Transcripción de documentos
SUPPLIED ACCESSORIES
SUPPLIED ACCESSORIES
Remote control (×1)
Optical cable (×1)
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
STB
Batteries (×2)
(AA, R6, UM-3)
INTRODUCTION
Check that you have received all of the following parts.
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
OSD video pin cable (×1)
1
2
3
STEREO
MY BEAM
SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
(Yellow)
OFF
0
+10
CH LEVEL
Digital audio pin cable (×1)
3BEAM
(Orange)
MENU
TV/AV
Optimizer microphone (×1)
Audio pin cable (×1)
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
(White/Red)
TV MUTE
CODE SET
Cable clamp (×1)
Cardboard microphone
stand (×1)
Fasteners (×4)
Power supply cable (×1)
English
5 En
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio, con un espacio de al menos 5 cm por encima
(o por debajo) de esta unidad, y alejado de la luz solar directa,
fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío.
Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del
frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la
salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para
no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el
interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de
haber terminado todas las conexiones.
No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente
causar daños.
No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar
el aparato.
Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar
el aparato con una tensión superior a la especificada resulta
peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de
ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión
diferente de la especificada.
Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente o de esta unidad durante
una tormenta eléctrica.
No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.).
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
Asegúrese de leer la sección “SOLUCIó N DE PROBLEMAS”
antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
i Es
17 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad.
19 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo.
Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la
unidad para permitir que ésta se enfríe.
20 Instale esta unidad cerca de la toma de CA, donde se pueda llegar
fácilmente a la clavija de alimentación de CA.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD
A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de
CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la
propia unidad esté apagada. A este estado se le llama modo de
espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para que
consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la pila se coloca mal. Cámbiela sólo
por otra igual o de tipo equivalente.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles, ajustes o procedimientos
diferentes de los especificados en este manual puede causar
una exposición peligrosa a la radiación.
ÍNDICE
IDEA GENERAL .................................................. 2
CARACTERÍSTICAS .......................................... 3
USO DE ESTE MANUAL .................................... 4
ACCESORIOS SUMINISTRADOS .................... 5
CONTROLES Y FUNCIONES ............................ 6
PREPARACIÓN
INSTALACIÓN ................................................... 11
Antes de instalar esta unidad .................................. 11
Instalación de esta unidad ....................................... 11
INSTALACIÓN
PREPARATIVOS ................................................ 24
UTILIZACIÓN SET MENU .............................. 26
Visualización de la OSD ......................................... 26
El organigrama de SET MENU .............................. 27
CAMBIO DEL IDIOMA DE LA OSD .............. 28
AUTO SETUP (IntelliBeam) .............................. 29
El organigrama de AUTO SETUP ......................... 29
Instalación del micrófono optimizador ................... 30
Usando AUTO SETUP (IntelliBeam) .................... 31
USO DE LA MEMORIA DEL SISTEMA ........ 36
USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO .....50
¿Qué es un campo sonoro? ..................................... 50
Descripciones de programas de campos sonoros .... 51
Encendido de programas CINEMA DSP ............... 52
Apagado de CINEMA DSP programas .................. 54
Ajuste de niveles de efecto CINEMA DSP ............ 54
UTILIZACIÓN DEL MODO DE VOLUMEN
(Modo de escucha nocturna/Modo de
igualación del volumen del TV) ......................55
USO DEL REALZADOR DE GRAVES (TruBass) ....57
USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ....58
Ajuste del temporizador para dormir ...................... 58
Cancelación del temporizador para dormir ............. 59
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
MANUAL SETUP ................................................60
Utilización MANUAL SETUP ............................... 61
BEAM MENU ........................................................ 62
SOUND MENU ...................................................... 66
INPUT MENU ........................................................ 68
DISPLAY MENU ................................................... 70
AJUSTE DEL BALANCE DE AUDIO ..............72
Utilizando el tono de prueba ................................... 72
Uso de la salida de audio que está siendo reproducida ....... 73
SELECCIÓN DEL MODO DE ENTRADA ......75
AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA ........76
Utilización de los parámetros del sistema .............. 76
Ajuste MEMORY PROTECT ................................. 76
Ajuste MAX VOLUME ......................................... 77
Ajuste TURN ON VOLUME ................................. 78
Ajuste DEMO MODE ............................................ 78
Ajuste FACTORY PRESET ................................... 79
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ...81
Puesta de los códigos de mando a distancia ........... 81
Control de otros componentes ................................ 82
Utilización del macro de TV ................................... 84
INFORMACIÓN ADICIONAL
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
REPRODUCCIÓN .............................................. 39
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........................86
GLOSARIO ..........................................................89
Selección de la fuente de entrada ............................ 39
Reproducción de fuentes ......................................... 40
Ajuste del volumen ................................................. 41
Silenciamiento del sonido ....................................... 41
ÍNDICE ALFABÉTICO ......................................90
ESPECIFICACIONES ........................................91
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Uso conveniente de la memoria del sistema ........... 36
Para guardar ajustes ................................................ 36
Carga de ajustes ...................................................... 37
Usando la función de autoajuste ............................. 48
Usando la función de ajuste manual ....................... 49
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Instalación de las pilas en el mando a distancia ..... 24
Alcance de funcionamiento del mando a distancia ......... 24
Utilización del mando a distancia ........................... 25
Encendido de esta unidad ....................................... 25
Reproducción estéreo .............................................. 47
REPRODUCCIÓN CLARA DEL SONIDO (Mi haz) ..48
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Conexión de un TV ................................................. 16
Conexión de un reproductor/grabadora DVD ......... 17
Conexión de una videograbadora ........................... 18
Conexión de un sintonizador de satélite digital
o un sintonizador de TV por cable ..................... 19
Conexión de un sintonizador digital de ondas del aire .... 20
Conexión de otros componentes externos .............. 21
Conexión de un altavoz de subgraves ..................... 22
Conexión del cable de alimentación ....................... 23
Acerca de los terminales RS-232C/REMOTE IN/IR-OUT .... 23
DISFRUTE DEL SONIDO ESTÉREO ..............47
INSTALACIÓN
CONEXIONES .................................................... 15
5 haces .................................................................... 42
Estéreo más 3 haces ................................................ 43
3 haces .................................................................... 43
Disfrute de fuentes de 2 canales con sonido surround .... 45
Ajuste de parámetros del modo surround ............... 46
PREPARACIÓN
Panel delantero .......................................................... 6
Visualizador del panel delantero .............................. 7
Panel trasero .............................................................. 8
Mando a distancia ..................................................... 9
DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND ..........42
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Formatos de audio .................................................. 89
Información de audio .............................................. 89
1 Es
Español
LISTA DE CÓDIGOS DE MANDI A DISTANCIA....i
IDEA GENERAL
IDEA GENERAL
Generalmente se acepta que para disfrutar plenamente de las ventajas del sonido surround en casa, usted tiene que pasar
por la molestia de conectar e instalar un gran número de altavoces y poder así disfrutar del mismo sonido surround que el
de un cine.
El proyector de sonido digital YSP-1100 de YAMAHA pone en entredicho la idea preconcebida de que la instalación
complicada de los altavoces y las molestas conexiones resultan necesarias para disfrutar del sonido surround multicanal.
Esta fina unidad elimina las preocupaciones de las conexiones y la instalación complicadas, dejándole con una unidad
que no sólo facilita la instalación, sino que también proporciona la reproducción del potente sonido surround que usted
ha estado esperando de sus 40 altavoces pequeños de gama completa y de 2 altavoces de graves incorporados.
Usted puede ajustar con precisión los parámetros de esta unidad y establecer el tiempo de retardo para haces sonoros
separados, lo que proporciona un sonido altamente direccional que llega a la posición de escucha desde todas las
direcciones.
El YSP-1100 proyecta haces sonoros con información de sonido surround para las posiciones de los altavoces delanteros
derecho (R) e izquierdo (L) y surround derecho (SR) e surround izquierdo (SL), los cuales se reflejan en las paredes de su
sala de escucha antes de llegar a la posición de escucha real. Con la adición de haces sonoros centrales (C), este proyector
de sonido digital crea un verdadero sonido surround de 5.1 canales que le hace sentirse como si tuviera verdaderamente
altavoces de sonido surround en su habitación.
Siéntese y disfrute del sonido de este sencillo, pero elegante, proyector de sonido digital.
Altavoz delantero
derecho
imaginario
R
C
SR
L
SL
Altavoz surround
derecho
imaginario
Altavoz delantero
izquierdo
imaginario
Altavoz
central
imaginario
Posición de escucha
Altavoz surround
izquierdo
imaginario
2 Es
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
Mi haz
Esta unidad emplea mi haz para que usted pueda lograr un
sonido claro en un ambiente ruidoso. Puede ajustar el
ángulo del haz manualmente o automáticamente
utilizando el mando a distancia.
Cinema DSP Digital
Esta unidad emplea la tecnología Cinema DSP Digital
desarrollada por YAMAHA Electronics Corp. para que
usted pueda disfrutar de películas en casa con todo el
impacto de sonido dramático que el director intenta
transmitir.
Mando a distancia versátil
El mando a distancia suministrado tiene códigos de mando
a distancia preajustados para controlar el reproductor
DVD, videograbadora y sintonizadores de TV por cable y
de satélite digital conectados a esta unidad. Además, el
mando a distancia dispone de la función macro para que
usted pueda hacer una serie de operaciones pulsando un
solo botón.
El logotipo “
” y “IntelliBeam” son marcas de fábrica
de YAMAHA Corporation.
El logotipo “
” y “Cinema DSP” son marcas registradas
de YAMAHA Corporation.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Esta unidad emplea la tecnología automática de
optimización acústica y de haz sonoro con la ayuda del
micrófono optimizador suministrado, para evitar los
molestos ajustes de altavoces basados en la escucha de los
mismos y lograr los ajustes de haz sonoro de alta precisión
que mejor se adapten al lugar de escucha.
INTRODUCCIÓN
Proyector de sonido digital
Esta unidad emplea tecnología de proyector de sonido
digital que permite a una sola unidad controlar múltiples
canales de sonido para generar un sonido surround
multicanal, eliminando los altavoces satélite y el cableado
asociado normalmente con sistemas de sonido surround
convencionales. Esta unidad también está equipada con
los modos de haz siguientes para poder disfrutar del
sonido surround.
◆ 5 haces
◆ Estéreo más 3 haces
◆ 3 haces
Esta unidad también emplea la reproducción estéreo y mi
haz.
Compatibiliad con las tecnologías más recientes
Esta unidad emplea decodificadores compatibles con
Dolby Digital, DTS (Digital Theater Systems), Dolby Pro
Logic, Dolby Pro Logic II y DTS Neo:6.
◆ Dolby Digital
Éste es el formato de señal de audio estándar usado en DVDs
y otros medio puramente digitales. Esta tecnología surround
ofrece audio digital de alta calidad en hasta 5.1 canales
discretos para producir un efecto direccional más real.
◆ DTS (Digital Theater Systems)
Éste es el formato de señal de audio usado en DVDs y otros
medio puramente digitales. Esta tecnología surround ofrece
audio digital de alta calidad en hasta 5.1 canales discretos para
producir un efecto direccional más real.
◆ Dolby Pro Logic
Esta sofisticada tecnología de decodificación de matriz convierte el
audio de cualquier fuente de 2 canales en 5.1 canales de reprodución
de ancho de banda completo, mejorando el sonido surround.
◆ Dolby Pro Logic II
Ésta es fundamentalmente una versión rediseñada de Dolby Pro
Logic que emplea 2 canales surround estéreo, un altavoz de
subgraves y una lógica de control muy mejorada. Por
consiguiente, esta tecnología mejorada ofrece un campo de
sonido excepcionalmente estable que simula 5.1 canales mucho
mejores que los originales Dolby Pro Logic. Además, Dolby Pro
Logic II incluye los modos Movie, Music y Game especialmente
diseñados para películas, música y juegos respectivamente.
◆ DTS Neo:6
Esta tecnología decodifica las fuentes de 2 canales
convencionales para reproducir 6 canales, permitiendo
reproducir canales de gama completa con separación más alta.
Los modos Music y Cinema están disponibles para reproducir
fuentes de música y cine respectivamente.
“DTS” y “Neo:6” son marcas registradas de Digital Theater
Systems, Inc.
Fabricado bajo licencia de 1 Ltd. Solicitud de patentes en todo el
mundo.
El logotipo “
” y “Digital Sound Projector™” son marcas
comerciales de 1 Ltd.
TruBass, SRS y el símbolo “
” son marcas registradas de
SRS Labs, Inc. La tecnología TruBass se incorpora con licencia
de SRS Labs, Inc.
3 Es
Español
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
USO DE ESTE MANUAL
USO DE ESTE MANUAL
Notas
• Este manual describe cómo conectar y utilizar esta unidad. Para conocer detalles de la utilización de componentes externos, consulte
los manuales del propietario suministrados con esos componentes.
• Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones de la unidad principal o del mando a distancia. En tales casos, el
funcionamiento se describe utilizando el mando a distancia.
• y indica un consejo para su utilización.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
1
Instale esta unidad en su sala de escucha.
Vea “INSTALACIÓN” en la página 11.
2
Conecte esta unidad a su TV y otros componentes externos.
Vea “CONEXIONES” en la página 15.
3
Prepare el mando a distancia y encienda esta unidad.
Vea “PREPARATIVOS” en la página 24.
4
Ejecute AUTO SETUP.
Vea “AUTO SETUP (IntelliBeam)” en la página 29.
5
Reproduzca una fuente.
Vea “REPRODUCCIÓN” en la página 39.
6
Cambie los modos de haz y/o los ajustes CINEMA DSP.
Vea “DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND” en la página 42.
Si quiere hacer configuraciones y
ajustes adicionales
7
Ejecute MANUAL SETUP para hacer ajustes finos y/o poner los códigos del mando a distancia.
Vea “MANUAL SETUP” en la página 60 y “FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA” en la página 81.
4 Es
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Mando a distancia (×1)
Cable óptico (×1)
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
STB
Pilas (×2)
(AA, R6, UM-3)
INTRODUCCIÓN
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
+10
CH LEVEL
Cable de audio digital con clavijas (×1)
(Naranja)
(Amarillo)
OFF
0
Cable de vídeo OSD con clavijas (×1)
3BEAM
MENU
TV/AV
Micrófono optimizador (×1)
Cable de audio con clavijas (×1)
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
(Blanco/Rojo)
TV MUTE
CODE SET
Abrazadera de cable (×1)
Soporte de cartón para
micrófono (×1)
Fiadores (×4)
Cable de alimentación (×1)
Español
5 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
1
2
INPUT
VOLUME
4
5
1 Jack OPTIMIZER MIC
Se utiliza para conectar el micrófono optimizador
suministrado que va a ser usado para ejecutar AUTO
SETUP (vea la página 30).
2 Visualizador del panel delantero
Muestra información del estado de funcionamiento de esta
unidad.
3 Sensor de mando a distancia
Recibe señales infrarrojas del mando a distancia.
4 INPUT
Pulse repetidamente para cambiar entre fuentes de entrada
(TV, VCR, DVD o AUX). Vea la página 39 para conocer
detalles.
Da salida a un tono de prueba para experimentar el haz de
sonido (vea la página 72).
5 VOLUME –/+
Controla el nivel de sonido de todos los canales de audio
(vea la página 41).
6 Es
3
+
STANDBY/ON
6
6 STANDBY/ON
Conecta la alimentación de esta unidad o la pone en el
modo de espera (vea la página 25).
Notas
• Cuando conecte la alimentación de esta unidad, oirá un ruido
seco y pasarán de 4 a 5 segundos antes de que ésta reproduzca
sonido.
• En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía
para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
CONTROLES Y FUNCIONES
Visualizador del panel delantero
2
NIGHT
SLEEP
3
PCM
INTRODUCCIÓN
1
4
DIGITAL
VOL
PL
m
ft
mS
dB
5
1 Indicador NIGHT
Se enciende cuando se selecciona uno de los modos de
escucha (vea la página 55).
2 Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está
encendido (vea la página 58).
3 Indicadores de decodificador
Se enciende cuando funciona el decodificador
correspondiente de esta unidad (vea la página 44).
4 Indicador del nivel del sonido
Muestra el nivel del sonido actual (vea la página 41).
5 Visualizador de información múltiple
Muestra información cuando usted ajusta los parámetros
de esta unidad.
y
Puede ajustar el brillo del visualizador del panel delantero
utilizando los parámetros DISPLAY MENU en MANUAL
SETUP (vea la página 70).
Español
7 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel trasero
E
1
2
DVD
COAXIAL
RS-232C
REMOTE IN
3
4
AUX
TV/STB
OPTICAL
DIGITAL IN
5
TV/STB
6 7
VCR
AUDIO IN
1 Terminales RS-232C/REMOTE IN
Éstos son terminales de expansión de control para usar en
la fábrica solamente (vea la página 23).
2 Jack DVD COAXIAL DIGITAL IN
Se usa para conectar un reproductor/grabadora DVD
mediante una conexión digital coaxial (vea la página 17).
3 Jack AUX OPTICAL DIGITAL IN
Se utiliza para conectar un componente externo mediante
una conexión digital óptica (vea la página 21).
4 Jack TV/STB OPTICAL DIGITAL IN
Se usa para conectar a un TV, sintonizador de satélite
digital o sintonizador de TV por cable mediante una
conexión digital óptica (vea las páginas 16, 19 y 20).
5 Jacks TV/STB AUDIO IN
Se usa para conectar a un TV, sintonizador de satélite
digital o sintonizador de TV por cable mediante una
conexión de audio analógico (vea las páginas 16, 19 y 20).
89
VCR
SUBWOOFER
COMPONENT
F
0
A
DVD/AUX
VIDEO IN
B
C
COMPONENT
D
COMPONENT
STB
VIDEO OUT
0 Jacks DVD/AUX COMPONENT VIDEO IN
Se usa para conectar un reproductor/grabadora DVD o un
componente externo mediante una conexión de vídeo
analógico componente (vea la página 17).
A Jack STB VIDEO IN
Se usa para conectar un sintonizador de satélite digital o
sintonizador de TV por cable mediante una conexión de
vídeo analógico compuesto (vea las páginas 19 y 20).
B Jacks STB COMPONENT VIDEO IN
Se usa para conectar un sintonizador de satélite digital o
sintonizador de TV por cable mediante una conexión de
vídeo analógico componente (vea las páginas 19 y 20).
C Jack VIDEO OUT
Se usa para conectar al jack de entrada de vídeo de su TV
mediante una conexión de vídeo analógico compuesto
para visualizar la OSD de esta unidad (vea la página 16).
6 Jacks VCR AUDIO IN
Se usa para conectar una videograbadora mediante una
conexión de audio analógico (vea las páginas 17 y 18).
D Jacks COMPONENT VIDEO OUT
Se usa para conectar a los jacks de entrada de vídeo de su
TV mediante una conexión de vídeo analógico
componente para visualizar la OSD de esta unidad (vea la
página 16).
7 Jack SUBWOOFER
Se utiliza para conectar un altavoz de subgraves (vea la
página 22).
E Terminal IR-OUT
Éste es un terminal de expansión de control para usar en la
fábrica solamente (vea la página 23).
8 Jack VCR VIDEO IN
Se usa para conectar una videograbadora mediante una
conexión de vídeo analógico compuesto (vea la
página 18).
F AC IN
Se usa para conectar el cable de alimentación
suministrado (vea la página 23).
9 Jack DVD/AUX VIDEO IN
Se usa para conectar un reproductor/grabadora DVD o un
componente externo mediante una conexión de vídeo
analógico compuesto (vea la página 17).
8 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Mando a distancia
y
También puede controlar otros componentes con el mando a
distancia una vez establecidos los códigos de mando a distancia
apropiados. Vea “Control de otros componentes” en la página 82
para conocer detalles.
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
3 Indicador de transmisión
Se enciende cuando se emiten señales de control infrarrojas.
4 Botones selectores de entrada
Se usa para seleccionar una fuente de entrada (STB, VCR,
DVD, AUX o TV).
Se usa para cambiar el área de control del mando a
distancia. (S:TV/AV)
INTRODUCCIÓN
Las funciones de algunos botones cambian dependiendo
de la posición del selector del modo de operación (S).
Esta sección describe básicamente las funciones del
mando a distancia utilizado para controlar esta unidad.
5 VOL MODE
Enciende o apaga los modos de volumen (vea la página 55).
6 AUTO SETUP
Se usan para introducir el menú AUTO SETUP (vea la
página 29).
TV
7 Botones numéricos
Se utilizan para introducir números. (S:TV/AV)
STB
VCR
DVD
INPUT1
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
8 STEREO
Use las fuentes de reproducción en estéreo de 2 canales
(vea la página 47).
9 Botones de programas de campos sonoros
Se usan para seleccionar programas de campos sonoros
(vea la página 50).
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
0 CH LEVEL
Ajusta el nivel de sonido de cada altavoz (vea la página 73).
MENU
A Botones del cursor
/
/ / , ENTER
Se utilizan para seleccionar y ajustar elementos SET MENU.
Se utilizan para seleccionar elementos del menú DVD.
(S:TV/AV)
OFF
0
+10
CH LEVEL
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
B TEST
Da salida a un tono de prueba cuando se ajusta el nivel de
salida de cada altavoz (vea la página 72).
C VOLUME +/–
Aumenta o disminuye el nivel de sonido de esta unidad
(vea la página 41).
D MUTE
Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para reponer la salida
de audio al nivel de sonido anterior (vea la página 41).
E TV INPUT
Cambia la fuente de entrada o el TV (vea la página 82).
1 Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
G Micrófono mi haz
Se usa para recoger tonos de prueba de esta unidad cuando
se usa la función de autoajuste de mi haz (vea la página 48).
9 Es
Español
2 STANDBY/ON
Pone este sistema en el modo de espera (vea la página 25).
F Botones de control de reproductor DVD/
videograbadora
Se usan para controlar el reproductor DVD o la
videograbadora (vea las páginas 82 y 83).
CONTROLES Y FUNCIONES
H TV POWER
Conecta la alimentación del TV o la pone en el modo de
espera (vea la página 82).
I AV POWER
Conecta la alimentación del componente seleccionado o la
pone en el modo de espera (vea las páginas 82 y 83).
J INPUT1/INPUT2
Selecciona la fuente de entrada del TV (vea la página 82).
K MACRO
Se usa para establecer el macro del TV (vea la página 84).
L SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir (vea la página 58).
M INPUTMODE
Cambia entre los modos de entrada (AUTO, DTS o
ANALOG). Vea la página 75 para conocer detalles.
N Botones del modo de haz
Cambian los ajustes del modo del haz (vea las páginas 42,
47 y 48).
O SURROUND
Selecciona el modo de sonido surround para la
reproducción (vea la página 42).
P MY BEAM
Se usa para seleccionar mi haz como modo de haz (vea la
página 48).
Q
TruBass
Se usa para reproducir eficazmente el sonido grave (vea la
página 57).
R MENU
Visualiza el menú de preparación en el monitor de su TV
(vea las páginas 31 y 61).
