Ryobi RY15550 Guía del usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Su cabezal motor ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
Le bloc-moteur a été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your power head has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION/MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT POWER HEAD
40V BLOC MOTEUR
40V CABEZAL MOTOR
RY40002
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR SE VENDEN POR SEPARADO
ii
See this fold-out section for all the figures
referenced in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para
todas las figuras mencionó en el manual del operador.
A - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor)
B - Knob (bouton, perilla)
C - Coupler (coupleur, acoplador)
D - Rear handle (poignée arrière, mango trasero)
Fig. 1
Fig. 2
A - Button (bouton, botón)
B - Guide recess (logement guide, hueco guía)
C - Coupler (coupleur, acoplador)
D - Power head shaft (arbre du bloc moteur, eje
del cabezal motor)
E - Knob (bouton, perilla)
F - Positioning hole (trou de positionnement,
orificio de posicionamiento)
G - Attachment shaft (arbre d’accessoire, eje del
aditamento)
A
F
E
C
D
B
A
B
C
D
E
F
G
Fig. 3
A - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
B - Wing bolt (boulon à oreilles, perno de
mariposa)
C - Washer (rondelle, arandela)
A
C
B
Fig. 4
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
B - Latch (loquet, pestillo)
A
B
B
E - Adjustable front handle (poignée avant réglable, mango delantero
ajustable)
F - Trigger lock-out (gâchette avec verrou, gatillo con seguro)
2 — English
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ........................................................................................................................................3-4
Instructions importantes concernant la securite / Instrucciones de seguidad importantes
Symbols ............................................................................................................................................................................ 5
Symboles / Símbolos
Features ............................................................................................................................................................................6
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................6-7
Assemblage / Armado
Operation ....................................................................................................................................................................... 8-9
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ..................................................................................................................................................................... 9
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting ................................................................................................................................................................ 9
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty ......................................................................................................................................................................... 10
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
3 — Español
¡ADVERTENCIA!
Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín,
con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas
y lesiones corporales, siempre deben seguirse ciertas
medidas básicas de precaución.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para la operación segura, lea y entienda todas las instrucciones
antes de usar este producto. Siga todas las instrucciones de
seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de
seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales
graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad.
Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos,
clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o
enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si se
cumple esta regla, se reduce el riesgo de lesiones serias.
Utilice anteojos seguridad – siempre cara de uso o máscara
de polvo si la operación está polvorienta.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
serias.
Vístase adecuadamente – Se recomienda el uso de guantes
de goma y un calzado resistente cuando se trabaja a la
intemperie. Póngase pantalones largos de tela gruesa,
mangas largo, botas y guantes. No se ponga ropa holgada o
pantalones cortos, ni ande descalzo. No vista ropas holgadas
ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para
evitar que se enrede en las piezas móviles.
Mantenga alejados a los niños - Mantenga alejados a todos
los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima de
15 m (50 pies).
Permanezca alerta Preste atención a lo que esté haciendo.
Use el sentido común. No use esta unidad cuando se
encuentre fatigado, enfermo, molesto o bajo los efectos del
alcohol, drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes de iluminación.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
en movimiento.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a tierra,
como
las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe
un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en
contacto con tierra.
Evite los entornos de trabajo peligrosos - No exponga
las aparato a la lluvia ni a condiciones de humedad. La
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descargas eléctricas.
Vístase adecuadamente – No utilice este producto para
ninguna función diferente de las especificadas. No fuerce la
herramienta. Utilice la herramienta adecuada para cada tarea.
El uso de la herramienta adecuada a la velocidad para la que
está diseñada, efectuará el trabajo de mejor y más segura
manera.
No fuerce la herramienta – El uso de la herramienta adecuada
a la velocidad para la que está diseñada, efectuará el trabajo
de mejor y más segura manera.
