Yamaha YST-SW515 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Yamaha YST-SW515 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Gracias por haber seleccionado un sistema de altavoces de ultragraves YAMAHA.
Lea las siguientes precauciones de funcionamiento antes
de iniciar el uso del aparato. YAMAHA no se
responsabilizará de cualquier daño y/o lesión causada por
no seguir las precauciones que aparecen a continuación.
Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor
rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro
para utilizarlo como referencia en el futuro.
•I
nstale esta unidad en un lugar fresco, seco y limpio, alejado
de las ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con
muchas vibraciones, polvo, humedad y frío. Evite aparatos
que causen ruidos de zumbido (transformadores y motores).
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia o al agua.
No abrá nunca la carcasa. Si algo cae en el equipo,
póngase en contacto con su distribuidor.
El voltaje a utilizar debe de ser el mismo que el
especificado en el panel trasero. La utilización de esta
unidad con un voltaje superior al especificado puede
causar un incendio y/o un a descarga eléctrica.
Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica,
no exponga esta unidad a la lluvia o a la humedad.
No fuerce los interruptores, controles o cables de
conexión. Cuando mueva esta unidad, desconecte
primero el cable de alimentación y los cables conectados
a otros equipos. No tire nunca de los cables en sí.
Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej.
vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de alimentación
de CA del tomacorriente.
Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufe el
cable de la alimentación de CA durante tormentas
eléctricas.
Este sistema irradia calor por el panel trasero debido a
que tiene un amplificador de potencia incorporado.
Coloque la unidad separada de las paredes, dejando unos
20 cm de espacio sobre, detrás y a ambos lados de la
unidad para evitar un incendio o cualquier otro tipo de
daño. Tampoco, se debe colocar con el panel trasero
contra el piso o apoyado sobre otras superficies.
No cubra el panel trasero de la unidad con papel de
periódico, un mantel, una cortina, etc. para no obstruir la
radiación de calor. Si aumenta la temperatura en el
interior de la unidad, podrían originarse un incendio,
daños a la unidad y/o lesiones personales.
No coloque los siguientes objetos sobre esta unidad:
Vidrio, porcelanana, pequeños trozos de metal etc.
Si el vidrio, etc. se cae debido a las vibraciones y se
romple, podría causar lesiones personales.
Un candelabro encendido, etc.
Si el candelabro cae debido a las vibraciones, podría
provocar un incendio y lesiones personales.
Un jarrón con agua en su interior
Si el jarrón cae debido a las vibraciones y el agua se
derrama, podría causar daños en el altavoz, y/o una
descarga eléctrica.
No coloque esta unidad donde puedan caer objetos
extraños, como agua derramada. Podría provocar un
incendio, daños a esta unidad y/o daños personales.
Nunca ponga las manos o un objeto extraño en el puerto
YST, situado a la derecha de esta unidad. Al mover esta
unidad, no sujete el puerto, ya que podría provocar
lesiones personales y/o daños a esta unidad.
Nunca coloque un objeto frágil cerca del puerto YST de
esta unidad. Si el objeto cae o se vuelca debido a la
presión del aire, podría provocar lesiones en la unidad y/
o lesiones personales.
No abrá nunca la carcasa. Podría provocar una descarga
eléctrica, ya que esta unidad necesita una tensión alta.
También podría provocar lesiones personales y/o daños
a esta unidad.
Cuando utilice un humidificador, asegúrese de evitar la
condensación dentro esta unidad dejando suficiente
espacio alrededor de esta unidad o evitando el exceso de
humidificación. La condensación podría causar un
incendio, daños a esta unidad, y/o descarga eléctrica.
Las frecuencias de ultragraves generadas por esta unidad
pueden hacer que el tocadiscos emita un sonido de
aullidos.
En este caso, alejar la unidad del tocadiscos.
La unidad podría ser dañada, si se escucharan
continuamente ciertos sonidos en el nivel máximo de
volumen. Por ejemplo, si se escuchan ondas sinusoidales
de 20 Hz-50 Hz con el disco de prueba, sonidos graves
de instrumentos electrónicos, etc.; o cuando la aguja del
tocadiscos toque la superficie de un disco, reduzca el
nivel de volumen para evitar que se dañe el equipo.