Visualizan el menú DVD. (S:TV/AV)
S Selector del modo de operación
Selecciona el modo de operación de esta unidad.
Seleccione YSP cuando utilice esta unidad y seleccione
TV/AV cuando utilice el TV u otro componente AV
preparado con los códigos de mando a distancia
apropiados.
T RETURN
Se utiliza para seleccionar los ajustes del temporizador
para dormir o volver a la pantalla SET MENU anterior.
Se utiliza para volver a la pantalla del menú DVD anterior
o para salir del menú DVD. (S:TV/AV)
10 Es
U TV VOL +/–
Ajusta el nivel de sonido del TV (vea la página 82).
V CH +/–
Cambia entre canales del TV o la videograbadora (vea las
páginas 82 y 83).
W TV MUTE, CODE SET
Silencia la salida de audio del TV (vea la página 82).
Se utiliza para poner los códigos del mando a distancia
(vea la página 81).
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
Esta sección describe un lugar de instalación adecuado para poner la unidad usando una ménsula metálica para pared,
una estantería o un soporte.
Antes de instalar esta unidad
Instale esta unidad donde no haya obstáculos como, por
ejemplo, muebles obstruyendo la trayectoria de los haces
sonoros. De lo contrario no se obtendrán los efectos de
sonido surround deseados.
Puede instalar esta unidad paralela a una pared o en una
esquina.
Instalación en paralelo
Instale esta unidad en el centro exacto de la pared según se
mide desde las esquinas derecha e izquierda.
PREPARACIÓN
Esta unidad crea sonido surround reflejando en las paredes
de su habitación de escucha los haces sonoros
proyectados. Los efectos de sonido surround producidos
por esta unidad pueden no ser suficientes cuando ésta se
instale en los lugares siguientes.
• Habitaciones con superficies no adecuadas para reflejar
haces sonoros
• Habitaciones con superficies que absorben el sonido
• Habitaciones con medidas fuera de los márgenes
siguientes: Anchura (3 a 7 m) x Altura (2 a 3,5 m) x
Profundidad (3 a 7 m)
• Habitaciones con menos de 1,8 m entre la posición de
escucha y los altavoces
• Habitaciones donde objetos tales como muebles
obstruyan el camino de los haces sonoros
• Habitaciones con la posición de escucha próxima a paredes
• Habitaciones donde la posición de escucha no está
frente a esta unidad
Asegúrese de dejar un espacio de ventilación adecuado
para que escape el calor. Deje un espacio de 5 cm como
mínimo por encima o debajo de esta unidad.
Instalación de esta unidad
Un objeto como, por ejemplo,
un mueble
Vista lateral
Instalación en esquina
Instale esta unidad en una esquina a un ángulo de 40° a
50° de las paredes adyacentes.
5 cm o más
40° a 50°
Delante
Detrás
Lado
Notas
Un objeto como, por ejemplo,
un mueble
Español
• No recomendamos instalar esta unidad directamente en el suelo
de su habitación de escucha. Instálela utilizando una ménsula
metálica para pared, estantería o soporte.
• Esta unidad pesa 9,0 kg. Asegúrese de instalar esta unidad
donde no se caiga debido a vibraciones como, por ejemplo, las
de un terremoto, y donde no puedan alcanzarla los niños.
• Cuando utilice un TV de tubo de rayos catódicos (CRT), no
instale esta unidad directamente encima de él.
• Esta unidad está blindada contra rayos magnéticos. Sin
embargo, si la imagen en la pantalla de su TV se emborrona o
distorsiona, recomendamos separar los altavoces de su TV.
11 Es
INSTALACIÓN
■ Ejemplos de instalación
Ejemplo 1
Instale esta unidad tan cerca del centro exacto de la pared como sea posible.
Ejemplo 2
Instale esta unidad para que los haces de sonido puedan ser reflejados por las paredes.
Ejemplo 3
Instale esta unidad tan cerca de la parte delantera exacta de su posición de escucha normal como sea posible
12 Es
INSTALACIÓN
■ Utilizando una ménsula metálica para
pared
Puede usar la ménsula metálica para pared opcional para
montar esta unidad en la pared de su habitación de
escucha.
■ Utilizando un soporte de TV
Para instalar esta unidad puede usar el soporte de TV
opcional. Para conocer una información detallada de la
instalación de esta unidad utilizando un soporte de TV,
consulte el manual de instalación suministrado con el
soporte de TV.
Ménsula metálica para pared
TV
PREPARACIÓN
Esta unidad
TV
y
Consulte las instrucciones suministradas con la ménsula metálica
para conocer detalles de cómo colocarla en una pared o como
colocar en ella esta unidad.
■ Utilizando un soporte
Puede montar su TV en un soporte colocado en una
estantería de venta en el comercio para instalar esta unidad
debajo del TV.
Esta unidad
Soporte
■ Utilizando una estantería
En una estantería de venta en el comercio puede instalar
esta unidad encima o debajo de su TV.
TV
Cuando esta unidad se instale encima de su TV
Esta unidad
y
Consulte las instrucciones suministradas con el soporte para
conocer detalles sobre cómo instalarlo o cómo montar esta unidad
y el TV en el soporte.
Cuando esta unidad se instale debajo de su TV
Nota
13 Es
Español
Asegúrese de que la estantería sea lo suficientemente grande
como para permitir una ventilación adecuada alrededor de esta
unidad (vea la página 11), y que pueda aguantar el peso de esta
unidad y su TV.
INSTALACIÓN
■ Fijación de esta unidad
Pele la película de cada uno de los cuatro fiadores
suministrados y luego asegúrelos en las cuatro esquinas
inferiores de esta unidd y en la parte superior de la
estantería, etc.
Esta unidad
Pele la
almohadilla
de la parte
inferior
Pele la
película 2
Fiadores
1
Notas
• No instale esta unidad sobre superficies inclinadas. Esta unidad
se puede caer o causar heridas.
• Asegúrese de limpiar la superficie de la estantería, etc. antes de
poner los fiadores. Colocar la cinta en una superficie sucia o
húmeda reducirá la fuerza adhesiva de la cinta y la unidad
podría caerse.
14 Es
CONEXIONES
CONEXIONES
Esta unidad está equipada con los tipos siguientes de jacks de entrada/salida de audio/vídeo:
Para entrada de audio
• 2 jacks de entrada digital óptica
• 1 jack de entrada digital coaxial
• 2 juegos de jacks de entrada analógica
Para entrada de vídeo
• 3 jacks de entrada analógica compuesta
• 2 juegos de jacks de entrada analógica componente
Para salida de vídeo
• 1 jack de salida analógica compuesta
• 1 juego de jacks de salida analógica componente
PRECAUCIÓN
No conecte esta unidad ni otros componentes a la red eléctrica hasta completar la conexión entre todos los componentes.
PREPARACIÓN
Use estos jacks de entrada/salida de audio/vídeo para conectar componentes externos tales como su TV, reproductor
DVD, videograbadora, sintonizador de satélite digital, sintonizador de TV por cable y consola de videojuegos. Además,
conectando un altavoz de subgraves a esta unidad, usted puede disfrutar de sonidos graves reforzados. Para conocer
detalles sobre cómo conectar los varios tipos de componentes externos a esta unidad, vea las páginas 16 a 22.
Conexión de audio
Conexión de vídeo
TV
Esta unidad
Reproductor DVD
Altavoz de subgraves
VCR
Cable de fibra óptica
Colóquela en esta
unidad
15 Es
Español
Para impedir que los cables se desenchufen, coloque la abrazadera
de cables suministrada con el lado abierto hacia arriba, colóquela en
el panel trasero de esta unidad, en un lugar apropiado, y fije los
cables en la abrazadera.
Sintonizador de satélite digital,
sintonizador de TV por cable o
consola de videojuegos
CONEXIONES
Conexión de un TV
Conecte un TV a esta unidad y visualice la OSD para ver fácilmente cuando usted ajuste los parámetros del sistema en SET MENU.
■ Conexiones de audio
■ Conexiones de vídeo
Conecte los jacks de salida de audio analógico de su TV a
los jacks TV/STB AUDIO IN de esta unidad. Si su TV
tiene un jack de salida digital óptica, conecte este jack de
su TV al jack TV/STB OPTICAL DIGITAL IN de esta
unidad además de hacer la conexión de audio analógico.
Una vez hecha la conexión de audio digital, las señales de
audio digital se pueden introducir en esta unidad durante
la emisión digital.
Conecte los jacks de entrada de vídeo de su TV a los jacks
VIDEO OUT de esta unidad. Si su TV tiene jacks de
entrada de vídeo componente, conecte los jacks de entrada
de vídeo componente de su TV a los jacks COMPONENT
VIDEO OUT de esta unidad además de hacer la conexión
de vídeo compuesto. Una vez hecha la conexión de vídeo
componente, usted podrá disfrutar de imágenes con mejor
resolución.
y
• Los circuitos de señales de vídeo compuesto o componente son independientes entre sí.
• Para impedir desenchufar el cable óptico, fíjelo en la abrazadera de cable suministrada (vea la página 15).
Nota
Si conecta al mismo tiempo esta unidad a los jacks de salida de audio analógico y audio digital óptico, como se muestra en la ilustración
izquierda de abajo, la salida de señales de audio digital del jack de salida digital óptica tendrá prioridad sobre la salida de señales de
audio analógico de los jacks de salida de audio analógico.
TV
Salida digital
óptica
Salida de audio
analógico
R
Entrada
de vídeo
Entrada de vídeo
componente
L
Retire las tapas si están
colocadas
Compruebe la dirección
Panel trasero de esta unidad
COMPONENT
DVD
COAXIAL
RS-232C
REMOTE IN
AUX
TV/STB
OPTICAL
TV/STB
DIGITAL IN
Cables utilizados para conexiones de audio
Cable de audio con clavijas (suministrado)
(Blanca)
VCR
AUDIO IN
VCR
DVD/AUX
VIDEO IN
SUBWOOFER
COMPONENT
STB
VIDEO OUT
Cables utilizados para conexiones de vídeo
Cable de audio con clavijas (suministrado)
(Blanca)
(Amarillo)
(Amarillo)
(Roja)
(Roja)
Cable óptico (suministrado)
16 Es
COMPONENT
(Verde)
Cable de vídeo componente con clavijas
(Verde)
(Azul)
(Azul)
(Roja)
(Roja)
CONEXIONES
Conexión de un reproductor/grabadora DVD
Conecte un reproductor/grabadora DVD y disfrute de los DVDs.
■ Conexiones de vídeo
Conecte el jack de salida digital óptica de su reproductor/
grabadora DVD al jack DVD COAXIAL DIGITAL IN de
esta unidad. En el caso de conectar esta unidad a una
combinación de reproductor/grabadora DVD/
videograbadora, conecte los jacks de salida de audio
analógico de su reproductor/grabadora DVD/videograbadora
a los jacks VCR AUDIO IN de esta unidad además de hacer
la conexión de audio digital óptico.
Conecte el jack de salida de vídeo de su reproductor/
grabadora DVD al jack DVD/AUX VIDEO IN de esta
unidad. Si su reproductor/grabadora DVD tiene jacks de
salida de vídeo componente, conecte los jacks de salida de
vídeo componente de su reproductor/grabadora DVD a los
jacks DVD/AUX COMPONENT VIDEO IN de esta
unidad. Una vez hecha la conexión de vídeo componente,
usted podrá disfrutar de imágenes con mejor resolución.
y
Para impedir desenchufar el cable óptico, fíjelo en la abrazadera de cable suministrada (vea la página 15).
Notas
PREPARACIÓN
■ Conexiones de audio
• Compruebe que su reproductor/grabadora DVD esté ajustado correctamente para dar salida a señales de audio digital Dolby Digital y
DTS. Si no, haga los ajustes del sistema de su reproductor/grabadora DVD. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones
de su reproductor/grabadora DVD.
• Si su reproductor/grabadora DVD no tiene un jack de salida digital óptica, haga en su lugar una conexión de audio digital óptico (vea
la página 21).
Reproductor/Grabadora DVD
Salida digital Salida de audio
coaxial
analógico
R
Salida de
vídeo
Entrada de vídeo
componente
L
Nota
*
En el caso de conectar
esta unidad a un
reproductor/grabadora
DVD/videograbadora
*
Nota
Sólo puede hacer una
conexión de vídeo compuesto
o vídeo componente.
Panel trasero de esta unidad
COMPONENT
DVD
COAXIAL
RS-232C
REMOTE IN
AUX
TV/STB
OPTICAL
TV/STB
DIGITAL IN
VCR
AUDIO IN
Cables utilizados para conexiones de audio
VCR
SUBWOOFER
COMPONENT
STB
VIDEO OUT
Cables utilizados para conexiones de vídeo
Cable de audio con clavijas
(Blanca)
DVD/AUX
VIDEO IN
COMPONENT
Cable de vídeo con clavijas
(Blanca)
(Amarillo)
(Roja)
(Amarillo)
(Roja)
Cable de vídeo componente con clavijas
Cable de audio digital con clavijas (suministrado)
(Naranja)
(Verde)
(Azul)
(Azul)
(Roja)
(Roja)
17 Es
Español
(Naranja)
(Verde)
CONEXIONES
Conexión de una videograbadora
Conecte una videograbadora y disfrute de cintas de casete.
■ Conexiones de audio
■ Conexiones de vídeo
Conecte los jacks de salida de audio analógico de su
videograbadora a los jacks VCR AUDIO IN de esta unidad.
Conecte el jack de salida de vídeo de su videograbadora al
jack VCR VIDEO IN de esta unidad.
Nota
Asegúrese de que los jacks de salida derecho e izquierdo de su videograbadora coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo de
esta unidad.
VCR
Salida de audio
analógico
R
Salida de vídeo
L
Panel trasero de esta unidad
COMPONENT
DVD
COAXIAL
RS-232C
REMOTE IN
TV/STB
AUX
OPTICAL
DIGITAL IN
TV/STB
VCR
AUDIO IN
Cables utilizados para conexiones de audio
VCR
SUBWOOFER
18 Es
STB
VIDEO OUT
Cable de vídeo con clavijas
(Blanca)
(Amarillo)
(Roja)
COMPONENT
Cables utilizados para conexiones de vídeo
Cable de audio con clavijas
(Blanca)
DVD/AUX
VIDEO IN
COMPONENT
(Roja)
(Amarillo)
CONEXIONES
Conexión de un sintonizador de satélite digital o un sintonizador de TV por cable
Conecte un sintonizador de satélite digital o un sintonizador de TV por cable y disfrute de las emisiones de satélite digital
o de TV por cable.
■ Conexiones de vídeo
Conecte el jack de salida digital óptica de su sintonizador
de satélite digital o sintonizador de TV por cable al jack
TV/STB OPTICAL DIGITAL IN de esta unidad. Conecte
los jacks de salida de audio analógico de su sintonizador
de satélite digital o sintonizador de TV por cable a los
jacks TV/STB AUDIO IN de esta unidad además de hacer
la conexión de audio digital óptico.
Conecte el jack de salida de vídeo de su sintonizador de
satélite digital o sintonizador de TV por cable al jack STB
VIDEO IN de esta unidad. Si su sintonizador de satélite
digital o sintonizador de TV por cable tiene jacks de salida
de vídeo componente, conecte los jacks de salida de vídeo
componente de su sintonizador de satélite digital o
sintonizador de TV por cable a los jacks STB
COMPONENT VIDEO IN de esta unidad. Una vez hecha
la conexión de vídeo componente, usted podrá disfrutar de
imágenes con mejor resolución.
y
Para impedir desenchufar el cable óptico, fíjelo en la abrazadera de cable suministrada (vea la página 15).
PREPARACIÓN
■ Conexiones de audio
Sintonizador de satélite
digital o sintonizador de
TV por cable
Salida digital
óptica
Salida de audio
analógico
R
Salida de
vídeo
Salida de vídeo
componente
L
Nota
Sólo puede hacer
una conexión de
vídeo compuesto
o vídeo
componente.
Panel trasero de esta unidad
COMPONENT
AUX
TV/STB
OPTICAL
DVD
COAXIAL
RS-232C
REMOTE IN
DIGITAL IN
TV/STB
VCR
AUDIO IN
Cables utilizados para conexiones de audio
VCR
SUBWOOFER
COMPONENT
STB
VIDEO OUT
Cables utilizados para conexiones de vídeo
Cable de audio con clavijas
(Blanca)
DVD/AUX
VIDEO IN
COMPONENT
Cable de vídeo con clavijas
(Blanca)
(Amarillo)
(Amarillo)
(Roja)
(Roja)
Cable de vídeo componente con clavijas
Cable óptico
(Verde)
(Azul)
(Azul)
(Roja)
(Roja)
19 Es
Español
(Verde)
CONEXIONES
Conexión de un sintonizador digital de ondas del aire
Si su sintonizador digital de ondas del aire no soporta las emisiones analógicas, haga las conexiones de audio y vídeo
como se muestra más abajo.
■ Conexiones de audio
■ Conexiones de vídeo
Conecte el jack de salida digital óptica de su sintonizador
digital de ondas del aire al jack TV/STB OPTICAL
DIGITAL IN de esta unidad. Conecte los jacks TV/STB
AUDIO IN de esta unidad a los jacks de salida de audio
analógico de su TV además de hacer la conexión de audio
digital óptico entre su sintonizador de ondas del aire y esta
unidad.
Conecte el jack de salida de vídeo de su sintonizador
digital de ondas del aire al jack STB VIDEO IN de esta
unidad. Si su sintonizador digital de ondas del aire tiene
jacks de salida de vídeo componente, conecte los jacks de
salida de vídeo componente de su sintonizador digital de
ondas del aire a los jacks STB COMPONENT VIDEO IN
de esta unidad. Una vez hecha la conexión de vídeo
componente, usted podrá disfrutar de imágenes con mejor
resolución.
y
Para impedir desenchufar el cable óptico, fíjelo en la abrazadera de cable suministrada (vea la página 15).
Sintonizador digital de
ondas del aire
Salida digital
óptica
Salida de
vídeo
Salida de vídeo
componente
Conecte a los jacks
de salida de audio
analógico del TV.
Nota
Sólo puede hacer
una conexión de
vídeo compuesto
o vídeo
componente.
Panel trasero de esta unidad
COMPONENT
AUX
TV/STB
OPTICAL
DVD
COAXIAL
RS-232C
REMOTE IN
DIGITAL IN
TV/STB
VCR
AUDIO IN
Cables utilizados para conexiones de audio
VCR
SUBWOOFER
COMPONENT
STB
VIDEO OUT
Cables utilizados para conexiones de vídeo
Cable de audio con clavijas
(Blanca)
DVD/AUX
VIDEO IN
COMPONENT
Cable de vídeo con clavijas
(Blanca)
(Amarillo)
(Amarillo)
(Roja)
(Roja)
Cable de vídeo componente con clavijas
Cable óptico
20 Es
(Verde)
(Verde)
(Azul)
(Azul)
(Roja)
(Roja)
CONEXIONES
Conexión de otros componentes externos
Para conectar otros componentes externos, conecte el jack de salida digital óptica del componente externo al jack AUX
OPTICAL DIGITAL IN de esta unidad. Use este método de conexión para conectar un componente externo que soporte
una conexión digital óptica o para conectar un reproductor/grabadora DVD mediante una conexion digital óptica.
y
Para impedir desenchufar el cable óptico, fíjelo en la abrazadera de cable suministrada (vea la página 15).
Nota
Si conecta un reproductor/grabadora DVD mediante una conexión digital coaxial haga el ajuste para INPUT ASSIGNMENT (vea la
página 68).
PREPARACIÓN
Reproductor CD, etc.
Salida digital
óptica
Panel trasero de esta unidad
COMPONENT
DVD
COAXIAL
RS-232C
REMOTE IN
AUX
TV/STB
OPTICAL
DIGITAL IN
TV/STB
VCR
AUDIO IN
VCR
SUBWOOFER
DVD/AUX
VIDEO IN
COMPONENT
COMPONENT
STB
VIDEO OUT
Cables utilizados para las conexiones
Cable óptico
Español
21 Es
CONEXIONES
Conexión de un altavoz de subgraves
Para conectar un altavoz de subgraves, conecte el jack de entrada monofónica de su altavoz de subgraves al jack
SUBWOOFER de esta unidad.
Si hay un altavoz de subgraves conectado a esta unidad, encienda dicho altavoz y luego ejecute AUTO SETUP (vea la
página 29) o seleccione SWFR para BASS OUT en SUBWOOFER SET (vea la página 67).
Altavoz de subgraves
Entrada
monofónica
Panel trasero de esta unidad
COMPONENT
DVD
COAXIAL
RS-232C
REMOTE IN
TV/STB
AUX
OPTICAL
DIGITAL IN
TV/STB
VCR
AUDIO IN
VCR
SUBWOOFER
DVD/AUX
VIDEO IN
Cables utilizados para las conexiones
Cable de altavoz de subgraves
22 Es
COMPONENT
COMPONENT
STB
VIDEO OUT
CONEXIONES
Conexión del cable de alimentación
Una vez terminadas todas las demás conexiones, enchufe un extremo del cable de alimentación en el terminal AC IN de
esta unidad y luego enchufe el otro extremo en la toma de CA.
A la toma de CA
PREPARACIÓN
Acerca de los terminales RS-232C/REMOTE IN/IR-OUT
Los terminales RS-232C, REMOTE IN y IR-OUT no soportan las conexiones de componentes externos normales. Éstos
son terminales de expansión de control para usar en la fábrica solamente.
Terminal RS-232C
Terminal REMOTE IN
AUX
COAXIAL
RS-232C
REMOTE IN
DVD
TV/STB
OPTICAL
DIGITAL INPUT
Terminal IR-OUT
TV/STB
AUDIO
Español
23 Es
PREPARATIVOS
PREPARATIVOS
Instalación de las pilas en el
mando a distancia
y
Quite la hoja transparente antes de usar el mando a distancia.
Pulse
Alcance de funcionamiento del
mando a distancia
1
Mantenga pulsada la marca
las pilas y deslice la tapa.
2
Introduzca las dos pilas suministradas (AA,
R6, UM-3) en el compartimiento de las pilas.
Asegúrese de introducir las pilas respetando las
marcas de polaridad (+/–).
3
de la tapa de
El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo
direccional. Utilice el mando a distancia a menos de 6 m
de esta unidad y apúntelo hacia el sensor de mando a
distancia de esta unidad durante la utilización.
6m
aproximadamente
Cierre la tapa de las pilas.
Notas
• Cambie todas las pilas si nota las condiciones siguientes: el
alcance de control del mando a distancia disminuye, el
indicador no parpadea o su luz pierde intensidad.
• No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con
atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
• Las pilas agotadas pueden tener fugas. Si las pilas tienen fugas,
tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las
pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a
fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras
nuevas.
• No tire las pilas con la basura general de casa. Elimínelas
correctamente según las normas de su localidad.
• El contenido de la memoria guardado en el mando a distancia
puede borrarse en los casos siguientes:
– El mando a distancia se queda sin pilas más de 2 minutos.