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar puestas
sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de seguridad
que le proteja sus pies y mejore su postura en superficies
resbaladizas.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia- Mantenga
los pies bien afirmados y el equilibrio.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento o de
apagado antes de instalar el paquete de baterías. Llevar las
herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el paquete
de baterías en la herramienta con el interruptor puesto es
causa común de accidentes.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no
apaga. Una herramienta que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
Retire el paquete de baterías antes de guardar la herramienta.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del
fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
Mantenga este artefacto con cuidado - Cambie el cabezal
del hilo, si está agrietado, desportillado o dañado de cual-
quier forma. Asegúrese de que el cabezal del hilo, o cuchilla,
según sea el caso, esté debidamente instalado y firmemente
asegurado. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar ac-
cesorios. Inspeccione el cable de la cargador periódicamente
y, si está dañado, reemplácelo. Mantenga los mangos de la
cabezal motor secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Inspeccione toda pieza dañada – Antes de seguir utilizando
del aparato, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda
protección si pieza dañada para determinar si funcionará
correctamente y desempeñará la función a la que está
destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que
no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas
rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que
pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier protección o
pieza que esté dañada debe ser reparada apropiadamente
o reemplazada en un centro de servicio autorizado, a menos
que se indique otra cosa en este manual.
Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.
Asegúrese de que todas las protecciones, correas, mangos
y deflectores
de hierba
estén acoplados debidamente y de
manera segura.
En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto del
fabricante original si está usando un accesorio para recortar
4 — Español
No utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como la gasolina, ni la utilice en lugares donde
puedan estar presentes dichos líquidos.
Quite o desconecte la batería antes de proporcionarle servicio,
realizarle una limpieza o quitar material del aparato para el
cuidado del jardín.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de iones de litio de
40 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de
baterías/cargador complementario 988000-842.
No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden
estallar. Verifique los códigos de la localidad para conocer
posibles instrucciones especiales para desecharlas.
No desarme el paquete de baterías. El electrolito emitido es
corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel. Puede
ser tóxico si se ingiere.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo
de explosiones y de lesiones.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente
de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de
lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico
en presencia de llamas expuestas. La explosión de una
pila puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si
ha quedado expuesto a la explosión de una pila, lávese de
inmediato con agua.
No aplaste, deje caer o dañe la pila. Nunca utilice una pila
o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe
contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las
baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda pila que haya sufrido una caída o cualquier
daño.
Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar un
cortocircuito en la batería con materiales conductores como
anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor pueden
recalentarse y provocar quemaduras.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta
de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 50 °F
y 100°F. No guarde la herramienta a la intemperie ni en el
interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice
los efectos con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en
los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
de eje. No use ningún otro aditamento de corte, por ejemplo,
cable metálico, cuerda o producto similar. Instalar cualquier
otra marca de hilo de corte en esta recortadora de hilo puede
producir lesiones corporales serias.
Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no está montado
en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento.
Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos mangos.
Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura.
Nunca corte con el cabezal del hilo a más de 762 mm (30 pulg.)
del suelo.
Guarde en el interior los artefactos que no esté usando –
Mientras no se esté utilizando, la cabezal motor y los
accesorios debe almacenarse en el interior, en un sitio seco
y bajo llave, lejos del alcance de los niños.
Nunca use dispositivos movibles, alambre ni cuerdas en
cualquier accesorio.
Inspeccione el área por cortar. Retire todos los objetos
(piedras, vidrio roto, clavos, alambre, hilo, etc.) que puedan
salir disparados o enredarse en el cabezal de corte.
Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin desechos para
evitar que se recaliente el motor. Límpielas cada vez, después
de usar la herramienta.
Apague la unidad y desconecte el suministro de corriente
cuando no esté en uso. Traslade la unidad con el motor
apagado.
Guarde la unidad desenchufada y fuera del alcance de los
niños.
No cuelgue la unidad de modo que el gatillo del interruptor
quede presionado.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar a una
toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones
de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros
cuando no esté usando la herramienta de baterías o
cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.
Al recoger o sostener la unidad no sujete las hojas de corte
expuestas ni los filos de corte.
Mantenga las manos alejadas de las hojas.
