SprayTECH CAPSpray 0508074 El manual del propietario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Tabla de contenidos
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instrucciones de conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cebado de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Procedimiento para el alivio de la presión . . . . . . . . . . . . 23
Técnica de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Almacenamiento durante la noche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Almacenamiento a largo plazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Retiro y limpieza de la válvula de admisión . . . . . . . . . . . 26
Retiro y limpieza de la válvula de salida. . . . . . . . . . . . . . 26
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garantía limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Precauciones de seguridad
Este manual contiene información que usted debe leer y
comprender antes de usar el equipo. Cuando llegue a un área
que posea uno de los siguientes símbolos, ponga especial
atención y asegúrese de atender las medidas preventivas.
Este símbolo indica un peligro potencial de recibir lesiones
graves o de perder la vida. A continuación se ofrecerá
importante información de seguridad.
Este símbolo indica un peligro potencial para usted o para el
equipo. A continuación se ofrecerá importante información
que le indicará cómo impedir los daños al equipo y cómo
evitar las causas de lesiones de menor consideración.
La bomba del diafragma se proporciona con un reinicio
automático de protección térmica. Si ocurre una
sobrecarga, el reinicio automático de protección térmica
desconecta el motor del suministro de energía eléctrica.
Cuando el protector se reinicie automáticamente, el motor
volverá a arrancar sin advertencia.
Desconecte siempre el motor del suministro de energía
eléctrica antes de trabajar en el equipo.
Cuando el reinicio automático de protección térmica
desconecte el motor del suministro de energía eléctrica,
libere la presión girando la válvula PRIME/SPRAY
(CEBAR/PULVERIZAR) a la posición PRIME.
Gire el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/ APAGADO) de
la bomba a la posición OFF
NOTA: La causa de la sobrecarga se debe corregir
antes de volver a arrancar. Consulte la
sección de Solución de problemas.
PRECAUCION
NOTA: Las notas entregan importante información a
la cual se le debe prestar especial atención.
PRECAUCION
ADVERTENCIA
PELIGRO: Lesión por inyección: un chorro de líquido a
altas presiones producido por este equipo
podría perforar la piel y los tejidos
subyacentes, lo que puede conllevar lesiones
graves y una posible amputación. Visite
inmediatamente a un médico.
¡NO TRATE UNA LESIÓN POR INYECCIÓN COMO UNA
SIMPLE CORTADA! La inyección puede resultar en una
amputación. Visite a un médico inmediatamente.
El rango de operación máximo de la unidad es de 2800
PSI / 19 MPa de presión de fluidos.
PREVENCIÓN:
NUNCA apunte la pistola a partes del cuerpo.
NUNCA permita que alguna parte del cuerpo toque el
chorro de líquido. NO permita que el cuerpo toque alguna
fuga en la manguera del líquido.
NUNCA ponga las manos delante de la pistola. Los
guantes no brindarán protección frente una lesión por
inyección.
SIEMPRE bloquee el gatillo de la pistola, cierre la bomba
y libere toda la presión antes de realizar reparaciones, de
limpiar la punta o la protección, de cambiar la punta o de
dejar de operar. La presión no se liberará con sólo apagar
el motor. La manilla de la válvula PRIME/SPRAY se debe
girar a la posición PRIME a fin de liberar la presión.
Consulte el Procedimiento para el alivio de la presión
descrito en el manual de la bomba.
Cuando realice pulverizaciones, mantenga SIEMPRE el
protector de la punta. El protector de la punta brinda
cierta protección pero es fundamentalmente un dispositivo
de advertencia.
SIEMPRE retire la punta de pulverización antes de lavar o
de limpiar el sistema.
La manguera de pintura puede presentar fugas debido al
desgaste, las torceduras y el abuso. Una fuga puede
inyectar materiales a la piel. Inspeccione la manguera
antes de cada uso.
NUNCA use una pistola pulverizadora sin un sistema de
bloqueo y de protección de gatillo que estén en
funcionamiento e instalados.
•Todos los accesorios se deben calcular a una presión de
2800 PSI / 19 Mpa o por sobre ella. Esto incluye las
puntas, las pistolas, extensiones y la manguera de
pulverización.
PELIGRO: EXPLOSIÓN e INCENDIOS: los solventes y los
vapores de pintura pueden explotar o
inflamarse. Pueden ocurrir lesiones graves y/o
daños a la propiedad.
PREVENCIÓN:
Introduzca escapes y aire fresco adicional a fin de
mantener el aire al interior del área de pulverizaciones
libre de la acumulación de vapores inflamables.
Evite las fuentes inflamables, tales como las chispas de
electricidad estática, artefactos eléctricos, llamas,
lámparas piloto, objetos calientes y chispas provenientes
de la conexión y desconexión de cables de alimentación y
de interruptores de luces en funcionamiento.
No fume en el área de las pulverizaciones.
Debe tener disponible y en buen estado de
funcionamiento un extintor de incendios.
NOTA PARA LOS MÉDICOS:
La inyección en la piel es una lesión traumática. Es
importante tratar la lesión tan pronto como sea
posible. NO demore el tratamiento destinado a estudiar
la toxicidad. La toxicidad es una preocupación que
nace de inyectar algunos revestimientos directamente
en el torrente sanguíneo. Se aconseja la consulta a un
cirujano plástico o reconstituyente de manos.
ADVERTENCIA
© SprayTECH. Todos los derechos reservados. 19
Español
Ubique la bomba al menos a 20 pies (6,1 m) del objeto
sobre el que va a pulverizar, en un área bien ventilada
(ocupe una manguera más larga si es necesario). Los
vapores inflamables a menudo son más pesados que el
aire. El área del piso debe ventilarse extremadamente
bien. La bomba contiene piezas en arco que emiten
chispas y que pueden inflamar los vapores.
El equipo y los objetos en el interior y alrededor del área
de las pulverizaciones deben tener una conexión a tierra
adecuada a fin de evitar las chispas de la estática.
Use sólo una manguera para líquidos a altas presiones
que sea conductora o que posea conexión a tierra. La
pistola debe tener conexión a tierra a través de las
conexiones de la manguera.
El cable de alimentación se debe conectar a un circuito
conectado a tierra.
Lave la unidad siempre en un recipiente de metal
separado, a una baja presión de la bomba, luego de
haber retirado la punta de pulverización. Sostenga
firmemente la pistola contra el lado del recipiente a fin de
conectar a tierra el recipiente y así evitar las chipas de
estática.
•Siga las advertencias e instrucciones de fabricante con
relación a materiales y solventes.
Ponga extremo cuidado al usar materiales con un punto
de inflamación bajo los 70º F (21º C). El punto de
inflamación es la temperatura a la cual un líquido produce
vapores suficientes como para inflamarse.
El plástico puede causar chispas de estática. Nunca
cuelgue plástico para cerrar el área de pulverización. No
use ropas de plástico al momento de pulverizar materiales
inflamables.
Aplique las presiones más bajas posibles al momento de
lavar el equipo.
MOTOR A GAS (EN LOS CASOS EN QUE SE APLIQUE)
Ubique siempre la unidad fuera del edificio, al aire fresco.
Mantenga todos los solventes lejos del escape del motor.
Nunca llene el tanque de combustible con el motor en marcha
o aún caliente. Una superficie caliente puede inflamar el
combustible que se haya derramado. Siempre conecte el
cable a tierra desde la bomba a un objeto conectado a tierra.
Consulte el manual del propietario del motor para obtener
información completa sobre seguridad.
PELIGRO: PELIGRO DE EXPLOSIÓN DEBIDO A
MATERIALES INCOMPATIBLES causará
lesiones graves y daños a la propiedad.
PREVENCIÓN:
No use materiales que contengan blanqueadores ni cloro.
No use solventes de hidrocarburos halogenados tales
como blanqueadores, antihongos, cloruro de metileno y
1,1,1 – tricloroetano. No son compatibles con el aluminio.
Comuníquese con su proveedor de revestimientos para
averiguar la compatibilidad del material con el aluminio.
PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS: pinturas, solventes,
insecticidas y otros materiales pueden
constituir un peligro si se inhalan o toman
contacto con el cuerpo. Los vapores pueden
causar náuseas severas, desmayos o
envenenamiento.
PREVENCIÓN:
Use un equipo de respiración o una mascara en caso de
que los vapores puedan ser inhalados. Lea todas las
instrucciones suministradas con la máscara para estar
seguro de que brindará la protección necesaria.
Use anteojos protectores.
Use ropa protectora, según lo requiera el fabricante del
revestimiento.
20 © SprayTECH. Todos los derechos reservados.
PELIGRO: GENERAL: puede causar lesiones graves o
daño a la propiedad.
PREVENCIÓN:
Lea todas las instrucciones y las precauciones de
seguridad antes de operar el equipo.
Siga todos los códigos locales, estatales y nacionales que
rijan la ventilación, la prevención de incendios y la
operación.
La normas de seguridad del gobierno de los Estados
Unidos han sido adoptadas por la Ley de Seguridad e
Higiene en el Trabajo (OSHA, por sus siglas en inglés).
Se debe consultar estas normas, es especial la parte
1910 de las Normas generales y la parte 1926 de las
Normas de construcción.
Use sólo las piezas recomendadas por el fabricante. El
usuario asume todos los peligros y responsabilidades al
usar piezas que no cumplan con las especificaciones
mínimas o con los dispositivos de seguridad del fabricante
de la bomba.
Antes de cada uso, revise todas las mangueras en busca
de cortes, fugas, abrasiones o combaduras de la cubierta.
Verifique si los acoplamientos presentan daños o
movimiento. Reemplace inmediatamente la manguera si
existe alguna de tales condiciones. Nunca repare una
manguera para pintura. Reemplace con una manguera
de alta presión puesta a tierra.
•Todas, las mangueras, pivotes, pistolas y los accesorios
se deben calcular a una presión de 2800 PSI / 19 Mpa o
por sobre ella.
No pulverice en el exterior, en días con mucho viento.
Use ropa que mantenga la pintura lejos de la piel y del
pelo.
Desconecte siempre el cable de la toma de corriente
antes de trabajar en el equipo.
Instrucciones de conexión a tierra
Este producto debe conectarse a tierra. En caso de que
ocurra un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica al brindar a la corriente
eléctrica un cable de escape. Este producto está equipado con
un cable que posee conexión a tierra con un enchufe de
conexión a tierra adecuado. El enchufe se debe conectar a
una toma de corriente que esté adecuadamente instalada y
conectada a tierra, de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
PELIGRO: la instalación inadecuada del enchufe de conexión
a tierra puede dar como resultado un riesgo de descarga
eléctrica. Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el
enchufe, no conecte el cable verde de conexión a tierra a los
terminales de paleta. El cable aislado que posee una
superficie externa de color verde, con o sin franjas amarillas,
es el cable de conexión a tierra y se debe conectar a la espiga
de conexión a tierra.
Verifique con un electricista o mecánico calificado si no
comprendió cabalmente las instrucciones de conexión a tierra
o si tiene dudas si el producto está adecuadamente
conectado. No modifique el enchufe que se suministra. Si el
enchufe no calza en la toma de corriente, haga que un
electricista calificado instale la toma adecuada.
Toma de corriente
conectada a tierra
Toma de corriente
conectada a tierra
Espiga de conexión a tierra
Cubierta para la caja de la toma
de corriente conectada a tierra
Español
Use sólo un cable de extensión trifilar que posea un
enchufe de conexión a tierra de 3 paletas y un receptáculo
de 3 ranuras que acepte el enchufe del producto.
Asegúrese de que su cable de extensión se encuentre en
buenas condiciones. Al usar un cable de extensión,
asegúrese de usar uno que sea lo suficientemente pesado
como para la corriente que utilizará el producto. Un cable
de menor tamaño provocará una caída en le voltaje de la
línea, lo que dará como resultado la pérdida de la energía
y sobrecalentamiento. Se recomienda un cable de calibre
12. Si se usa un cable de extensión en exteriores, debe
estar marcado con el sufijo W-A que corresponde a su
designación de tipo de cable. Por ejemplo, una
designación SJTW-A indicaría que el cable es adecuado
para uso en exteriores.
Descripción general
Este sistema de pulverización de fino acabado es lo
suficientemente versátil como para usarse en trabajos de
acabado a bajas presiones al igual que en pulverizaciones sin
aire a altas presiones. El sistema incluye una bomba de
diafragma de pintura y un compresor de aire que funcionan
juntos a fin de brindar esta versatilidad.
Instalación
Siga este procedimiento para instalar el sistema de
pulverización.
1. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF de la bomba y el
del compresor se encuentren en la posición OFF.
Interruptor
de ON/OFF
del compresor
Válvula de control de presión
Interruptor
de ON/OFF
de la bomba
Interruptor
de ON/OFF
de la bomba
Válvula
PRIME/SPRAY
Válvula
de control
de presión
Bomba de diafragma
Manguera de aspiración
Manómetro del material
Manguera de retorno
Compresor de aire
Adaptador de salida
del material
Manómetro
de aire
Adaptador
de salida
del aire
Regulador de la
presión de aire
PRECAUCION
2. Asegúrese de que la válvula de control de presión se gire
completamente en contra del sentido de las agujas del
reloj, hasta su ajuste de presión mínimo.
3. Bloquee la pistola girando la contratuerca de la pistola en
el sentido de las agujas del reloj (mirándola desde la
parte trasera de la pistola) hasta que se detenga. Esto
cierra la válvula de materiales de la pistola.
4. Con una llave, conecte al
adaptador de salida de
material, presente en la
bomba, un mínimo de 50’
(15,2 m) de manguera de
nylon de 1/4” para
pulverizaciones sin aire.
Apriete firmemente.
5. Conecte la manguera de
pulverización al adaptador de
admisión de material en la
pistola pulverizadora. Usando
dos llaves (una en la pistola y
la otra en la manguera),
apriete firmemente.
Asegúrese de que todas las mangueras sin aire y las
pistolas pulverizadoras posean una conexión eléctrica a
tierra calculadas para una presión de fluidos de al menos
2800 PSI (19 MPa).
6. Conecte la manguera de aire al adaptador de salida del
aire presente en el compresor. Apriete firmemente.
7. Conecte la manguera de aire al adaptador de admisión de
aire en la pistola pulverizadora. Apriete firmemente.