– Las pilas agotadas permanecen en el mando a distancia.
– Los botones del mando a distancia se pulsan por error cuando
se cambian las pilas.
• Si la memoria guardada en el mando a distancia se borra sin
querer, introduzca pilas nuevas y ponga otra vez los códigos del
mando a distancia.
24 Es
Notas
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones
siguientes:
– lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
– lugares de altas temperaturas como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
– lugares con temperaturas demasiado bajas
– lugares polvorientos
• No exponga el sensor de mando a distancia de esta unidad a la
luz solar directa ni a la luz de lámparas fluorescentes con
inversor.
• Si se agotan las pilas, la distancia de control efectivo del mando
a distancia se reducirá considerablemente. En este caso, cambie
las pilas por otras nuevas lo antes posible.
PREPARATIVOS
Utilización del mando a distancia
Encendido de esta unidad
Esta sección describe cómo controlar esta unidad utilizando el
mando a distancia suministrado. Las funciones del mando a
distancia cambian dependiendo de la posición del selector de
modo de operación. Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de esta unidad. Los
botones del mando a distancia numerados 1 a 4 sólo funcionan
cuando se selecciona YSP. Además, las funciones de los botones
numerados 5 a 9 cambian dependiendo de la posición del
selector del modo de operación. Las funciones correspondientes
de los botones, vea la página 9.
INPUT
y
VOLUME
+
Poniendo los códigos de mando a distancia apropiados puede controlar
otros componentes (vea la página 81). Una vez puesto el código de
mando a distancia para cada fuente de entrada (DVD, VCR, STB, TV o
AUX), consulte “Control de otros componentes” en la página 82 para
tener más información de las funciones específicas de los botones de
mando a distancia disponibles para cada fuente de entrada.
STANDBY/ON
POWER POWER
STANDBY/ON
STB
VCR
INPUT1
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
STB
VCR
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
INPUT1
TV
1
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
2
3
1
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
CH LEVEL
Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o
en el mando a distancia para conectar la
alimentación de esta unidad.
El nivel del volumen aparece en el visualizador del
panel delantero, y luego se visualiza la fuente de
entrada y el modo de haz actualmente seleccionados.
4
+10
0
2
1
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
INSTALACIÓN
Botones operacionales sólo cuando se
selecciona YSP
AV
STANDBY/ON
MENU
o
TV/AV
ENTER
YSP
3
Panel delantero
RETURN
TEST
VOLUME
TV VOL
CH
2
Botones con varición de funciones
5
STB
VCR
DVD
INPUT1
Mando a distancia
Pulse de nuevo STANDBY/ON en el panel
delantero o mando a distancia para poner
esta unidad en el modo de espera.
AUX
TV
INPUT2 MACRO
Nota
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
1
6
STEREO
ST+3BEAM
3BEAM
2
3
Cuando la unidad esté en el modo de espera sólo funcionará
STANDBY/ON en el panel delantero o mando a distancia, y los
otros botones de control del panel delantero o mando a distancia
no funcionarán hasta que se conecte la alimentación.
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
8
Español
7
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
9
TV VOL
25 Es
UTILIZACIÓN SET MENU
UTILIZACIÓN SET MENU
Visualización de la OSD
Esta sección describe cómo visualizar la OSD (visualización en pantalla) de esta unidad en su pantalla de TV y cómo
poner los parámetros para su habitación de escucha. Una vez completado esto podrá disfrutar de un sonido surround real
mientras ve la TV en la comodidad de su propia casa.
Nota
La OSD no sale por los jacks COMPONENT VIDEO OUT de esta unidad. Conecte el jack VIDEO OUT de esta unidad a los jacks de
entrada de vídeo de su TV para visualizar la OSD.
4
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
TV
DVD
AUX
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
TV/AV
STB
VCR
INPUT1
YSP
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
1
STEREO
ST+3BEAM
3BEAM
2
3
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
5
Pulse TV en el mando a distancia para
visualizar la OSD de esta unidad en su
pantalla de TV.
La OSD de esta unidad puede tardar unos pocos
segundos en aparecer en la pantalla del TV.
Si la OSD no aparece, utilice el mando a distancia
suministrado con su TV para cambiar la entrada de
vídeo hasta que aparezca la OSD.
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
TV
1
2
Compruebe que el jack de entrada de vídeo
de su TV esté conectado a los jacks VIDEO
OUT de esta unidad para visualizar la OSD de
esta unidad.
Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o
en el mando a distancia para conectar la
alimentación de esta unidad.
STANDBY/ON
o
Panel delantero
3
Mando a distancia
Conecte la alimentación de su TV.
26 Es
TV
AUTO:ANALOG
Ejemplo de pantalla OSD
UTILIZACIÓN SET MENU
El organigrama de SET MENU
El diagrama siguiente ilustra las operaciones del procedimiento de preparación.
Ejecute LANGUAGE SETUP.
Vea “CAMBIO DEL IDIOMA DE LA OSD” en la página 28.
Ejecute AUTO SETUP (IntelliBeam).
Vea “AUTO SETUP (IntelliBeam)” en la página 29.
Si ocurre un error
INSTALACIÓN
Busque un remedio.
Consulte “Mensajes de error para AUTO SETUP” en la página 35 para conocer
una lista completa de mensajes de errores y remedios posibles.
Reproduzca las señales de audio o haga los ajustes para el modo de haz y CINEMA DSP.
Vea “REPRODUCCIÓN” en la página 39.
Si quiere hacer configuraciones y
ajustes adicionales
Ejecute MANUAL SETUP.
Vea “MANUAL SETUP” en la página 60.
y
• Si no puede oír claramente un haz sonoro procedente de un canal específico, haga el ajuste
para SETTING PARAMETERS (vea la página 62) o para BEAM ADJUSTMENT (vea la
página 63) en BEAM MENU.
• Si hay objetos que absorben sonido como, por ejemplo, cortinas en el camino de los haces
sonoros, haga el ajuste para TREBLE GAIN en BEAM MENU (vea la página 65).
Español
27 Es
CAMBIO DEL IDIOMA DE LA OSD
CAMBIO DEL IDIOMA DE LA OSD
Esta función le permite seleccionar el idioma de su elección que aparece en el SET MENU de esta unidad.
1
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
4
Pulse
/
para seleccionar el idioma y
luego pulse ENTER.
TV/AV
YSP
2
ENTER
Pulse MENU en el mando a distancia.
La pantalla SET MENU aparece en su TV.
SET MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• Los botones de control usados para SET MENU se
visualizan en la parte inferior de la pantalla.
• Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza SET
MENU, pulse RETURN en el mando a distancia.
• Para cancelar la pantalla SET MENU, pulse una vez más
MENU.
• También puede hacer las operaciones siguientes en el
visualizador del panel delantero.
3
ENTER
Pulse
/
para seleccionar LANGUAGE
SETUP y luego pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
ENTER
ENTER
LANGUAGE SETUP
28 Es
F
F
. ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
Opciones: ENGLISH (ingéls), DEUTSCH (alemán),
Français (Francés), ESPAÑOL (español)
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Esta unidad crea un campo sonoro reflejando haces sonoros en las paredes de su habitación de escucha y ampliando la
cohesión entre todos los canales. Al igual que con la disposición de otros sistemas de audio, usted necesita ajustar el
ángulo del haz para disfrutar del mejor sonido posible procedente de esta unidad.
Esta unidad emplea funciones de optimización de haces y optimización del sonido con la ayuda del micrófono
optimizador suministrado, para evitar los molestos ajustes de los altavoces basados en la escucha y lograr los ajustes de
sonido de alta precisión que mejor se adapten al lugar de escucha. A estas 2 funciones las llamamos genéricamente
“IntelliBeam”.
La optimización del haz crea el mejor campo sonoro surround posible sin ajustar manualmente los parámetros para su
habitación de escucha.
La función de optimización del sonido realiza las comprobaciones siguientes y hace automáticamente los ajustes de
sonido apropiados.
DISTANCE:
Comprueba la distancia de cada haz de sonido procedente de esta unidad, y ajusta el retardo de cada canal para que cada
haz de sonido llegue al mismo tiempo a la posición de escucha.
LEVEL:
Comprueba y ajusta el nivel de salida de sonido de cada altavoz.
INSTALACIÓN
EQUALIZING:
Ajusta la frecuencia y los niveles del ecualizador paramétrico de cada canal para reducir la coloración a través de los
canales y crear un campo sonoro cohesivo. La función de optimización del sonido incorpora tres parámetros (frecuencia,
nivel y factor Q) para cada una de las siete bandas de su ecualizador paramétrico, para proporcionar ajustes automáticos
muy precisos de las características de frecuencias.
El organigrama de AUTO SETUP
Esta unidad realiza una serie de comprobaciones para mejorar el ángulo, el retardo, el volumen y la calidad del haz.
Puede elegir para optimizar todos los parámetros o parte de ellos.
Notas
Comprobación del ambiente
de su habitación de escucha
*1
Optimización de ángulo de
haz
Optimización
de haz
*1 El procedimiento de comprobación del ángulo del haz se omite
si se selecciona SOUND OPTIMZ only.
*2 El procedimiento de optimización del sonido se omite si se
selecciona BEAM OPTIMZ only.
*3 El procedimiento de comprobación del altavoz de subgraves se
omite si se selecciona BEAM OPTIMZ only.
*2 *3
Comprobación del altavoz
de subgraves
Optimización de retardo,
frecuencia y volumen de haz
Optimización
del sonido
Español
29 Es
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Instalación del micrófono optimizador
El micrófono optimizador suministrado recoge y analiza el sonido que produce esta unidad en su ambiente de escucha
real. Siga el procedimiento de abajo para conectar el micrófono optimizador a esta unidad y asegurarse de que esté
situado en un lugar apropiado y que no haya obstáculos grandes entre él y las paredes de su habitación de escucha.
Notas
• Asegúrese de desconectar el micrófono optimizador después de completar el procedimiento AUTO SETUP.
• El micrófono optimizador es sensible al calor.
– Aléjelo de la luz solar directa.
– No lo ponga encima de esta unidad.
• No conecte el micrófon optimizador a una cable de extensión porque la optimización del sonido podría no ser adecuada.
• Si el micrófono optimizador no se coloca bien en su habitación de escucha podría ocurrir un error durante el procedimiento AUTO
SETUP. Para evitar la posibilidad de un error:
– No ponga el micrófono optimizador en el extremo derecho o izquierdo desde el centro de esta unidad.
– No ponga el micrófono optimizador a menos de 1,8 m de la parte delantera de esta unidad.
– No ponga el micrófono optimizador a más de 1 m de altura del centro de esta unidad.
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el micrófono optimizador y las paredes de su habitación de escucha porque podrían obstruir la trayectoria
de los haces sonoros. Sin embargo, cualquier objeto en contacto con las paredes se considerará como parte saliente de las paredes.
• Los mejores resultados se obtienen si el micrófono optimizador se coloca a la altura de sus oídos cuando usted se encuentra sentado en
su posición de escucha. Si esto no es posible, usted puede ajustar manualmente con precisión el ángulo del haz sonoro y equilibrar los
niveles de salida del haz sonoro con MANUAL SETUP (vea la página 60) una vez completado el procedimiento AUTO SETUP.
• Si se conecta a esta unidad un altavoz de subgraves con controles de volumen ajustable y control de frecuencia de cruce/frecuencia de corte alta,
ajuste el volumen entre las 11 y las 1 en punto según se mira un reloj convencional y ajuste la frecuencia de cruce/frecuencia de corte alta al máximo.
VOLUME
MIN
MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
MIN
MAX
Altavoz de subgraves
1
Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o
en el mando a distancia para desconectar la
alimentación de esta unidad.
STANDBY/ON
o
Panel delantero
2
Mando a distancia
Conecte el micrófono optimizador suministrado al
jack OPTIMIZER MIC del lado de esta unidad.
Vista lateral
3
Ponga el micrófono optimizador en una superficie
nivelada a más de 1,8 m por delante de la unidad y
a menos de 1 m por encima o por debajo de la
altura central de la unidad, con la cabeza del
micrófono optimizador hacia arriba en su
posición de escucha normal.
Nota
Asegúrese de poner el micrófono optimizador en una línea
central imaginaria trazada desde esta unidad.
y
Puede que quiera usar el soporte de cartón suministrado para
fijar el micrófono optimizador a la misma altura a la que están
sus oídos cuando se sienta en su posición de escucha.
Micrófono
optimizador
A menos de 1 m
por encima o por
debajo del centro
A más
de 1,8 m
Micrófono optimizador
30 Es
Soporte de cartón
para micrófono
Sofá
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Usando AUTO SETUP (IntelliBeam)
Línea
central
Micrófono
optimizador
Una vez que el micrófono optimizador esté firmemente
conectado a esta unidad y colocado en su habitación de
escucha, siga el procedimiento de abajo para empezar el
procedimiento AUTO SETUP.
También puede introducir el procedimiento AUTO
SETUP simplemente manteniendo pulsado AUTO
SETUP en el mando a distancia durante más de 2
segundos. En este caso, esta unidad realiza los
procedimientos de optimización de haz y optimización del
sonido.
■ Ensamblaje del soporte de cartón para
micrófono suministrado
INPUT
1
+
VOLUME
INSTALACIÓN
Encontrará tres piezas diferentes (una circular y dos
alargadas) del soporte de cartón para micrófono que han
sido puestas juntas originalmente.
STANDBY/ON
2
POWER POWER
STANDBY/ON
STB
VCR
INPUT1
AV
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
3
4
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
1
Separe las tres piezas del soporte de cartón
para micrófono que han sido puestas juntas
originalmente.
Inserte una de las piezas alargadas en el
hueco de la otra pieza alargada.
3
Coloque la pieza circular sobre las dos
piezas alargadas combinadas.
4
Coloque el micrófono optimizador
suministrado encima de la pieza circular.
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
RETURN
Español
2
MENU
31 Es
AUTO SETUP (IntelliBeam)
3
Notas
• Asegúrese de que su habitación de escucha esté lo más
silenciosa posible mientras hace el procedimiento AUTO
SETUP.
• Para lograr los mejores resultados posibles se le recomienda
salir de su habitación de escucha hasta que termine el
procedimiento AUTO SETUP, para que usted no pueda obstruir
la trayectoria de los haces sonoros.
• Tenga en cuenta que es normal que durante el procedimiento
AUTO SETUP salgan tonos de prueba altos.
• El procedimiento AUTO SETUP tal vez no pueda ejecutarse
bien si esta unidad se instala en una de las habitaciones
descritas en “Antes de instalar esta unidad” en la página 11. En
tal caso, ejecute MANUAL SETUP (vea la página 60) para
ajustar manualmente los parámetros correspondientes.
• Si se produce un error se reproduce el sonido de un zumbador
de error, el procedimiento AUTO SETUP se detiene y luego
aparece un mensaje de error en la pantalla. Vea “Mensajes de
error para AUTO SETUP” en la página 35 para conocer los
remedios apropiados.
MENU
y
• Los botones de control usados para SET MENU se
visualizan en la parte inferior de la pantalla.
• Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza SET
MENU, pulse RETURN en el mando a distancia.
• Para cancelar la pantalla SET MENU, pulse una vez más
MENU.
• Puede iniciar el procedimiento BEAM+SOUND OPTIMZ
manteniendo pulsado simplemente AUTO SETUP en el
mando a distancia durante más de 2 segundos. Step 4 y 5
se omiten y la pantalla mostrada en step 5 se visualiza en
su TV. Inicie el procedimiento AUTO SETUP desde
step 6.
• También puede hacer las operaciones siguientes en el
visualizador del panel delantero.
4
Pulse
/
en el mando a distancia para
seleccionar AUTO SETUP y luego pulse
ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
ENTER
ENTER
Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o
en el mando a distancia para conectar la
alimentación de esta unidad.
Si está conectado un altavoz de subgraves a esta
unidad, enciéndalo.
;AUTO SETUP
STANDBY/ON
o
. 1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
TV/AV
YSP
32 Es
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
Mando a distancia
p
Panel delantero
2
p
p
1
SET MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• El procedimiento AUTO SETUP tarda unos 3 minutos como
máximo. Cuando el procedimiento AUTO SETUP se realiza
correctamente suena una campanilla.
• Si hay cortinas en su habitación de escucha le recomendamos
seguir el procedimiento de abajo.
1. Abra las cortinas para mejorar el reflejo del sonido.
2. Ejecute BEAM OPTIMZ only.
3. Cierre las cortinas.
4. Ejecute SOUND OPTIMZ only.
• Puede guardar los ajustes optimizados por el procedimiento
AUTO SETUP (vea la página 36). Un juego de ajustes
optimizados según las condiciones específicas de su ambiente
de escucha podrá recuperarse posteriormente dependiendo de
las condiciones cambiantes de su ambiente de escucha (vea la
página 37).
Pulse MENU en el mando a distancia.
La pantalla SET MENU aparece en su TV.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
5
Pulse
/
para seleccionar
BEAM+SOUND OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only
o SOUND OPTIMZ only y luego pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
ENTER
Nota
Tendrá que optimizar el ángulo del haz en el procedimiento
BEAM OPTIMZ only antes de empezar el procedimiento
SOUND OPTIMZ only.
Compruebe una vez más los puntos
siguientes antes de empezar el
procedimiento AUTO SETUP.
• ¿Está el micrófono optimizador firmemente
conectado a esta unidad?
• ¿Está el micrófono optimizador colocado en un
lugar adecuado?
• ¿Hay obstáculos grandes entre el micrófono
optimizador y las paredes de su habitación de
escucha?
7
Pulse ENTER para empezar el procedimiento
AUTO SETUP.
La pantalla siguiente aparece en su TV y el
procedimiento AUTO SETUP empieza en 10
segundos.
Salga de su habitación de escucha antes de iniciar el
procedimiento AUTO SETUP.
ENTER
AUTO SETUP
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Optimización de haz y optimización de sonido)
Se usa para optimizar el ángulo, el retardo, el volumen y la
calidad del haz, para que los parámetros se adapten de la
mejor forma a su ambiente de escucha.
Se le recomienda seleccionar esta función de optimización
en los casos siguientes:
• Si hace ajustes por primera vez.
• Si la unidad ha sido trasladada.
• Si su habitación de escucha ha sido reestructurada.
• Si los objetos de su habitación de escucha (muebles,
etc.) han sido reorganizados.
Este menú tarda unos 3 minutos.
BEAM OPTIMZ only
(Optimización de haz solamente)
Se usa para optimizar el ángulo del haz, para que el
parámetro se adapte de la mejor forma a su ambiente de
escucha.
Este menú tarda 1 minuto aproximadamente.
ENTER
AUTO SETUP START
WILL BEGIN in 10SEC
Please leave the room.
**-------[RETURN]:Cancel
Si se produce un error se reproducirá un sonido de
zumbador de error y el mensaje de error se
visualizará. Consulte “Mensajes de error para AUTO
SETUP” en la página 35 para conocer una lista
completa de mensajes de errores y sus remedios
apropiados. Siga las instrucciones y realice de nuevo
el procedimiento AUTO SETUP.
Español
SOUND OPTIMZ only
(Optimización de sonido solamente)
Se usa para optimizar el retardo, el volumen y la calidad
del haz, para que los parámetros se adapten de la mejor
forma a su ambiente de escucha.
Se le recomienda seleccionar esta función de optimización
en los casos siguientes:
• Si ha abierto o cerrado las cortinas en su habitación de
escucha antes de usar esta unidad.
• Si ha ajustado manualmente el ángulo del haz.
Este menú tarda unos 2 minutos.
INSTALACIÓN
6
33 Es
AUTO SETUP (IntelliBeam)
8
Compruebe que la pantalla siguiente se
visualice en su TV.
Los resultados del procedimiento AUTO SETUP se
visualizan en su TV.
Ejemplo 1
Si ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’ se visualiza
en el paso 8, después de pulsar ENTER se visualiza la
pantalla siguiente. En este caso, vea ERROR E-1 en
“Mensajes de error para AUTO SETUP” en la página 35.
Pulse ENTER para salir de AUTO SETUP y luego vuelva
a ejecutar el procedimiento desde el paso 3.
SHOW RESULT
AUTO SETUP COMPLETE
MEASUREMENT COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
Please press [ENTER] key to
exit.
Ejemplo 2
10
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
Desconecte el micrófono optimizador del
jack OPTIMIZER MIC del panel delantero.
Vista lateral
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
y
• Si se visualiza ‘‘ENVIRONMENT CHECK
[FAILED]’’, recomendamos ejecutar de nuevo el
AUTO SETUP procedimiento. Vea el paso 9 para
conocer detalles.
• Si se visualiza ‘‘SUBWOOFER : NOT
APPLICABLE’’ a pesar de estar conectado un altavoz
de subgraves a esta unidad, aumente el nivel del
volumen del altavoz de subgraves y ejecute de nuevo
el procedimiento AUTO SETUP.
• Dependiendo del ambiente de su sala de escucha, el
ángulo de los haces de los altavoces delanteros derecho
e izquierdo y de los altavoces surround derecho e
izquierdo puede ajustarse al mimo valor aunque se
visualice 5BEAM como resultado.
9
Pulse ENTER para confirmar los resultados o
RETURN para cancelarlos.
La pantalla siguiente se visualiza temporalmente
durante 2 segundos y luego desaparece de su TV.
AUTO SETUP COMPLETE
ENTER
34 Es
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
Micrófono optimizador
AUTO SETUP (IntelliBeam)
■ Mensajes de error para AUTO SETUP
Antes de empezar el procedimiento AUTO SETUP
Mensaje de error
ERROR E-2
No MIC Detected. Please check
MIC connection and re-try.
Causa
El micrófono optimizador no está
conectado a esta unidad.
Remedio
Conecte el micrófono optimizador a esta
unidad.
Vea la
página
30
Mientras se realiza el procedimiento AUTO SETUP
Pulse RETURN si se muestra uno de los errores de abajo, excepto E-1. En el caso de haber empezado el procedimiento
AUTO SETUP pulsando AUTO SETUP en el mando a distancia en el paso 3, ejecute de nuevo el procedimiento desde el
paso 3 después de desaparecer la pantalla una vez. En el caso de haber empezado el procedimiento AUTO SETUP
pulsando MENU en el mando a distancia en el paso 3, ejecute de nuevo el procedimiento desde el paso 4 después de
visualizarse la pantalla en el paso 3. Ejecute MANUAL SETUP si el problema es difícil de resolver.
Mensaje de error
Causa
Remedio
Vea la
página
Hay demasiado ruido no deseado en su
habitación de escucha.
Asegúrese de que la habitación de
escucha esté tan silenciosa como sea
posible. Puede que quiera elegir ciertas
horas del día cuando no hay mucho ruido
procedente del exterior.
—
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
El micrófono optimizador fue
desconectado mientras se realizaba el
procedimiento AUTO SETUP.
Asegúrese de que el micrófono
optimizador esté firmemente conectado a
esta unidad.
30
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Se hicieron algunas operaciones en esta
unidad mientras se realizaba el
procedimiento AUTO SETUP.
No realice ninguna otra operación
mientras se hace el procedimiento AUTO
SETUP.