No permita el uso de este producto como un juguete. Al ser
usado este producto por niños, o cerca de los mismos, debe
tenerse extrema precaución.
No manipule el cargador, incluso la clavija del cargador y las
terminales del cargador, con las manos mojadas.
Tenga cuidado extremo al limpiar en escaleras.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PODRÁ ENCONTRAR REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
EN EL MANUAL DEL OPERADOR DEL ACCESORIO CORRESPONDIENTE
5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Mantenga alejadas a
las personas presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños
físicos.
No instale hoja de
corte
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto con este
símbolo.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-
cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos
para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
V Volts Voltaje
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
min Minutos Tiempo
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
6 — Español
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON SU CABEZAL MOTOR
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en la producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
MANGO DELANTERO AJUSTABLE
El conjunto del mango delantero se puede ajustar para
facilidad de uso y para ayudar a evitar la pérdida de control.
SOBREMOLDEADO MANGO
El sobremoldeado mango proporciona mayor comodidad
para el operador.
GATILLO CON SEGURO
El gatillo con seguro evita los arranques accidentales.
INTERRUPTOR DE GATILLO DE VELOCIDAD
VARIABLE
Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad
variable, el cual produce mayor velocidad cuanto mayor
presión se aplica en el mismo. La velocidad se controla
mediante la presión aplicada en el gatillo del interruptor.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la
Lista de empaquetado ya está ensamblada al producto
cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser
instaladas por el usuario. El uso de un producto que
puede haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Cabezal motor
Mango delantero
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
producto sin haber reemplazado las piezas dañadas o
faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desmonte de la
producto el paquete de baterías al montarle piezas a
aquélla.
INSTALACIÓN UN ADITAMENTO DEL CABEZAL
MOTOR
Vea la figura 2.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todo el Manual del operador de cada
accesorio opcional que se utilice con este cabezal del
motor, y siga todas las advertencias e instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones podría ocasionar
descargas eléctricas, fuego o lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Este cabezal del motor de 40V está diseñado para
que sólo se utilice con los modelos de accesorios que
se especifican en este Manual del operador. No está
diseñado para ser usado con desbrozadoras u otros
modelos de accesorios. El uso de otros accesorios
podría provocar lesiones personales graves o daños a
la propiedad.
7 — Español
ARMADO
Apriete firmemente la perilla.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de
utilizar el equipo; verifique periódicamente el apriete de
la misma durante el uso para evitar lesiones corporales
graves.
DESMONTAJE DEL ADITAMENTO DEL
CABEZAL MOTOR
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Afloje la perilla.
Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos
de los mismos.
MONTAJE DEL MANGO DELANTERO
Vea la figura 3.
Afloje y retire el arandela y el perno de mariposa del
mango.
Instale el mango en el alojamiento del eje del cabezal
motor, en el lugar que indica en la ilustracion.
Si es necesario, suba o baje el mango para ajustarlo a la
posición de manejo deseada.
Reinstale el arandela y el perno de mariposa. Apriete
firmemente el perno de mariposa.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o
mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no apaga
el motor puede causarse lesiones serias a sí mismo y a
otras personas. Nunca opere el cabezal motor sin un
accesorio.
Sólo es posible utilizar este cabezal del motor de 40V con
los siguientes accesorios Expand-It Ryobi:
Recortadora de bordes RY15518
Sopladora RY15519
Recortadora de hilo de eje recto RY15523 y RY15523A
Recortadora de hilo de eje curvo RY15525
Cultivador RY15550
El aditamento se conecta al cabezal motor mediante un
dispositivo acoplador.
Apague el motor y retire el paquete de baterías.
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal de
potencia y retire la tapa extrema del accesorio.
Oprima el botón situado en el eje del aditamento. Alinee
el botón con el hueco guía situado en el acoplador del
cabezal motor, y con un movimiento de deslizamiento
una los dos ejes. Gire el eje del aditamento hasta que el
botón quede asegurado en el orificio de posicionamiento.