Cambiar las conexiones de las mangueras puede
ocasionar lesiones graves. Asegúrese de que la
manguera de pulverización sin aire esté conectada desde
la bomba de diafragma al adaptador de admisión de
material presente en la pistola. Asimismo, asegúrese de
que la manguera de aire esté conectada desde el
compresor al adaptador de admisión de aire de la pistola.
8. Asegúrese de que el servicio eléctrico sea de un mínimo
de 120V, 15 amp.
9. Enchufe el cable de alimentación a una toma conectada
adecuadamente a tierra a una distancia de al menos 25’
(7,6 m) del área de pulverización.
Use siempre un cable de extensión trifilar de un calibre de
12 con un enchufe conectado a tierra. Nunca retire el
tercer terminal ni use un adaptador.
10. Presione firmemente el botón de la válvula del impulsor, a
un lado del alojamiento de la bomba, a fin de asegurarse
que la válvula de bola de salida se desplaza libremente.
Botón de la válvula del impulsor
PRECAUCION
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Adaptador
de admisión
de material
Contratuerca
de la pistola
Adaptador
de admisión de aire
© SprayTECH. Todos los derechos reservados. 21
Español
Operación
Siga los siguientes procedimientos para poder operar el
sistema de pulverización.
Cebado de la bomba
Preparación para cebar
1. Llene la válvula de admisión con
agua o con un aceite domestico
ligero.
2. Asegúrese de que la válvula
PRIME/SPRAY
(CEBAR/PULVERIZAR) esté
ajustada en PRIME y de que la
válvula de control de presión
esté girada en contra del sentido
de las agujas del reloj a su
menor ajuste de presión.
3. Encienda la bomba al mover el
interruptor ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO) de la bomba a la posición ON.
4. Aumente la presión al girar la válvula de control de
presión 1/2 vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
5. Fuerce la apertura y cierre de la
válvula de admisión
presionándola con un
destornillador o con el extremo
para borrar de un lápiz. Debería
subir y bajar cerca de 1/16 de
pulgada (1,58 mm). Continúe
hasta que el agua o el aceite sea
aspirado hacia la bomba. Esto
humedecerá las partes en
movimiento y soltará todos los
residuos de pintura antigua.
6. Ponga la palma de su mano
sobre la entrada: gire la válvula
de control de presión en el sentido de las agujas del reloj
al ajuste máximo. Debe sentir la aspiración que proviene
de la válvula de admisión. Si esto no ocurre, consulte el
procedimiento de “Retiro y limpieza de la válvula de
salida”, presente en la sección Mantenimiento.
7. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste de presión mínima.
8. Gire el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición OFF.
Cebado
1. Conecte el conjunto de aspiración a la bomba.
a. Rosque la tuerca de la manguera de aspiración a la
válvula de admisión presente en la bomba.
b. Rosque la manguera de
retorno en el adaptador
de la manguera de
retorno presente en la
bomba.
2. Ubique el conjunto de
aspiración en el recipiente
de pintura.
3. Gire la válvula de control de
presión en contra del sentido de las agujas del reloj al
ajuste de presión mínima.
Reduzca siempre la presión a cero antes de cambiar la
posición de la válvula PRIME/SPRAY. No hacerlo puede
causar daños al diafragma de la bomba de pintura.
PRECAUCION
NOTA: La bomba se
puede usar con el
accesorio de tolva
opcional en lugar
del conjunto de
aspiración.
Válvula
de admisión
Válvula
PRIME/
SPRAY
Adaptador de la
manguera de retorno
Válvula
PRIME/SPRAY
22 © SprayTECH. Todos los derechos reservados.
4. Gire la válvula
PRIME/SPRAY a PRIME.
5. Mueva el interruptor
ON/OFF de la bomba a la
posición ON.
6. Gire la válvula de control de
presión en el sentido de las
agujas de reloj hasta que se
encuentre entre la presión
media y la total. Deje cebar
la unidad de 1 a 2 minutos
luego de que la pintura
comience a fluir a través de
la manguera de retorno
hasta que ya no haya
burbujas.
7. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste de presión mínima.
8. Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición
OFF.
Si la válvula de control de presión se reduce a cero, y la
válvula PRIME/SPRAY se encuentra aún en SPRAY
mientras la válvula se encuentra en funcionamiento, habrá
alta presión en la manguera y en la pistola pulverizadora
hasta que la válvula PRIME/SPRAY se gire hacia PRIME o
hasta que se apriete el gatillo de la pistola pulverizadora a
fin de aliviar la presión.
Pintura
El sistema de pulverización AirCoat tiene dos modos de
pintura diferentes. El modo AirCoat se usa para trabajos de
acabado con materiales de baja o media viscosidad (aceites,
tinturas, lacas, etc...). El modo sin aire se usa para pinturas
en general con materiales de alta viscosidad (látex).
Pintura en modo AirCoat
Use el modo AirCoat para trabajos de acabado a bajas
presiones (presión de la bomba de hasta 1000 PSI).
1. Asegúrese de que la manguera de pulverización sin aire
no tenga torceduras y de que esté lejos de objetos
cortantes.
2. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste mínimo.
3. Gire el regulador de la presión de aire del compresor en
contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste mínimo.
4. Mueva el interruptor ON/OFF
del compresor a la posición
ON.
5. Mueva el interruptor ON/OFF
de la bomba a la posición ON.
6. Gire la válvula PRIME/SPRAY
(CEBAR/PULVERIZAR) a
SPRAY.
7. Gire la válvula de control de
presión en el sentido de las
agujas del reloj hasta que en
el manómetro del material se
lea 400 PSI. La manguera de
pintura se debe endurecer en la medida que pase pintura
a través de ella.
8. Gire el regulador de la presión de aire en el sentido de las
agujas del reloj hasta que en el manómetro del material
se lea 20 PSI.
Interruptor de ON/OFF
del compresor
Interruptor de ON/OFF
de la bomba
PRECAUCION
Válvula
PRIME/SPRAY
Válvula de control
de presión
Español
9. Desbloquee la
pistola girando la
contratuerca de la
pistola en contra del
sentido de las agujas
del reloj (mirándola
desde la parte
trasera de la pistola)
tres vueltas
completas. Esto
abre la válvula de
materiales de la
pistola.
10. Oprima el gatillo de
la pistola
pulverizadora para
eliminar el aire que
haya en la manguera
del material.
11. Cuando el material alcance la punta de pulverización,
pulverice en un área de prueba para verificar el patrón de
pulverización.
12. Ajuste el patrón de pulverización al tamaño y atomización
deseados.
a. Use la válvula de control de presión para controlar el
flujo de pintura hacia la pistola.
b. Use el regulador de la presión de aire para controlar la
cantidad de aire para la atomización disponible para la
pistola.
c. Use la válvula de ajuste de patrón para afinar el patrón
de pulverización.
Pintura en modo sin aire
Use el modo sin aire para pulverizaciones a alta presión en
general (presión de la bomba desde 500 a 2000 PSI).
1. Asegúrese de que la manguera de pulverización sin aire
no tenga torceduras y de que esté lejos de objetos
cortantes.
2. Gire la válvula de control de
presión en contra del
sentido de las agujas del
reloj al ajuste mínimo.
3. Gire la válvula
PRIME/SPRAY a SPRAY.
4. Mueva el interruptor
ON/OFF de la bomba a la
posición ON.
5. Gire la válvula de control de
presión en el sentido de las
agujas del reloj al ajuste
máximo. La manguera de
pintura se debe endurecer
en la medida que pase
pintura a través de ella.
6. Desbloquee la pistola girando la contratuerca de la pistola
en contra del sentido de las agujas del reloj (mirándola
desde la parte trasera de la pistola) tres vueltas
completas. Esto abre la válvula de materiales de la
pistola.
7. Oprima el gatillo de la pistola pulverizadora para eliminar
el aire que haya en la manguera del material.
8. Cuando el material alcance la punta de pulverización,
pulverice en un área de prueba para verificar el patrón de
pulverización.
NOTA: Consulte el Manual del propietario de la pistola
pulverizadora para obtener mayor información
sobre su operación.
Regulador de la
presión de aire
Manómetro
de aire
Manómetro
del material
9. Use el mínimo ajuste de presión que se necesite para
obtener un buen patrón de pulverización. Si se ajusta
demasiada presión, el patrón de pulverización será
demasiado suave. Si se ajusta demasiada poca presión,
aparecerán colas en la pulverización o la pintura salpicará
en “esputos” en lugar de en una pulverización fina.
Procedimiento para el alivio de la
presión
Siga este procedimiento luego de haber ensamblado la unidad
y antes de realizar cualquier operación que involucre a la
pistola pulverizadora, como por ejemplo limpieza y
mantenimiento o el cambio de las puntas o accesorios.
1. Gire la válvula de control de
presión en contra del
sentido de las agujas del
reloj al ajuste mínimo.
2. Gire la válvula
PRIME/SPRAY a la posición
PRIME.
3. Oprima el gatillo de la
pistola para retirar cualquier
presión que todavía pueda
quedar en la manguera.
4. Bloquee la pistola girando la
contratuerca de la pistola
en el sentido de las agujas
del reloj (mirándola desde
la parte trasera de la pistola) hasta que se detenga. Esto
cierra la válvula de materiales de la pistola.
Peligro de inyección. No realice pulverizaciones sin haber
instalado la protección de la punta. NUNCA oprima el
gatillo de la pistola a menos que la punta se encuentre
girada completamente a la posición para pulverizar o en
aquella destrabada. SIEMPRE enganche el bloqueo del
gatillo de la pistola antes de retirar, de reemplazar o de
limpiar la punta.
ADVERTENCIA
Válvula
PRIME/SPRAY
Válvula de control
de presión
Patrón de pintura con colas
Buen patrón de pulverización
© SprayTECH. Todos los derechos reservados. 23
Español
Técnica de pulverización
La clave de un buen trabajo de pintura es proporcionar una
capa uniforma sobre la totalidad de la superficie. Esto se logra
dando descargas uniformes. Mantenga el brazo en movimiento
a una velocidad constante y mantenga la pistola pulverizadora a
una distancia constante de la superficie. La mejor distancia
para realizar pulverizaciones es de 10 a 12 pulgadas (de 25 a
30 cm) entre la punta de pulverización y la superficie.
Mantenga la pistola pulverizadora en ángulo recto respecto a
la superficie. Esto quiere decir que debe mover hacia delante
y hacia atrás el brazo completo en lugar de sólo flexionar la
muñeca.
Mantenga la pistola pulverizadora perpendicular a la
superficie, de otro modo un extremo del patrón será más
grueso que el otro.
Se debe oprimir el gatillo de la pistola pulverizadora
encendiéndola y apagándola con cada descarga. Esto
ahorrará pintura y evitará que ésta se acumule al final de la
descarga. No oprima el gatillo de la pistola a la mitad de una
descarga. Esto dará como resultado una pulverización
desigual y una cobertura llena de manchones.
Sobreponga cada descarga en alrededor de un 30%. Esto
garantizará una capa uniforme.
Cuando pare de pintar, cierre el bloqueo del gatillo de la
pistola, gire al válvula de control de presión de aire en contra
del sentido de las agujas del reloj hasta su ajuste mínimo y
ajuste el botón de cebado en PRIME. Gire el interruptor del
motor hasta OFF y desenchufe la pulverizadora.
Mantenga uniforme
la descarga
Mantenga uniforme
la descarga
Comience
la descarga
Termine
la descarga
Tire
el gatillo
Suelte
el gatillo
Manténgala fija
Forma adecuada de oprimir el gatillo de la pistola pulverizadora
Aproximadamente
10 a 12 pulgadas
Aproximadamente
10 a 12 pulgadas
Aproximadamente
10 a 12 pulgadas
Aproximadamente
10 a 12 pulgadas
Cubra completamente con una capa uniforme
Mantenga la descarga suave y a una velocidad constante.
Capa pesada
No flexione la muñeca al momento de pulverizar.
Capa ligera Capa ligera
24 © SprayTECH. Todos los derechos reservados.
Si cree que se alejará durante más de una hora, siga el
procedimiento de limpieza a corto plazo descrito en la sección
Limpieza de este manual.
Limpieza
Almacenamiento durante la noche
Detención
1. Gire la válvula de control de
presión en contra del
sentido de las agujas del
reloj al ajuste mínimo.
2. Gire la válvula
PRIME/SPRAY
(CEBAR/PULVERIZAR) a
PRIME.
3. Mueva el interruptor
ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO)
de la bomba a la posición
OFF.
4. Mueva el interruptor
ON/OFF del compresor a la
posición OFF.
5. Espere un par de segundos, luego oprima el gatillo de la
pistola en el recipiente de materiales para liberar la
presión de fluidos acumulada en la bomba y la presión del
aire del compresor.
6. Bloquee la pistola girando la contratuerca de la pistola en
el sentido de las agujas del reloj (mirándola desde la
parte trasera de la pistola) hasta que se detenga. Esto
cierra la válvula de materiales de la pistola.
7. Desenchufe la unidad.
8. Sólo en caso de trabajar con materiales a base de látex,
vierta 1/2 taza de agua en la parte superior de la pintura a
fin de evitar que ésta se seque. Para otros materiales,
selle el recipiente de material, manteniendo la manguera
de retorno en la pintura.
9. Envuelva la pistola pulverizadora en un paño húmedo y
póngala en una bolsa plástica. Selle herméticamente la
bolsa.
10. Ubique la unidad en un lugar seguro alejado del sol que
sirva de almacenamiento a corto plazo.
Arranque
1. Retire la pistola de la bolsa plástica.
2. Para los materiales de látex, revuelva el agua en la
pintura. Para todos los otros materiales, retire la cubierta
del recipiente de materiales y revuelva la pintura.
3. Realice el procedimiento correspondiente en la sección
“Pintura” de este manual para el tipo de pulverización que
se realizará.
Almacenamiento a largo plazo
No permita que se acumule pintura en el motor o éste se
sobrecalentará. No permita que entren en contacto
solventes inflamables con el motor o podrían inflamarse.
No use volátiles minerales o diluyente de pintura en
pintura de látex o la mezcla se convertirá en una
sustancia como jalea que es difícil de quitar.
PRECAUCION
NOTA: Si pulveriza con pintura de látex, use agua
jabonosa tibia para limpiar. Si usa aceite o
pinturas a base de alquid, use volátiles
minerales o diluyente de pintura.