—
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
El micrófono optimizador no está en
frente de esta unidad.
Asegúrese de que el micrófono
optimizador esté instalado en frente de
esta unidad.
30
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6ft.
El micrófono optimizador no está
colocado a la distancia apropiada de esta
unidad.
Asegúrese de que el micrófono
optimizador esté instalado a más de
1,8 m de la parte delantera de esta unidad
y a menos de 1 m de altura sobre el
centro de esta unidad.
30
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
El micrófono optimizador no puede
captar el sonido producido por esta
unidad porque el nivel de salida del
sonido es demasiado bajo.
Asegúrese de que el micrófono
optimizador esté firmemente conectado a
esta unidad y colóquelo en un lugar
apropiado. Si el problema persiste,
contacte con el centro de servicio
YAMAHA más cercano para solicitar su
asistencia.
30
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
Se ha producido un error en el interior
del sistema.
Repita el procedimietno AUTO SETUP.
—
INSTALACIÓN
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
Español
35 Es
USO DE LA MEMORIA DEL SISTEMA
USO DE LA MEMORIA DEL SISTEMA
Uso conveniente de la memoria
del sistema
3
En la memoria del sistema de esta unidad puede guardar
los ajustes actuales realizados en SET MENU. Resulta útil
guardar ciertos ajustes según las condiciones cambiantes
de su habitación de escucha. Por ejemplo, si hay cortinas
en el camino de los haces, la efectividad de los mismos
cambiará dependiendo de si las cortinas están abiertas o
cerradas.
Pulse
/
para seleccionar MEMORY y
luego pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
ENTER
ENTER
Cuando las cortinas
están cerradas
Cuando las cortinas
están abiertas
;MEMORY
. 1)LOAD
2)SAVE
4
Para guardar ajustes
1
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Pulse
/
para seleccionar SAVE y luego
pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
ENTER
ENTER
TV/AV
YSP
2
Pulse MENU en el mando a distancia.
La pantalla SET MENU aparece en su TV.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• Los botones de control usados para SET MENU se
visualizan en la parte inferior de la pantalla.
• Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza SET
MENU, pulse RETURN en el mando a distancia.
• Para cancelar la pantalla SET MENU, pulse una vez más
MENU.
• También puede hacer las operaciones siguientes en el
visualizador del panel delantero.
36 Es
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
F
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
F MEMORY1
F
MENU
SET MENU
1)MEMORY SAVE
USO DE LA MEMORIA DEL SISTEMA
5
Pulse / para seleccionar MEMORY1,
MEMORY2 o MEMORY3 y luego pulse
ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
Carga de ajustes
Puede recuperar los ajustes guardados en “Para guardar
ajustes” en la página 36 según las condiciones cambiantes
de su habitación de escucha.
1
ENTER
ENTER
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
TV/AV
YSP
2)MEMORY SAVE
2
Pulse MENU en el mando a distancia.
La pantalla SET MENU aparece en su TV.
MEMORY1 Save Now ?
Push [ENTER] to Save
SET MENU
MENU
INSTALACIÓN
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
6
Pulse de nuevo ENTER.
Los nuevos parámetros se guardan como
MEMORY1, MEMORY2 o MEMORY3. Una vez
guardados los parámetros, la visualización vuelve a la
pantalla siguiente SET MENU.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• Los botones de control usados para SET MENU se
visualizan en la parte inferior de la pantalla.
• Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza SET
MENU, pulse RETURN en el mando a distancia.
• Para cancelar la pantalla SET MENU, pulse una vez más
MENU.
• También puede hacer las operaciones siguientes en el
visualizador del panel delantero.
2)MEMORY SAVE
MEMORY1 Saving
ENTER
3
Pulse
/
para seleccionar MEMORY y
luego pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
SET MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
ENTER
ENTER
7
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Pulse MENU para salir.
La pantalla SET MENU desaparece de su TV.
;MEMORY
. 1)LOAD
2)SAVE
MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Español
37 Es
USO DE LA MEMORIA DEL SISTEMA
4
Pulse
/
para seleccionar LOAD y luego
pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
ENTER
6
Pulse de nuevo ENTER.
Los nuevos parámetros se guardan como
MEMORY1, MEMORY2 o MEMORY3. Una vez
guardados los parámetros, la visualización vuelve a la
pantalla siguiente SET MENU.
ENTER
1)MEMORY LOAD
MEMORY1 Loading
ENTER
1)MEMORY LOAD
F MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
SET MENU
F
F
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
5
Pulse
/
para seleccionar MEMORY1,
MEMORY2 o MEMORY3 y luego pulse
ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
7
Pulse MENU para salir.
La pantalla SET MENU desaparece de su TV.
MENU
ENTER
ENTER
1)MEMORY LOAD
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
38 Es
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
REPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN
Selección de la fuente de entrada
Puede reproducir sonido de los componentes conectados a
esta unidad pulsando simplemente INPUT en el panel
delantero de forma repetida o pulsando uno de los botones
selectores de entrada (TV, STB, VCR, DVD o AUX) en el
mando a distancia. El nombre de la fuente de entrada
seleccionada y el tipo del modo de entrada
correspondiente aparecen en el visualizador del panel
delantero.
■ Operaciones en el panel delantero
Pulse repetidamente INPUT en el panel delantero
para cambiar entre TV, DVD, VCR y AUX.
El nombre de la fuente de entrada correspondiente y el
tipo del modo de entrada actual se muestran en el
visualizador del panel delantero.
■ Operaciones con el mando a distancia
Ponga el selector del modo de operación en YSP
para cambiar al modo de operación de esta
unidad y luego pulse TV en el mando a distancia
para reproducir un programa de TV.
TV/AV
TV
YSP
VOL
INPUT
VOLUME
+
STANDBY/ON
Nombre de la fuente de
entrada seleccionada
VCR
DVD
INPUT1
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
Ponga el selector del modo de operación en YSP
para cambiar al modo de operación de esta unidad
y luego pulse STB en el mando a distancia para
reproducir una emisión de satélite.
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
TV/AV
STB
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
STB
Tipo de modo de
entrada seleccionado
YSP
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
VOL
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
RETURN
Ponga el selector del modo de operación en YSP
para cambiar al modo de operación de esta
unidad y luego pulse DVD en el mando a
distancia para reproducir un DVD.
TV/AV
DVD
YSP
Español
VOL
39 Es
REPRODUCCIÓN
Ponga el selector del modo de operación en YSP
para cambiar al modo de operación de esta
unidad y luego pulse VCR en el mando a
distancia para reproducir una cinta de vídeo.
TV/AV
VCR
Reproducción de fuentes
Una vez seleccionada una fuente de entrada (vea la página 39),
usted podrá reproducir la fuente de entrada seleccionada.
Nota
YSP
Esta sección utiliza un reproductor DVD como ejemplo de fuente
de reproducción.
y
VOL
Ponga el selector del modo de operación en YSP
para cambiar al modo de operación de esta
unidad y luego pulse AUX en el mando a
distancia para reproducir en un componente
conectado al jack AUX del panel trasero de esta
unidad.
TV/AV
AUX
YSP
Para conocer detalles del TV y reproductor DVD que está utilizando, consulte
el manual del propietario suministrado con el TV y el reproductor DVD.
1
Conecte la alimentación de su reproductor
DVD utilizando el mando a distancia
suministrado con él.
2
Utilizando el mando a distancia suministrado
con el TV, cambie a la entrada de vídeo en su
TV para ver la pantalla de menú del DVD.
3
Si es necesario, baje el volumen de su TV
hasta que no pueda oír ningún sonido.
4
Ponga el selector de modo de operación en YSP
para cambiar al modo de operación de esta unidad.
VOL
TV/AV
YSP
5
Pulse DVD en el mando a distancia para
seleccionar DVD como fuente de entrada.
DVD
6
Reproduzca el DVD en su reproductor DVD
utilizando el mando a distancia suministrado.
Las señales de audio de su reproductor DVD salen de
esta unidad.
y
• Puede comprobar la señal digital que está siendo introducida en el
reproductor DVD con la conexión digital (óptica/coaxial). Pulse
ST+3BEAM en el mando a distancia mientras reproduce un DVD
DIGITAL o
grabado en 5.1 canales. El indicador
se
enciende cuando esta unidad detecta la entrada de señal de 5.1
canales en el jack óptico/coaxial. Si se enciende el indicador
PCM , confirme los ajustes de la salida digital, salida de serie de
bits y/o salida de DTS del reproductor DVD.
• Si el volumen de la salida es demasiado bajo, auméntelo en esta
unidad a unos 45.
• Si ha puesto los códigos de mando a distancia apropiados para su TV y
reproductor DVD podrá utilizar el mando a distancia de esta unidad
para controlar estos componentes. Para conocer detalles de cómo poner
los códigos de mando a distancia, vea la página 81.
40 Es
REPRODUCCIÓN
Ajuste del volumen
Silenciamiento del sonido
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
1
INPUT
+
VOLUME
STANDBY/ON
Pulse MUTE en el mando a distancia para
silenciar el sonido.
AUDIO MUTE ON aparece en el visualizador del
panel delantero y el indicador del nivel del sonido
parpadea.
MUTE
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
VOL
Pulse VOLUME +/– en el panel delantero del
mando a distancia para aumentar o disminuir el
nivel del sonido.
El valor numérico del nivel del sonido aparece en el
visualizador del panel delantero.
Margen de control: MIN (mínimo), 01 a 99,
MAX (máximo)
VOL
2
o
VOLUME
+
Panel delantero
Mando a distancia
Pulse de nuevo MUTE en el mando a
distancia (o pulse VOLUME +/–) para
reanudar la salida de sonido.
AUDIO MUTE OFF aparece temporalmente en el
visualizador del panel delantero (o el valor numérico del
nivel de sonido actual aparece si usted pulsa VOLUME
+/–), y el indicador de nivel de sonido se enciende.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
VOLUME
Parpadea
VOLUME
MUTE
o
VOL
Se enciende
Notas
• El nivel del sonido de todas las fuentes de entrada (incluyendo
fuentes multicanales y estéreo) cambia al mismo tiempo.
• Cada vez que pulsa VOLUME +/–, el nivel del sonido aumenta
o disminuye 1.
• Si mantiene pulsado VOLUME +/– puede aumentar o disminuir
continuamente el nivel del sonido.
VOL
Nota
y
Cuando pulse MUTE (vea la página 67) podrá seleccionar si la
salida de sonido se silencia completamente o sólo 20 dB.
41 Es
Español
La salida de sonido de todas las fuentes de entrada (incluyendo
fuentes multicanales y estéreo) se silencia al mismo tiempo.
DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND
DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND
Cambiando el modo de haces con los botones del modo de haces del mando a distancia, usted puede disfrutar del sonido
surround de múltiples canales. Seleccione 3 haces, 5 haces y estéreo más 3 haces para la reproducción multicanal.
Nota
Cuando ANGLE TO WALL OR CORNER se ponga en MANUAL SETUP (vea la página 62), no se puede seleccionar 5 haces ni 3
haces.
5 haces
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
Da salida a haces sonoros de los canales delanteros
izquierdo y derecho, central y de sonido surround
izquierdo y derecho. Este modo es ideal para disfrutar al
máximo de los efectos del sonido surround cuando se ven
DVDs grabados en un formato de múltiples canales o
cuando se reproducen fuentes de 2 canales en un formato
de múltiples canales.
Pulse 5BEAM en el mando a distancia para
seleccionar 5 haces.
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
5BEAM
1
1
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
Notas
TV/AV
YSP
2
Pulse uno de los botones del modo de haces
(5BEAM, ST+3BEAM o 3BEAM) para
seleccionar el modo de haces deseado para
la reproducción de 5.1 canales.
42 Es
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
• Para obtener el mejor efecto de sonido surround, asegúrese de
que no haya obstáculos en el camino de los haces sonoros que
puedan impedir que éstos reboten directamente en las paredes
de su habitación de escucha.
• Los haces sonoros delanteros izquierdo y derecho salen hacia
las paredes de su habitación de escucha.
• Si pulsa 5BEAM aparece “SP Pos. Corner!” en el visualizador
del panel delantero cuando INSTALLED POSITION se pone en
ANGLE TO WALL OR CORNER.
DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND
Estéreo más 3 haces
Da salida a sonido normal de los canales delanteros
izquierdo y derecho, y a los haces de sonido de los canales
y surround izquierdo y derecho. Este modo es ideal para
ver grabaciones en directo en un DVD. Las voces y
sonidos de instrumentos se pueden oír cerca del centro de
la posición de escucha, mientras que los reflejos del
sonido del propio local se pueden oír a su derecha e
izquierda, dándole la sensación de estar sentado justo
enfrente del escenario.
Pulse ST+3BEAM en el mando a distancia para
seleccionar estéreo más 3 haces.
3 haces
Da salida a los haces sonoros de los canales delanteros
izquierdo y derecho y central. Este modo es ideal para
disfrutar de películas con toda la familia. Como el área de
la posición de escucha se amplia, usted puede disfrutar de
un sonido surround de calidad excelente en un área
amplia. Además, usted puede usar este modo cuando la
posición de escucha esté cerca de la pared posterior y los
haces surround izquierdo y derecho no puedan reflejarse.
Pulse 3BEAM en el mando a distancia para
seleccionar 3 haces.
ST+3BEAM
3BEAM
2
3
y
Si hace los ajustes para IMAGE LOCATION en BEAM MENU
(vea la página 66) podrá lograr un efecto surround más real.
Notas
Los haces sonoros delanteros izquierdo y derecho salen
directamente a la posición de escucha.
• Cuando reproduce fuentes de múltiples canales, las señales de
sonido surround izquierdo y derecho se mezclan y salen desde
los canales delanteros izquierdo y derecho.
• Los haces sonoros delanteros izquierdo y derecho salen hacia
las paredes de su habitación de escucha.
• Si pulsa 3BEAM aparece “SP Pos. Corner!” en el visualizador
del panel delantero cuando INSTALLED POSITION se pone en
ANGLE TO WALL OR CORNER.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Nota
Español
43 Es
DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND
■ Indicadores de decodificador
Dependiendo de la fuente de entrada y el modo de sonido
surround seleccionado, los indicadores del visualizador
del panel delantero se encienden de la forma siguiente.
Estado
Cuando se introducen señales
PCM
Indicador
PCM
Cuando se introducen señales
digitales DTS o se selecciona
DTS Neo:6
Cuando se introducen señales
Dolby Digital
Cuando se selecciona Dolby Pro
Logic
Cuando se selecciona Dolby Pro
Logic II
Modo de sonido surround
Dolby Pro Logic
Fuente
recomendada
–
Todas las fuentes
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Películas
Música
Juegos
DTS Neo:6
Cinema
Music
Películas
Música
Notas
DIGITAL
PL
PL
y
• Puede seleccionar el modo de introducción (AUTO, DTS o
ANALOG) pulsando repetidamente INPUTMODE en el mando
a distancia (vea la página 75).
• Los discos codificados en DTS-ES o Dolby Digital 5.1 EX se
reproducirán en DTS o Dolby Digital.
44 Es
■ Modos de sonido surround y fuentes
recomendados
• Los modos surround se encuentran disponibles cuando se elige
como modo de haces uno que no es estéreo ni tampoco mi haz.
• Cuando selecciona una fuente de entrada (vea la página 39) se
selecciona el modo surround usado para la fuente de entrada
seleccionada previamente.
• Si la alimentación de esta unidad se desconecta y conecta de
nuevo se selecciona el modo surround usado para la fuente de
entrada seleccionada previamente antes de desconectar la
alimentación.
• Los modos surround sólo están disponibles cuando los
programas CINEMA DSP se apagan (vea la página 54) o
cuando el programa de película es seleccionado como programa
CINEMA DSP (vea la página 52).
• Sólo Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II Movie y DTS Neo:6
Cinema están disponibles cuando se selecciona el programa de
película como programa CINEMA DSP (vea la página 52).
• Si los modos surround no están disponibles, “Prohibit” aparece
en el visualizador del panel delantero cuando usted pulsa
SURROUND en el mando a distancia.
• Los modos surround sólo están disponibles cuando se
introducen señales de 2 canales. Si intenta cambiar entre los
modos surround cuando se introducen señales de 5.1 canales,
“Prohibit” aparecerá en el visualizador del panel delantero.
DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND
Disfrute de fuentes de 2 canales
con sonido surround
Esta unidad puede decodificar fuentes de 2 canales para
reproducir 5.1 canales, para que usted pueda disfrutar de
una variedad de efectos de sonido surround cambiando el
modo surround.
2
Pulse repetidamente SURROUND en el
mando a distancia (o pulse SURROUND y
luego pulse / ) para cambiar entre modos
surround.
SURROUND
6
y
Los modos surround sólo están disponibles cuando los programas
CINEMA DSP se apagan (vea la página 54) o cuando el
programa de película es seleccionado como programa CINEMA
DSP (vea la página 52). Además, el modo de haces deberá ser el
de 5 haces, el estéreo más 3 haces o el de 3 haces (vea la
página 42).
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
o
SURROUND
6
ENTER
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
PRO LOGIC
MENU
TV/AV
PLII Movie
ENTER
YSP
RETURN
TEST
PLII Game
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
TV/AV
YSP
Ejemplo de la visualización
del modo surround en el
visualizador del panel
delantero cuando se apaga
el programa CINEMA DSP
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
1
PLII Music
Español
45 Es
DISFRUTE DEL SONIDO SURROUND
Ajuste de parámetros del modo
surround
Puede configurar los parámetros para Dolby Pro Logic II
Music y DTS Neo:6 Music y ajustar con exactitud los
efectos de sonido surround.
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
+10
0
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
Repita los pasos 1 y 2 en “Disfrute de
fuentes de 2 canales con sonido surround”
en la página 45 y seleccione PL II Music o
Neo:6 Music.
2
Pulse
/
parámetros.
para seleccionar los
ENTER
3
Pulse
/
para configurar los parámetros.
ENTER
46 Es
■ Cuando se selecciona Dolby Pro Logic II
Music
PANORAMA
Da al sonido de los canales izquierdo y derecho un
efecto envolvente, distribuido por todo el campo de
sonido surround, que proporciona una sensación de
expansión.
Opciones: ON/OFF
Ajuste predeterminado: OFF
DIMENSION
Ajusta la diferencia en volumen entre los canales
delanteros y de sonido surround y el equilibrio del
volumen que usted quiere.
Margen de control: –3 (hacia la dirección de
altavoces surround) a
+3 (hacia la dirección de los
altavoces delanteros)
Ajuste predeterminado: STD
CT WIDTH
Distribuye el sonido del canal central a izquierda y
derecha. Si se pone en 0, los sonidos del canal central
sólo salen por el canal central.
Margen de control: 0 a 7
Ajuste predeterminado: 3
■ Cuando se selecciona DTS Neo:6 Music
C. IMAGE
Ajusta de diversas formas la imagen central de tres
canales (delanteros y central).
Margen de control: 0.0 (más amplio) a
1.0 (hacia el centro)
Ajuste predeterminado: 0.3
DISFRUTE DEL SONIDO ESTÉREO
DISFRUTE DEL SONIDO ESTÉREO
Reproducción estéreo
Notas
Cambiando el modo de haces a reproducción estéreo con
los botones del modo de haces del mando a distancia,
usted puede disfrutar de la reproducción estereo de 2
canales. Los sonidos normales salen de los canales
delanteros izquierdo y derecho en estéreo de 2 canales.
Esto es ideal para reproducir fuentes de alta fidelidad,
como CDs, y podrá usarse para reemplazar a los altavoces
de su TV.
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
• Cuando reproduzca fuentes de múltiples canales, todas las
señales, excepto las de los canales delanteros izquierdo y
derecho, se mezclarán y saldrán por los canales delanteros
izquierdo y derecho. No sale sonido por los canales central y
traseros.
• El modo surround se desactiva cuando se selecciona la
reproducción estéreo como modo de haces.
• Cuando reproduce señales de audio Dolby Digital con la
reproducción estéreo, la gama dinámica se comprime. Si el
nivel del sonido disminuye al máximo, use otros modos de
haces excepto el modo de mi haz.
• Si la reproducción estéreo se selecciona como modo de haces,
los modos surround (vea la página 44) y los programas
CINEMA DSP (vea la página 52) se desactivan.
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
1
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
TV/AV
YSP
2
Pulse STEREO en el mando a distancia para
seleccionar la reproducción estéreo como un
modo de haces.
STEREO
4
Español
47 Es
REPRODUCCIÓN CLARA DEL SONIDO (MI HAZ)
REPRODUCCIÓN CLARA DEL SONIDO (Mi haz)
Cambiando el modo de haces a mi haz puede mejorar la capacidad de oír la reproducción en ambientes ruidosos; los
haces de sonido salen directamente a la posición de escucha en un solo canal. Además, mi haz resulta ideal si no quiere
que los haces sonoros se reflejen en las paredes de su habitación de escucha o si no quiere molestar a personas que
duermen mientras usted disfruta de películas durante la noche.
Micrófono
mi haz
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
TV
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
Nota
Si se selecciona mi haz como modo de haces, los modos surround (vea la página 44), los programas CINEMA DSP (vea la página 50) y
el TruBass (vea la página 57) se desactivan. Además, no saldrá sonido por el altavoz de subgraves conectado a esta unidad.
Usando la función de autoajuste
El micrófono mi haz del mando a distancia recoge los tonos de prueba
de esta unidad, y luego, el ángulo del haz se ajusta automáticamente.
1
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
TV/AV
YSP
2
Mantenga pulsado MY BEAM en el mando a
distancia más de 2 segundos.
De esta unidad sale automáticamente dos veces un
tono de prueba. Siga apuntando el mando a distancia
hacia esta unidad durante la salida de los tonos de
prueba, para que el micrófono mi haz pueda
recogerlos.
Margen de control: L50° a R50°
Margen de garantía de la operación: 6 m, L30° a
R30°
MY BEAM
5
48 Es
Notas
• Si se produce un error se reproducirá un sonido de zumbador de
error y MY BEAM ERROR se visualizará en el visualizador del
panel delantero.
• Se puede producir un error cuando la habitación de escucha es
ruidosa. Asegúrese de que su habitación de escucha esté lo más
silenciosa posible mientras salen los tonos de prueba.
• No sacuda ni mueva el mando a distancia mientras se reciben
los tonos de prueba.
• No tape el micrófono mi haz del mando a distancia mientras
salen los tonos de prueba.
• Si mando a distancia no funciona bien puede que sus pilas estén
agotadas. En tal caso, cambie todas las pilas y repita de nuevo el
procedimiento.
REPRODUCCIÓN CLARA DEL SONIDO (Mi haz)
Usando la función de ajuste
manual
Puede ajustar el ángulo del haz manualmente mientras
reproduce una fuente de entrada. Esta función también
resulta ideal si la posición de escucha está fuera del
margen de garantía de operación de la función de ajuste
automático.
1
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
TV/AV
YSP
2
Pulse MY BEAM en el mando a distancia.
MY BEAM se visualiza en el visualizador del panel
delantero.
MY BEAM
5
3
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Pulse / mientras se visualiza MY BEAM
para ajustar el ángulo.