NOTA: Si el botón no brota completamente en el orificio
de posicionamiento, significa que los ejes no están bien
asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado
a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.
8 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todo el Manual del operador de cada
accesorio opcional que se utilice con este cabezal del
motor, y siga todas las advertencias e instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones podría ocasionar
descargas eléctricas, fuego o lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia
posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni
cuerdas en este producto. No utilice ningún aditamento
o accesorio no recomendado por el fabricante de este
producto. El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos puede causar lesiones serias.
Este producto acepta los paquetes de baterías de iones de
litio de 40 V.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los
manuales del operador del paquete de baterías Ryobi y los
modelos de cargador.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta
antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o
cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará
que la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
Vea la figura 4.
Para instalar el paquete de baterías:
Coloque el paquete de baterías en la cabezal motor. Alinee
la costilla realzada exterior del paquete de baterías con
la ranura interior del receptáculo para pilas de la cabezal
motor.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el pestillo en la parte inferior del
paquete de baterías entre adecuadamente en su lugar
y que el paquete de baterías esté bien colocado y
asegurado en el puerto de batería de la cabezal motor
antes de que encenderla. No asentar el paquete de
baterías correctamente podría provocar que el paquete
de baterías se caiga y cause lesiones personales graves.
Para retirar el paquete de baterías:
Presione y mantenga presionado el botón de la traba de
las baterías de la parte inferior del paquete de baterías.
Retire de la cabezal motor el paquete de baterías.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre desmonte
de la herramienta el paquete de baterías y mantenga
manos vacían del gatillo con seguro al llevar herramiento.
AJUSTE DEL MANGO DELANTERO
Vea la figura 5.
El ángulo del mango delantero puede ajustarse a 180 °.
Retire el paquete de baterías.
Coloque la cabezal motor en una superficie plana y gire
la perilla hacia la izquierda para aflojar el mango.
Ajuste el mango hacia en la posición deseada.
Gire la perilla hacia la derecha hasta que el mango esté
firmemente apretado antes de volver a instalar el paquete
de baterías.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA CABEZAL
MOTOR
Vea la figura 6.
Para encendido:

Oprima y no suelte el gatillo con seguro.

Oprima el gatillo del interruptor.
Para apagado:

Suelte el gatillo cuando desee apagar la cabezal motor.

Al soltar el gatillo, el gatillo con seguro regresa
automáticamente a la posición de aseguramiento.
MANEJO DE LA CABEZAL MOTOR
Vea las figuras 7 a 11.
Sujete el cabezal motor con la mano derecha en el mango
trasero y coloque la mano izquierda en el mango delantero.
Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la
operación. Se recomienda sujetar el cabezal motor en una
posición cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera.
Siempre opere el cabezal motor con la máxima aceleración.
Si se acumulan residuos en el accesorio, DETENGA EL
MOTOR, retire el paquete de baterías y quite los residuos.
9 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un
peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia
posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones serias, siempre retire el paquete de
baterías de la herramienta cuando la limpie o durante cualquier
mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de
solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños
limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden ser
reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restan-
tes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado.
LIMPIEZA DE LA CABEZAL MOTOR
Apague el motor y retire el paquete de baterías.
Limpie la suciedad y los residuos del cabezal del motor con
un paño húmedo y una pequeña cantidad de detergente.
AVISO:
No emplee detergentes concentrados sobre el compartimiento
de plástico o el mango. Pueden dañarse con ciertos aceites
aromáticos, como de pino o limón, y con solventes como el
querosén.
ALMACENAMIENTO DE LA CABEZAL MOTOR
Retire el paquete de baterías de la cabezal motor antes de
almacenarla.
Limpie todos los desechos presentes en la cabezal motor.
Almacene la unidad en un espacio inaccesible a los niños.
Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los
productos químicos para el jardín y las sales para derretir el
hielo.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Debe tenerse un cuidado extremo para asegurarse de manejar
la unidad de forma segura al utilizar accesorio de la cuchillas.