ADVERTENCIA
Español
Limpieza del tubo de aspiración
1. Gire la válvula de control de
presión en contra del sentido
de las agujas del reloj hasta el
ajuste mínimo.
2. Gire la válvula PRIME/SPRAY
a PRIME.
3. Mueva el interruptor ON/OFF
de la bomba a la posición OFF.
4. Mueva el interruptor ON/OFF
del compresor a la posición
OFF.
5. Espere un par de segundos,
luego oprima el gatillo de la
pistola en el recipiente de materiales para liberar la
presión de fluidos acumulada en la bomba, así como
también la presión del aire del compresor.
6. Bloquee la pistola girando la contratuerca de la pistola en
el sentido de las agujas del reloj (mirándola desde la
parte trasera de la pistola) hasta que se detenga. Esto
cierra la válvula de materiales de la pistola.
7. Retire la manguera de aspiración del material y
manténgala sobre una cubeta de agua o solvente. Deje
la manguera de retorno en la cubeta del material.
No use volátiles minerales ni diluyente de pintura en
pintura de látex, la mezcla se convertirá en una sustancia
como jalea que es difícil de quitar.
8. Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición ON.
9. Gire la válvula de control de presión a la mitad de la
presión máxima. Esto arrastrará el material restante en la
manguera de aspiración a través de la bomba, por la
manguera de retorno y hasta la cubeta del material.
10. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste mínimo.
11. Retire la punta de pulverización y la protección y
colóquelas en un recipiente con el solvente adecuado.
12. Coloque la manguera de aspiración y la manguera de
retorno conectadas en el recipiente con agua o solvente
adecuado.
13. Aumente la presión a la mitad del máximo. Deje que el
agua o solvente circule durante 2 a 3 minutos para sacar
la pintura de la bomba, de la manguera de aspiración y de
la manguera de retorno.
Limpieza de la manguera de pintura
1. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste de presión mínima.
2. Gire la válvula
PRIME/SPRAY a SPRAY.
3. Desbloquee la pistola
girando la contratuerca de
la pistola tres vueltas
completas en contra del
sentido de las agujas del
reloj (mirándola desde la
parte trasera de la pistola).
Esto abre la válvula de
materiales de la pistola.
4. Oprima cuidadosamente el
gatillo de la pistola sin la
punta de pulverización, en
contra del interior del
recipiente de materiales.
5. Lentamente gire la válvula de control de presión en el
sentido de las agujas del reloj hasta que el material
comience a fluir dentro del recipiente. Tan pronto como el
agua o el solvente comiencen a entrar en el recipiente,
suelte el gatillo.
6. Apunte al agua o solvente limpio y continúe circulando por
otros 5 minutos para limpiar completamente la manguera,
la bomba y la pistola pulverizadora.
PRECAUCION
Interruptor de ON/OFF
del compresor
Interruptor de ON/OFF
de la bomba
7. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste mínimo.
8. Gire la válvula PRIME/SPRAY a PRIME.
9. Oprima el gatillo de la pistola en el recipiente de agua o
solvente para liberar la presión de fluidos acumulada en la
bomba.
10. Bloquee la pistola girando la contratuerca de la pistola en
el sentido de las agujas del reloj (mirándola desde la
parte trasera de la pistola) hasta que se detenga. Esto
cierra la válvula de materiales de la pistola.
11. Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición
OFF.
Limpieza final
1. Retire el conjunto de aspiración de la válvula de admisión.
2. Limpie los hilos de la válvula de admisión con un paño
húmedo.
3. Llene la válvula de admisión con
agua o con un aceite domestico
ligero.
4. Asegúrese de que la válvula
PRIME/SPRAY esté ajustada en
PRIME y de que la válvula de
control de presión esté girada en
contra del sentido de las agujas
del reloj a su ajuste mínimo de
presión.
5. Encienda la bomba moviendo el
interruptor ON/OFF de la bomba
a la posición ON.
6. Aumente la presión girando la
válvula de control de presión 1/2
vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
7. Gire la válvula PRIME/SPRAY a SPRAY para distribuir el
aceite.
8. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste mínimo.
9. Gire la válvula PRIME/SPRAY a PRIME.
10. Desbloquee y oprima el gatillo de la pistola para retirar
cualquier presión que todavía pueda quedar en la
manguera.
11. Bloquee la pistola girando la contratuerca de la pistola en
el sentido de las agujas del reloj (mirándola desde la
parte trasera de la pistola) hasta que se detenga. Esto
cierra la válvula de materiales de la pistola.
12. Apague la bomba moviendo el interruptor ON/OFF de la
bomba a la posición OFF.
13. Retire la manguera del material y la manguera de aire de
la pistola pulverizadora por medio de dos llaves
ajustables. Consulte el Manual del propietario para
obtener instrucciones de limpieza para la pistola.
14. Limpie toda la unidad, la manguera y la pistola con un
paño húmedo para retirar la pintura acumulada.
NOTA: La limpieza y lubricación adecuadas de la
bomba luego de su uso son los pasos más
importantes que se deben realizar para
asegurar un funcionamiento adecuado luego
del almacenamiento.
Válvula
PRIME/SPRAY
© SprayTECH. Todos los derechos reservados. 25
Español
Mantenimiento
Siga estos procedimientos cuando encuentre los
inconvenientes que se indican en la sección de solución de
problemas.
Retiro y limpieza de la válvula de
admisión
1. Realice el procedimiento para el
alivio de la presión, luego apague
y desenchufe la unidad.
2. Retire el conjunto de la válvula
de admisión usando una llave de
cubo de 27 milímetros.
3. Pruebe el movimiento de la
válvula empujándola desde el
extremo abierto del alojamiento
de la válvula con un
destornillador o con el extremo para borrar de un lápiz.
Debería moverse cerca de 1/16 de pulgada (1,58 mm). Si
no se mueve, debe ser limpiada o reemplazada.
4. Limpie completamente el conjunto de la válvula con agua
o con el solvente adecuado. Use un cepillo pequeño.
5. Si se limpió adecuadamente la válvula y el agua gotea del
fondo, la válvula se desgastó y es necesario
reemplazarla. Una válvula adecuadamente asentada,
llena de agua y mantenida en posición vertical no goteará.
6. Instale una válvula nueva o limpia en el bloque de la
bomba y luego llénela con aceite ligero o con solvente.
Retiro y limpieza de la válvula de salida
Puede ser necesario retirar y limpiar la válvula de salida o
reemplazar las piezas del interior de la válvula desgastada por
el uso normal.
1. Retire el cuerpo de la válvula de salida con una llave.
2. Retire y limpie el tope esférico y el pequeño resorte en el
interior de la válvula por medio de un gancho metálico o
pinzas. Reemplace el resorte si está roto o desgastado.
3. Retire el conjunto de asiento y bola.
4. Limpie a fondo todas las piezas. Si la bola o el asiento
muestran cualquier señal de desgaste o daño,
reemplácelos con piezas nuevas. Esta bola de carburo
se debe sellar firmemente contra su asiento para que la
válvula funcione adecuadamente.
5. Antes de volver a ensamblar cubra todas las piezas con
una delgada capa de aceite ligero.
6. Deje caer la bola de la válvula.
7. Inserte el protector y el resorte y vuelva a colocar el
cuerpo de la válvula. Asegúrese de que la junta tórica
esté bien colocada y de que la lengua de la tapa se ajuste
en el interior del resorte.
NOTA: Cuando vuelva a ensamblar, alinee la estría
del asiento con la ranura en el alojamiento de
la bomba.
NOTA: El resorte se fabrica a una tensión muy
específica. No lo estire. No coloque un
sustituto no autorizado. Consulte el diagrama
de las piezas del conjunto de la bomba de
pintura para obtener el número de las piezas
de repuesto adecuadas. En la folletería se
incluye un resorte extra.
NOTA: Se debe lubricar la válvula de
admisión después de cada
trabajo. Esto reducirá o
eliminará problemas de cebado
la próxima vez que se use la
unidad y además prolongará la
vida útil de la válvula.
26 © SprayTECH. Todos los derechos reservados.
8. Apriete firmemente el cuerpo de la válvula con una llave
ajustable. No apriete excesivamente.
NOTA: Es casi imposible detectar visualmente el
desgaste en la bola. Para probar si un
conjunto de válvula de salida está
desgastado, gire la válvula de control de
presión en el sentido de las agujas del reloj
hasta su ajuste máximo y deje correr agua
sólo a través de la bomba durante 10 a 15
minutos, sin oprimir el gatillo de la pistola.
Si la válvula está defectuosa, el tapón
terminal se sentirá muy caliente al tacto. Si
está funcionando correctamente,
permanecerá aproximadamente a la misma
temperatura del agua que corre a través de
ésta.
Cuerpo de la válvula
Junta tórica
Sello
Asiento
Bola
Resorte
Tope esférico
Español
© SprayTECH. Todos los derechos reservados. 27
Solución de problemas
Problema
La unidad no arranca.
La bomba arranca pero no
arrastra pintura cuando la válvula
PRIME/SPRAY
(SEBAR/PULVERIZAR) está
ajustada en PRIME.
La bomba arrastra pintura pero la
presión cae cuando se oprime el
gatillo de la pistola.
Aparecen colas en el patrón de
pintura.
La sobrecarga térmica
desconectó y apagó la bomba.
El compresor no arranca.
El compresor arranca pero no con
el aire suficiente.
Causa
1. La unidad no está enchufada.
2. El interruptor ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO) está ajustado en
OFF.
3. Se quemó un fusible de la unidad.
4. El enchufe de la pared tiene bajo voltaje o
no tiene voltaje.
5. Se apagó la unidad mientras todavía estaba
con presión.
6. El cable de extensión está dañado o tiene
poca capacidad.
7. Se desconectó la sobrecarga térmica de la
unidad.
8. Hay un problema con el motor.
1. La bomba no se ceba adecuadamente o ha
perdido cebado.
2. La cubeta de pintura está vacía o la
manguera de aspiración no está totalmente
sumergida en la pintura.
3. El filtro de aspiración está obstruido.
4. La manguera de aspiración está suelta en la
válvula de admisión.
5. La válvula de admisión está atascada.
6. La válvula de salida está atascada.
7. La válvula PRIME/SPRAY está tapada.
8. La válvula de admisión está desgastada o
dañada.
9. Hay un problema con el diafragma.
10. El nivel de aceite hidráulico está bajo o
vacío.
1. La punta de pulverización está desgastada.
2. El filtro del conjunto de aspiración está
obstruido.
3. El filtro de la pistola o de la punta de
pulverización está tapada.
4. La pintura es demasiado pesada o gruesa.
5. El conjunto de la válvula de salida está
sucio o desgastado.
6. El conjunto de la válvula de admisión está
dañado o desgastado.
1. La presión de fluidos se ajustó demasiado
bajo.
2. La presión de aire se ajustó demasiado bajo.
3. La pistola, la punta o el filtro de aspiración
está tapado.
4. La manguera de aspiración está suelta en la
válvula de admisión.
5. La punta está desgastada.
6. La pintura es demasiado espesa.
1. El motor se sobrecalentó.
2. El cable de extensión es demasiado largo o
de un calibre muy pequeño.
3. Se acumuló pintura en el motor.
4. Se arrancó el motor mientras la unidad
estaba bajo presión.
5. Se dejó la unidad bajo la luz del sol.
1. El interruptor ON/OFF del compresor está
en la posición OFF.
2. El interruptor ON/OFF del compresor está
malo.
3. Problema del compresor.
4. El orificio de descarga bajo el regulador de
aire está bloqueado.
1. El ajuste del regulador de aire es demasiado
bajo.
2. La pintura es demasiado espesa.
3. La válvula de aire en la pistola está cerrada.
4. La válvula de seguridad está mala.
Solución
1. Enchufe la unidad.
2. Gire el interruptor ON/OFF de la bomba a la
posición ON.
3. Reemplace el fusible quemado con el repuesto
adecuado.
4. Pruebe adecuadamente el voltaje del suministro
de energía.
5. Gire la válvula PRIME/SPRAY a PRIME.
6. Reemplace el cable de extensión.
7. Deje enfriar el motor y traslade la unidad a un
lugar más fresco.
8. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico
autorizado de SprayTECH.
1. Intente cebar otra vez la bomba.
2. Sumerja la manguera de aspiración en la pintura.
3. Limpie el filtro del conjunto de aspiración.
4. Limpie la conexión del tubo y apriételo
firmemente.
5. Limpie la válvula de admisión.
6. Limpie la válvula de salida y reemplace cualquier
pieza desgastada.
7. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico
autorizado de SprayTECH.
8. Reemplace la válvula de admisión.
9. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico
autorizado de SprayTECH.
10. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico
autorizado de SprayTECH.
1. Reemplace la punta de pulverización con una
nueva.
2. Limpie el filtro del conjunto de aspiración.
3. Limpie o reemplace el filtro correspondiente.
Tenga siempre a mano filtros extras.
4. Diluya o filtre la pintura.
5. Limpie o reemplace el conjunto de la válvula de
salida.
6. Reemplace la válvula de admisión.
1. Aumente la presión de fluidos.
2. Aumente la presión de aire.
3. Limpie los filtros.
4. Apriete el adaptador de la manguera de
aspiración.
5. Reemplace la punta de pulverización.
6. Diluya la pintura.
1. Deje enfriar durante 30 minutos.
2. Deje enfriar durante 30 minutos y reemplace el
cable de extensión con un cable de menor
extensión o de mayor calibre.
3. Saque la pintura del motor.
4. Vuelva a arrancar la unidad en el modo PRIME.
5. Saque a la unidad del sol.
1. Mueva el interruptor ON/OFF del compresor a la
posición ON.
2. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico
autorizado de SprayTECH.
3. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico
autorizado de SprayTECH.
4. Limpie el orificio de descarga.
1. Aumente el ajuste del regulador de aire.
2. Diluya la pintura.
3. Abra la válvula de aire de la pistola. Consulte el
Manual del propietario de la pistola.
4. Instale una nueva válvula de seguridad.
Español
© SprayTECH. All rights reserved. 29
EnglishFrançaisEspañol
Article Nº de pièce Description Quantité
1 0551416 Cordon d'alimentation...........................1
2 0508299 Boîtier électrique...................................1
3 9800340 Vis de mise à la terre............................1
4 0507854 Étiquette « Appuyez pour remettre
l’appareil en marche » ..........................1
5 0507753 Coupe-circuit, 15 A ...............................1
6 0276363 Réducteur de tension ...........................2
7 9850936 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) du compresseur...................1
8 9850936 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) de la pompe.........................1
9 0551378 Vis.........................................................2
10 ---------- Couvercle du circuit électrique .............1
11 0508194 Ensemble d'aspiration ..........................1
12 0508192 Pompe à diaphragme ...........................1
13 0088372 Rondelle plate.......................................4
Article
Nº de pièce Description Quantité
14 0295615 Écrou de blocage..................................4
15 0551415 Filage ....................................................1
16 0551376 Filtre du compresseur...........................1
17 9850663 Serre-fils ...............................................1
18 0551354 Vis du chariot........................................4
19 0551418 Jeu de régulateur d'air
(comprend l’article 20) ..........................1
20 0551361 Soupape de décharge ..........................1
21 0508609 Compresseur d'air
(comprend l’article 16) ..........................1
22 0508190 Chariot ..................................................1
23 0295693 Rondelle plate.......................................4
24 0295695 Vis hexagonale .....................................4
25 0551101 Ensemble de jauge de pression ...........1
26 0551356 Coude, 90º............................................1
Français
Español
Artículo Pieza #
Descripción Cantidad
1 0551416 Cable de alimentación ..........................1
2 0508299 Alojamiento eléctrico.............................1
3 9800340 Tornillo de conexión a tierra .................1
4 0507854 Etiqueta, “Press to Reset”
(Presione para reiniciar) .......................1
5 0507753 Disyuntor, 15A ......................................1
6 0276363 Alivio de la tensión................................2
7 9850936 Interruptor ON/OFF del compresor.......1
8 9850936 Interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/
APAGADO) de la bomba ......................1
9 0551378 Tornillo ..................................................2
10 ---------- Cubierta eléctrica..................................1
11 0508194 Conjunto de aspiración.........................1
12 0508192 Bomba de diafragma ............................1
13 0088372 Arandela plana......................................4
Artículo
Pieza #
Descripción Cantidad
14 0295615 Contratuerca .........................................4
15 0551415 Conjunto de alambres ..........................1
16 0551376 Filtro del compresor..............................1
17 9850663 Tuerca para hilos..................................1
18 0551354 Tornillo del carro ...................................4
19 0551418 Conjunto del regulador de aire
(incluye el artículo 20) ..........................1
20 0551361 Válvula de alivio....................................1
21 0508609 Compresor de aire
(incluye el articulo 16)...........................1
22 0508190 Conjunto del carro ................................1
23 0295693 Arandela plana......................................4
24 0295695 Tornillo hexagonal.................................4
25 0551101 Conjunto del manómetro ......................1
26 0551356 Tubo acodado, 90º ...............................1
Suction Set •
Ensemble d'aspiration •
Conjunto de aspiración (P/N 0508194)
1
2
3
4
5
6
8
7
Item
Part # Description Quantity
1 9850638 Tie wrap ......................................................2
2 0508614 Return hose assembly................................1
3 0295565 Inlet screen .................................................1
4 9871105 O-Ring ........................................................2
5 9822526 Retaining clip ..............................................1
6 0551362 Nut ..............................................................1
7 0551102 Suction hose assembly...............................1
8 0279459 Return hose clip..........................................1
Article
Nº de pièce Description Quantité
1 9850638 Attache autobloquante..........................2
2 0508614 Ensemble du tuyau de retour ...............1
3 0295565 Crépine d'entrée ...................................1
4 9871105 Joint torique ..........................................2
5 9822526 Clip de retenue .....................................1
6 0551362 Écrou ....................................................1
7 0551102 Ensemble du tuyau d'aspiration ...........1
8 0279459 Attache du tuyau de retour ...................1
Artículo
Pieza # Descripción Cantidad
1 9850638 Arrollamiento de unión..........................2
2 0508614 Conjunto de la manguera de retorno....1
3 0295565 Pantalla de admisión ............................1
4 9871105 Junta tórica ...........................................2
5 9822526 Sujetador de retención .........................1
6 0551362 Tuerca...................................................1
7 0551102 Conjunto de la manguera
de aspiración ........................................1
8 0279459 Sujetador de la manguera de retorno...1
Español
Français
English
© SprayTECH. All rights reserved. 31
EnglishFrançaisEspañol
Article Nº de pièce
Description Quantité
1 0508193 Tête de pompe .....................................1
2 0270494 Bague du diaphragme ..........................1
3 0278240 Diaphragme ..........................................1
4 0288775 Bouton de réglage de la pression.........1
5 9801109 Vis de réglage.......................................2
6 0270529 Tige de soupape...................................1
7 0047373 Ressort de réglage de la pression........1
8 0089518 Joint torique ..........................................1
9 0089475 Pointeau de soupape de pression........1
10 0278339 Piston hydraulique ................................1
11 0005311 Ressort du piston..................................1
12 0270548 Rondelle du piston................................1
13 0089456 Dispositif de retenue.............................1
14 0278359 Joint ......................................................1
15 0278341 Couvercle de la pompe hydraulique.....1
Article
Nº de pièce
Description Quantité
16 9800049 Vis.........................................................9
17 0047393 Bague de retenue .................................1
18 0090031 Manchon excentrique et roulement ......1
19 0089829 Clé de l'arbre ........................................1
20 9900355 Vis creuse.............................................4
21 9921601 Rondelle d'arrêt ....................................4
22 0508612 Moteur, 1/3 HP
(comprend les articles 26 et 27)...........1
23 0089930 Joint ......................................................1
24 0089929 Roulement à billes ................................1
25 0278237 Carter hydraulique
(comprend les articles 23 et 24)...........1
26 0270462 Ventilateur (non illustré)........................1
27 0270612 Couvercle du ventilateur (non illustré)..1
Français
Español
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
1 0508193 Altura de la bomba ...............................1
2 0270494 Anillo del diafragma ..............................1
3 0278240 Diafragma .............................................1
4 0288775 Válvula de control de presión ...............1
5 9801109 Tornillo sujetador...................................2
6 0270529 Vástago de válvula ...............................1
7 0047373 Resorte regulador de presión...............1
8 0089518 Junta tórica ...........................................1
9 0089475 Aguja de la válvula de suministro.........1
10 0278339 Pistón hidráulico ...................................1
11 0005311 Resorte del pistón.................................1
12 0270548 Arandela del pistón...............................1
13 0089456 Aro de tope ...........................................1
14 0278359 Junta .....................................................1
15 0278341 Cubierta hidráulica................................1
16 9800049 Tornillo ..................................................9
Artículo
Pieza # Descripción Cantidad
17 0047393 Anillo de retención ................................1
18 0090031 Conjunto de manguito excéntrico y
rodamiento............................................1
19 0089829 Chaveta del eje.....................................1
20 9900355 Tornillo de cubo ....................................4
21 9921601 Arandela de presión .............................4
22 0508612 Motor, 1/3 HP
(incluye artículos 26 y 27) ....................1
23 0089930 Sello......................................................1
24 0089929 Rodamiento de bolas............................1
25 0278237 Conjunto del alojamiento hidráulico
(incluye artículos 23 y 24) ....................1
26 0270462 Ventilador (no se muestra) ...................1
27 0270612 Cubierta del ventilador
(no se muestra)......................................1
Cart Assembly
Chariot •
Conjunto del carro
(P/N 0508190)
3
1
2
4
5
3
7
6
Item
Part # Description Quantity
1 0508381 Paint cup.....................................................1
2 9890104 Cap .............................................................2
3 0294534 Wheel spacer..............................................4
4 0508517 Cart weldment.............................................1
5 0507956 Roll pin........................................................2
6 0270394 Wheel..........................................................2
7 9805230 Screw..........................................................1
Article
Nº de pièce Description Quantité
1 0508381 Godet à peinture...................................1
2 9890104 Bouchon................................................2
3 0294534 Entretoise de roue ................................4
4 0508517 Assemblage soudé du chariot ..............1
5 0507956 Goupille cylindrique ..............................2
6 0270394 Roue .....................................................2
7 9805230 Vis.........................................................1
Artículo
Pieza # Descripción Cantidad
1 0508381 Vaso de la pintura.................................1
2 9890104 Tapa......................................................2
3 0294534 Separador de la rueda..........................4
4 0508517 Carro formado por elementos
soldados ...............................................1
5 0507956 Pivote de rodillo ....................................2
6 0270394 Rueda ...................................................2
7 9805230 Tornillo ..................................................1
Español
Français
English
32 © SprayTECH. All rights reserved.
English Français Español
Pump Head Assembly •
Ensemble de tête de pompe •
Conjunto de la altura de la bomba
Item Part # Description Quantity
1 0278242 Inlet valve assembly (includes item 2)........1
2 0089482 Sealing washer, nylon.................................1
3 0278334 Paint pump..................................................1
4 0270951 PRIME/SPRAY valve assembly..................1
5 0278362 Outlet seal...................................................1
6 0278241 Ball seat......................................................1
7 0093635 Ball..............................................................1
8 0047485 Outlet spring ...............................................1
9 0278361 Ball guide....................................................1
10 9871114 O-ring..........................................................1
11 0278335 Outlet fitting.................................................1
12 0278337 Pusher body................................................1
13 0278250 Pusher stem assembly ...............................1
14 0278368 Pusher spring..............................................1
15 0156646 Seal.............................................................1
16 0278340 Pusher washer............................................1
Article
Nº de pièce Description Quantité
1 0278242 Ensemble de soupape
d’admission (comprend l’article 2)........1
2 0089482 Rondelle d'étanchéité, nylon.................1
3 0278334 Pompe à peinture .................................1
4 0270951 Ensemble de soupape
d'AMORÇAGE/PULVÉRISATION.........1
5 0278362 Joint de sortie .......................................1
6 0278241 Joint à billes..........................................1
7 0093635 Bille .......................................................1
8 0047485 Ressort de sortie ..................................1
9 0278361 Guide à bille..........................................1
10 9871114 Joint torique ..........................................1
11 0278335 Raccord de sortie .................................1
12 0278337 Corps du poussoir ................................1
13 0278250 Ensemble de tige de poussoir ..............1
14 0278368 Ressort du poussoir..............................1
15 0156646 Joint ......................................................1
16 0278340 Rondelle de poussoir............................1
Français
English
2
1
3
5
6
7
8
9
10
11
4
12
13
14
15
16
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
1 0278242 Conjunto de la válvula de
admisión (incluye artículo 2).................1
2 0089482 Arandela de estanqueidad, nylon.........1
3 0278334 Bomba de pintura .................................1
4 0270951 Conjunto de la válvula PRIME/
SPRAY (CEBAR/PULVERIZAR)...........1
5 0278362 Sello de salida ......................................1
6 0278241 Asiento de la bola.................................1
7 0093635 Bola.......................................................1
8 0047485 Resorte de salida..................................1
9 0278361 Guía para la bola..................................1
10 9871114 Junta tórica ...........................................1
11 0278335 Adaptador de salida..............................1
12 0278337 Cuerpo del impulsor .............................1
13 0278250 Conjunto del vástago de impulsor ........1
14 0278368 Resorte del impulsor.............................1
15 0156646 Sello......................................................1
16 0278340 Arandela del impulsor...........................1
Labels
Part # Description
0508783 Front logo label
0508785 Side logo label
0295804 Injection warning label
0295803 Explosion warning label
0295805 Shock hazard label
Étiquettes
Article Description
0508783 Étiquette de logo avant
0508785 Étiquette de logo latérale
0295804 Étiquettes d'avertissement risque d'injection
0295803 Étiquettes d'avertissement risque d'explosion
0295805 Étiquette de risque de choc
Etiquetas
Artículo Descripción
0508783 Etiqueta frontal con el logotipo
0508785 Etiqueta lateral con el logotipo
0295804 Etiqueta de advertencia de inyección
0295803 Etiqueta de advertencia de explosión
0295805 Etiqueta de peligro de descarga eléctrica
Español
34 © SprayTECH. All rights reserved.
Español
Garantía limitada
Garantía de dos años
SprayTECH, una división de Wagner Spray Tech Corporation ("SprayTECH"), garantiza este producto frente a defectos en el
material y en la mano de obra durante un período de dos años a partir de la fecha de compra por parte del comprador original.
Durante ese período, SprayTECH reparará o reemplazará cualquier componente defectuoso o desgastado o, a criterio de
SprayTECH, reembolsará al comprador original el precio total de compra del producto cambiado por la devolución de éste. Sin
embargo, SprayTECH no reemplazará ni reparará componente alguno de la bomba de fluidos por desgaste más de una vez
durante el período de garantía de dos años. Esta garantía no cubre los productos consumibles tales como filtros o puntas.
Garantía limitada en trenes de engranajes, motores eléctricos y motores de gas
SprayTECH garantiza cualquier tren de engranajes, motor eléctrico (sin incluir escobillas ni conmutadores) y motor de gas (sin
incluir el embrague) en este producto frente a defectos en el material y en la mano de obra por toda la vida del comprador
original. Si SprayTECH determina que se ha incumplido esta garantía anterior, reparará o reemplazará los componentes
defectuosos sin costo o, a criterio de SprayTECH, reembolsará al comprador original el precio total de compra del producto
cambiado por la devolución de éste. Garantía de por vida del diafragma.
Reclamos de la garantía
Cualquier solicitud de reparación o reemplazo conforme a las garantías anteriores debe estar acompañada de la devolución de
las piezas aplicables a un centro de servicio técnico autorizado por SprayTECH, o bien a Wagner Spray Tech Corporation, 1770
Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447, con los cargos de transporte prepagados.
Limitación de recursos
LOS RECURSOS ESTABLECIDOS ANTERIORMENTE SON LOS RECURSOS EXCLUSIVOS DISPONIBLES PARA EL
INCUMPLIMIENTO DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS. No se considerará que estos recursos hayan fallado a
sus propósitos esenciales mientras SprayTECH esté dispuesto a reparar o reemplazar piezas, o a reembolsar el precio de
compra, según se establece anteriormente.
Aspectos que no cubre esta garantía
Esta garantía no cubre defectos o daños causados por:
El uso o la instalación de repuestos o accesorios que no hayan sido fabricados por SprayTECH.
Reparaciones realizadas por cualquier persona distinta de un Centro de servicio técnico autorizado de SprayTECH o
Abuso, uso inadecuado, negligencia, accidentes, instalaciones defectuosas o manejo que afecte la operación normal.
Esta garantía tampoco cubre equipo y accesorios suministrados a SprayTECH de parte de un fabricante de equipos originales,
incluyendo entre otros, mangueras, puntas y otros accesorios. SprayTECH le proporcionará al comprador copias de las
garantías expresas del fabricante de los equipos originales, proporcionadas a su vez a SprayTECH, junto con el nombre y la
dirección del fabricante correspondiente.
Limitación de recursos
EN NINGÚN CASO SprayTECH SERÁ RESPONSABLE DE DAÑO O PÉRDIDA INCIDENTAL ALGUNA, ESPECIAL O
RESULTANTE, INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTE, SI TALES DAÑOS SE BASAN EN UN INCUMPLIMIENTO DE
LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, NEGLIGENCIA, RECLAMACIÓN
OBJETIVA O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL.
Descargo de responsabilidad de las garantías implícitas
LAS GARANTÍAS ANTERIORES REEMPLAZAN A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO ENTRO OTRAS A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Intransferibilidad
Esta garantía sólo se extiende al comprador original y es intransferible.
Garantía de satisfacción de 30 días de SprayTECH
Si, dentro de un período de 30 días desde la fecha de compra, no está totalmente satisfecho con una unidad
SprayTECH/CAPSpray, puede devolverla a cambio de un crédito total para la compra de otro producto SprayTECH o
CAPSpray de igual o mayor valor.
A través del sitio Web de SprayTECH o llamando al Servicio técnico puede obtener
las fichas técnicas de seguridad (MSDS, por sus siglas en inglés).

Transcripción de documentos

Tabla de contenidos ADVERTENCIA Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Instrucciones de conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Cebado de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Procedimiento para el alivio de la presión . . . . . . . . . . . . 23 Técnica de pulverización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Almacenamiento durante la noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Retiro y limpieza de la válvula de admisión . . . . . . . . . . . 26 Retiro y limpieza de la válvula de salida. . . . . . . . . . . . . . 26 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Garantía limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 PELIGRO: Lesión por inyección: un chorro de líquido a altas presiones producido por este equipo podría perforar la piel y los tejidos subyacentes, lo que puede conllevar lesiones graves y una posible amputación. Visite inmediatamente a un médico. ¡NO TRATE UNA LESIÓN POR INYECCIÓN COMO UNA SIMPLE CORTADA! La inyección puede resultar en una amputación. Visite a un médico inmediatamente. El rango de operación máximo de la unidad es de 2800 PSI / 19 MPa de presión de fluidos. PREVENCIÓN: • NUNCA apunte la pistola a partes del cuerpo. • NUNCA permita que alguna parte del cuerpo toque el chorro de líquido. NO permita que el cuerpo toque alguna fuga en la manguera del líquido. • NUNCA ponga las manos delante de la pistola. Los guantes no brindarán protección frente una lesión por inyección. • SIEMPRE bloquee el gatillo de la pistola, cierre la bomba y libere toda la presión antes de realizar reparaciones, de limpiar la punta o la protección, de cambiar la punta o de dejar de operar. La presión no se liberará con sólo apagar el motor. La manilla de la válvula PRIME/SPRAY se debe girar a la posición PRIME a fin de liberar la presión. Consulte el Procedimiento para el alivio de la presión descrito en el manual de la bomba. • Cuando realice pulverizaciones, mantenga SIEMPRE el protector de la punta. El protector de la punta brinda cierta protección pero es fundamentalmente un dispositivo de advertencia. • SIEMPRE retire la punta de pulverización antes de lavar o de limpiar el sistema. • La manguera de pintura puede presentar fugas debido al desgaste, las torceduras y el abuso. Una fuga puede inyectar materiales a la piel. Inspeccione la manguera antes de cada uso. • NUNCA use una pistola pulverizadora sin un sistema de bloqueo y de protección de gatillo que estén en funcionamiento e instalados. • Todos los accesorios se deben calcular a una presión de 2800 PSI / 19 Mpa o por sobre ella. Esto incluye las puntas, las pistolas, extensiones y la manguera de pulverización. Precauciones de seguridad Este manual contiene información que usted debe leer y comprender antes de usar el equipo. Cuando llegue a un área que posea uno de los siguientes símbolos, ponga especial atención y asegúrese de atender las medidas preventivas. ADVERTENCIA Este símbolo indica un peligro potencial de recibir lesiones graves o de perder la vida. A continuación se ofrecerá importante información de seguridad. PRECAUCION Este símbolo indica un peligro potencial para usted o para el equipo. A continuación se ofrecerá importante información que le indicará cómo impedir los daños al equipo y cómo evitar las causas de lesiones de menor consideración. NOTA: Las notas entregan importante información a la cual se le debe prestar especial atención. PRECAUCION La bomba del diafragma se proporciona con un reinicio automático de protección térmica. Si ocurre una sobrecarga, el reinicio automático de protección térmica desconecta el motor del suministro de energía eléctrica. • Cuando el protector se reinicie automáticamente, el motor volverá a arrancar sin advertencia. • Desconecte siempre el motor del suministro de energía eléctrica antes de trabajar en el equipo. • Cuando el reinicio automático de protección térmica desconecte el motor del suministro de energía eléctrica, libere la presión girando la válvula PRIME/SPRAY (CEBAR/PULVERIZAR) a la posición PRIME. • Gire el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/ APAGADO) de la bomba a la posición OFF NOTA PARA LOS MÉDICOS: La inyección en la piel es una lesión traumática. Es importante tratar la lesión tan pronto como sea posible. NO demore el tratamiento destinado a estudiar la toxicidad. La toxicidad es una preocupación que nace de inyectar algunos revestimientos directamente en el torrente sanguíneo. Se aconseja la consulta a un cirujano plástico o reconstituyente de manos. PELIGRO: EXPLOSIÓN e INCENDIOS: los solventes y los vapores de pintura pueden explotar o inflamarse. Pueden ocurrir lesiones graves y/o daños a la propiedad. PREVENCIÓN: • Introduzca escapes y aire fresco adicional a fin de mantener el aire al interior del área de pulverizaciones libre de la acumulación de vapores inflamables. • Evite las fuentes inflamables, tales como las chispas de electricidad estática, artefactos eléctricos, llamas, lámparas piloto, objetos calientes y chispas provenientes de la conexión y desconexión de cables de alimentación y de interruptores de luces en funcionamiento. • No fume en el área de las pulverizaciones. • Debe tener disponible y en buen estado de funcionamiento un extintor de incendios. NOTA: La causa de la sobrecarga se debe corregir antes de volver a arrancar. Consulte la sección de Solución de problemas. © SprayTECH. Todos los derechos reservados. 19 Español • Ubique la bomba al menos a 20 pies (6,1 m) del objeto sobre el que va a pulverizar, en un área bien ventilada (ocupe una manguera más larga si es necesario). Los vapores inflamables a menudo son más pesados que el aire. El área del piso debe ventilarse extremadamente bien. La bomba contiene piezas en arco que emiten chispas y que pueden inflamar los vapores. • El equipo y los objetos en el interior y alrededor del área de las pulverizaciones deben tener una conexión a tierra adecuada a fin de evitar las chispas de la estática. • Use sólo una manguera para líquidos a altas presiones que sea conductora o que posea conexión a tierra. La pistola debe tener conexión a tierra a través de las conexiones de la manguera. • El cable de alimentación se debe conectar a un circuito conectado a tierra. • Lave la unidad siempre en un recipiente de metal separado, a una baja presión de la bomba, luego de haber retirado la punta de pulverización. Sostenga firmemente la pistola contra el lado del recipiente a fin de conectar a tierra el recipiente y así evitar las chipas de estática. • Siga las advertencias e instrucciones de fabricante con relación a materiales y solventes. • Ponga extremo cuidado al usar materiales con un punto de inflamación bajo los 70º F (21º C). El punto de inflamación es la temperatura a la cual un líquido produce vapores suficientes como para inflamarse. • El plástico puede causar chispas de estática. Nunca cuelgue plástico para cerrar el área de pulverización. No use ropas de plástico al momento de pulverizar materiales inflamables. • Aplique las presiones más bajas posibles al momento de lavar el equipo. MOTOR A GAS (EN LOS CASOS EN QUE SE APLIQUE) Ubique siempre la unidad fuera del edificio, al aire fresco. Mantenga todos los solventes lejos del escape del motor. Nunca llene el tanque de combustible con el motor en marcha o aún caliente. Una superficie caliente puede inflamar el combustible que se haya derramado. Siempre conecte el cable a tierra desde la bomba a un objeto conectado a tierra. Consulte el manual del propietario del motor para obtener información completa sobre seguridad. PELIGRO: PELIGRO DE EXPLOSIÓN DEBIDO A MATERIALES INCOMPATIBLES causará lesiones graves y daños a la propiedad. PREVENCIÓN: • No use materiales que contengan blanqueadores ni cloro. • No use solventes de hidrocarburos halogenados tales como blanqueadores, antihongos, cloruro de metileno y 1,1,1 – tricloroetano. No son compatibles con el aluminio. • Comuníquese con su proveedor de revestimientos para averiguar la compatibilidad del material con el aluminio. PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS: pinturas, solventes, insecticidas y otros materiales pueden constituir un peligro si se inhalan o toman contacto con el cuerpo. Los vapores pueden causar náuseas severas, desmayos o envenenamiento. PREVENCIÓN: • Use un equipo de respiración o una mascara en caso de que los vapores puedan ser inhalados. Lea todas las instrucciones suministradas con la máscara para estar seguro de que brindará la protección necesaria. • Use anteojos protectores. • Use ropa protectora, según lo requiera el fabricante del revestimiento. Español PELIGRO: GENERAL: puede causar lesiones graves o daño a la propiedad. PREVENCIÓN: • Lea todas las instrucciones y las precauciones de seguridad antes de operar el equipo. • Siga todos los códigos locales, estatales y nacionales que rijan la ventilación, la prevención de incendios y la operación. • La normas de seguridad del gobierno de los Estados Unidos han sido adoptadas por la Ley de Seguridad e Higiene en el Trabajo (OSHA, por sus siglas en inglés). Se debe consultar estas normas, es especial la parte 1910 de las Normas generales y la parte 1926 de las Normas de construcción. • Use sólo las piezas recomendadas por el fabricante. El usuario asume todos los peligros y responsabilidades al usar piezas que no cumplan con las especificaciones mínimas o con los dispositivos de seguridad del fabricante de la bomba. • Antes de cada uso, revise todas las mangueras en busca de cortes, fugas, abrasiones o combaduras de la cubierta. Verifique si los acoplamientos presentan daños o movimiento. Reemplace inmediatamente la manguera si existe alguna de tales condiciones. Nunca repare una manguera para pintura. Reemplace con una manguera de alta presión puesta a tierra. • Todas, las mangueras, pivotes, pistolas y los accesorios se deben calcular a una presión de 2800 PSI / 19 Mpa o por sobre ella. • No pulverice en el exterior, en días con mucho viento. • Use ropa que mantenga la pintura lejos de la piel y del pelo. • Desconecte siempre el cable de la toma de corriente antes de trabajar en el equipo. Instrucciones de conexión a tierra Este producto debe conectarse a tierra. En caso de que ocurra un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica al brindar a la corriente eléctrica un cable de escape. Este producto está equipado con un cable que posee conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra adecuado. El enchufe se debe conectar a una toma de corriente que esté adecuadamente instalada y conectada a tierra, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. PELIGRO: la instalación inadecuada del enchufe de conexión a tierra puede dar como resultado un riesgo de descarga eléctrica. Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable verde de conexión a tierra a los terminales de paleta. El cable aislado que posee una superficie externa de color verde, con o sin franjas amarillas, es el cable de conexión a tierra y se debe conectar a la espiga de conexión a tierra. Verifique con un electricista o mecánico calificado si no comprendió cabalmente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas si el producto está adecuadamente conectado. No modifique el enchufe que se suministra. Si el enchufe no calza en la toma de corriente, haga que un electricista calificado instale la toma adecuada. Toma de corriente conectada a tierra Espiga de conexión a tierra Cubierta para la caja de la toma de corriente conectada a tierra 20 © SprayTECH. Todos los derechos reservados. 2. Asegúrese de que la válvula de control de presión se gire completamente en contra del sentido de las agujas del reloj, hasta su ajuste de presión mínimo. 3. Bloquee la pistola girando la contratuerca de la pistola en el sentido de las agujas del reloj (mirándola desde la parte trasera de la pistola) hasta que se detenga. Esto cierra la válvula de materiales de la pistola. 4. Con una llave, conecte al Contratuerca adaptador de salida de de la pistola material, presente en la bomba, un mínimo de 50’ (15,2 m) de manguera de nylon de 1/4” para pulverizaciones sin aire. Apriete firmemente. 5. Conecte la manguera de pulverización al adaptador de admisión de material en la pistola pulverizadora. Usando Adaptador dos llaves (una en la pistola y de admisión la otra en la manguera), de material apriete firmemente. Adaptador de admisión de aire PRECAUCION Use sólo un cable de extensión trifilar que posea un enchufe de conexión a tierra de 3 paletas y un receptáculo de 3 ranuras que acepte el enchufe del producto. Asegúrese de que su cable de extensión se encuentre en buenas condiciones. Al usar un cable de extensión, asegúrese de usar uno que sea lo suficientemente pesado como para la corriente que utilizará el producto. Un cable de menor tamaño provocará una caída en le voltaje de la línea, lo que dará como resultado la pérdida de la energía y sobrecalentamiento. Se recomienda un cable de calibre 12. Si se usa un cable de extensión en exteriores, debe estar marcado con el sufijo W-A que corresponde a su designación de tipo de cable. Por ejemplo, una designación SJTW-A indicaría que el cable es adecuado para uso en exteriores. Descripción general Este sistema de pulverización de fino acabado es lo suficientemente versátil como para usarse en trabajos de acabado a bajas presiones al igual que en pulverizaciones sin aire a altas presiones. El sistema incluye una bomba de diafragma de pintura y un compresor de aire que funcionan juntos a fin de brindar esta versatilidad. Asegúrese de que todas las mangueras sin aire y las pistolas pulverizadoras posean una conexión eléctrica a tierra calculadas para una presión de fluidos de al menos 2800 PSI (19 MPa). 6. Conecte la manguera de aire al adaptador de salida del aire presente en el compresor. Apriete firmemente. 7. Conecte la manguera de aire al adaptador de admisión de aire en la pistola pulverizadora. Apriete firmemente. Regulador de la presión de aire Manguera de retorno Manguera de aspiración Manómetro del material ADVERTENCIA Compresor de aire Adaptador de salida del aire Válvula PRIME/SPRAY Válvula de control de presión ADVERTENCIA Cambiar las conexiones de las mangueras puede ocasionar lesiones graves. Asegúrese de que la manguera de pulverización sin aire esté conectada desde la bomba de diafragma al adaptador de admisión de material presente en la pistola. Asimismo, asegúrese de que la manguera de aire esté conectada desde el compresor al adaptador de admisión de aire de la pistola. 8. Asegúrese de que el servicio eléctrico sea de un mínimo de 120V, 15 amp. 9. Enchufe el cable de alimentación a una toma conectada adecuadamente a tierra a una distancia de al menos 25’ (7,6 m) del área de pulverización. Manómetro de aire Adaptador de salida del material Bomba de diafragma PRECAUCION Instalación Use siempre un cable de extensión trifilar de un calibre de 12 con un enchufe conectado a tierra. Nunca retire el tercer terminal ni use un adaptador. 10. Presione firmemente el botón de la válvula del impulsor, a un lado del alojamiento de la bomba, a fin de asegurarse que la válvula de bola de salida se desplaza libremente. Siga este procedimiento para instalar el sistema de pulverización. 1. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF de la bomba y el del compresor se encuentren en la posición OFF. Interruptor de ON/OFF de la bomba Botón de la válvula del impulsor Interruptor de ON/OFF del compresor Válvula de control de presión © SprayTECH. Todos los derechos reservados. 21 Español Operación Válvula 4. Gire la válvula PRIME/SPRAY PRIME/SPRAY a PRIME. 5. Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición ON. 6. Gire la válvula de control de presión en el sentido de las agujas de reloj hasta que se encuentre entre la presión media y la total. Deje cebar la unidad de 1 a 2 minutos luego de que la pintura comience a fluir a través de Válvula de control la manguera de retorno de presión hasta que ya no haya burbujas. 7. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste de presión mínima. 8. Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición OFF. Siga los siguientes procedimientos para poder operar el sistema de pulverización. Cebado de la bomba Preparación para cebar 1. Llene la válvula de admisión con agua o con un aceite domestico ligero. 2. Asegúrese de que la válvula PRIME/SPRAY (CEBAR/PULVERIZAR) esté ajustada en PRIME y de que la válvula de control de presión esté girada en contra del sentido de las agujas del reloj a su menor ajuste de presión. Válvula 3. Encienda la bomba al mover el PRIME/SPRAY interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) de la bomba a la posición ON. 4. Aumente la presión al girar la válvula de control de presión 1/2 vuelta en el sentido de las agujas del reloj. 5. Fuerce la apertura y cierre de la válvula de admisión presionándola con un destornillador o con el extremo para borrar de un lápiz. Debería subir y bajar cerca de 1/16 de pulgada (1,58 mm). Continúe hasta que el agua o el aceite sea aspirado hacia la bomba. Esto humedecerá las partes en movimiento y soltará todos los residuos de pintura antigua. 6. Ponga la palma de su mano sobre la entrada: gire la válvula de control de presión en el sentido de las agujas del reloj al ajuste máximo. Debe sentir la aspiración que proviene de la válvula de admisión. Si esto no ocurre, consulte el procedimiento de “Retiro y limpieza de la válvula de salida”, presente en la sección Mantenimiento. 7. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste de presión mínima. 8. Gire el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición OFF. PRECAUCION Si la válvula de control de presión se reduce a cero, y la válvula PRIME/SPRAY se encuentra aún en SPRAY mientras la válvula se encuentra en funcionamiento, habrá alta presión en la manguera y en la pistola pulverizadora hasta que la válvula PRIME/SPRAY se gire hacia PRIME o hasta que se apriete el gatillo de la pistola pulverizadora a fin de aliviar la presión. Pintura El sistema de pulverización AirCoat tiene dos modos de pintura diferentes. El modo AirCoat se usa para trabajos de acabado con materiales de baja o media viscosidad (aceites, tinturas, lacas, etc...). El modo sin aire se usa para pinturas en general con materiales de alta viscosidad (látex). Pintura en modo AirCoat Use el modo AirCoat para trabajos de acabado a bajas presiones (presión de la bomba de hasta 1000 PSI). 1. Asegúrese de que la manguera de pulverización sin aire no tenga torceduras y de que esté lejos de objetos cortantes. 2. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste mínimo. 3. Gire el regulador de la presión de aire del compresor en contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste mínimo. 4. Mueva el interruptor ON/OFF Interruptor de ON/OFF del compresor a la posición de la bomba ON. 5. Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición ON. 6. Gire la válvula PRIME/SPRAY (CEBAR/PULVERIZAR) a SPRAY. 7. Gire la válvula de control de presión en el sentido de las agujas del reloj hasta que en Interruptor de ON/OFF el manómetro del material se del compresor lea 400 PSI. La manguera de pintura se debe endurecer en la medida que pase pintura a través de ella. 8. Gire el regulador de la presión de aire en el sentido de las agujas del reloj hasta que en el manómetro del material se lea 20 PSI. Cebado 1. Conecte el conjunto de aspiración a la bomba. a. Rosque la tuerca de la manguera de aspiración a la válvula de admisión presente en la bomba. b. Rosque la manguera de retorno en el adaptador Válvula de la manguera de de admisión retorno presente en la bomba. Válvula PRIME/ NOTA: La bomba se SPRAY puede usar con el accesorio de tolva opcional en lugar del conjunto de aspiración. 2. Ubique el conjunto de aspiración en el recipiente Adaptador de la de pintura. manguera de retorno 3. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste de presión mínima. PRECAUCION Reduzca siempre la presión a cero antes de cambiar la posición de la válvula PRIME/SPRAY. No hacerlo puede causar daños al diafragma de la bomba de pintura. Español 22 © SprayTECH. Todos los derechos reservados. 9. Use el mínimo ajuste de presión que se necesite para obtener un buen patrón de pulverización. Si se ajusta demasiada presión, el patrón de pulverización será demasiado suave. Si se ajusta demasiada poca presión, aparecerán colas en la pulverización o la pintura salpicará en “esputos” en lugar de en una pulverización fina. 9. Desbloquee la Regulador de la pistola girando la presión de aire contratuerca de la pistola en contra del sentido de las agujas del reloj (mirándola desde la parte trasera de la pistola) tres vueltas completas. Esto Manómetro abre la válvula de de aire materiales de la pistola. 10. Oprima el gatillo de la pistola pulverizadora para Manómetro eliminar el aire que del material haya en la manguera del material. 11. Cuando el material alcance la punta de pulverización, pulverice en un área de prueba para verificar el patrón de pulverización. 12. Ajuste el patrón de pulverización al tamaño y atomización deseados. a. Use la válvula de control de presión para controlar el flujo de pintura hacia la pistola. b. Use el regulador de la presión de aire para controlar la cantidad de aire para la atomización disponible para la pistola. c. Use la válvula de ajuste de patrón para afinar el patrón de pulverización. Buen patrón de pulverización Patrón de pintura con colas Procedimiento para el alivio de la presión Siga este procedimiento luego de haber ensamblado la unidad y antes de realizar cualquier operación que involucre a la pistola pulverizadora, como por ejemplo limpieza y mantenimiento o el cambio de las puntas o accesorios. Válvula 1. Gire la válvula de control de PRIME/SPRAY presión en contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste mínimo. 2. Gire la válvula PRIME/SPRAY a la posición PRIME. 3. Oprima el gatillo de la pistola para retirar cualquier presión que todavía pueda quedar en la manguera. 4. Bloquee la pistola girando la Válvula de control contratuerca de la pistola de presión en el sentido de las agujas del reloj (mirándola desde la parte trasera de la pistola) hasta que se detenga. Esto cierra la válvula de materiales de la pistola. NOTA: Consulte el Manual del propietario de la pistola pulverizadora para obtener mayor información sobre su operación. Pintura en modo sin aire Use el modo sin aire para pulverizaciones a alta presión en general (presión de la bomba desde 500 a 2000 PSI). 1. Asegúrese de que la manguera de pulverización sin aire no tenga torceduras y de que esté lejos de objetos cortantes. Válvula 2. Gire la válvula de control de PRIME/SPRAY presión en contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste mínimo. 3. Gire la válvula PRIME/SPRAY a SPRAY. 4. Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición ON. 5. Gire la válvula de control de presión en el sentido de las agujas del reloj al ajuste Válvula de control máximo. La manguera de de presión pintura se debe endurecer en la medida que pase pintura a través de ella. 6. Desbloquee la pistola girando la contratuerca de la pistola en contra del sentido de las agujas del reloj (mirándola desde la parte trasera de la pistola) tres vueltas completas. Esto abre la válvula de materiales de la pistola. 7. Oprima el gatillo de la pistola pulverizadora para eliminar el aire que haya en la manguera del material. 8. Cuando el material alcance la punta de pulverización, pulverice en un área de prueba para verificar el patrón de pulverización. © SprayTECH. Todos los derechos reservados. ADVERTENCIA Peligro de inyección. No realice pulverizaciones sin haber instalado la protección de la punta. NUNCA oprima el gatillo de la pistola a menos que la punta se encuentre girada completamente a la posición para pulverizar o en aquella destrabada. SIEMPRE enganche el bloqueo del gatillo de la pistola antes de retirar, de reemplazar o de limpiar la punta. 23 Español Técnica de pulverización Si cree que se alejará durante más de una hora, siga el procedimiento de limpieza a corto plazo descrito en la sección Limpieza de este manual. La clave de un buen trabajo de pintura es proporcionar una capa uniforma sobre la totalidad de la superficie. Esto se logra dando descargas uniformes. Mantenga el brazo en movimiento a una velocidad constante y mantenga la pistola pulverizadora a una distancia constante de la superficie. La mejor distancia para realizar pulverizaciones es de 10 a 12 pulgadas (de 25 a 30 cm) entre la punta de pulverización y la superficie. Capa ligera Capa pesada Limpieza Almacenamiento durante la noche Detención Capa ligera Válvula 1. Gire la válvula de control de PRIME/SPRAY presión en contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste mínimo. 2. Gire la válvula PRIME/SPRAY (CEBAR/PULVERIZAR) a PRIME. 3. Mueva el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) de la bomba a la posición OFF. Válvula de control de presión 4. Mueva el interruptor ON/OFF del compresor a la posición OFF. 5. Espere un par de segundos, luego oprima el gatillo de la pistola en el recipiente de materiales para liberar la presión de fluidos acumulada en la bomba y la presión del aire del compresor. 6. Bloquee la pistola girando la contratuerca de la pistola en el sentido de las agujas del reloj (mirándola desde la parte trasera de la pistola) hasta que se detenga. Esto cierra la válvula de materiales de la pistola. 7. Desenchufe la unidad. 8. Sólo en caso de trabajar con materiales a base de látex, vierta 1/2 taza de agua en la parte superior de la pintura a fin de evitar que ésta se seque. Para otros materiales, selle el recipiente de material, manteniendo la manguera de retorno en la pintura. 9. Envuelva la pistola pulverizadora en un paño húmedo y póngala en una bolsa plástica. Selle herméticamente la bolsa. 10. Ubique la unidad en un lugar seguro alejado del sol que sirva de almacenamiento a corto plazo. No flexione la muñeca al momento de pulverizar. Mantenga la pistola pulverizadora en ángulo recto respecto a la superficie. Esto quiere decir que debe mover hacia delante y hacia atrás el brazo completo en lugar de sólo flexionar la muñeca. Cubra completamente con una capa uniforme Aproximadamente 10 a 12 pulgadas Mantenga la descarga suave y a una velocidad constante. Mantenga la pistola pulverizadora perpendicular a la superficie, de otro modo un extremo del patrón será más grueso que el otro. Se debe oprimir el gatillo de la pistola pulverizadora encendiéndola y apagándola con cada descarga. Esto ahorrará pintura y evitará que ésta se acumule al final de la descarga. No oprima el gatillo de la pistola a la mitad de una descarga. Esto dará como resultado una pulverización desigual y una cobertura llena de manchones. Arranque 1. Retire la pistola de la bolsa plástica. 2. Para los materiales de látex, revuelva el agua en la pintura. Para todos los otros materiales, retire la cubierta del recipiente de materiales y revuelva la pintura. 3. Realice el procedimiento correspondiente en la sección “Pintura” de este manual para el tipo de pulverización que se realizará. Forma adecuada de oprimir el gatillo de la pistola pulverizadora Almacenamiento a largo plazo Aproximadamente Mantenga uniforme 10 a 12 pulgadas la descarga ADVERTENCIA No permita que se acumule pintura en el motor o éste se sobrecalentará. No permita que entren en contacto solventes inflamables con el motor o podrían inflamarse. Comience la descarga Tire el gatillo Manténgala fija Suelte el gatillo NOTA: Si pulveriza con pintura de látex, use agua jabonosa tibia para limpiar. Si usa aceite o pinturas a base de alquid, use volátiles minerales o diluyente de pintura. Termine la descarga Sobreponga cada descarga en alrededor de un 30%. Esto garantizará una capa uniforme. Cuando pare de pintar, cierre el bloqueo del gatillo de la pistola, gire al válvula de control de presión de aire en contra del sentido de las agujas del reloj hasta su ajuste mínimo y ajuste el botón de cebado en PRIME. Gire el interruptor del motor hasta OFF y desenchufe la pulverizadora. Español PRECAUCION No use volátiles minerales o diluyente de pintura en pintura de látex o la mezcla se convertirá en una sustancia como jalea que es difícil de quitar. 24 © SprayTECH. Todos los derechos reservados. Limpieza del tubo de aspiración 7. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste mínimo. 8. Gire la válvula PRIME/SPRAY a PRIME. 9. Oprima el gatillo de la pistola en el recipiente de agua o solvente para liberar la presión de fluidos acumulada en la bomba. 10. Bloquee la pistola girando la contratuerca de la pistola en el sentido de las agujas del reloj (mirándola desde la parte trasera de la pistola) hasta que se detenga. Esto cierra la válvula de materiales de la pistola. 11. Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición OFF. 1. Gire la válvula de control de Interruptor de ON/OFF presión en contra del sentido de la bomba de las agujas del reloj hasta el ajuste mínimo. 2. Gire la válvula PRIME/SPRAY a PRIME. 3. Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición OFF. 4. Mueva el interruptor ON/OFF del compresor a la posición OFF. Interruptor de ON/OFF 5. Espere un par de segundos, del compresor luego oprima el gatillo de la pistola en el recipiente de materiales para liberar la presión de fluidos acumulada en la bomba, así como también la presión del aire del compresor. 6. Bloquee la pistola girando la contratuerca de la pistola en el sentido de las agujas del reloj (mirándola desde la parte trasera de la pistola) hasta que se detenga. Esto cierra la válvula de materiales de la pistola. 7. Retire la manguera de aspiración del material y manténgala sobre una cubeta de agua o solvente. Deje la manguera de retorno en la cubeta del material. Limpieza final 1. Retire el conjunto de aspiración de la válvula de admisión. 2. Limpie los hilos de la válvula de admisión con un paño húmedo. 3. Llene la válvula de admisión con agua o con un aceite domestico ligero. 4. Asegúrese de que la válvula PRIME/SPRAY esté ajustada en PRIME y de que la válvula de control de presión esté girada en contra del sentido de las agujas del reloj a su ajuste mínimo de presión. 5. Encienda la bomba moviendo el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición ON. Válvula 6. Aumente la presión girando la PRIME/SPRAY válvula de control de presión 1/2 vuelta en el sentido de las agujas del reloj. 7. Gire la válvula PRIME/SPRAY a SPRAY para distribuir el aceite. PRECAUCION No use volátiles minerales ni diluyente de pintura en pintura de látex, la mezcla se convertirá en una sustancia como jalea que es difícil de quitar. 8. Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición ON. 9. Gire la válvula de control de presión a la mitad de la presión máxima. Esto arrastrará el material restante en la manguera de aspiración a través de la bomba, por la manguera de retorno y hasta la cubeta del material. 10. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste mínimo. 11. Retire la punta de pulverización y la protección y colóquelas en un recipiente con el solvente adecuado. 12. Coloque la manguera de aspiración y la manguera de retorno conectadas en el recipiente con agua o solvente adecuado. 13. Aumente la presión a la mitad del máximo. Deje que el agua o solvente circule durante 2 a 3 minutos para sacar la pintura de la bomba, de la manguera de aspiración y de la manguera de retorno. NOTA: La limpieza y lubricación adecuadas de la bomba luego de su uso son los pasos más importantes que se deben realizar para asegurar un funcionamiento adecuado luego del almacenamiento. 8. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste mínimo. 9. Gire la válvula PRIME/SPRAY a PRIME. 10. Desbloquee y oprima el gatillo de la pistola para retirar cualquier presión que todavía pueda quedar en la manguera. 11. Bloquee la pistola girando la contratuerca de la pistola en el sentido de las agujas del reloj (mirándola desde la parte trasera de la pistola) hasta que se detenga. Esto cierra la válvula de materiales de la pistola. 12. Apague la bomba moviendo el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición OFF. 13. Retire la manguera del material y la manguera de aire de la pistola pulverizadora por medio de dos llaves ajustables. Consulte el Manual del propietario para obtener instrucciones de limpieza para la pistola. 14. Limpie toda la unidad, la manguera y la pistola con un paño húmedo para retirar la pintura acumulada. Limpieza de la manguera de pintura 1. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste de presión mínima. Válvula 2. Gire la válvula PRIME/SPRAY PRIME/SPRAY a SPRAY. 3. Desbloquee la pistola girando la contratuerca de la pistola tres vueltas completas en contra del sentido de las agujas del reloj (mirándola desde la parte trasera de la pistola). Esto abre la válvula de materiales de la pistola. 4. Oprima cuidadosamente el gatillo de la pistola sin la Válvula de control punta de pulverización, en de presión contra del interior del recipiente de materiales. 5. Lentamente gire la válvula de control de presión en el sentido de las agujas del reloj hasta que el material comience a fluir dentro del recipiente. Tan pronto como el agua o el solvente comiencen a entrar en el recipiente, suelte el gatillo. 6. Apunte al agua o solvente limpio y continúe circulando por otros 5 minutos para limpiar completamente la manguera, la bomba y la pistola pulverizadora. © SprayTECH. Todos los derechos reservados. 25 Español Mantenimiento 8. Apriete firmemente el cuerpo de la válvula con una llave ajustable. No apriete excesivamente. Siga estos procedimientos cuando encuentre los inconvenientes que se indican en la sección de solución de problemas. Sello Asiento Retiro y limpieza de la válvula de admisión Bola Resorte 1. Realice el procedimiento para el alivio de la presión, luego apague y desenchufe la unidad. 2. Retire el conjunto de la válvula de admisión usando una llave de cubo de 27 milímetros. 3. Pruebe el movimiento de la válvula empujándola desde el extremo abierto del alojamiento de la válvula con un destornillador o con el extremo para borrar de un lápiz. Debería moverse cerca de 1/16 de pulgada (1,58 mm). Si no se mueve, debe ser limpiada o reemplazada. Tope esférico Junta tórica Cuerpo de la válvula NOTA: Es casi imposible detectar visualmente el desgaste en la bola. Para probar si un conjunto de válvula de salida está desgastado, gire la válvula de control de presión en el sentido de las agujas del reloj hasta su ajuste máximo y deje correr agua sólo a través de la bomba durante 10 a 15 minutos, sin oprimir el gatillo de la pistola. Si la válvula está defectuosa, el tapón terminal se sentirá muy caliente al tacto. Si está funcionando correctamente, permanecerá aproximadamente a la misma temperatura del agua que corre a través de ésta. NOTA: Se debe lubricar la válvula de admisión después de cada trabajo. Esto reducirá o eliminará problemas de cebado la próxima vez que se use la unidad y además prolongará la vida útil de la válvula. 4. Limpie completamente el conjunto de la válvula con agua o con el solvente adecuado. Use un cepillo pequeño. 5. Si se limpió adecuadamente la válvula y el agua gotea del fondo, la válvula se desgastó y es necesario reemplazarla. Una válvula adecuadamente asentada, llena de agua y mantenida en posición vertical no goteará. 6. Instale una válvula nueva o limpia en el bloque de la bomba y luego llénela con aceite ligero o con solvente. Retiro y limpieza de la válvula de salida Puede ser necesario retirar y limpiar la válvula de salida o reemplazar las piezas del interior de la válvula desgastada por el uso normal. 1. Retire el cuerpo de la válvula de salida con una llave. 2. Retire y limpie el tope esférico y el pequeño resorte en el interior de la válvula por medio de un gancho metálico o pinzas. Reemplace el resorte si está roto o desgastado. NOTA: El resorte se fabrica a una tensión muy específica. No lo estire. No coloque un sustituto no autorizado. Consulte el diagrama de las piezas del conjunto de la bomba de pintura para obtener el número de las piezas de repuesto adecuadas. En la folletería se incluye un resorte extra. 3. Retire el conjunto de asiento y bola. 4. Limpie a fondo todas las piezas. Si la bola o el asiento muestran cualquier señal de desgaste o daño, reemplácelos con piezas nuevas. Esta bola de carburo se debe sellar firmemente contra su asiento para que la válvula funcione adecuadamente. 5. Antes de volver a ensamblar cubra todas las piezas con una delgada capa de aceite ligero. NOTA: Cuando vuelva a ensamblar, alinee la estría del asiento con la ranura en el alojamiento de la bomba. 6. Deje caer la bola de la válvula. 7. Inserte el protector y el resorte y vuelva a colocar el cuerpo de la válvula. Asegúrese de que la junta tórica esté bien colocada y de que la lengua de la tapa se ajuste en el interior del resorte. Español 26 © SprayTECH. Todos los derechos reservados. Solución de problemas Problema La unidad no arranca. Causa Solución 1. La unidad no está enchufada. 2. El interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) está ajustado en OFF. 3. Se quemó un fusible de la unidad. 4. El enchufe de la pared tiene bajo voltaje o no tiene voltaje. 5. Se apagó la unidad mientras todavía estaba con presión. 6. El cable de extensión está dañado o tiene poca capacidad. 7. Se desconectó la sobrecarga térmica de la unidad. 8. Hay un problema con el motor. La bomba arranca pero no arrastra pintura cuando la válvula PRIME/SPRAY (SEBAR/PULVERIZAR) está ajustada en PRIME. 1. La bomba no se ceba adecuadamente o ha perdido cebado. 2. La cubeta de pintura está vacía o la manguera de aspiración no está totalmente sumergida en la pintura. 3. El filtro de aspiración está obstruido. 4. La manguera de aspiración está suelta en la válvula de admisión. 5. La válvula de admisión está atascada. 6. La válvula de salida está atascada. 7. La válvula PRIME/SPRAY está tapada. 8. La válvula de admisión está desgastada o dañada. 9. Hay un problema con el diafragma. 10. El nivel de aceite hidráulico está bajo o vacío. La bomba arrastra pintura pero la presión cae cuando se oprime el gatillo de la pistola. Aparecen colas en el patrón de pintura. La sobrecarga térmica desconectó y apagó la bomba. 1. La punta de pulverización está desgastada. 2. El filtro del conjunto de aspiración está obstruido. 3. El filtro de la pistola o de la punta de pulverización está tapada. 4. La pintura es demasiado pesada o gruesa. 5. El conjunto de la válvula de salida está sucio o desgastado. 6. El conjunto de la válvula de admisión está dañado o desgastado. 1. Enchufe la unidad. 2. Gire el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición ON. 3. Reemplace el fusible quemado con el repuesto adecuado. 4. Pruebe adecuadamente el voltaje del suministro de energía. 5. Gire la válvula PRIME/SPRAY a PRIME. 6. Reemplace el cable de extensión. 7. Deje enfriar el motor y traslade la unidad a un lugar más fresco. 8. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico autorizado de SprayTECH. 1. Intente cebar otra vez la bomba. 2. Sumerja la manguera de aspiración en la pintura. 3. Limpie el filtro del conjunto de aspiración. 4. Limpie la conexión del tubo y apriételo firmemente. 5. Limpie la válvula de admisión. 6. Limpie la válvula de salida y reemplace cualquier pieza desgastada. 7. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico autorizado de SprayTECH. 8. Reemplace la válvula de admisión. 9. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico autorizado de SprayTECH. 10. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico autorizado de SprayTECH. 1. Reemplace la punta de pulverización con una nueva. 2. Limpie el filtro del conjunto de aspiración. 3. Limpie o reemplace el filtro correspondiente. Tenga siempre a mano filtros extras. 4. Diluya o filtre la pintura. 5. Limpie o reemplace el conjunto de la válvula de salida. 6. Reemplace la válvula de admisión. 1. La presión de fluidos se ajustó demasiado bajo. 2. La presión de aire se ajustó demasiado bajo. 3. La pistola, la punta o el filtro de aspiración está tapado. 4. La manguera de aspiración está suelta en la válvula de admisión. 5. La punta está desgastada. 6. La pintura es demasiado espesa. 1. Aumente la presión de fluidos. 1. El motor se sobrecalentó. 2. El cable de extensión es demasiado largo o de un calibre muy pequeño. 1. Deje enfriar durante 30 minutos. 2. Deje enfriar durante 30 minutos y reemplace el cable de extensión con un cable de menor extensión o de mayor calibre. 3. Saque la pintura del motor. 4. Vuelva a arrancar la unidad en el modo PRIME. 3. Se acumuló pintura en el motor. 4. Se arrancó el motor mientras la unidad estaba bajo presión. 5. Se dejó la unidad bajo la luz del sol. 2. Aumente la presión de aire. 3. Limpie los filtros. 4. Apriete el adaptador de la manguera de aspiración. 5. Reemplace la punta de pulverización. 6. Diluya la pintura. 5. Saque a la unidad del sol. El compresor no arranca. 1. El interruptor ON/OFF del compresor está en la posición OFF. 2. El interruptor ON/OFF del compresor está malo. 3. Problema del compresor. 4. El orificio de descarga bajo el regulador de aire está bloqueado. 1. Mueva el interruptor ON/OFF del compresor a la posición ON. 2. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico autorizado de SprayTECH. 3. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico autorizado de SprayTECH. 4. Limpie el orificio de descarga. El compresor arranca pero no con el aire suficiente. 1. El ajuste del regulador de aire es demasiado bajo. 2. La pintura es demasiado espesa. 3. La válvula de aire en la pistola está cerrada. 4. La válvula de seguridad está mala. 1. Aumente el ajuste del regulador de aire. 2. Diluya la pintura. 3. Abra la válvula de aire de la pistola. Consulte el Manual del propietario de la pistola. 4. Instale una nueva válvula de seguridad. © SprayTECH. Todos los derechos reservados. 27 Español Français Article Nº de pièce 1 0551416 2 0508299 3 9800340 4 0507854 5 6 7 0507753 0276363 9850936 8 9850936 9 10 11 12 13 0551378 ---------0508194 0508192 0088372 Description Quantité Cordon d'alimentation...........................1 Boîtier électrique...................................1 Vis de mise à la terre............................1 Étiquette « Appuyez pour remettre l’appareil en marche » ..........................1 Coupe-circuit, 15 A ...............................1 Réducteur de tension ...........................2 Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) du compresseur...................1 Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) de la pompe.........................1 Vis .........................................................2 Couvercle du circuit électrique .............1 Ensemble d'aspiration ..........................1 Pompe à diaphragme ...........................1 Rondelle plate.......................................4 Article Nº de pièce 14 0295615 15 0551415 16 0551376 17 9850663 18 0551354 19 0551418 Descripción Cantidad Cable de alimentación ..........................1 Alojamiento eléctrico.............................1 Tornillo de conexión a tierra .................1 Etiqueta, “Press to Reset” (Presione para reiniciar) .......................1 Disyuntor, 15A ......................................1 Alivio de la tensión................................2 Interruptor ON/OFF del compresor.......1 Interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/ APAGADO) de la bomba ......................1 Tornillo ..................................................2 Cubierta eléctrica..................................1 Conjunto de aspiración.........................1 Bomba de diafragma ............................1 Arandela plana......................................4 Artículo 14 15 16 17 18 19 20 21 0551361 0508609 22 23 24 25 26 0508190 0295693 0295695 0551101 0551356 Description Quantité Écrou de blocage..................................4 Filage ....................................................1 Filtre du compresseur...........................1 Serre-fils ...............................................1 Vis du chariot ........................................4 Jeu de régulateur d'air (comprend l’article 20) ..........................1 Soupape de décharge ..........................1 Compresseur d'air (comprend l’article 16) ..........................1 Chariot ..................................................1 Rondelle plate.......................................4 Vis hexagonale .....................................4 Ensemble de jauge de pression ...........1 Coude, 90º............................................1 Español Artículo 1 2 3 4 Pieza # 0551416 0508299 9800340 0507854 5 6 7 8 0507753 0276363 9850936 9850936 9 10 11 12 13 0551378 ---------0508194 0508192 0088372 Suction Set • Ensemble d'aspiration • Conjunto de aspiración (P/N 0508194) Pieza # 0295615 0551415 0551376 9850663 0551354 0551418 20 21 0551361 0508609 22 23 24 25 26 0508190 0295693 0295695 0551101 0551356 Descripción Cantidad Contratuerca .........................................4 Conjunto de alambres ..........................1 Filtro del compresor..............................1 Tuerca para hilos ..................................1 Tornillo del carro ...................................4 Conjunto del regulador de aire (incluye el artículo 20) ..........................1 Válvula de alivio....................................1 Compresor de aire (incluye el articulo 16)...........................1 Conjunto del carro ................................1 Arandela plana......................................4 Tornillo hexagonal.................................4 Conjunto del manómetro ......................1 Tubo acodado, 90º ...............................1 English Item 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Part # 9850638 0508614 0295565 9871105 9822526 0551362 0551102 0279459 Description Quantity Tie wrap ......................................................2 Return hose assembly................................1 Inlet screen .................................................1 O-Ring ........................................................2 Retaining clip ..............................................1 Nut ..............................................................1 Suction hose assembly...............................1 Return hose clip..........................................1 Français 2 Article Nº de pièce 1 9850638 2 0508614 3 0295565 4 9871105 5 9822526 6 0551362 7 0551102 8 0279459 4 5 6 Español 7 8 3 © SprayTECH. All rights reserved. Description Quantité Attache autobloquante..........................2 Ensemble du tuyau de retour ...............1 Crépine d'entrée ...................................1 Joint torique ..........................................2 Clip de retenue .....................................1 Écrou ....................................................1 Ensemble du tuyau d'aspiration ...........1 Attache du tuyau de retour ...................1 29 Artículo 1 2 3 4 5 6 7 Pieza # 9850638 0508614 0295565 9871105 9822526 0551362 0551102 8 0279459 Descripción Cantidad Arrollamiento de unión..........................2 Conjunto de la manguera de retorno....1 Pantalla de admisión ............................1 Junta tórica ...........................................2 Sujetador de retención .........................1 Tuerca...................................................1 Conjunto de la manguera de aspiración ........................................1 Sujetador de la manguera de retorno...1 Español Français English Français Article Nº de pièce 1 0508193 2 0270494 3 0278240 4 0288775 5 9801109 6 0270529 7 0047373 8 0089518 9 0089475 10 0278339 11 0005311 12 0270548 13 0089456 14 0278359 15 0278341 Description Quantité Tête de pompe .....................................1 Bague du diaphragme ..........................1 Diaphragme ..........................................1 Bouton de réglage de la pression.........1 Vis de réglage.......................................2 Tige de soupape ...................................1 Ressort de réglage de la pression........1 Joint torique ..........................................1 Pointeau de soupape de pression........1 Piston hydraulique ................................1 Ressort du piston..................................1 Rondelle du piston................................1 Dispositif de retenue.............................1 Joint ......................................................1 Couvercle de la pompe hydraulique.....1 Article Nº de pièce 16 9800049 17 0047393 18 0090031 19 0089829 20 9900355 21 9921601 22 0508612 Descripción Cantidad Altura de la bomba ...............................1 Anillo del diafragma ..............................1 Diafragma .............................................1 Válvula de control de presión ...............1 Tornillo sujetador...................................2 Vástago de válvula ...............................1 Resorte regulador de presión ...............1 Junta tórica ...........................................1 Aguja de la válvula de suministro.........1 Pistón hidráulico ...................................1 Resorte del pistón.................................1 Arandela del pistón...............................1 Aro de tope ...........................................1 Junta .....................................................1 Cubierta hidráulica................................1 Tornillo ..................................................9 Artículo Pieza # 17 0047393 18 0090031 23 24 25 0089930 0089929 0278237 26 27 0270462 0270612 Description Quantité Vis .........................................................9 Bague de retenue .................................1 Manchon excentrique et roulement ......1 Clé de l'arbre ........................................1 Vis creuse .............................................4 Rondelle d'arrêt ....................................4 Moteur, 1/3 HP (comprend les articles 26 et 27) ...........1 Joint ......................................................1 Roulement à billes ................................1 Carter hydraulique (comprend les articles 23 et 24) ...........1 Ventilateur (non illustré)........................1 Couvercle du ventilateur (non illustré)..1 Español Artículo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Pieza # 0508193 0270494 0278240 0288775 9801109 0270529 0047373 0089518 0089475 0278339 0005311 0270548 0089456 0278359 0278341 9800049 Cart Assembly • Chariot • Conjunto del carro (P/N 0508190) 19 20 21 22 0089829 9900355 9921601 0508612 23 24 25 0089930 0089929 0278237 26 27 0270462 0270612 Descripción Cantidad Anillo de retención ................................1 Conjunto de manguito excéntrico y rodamiento............................................1 Chaveta del eje.....................................1 Tornillo de cubo ....................................4 Arandela de presión .............................4 Motor, 1/3 HP (incluye artículos 26 y 27) ....................1 Sello......................................................1 Rodamiento de bolas............................1 Conjunto del alojamiento hidráulico (incluye artículos 23 y 24) ....................1 Ventilador (no se muestra) ...................1 Cubierta del ventilador (no se muestra) ......................................1 English Item 1 2 3 4 5 6 7 1 2 Part # 0508381 9890104 0294534 0508517 0507956 0270394 9805230 Description Quantity Paint cup.....................................................1 Cap .............................................................2 Wheel spacer..............................................4 Cart weldment.............................................1 Roll pin........................................................2 Wheel..........................................................2 Screw..........................................................1 Français 3 Article Nº de pièce 1 0508381 2 9890104 3 0294534 4 0508517 5 0507956 6 0270394 7 9805230 5 3 4 6 Description Quantité Godet à peinture...................................1 Bouchon................................................2 Entretoise de roue ................................4 Assemblage soudé du chariot ..............1 Goupille cylindrique ..............................2 Roue .....................................................2 Vis .........................................................1 Español 7 © SprayTECH. All rights reserved. 31 Artículo 1 2 3 4 Pieza # 0508381 9890104 0294534 0508517 5 6 7 0507956 0270394 9805230 Descripción Cantidad Vaso de la pintura.................................1 Tapa ......................................................2 Separador de la rueda..........................4 Carro formado por elementos soldados ...............................................1 Pivote de rodillo ....................................2 Rueda ...................................................2 Tornillo ..................................................1 Español Français English Pump Head Assembly • Ensemble de tête de pompe • Conjunto de la altura de la bomba Español Artículo Pieza # 1 0278242 1 12 2 13 14 3 15 16 4 0089482 0278334 0270951 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 0278362 0278241 0093635 0047485 0278361 9871114 0278335 0278337 0278250 0278368 0156646 0278340 Labels Part # 0508783 0508785 0295804 0295803 0295805 5 6 7 8 9 10 11 Description Front logo label Side logo label Injection warning label Explosion warning label Shock hazard label Étiquettes Article 0508783 0508785 0295804 0295803 0295805 English Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 2 3 4 Descripción Cantidad Conjunto de la válvula de admisión (incluye artículo 2).................1 Arandela de estanqueidad, nylon .........1 Bomba de pintura .................................1 Conjunto de la válvula PRIME/ SPRAY (CEBAR/PULVERIZAR)...........1 Sello de salida ......................................1 Asiento de la bola .................................1 Bola.......................................................1 Resorte de salida..................................1 Guía para la bola ..................................1 Junta tórica ...........................................1 Adaptador de salida..............................1 Cuerpo del impulsor .............................1 Conjunto del vástago de impulsor ........1 Resorte del impulsor.............................1 Sello......................................................1 Arandela del impulsor...........................1 Part # 0278242 0089482 0278334 0270951 0278362 0278241 0093635 0047485 0278361 9871114 0278335 0278337 0278250 0278368 0156646 0278340 Description Quantity Inlet valve assembly (includes item 2)........1 Sealing washer, nylon.................................1 Paint pump..................................................1 PRIME/SPRAY valve assembly..................1 Outlet seal...................................................1 Ball seat ......................................................1 Ball..............................................................1 Outlet spring ...............................................1 Ball guide ....................................................1 O-ring..........................................................1 Outlet fitting.................................................1 Pusher body................................................1 Pusher stem assembly ...............................1 Pusher spring..............................................1 Seal.............................................................1 Pusher washer............................................1 Description Étiquette de logo avant Étiquette de logo latérale Étiquettes d'avertissement risque d'injection Étiquettes d'avertissement risque d'explosion Étiquette de risque de choc Etiquetas Artículo 0508783 0508785 0295804 0295803 0295805 Descripción Etiqueta frontal con el logotipo Etiqueta lateral con el logotipo Etiqueta de advertencia de inyección Etiqueta de advertencia de explosión Etiqueta de peligro de descarga eléctrica Français Quantité Article Nº de pièce Description 1 0278242 Ensemble de soupape d’admission (comprend l’article 2) ........1 2 0089482 Rondelle d'étanchéité, nylon.................1 3 0278334 Pompe à peinture .................................1 4 0270951 Ensemble de soupape d'AMORÇAGE/PULVÉRISATION .........1 5 0278362 Joint de sortie .......................................1 6 0278241 Joint à billes..........................................1 7 0093635 Bille .......................................................1 8 0047485 Ressort de sortie ..................................1 9 0278361 Guide à bille..........................................1 10 9871114 Joint torique ..........................................1 11 0278335 Raccord de sortie .................................1 12 0278337 Corps du poussoir ................................1 13 0278250 Ensemble de tige de poussoir ..............1 14 0278368 Ressort du poussoir..............................1 15 0156646 Joint ......................................................1 16 0278340 Rondelle de poussoir............................1 English Français Español 32 © SprayTECH. All rights reserved. Garantía limitada Garantía de dos años SprayTECH, una división de Wagner Spray Tech Corporation ("SprayTECH"), garantiza este producto frente a defectos en el material y en la mano de obra durante un período de dos años a partir de la fecha de compra por parte del comprador original. Durante ese período, SprayTECH reparará o reemplazará cualquier componente defectuoso o desgastado o, a criterio de SprayTECH, reembolsará al comprador original el precio total de compra del producto cambiado por la devolución de éste. Sin embargo, SprayTECH no reemplazará ni reparará componente alguno de la bomba de fluidos por desgaste más de una vez durante el período de garantía de dos años. Esta garantía no cubre los productos consumibles tales como filtros o puntas. Garantía limitada en trenes de engranajes, motores eléctricos y motores de gas SprayTECH garantiza cualquier tren de engranajes, motor eléctrico (sin incluir escobillas ni conmutadores) y motor de gas (sin incluir el embrague) en este producto frente a defectos en el material y en la mano de obra por toda la vida del comprador original. Si SprayTECH determina que se ha incumplido esta garantía anterior, reparará o reemplazará los componentes defectuosos sin costo o, a criterio de SprayTECH, reembolsará al comprador original el precio total de compra del producto cambiado por la devolución de éste. Garantía de por vida del diafragma. Reclamos de la garantía Cualquier solicitud de reparación o reemplazo conforme a las garantías anteriores debe estar acompañada de la devolución de las piezas aplicables a un centro de servicio técnico autorizado por SprayTECH, o bien a Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447, con los cargos de transporte prepagados. Limitación de recursos LOS RECURSOS ESTABLECIDOS ANTERIORMENTE SON LOS RECURSOS EXCLUSIVOS DISPONIBLES PARA EL INCUMPLIMIENTO DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS. No se considerará que estos recursos hayan fallado a sus propósitos esenciales mientras SprayTECH esté dispuesto a reparar o reemplazar piezas, o a reembolsar el precio de compra, según se establece anteriormente. Aspectos que no cubre esta garantía Esta garantía no cubre defectos o daños causados por: • El uso o la instalación de repuestos o accesorios que no hayan sido fabricados por SprayTECH. • Reparaciones realizadas por cualquier persona distinta de un Centro de servicio técnico autorizado de SprayTECH o • Abuso, uso inadecuado, negligencia, accidentes, instalaciones defectuosas o manejo que afecte la operación normal. Esta garantía tampoco cubre equipo y accesorios suministrados a SprayTECH de parte de un fabricante de equipos originales, incluyendo entre otros, mangueras, puntas y otros accesorios. SprayTECH le proporcionará al comprador copias de las garantías expresas del fabricante de los equipos originales, proporcionadas a su vez a SprayTECH, junto con el nombre y la dirección del fabricante correspondiente. Limitación de recursos EN NINGÚN CASO SprayTECH SERÁ RESPONSABLE DE DAÑO O PÉRDIDA INCIDENTAL ALGUNA, ESPECIAL O RESULTANTE, INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTE, SI TALES DAÑOS SE BASAN EN UN INCUMPLIMIENTO DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, NEGLIGENCIA, RECLAMACIÓN OBJETIVA O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL. Descargo de responsabilidad de las garantías implícitas LAS GARANTÍAS ANTERIORES REEMPLAZAN A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO ENTRO OTRAS A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Intransferibilidad Esta garantía sólo se extiende al comprador original y es intransferible. Garantía de satisfacción de 30 días de SprayTECH Si, dentro de un período de 30 días desde la fecha de compra, no está totalmente satisfecho con una unidad SprayTECH/CAPSpray, puede devolverla a cambio de un crédito total para la compra de otro producto SprayTECH o CAPSpray de igual o mayor valor. A través del sitio Web de SprayTECH o llamando al Servicio técnico puede obtener las fichas técnicas de seguridad (MSDS, por sus siglas en inglés). Español 34 © SprayTECH. All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

SprayTECH CAPSpray 0508074 El manual del propietario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para