Margen de control: L90° a R90°
• Pulse repetidamente para aumentar el ángulo
horizontal en el lado izquierdo.
• Pulse repetidamente para aumentar el ángulo
horizontal en el lado derecho.
ENTER
VOL
Español
49 Es
USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO
USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO
Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la
reproducción de múltiples canales con fuentes estéreo o de múltiples canales. Esta unidad también está equipada con un
chip CINEMA DSP (procesamiento de campo sonoro digital) de YAMAHA que contiene varios campos sonoros para
mejorar aún más la reproducción. La mayoría de los programas de campos sonoros son recreaciones digitales exactas de
ambientes acústicos reales encontrados en famosas salas de conciertos, lugares de conciertos musicales y cines.
y
Los modos CINEMA DSP de YAMAHA son compatibles con todas las fuentes Dolby Digital, DTS y Dolby Surround.
Nota
Elija un programa de campo sonoro basado en sus preferencias y no confíe en el nombre del propio programa de campo sonoro.
¿Qué es un campo sonoro?
Un factor importante que crea los tonos ricos y plenos de un instrumento tocado en directo son los múltiples reflejos de
las paredes de la habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos permiten al oyente conocer dónde está situado
el músico y también el tamaño y la forma de la sala donde el oyente se encuentra sentado.
■ Elementos de un campo sonoro
En cualquier ambiente hay dos tipos distintos de reflejos sonoros que se combinan con el sonido directo que entra en
nuestros oídos desde el instrumento del músico para hacer el campo sonoro.
Reflejos tempranos
Los sonidos reflejados llegan a nuestros oídos rápidamente (50 ms a 80 ms después del sonido directo) después de
reflejarse en una superficie solamente (el techo o una pared, por ejemplo). Los reflejos tempranos añaden claridad al
sonido directo.
Reverberaciones
Éstas son causadas por reflejos de más de una superficie (es decir, paredes, techo, la parte posterior de una habitación,
etc.) tan numerosas que se mezclan formando un efecto sónico continuo. Éstas no son direccionales y reducen la claridad
del sonido directo.
El sonido directo, los reflejos tempranos y las reverberaciones posteriores unidos nos ayudan a determinar el tamaño
subjetivo y la forma de la habitación, y es esta información la que reproducen los procesadores de campo sonoro digital
para crear campos sonoros.
Si usted pudiera crear los reflejos tempranos apropiados y las reverberaciones posteriores en su habitación de escucha
sería capaz de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su habitación podría ser cambiada por la de una sala
de conciertos, un club de baile o una sala de escucha de cualquier tamaño virtualmente. La habilidad de crear campos
sonoros es exactamente lo que YAMAHA ha hecho con la tecnología CINEMA DSP.
50 Es
USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO
Descripciones de programas de campos sonoros
Cuando reproduzca música, películas o deportes, usted podrá seleccionar los programas de campos sonoros siguientes
basándose en sus preferencias. Para conocer detalles de cómo cambiar entre los programas de campos sonoros
disponibles, vea la página 52.
Nota
Sólo hay un programa de campo sonoro de deportes disponible.
Programa de campo
sonoro
Fuente
Característica
Music Video
Este programa produce un ambiente vibrante y le permite sentirse
como si estuviera presente en un concierto de jazz o rock.
Concert Hall
Este programa crea un efecto surround rico de una sala de conciertos
grande con mucho efecto de presencia, realzando la extensión de los
sonidos, y le permite sentirse como si estuviera sentado cerca del
centro del escenario.
Música
Jazz Club
Este programa recrea el ambiente acústico del “The Bottom Line”, un
famoso club de jazz de Nueva York, y le permite sentirse como si
estuviera sentado justo enfrente del escenario.
Sci-Fi
Este programa reproduce claramente los diálogos y los efectos de
sonido especiales de las películas de ciencia ficción más recientes, y le
permite sentir un espacio cinemático amplio y expansivo en medio del
silencio.
Spectacle
Películas
Adventure
Este programa reproduce el ambiente emocionante de las últimas
películas de acción, y le permite sentir la dinámica y la excitación de
las escenas de movimiento rápido.
SPORTS
Este programa reproduce el ambiente lleno de energía de las
emisiones deportivas en directo, colocando la voz del comentarista en
el centro y ampliando la atmósfera general del estadio, y le permite
sentirse como si estuviera sentado realmente en el estadio.
Deportes
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Este programa reproduce un ambiente amplio y majestuoso, y permite
tener impresiones añadidas de escenas espectaculares con impactos
visuales intensos.
Español
51 Es
USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO
Encendido de programas CINEMA
DSP
3
Puede seleccionar entre tres programas de campos sonoros
diferentes (MUSIC, MOVIE y SPORTS) dependiendo del
tipo de fuente que quiera disfrutar.
Compruebe que MUSIC se visualice en el
visualizador del panel delantero y luego
pulse repetidamente MUSIC en el mando a
distancia (o pulse / en el mando a
distancia) para cambiar entre los programas
de campos sonoros de música.
Notas
VOL
• Los programas CINEMA DSP no están disponibles si la
reproducción estéreo (vea la página 47) o mi haz (vea la
página 48) está seleccionado como modo de haz.
• Si no están disponibles los programas CINEMA DSP,
“Prohibit” aparecerá en el visualizador del panel delantero
cuando pulse uno de los botones de programas de campo sonoro
en el mando a distancia.
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MUSIC
7
ENTER
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
Music Video
OFF
0
o
Concert Hall
+10
CH LEVEL
MENU
Jazz Club
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
■ Programas de música
Seleccione este programa de campo sonoro cuando
reproduzca fuentes de música. Este programa produce una
atmósfera vibrante y le permite sentirse como si estuviera
sentado en una sala real de conciertos de rock o jazz.
1
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
y
Para descripciones detalladas de cada programa de campo sonoro,
vea “Descripciones de programas de campos sonoros” en la
página 51.
■ Programas de películas
Seleccione este programa de campo sonoro cuando
reproduzca películas, especialmente las codificadas con
Dolby Digital, DTS o Dolby Surround. Este programa
reproduce claramente los diálogos y los efectos de sonido,
creando así una espacio cinematográfico amplio y
expansivo entre el silencio.
1
TV/AV
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
YSP
TV/AV
2
Pulse MUSIC en el mando a distancia para
seleccionar el programa de campo sonoro de
música.
MUSIC
7
YSP
2
Pulse MOVIE en el mando a distancia para
seleccionar el programa de campo sonoro de
películas.
MOVIE
8
52 Es
USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO
3
Compruebe que MOVIE se visualice en el
visualizador del panel delantero y luego
pulse repetidamente MOVIE en el mando a
distancia (o pulse / en el mando a
distancia) para cambiar entre los programas
de campos sonoros de música.
2
Pulse SPORTS en el mando a distancia para
seleccionar el programa de campo sonoro de
deportes.
SPORTS
9
VOL
VOL
y
MOVIE
8
o
ENTER
• Sólo hay un programa de campo sonoro de deportes disponible.
• Para descripciones detalladas de cada programa de campo
sonoro, vea “Descripciones de programas de campos sonoros”
en la página 51.
Sci-Fi
Spectacle
Adventure
y
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Para descripciones detalladas de cada programa de campo sonoro,
vea “Descripciones de programas de campos sonoros” en la
página 51.
■ Programa de deportes
Seleccione este programa de campo sonoro cuando
reproduzca fuentes de deportes. Este programa concentra
densamente el sonido vocal del presentador en el centro,
mientras que dispersa el sonido de los espectadores a todo
alrededor de la habitación de escucha.
1
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
TV/AV
YSP
Español
53 Es
USO DE PROGRAMAS DE CAMPO SONORO
Apagado de CINEMA DSP
programas
Ajuste de niveles de efecto CINEMA
DSP
Apague los programas CINEMA DSP si quiere disfrutar
del sonido original sin efecto de programas de campo
sonoro.
1
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
Con los parámetros ajustados en fábrica puede disfrutar de
sonido de buena calidad. Sin embargo, también puede
ajustar el nivel del efecto de los programas CINEMA DSP
con relación al nivel del sonido directo, para que cada
programa de campo sonoro pueda reflejar su ambiente de
escucha y sus preferencias aún con mayor precisión.
1
TV/AV
YSP
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
TV/AV
2
Pulse OFF en el mando a distancia para
apagar los programas de campos sonoros.
CINEMA DSP OFF se muestra en el visualizador del
panel delantero.
YSP
2
OFF
0
Pulse MUSIC, MOVIE o SPORTS en el mando
a distancia para seleccionar el programa de
campo sonoro deseado.
MUSIC
7
MOVIE
o
8
SPORTS
o
9
VOL
3
Pulse
/
en el mando a distancia.
DSP LEVEL se muestra en el visualizador del panel
delantero.
VOL
4
Pulse / en el mando a distancia para
ajustar el nivel de efecto de los programas
CINEMA DSP.
ENTER
Margen de control: –6 dB a +3 dB
• Un valor más grande aumenta el nivel del efecto.
• Un valor más pequeño disminuye el nivel del
efecto.
54 Es
UTILIZACIÓN DEL MODO DE VOLUMEN (MODO DE ESCUCHA NOCTURNA/MODO DE IGUALACIó N DEL VOLUMEN DEL TV)
UTILIZACIÓN DEL MODO DE VOLUMEN
(Modo de escucha nocturna/Modo de igualación del volumen del TV)
Los modos de escucha nocturna han sido diseñados para facilitar la escucha a volúmenes bajo durante la noche. Además,
usted puede limitar el nivel del volumen del TV para que éste no cambie excesivamente de forma repentina siempre que
cambie la emisión (debido a anuncios comerciales, etc.).
INPUT1
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
2
Pulse repetidamente VOL MODE en el mando
a distancia para seleccionar NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC, TV EQUAL VOL o OFF.
VOL MODE
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
NIGHT:CINEMA
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
NIGHT:MUSIC
TV/AV
YSP
TV EQUAL VOL
OFF
El indicador NIGHT se enciende en el visualizador
del panel delantero cuando se selecciona
NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
NIGHT
Se enciende
• Seleccione NIGHT:CINEMA cuando vea películas
para reducir la gama dinámica de las pistas de
sonido de la película y hacer que los diálogos se
oígan fácilmente con volúmenes bajos.
• Seleccione NIGHT:MUSIC cuando escuche
fuentes de música para oír fácilmente todos los
sonidos.
• Seleccione TV EQUAL VOL cuando vea
programas de TV.
• Seleccione OFF para desactivar el modo del
volumen.
Español
55 Es
UTILIZACIÓN DEL MODO DE VOLUMEN (Modo de escucha nocturna/Modo de igualación del volumen del TV)
3
Pulse / en el mando a distancia para
ajustar el nivel de efecto de compresión
mientras se visualiza NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC o TV EQUAL VOL.
ENTER
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
• Seleccione Effect.Lvl:MIN para la mínima
compresión.
• Seleccione Effect.Lvl:MID para la compresión
estándar.
• Seleccione Effect.Lvl:MAX para la compresión
máxima.
Nota
Los ajustes del modo de volumen se cancelan si usted pulsa
STANDBY/ON en el panel delantero o en el mando a
distancia, o si usted desconecta el cable de alimentación de
la toma de CA de la pared.
56 Es
USO DEL REALZADOR DE GRAVES (TRUBASS)
USO DEL REALZADOR DE GRAVES (TruBass)
Esta unidad puede producir la percepción de un rendimiento de frecuencias bajas mejorado con la ayuda de la tecnología
SRS TruBass, la cual mejora los graves hasta sin altavoz de subgraves y proporciona graves más profundos y ricos
cuando se emplea un altavoz de subgraves.
Nota
TruBass no está disponible cuando se selecciona mi haz como modo de haces (vea la página 48).
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
3
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
Pulse repetidamente
en el mando a
distancia para seleccionar TruBass MID o
TruBass DEEP.
Puede seleccionar TruBass MID o TruBass DEEP
dependiendo del tipo de material que esté
reproduciendo.
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
Ponga el selector del modo de operación en YSP
para cambiar al modo de operación de esta unidad.
VOL
TV/AV
o
2
Pulse
en el mando a distancia.
El ajuste actual (TruBass MID, TruBass DEEP o TruBass
OFF) se muestra en el visualizador del panel delantero.
VOL
• Seleccione TruBass MID para los efectos estándar.
• Seleccione TruBass DEEP para los efectos
máximos.
• Seleccione TruBass OFF para apagar TruBass.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
YSP
VOL
o
VOL
o
Español
VOL
57 Es
USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
Utilice esta función para poner automáticamente esta unidad en el modo de espera después de pasar un tiempo
especificado. El temporizador para dormir es util si usted va a dormirse después de pasar cierto tiempo mientras esta
unidad aún está reproduciendo una fuente.
Cada vez que pulsa SLEEP en el mando a distancia,
el visualizador del panel delantero cambia como se
muestra más abajo.
Ajuste del temporizador para
dormir
SLEEP
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
SLEEP
120min
SLEEP
90min
SLEEP
60min
SLEEP
30min
SLEEP
OFF
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
Ponga el selector del modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
TV/AV
YSP
2
Pulse repetidamente SLEEP en el mando a
distancia para poner el tiempo para el
temporizador para dormir.
Opciones: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF
El indicador SLEEP del visualizador del panel
delantero parpadea mientras se cambia el tiempo del
temporizador para dormir.
SLEEP
SLEEP
Parpadea
58 Es
3
Espere unos pocos segundos sin utilizar
esta unidad para confirmar el ajuste del
temporizador para dormir.
El indicador SLEEP se enciende en el visualizador
del panel delantero, indicando que el temporizador
para dormir está activado.
SLEEP
Se enciende
USO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
Cancelación del temporizador para
dormir
1
Ponga el selector del modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
TV/AV
YSP
2
Pulse repetidamente SLEEP en el mando a
distancia para que aparezca SLEEP OFF en
el visualizador del panel delantero.
SLEEP
VOL
SLEEP
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
3
OFF
Espere unos pocos segundos sin utilizar
esta unidad para confirmar el ajuste del
temporizador para dormir.
El indicador SLEEP desaparece del visualizador del
panel delantero, indicando que el temporizador para
dormir está desactivado.
SLEEP
Desaparece
Nota
El ajuste del temporizador para dormir previo a la desactivación
se guarda en la memoria del sistema y se repone automáticamente
cuando usted hace un nuevo ajuste la próxima vez.
y
El ajuste del temporizador para dormir también se desactiva si
usted pulsa STANDBY/ON en el panel delantero o en el mando a
distancia para poner esta unidad en el modo de espera o
desenchufa el cable de alimentación de la toma de CA.
Español
59 Es
MANUAL SETUP
MANUAL SETUP
Para lograr el sonido surround de mejor calidad, usted puede utilizar MANUAL SETUP para ajustar con precisión los
parámetros del ambiente de escucha, y también para hacer ajustes avanzados para señales de sonido, haces sonoros,
entrada digital y OSD. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de
su ambiente de escucha.
y
• Puede guardar los ajustes optimizados por el procedimiento AUTO SETUP (vea la página 36). Un juego de ajustes optimizados según
las condiciones específicas de su ambiente de escucha podrá recuperarse posteriormente dependiendo de las condiciones cambiantes
de su ambiente de escucha (vea la página 37).
• La mayoría de los parámetros descritos en SOUND MENU y BEAM MENU se establece automáticamente cuando usted ejecuta
AUTO SETUP (vea la página 29). Use SOUND MENU y BEAM MENU para hacer ajustes adicionales.
• BEAM MENU le permite hacer ajustes para los efectos de sonido surround normalmente disponibles en el menú de ajuste de
altavoces.
• Haga primero los ajustes para los parámetros de BEAM MENU antes de hacer los ajustes para los parámetros de SOUND MENU,
INPUT MENU y DISPLAY MENU.
SOUND MENU
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la salida de sonido.
Elemento
Características
Página
TONE CONTROL
Ajusta el nivel de salida del sonido de alta o baja frecuencia.
66
SUBWOOFER SET
Hace diversos ajustes del altavoz de subgraves.
67
MUTE LEVEL
Ajusta el nivel de silenciamiento.
67
AUDIO DELAY
Ajusta el retardo de audio.
67
ROOM EQ
Ajusta la calidad tonal de la habitación de escucha.
67
DD/DTS Dynamic Range
Ajusta la gama dinámica de las señales Dolby Digital o DTS.
68
BEAM MENU
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la salida del haz sonoro.
Elemento
Características
Página
SETTING PARAMETERS
Hace los ajustes de la habitación de escucha y la posición de escucha.
62
BEAM ADJUSTMENT
Hace diversos ajustes de haces.
63
IMAGE LOCATION
Ajusta la posición del sonido de los canales delanteros izquierdo y derecho.
66
INPUT MENU
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la entrada de audio y vídeo.
Elemento
Características
Página
INPUT ASSIGNMENT
Asigna jacks según el componente que vaya a utilizar.
68
INPUT MODE
Selecciona la entrada inicial de la fuente.
69
INPUT TRIM
Ajusta el nivel de entrada de la fuente.
69
INPUT RENAME
Cambia el nombre de la fuente de entrada visualizada.
70
DISPLAY MENU
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros relacionados con la visualización.
Elemento
Características
Página
DIMMER SET
Ajusta el brillo del visualizador.
70
OSD SET
Ajusta la posición de visualización y el color del fondo de la OSD.
71
UNIT SET
Cambia la unidad de medición de la visualización.
71
60 Es
MANUAL SETUP
Utilización MANUAL SETUP
3
Utilice el mando a distancia para acceder a cada parámetro
y ajustarlo.
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
Pulse
/
para seleccionar MANUAL
SETUP y luego pulse ENTER.
La pantalla siguiente aparece en su TV.
ENTER
ENTER
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
;MANUAL SETUP
ENTER
YSP
RETURN
TEST
. 1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
Puede ajustar los parámetros SET MENU mientras la unidad
reproduce sonido.
1
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
4
Pulse
/
para seleccionar un menú
secundario y luego pulse ENTER.
TV/AV
YSP
ENTER
2
ENTER
Pulse MENU en el mando a distancia.
La pantalla SET MENU aparece en su TV.
5
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
Pulse
/
/ / y ENTER para
configurar cada parámetro.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
SET MENU
MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
ENTER
y
• Los botones de control usados para SET MENU se
visualizan en la parte inferior de la pantalla.
• Para volver a la pantalla anterior mientras utiliza SET
MENU, pulse RETURN en el mando a distancia.
• Para cancelar la pantalla SET MENU, pulse una vez más
MENU.
• También puede hacer las operaciones siguientes en el
visualizador del panel delantero.
6
Pulse MENU para salir.
La OSD desaparece de la pantalla de su TV.
MENU
Español
61 Es
MANUAL SETUP
BEAM MENU
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros
relacionados con la salida del haz sonoro.
SET MENU → MANUAL SETUP → BEAM MENU
• Seleccione FLAT TO WALL si esta unidad está
instalada en paralelo con una pared en su habitación de
escucha. Ajuste la anchura y longitud de su habitación
de escucha, y también las distancias de esta unidad a la
posición de escucha y del centro de esta unidad a la
pared izquierda.
2)BEAM MENU
Posición de escucha
desde la pared izquierda
. A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Posición de escuch
desde la unidad
Longitud
de la
habitación
y
Puede ajustar el nivel de salida del haz sonoro de cada canal en
“AJUSTE DEL BALANCE DE AUDIO” (vea la página 72).
■ SETTING PARAMETERS
(Ajuste de parámetros)
Se utiliza para establecer la posición de esta unidad en su
habitación de escucha y la distancia de la posición de
escucha a esta unidad.
Cuando ajuste cada parámetro, otros parámetros
relacionados se ajustarán automáticamente para adaptarse
mejor a su entorno de escucha.
Anchura de la habitación
Opciones de anchura y longitud de habitación:
2.0 m a 12.0 m
Opciones de posición de escucha desde esta unidad:
1.8 m a 9.0 m
Opciones de posición de escucha desde la pared
izquierda:
0.6 m a 11.4 m
A)SETTING PARAMETERS 2/3
|
-------[ 5.4m ]|
4.9m
|
Anchura y longitud de la
habitación
F
F
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
F
Si hace ajustes en SETTING PARAMETERS, los ajustes de
optimización hechos en el procedimiento AUTO SETUP se
perderán. Si quiere mantener los ajustes de optimización de haces
hechos en AUTO SETUP y hacer más ajustes, haga primero los
ajustes en BEAM ADJUSTMENT (vea la página 63).
F
Nota
A)SETTING PARAMETERS 1/3
. INSTALLED POSITION
;;;;;FLAT TO WALL
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
p
p
Posición de escucha
desde la unidad y la pared
izquierda
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
FLAT TO WALL
62 Es
ANGLE TO WALL
OR CORNER
F
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
F
INSTALLED POSITION
(Posición instalada de esta unidad)
Se utiliza para ajustar la posición instalada de esta unidad.
Opciones: FLAT TO WALL (Instalación paralela a una
pared),
ANGLE TO WALL OR CORNER (Instalación
en esquina)
F
F
INSTALLED HEIGHT;;;;1.0m
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
MANUAL SETUP
• Seleccione ANGLE TO WALL OR CORNER si esta
unidad está instalada en una esquina de su habitación
de escucha. Ajuste la anchura y la longitud de su
habitación de escucha así como también la distancia a
la posición de escucha desde esta unidad.
Posición de escucha
desde la unidad
INSTALLED HEIGHT (Altura de instalación de
esta unidad)
Se utiliza para ajustar la altura de instalación de esta
unidad.
Margen de control: 0.0 m a 3.0 m
Ajuste inicial: 1.0 m
Anchura de la
habitación
Longitud de la habitación
Opciones de anchura y longitud de habitación:
2.0 m a 12.0 m
Opciones de posición de escucha desde esta unidad:
1.8 m a 9.0 m
Suelo
0,0 m a 3,0 m
■ BEAM ADJUSTMENT (Ajuste de haces)
A)SETTING PARAMETERS 2/3
Anchura y longitud
de la habitación
----- 5.4m ---
p
p
|
[ 5.4m ]
|
|
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
\
[ 2.5m ]
\
F
F
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
Nota
B)BEAM ADJUSTMENT
. a)HORIZONTAL ANGLE
b)VERTICAL ANGLE
c)BEAM TRAVEL LENGTH
d)FOCAL LENGTH
e)TREBLE GAIN
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
Cuando ajuste el parámetro INSTALLED POSITION en
MANUAL SETUP (vea la página 62), los parámetros recién
ajustados para la anchura y longitud de su habitación de escucha
cambiarán automáticamente a los ajustes de fábrica.
Notas
• Cuando INSTALLED POSITION se ajusta en MANUAL
SETUP (vea la página 62), el valor predeterminado en la fábrica
se establece automáticamente para estos parámetros, excepto
CENTER en FOCAL LENGTH (vea la página 65).
• Dependiendo de los ajustes del modo de haz (vea las páginas 42
y 47), algunas posiciones de canales pueden no están
disponibles para la selección. En este caso se visualiza “– –”.
Cuando utilice el modo estéreo más 3 haces como modo de
haces, establezca las señales surround izquierda y derecha que
van a salir desde los canales delanteros izquierdo y derecho.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
F
F
Posición de escucha
desde la unidad
Se utiliza para ajustar manualmente varios ajustes de
haces. Recomendamos seleccionar 5 haces como modo de
haces antes de ajustar estos parámetros.
Español
63 Es
MANUAL SETUP
HORIZONTAL ANGLE (Ángulo horizontal)
Se utiliza para ajustar el ángulo horizontal de los haces
para cada canal. Ajustando el ángulo horizontal de los
haces usted puede optimizar los caminos de los haces
sonoros. Sale automáticamente un tono de prueba.
( )
(+)
(+)
( )
BEAM TRAVEL LENGTH (Longitud de recorrido
del haz)
Deberá aplicarse cierto retardo al sonido procedente de
cada canal para que todos los sonidos lleguen a la posición
de escucha al mismo tiempo. Este menú establece la
distancia de recorrido de los haces sonoros después de
salir y ser reflejados por la pared hasta que llegan a la
posición de escucha y ajusta el retardo aplicado a cada
canal respectivo.
Las líneas de la ilustración de abajo indican la distancia.
Opciones: L90° a R90°
Ajuste hacia L (izquierda) para mover la dirección de la
salida a la izquierda, y hacia R (derecha) para moverla a la
derecha.
a)HORIZONTAL ANGLE5 beam
1/5
Front L
L65deg
L90
R90
*
F
F
F
F 0(deg)
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
VERTICAL ANGLE (Ángulo vertical)
Se utiliza para ajustar el ángulo vertical de los haces de
sonido para cada altavoz. Alterando el camino de los
haces, usted puede optimizar los ángulos de los haces
sonoros.
Opciones: 0.3 m a 24.0 m
• Front L ajusta la distancia que recorren los haces
sonoros del canal delantero izquierdo.
• Front R ajusta la distancia que recorren los haces
sonoros del canal delantero derecho.
• Center ajusta la distancia que recorren los haces
sonoros del canal central.
• Surround L ajusta la distancia que recorren los haces
sonoros del canal surround izquierdo.
• Surround R ajusta la distancia que recorren los haces
sonoros del canal surround derecho.
c)BEAM TRAVEL LENGTH
5 beam
. Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
0°
y
Opciones: –45° a +45°
Ajuste inicial: 0°
• Ajuste hacia – (menos) para mover el ángulo hacia
abajo.
• Ajuste hacia + (más) para mover el ángulo hacia arriba.
b)VERTICAL ANGLE 1/5
5 beam
(+)
------0deg.
(-)
p
p
Front L
0deg.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
Nota
Sale automáticamente un tono de prueba.
64 Es
Le recomendamos usar los ajustes optimizados por AUTO
SETUP (vea la página 29). Elija este menú sólo cuando haya
cambiado HORIZONTAL ANGLE (vea la página 64).
MANUAL SETUP
FOCAL LENGTH (Distancia focal)
Se utiliza para establecer la distancia de la parte delantera
de esta unidad al punto focal de salida para cada canal y
para ajustar la sensación expansiva de cada canal.
Los puntos focales, excepto el canal central, deberán
ajustarse cerca de los puntos de reflexión en las paredes.
Cuanto menos distancia, más expansión.
TREBLE GAIN (Ganancia de agudos)
Se usa para ajustar el nivel de salida de alta frecuencia de
cada canal.
y
Si el punto de reflejo de los haces sonoros delanteros izquierdo y
derecho o surround izquierdo y derecho es una cortina u otra
superficie que absorbe sonido, podrá lograr un sonido surround
más efectivo aumentando el nivel de los agudos para esos haces
sonoros.
Distancia
focal
Punto
focal
El mejor sitio
Canal central
( )
(+)
e)TREBLE GAIN
-5beam+
. Front L;;;;;;;;0dB -----Front R;;;;;;;;0dB -----Center;;;;;;;;;0dB -----Surround L;;;;;0dB -----Surround R;;;;;0dB ------
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Opciones: –1.0 m a +13.0 m
Ajuste hacia – (menos) para mover el enfoque hacia
afuera y ajuste hacia + (más) para mover el enfoque hacia
la posición normal.
• Front L ajusta la distancia focal para los haces sonoros
del altavoz delantero izquierdo.
• Front R ajusta la distancia focal para los haces
sonoros del altavoz delantero derecho.
• Center ajusta la distancia focal para los haces sonoros
del centro. Ajuste inicial: –0.5 m
• Surround L ajusta la distancia focal para los haces
sonoros del altavoz surround izquierdo.
• Surround R ajusta la distancia focal para los haces
sonoros del altavoz surround derecho.
p
Canal delantero izquierdo
Opciones: –12.0 dB a +12.0 dB
Ajuste inicial: 0 dB
• FL ajusta el nivel de salida de alta frecuencia del canal
delantero izquierdo.
• FR ajusta el nivel de salida de alta frecuencia del canal
delantero derecho.
• C ajusta el nivel de salida de alta frecuencia del canal
central.
• SL ajusta el nivel de salida de alta frecuencia del canal
surround izquierdo.
• SR ajusta el nivel de salida de alta frecuencia del canal
surround derecho.
y
Le recomendamos utilizar el ajuste inicial (–0.5 m) para el canal
central.
d)FOCAL LENGTH
5 beam
. Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.5m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
Español
65 Es
MANUAL SETUP
■ IMAGE LOCATION (Ubicación de
imagen)
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros
relacionados con la salida de sonido.
SET MENU → MANUAL SETUP → SOUND MENU
1)SOUND MENU
. A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)ROOM EQ
F)DD/DTS Dynamic Range
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
Se usa para ajustar la dirección desde la que se oye el
sonido de los canales delanteros izquierdo y derecho, para
que cada canal pueda ser oído próximo al canal central.
Utilice esta función para redirigir las señales de audio si el
sonido de los canales delanteros izquierdo y derecho no
parece natural, como cuando su posición de escucha no
está en el centro de su habitación de escucha.
Sólo puede ajustar este parámetro cuando se selecciona el
modo de 3 ó 5 haces como modo de haces (vea la
página 42).
Opciones: ON, OFF
Margen de ajuste: 0% a 95%
Ajuste inicial: 0%
SOUND MENU
■ TONE CONTROL (Control de tono)
Puede ajustar la calidad tonal de sus haces sonoros.
OFF
C
F
L
)ON
R
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
p
p
Sin ajuste
Con el canal delantero
izquierdo ajustado
RIGHT (Derecha)
Ajusta las señales de audio hacia la derecha.
Cuanto más alto es el porcentaje, más alta es la salida
desde el centro.
Sin ajuste
66 Es
Con el canal delantero
derecho ajustado
-
p
+
-----+
------
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
LEFT (Izquierda)
Ajusta las señales de audio hacia la izquierda.
Cuanto más alto es el porcentaje, más alta es la salida
desde el centro.
A)TONE CONTROLTREBLE;;;;;0dB
BASS;;;;;;;0dB
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
.
p
C)IMAGE LOCATION
.
TREBLE (Agudos)
Se utiliza para ajustar la respuesta de alta frecuencia.
Opciones: –12 dB a +12 dB
Ajuste inicial: 0 dB
BASS (Graves)
Se utiliza para ajustar la respuesta de baja frecuencia.
Opciones: –12 dB a +12 dB
Ajuste inicial: 0 dB
MANUAL SETUP
Se utiliza para ajustar manualmente varios ajustes del
altavoz de subgraves.
B)SUBWOOFER SET
BASS OUT;;;;;FRONT
CROSS OVER;;;100Hz
LFE LEVEL;;;;;;0dB
DISTANCE;;;;;;3.0m
p
Para ajustar cuánto va a reducir la función de
silenciamiento el nivel del sonido.
Opciones: MUTE, –20 dB
• Seleccione MUTE para detener completamente toda la
salida de sonido.
• Seleccione –20 dB para reducir el nivel de sonido
actual en 20 dB.
C)MUTE LEVEL
p
.
■ MUTE LEVEL (Nivel de silenciamiento)
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
FMUTE
CROSS OVER (Transición)
Cuando BASS OUT se ponga en SWFR, utilice esta
función para seleccionar una frecuencia de transición (de
corte) para todas las señales de baja frecuencia. Todas las
frecuencias por debajo de la seleccionada se enviarán a la
posición del altavoz de subgraves.
Opciones: 80Hz, 100Hz, 120Hz
Para retrasar la salida de sonido y sincronizarla con la
imagen de vídeo. Esto puede ser necesario cuando utilice
ciertos proyectores o monitores LCD.
Opciones: 0 a 160 msec
D)AUDIO DELAY
AUDIO DELAY;;;;;0msec
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
■ ROOM EQ (Ecualizador de habitación)
Se usa para cambiar la calidad tonal de su habitación de
escucha cuando la unidad está montada en una pared.
Opciones: MOUNTING (Tipo de montaje),
REFLECTING (Tipo de reflectividad)
E)ROOM EQ
REFLECTING;;;NORMAL
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
MOUNTING (Tipo de montaje)
Se usa para realzar los sonidos de gama media a baja.
Opciones: WALL (Montada en pared), SHELF (Montada
en estantería)
• Seleccione WALL si esta unidad está instalada en una
pared de su habitación de escucha.
• Seleccione SHELF si esta unidad está instalada en una
estantería de su habitación de escucha.
67 Es
Español
REFLECTING (Tipo de reflectividad)
Se usa para seleccionar la reflectividad de su habitación de
escucha.
Opciones: NORMAL (Normal), HI ECHO (Eco alto)
• Seleccione NORMAL si la reflectividad de su
habitación de escucha es normal.
• Seleccione HI ECHO si su habitación de escucha tiene
paredes de mucha reflectividad, como paredes de hormigón.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
. MOUNTING;;;;;SHELF
p
DISTANCE (Distancia)
Selecciónelo para ajustar la distancia de la posición de
escucha al altavoz de subgraves.
Opciones: 0.3 a 15.0 m
Ajuste inicial: 3.0 m
■ AUDIO DELAY (Retardo de audio)
p
LFE LEVEL (Nivel de efectos de baja frecuencia)
Selecciónelo para ajustar el nivel de salida del canal LFE
(efecto de baja frecuencia) según la capacidad de su
altavoz de subgraves. El canal LFE lleva efectos
especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas
escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad
decodifica señales Dolby Digital o DTS.
Opciones: –20 a 0 dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
BASS OUT (Salida de graves)
Las señales de baja frecuencia (graves) pueden dirigirse al
canal de subgraves y/o a los canales delanteros derecho e
izquierdo. Este ajuste determina también la ruta de las
señales LFE (efecto de baja frecuencia) encontradas en las
fuentes Dolby Digital o DTS.
Opciones: SWFR (altavoz de subgraves), FRONT
• Seleccione SWFR si conecta un altavoz de subgraves.
Las señales LFE y de baja frecuencia de otros canales
se dirigen al altavoz de subgraves.
• Seleccione FRONT si no utiliza un altavoz de
subgraves. Las señales LFE y de baja frecuencia de
otros canales se dirigen a los canales delanteros
izquierdo y derecho.
-20dB
F
F
p
■ SUBWOOFER SET (Ajuste de altavoz de
subgraves)
MANUAL SETUP
■ DD/DTS Dynamic Range
(Gama dinámica de señales Dolby
Digital y DTS)
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros
relacionados con la entrada de audio y vídeo.
SET MENU → MANUAL SETUP → INPUT MENU
3 INPUT MENU
. A)INPUT
B)INPUT
C)INPUT
D)INPUT
ASSIGNMENT
MODE
TRIM
RENAME
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
Para seleccionar la compresión de gama dinámica. Este
ajuste sólo es eficaz cuando la unidad decodifica señales
Dolby Digital y DTS. La gama dinámica es la diferencia
entre el sonido más pequeño que puede oírse por encima
del ruido del equipo y el sonido más alto que puede oírse
sin distorsión.
Opciones: MIN (mínimo), STD (estándar),
MAX (máximo)
INPUT MENU
F)DD/DTS Dynamic Range
p
STD
pMAX
p
MIN
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
Seleccione para ajustar la compresión de la gama
dinámica.
• Seleccione MIN para escuchar fuentes con niveles de
sonido bajos.
• Seleccione STD para uso general.
• Seleccione MAX para películas.
■ INPUT ASSIGNMENT (Asignación de
entrada)
Se usa para asignar los jacks de entrada de esta unidad a
otros componentes si los ajustes iniciales de esta unidad
no cumplen sus necesidades. Asignando otro componente
a los jacks de entrada de esta unidad, usted puede
visualizar el nombre del componente conectado en el
visualizador del panel delantero y en la OSD, y controlar
el componente con el selector de entrada del mismo
nombre. Si conecta un componente a los jacks de entrada
de esta unidad y no lo asigna, el nombre del componente
predeterminado para ese jack de entrada se visualiza en el
panel delantero y en la OSD cuando se selecciona.
• Seleccione OPTICAL IN (1) para asignar componentes
al jack TV OPTICAL IN de esta unidad.
Opciones: TV, VCR
• Seleccione OPTICAL IN (2) para asignar componentes
al jack AUX OPTICAL DIGITAL IN de esta unidad.
Opciones: AUX, DVD
A)INPUTOPTICAL
ASSIGNMENT
1/4
IN
TV
TV
AUX
AUX
)
)
p
p
. (1);;;;;
(
(2);;;;;
(
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
• Seleccione COAXIAL IN (3) para asignar
componentes al jack COAXIAL DIGITAL IN de esta
unidad.
Opciones: DVD, AUX
A)INPUT ASSIGNMENT
2/4
COAXIAL IN
DVD
DVD
p
)
p
. (3);;;;;
(
68 Es
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
MANUAL SETUP
■ INPUT TRIM (Recorte de entrada)
Se usa para ajustar el nivel de entrada de la fuente de
entrada.
.
C)INPUT TRIM
TV
VCR
AUX
DVD
ANALOG;;;-3.0dB
OPTICAL;;-3.0dB
ANALOG;;;-3.0dB
COAXIAL;;-3.0dB
COAXIAL;;-3.0dB
p
p
• Seleccione COMPONENT (1) para asignar
componentes a los jacks STB COMPONENT VIDEO
IN de esta unidad.
Opciones: TV, VCR
• Seleccione COMPONENT (2) para asignar
componentes a los jacks DVD/AUX COMPONENT
VIDEO IN de esta unidad.
Opciones: DVD, AUX
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)INPUTCOMPONENT
ASSIGNMENT 3/4
TV
TV
DVD
DVD
p
)
)
p
. (1);;;;;
(
(2);;;;;
(
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
• Seleccione COMPOSITE (3) para asignar
componentes al jack DVD/AUX VIDEO IN de esta
unidad.
Opciones: AUX, DVD
A)INPUTCOMPOSITE
ASSIGNMENT 4/4
AUX
AUX
p
)
p
. (3);;;;;
(
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
■ INPUT MODE (Modo de entrada)
B)INPUT MODE
FAUTO
LAST
F
F
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Se usa para designar el modo de entrada para las fuentes
de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT
cuando se conecta la alimentación de esta unidad. Para
información de los tipos de señales de audio que pueden
salir de esta unidad, vea “Modos de sonido surround y
fuentes recomendados” en la página 44.
Opciones: AUTO, LAST
• Seleccione TV ANALOG para ajustar el nivel de la
entrada de señales de audio y vídeo en los jacks de
entrada de audio analógico de TV/STB de esta unidad.
Margen de control: –6.0 dB a 0.0 dB
Ajuste inicial: –3.0 dB
• Seleccione TV OPTICAL para ajustar el nivel de la
entrada de señales de audio y vídeo en el jack TV
OPTICAL IN de esta unidad.
Margen de control: –6.0 dB a 0.0 dB
Ajuste inicial: –3.0 dB
• Seleccione VCR ANALOG para ajustar el nivel de la
entrada de señales de audio y vídeo en los jacks de
entrada de audio analógico de videograbadora de esta
unidad.
Margen de control: –6.0 dB a 0.0 dB
Ajuste inicial: –3.0 dB
• Seleccione AUX OPTICAL para ajustar el nivel de la
entrada de señales de audio y vídeo en el jack AUX
OPTICAL IN de esta unidad.
Margen de control: –6.0 dB a 0.0 dB
Ajuste inicial: –3.0 dB
• Seleccione DVD COAXIAL para ajustar el nivel de la
entrada de señales de audio y vídeo en el jack
COAXIAL IN de esta unidad.
Margen de control: –6.0 dB a 0.0 dB
Ajuste inicial: –3.0 dB
• Seleccione AUTO para que esta unidad detecte
automáticamente el tipo de señal de entrada y
seleccione el modo de entrada apropiado.
• Seleccione LAST para que esta unidad seleccione
automáticamente el último modo de entrada utilizado
para esa fuente de entrada. Si el tipo de la señal de
entrada es diferente del establecido no se producirá
sonido.
Español
69 Es
MANUAL SETUP
■ INPUT RENAME (Cambio de nombre de entrada)
DISPLAY MENU
Se usa para cambiar el nombre de la fuente de entrada en
el OSD y en el visualizador del panel delantero. Pulse un
botón selector de entrada (TV, STB, DVD, VCR o AUX)
para seleccionar el componente cuyo nombre quiera
cambiar y luego siga el procedimiento siguiente.
Se usa para ajustar manualmente varios parámetros
relacionados con la visualización.
SET MENU → MANUAL SETUP → DISPLAY MENU
D)INPUT RENAME
4 DISPLAY MENU
DVD ->
p
1
p
p
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
Pulse / para poner _ (subrayado) debajo
del espacio o carácter que desea cambiar.
Parpadea _ (subrayado).
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
p
. A)DIMMER SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
DVD
■ DIMMER SET (Ajustes de intensidad de
brillo)
Se utiliza para ajustar el brillo del visualizador del panel
delantero.
A)DIMMER SET
. STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
p
p
ENTER
2
Pulse
/
para seleccionar el carácter
deseado.
• Puede utilizar un máximo de 8 caracteres para cada
entrada.
• Pulse
para cambiar los caracteres en el orden
siguiente o pulse
para ir en sentido opuesto:
A a Z, un espacio, 0 a 9, un espacio, a a z, un
espacio, #, *, +, etc.
ENTER
3
Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el
nombre de cada entrada.
4
Pulse ENTER para salir.
Los nombres nuevos se registran, y la visualización
vuelve a la pantalla anterior.
ENTER
70 Es
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
STANDARD DIMMER (Control de intensidad de
iluminación estándar)
Se usa para ajustar el brillo del visualizador del panel
delantero cuando usted utiliza esta unidad con los botones
de control del panel delantero o del mando a distancia.
Opciones: –2, –1, OFF
AUTO DIMMER (Control de intensidad de
iluminación automático)
Si no se realiza ninguna operación durante un tiempo
especificado, la iluminación del visualizador del panel
delantero se reduce. Se utiliza para ajustar el brillo del
visualizador del panel delantero en este caso.
Opciones: OFF (el mismo brillo que con el ajuste
STANDARD DIMMER), –1 a –3 (tomando
como base el ajuste STANDARD DIMMER),
DISPLAY OFF
MANUAL SETUP
■ OSD SET (Ajustes de la OSD)
Se usa para ajustar la posición de visualización y el color
del fondo de la OSD.
;;;;;;;;
;;;
p
p
.
p
p
OSD SHIFT (Cambio de la OSD)
Se utiliza para ajustar la posición vertical de la OSD.
Ajuste en la dirección – (menos) para subir la posición de
la OSD, y ajuste en la dirección + (más) para bajarla.
Opciones: –5 a +5
Ajuste inicial: 0
OSD BACK COLOR (Color del fondo de la OSD)
Se utiliza para seleccionar el color de fondo de la OSD.
Opciones: BLUE, GRAY
■ UNIT SET (Ajustes de la unidad)
Use esto para cambiar la unidad de medida de la
visualización.
Opciones: METERS, FEET
C)UNIT SET
FMETERS
F
F
FEET
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
• Seleccione METERS para introducir las distancias en
metros.
• Seleccione FEET para introducir las distancias en pies.
Nota
Si cambia este ajuste puede que cambien los ajustes de haz
ajustados.
Español
71 Es
AJUSTE DEL BALANCE DE AUDIO
AJUSTE DEL BALANCE DE AUDIO
Puede ajustar el nivel de salida del haz sonoro de cada canal usando el tono de prueba o la salida de audio reproducida en
cada modo de haz para lograr un sonido surround más real.
3
Utilizando el tono de prueba
Puede utilizar la función del tono de prueba para dar salida
a un tono de prueba desde cada canal y equilibrar así
manualmente los niveles de los canales.
Utilice el tono de prueba para ajustar los niveles de los
canales de forma que el nivel de sonido de cada uno de
ellos sea idéntico al escuchar desde su posición de
escucha.
Pulse
/
para seleccionar el canal que
quiera ajustar.
La visualización del panel delantero cambia de la
forma siguiente.
TEST FRONT L
TEST CENTER
ENTER
TEST FRONT R
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TEST SUR.R
TV/AV
ENTER
TEST SUR.L
YSP
RETURN
TEST
TEST SWFR
1
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
Nota
TEST SWFR sólo está disponible cuando hay un altavoz de
subgraves conectado a esta unidad y SWFR está seleccionado
para BASS OUT en SOUND MENU (vea la página 67).
TV/AV
4
YSP
2
Pulse TEST en el mando a distancia.
TEST FRONT L aparece en el visualizador del panel
delantero, y el tono de prueba sale desde el canal
delantero izquierdo.
Pulse /
canales.
para ajustar los volúmenes de los
ENTER
TEST
Margen de control: –10 dB a +10 dB
VOL
TEST FRONT L
72 Es
AJUSTE DEL BALANCE DE AUDIO
5
Pulse TEST cuando haya completado todos
sus ajustes.
TEST
Uso de la salida de audio que está
siendo reproducida
También puede ajustar manualmente los niveles de los
canales mientras reproduce una fuente de entrada como,
por ejemplo, un DVD.
OFF
Notas
• No se pueden ajustar todos los niveles de los canales cuando se
ha seleccionado la reproducción estéreo o mi haz como modo
de haz (vea las páginas 47 y 48).
• FRONT L/R no se puede ajustar cuando se ha seleccionado el
modo estéreo más 3 haces como modo de haz (vea la
página 43).
• FRONT L/R se ajustan automáticamente dependiendo de los
ajustes de los otros canales cuando se ha seleccionado la
reproducción estéreo mas 3 haces o estéreo como modo de
haces (vea las páginas 43 y 47).
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
Ponga el selector de modo de operación en YSP
para cambiar al modo de operación de esta unidad.
y
Si no se puede ajustar el nivel de un canal particular, en el
visualizador del panel frontal aparecerá – –dB.
TV/AV
YSP
2
Pulse repetidamente CH LEVEL (o pulse CH
LEVEL y luego
/
) para seleccionar el
canal que quiera ajustar.
La visualización del panel delantero cambia de la
forma siguiente.