Lea la información se seguridad para el manejo seguro de
la unidad al utilizar accesorio de la cuchillas y consulte las
reglas de seguridad e instrucciones que aparecen en el
manual del accesorio. Ne jamais utiliser une accessoire de
débroussailleuse avec cette bloc moteur. El uso inadecuado
de una hoja o cualquier archivo adjunto puede causarse
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete el cabezal motor de hilo lejos del cuerpo,
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta.
Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el cabezal
de corte de el aditamento puede producir quemaduras y/o
otras lesiones serias.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor falla de arranca cuando
disparador de gatillo del interruptor
La paquete de baterías no está fija.
La paquete de baterías no está
cargada.
Para fijar el paquete de baterías, asegúrese de que la
traba de la parte inferior del paquete de baterías quede
insertada en su lugar.
Cargue el paquete de baterías según las instrucciones
incluidas con su modelo.
10 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
comprador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador
de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca
RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento,
desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O
NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA,
LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE
A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS
DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN,
NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE
DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO
DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE
INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA
DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS
NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA
NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION/MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT POWER HEAD 40V BLOC MOTEUR 40V CABEZAL MOTOR RY40002 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR SE VENDEN POR S ­ EPARADO Your power head has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Le bloc-moteur a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su cabezal motor ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Le agradecemos su compra. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS See this fold-out section for all the figures ­ referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. D Fig. 1 F E A C B A - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) B - Knob (bouton, perilla) C - Coupler (coupleur, acoplador) D - Rear handle (poignée arrière, mango trasero) Fig. 2 Fig. 3 D C E - Adjustable front handle (poignée avant réglable, mango delantero ajustable) F - Trigger lock-out (gâchette avec verrou, gatillo con seguro) Fig. 4 A B A A F G B C E A - Button (bouton, botón) B - Guide recess (logement guide, hueco guía) C - Coupler (coupleur, acoplador) D - Power head shaft (arbre du bloc moteur, eje del cabezal motor) E - Knob (bouton, perilla) F - Positioning hole (trou de positionnement, orificio de posicionamiento) G - Attachment shaft (arbre d’accessoire, eje del aditamento) B B A - Front handle (poignée avant, mango delantero) B - Wing bolt (boulon à oreilles, perno de mariposa) C - Washer (rondelle, arandela) ii A - Battery pack (bloc-piles, baterías) B - Latch (loquet, pestillo) paquete de TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions.........................................................................................................................................3-4 Instructions importantes concernant la securite / Instrucciones de seguidad importantes  Symbols............................................................................................................................................................................. 5 Symboles / Símbolos  Features............................................................................................................................................................................. 6 Caractéristiques / Características  Assembly........................................................................................................................................................................6-7 Assemblage / Armado  Operation........................................................................................................................................................................8-9 Utilisation / Funcionamiento  Maintenance...................................................................................................................................................................... 9 Entretien / Mantenimiento  Troubleshooting................................................................................................................................................................. 9 Dépannage / Corrección de problemas  Warranty.......................................................................................................................................................................... 10 Garantie / Garantía  Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back Page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio.......................................................... Page arrière / Pág. posterior INTRODUCTION INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. *** Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 — English INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones corporales, siempre deben seguirse ciertas medidas básicas de precaución. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  Para la operación segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad. Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso.  Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si se cumple esta regla, se reduce el riesgo de lesiones serias.  Utilice anteojos seguridad – siempre cara de uso o máscara de polvo si la operación está polvorienta.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  Vístase adecuadamente – Se recomienda el uso de guantes de goma y un calzado resistente cuando se trabaja a la intemperie. Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largo, botas y guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos, ni ande descalzo. No vista ropas holgadas ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles.  Mantenga alejados a los niños - Mantenga alejados a todos los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima de 15 m (50 pies).  Permanezca alerta – Preste atención a lo que esté haciendo. Use el sentido común. No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo, molesto o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  No utilice la unidad en condiciones deficientes de iluminación.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza en movimiento.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Vístase adecuadamente – No utilice este producto para ninguna función diferente de las especificadas. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para cada tarea. El uso de la herramienta adecuada a la velocidad para la que está diseñada, efectuará el trabajo de mejor y más segura manera.  No fuerce la herramienta – El uso de la herramienta adecuada a la velocidad para la que está diseñada, efectuará el trabajo de mejor y más segura manera.  No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en superficies resbaladizas.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia- Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio.  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de aseguramiento o de apagado antes de instalar el paquete de baterías. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de baterías en la herramienta con el interruptor puesto es causa común de accidentes.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Una herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Retire el paquete de baterías antes de guardar la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.  Mantenga este artefacto con cuidado - Cambie el cabezal del hilo, si está agrietado, desportillado o dañado de cualquier forma. Asegúrese de que el cabezal del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente instalado y firmemente asegurado. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios. Inspeccione el cable de la cargador periódicamente y, si está dañado, reemplácelo. Mantenga los mangos de la cabezal motor secos, limpios y sin aceite ni grasa.  Inspeccione toda pieza dañada – Antes de seguir utilizando del aparato, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección si pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier protección o pieza que esté dañada debe ser reparada apropiadamente o reemplazada en un centro de servicio autorizado, a menos que se indique otra cosa en este manual.  Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra.  Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.  Evite los entornos de trabajo peligrosos - No exponga las aparato a la lluvia ni a condiciones de humedad. La  En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto del fabricante original si está usando un accesorio para recortar  Asegúrese de que todas las protecciones, correas, mangos y deflectores de hierba estén acoplados debidamente y de manera segura. 3 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES de eje. No use ningún otro aditamento de corte, por ejemplo, cable metálico, cuerda o producto similar. Instalar cualquier otra marca de hilo de corte en esta recortadora de hilo puede producir lesiones corporales serias.  No utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o combustibles, como la gasolina, ni la utilice en lugares donde puedan estar presentes dichos líquidos.  Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no está montado en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento.  Quite o desconecte la batería antes de proporcionarle servicio, realizarle una limpieza o quitar material del aparato para el cuidado del jardín.  Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos mangos. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.  Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de iones de litio de 40 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 988000-842.  Guarde en el interior los artefactos que no esté usando – Mientras no se esté utilizando, la cabezal motor y los accesorios debe almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños.  No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden estallar. Verifique los códigos de la localidad para conocer posibles instrucciones especiales para desecharlas.  Nunca use dispositivos movibles, alambre ni cuerdas en cualquier accesorio.  No desarme el paquete de baterías. El electrolito emitido es corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.  Inspeccione el área por cortar. Retire todos los objetos (piedras, vidrio roto, clavos, alambre, hilo, etc.) que puedan salir disparados o enredarse en el cabezal de corte.  No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin desechos para evitar que se recaliente el motor. Límpielas cada vez, después de usar la herramienta.  Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una pila puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una pila, lávese de inmediato con agua.  Apague la unidad y desconecte el suministro de corriente cuando no esté en uso. Traslade la unidad con el motor apagado.  