Si se escuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos raros,
“golpeteos” o “martilleos” intermitentes) provenientes
de la unidad, baje el nivel del volumen. Si se reproducen
con el volumen alto pistas de sonido de películas de baja
frecuencia, sonidos con bajos fuertes o música de
similares características se podría dañar el sistema de
altavoces.
La vibración generada por frecuencias ultragraves
podría distorsionar las imágenes de una TV. En este
caso, alejar el sistema del televisor.
No intente limpiar esta unidad con disolventes químicos,
ya que podrían dañar el acabado. Utilice para la limpieza
un paño limpio y seco.
No deje de leer la seeción “LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS”, donde se dan consejos sobre los errores de
utilización antes de llegar a la conclusión de que la
unidad está averiada.
La instalación en un lugar seguro es responsabilidad
del propietario. YAMAHA no se hace responsable
por ningún accidente provocado por una instalación
incorrecta de los altavoces.
PRECAUCIÓN: Leer este manual de instrucciones antes de
poner la unidad en funcionamiento.
YST-SW515_G.book Page i Thursday, August 19, 2004 10:49 AM
1
Español
VOLTAGE SELECTOR
(Solamente en modelos para China, Corea, Asia y
generales)
El interruptor de selección de tensión situado
en el panel trasero de esta unidad debe ajustarse a la
tensión principal de su emplazamiento ANTES de
enchufar esta unidad a la corriente eléctrica.
La selección de voltajes es para CA de 110/120/220/
230-240 V, 50/60 Hz.
CARACTERÍSTICAS.....................................................2
ACCESORIOS INCLUIDOS..........................................2
UBICACIÓN ...................................................................3
CONEXIONES............................................................... 4
Conexión a los terminales (toma para clavija) de
salida de línea del amplificador .......................... 4
Conexión a los terminales de salida de
los altavoces del amplificador .............................. 6
Conexión a los terminales INPUT1/OUTPUT
del altavoz de ultragraves ..........................................8
Enchufe el altavoz de ultragraves al
tomacorriente de CA...................................................8
CONTROLES Y SUS FUNCIONES ............................. 9
FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA
DE LA ALIMENTACIÓN ...........................................11
Cambio del ajuste AUTO STANDBY .....................11
AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES
ANTES DE UTILIZARLO ......................................... 12
Características de las frecuencias ............................ 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II ....................................................... 14
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ................................15
ESPECIFICACIONES ................................................. 16
Modo de espera
Cuando esta unidad se ajusta en modo de espera
pulsando el botón STANDBY/ON del panel de
control, la unidad consume poca energía. A este estado
se le denomina modo de espera. La entrada de
alimentación de esta unidad se corta porcompleto
desde la línea CA cuando el interruptor POWER,
situado en el panel trasero, se encuentra en la posición
OFF o cuando se desconecta el cable eléctrico CA.
Esta unidad dispone de un diseño a prueba de
interferencias magnéticas, aunque existe la posibilidad
de que, en el caso de colocarlo demasiado cerca de un
aparato de TV, el color de la imagen pueda verse
afectado. En este caso, aleje el sistema del televisor.
CONTENIDO
1
2
YST-SW515_G.book Page 1 Thursday, August 19, 2004 10:49 AM
2
Este sistema de altavoces de ultragraves emplea la
Advanced Yamaha Active Servo Technology II que ha
sido desarrollada para reproducir sonidos supergraves de
excelente calidad. (Consulte la página 14 para más
detalles sobre la Advanced Yamaha Active Servo
Technology II.) Este sonido de supergraves añade un
efecto más realista de cine en el hogar a su sistema
estéreo.
Este altavoz de ultragraves se puede agregar fácilmente
al sistema de audio existente conectándolo a los
terminales de altavoces o los terminales de salida de
línea (clavija) del amplificador.
Para el uso efectivo del altavoz de ultragraves, el sonido
de supergraves del altavoz de ultragraves debe igualar al
de los altavoces principales. Usted podrá crear sonido de
la mejor calidad utilizando el control HIGH CUT y el
interruptor PHASE.
La función de conmutación eléctrica automática le
ahorra la molestia de presionar el botón STANDBY/ON
para conectar y desconectar la alimentación.
Puede seleccionar el efecto de graves adecuado para la
fuente mediante el botón B.A.S.S.
Este sistema de subgraves está equipado con un puerto
lineal exclusivo de Yamaha que proporciona una
respuesta suave de graves durante la reproducción,
reduciendo al mínimo el ruido externo no incluido en la
señal de entrada original.
Tras el desembalaje, compruebe si aparecen las siguientes
piezas.
Almohadillas antideslizantes
CARACTERÍSTICAS
QD-Bass Technology
La tecnología de bajos QD-Bass (Quatre Dispersion
Bass) es una tecnología única de Yamaha que permite
radiar el sonido de forma eficiente en las cuatro
direcciones horizontales.
ACCESORIOS INCLUIDOS
YST-SW515_G.book Page 2 Thursday, August 19, 2004 10:49 AM
3
Español
( : altavoz de ultragraves, : altavoz delantero)
Un solo altavoz de ultragraves es suficiente para el sistema
de audio, sin embargo, si se usan dos altavoces de
ultragraves se logrará una mayor efecto de sonido.
Al usar un altavoz de subgraves, se recomienda colocarlo
en el lado exterior del altavoz delantero derecho o
izquierdo. (Consulte la fig. .) Si se utilizan dos
altavoces de subgraves, se recomienda colocarlos en el
lado exterior de cada altavoz delantero. (Consulte la
fig. .) La ubicación indicada en la fig. también se
puede usar, sin embargo, si el sistema de ultragraves se
coloca mirando directamente la pared, el efecto de los
graves se perderá debido a que el sonido de ellos y el
sonido reflejado por
la pared se anularán entre sí. Para evitar que esto suceda,
coloque el sistema de ultragraves en ángulo tal como se
indica en la fig. o .
Nota
Puede darse el caso que al usar este altavoz de ultragraves
no se logre obtener un buen sonido de ultragraves al
escuchar en el centro de la sala. Esto se debe a que las
“ondas estacionarias” se generan entre dos paredes
paralelas y cancelan el sonido de los graves.
En ese caso, coloque el altavoz de ultragraves
oblicuamente a la pared. También puede ser útil romper el
paralelismo de las superficies colocando bibliotecas, etc. a
lo largo de las paredes.
Utilización de las almohadillas
antideslizantes
Instale las almohadillas antideslizantes en las cuatro
esquinas en la parte inferior del altavoz de ultragraves para
evitar que se mueva por la vibración, etc.
UBICACIÓN
A
B
C
A
B C
A
B
YST-SW515_G.book Page 3 Thursday, August 19, 2004 10:49 AM
4
Elija uno de los dos métodos de conexión siguientes que sea más conveniente para su sistema de audio.
Elija el (páginas 4-5) si su amplificador tiene terminal(es) de salida (toma
para clavija) de línea
Elija el (páginas 6-7) si su amplificador no tiene terminal(es) de salida
(toma para clavija) de línea
Advertencia: Desenchufe el altavoz de ultragraves y otros componentes de audio/vídeo
antes de realizar las conexiones.
Notas
Todas las conexiones deben ser las correctas, con el L (izquierdo) al L, el R (derecho) al R, el “+” al “+” y el “–”
al “–”. Además, consulte el manual de instrucciones de cada uno de los componentes que han de conectarse al altavoz
de ultragraves.
Enchufe el altavoz de ultragraves y otros componentes de audio/video después de que haya finalizado todas las
conexiones.
Para conectar a un amplificador (o receptor AV), conecte la terminal SUBWOOFER (o LOW PASS, etc.) en la parte
trasera del amplificador (o receptor AV) a la terminal /MONO INPUT2 del altavoz de ultragraves.
Cuando conecte el altavoz de ultragraves en los terminales SPLIT SUBWOOFER de la parte trasera del amplificador,
asegúrese de conectar el terminal /MONO INPUT2 en el lado “L” y el terminal INPUT2 en el lado “R” de los
terminales SPLIT SUBWOOFER.
Notas
Algunos amplificadores disponen de terminales de salida de línea con la etiqueta PRE OUT. En caso de conectar un
altavoz de ultragraves a los terminales PRE OUT del amplificador, utilice un amplificador que tenga por lo menos dos
juegos de terminales PRE OUT. Si el amplificador sólo tiene un juego de terminales PRE OUT no conecte el altavoz
de ultragraves a los terminales PRE OUT. En su lugar, conecte el altavoz de ultragraves a los terminales de salida de
altavoz del amplificador. (Consulte las páginas 6-7.)
Cuando la conecte a una terminal de salida de línea monoaural del amplificador, conéctelo a la terminal /MONO
INPUT2.
Al conectarlo a los terminales de salida de linea del amplificador, no se deben conectar otros altavoces a los terminales
OUTPUT del panel trasero del altavoz de ultragraves. Si se conectan, no saldrá ningún sonido.
CONEXIONES
1
2
Conexión a los terminales (toma para clavija) de salida de línea del amplificador
1
L
L
R
L
YST-SW515_G.book Page 4 Thursday, August 19, 2004 10:49 AM
5
CONEXIONES
Español
Utilización de un altavoz de ultragraves
Utilización de dos altavoces de ultragraves
Altavoz de ultragraves
Amplificador
A un tomacorriente de CA
Cable de clavijas mono
(no incluido)
Cable de clavija de
audio
(no incluido)
Amplificador
Cable de clavijas mono(no incluido)
Altavoz de
ultragraves
Altavoz de
ultragraves
Cable de
clavijas mono
(no incluido)
A un tomacorriente de CA
A un tomacorriente de CA
YST-SW515_G.book Page 5 Thursday, August 19, 2004 10:49 AM
6
CONEXIONES
Seleccione este método si su amplificador no tiene terminal de salida (toma para clavija) de línea.
Si su amplificador dispone de dos conjuntos de terminales de salida de altavoces delanteros
y ambos terminales pueden emitir señales de sonido simultáneamente.
Conecte un conjunto de terminales de salida de altavoces delanteros del amplificador a los terminales INPUT1 del
altavoz de subgraves y conecte el otro conjunto de terminales de salida de altavoces delanteros del amplificador a los
altavoces delanteros.
Ajuste el amplificador de modo que ambos conjuntos de terminales de salida para altavoces delanteros emitan señales
de sonido simultáneamente.
Nota
Si su amplificador sólo tiene un conjunto de terminales de salida de altavoces delanteros, consulte la página 7.
Utilización de un altavoz de ultragraves (con cables para altavoces)
Utilización de dos altavoces de ultragraves (con cables para altavoces)
Conexión a los terminales de salida de los altavoces del amplificador
2
Altavoz delantero
derecho
Altavoz de ultragraves
A un tomacorriente de CA
Altavoz delantero
izquierdo
Amplificador
Terminales
de salida
de altavoces
Amplificador
Altavoz de ultragraves
Altavoz de ultragraves
Terminales de
salida de
altavoces
Altavoz delantero
derecho
Altavoz delantero
izquierdo
A un tomacorriente de CA
A un tomacorriente de CA
YST-SW515_G.book Page 6 Thursday, August 19, 2004 10:49 AM
7
CONEXIONES
Español
Si su amplificador sólo tiene un conjunto de terminales de salida de altavoces delanteros.
Conecte los terminales de salida de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de subgraves y conecte
los terminales OUTPUT del altavoz de subgraves a los altavoces delanteros.
Utilización de un altavoz de ultragraves (con cables para altavoces)
Utilización de dos altavoces de ultragraves (con cables para altavoces)
Altavoz de ultragraves
Altavoz delantero derecho
A un tomacorriente de CA
Altavoz delantero izquierdo
Amplificador
Terminales de salida de
altavoces
Altavoz de
ultragraves
Altavoz de
ultragraves
Altavoz delantero derecho
A un tomacorriente de CA
Altavoz delantero izquierdo
Amplificador
Terminales de salida
de altavoces
A un tomacorriente de CA
YST-SW515_G.book Page 7 Thursday, August 19, 2004 10:49 AM
8
CONEXIONES
Para las conexiones, mantenga los cables de altavoz lo más
corto posibles. No junte o enrolle la parte de cables que
están demasiado largos. Si las conexiones son defectuosas,
no se escuchará ningún sonido del altavoz de ultragraves o
de los altavoces, de ninguna de las dos fuentes. Asegúrese
de que las marcas de polaridad + y – de los cables del
altavoz se respetan y ajustan correctamente. Si dichos
cables están conectados con la polaridad invertida, el
sonido tendrá poca naturalidad y sentirá que faltan graves.
Advertencia
No deje que los cables pelados se toquen pues el altavoz de
ultragraves, el amplificador o ambos se pueden dañar.
Antes de conectar el aparato
Retire la capa aislante que cubre las extremidades de cada
cable de altavoz girando hasta que se desprenda.
Cómo conectar:
1 Afloje la perilla del terminal, tal y como se muestra en
la figura.
2 Inserte el cable pelado.
3 Apriete la perilla.
4 Compruebe la firmeza de la conexión tirando
ligeramente del cable de la terminal.
Sólo para modelos para EE.UU., Canadá y
Australia
También puede realizarse conexion con clavijas banana.
1 Apriete la perilla del terminal.
2 Inserte la clavija banana en el terminal.
Una vez realizadas todas las conexiones, enchufé el altavoz
de ultragraves y el resto de componentes de audio/vídeo al
tomacorriente de CA.
Conexión a los terminales INPUT1/
OUTPUT del altavoz de ultragraves
Adecuado Inadecuado
10mm
2
1
3
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo ()
Enchufe el altavoz de ultragraves
al tomacorriente de CA
2
1
A un tomacorriente
de CA
YST-SW515_G.book Page 8 Thursday, August 19, 2004 10:49 AM
9
Español
1 Indicador de alimentación
Se ilumina en verde mientras el altavoz de ultragraves
está activado.
Se iluminará en rojo mientras el altavoz de ultragraves
está ajustado en modo de espera por la operación de la
función de interrupción automática del fluido eléctrico.
Se desactiva cuando el altavoz de ultragraves se ajusta
en el modo de espera.
2 Botón STANDBY/ON
Pulse este botón para activar la alimentación cuando el
interruptor POWER está en la posición ON. (El
indicador de alimentación se ilumina de color verde.)
Vuelva a presionarlo para ajustar el altavoz de
ultragraves en el modo en espera. (El indicador de
alimentación se apaga.)
3
Botón
B.A.S.S.
(Sistema de selección de acción de bajos)
Cuando este botón se pulsa en la posición MUSIC, el
sonido de bajo en el software de audio se reproduce
bien. Al presionar de nuevo el botón de modo que salte
en la posición MOVIE, el sonido de los bajos en el
software de vídeo se reproduce bien.
4 Control HIGH CUT
Ajusta la el punto de corte de alta frecuencia.
Aquellas frecuencias superiores a la frecuencia
seleccionada por este control se cortarán (y no habrá
salida).
* Una graduación de este control representa 10 Hz.
5 Control VOLUME
Ajusta el nivel de volumen. Gire el control a la derecha
para subir el volumen y a al izquierda para bajarlo.
6 Interruptor VOLTAGE SELECTOR
(Solamente en modelos para China, Corea, Asia y
generales)
Si la presente configuración de tensión no es correcta,
ajuse el interruptor a la tensión adecuada (110 V,
120 V, 220 V o 230-240 V) de su zona.
Consulte a su distribuidor en caso de no estar seguro de
utilizar la configuración correcta.
AVISO
Asegúrese de desenchufar el altavoz de ultragraves
antes de configurar correctamente el interruptor
VOLTAGE SELECTOR.
CONTROLES Y SUS FUNCIONES
Panel trasero (Modelo básico)
Panel frontal
Modo de espera
El altavoz de ultragraves todavía está utilizando
una pequeña cantidad de energía en este modo.
YST-SW515_G.book Page 9 Thursday, August 19, 2004 10:49 AM
10
CONTROLES Y SUS FUNCIONES
7 Interruptor POWER
Normalmente, ajuste este interruptor a la posición ON
para utilizar el altavoz de ultragraves. En este estado,
puede encender el altavoz de ultragraves o ponerlo en
modo de espera, pulsando el botón STANDBY/ON.
Ajuste este interruptor en la posición OFF para cortar
completamente el suministro de alimentación del
altavoz de ultragraves de la línea de CA.
8 Terminales OUTPUT (TO SPEAKER)
Pueden utilizarse para conectarse a los altavoces
principales. Las señales desde los terminales INPUT1
se envían desde estos terminales.
(Consulte “CONEXIONES” para más información.)
9 Terminales INPUT1 (FROM AMPLIFIER)
Utilizados para conectar el altavoz de ultragraves con
los terminales de altavoz del amplificador.
(Consulte “CONEXIONES” para más información.)
0 Terminales INPUT2
Utilizados para introducir señales de nivel de línea
desde el amplificador.
(Consulte “CONEXIONES” para más información.)
A Interruptor AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Este interruptor está ajustado, originalmente, a la
posición OFF. Al ajustar este interruptor a las
posiciones HIGH o LOW, la función de interrupción
automática del fluido eléctrico funciona tal y como se
ha descrito en la página 11. Si no necesita esta función,
deje el interruptor en la posición OFF.
* Asegúrese de cambiar la configuración de este
interruptor sólo cuando el altavoz de ultragraves se
encuentre en el modo de espera, presionando el
botón STANDBY/ON.
B Interruptor PHASE
Normalmente, este interruptor debe estar ajustado a la
posición REV (invertida). Sin embargo, de acuerdo
con el sistema de altavoces usado o a las condiciones
de escucha, puede darse el caso que la calidad del
sonido obtenido sea mejor en la posición NORM
(normal). Seleccione la mejor posición escuchando el
sonido.
YST-SW515_G.book Page 10 Thursday, August 19, 2004 10:49 AM
11
Español
Esta función cambia automáticamente el equipo entre los modos de espera y de encendido.
El altavoz de subgraves se pone automáticamente en modo de espera si no recibe una señal de entrada durante 7 u 8
minutos. (El indicador de alimentación se enciende en rojo).
Cuando el altavoz de subgraves detecta una entrada de señal de graves inferior a 200 Hz, pasa automáticamente al modo
de encendido. (El indicador de alimentación se enciende en verde).
1 Ajuste el altavoz de subgraves en espera.
2 Cambie el ajuste AUTO STANDBY.
- LOW: Seleccione normalmente esta posición para activar esta función.
- HIGH: Si esta función no funciona con el interruptor AUTO STANDBY ajustado en LOW, seleccione esta posición
para que el altavoz de subgraves detecte señales de entrada de nivel inferior y se encienda automáticamente.
- OFF: Seleccione esta posición para desactivar esta función, por ejemplo, cuando el altavoz de subgraves se encienda
inesperadamente por detección de ruidos de otros aparatos.
Notas:
Esta función no funciona cuando el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF, o cuando usted ajusta
manualmente el altavoz de subgraves en modo de espera pulsando el botón STANDBY/ON.
El ruido recibido de otros aparatos puede hacer que dure más de 8 minutos el periodo de tiempo hasta que el altavoz de
subgraves pasa a modo de espera.
FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA DE LA
ALIMENTACIÓN
Cambio del ajuste AUTO STANDBY
YST-SW515_G.book Page 11 Thursday, August 19, 2004 10:49 AM
12
Antes de utilizar el altavoz de ultragraves, ajuste el altavoz de ultragraves para obtener el balance de volumen y tono
óptimos entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales, siguiendo el procedimiento a continuación.
1 Ajuste el control VOLUME al mínimo (0).
2 Conecte la alimentación de los demás componentes.
3 Asegúrese de que el interruptor POWER está
configurado en la posición ON y después pulse el
botón STANDBY/ON para activar el altavoz de
ultragraves.
* El indicador de alimentación se ilumina de color
verde.
4 Reproduzca una fuente que contenga componentes de
baja frecuencia y ajuste el control de volumen del
amplificador hasta el nivel de escucha deseado.
5 Ajuste el control HIGH CUT a la posición donde
pueda obtenerse la respuesta deseada.
Normalmente, ajuste el control a un nivel un poco más
alto que la frecuencia mínima reproducible nominal de
los altavoces principales*.
* La frecuencia mínima reproducible nominal de los
altavoces principales podrá encontrarse en el
catálogo o en el manual del usuario.
6 Suba el volumen gradualmente para ajustar el volumen
entre el altavoz de ultragraves y los altavoces
principales.
Normalmente, ajuste el control al nivel donde pueda
obtenerse un efecto de graves un poco mayor que
cuando no se utiliza el altavoz de ultragraves. Si no
puede obtenerse la respuesta deseada, ajuste el control
HIGH CUT y el control VOLUME nuevamente.
7 Poner el interruptor PHASE en la posición que ofrezca
el mejor sonido de graves.
Normalmente, ponga el interruptor en REV (invertida).
Si no se puede obtener la respuesta deseada, ponga el
interruptor en la posición NORM (normal).
8 Seleccione “MOVIE” o “MUSIC” según cuál sea la
fuente reproducida.
MOVIE:
Cuando se reproduzca un tipo de fuente de película, los
efectos de baja frecuencia mejoran para permitir al
oyente disfrutar de un sonido más potente. (El sonido
será más marcado y profundo.)
MUSIC:
Cuando se reproduce una fuente de música
convencional, los componentes excesivos de baja
frecuencia se reducen para que el sonido sea más claro.
(El sonido es más suave y reproduce la línea de la
melodía con mayor claridad.)
Una vez que se haya ajustado el equilibrio
de volumen entre el altavoz de ultragraves y los
altavoces principales, se puede ajustar el volumen de
todo su sistema de sonido usando el control de
volumen del amplificador.
Sin embargo, si se cambian los altavoces principales
por otros, deberá volver a hacer este ajuste.
Para ajustar el control VOLUME, el control HIGH
CUT y el interruptor PHASE, consulte las
“Características de las frecuencias”, en la página 13.
AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE
UTILIZARLO
3 8 5 1,6 3 7
YST-SW515_G.book Page 12 Thursday, August 19, 2004 10:49 AM
13
AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE UTILIZARLO
Español
Características de las frecuencias de este altavoz de ultragraves
Las cifras mostradas a continuación muestran el ajuste óptimo de cada control, y las características de frecuencia, cuando
este altavoz de ultragraves está combinado con un sistema de altavoces principales típico.
EJ.1 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de
suspensión acústica de 10 cm o 13 cm.
EJ.2 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de
suspensión acústica de 20 cm o 25 cm
*Este gráfico no muestra de forma precisa las características de la respuesta de frecuencia real.
Características de las frecuencias
(70Hz)
(REV)
(50Hz)
(REV)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
PHASE
REVNORM
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
YST-SW515
Altavoz
delantero
Gráfico de respuesta de frecuencia*
PHASE
REVNORM
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
YST-SW515
Altavoz
delantero
Gráfico de respuesta de frecuencia*
YST-SW515_G.book Page 13 Thursday, August 19, 2004 10:49 AM
14
En 1988, Yamaha comercializó unos sistemas de altavoces
que utilizaban la tecnología YST (Yamaha Active Servo
Technology) para posibilitar una reproducción de graves
potente y de alta calidad. Esta técnica utiliza una conexión
directa entre el amplificador y el altavoz, permitiendo una
gran precisión en transmisión de señales y control de
altavoces.
Dado que esta tecnología utiliza unidades de altavoces
controlados por el impulso de impedancia negativa del
amplificador y por la resonancia generada entre el volumen
y el puerto de la carcasa del altavoz, crea una energía
resonante (el concepto de “altavoz de aire para graves”)
superior a la del método estándar de reflexión de graves.
Esto permite una reproducción de graves en carcasas
mucho más pequeñas de lo que era posible hasta ahora.
La tecnología Advanced YST II de Yamaha, recientemente
desarrollada, añade numerosos perfeccionamientos a la
tecnología de Yamaha Active Servo Technology, lo que
permite un mejor control de las fuerzas que inciden en el
amplificador y el altavoz. Desde el punto de vista del
amplificador, la impedancia del altavoz cambia según la
frecuencia de sonido. Yamaha ha desarrollado un nuevo
diseño de circuitos que combina los impulsos de
impedancia negativa y corriente constante, lo cual permite
un funcionamiento más estable y una reproducción clara de
los graves sin ninguna opacidad.
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Sonido de bajos
de gran amplitud
Port
Carcasa
Convertidor de impedancia
avanzado
Amplificador de
procesamiento
de Servo activo
Señales de amplitud baja
Bafle de aire
(Resonador
Helmholtz)
Señales
YST-SW515_G.book Page 14 Thursday, August 19, 2004 10:49 AM
15
Español
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la
siguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable eléctrico y llame a
un distribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Problema Causa Qué hacer
No hay corriente aunque el botón
STANDBY/ON está en la posición ON.
El enchufe eléctrico no está conectado
correctamente.
Conéctelo correctamente.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
Ponga el interruptor POWER en la
posición ON.
No se escuchan sonidos. El volumen queda ajustado al mínimo. Suba el volumen.
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Conecte los cables de altavoces
correctamente.
El sonido es muy bajo. Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Conecte los cables de altavoces
correctamente, L (izquierda) a L, R
(derecha) a R, “+” a “+” y “
” a “”.
El interruptor PHASE no se encuentra
en la posición correcta.
Ajuste el interruptor PHASE a la otra
posición.
Se está reproduciendo una fuente de
sonidos con pocos graves.
Reproduzca una fuente de sonido con
graves.
Ajuste el control HIGH CUT a una
posición más alta.
Están actuando las ondas estacionarias. Cambie de lugar los altavoces
ultragraves o elimine el paralelismo
entre las superficies colocando una
biblioteca, etc. a lo largo de las paredes.
El altavoz de ultragraves no se conecta
automáticamente.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
Ponga el interruptor POWER en la
posición ON.
El botón STANDBY/ON está en la
posición STANDBY.
Ajuste el botón STANDBY/ON a la
posición ON.
El interruptor AUTO STANDBY está en
la posición OFF.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY
a la posición “HIGH” o “LOW”.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY
a la posición “HIGH”.
El altavoz de ultragraves no se activa
de forma automática en el modo
de espera.
Existe una influencia de ruido generado
por equipos digitales externos, etc.
Aleje el altavoz de ultragraves de tales
equipos y/o cambie la posición de los
cables de los altavoces conectados.
De lo contrario, ajuste el interruptor
AUTO STANDBY a la posición “OFF”.
El interruptor AUTO STANDBY está en
la posición OFF.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY
a la posición “HIGH” o “LOW”.
El altavoz de ultragraves se conmuta
al modo de espera inesperadamente.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY
a la posición “HIGH”.
El altavoz de ultragraves se conecta
inesperadamente.
Existe una influencia de ruido generado
por equipos digitales externos, etc.
Aleje el altavoz de ultragraves de tales
equipos y/o cambie la posición de los
cables de los altavoces conectados.
De lo contrario, ajuste el interruptor
AUTO STANDBY a la posición “OFF”.
YST-SW515_G.book Page 15 Thursday, August 19, 2004 10:49 AM
16
Tipo .......... Advanced Yamaha Active Servo Technology
(Tecnología avanzada de servo activo de Yamaha)
Unidad...........................................Bafle cónico de 25 cm
Tipo de protección magnética
Salida de amplificador (100 Hz, 5 ohmios, 10% THD)
................................................................................250 W
Repuesta de frecuencia .......................... 20 Hz - 160 Hz
Alimentación
Modelos para EE.UU. y Canadá ......120 V CA, 60 Hz
Modelos para R.U. y Europa ...........230 V CA, 50 Hz
Modelo para Australia .....................240 V CA, 50 Hz
Modelos para China,Corea, Asia y Generales
........................110/120/220/230-240 V CA, 50/60 Hz
Consumo eléctrico ..................................................80 W
Consumo eléctrico en modo de espera .................0,5 W
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad)
.......................................350 mm x 430 mm x 382 mm
Peso.......................................................................... 19 kg
Tenga en cuenta que todas las especificaciones pueden
verse sometidas a cambios sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
YST-SW515_G.book Page 16 Thursday, August 19, 2004 10:49 AM
/