CH LEVEL
o
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
CH LEVEL
ENTER
FRONT L +1.0dB
CENTER
-2.5dB
FRONT R +1.0dB
+2.0dB
SUR.L
+2.0dB
SWFR
--dB
73 Es
Español
SUR.R
AJUSTE DEL BALANCE DE AUDIO
Nota
SWFR sólo está disponible cuando hay un altavoz de subgraves
conectado a esta unidad y SWFR está seleccionado para BASS
OUT en SOUND MENU (vea la página 66).
3
Pulse /
canales.
para ajustar los volúmenes de los
ENTER
Margen de control: –10 dB a +10 dB
4
Espere unos pocos segundos sin utilizar
esta unidad cuando haya terminado su
ajuste.
Notas
• No se pueden ajustar todos los niveles de los canales cuando se
ha seleccionado la reproducción estéreo como modo de haz (vea
la página 47).
• FRONT L/R no se puede ajustar cuando se ha seleccionado
estéreo más 3 como modo de haz (vea la página 41).
• Sólo CENTER puede ser ajustado cuando se ha seleccionado mi
haz como modo de haz (vea la página 48).
• FRONT L/R se ajustan automáticamente dependiendo de los
ajustes de los otros canales cuando se ha seleccionado la
reproducción estéreo mas 3 haces o estéreo como modo de
haces (vea las páginas 43 y 47).
y
Si no se puede ajustar el nivel de un canal particular, en el
visualizador del panel frontal aparecerá – –dB.
74 Es
SELECCIÓN DEL MODO DE ENTRADA
SELECCIÓN DEL MODO DE ENTRADA
Puede seleccionar el tipo de señal de entrada de audio de la fuente de entrada seleccionada según sus preferencias o las
condiciones de la fuente de entrada.
y
Le recomendamos ajustar el modo de entrada en AUTO en la mayoría de los casos.
Notas
STB
• El modo de entrada de la videograbadora está fijado en
ANALOG. Sin embargo, si el jack TV OPTICAL IN de esta
unidad está asignado a VCR, AUTO, DTS y ANALOG quedan
disponibles como modos de entrada de videograbadora (vea la
página 68).
• ANALOG no está disponible como modo de entrada de DVD y
AUX.
POWER POWER
STANDBY/ON
VCR
INPUT1
AV
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
1
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
TV/AV
YSP
2
Pulse uno de los botones selectores de
entrada del mando a distancia para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
STB
VCR
AUX
DVD
• AUTO
Selecciona automáticamente las señales de entrada de
audio en el orden de prioridad siguiente:
1) Dolby Digital o DTS
2) PCM
3) Analógico
Utilice este modo de entrada en la mayoría de los casos.
• DTS
Selecciona solamente señales digitales codificadas en
DTS.
Comparado con AUTO, este modo de entrada proporciona
mayor estabilidad cuando se reproducen CDs o LDs
codificados en DTS.
• ANALOG
Sólo selecciona señales analógicas.
Aunque se introduzcan simultáneamente señales digitales
y analógicas sólo se seleccionarán las señales analógicas.
TV
y
Pulse repetidamente INPUTMODE en el
mando a distancia para cambiar entre modos
de entrada.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
3
Puede ajustar el modo de entrada predeterminado que va a ser
seleccionado cuando se conecta la alimentación de esta unidad
(vea la página 69).
INPUTMODE
TV AUTO
DVD AUTO
AUX AUTO
TV DTS
DVD DTS
AUX DTS
Cuando se
seleccione TV o
STB como fuente
de entrada
Cuando se
seleccione DVD
como fuente de
entrada
Español
TV ANALOG
Cuando se
seleccione AUX
como fuente de
entrada
75 Es
AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA
AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. Estos menús ofrecen
operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad.
Utilización de los parámetros del
sistema
3
Siga el procedimiento de abajo para entrar en los
parámetros del sistema.
Suelte INPUT en el panel delantero.
INPUT
Ajuste MEMORY PROTECT
Puede proteger los ajustes que usted guardó en la memoria
del sistema de esta unidad para no borrarlos ni cambiarlos
sin querer.
INPUT
VOLUME
+
1
Repita los pasos 1 a 3 de “Utilización de los
parámetros del sistema” en esta página.
2
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
STANDBY/ON
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
TV/AV
YSP
1
Pulse STANDBY/ON en el panel delantero
para desconectar la alimentación.
STANDBY/ON
3
Confirme que MEMORY PROTECT se
muestre en el visualizador del panel frontal y
luego pulse ENTER.
VOL
MEMORY PROTECT
2
En el panel delantero, mantenga pulsado
INPUT y luego pulse STANDBY/ON para
conectar la alimentación de esta unidad.
MEMORY PROTECT se muestra en el visualizador
del panel delantero.
STANDBY/ON
ENTER
INPUT
VOL
MEMORY PROTECT
76 Es
AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA
4
Pulse / para cambiar entre PROTECT:
ON y PROTECT: OFF.
ENTER
ENTER
VOL
MAX VOLUME SET
VOL
PROTECT: ON
4
Pulse ENTER.
VOL
ENTER
PROTECT: OFF
• Seleccione PROTECT: ON para activar la función
de protección.
• Seleccione PROTECT: OFF para desactivar la
función de protección.
5
5
Pulse /
máximo.
para ajustar el nivel de sonido
Pulse STANDBY/ON en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de
espera.
ENTER
STANDBY/ON
Ajuste MAX VOLUME
Puede ajustar el nivel de sonido máximo para que esta
unidad no dé salida a un sonido que sobrepase ese nivel.
1
2
Repita los pasos 1 a 3 en “Utilización de los
parámetros del sistema” en la página 76.
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
6
Pulse STANDBY/ON en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de
espera.
STANDBY/ON
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Margen de control: MAX, 99 a 01, MIN
Paso de control: 1
El nuevo ajuste se activará cuando conecte la
alimentación de esta unidad la próxima vez.
El nuevo ajuste para el nivel de sonido máximo se
activará cuando conecte la alimentación de esta
unidad la próxima vez.
TV/AV
YSP
Español
3
Pulse
/
en el mando a distancia para
que MAX VOLUME SET se muestre en el
visualizador del panel delantero.
77 Es
AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA
Ajuste TURN ON VOLUME
6
Puede ajustar el nivel de sonido inicial para cuando se
conecta la alimentación de esta unidad.
Pulse STANDBY/ON en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de
espera.
STANDBY/ON
1
2
Repita los pasos 1 a 3 en “Utilización de los
parámetros del sistema” en la página 76.
El nuevo ajuste para el nivel de sonido máximo se
activará cuando conecte la alimentación de esta
unidad la próxima vez.
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
Ajuste DEMO MODE
TV/AV
Puede hacer una prueba con la salida del haz de esta
unidad para experimentar el haz sonoro.
YSP
3
y
Pulse
/
en el mando a distancia para
que TURN ON VOLUME se muestre en el
visualizador del panel delantero.
También puede realizar esta función pulsando simplemente
INPUT en el visualizador del panel delantero. Cuando mantiene
pulsado INPUT más de 2 segundos sale un haz sonodo de esta
unidad. El haz sonoro cambia dos veces entre izquierda y derecha
y luego se para.
1
Repita los pasos 1 a 3 en “Utilización de los
parámetros del sistema” en la página 76.
2
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
ENTER
VOL
TV/AV
TURN ON VOLUME
4
YSP
3
Pulse ENTER.
Pulse
/
en el mando a distancia para
que DEMO MODE se muestre en el
visualizador del panel delantero.
ENTER
ENTER
5
Pulse /
inicial.
para ajustar el nivel de sonido
VOL
DEMO MODE
ENTER
Margen de control: MAX, 99 a 01, OFF
Paso de control: 1
78 Es
AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA
4
Pulse / para cambiar entre DEMO: ON y
DEMO: OFF.
Ajuste FACTORY PRESET
Puede reponer todos los parámetros de esta unidad a sus
valores de fábrica. Este procedimiento repone
completamente TODOS los parámetros en SET MENU.
Nota
ENTER
Después de realizar el procedimiento siguiente tendrá que
ejecutar de nuevo AUTO SETUP para que se adapte a su
ambiente del sonido surround.
1
Repita los pasos 1 a 3 en “Utilización de los
parámetros del sistema” en la página 76.
2
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
VOL
DEMO: ON
TV/AV
YSP
VOL
DEMO: OFF
• Seleccione DEMO: ON para activar el modo de
demostración.
• Seleccione DEMO: OFF para desactivar el modo
de demostración.
5
3
Pulse
/
en el mando a distancia para
que FACTORY PRESET se muestre en el
visualizador del panel delantero.
Pulse STANDBY/ON en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de
espera.
ENTER
STANDBY/ON
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
El nuevo ajuste se activará cuando conecte la
alimentación de esta unidad la próxima vez.
Pulse ENTER para probar el haz sonoro.
El haz sonoro de salida cambia entre izquierda y
derecha. Pulse de nuevo ENTER para detener el
cambio.
VOL
FACTORY PRESET
4
Pulse ENTER.
ENTER
Español
79 Es
AJUSTE DE PARÁMETROS DEL SISTEMA
5
Pulse / para cambiar entre PRESET:
RESET y PRESET: CANCEL.
ENTER
VOL
PRESET: RESET
VOL
PRESET: CANCEL
• Seleccione PRESET: RESET para reponer todos
los ajustes actuales.
• Seleccione PRESET: CANCEL para cancelar el
procedimiento de reposición.
6
Pulse STANDBY/ON en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de
espera.
STANDBY/ON
El nuevo ajuste se activará cuando conecte la
alimentación de esta unidad la próxima vez.
80 Es
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes A/V hechos por
YAMAHA y otros fabricantes. Para controlar otros componentes deberá preparar el mando a distancia con los códigos de
mando a distancia apropiados y poner el selector del modo de operación en TV/AV para cambiar el área de control.
Nota
Dependiendo del componente A/V externo que esté utilizando, tal vez no pueda controlarlo con el mando a distancia de esta unidad,
aunque haya establecido un código de mando a distancia. En este caso, controle el componente con el mando a distancia suministrado.
Puesta de los códigos de mando a
distancia
2
Pulse los botones numéricos para introducir
el código de mando a distancia mientras
mantiene pulsado CODE SET.
Poniendo los códigos de mando a distancia apropiados puede
controlar otros componentes. Se pueden preparar códigos para
cada área de entrada (TV, STB, DVD, VCR y AUX).
Para conocer una lista completa de los códigos de mando a
distancia disponibles, consulte “LISTA DE CÓDIGOS
DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual.
Ejemplo para poner un código: Área de
entrada DVD YAMAHA
SURROUND
6
TV MUTE
CODE SET
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
SPORTS
9
SPORTS
STB
VCR
DVD
INPUT1
9
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
3
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
CH
TV VOL
Nota
Si el fabricante de su componente tiene más de un código, intente
con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
1
Mantenga pulsado CODE SET en el mando a distancia
y luego pulse uno de los botones selectores de
entrada para seleccionar la fuente de entrada para la
que va a poner el código de mando a distancia.
El indicador de transmisión parpadea dos veces y
luego permanece encendido.
Vaya al paso 2 mientras mantiene pulsado CODE SET.
CODE SET
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
VCR
DVD
Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2
minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior,
el contenido de la memoria podrá borrarse. Cuando se
borre la memoria, introduzca pilas nuevas y reponga
los códigos del mando a distancia.
Cuando cambie las pilas, tenga cuidado para no pulsar
ninguno de los botones del mando a distancia. Si lo
hace se borrará el contenido de la memoria.
Español
STB
TV MUTE
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
VOLUME
Consulte “Control de otros componentes” en
la página 82 para controlar el componente
externo utilizando el mando a distancia.
Si el componente externo funciona correctamente, el
código de mando a distancia se puso bien.
Si el componente externo no funciona correctamente,
el código de mando a distancia puede que no sea
correcto. Confirme que el código de mando a
distancia sea correcto (vea “LISTA DE CÓDIGOS
DE MANDO A DISTANCIA” al final de este
manual) y empiece de nuevo desde el paso 1.
AUX
TV
81 Es
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Control de otros componentes
■ Utilización de su TV
■ Utilización de su reproductor DVD
Ponga el selector del modo de operación en TV/AV y luego
pulse TV para seleccionar TV como fuente de entrada.
El área de control del mando a distancia cambia al modo
de operación del TV.
Ponga el selector del modo de operación en TV/AV y luego
pulse DVD para seleccionar DVD como fuente de entrada.
El área de control del mando a distancia cambia al modo
de operación del DVD.
TV
TV/AV
DVD
TV/AV
YSP
YSP
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
POWER POWER
STANDBY/ON
TV
AV
TV
1
STB
VCR
DVD
INPUT1
AUX
TV
INPUT2 MACRO
1
2
STB
AUX
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
2
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
0
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
8
9
OFF
+10
0
CH LEVEL
MENU
4
ENTER
YSP
RETURN
TEST
CH
+10
CH LEVEL
TV/AV
VOLUME
STEREO
7
OFF
MENU
3
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
TV VOL
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
5
5
4
MUTE
6
DVD
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
3
VCR
INPUT1
TV
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
7
CODE SET
6
1 TV POWER
Conecta o desconecta la alimentación de su TV.
1 AV POWER
Conecta o desconecta la alimentación de su reproductor DVD.
2 TV INPUT1/2
Selecciona la fuente de entrada del TV.
2 Botones numéricos
Se utilizan para introducir números.
3 Botones numéricos
Selecciona un canal de TV para reproducirlo.
3 MENU
Visualiza el menú DVD.
4 CH +/–
Cambia entre los canales de TV disponibles.
4 Botones del cursor
/
/ / , ENTER
Se utilizan para seleccionar elementos del menú DVD.
5 TV VOL +/–
Ajusta el nivel de salida de audio del TV.
5 RETURN
Se utiliza para volver a la pantalla del menú DVD anterior
o para salir del menú DVD.
6 TV MUTE
Silencia temporalmente la salida de audio del TV.
7 TV INPUT
Cambia la fuente de entrada a TV.
82 Es
6 Botones de control para reproductores DVD y videograbadoras
Se utilizan para realizar operaciones del reproductor
DVD, como la reproducción y la parada.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
■ Utilización de su videograbadora
■ Utilización de su STB
(Sintonizador CATV/Satélite)
Ponga el selector del modo de operación en TV/
AV y luego pulse VCR para seleccionar VCR
como fuente de entrada.
El área de control del mando a distancia cambia al modo
de operación de la videograbadora.
Ponga el selector del modo de operación en TV/
AV y luego pulse STB para seleccionar STB
como fuente de entrada.
El área de control del mando a distancia cambia al modo
de operación STB.
VCR
TV/AV
STB
TV/AV
YSP
YSP
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
POWER POWER
STANDBY/ON
TV
AV
TV
1
STB
VCR
DVD
INPUT1
1
AUX
STB
TV
INPUT2 MACRO
VCR
DVD
INPUT1
TV
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
2
OFF
0
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
+10
CH LEVEL
0
MENU
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
TV/AV
ENTER
ENTER
YSP
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
2
RETURN
TEST
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
3
CODE SET
CODE SET
3
2 CH +/–
Cambia entre los canales de videograbadora disponibles.
3 Botones de control para reproductores DVD y
videograbadoras
Se utilizan para realizar operaciones de la videograbadora,
como la reproducción y la parada.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
1 AV POWER
Conecta o desconecta la alimentación de su
videograbadora.
1 AV POWER
Conecta o desconecta la alimentación de su STB.
2 Botones numéricos
Se utilizan para introducir números.
3 CH +/–
Cambia entre los canales STB disponibles.
Español
83 Es
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Utilización del macro de TV
La función macro de TV permite realizar una serie de
operaciones pulsando un solo botón. Por ejemplo, cuando
quiere reproducir un DVD, normalmente tiene que
encender el componente, seleccionar DVD como fuente
de entrada y pulsar el botón de reproducción para iniciar la
reproducción. La función macro de TV le permite realizar
todas estas operaciones pulsando simplemente el botón
macro de DVD.
■ Ajuste de macros para TV con
capacidad de sintonización
1
Mantenga pulsado CODE SET en el mando a
distancia y luego pulse uno de los botones
selectores de entrada para seleccionar la fuente
de entrada para la que va a poner los macros.
Vaya al paso 2 mientras mantiene pulsado CODE SET.
TV MUTE
Notas
• Asegúrese de preparar el código de mando a distancia para su
TV antes de ajustar los macros.
• Las formas de poner los macros cambian si su TV no tiene
capacidad de sintonización.
• Si pulsa cualquier botón de control del mando a distancia que
no sea uno de los usados para poner los macros mientras ajusta
macros, el procedimiento de ajuste se cancelará
automáticamente.
• Si se tarda más de 10 segundos en los pasos 2 y 3, el
procedimiento de ajuste se cancelará automáticamente. En este
caso, repita desde el paso 1.
CODE SET
2
CODE SET
3
STB
VCR
INPUT1
AV
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
STB
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
CH
o
1
STEREO
3BEAM
2
3
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
AUX
MACRO
Pulse CH +/– o los botones numéricos para
seleccionar el canal de TV.
Compruebe que la pantalla del TV cambie a la
pantalla del sintonizador.
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
ST+3BEAM
DVD
TV
TV
5BEAM
VCR
Pulse MACRO en el mando a distancia
mientras mantiene pulsado CODE SET.
TV MUTE
POWER POWER
STANDBY/ON
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
SURROUND
3BEAM
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
OFF
0
4
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
Pulse repetidamente TV INPUT en el mando a
distancia para que la pantalla cambie a la
visualización de la fuente de entrada
seleccionada en el paso 1.
YSP
RETURN
TEST
TV INPUT
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
5
Pulse ENTER en el mando a distancia para
confirmar el ajuste de macro.
ENTER
84 Es
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
■ Ajuste de macros para TV sin capacidad
de sintonización
■ Utilización de macros
1
1
Mantenga pulsado CODE SET en el mando a
distancia y luego pulse uno de los botones
selectores de entrada para seleccionar la
fuente de entrada para la que va a poner los
macros.
Vaya al paso 2 mientras mantiene pulsado CODE
SET.
TV/AV
YSP
2
TV MUTE
CODE SET
2
STB
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
VCR
DVD
Ponga el selector de modo de operación en
YSP para cambiar al modo de operación de
esta unidad.
AUX
TV
Mantenga pulsado uno de los botones
selectores de entrada durante unos 2
segundos para seleccionar la fuente de
entrada con la que va a utilizar los macros.
La entrada de TV cambia al mismo tiempo que
cambia el modo de entrada.
Pulse MACRO en el mando a distancia
mientras mantiene pulsado CODE SET.
STB
VCR
AUX
DVD
TV
TV MUTE
CODE SET
3
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
MACRO
■ Cancelación de macros
Pulse INPUT1 en el mando a distancia.
1
INPUT1
4
TV MUTE
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
CODE SET
STB
VCR
DVD
AUX
TV
CH
TV INPUT
o
2
Pulse MACRO en el mando a distancia
mientras mantiene pulsado CODE SET.
TV MUTE
5
Pulse ENTER en el mando a distancia para
confirmar el ajuste.
Mientras lo
mantiene
pulsado, pulse
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Pulse repetidamente CH +/– o TV INPUT en el
mando a distancia para que la pantalla
cambie a la visualización de la fuente de
entrada seleccionada en el paso 1.
Mantenga pulsado CODE SET en el mando a
distancia y luego pulse uno de los botones
selectores de entrada para seleccionar la
fuente de entrada cuyos macros va a
cancelar.
Vaya al paso 2 mientras mantiene pulsado CODE
SET.
MACRO
CODE SET
3
Pulse ENTER en el mando a distancia para
cancelar los macros.
ENTER
Español
ENTER
85 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones de abajo no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado.
■ Generalidades
Problema
Causa
Remedio
Vea la
página
Esta unidad no se enciende
cuando se pulsa STANDBY/ON, o
entra en el modo de espera poco
después de conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está
firmemente conectado a la toma de CA
de la pared o a la entrada de CA del
panel trasero de esta unidad.
Conecte firmemente el cable de
alimentación a la toma de CA de la pared
o a la entrada de CA del panel trasero de
esta unidad.
23
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera,
desconecte el cable de alimentación,
vuelva a conectarlo después de 30
segundos y luego utilice normalmente la
unidad.
—
Esta unidad se pone
repentinamente en el modo de
espera.
La temperatura interna aumenta
demasiado y se activa el circuito
protector contra recalentamiento.
Espere 1 hora aproximadamente a que se
enfríe la unidad y vuelva a encenderla.
—
El temporizador para dormir ha apagado
la unidad.
Conecte la alimentación y reproduzca de
nuevo la fuente.
—
Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el
problema persiste, los cables podrán
estar defectuosos.
15
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada
apropiada con INPUT o los botones
selectores de entrada.
39
El volumen está bajo.
Suba el volumen.
41
El sonido está silenciado.
Pulse MUTE o VOLUME +/– en el
mando a distancia para reanudar la salida
de audio y luego ajuste el volumen.
41
Esta unidad está recibiendo de un
componente fuente señales no puede
reproducir (por ejemplo, señales PCM
con una frecuencia de muestreo de más
de 96 kHz).
Reproduzca una fuente cuyas señales
pueda reproducir esta unidad.
—
Cambie los ajustes del sistema del
componente fuente.
—
El temporizador para dormir ha apagado
la unidad.
Conecte la alimentación y reproduzca de
nuevo la fuente.
—
El sonido está silenciado.
Pulse MUTE o VOLUME +/– en el
mando a distancia para reanudar la salida
de audio y luego ajuste el volumen.
41
No hay sonido de los canales de
efectos.
Está reproduciendo la fuente o programa
en el modo estéreo o en el modo de mi
haz.
Pulse uno de los botones de modo de haz
en el mando a distancia para seleccionar
un modo de reproducción de múltiples
canales y luego pruebe a reproducir la
fuente o programa una vez más.
42
No hay sonido del canal central.
El nivel de salida del canal central está
ajustado al mínimo.
Suba el nivel del canal central.
72
No hay sonido de los canales
surround.
El nivel de salida de los canales surround
está ajustado al mínimo.
Suba el nivel de salida de los canales
surround.
72
No hay sonido del altavoz de
subgraves.
BASS OUT en SUBWOOFER SET está
puesto en FRONT.
Seleccione SWFR.
67
No hay sonido.
El sonido se apaga
repentinamente.
La fuente no contiene señales de graves bajos.
86 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Sonido grave distorsionado o
demasiado bajo.
Causa
Remedio
Vea la
página
CROSS OVER en SUBWOOFER SET
está mal ajustado.
Ajuste CROSS OVER correctamente.
Está seleccionado uno de los modos de
escucha nocturna.
Desactive los modos de escucha
nocturna.
55
TruBass está actualmente activado.
Apague TruBass.
57
El nivel del volumen del altavoz de
subgraves está demasiado alto.
Baje el volumen del altavoz de
subgraves.
—
La habitación de escucha tiene una
forma irregular.
Instale esta unidad en una habitación
cuadrada o rectangular.
—
No hay pared en el camino del haz
sonoro.
Ponga un objeto plano, como un tablero,
en el camino del haz sonoro.
—
El componente conectado no está
ajustado para dar salida a las señales
digitales Dolby Digital o DTS.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las
instrucciones de su componente.
—
El modo de entrada se pone en
ANALOG.
Ponga el modo de entrada en AUTO.
75
El circuito de protección estaba
funcionando porque una fuente con
graves intensos estaba siendo
reproducida.
Baje el nivel del sonido.
41
Seleccione SWFR para BASS OUT.
67
Conecte un altavoz de subgraves y haga
los ajustes para SUBWOOFER SET.
67
Los sonidos de baja frecuencia
están distorsionados.
CROSS OVER en SUBWOOFER SET
está mal ajustado.
Ajuste CROSS OVER correctamente.
67
No aparece la visualización en
pantalla.
El jack VIDEO OUT (compuesto) de
esta unidad no está conectado a los jacks
de entrada de vídeo de su TV.
Conecte el jack VIDEO OUT
(compuesto) de esta unidad a los jacks de
entrada de vídeo de su TV. La OSD no
sale por los jacks COMPONENT
VIDEO OUT.
16
El cable de vídeo con clavijas está mal
conectado.
Conecte correctamente el cable.
16
No se visualiza imagen de
componentes externos, tales
como un reproductor DVD.
El cable de vídeo con clavijas está mal
conectado.
Conecte correctamente el cable.
17
Esta unidad no funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica
externa (rayo o electricidad estática
excesiva) o por una alimentación de baja
tensión.
Desconecte el cable de CA de la toma de
corriente y luego vuelva a conectarlo
después de 30 segundos.
—
Hay interferencia de ruido
procedente de un equipo digital o
de alta frecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más esta unidad de ese equipo.
—
Esta unidad no da salida correctamente
a los sonidos de efectos.
La fuente original incluye efectos
surround.
Desactive los ajustes de efectos surround
en esta unidad.
—
La función de autoajuste de mi haz
no se activa.
La habitación de escucha tiene
demasiado ruido.
Mantenga la habitación de escucha tan
silenciosa como sea posible.
—
Pruebe con el ajuste manual.
49
La reflectividad del sonido de la
habitación de escucha es demasiada.
Ponga REFLECTING en HI ECHO.
67
El mando a distancia puede estar siendo
manejado fuera de su alcance de control.
El mando a distancia funcionará dentro
de una distancia de 6 m y sin exceder un
ángulo de 30 grados a partir del eje
central del panel delantero.
24
Sonido grave excesivo.
Los efectos del sonido surround
no son consistentes.
Las fuentes Dolby Digital o DTS no
se pueden reproducir. (El
indicador Dolby Digital o DTS no
se enciende en el visualizador del
panel delantero.)
Hay interferencia de ruido cuando
un altavoz de subgraves no está
conectado a esta unidad.
67
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
87 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
■ Mando a distancia
Problema
El mando a distancia no funciona
o funciona mal.
Causa
Remedio
Vea la
página
Distancia o ángulo equivocados.
El mando a distancia funcionará dentro
de una distancia de 6 m y sin exceder un
ángulo de 30 grados a partir del eje
central del panel delantero.
24
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de
mando a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
—
Las pilas están casi agotadas.
Cambie todas las pilas.
24
El componente externo que quiere
utilizar no está seleccionado como fuente
de entrada.
Pulse INPUT en el panel delantero o los
botones selectores de entrada en el
mando a distancia para seleccionar el
componente externo que quiera utilizar.
39
El código de mando a distancia no se
puso correctamente.
Ponga correctamente el código de mando
a distancia o pruebe con otro código para
el mismo fabricante utilizando la
“LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A
DISTANCIA” al final de este manual.
81
Aunque el código de mando a distancia
se ponga correctamente, habrá algunos
modelos que no respondan al mando a
distancia.
Utilice el mando a distancia
suministrado con el componente externo.
—
Los botones del cursor no sirven
durante la operación SET MENU.
El selector del modo de operación se
puso sin querer en TV/AV.
Ponga el selector del modo de operación
en YSP.
—
No puede utilizar la función de
autoajuste de mi haz.
Distancia o ángulo equivocados.
El mando a distancia funcionará dentro
de una distancia de 6 m y sin exceder un
ángulo de 30 grados a partir del eje
central del panel delantero.
24
No puede controlar componentes
externos con el mando a distancia
de esta unidad.
88 Es
GLOSARIO
GLOSARIO
Formatos de audio
■ Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Con 3 canales delanteros
(izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround
estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de
gama completa. Con un canal adicional especial para
efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como
canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los canales
surround, es posible obtener efectos de sonido en
movimiento y ambientes de sonido surround más precisos
que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica
(desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los
5 canales de gama completa y la orientación precisa del
sonido generada mediante procesamiento de sonido digital
proporcionan al oyente una sensación y realismo nunca
antes logrados.
Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde
mono hasta la configuración de 5.1 canales se puede
seleccionar libremente para disfrutar de él.
■ Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades de software Dolby
Surround existente. Esta nueva tecnología permite realizar
una reproducción discreta de 5 canales con 2 canales
delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales
surround derecho e izquierdo (en lugar de 1 solo canal
surround para la tecnología Pro Logic convencional). Los
modos Music y Game también se encuentran disponibles
para fuentes de 2 canales, además del modo Movie.
■ Dolby Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las
pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de
sonido digital de 6 canales, y actualmente está ganando
una gran popularidad en los cines de todo el mundo.
Digital Theater Systems Inc. ha desarrollado una sistema
de cine para casa con el que usted puede disfrutar de la
profundidad del sonido y la representación espacial
natural de surround digital DTS en su propia casa. Este
sistema produce un sonido de 6 canales prácticamente sin
distorsión (técnicamente, un canal derecho, uno izquierdo
y uno central, 2 canales surround y un LFE canal 0.1 como
canal de subgraves, para un total de 5.1 canales). La
unidad incorpora un decodificador DTS-ES que permite
reproducir 6.1 canales agregando el canal surround trasero
al formato de 5.1 canales existente.
■ DTS Neo:6
Neo:6 decodifica las fuentes de 2 canales convencionales
para reproducir 6 canales empleando un decodificador
específico. Permite reproducir los canales de gama
completa con una separación mas alta, como en la
reproducción de señal discreta digital. Se encuentran
disponibles dos modos: modo Music para reproducir
música y modo Cinema para películas.
■ PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal
de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite
sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un
método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema
PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la
señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas.
Significando modulación por codificación de impulsos, la
señal analógica se codifica como impulsos y luego se
modula para la grabación.
Información de audio
■ Canal LFE 0.1
Este canal es para reproducir las señales de graves bajos.
La gama de frecuencias para este canal es de 20 Hz a
120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo
impone una gama de frecuencia baja a la gama completa
reproducida por los otros 5/6 canales en un sistema de 5.1/
6.1 canales Dolby Digital o DTS.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica
de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y
dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo
(estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un
canal surround para efectos especiales (mono). El canal
surround reproduce el sonido dentro de una gama de
frecuencias estrecha.
Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las
cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas
emisiones de TV y TV por cable. El decodificador Dolby
Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema
de procesamiento digital de señales que estabiliza
automáticamente el volumen de cada canal para realzar los
efectos y direccionalidad del sonido.
■ DTS (Digital Theater Systems) Digital
Surround
Español
89 Es
ÍNDICE ALFABÉTICO
ÍNDICE ALFABÉTICO
A
Abrazadera de cable ....................................................... 15
AUTO SETUP (IntelliBeam) ......................................... 29
C
Cable de alimentación .................................................... 23
Código de mando a distancia ......................................... 81
D
Dolby Digital .................................................................. 44
Dolby Pro Logic ............................................................. 44
Dolby Pro Logic II.......................................................... 44
DTS Neo: 6..................................................................... 44
DTS ................................................................................ 44
G
Gama dinámica .............................................................. 68
L
LFE Canal 0.1................................................................ 89
M
Macro de TV................................................................... 84
Mando a distancia................................................. 9, 24, 25
MANUAL SETUP ......................................................... 60
MEMORY ................................................................ 36, 37
Micrófono optimizador................................................... 30
Mi haz............................................................................. 48
Modo de haces.................................................... 42, 47, 48
Modo de volumen........................................................... 55
Modo surround .............................................................. 44
90 Es
P
PCM ................................................................................ 89
Programa de campo sonoro............................................. 50
S
SET MENU .................................................................... 26
Soporte de cartón para micrófono................................... 31
T
Temporizador para dormir ............................................. 58
Tono de prueba ............................................................... 72
TruBass ........................................................................... 57
V
Visualización en pantalla (OSD) .................................... 26
Visualizador del panel delantero....................................... 7
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DE AMPLIFICADOR
GENERALIDADES
• Potencia de salida máxima (EIAJ)
................................................. 2 W (1 kHz, 10% THD, 4 Ω) × 40
20 W (100 Hz, 10% THD, 3 Ω) × 2
• Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo General] ................................. CA 110–120 V, 50/60 Hz
[Modelo de Asia] .................................. CA 220–240 V, 50/60 Hz
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Altavoces de diámetro pequeño
.......................... Cono de 4 cm, tipo de blindaje magnético × 40
Altavoces de graves
.......................... Cono de 11 cm, tipo de blindaje magnético × 2
• Jacks de entrada
AUDIO VCR, TV/STB (Analógica) (1 V, 32 kΩ)
..................................................................... 2 pares (Analógica)
AUDIO AUX, TV/STB (Optica) .................................. 2 (Digital)
AUDIO DVD (Coaxial) .................................................1 (Digital)
COMPOSITE VIDEO, VCR, DVD/AUX, STB .......................... 3
COMPONENT VIDEO, DVD/AUX, STB ......................... 2 pares
• Jacks de salida
SUBWOOFER (1,5 V, menos de 120 Hz)
..............................................................1 (Altavoz de subgraves)
VIDEO (1 Vp-p, 75 Ω) ...........................................1 (Compuesto)
COMPONENT VIDEO (Y: 1 Vp-p, 75 Ω
PB/PR: 0,5 Vp-p, 75 Ω) .........................1
• Consumo de alimentación ....................................................... 50 W
• Consumo de alimentación en espera ........................ 0,1 W o menos
• Dimensiones (An x Al x Prof) ...................... 1030 × 194 × 118 mm
• Peso ...................................................................................... 13,0 kg
*
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
• Jacks de conexión del sistema
OPTIMIZER MIC ................................ 1 (Entrada de micrófono)
RS-232C ................................................... 1 (Control del sistema)
REMOTE IN ............................................. 1 (Control del sistema)
IR-OUT ..................................................... 1 (Control del sistema)
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
91 Es
Español
Conexión de los componentes externos a esta unidad
Conexión de componentes externos como una TV o un reproductor DVD a esta unidad.
YSP-1100 GUÍA RÁPIDA DE REFERENCIA
Conecte su TV o reproductor DVD a la unidad utilizando los cables adecuados, tal como se muestra en el siguiente gráfico. Conectando un subwoofer se mejora el sonido de los
bajos, para disfrutar más de la escucha. Para obtener más información sobre cómo conectar otros componentes, consulte las páginas 15 a 22 en el Manual de Instrucciones.
Reproductor de DVD
Cables utilizados para las conexiones
Conectar los cables en el siguiente orden. Para la conexión 2,
utilice (a) o (b). Si su reproductor DVD tiene jacks de salida para
componente vídeo, sugerimos que utilice el cable (b).
TV
La presente guía rápida de referencia explica los pasos a seguir para conectar una TV y un reproductor
DVD a esta unidad y conseguir los efectos de sonido surround de forma rápida y sencilla. Para detalles
sobre su funcionamiento, consultar el Manual de Instrucciones.
Coaxial
digital
output
Video
output
Component
video
output
Optical
digital
output
Analog
audio
output
R
L
Video
input
Component
video
input
Instalación de esta unidad
1
2a
2b
3
Decidir dónde instalar la unidad.
4
5
6
Instale esta unidad donde no haya obstáculos como, por ejemplo, muebles obstruyendo la trayectoria de los haces sonoros. De lo
contrario no se obtendrán los efectos de sonido surround deseados. Puede Instalar esta unidad paralela a una pared o en una esquina.
Instale esta unidad en el centro exacto de la pared
según se mide desde las esquinas derecha e izquierda.
Instale esta unidad en una esquina a un ángulo de
40˚ a 50˚ de las paredes adyacentes.
Un objeto como, por ejemplo, un mueble
Un objeto como, por ejemplo, un mueble
PRECAUCIÓN
1 Cable de audio digital con clavijas (suministrado)
・No enchufe el cable de
2a Cable de vídeo con clavijas
alimentación en una toma
2b Cable de vídeo componente con clavijas
de corriente hasta
3 Cable óptico (suministrado)
después de finalizar todas
4 Cable de audio con clavijas (suministrado)
las conexiones.
5 Cable de vídeo con clavijas (suministrado) ・Desenchufe el cable de
alimentación antes de
6 Cable de vídeo componente con clavijas
cambiar conexiones,
(si se conecta algún componente)
mover este aparato o
7 Cable de altavoz de subgraves
limpiarlo.
(si conecta un subwoofer)
8 Cable de alimentación
y
Altavoz de subgraves
Si se conecta un subwoofer a esta unidad, encender el
subwoofer y a continuación efectuar el procedimiento
AJUSTE AUTOMÁTICO (ver reverso) o seleccionar
“SWFR” para “BASS OUT” en “SUBWOOFER SET”
(ver página 67 en el Manual de Instrucciones).
7
Monaural
input
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
Esta unidad
40˚ a 50˚
DVD
COAXIAL
RS-232C
REMOTE IN
AUX
TV/STB
OPTICAL
DIGITAL IN
TV/STB VCR
AUDIO IN
VCR
SUBWOOFER
DVD/AUX
VIDEO IN
8
A la toma
de CA
STB
VIDEO OUT
Ajuste automático del entorno de escucha
Conectar el micrófono optimizador a esta unidad.
Puede ajustar automáticamente las distintas selecciones de canales que mejor se ajusten a su entorno de escucha, utilizando el micrófono optimizador incluido. Siga el
siguiente procedimiento para conectar el micrófono optimizador a esta unidad, y colóquelo en el lugar adecuado.
Instalar la unidad encima o debajo de su TV.
Conecte el micrófono optimizador a la toma OPTIMIZER MIC del lado izquierdo de esta unidad.
Sírvase leer la siguiente información de referencia. Para más información sobre la instalación, ver las páginas 11 y 13 del Manual de Instrucciones.
Asegúrese de utilizer los elementos de fijación incluidos, para evitar que la unidad pueda caerse accidentalmente (ver página 14 del Manual de Instrucciones).
Si instala la unidad encima de su TV, colóquela en el
panel superior de una estantería, disponible en los
comercios, tal como se ilustra más abajo.
Asegúrese de que el panel superior de la estantería
sea lo bastante ancho y estable como para aguantar
el peso de la unidad.
Si instala la unidad debajo de su TV, sitúela en un
mueble para TV, tal como se ilustra más abajo.
Asegúrese de que el mueble sea lo bastante ancho para
permitir una ventilación adecuada alrededor de la unidad.
Para disfrutar mejor de los efectos surround,
coloque la unidad en la estantería superior, lo más
lejos posible del suelo.
Soporte de cartón para micrófono (suministrado)
Monte el soporte de cartón y coloque encima el
micrófono optimizador.
Micrófono optimizador (suministrado)
Sitúe el micrófono optimizador en su posición habitual de escucha. Utilice el soporte de cartón incluido o un trípode para colocar el micrófono optimizador
a la misma altura en que estarían sus oídos cuando está sentado.
Ponga el micrófono optimizador sobre la línea central
extendida de esta unidad y a 1,8 m o más alejado de ella.
Además, asegúrese de colocar el micrófono optimizador
dentro de 1 m por encima o por debajo de la altura central
de esta unidad.
Micrófono
optimizador
Dentro de 1 m por
encima o por
debajo del centro
A más de
1,8 m
Soporte de
cartón para
micrófono
Printed in Malaysia
WJ02560
Sofá
Línea central
Micrófono
optimizador
Una vez programado el micrófono optimizador, siga
los pasos que figuran en el reverso, para iniciar el
procedimiento de AJUSTE AUTOMÁTICO.
C2006
Continúa en
el reverso
All rights reserved.
Continúa de
la otra cara
Efectúe el procedimiento de AUTO SETUP (IntelliBeam) para seleccionar los
ajustes que mejor correspondan a su entorno de escucha.
Disfrute del sonido surround
Esta unidad emplea la tecnología IntelliBeam de YAMAHA que, con ayuda del micrófono optimizador incluido, le permite seleccionar con gran precisión los ajustes de
sonido que mejor correspondan a su entorno de escucha. Téngase en cuenta que es normal que se emitan tonalidades bastante fuertes de prueba, durante el
procedimiento de AUTO SETUP. Asegúrense de que no hay niños pequeños en la habitación mientras se efectúa el procedimiento de AJUSTE AUTOMÁTICO.
Disfrute de la TV o de un DVD audio con sonido surround.
1
6
Presione STANDBY/ON
en el mando a distancia.
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
・¿Está el micrófono optimizador firmemente conectado a esta unidad?
・¿Está el micrófono optimizador colocado en un lugar adecuado?
・¿Hay abstáculos grandes entre el micrófono optimizador y las paredes de
su habitación de escucha?
・El procedimiento AUTO SETUP empieza 10 segundos después de pulsar
ENTER en el paso 7. Para obtener los mejores resultados posibles, salga
de su sala de escucha hasta que termine el procedimiento AUTO SETUP.
・Para cancelar el procedimiento AUTO SETUP después de haber
empezado, pulse RETURN.
・El procedimiento AUTO SETUP tarda unos 3 minutos.
TV
La unidad se encenderá.
STB
VCR
DVD
AUX
TV
Si se conecta a esta unidad un altavoz de
subgraves con controles de volumen
ajustable y control de frecuencia de cruce/
frecuencia de corte alta, ajuste el volumen
entre las 11 y las 1 en punto según se mira
un reloj convencional y ajuste la frecuencia
de cruce/frecuencia de corte alta al máximo.
VOLUME
MIN
MAX
CROSSOVER/
HIGH CUT
MIN
MAX
Si necesita instrucciones sobre su TV o reproductor DVD, consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente.
Antes de efectuar el siguiente procedimiento, ajuste el volumen de la unidad en 30. Si fuese necesario, ajuste el nivel de volumen tal
como se describe en el paso 4.
Compruebe los siguientes puntos.
Para disfrutar de la TV con sonido surround
Disfrutar de DVD con sonido surround
1
1
Seleccione el canal de TV
utilizando el mando a
distancia de su TV.
2
Ponga el selector de modo de funcionamiento en YSP.
Seleccione la entrada de vídeo DVD
en su TV.
Altavoz de subgraves
2
3
Encienda su TV.
7
CH LEVEL
MENU
TV/AV
Pulse ENTER para empezar el procedimiento
AUTO SETUP.
ENTER
YSP
RETURN
TEST
La pantalla siguiente aparece en su TV y el procedimiento AUTO SETUP
empieza en 10 segundos.
Seleccione la entrada vídeo apropiada en su
CH LEVEL
TV.
MENU
COMIENZO
CONFIG.
AUTOMATICA
COMENZAR
TV/AV
ENTER
3
EN 10 S.
Por favor salga de la sala
La unidad pasa a modo de reproducción de TV.
YSP
RETURN
TEST
Presione TV en el mando a
distancia de esta unidad.
**-------[RETURN]:Cancelar
3
Presione DVD en el mando a distancia
de esta unidad, y a continuación inicie
la reproducción en el reproductor DVD.
La unidad pasa al modo de reproducción DVD.
4
Ponga el selector del modo de operación en YSP.
CH LEVEL
INPUT1
La pantalla de configuración cambia automáticamente durante el
procedimiento AUTO SETUP.
Si se produce un error, en mensaje de error correspondiente aparece en la
pantalla. En este caso, consulte “Mensaje de error para AUTO SETUP” en la
página 35 del manual del propietario y luego siga las instrucciones. Para
iniciar de nuevo el procedimiento AUTO SETUP, pulse RETURN y luego
realice el procedimiento desde el paso 5.
MENU
TV/AV
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
STB
VCR
INPUT1
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
ENTER
YSP
TEST
Cuando termine el procedimiento AUTO SETUP aparecerá la pantalla
siguiente en el televisor.
RETURN
MOSTRAR RESULTADO
MEDIDA COMPLETA
MODO BEAM:5 BEAM
SUBWOOFER:NO APLICABLE
5
[ENTER]:Almacenar config.
[RETURN]:No almacenar
config.
Mantenga pulsado AUTO SETUP durante más
* Éste es un ejemplo de la pantalla del
resultado. El resultado puede cambiar
dependiendo del medio ambiente.
STB
VCR
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
INPUT1
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
CONFIG. AUTOMATICA
PREPARACION Y COMPROBACION
Por favor conectar MIC
Posicionar MIC por lo menos
a 1.8m/6ft del YSP
El MIC debe posicionarse
a la altura del oido sentado
Medidas duraran aprox. 3min
Pulse [ENTER] y salga de sala
[ENTER]:Comenzar
[RETURN]:Cancelar
8
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
Presione VOLUME +/– en el mando a distancia para
ajustar el volumen de esta unidad.
Pulse ENTER.
El resultado se confirma y la pantalla siguiente aparece en el televisor
durante 2 segundos, y luego, la pantalla del menú desaparece de la pantalla
del televisor.
Los nuevos ajustes se guardan automáticamente en la memoria del sistema.
Desconecte el micrófono optimizador y guárdelo en un lugar seguro.
CH LEVEL
MENU
CONFIG. AUTOMATICA COMPLETA
y
Puede seleccionar el idioma mostrado en la OSD ejecutando los pasos de abajo.
Ponga el selector del modo de operación en YSP→ Pulse MENU → Pulse
/
para seleccionar LANGUAGE SETUP → Pulse ENTER → Pulse
/
para
seleccionar el idioma → Pulse ENTER
Si le llega algún sonido de los altovoces de la TV, baje el nivel de volumen
hasta que deje de oírlo.
Utilice para ello el mando a distancia de su TV.
5
de 2 segundos.
La pantalla del menú aparece en el televisor.
Si no aparece la pantalla del menú, compruebe que el cable con clavijas de
vídeo (conexión 5 en el diagrama de la página frontal) esté conectado
correctamente y pulse YSP seguido de MENU.
4
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
Por favor quitar MIC
del YSP
6
Presione uno de los botones de los haces de sonido en
el mando a distancia para seleccionar el modo elegido.
Seleccione uno de los tres modos de haces que mejor se adapten a la fuente de
entrada actual de esta unidad.
Para más información sobre los modos de haces de sonido, consultar la página 42 del
Manual de Instrucciones.
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
RETURN
Para un ajuste manual de los parámetros del entorno de escucha, o para realizar ajustes
avanzados de la colocación de altavoces, haces de sonido, etc., consulte “MANUAL SETUP” en la
página 60 del Manual de Instrucciones.