Guarde la unidad desenchufada y fuera del alcance de los niños.  No cuelgue la unidad de modo que el gatillo del interruptor quede presionado.  Las herramientas de baterías no se necesitan conectar a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.  Al recoger o sostener la unidad no sujete las hojas de corte expuestas ni los filos de corte.  Mantenga las manos alejadas de las hojas.  No permita el uso de este producto como un juguete. Al ser usado este producto por niños, o cerca de los mismos, debe tenerse extrema precaución.  No manipule el cargador, incluso la clavija del cargador y las terminales del cargador, con las manos mojadas.  Tenga cuidado extremo al limpiar en escaleras.  No aplaste, deje caer o dañe la pila. Nunca utilice una pila o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda pila que haya sufrido una caída o cualquier daño.  Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar un cortocircuito en la batería con materiales conductores como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor pueden recalentarse y provocar quemaduras.  Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 50 °F y 100°F. No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice los efectos con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. PODRÁ ENCONTRAR REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS EN EL MANUAL DEL OPERADOR DEL ACCESORIO CORRESPONDIENTE 4 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Mantenga alejadas a las personas presentes Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies). Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos. No instale hoja de corte No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto con este símbolo. Símbolo de reciclado Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquelcadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto V Volts Voltaje Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) min Minutos Tiempo no .../min 5 — Español CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON SU CABEZAL MOTOR SOBREMOLDEADO MANGO Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. El sobremoldeado mango proporciona mayor comodidad para el operador. MANGO DELANTERO AJUSTABLE El conjunto del mango delantero se puede ajustar para facilidad de uso y para ayudar a evitar la pérdida de control. GATILLO CON SEGURO El gatillo con seguro evita los arranques accidentales. INTERRUPTOR DE GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad variable, el cual produce mayor velocidad cuanto mayor presión se aplica en el mismo. La velocidad se controla mediante la presión aplicada en el gatillo del interruptor. ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. No intente modificar esta producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. n Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO Cabezal motor Mango delantero Manual del operador ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la producto el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla. INSTALACIÓN UN ADITAMENTO DEL CABEZAL MOTOR Vea la figura 2. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todo el Manual del operador de cada accesorio opcional que se utilice con este cabezal del motor, y siga todas las advertencias e instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones podría ocasionar descargas eléctricas, fuego o lesiones personales graves. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones graves. Este cabezal del motor de 40V está diseñado para que sólo se utilice con los modelos de accesorios que se especifican en este Manual del operador. No está diseñado para ser usado con desbrozadoras u otros modelos de accesorios. El uso de otros accesorios podría provocar lesiones personales graves o daños a la propiedad. 6 — Español ARMADO  Apriete firmemente la perilla. ADVERTENCIA: Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no apaga el motor puede causarse lesiones serias a sí mismo y a otras personas. Nunca opere el cabezal motor sin un accesorio. Sólo es posible utilizar este cabezal del motor de 40V con los siguientes accesorios Expand-It Ryobi:  Recortadora de bordes RY15518  Sopladora RY15519  Recortadora de hilo de eje recto RY15523 y RY15523A  Recortadora de hilo de eje curvo RY15525  Cultivador RY15550 El aditamento se conecta al cabezal motor mediante un dispositivo acoplador.  Apague el motor y retire el paquete de baterías.  Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal de potencia y retire la tapa extrema del accesorio.  Oprima el botón situado en el eje del aditamento. Alinee el botón con el hueco guía situado en el acoplador del cabezal motor, y con un movimiento de deslizamiento una los dos ejes. Gire el eje del aditamento hasta que el botón quede asegurado en el orificio de posicionamiento. ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de utilizar el equipo; verifique periódicamente el apriete de la misma durante el uso para evitar lesiones corporales graves. DESMONTAJE DEL ADITAMENTO DEL CABEZAL MOTOR  Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.  Afloje la perilla.  Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos de los mismos. MONTAJE DEL MANGO DELANTERO Vea la figura 3.  Afloje y retire el arandela y el perno de mariposa del mango.  Instale el mango en el alojamiento del eje del cabezal motor, en el lugar que indica en la ilustracion.  Si es necesario, suba o baje el mango para ajustarlo a la posición de manejo deseada.  Reinstale el arandela y el perno de mariposa. Apriete firmemente el perno de mariposa. NOTA: Si el botón no brota completamente en el orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar. 7 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Lea y comprenda todo el Manual del operador de cada accesorio opcional que se utilice con este cabezal del motor, y siga todas las advertencias e instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones podría ocasionar descargas eléctricas, fuego o lesiones personales graves. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. Asegúrese de que el pestillo en la parte inferior del paquete de baterías entre adecuadamente en su lugar y que el paquete de baterías esté bien colocado y asegurado en el puerto de batería de la cabezal motor antes de que encenderla. No asentar el paquete de baterías correctamente podría provocar que el paquete de baterías se caiga y cause lesiones personales graves. Para retirar el paquete de baterías:  Presione y mantenga presionado el botón de la traba de las baterías de la parte inferior del paquete de baterías.  Retire de la cabezal motor el paquete de baterías. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el paquete de baterías y mantenga manos vacían del gatillo con seguro al llevar herramiento. AJUSTE DEL MANGO DELANTERO Vea la figura 5. ADVERTENCIA: El ángulo del mango delantero puede ajustarse a 180 °. Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas en este producto. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos puede causar lesiones serias. Este producto acepta los paquetes de baterías de iones de litio de 40 V. Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los manuales del operador del paquete de baterías Ryobi y los modelos de cargador. ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves. INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Vea la figura 4. Para instalar el paquete de baterías:  Coloque el paquete de baterías en la cabezal motor. Alinee la costilla realzada exterior del paquete de baterías con la ranura interior del receptáculo para pilas de la cabezal motor.  Retire el paquete de baterías.  Coloque la cabezal motor en una superficie plana y gire la perilla hacia la izquierda para aflojar el mango.  Ajuste el mango hacia en la posición deseada.  Gire la perilla hacia la derecha hasta que el mango esté firmemente apretado antes de volver a instalar el paquete de baterías. ENCENDIDO Y APAGADO DE LA CABEZAL MOTOR Vea la figura 6. Para encendido:  Oprima y no suelte el gatillo con seguro.  Oprima el gatillo del interruptor. Para apagado:  Suelte el gatillo cuando desee apagar la cabezal motor.  Al soltar el gatillo, el gatillo con seguro regresa automáticamente a la posición de aseguramiento. MANEJO DE LA CABEZAL MOTOR Vea las figuras 7 a 11. Sujete el cabezal motor con la mano derecha en el mango trasero y coloque la mano izquierda en el mango delantero. Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la operación. Se recomienda sujetar el cabezal motor en una posición cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera. Siempre opere el cabezal motor con la máxima aceleración. Si se acumulan residuos en el accesorio, DETENGA EL MOTOR, retire el paquete de baterías y quite los residuos. 8 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Siempre sujete el cabezal motor de hilo lejos del cuerpo, manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta. Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el cabezal de corte de el aditamento puede producir quemaduras y/o otras lesiones serias. Debe tenerse un cuidado extremo para asegurarse de manejar la unidad de forma segura al utilizar accesorio de la cuchillas. Lea la información se seguridad para el manejo seguro de la unidad al utilizar accesorio de la cuchillas y consulte las reglas de seguridad e instrucciones que aparecen en el manual del accesorio. Ne jamais utiliser une accessoire de débroussailleuse avec cette bloc moteur. El uso inadecuado de una hoja o cualquier archivo adjunto puede causarse lesiones serias. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando la limpie o durante cualquier mantenimiento. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado. LIMPIEZA DE LA CABEZAL MOTOR  Apague el motor y retire el paquete de baterías.  Limpie la suciedad y los residuos del cabezal del motor con un paño húmedo y una pequeña cantidad de detergente. AVISO: No emplee detergentes concentrados sobre el compartimiento de plástico o el mango. Pueden dañarse con ciertos aceites aromáticos, como de pino o limón, y con solventes como el querosén. ALMACENAMIENTO DE LA CABEZAL MOTOR  Retire el paquete de baterías de la cabezal motor antes de almacenarla.  Limpie todos los desechos presentes en la cabezal motor.  Almacene la unidad en un espacio inaccesible a los niños.  Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los productos químicos para el jardín y las sales para derretir el hielo. CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor falla de arranca cuando La paquete de baterías no está fija. Para fijar el paquete de baterías, asegúrese de que la disparador de gatillo del interruptor traba de la parte inferior del paquete de baterías quede insertada en su lugar. La paquete de baterías no está Cargue el paquete de baterías según las instrucciones cargada. incluidas con su modelo. 9 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  Tres años si los productos se emplean para uso personal, familiar o casero;  90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito, como el uso comercial o el de alquiler. Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi). El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado. Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos. Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá. Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más cercano a usted, llame al 1-800-860-4050. 10 — Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Ryobi RY15550 Guía del usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas