Troy-Bilt 23AADAAA711 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Printed In USA
OperatOrs Manual
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
FLEX™ Pressure Washer Attachment — 23AADAAA711
Safe Operation Practices • Assembly & Set-Up • Controls & Features • Operation • Maintenance • Warranty
Form No. 769-10248
(March 23, 2015)
Customer Support
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting the Customer Support Department.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
Visit us on the web at www.troybilt.com
See How-to Maintenance and Parts Installation Videos at www.troybilt.com/tutorials
Call a Customer Support Representative at (800) 828-5500 or (330) 558-7220
Write to Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Thank you for purchasing the Troy-Bilt FLEX™ Pressure Washer
Attachment. It was carefully engineered to provide excellent
performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,
its features and operation. Please be aware that this Operators
Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models.
We reserve the right to change product specifications, designs
and equipment without notice and without incurring obligation.
If you have any problems or questions concerning the machine,
phone an authorized Troy-Bilt service dealer or contact us
directly. Troy-Bilts Customer Support telephone numbers,
website address and mailing address can be found on this page.
We want to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position
Thank You
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate the
model plate by looking at the pump side of the mounting plate.
This information will be necessary, should you seek technical
support via our web site, Customer Support Department, or with
a local authorized service dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
To The Owner
1
2
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 7
Controls & Features ................................................10
Operation ................................................................ 11
Maintenance & Adjustment .................................15
Troubleshooting .....................................................17
Replacement Parts .................................................18
Warranty .................................................................19
Spanish ................................................................... 20
Table of Contents
Important Safe Operation Practices
2
3
Operator Safety
Equipment Description
Read this manual carefully and become
familiar with your pressure washer
attachment.
Know its applications, its limitations, and any hazards involved.
This pressure washer operates at a maximum of 3,000 PSI (206.8
BARS) and a flow rate of up to 2.5 gallons per minute (9.46 liters
per minute).
Every effort has been made to ensure that information in this
manual is accurate and current. However, we reserve the right
to change, alter, or otherwise improve the product and this
document at any time without prior notice.
WARNING! POISONOUS GAS HAZARD. Engine
exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas
that could kill you in minutes. You CANNOT smell it,
see it, or taste it. Even if you do not smell exhaust
fumes, you could still be exposed to carbon
monoxide gas. Some chemicals or detergents could be harmful if
inhaled or ingested, resulting in death, serious injury, nausea,
fainting or poisoning.
Operate this product ONLY outside far away from
windows, doors and vents to reduce the risk of carbon
monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or
plug-in carbon monoxide alarms with battery back-up
according to the manufacturer’s instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages,
basements, crawl-spaces, sheds, or other partially-
enclosed spaces even if using fans or opening doors and
windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly
build up in these spaces and can linger for hours, even
after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the
engine exhaust away from occupied spaces. If you start
to feel sick, dizzy, or weak while using this product,shut
it off and get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You
may have carbon monoxide poisoning.
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could
result in serious injury or death.
CAUTION: The safety alert symbol indicates a potential personal injury hazard. A signal
word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to designate a degree
or level of hazard seriousness. A safety symbol may be used to represent the type of hazard.
NOTE: Is used to address practices not related to personal injury.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
WARNING: Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead
compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive
harm. Wash hands after handling.
4 Section 2 — important Safe operation practiceS
Use a respirator or mask whenever there is a chance that
vapors may be inhaled when using chemicals.
Read all instructions with mask so you are certain the
mask will provide the necessary protection against
inhaling harmful vapors when using chemicals.
WARNING! Risk of electrocution. Contact with
power source could cause electric shock or burn
resulting in death or serious injury.
NEVER spray near power source.
WARNING! Use of pressure washer could create
puddles and slippery surfaces causing you to fall
resulting in death or serious injury.
Kickback from spray gun could cause you to fall resulting in
death or serious injury.
Operate pressure washer from a stable surface.
The cleaning area should have adequate slopes and
drainage to reduce the possibility of a fall due to slippery
surfaces.
Be extremely careful if you must use the pressure washer
from a ladder, scaffolding, or any other similar location.
Firmly grasp spray gun with both hands when using high
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
WARNING! Fuel and its vapors are extremely
flammable and explosive which could cause burns,
fire or explosion resulting in death or serious injury.
When Operating Equipment:
DO NOT operate this product inside any building,
carport, porch, mobile equipment, marine applications,
or enclosure.
DO NOT tip engine or equipment at angle which causes
fuel to spill.
DO NOT spray flammable liquids.
After each starting attempt, where engine fails to run,
always point spray gun in safe direction, release the
red lever and squeeze spray gun trigger to release high
pressure.
Firmly grasp spray gun with both hands when using
high pressure spray to avoid injury when spray gun kicks
back.
WARNING! Chemical Burn Hazard. Chemicals
could cause burns resulting in death or serious
injury.
DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps. Follow
all manufacturers instructions.
WARNING! The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and
its underlying tissues, resulting in serious injury and
possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is
stopped and water is disconnected, which could result in serious
injury.
If cut by fluid, call physician immediately. DO NOT treat
as a simple cut.
DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
NEVER repair high pressure hose. Replace it.
NEVER repair leaking connections with sealant of any
kind. Replace O-ring or seal.
NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red lever
and squeeze spray gun trigger to release high pressure,
every time you stop engine.
NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
DO NOT secure spray gun in open position.
DO NOT leave spray gun unattended while machine is
running.
NEVER use a spray gun which does not have a trigger
lock or trigger guard in place and in working order.
Always be certain spray gun, nozzles and accessories are
correctly attached.
WARNING! Unintentional sparking could cause
fire or electric shock resulting in death or serious
injury.
NEVER operate pressure washer without protective
housing or covers.
WARNING! Risk of eye or bodily injury. Spray could
splash back or propel objects resulting in serious
injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
NEVER substitute safety glasses or dry-condition goggles
for indirect vented safety goggles.
Always wear protective clothing such as a long-sleeved
shirt, long pants and close-toed shoes.
NEVER operate pressure washer when barefoot or
wearing sandals or shorts.
CAUTION: Excessively high operating speeds
could result in minor injury.
When Transporting, Moving Or Repairing Equipment:
Disconnect the FLEX™ Pressure Washer attachment from
the power base prior to attempting to load, repair or
transport this device.
Follow instructions in the FLEX™ Power Base operator’s
manual for Transporting the FLEX™ Power Base.
Use care when loading or unloading this attachment
onto a trailer or truck.
5Section 2 — important Safe operation practiceS
This attachment must be secured onto the trailer or
truck with straps, chains, cables, ropes, or other means
deemed adequate for that purpose.
Adjusting Or Making Repairs To Your Pressure Washer:
Uncouple the FLEX™ Pressure Washer from the FLEX
Power Base before making any major adjustments or
repairs.
Note: It is not necessary to uncouple the two devices in
the instance of changing spray tips. Simply power down
the FLEX™ Power Base, waiting for the engine to come to
a complete stop, engage the trigger lock, then change the
spray tip as instructed in the Assembly & Set-Up Section of
this manual.
Excessively low speeds impose a heavy load.
DO NOT tamper with governor spring, links or other
parts to increase engine speed. Pressure washer supplies
correct rated pressure and flow when running at
governed speed.
DO NOT modify pressure washer in any way
Note: High pressure spray could damage fragile items
including glass.
DO NOT point spray gun at glass when using red (0°)
spray tip.
NEVER aim spray gun at plants.
Note: Improper treatment of pressure washer could
damage it and shorten its life.
If you have questions about intended use, ask dealer or
contact qualified service center.
NEVER operate units with broken or missing parts, or
without protective housing or covers.
DO NOT by-pass any safety device on this machine.
DO NOT tamper with governed speed.
DO NOT operate pressure washer above rated pressure.
DO NOT modify pressure washer in any way.
Before starting pressure washer in cold weather, check
all parts of the equipment to be sure ice has not formed
there.
NEVER move machine by pulling on hoses. Use handle
provided on unit.
This equipment is designed to be used with Troy-Bilt
authorized parts ONLY.
If equipment is used with parts that DO NOT comply
with minimum specifications, user assumes all risks and
liabilities.
General Operation
1. Read this Operator’s Manual completely before starting the
machine. Study the controls and learn the proper sequence
of operation. Retain Operators Manual in a safe place for
future reference.
2. Do not allow anyone to operate or maintain this machine
who has not read the manual.
3. Always have your feet and hands clear of the controls when
starting the engine.
4. Do not remove any shields, guards, decals or safety devices.
If a shield, guard, decal or safety device is damaged or
does not function, repair or replace it before operating the
machine.
5. If truck or trailer mounted, make certain the sprayer is
securely bolted to the frame of the truck or trailer.
6. Wear a face shield and rubber gloves when handling
concentrates.
7. Always wear safety glasses, long pants and safety shoes
when operating or maintaining this unit. Do not wear
loose-fitting clothing.
8. Never run the engine indoors without adequate
ventilation. Exhaust fumes are deadly.
9. To avoid serious burns, do not touch the engine or muffler
while the engine is running or until it has cooled for at least
30 minutes after it has been shut off.
10. Keep adults, children and pets away from the sprayer and
the area to be sprayed.
11. Always check the area to be sprayed and remove debris
and other objects prior to spraying.
12. Always disconnect the spark plug wire to prevent the
engine from accidentally starting before performing any
maintenance on this machine.
13. Keep the machine and especially the engine/pump area
clean and free of grease, grass and leaves to reduce the
potential for over heating and fire.
General Requirements
1. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless,
and deadly gas.
2. Before cleaning, repairing, or inspecting, make certain all
moving parts have stopped. Disconnect the spark plug
wire and ground against the engine to prevent unintended
starting.
3. Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
4. Never attempt to make adjustments or repairs to the
machine while the engine is running.
5. For safety protection, frequently check components
and replace immediately with original equipment
manufacturers (O.E.M.) parts only, listed in this manual.
“Use of parts which do not meet the original equipment
specifications may lead to improper performance and
compromise safety!”
6. Do not change the engine governor settings or over-speed
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
7. Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
8. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,
etc. to protect the environment.
6 Section 2 — important Safe operation practiceS
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to
assemble and operate.
WARNING — BYSTANDERS
Keep bystanders away. ALWAYS point nozzle away and in a safe direction.
WARNING — FLUID INJECTION
Risk of fluid injection. Never spray yourself, others, or animals, as injury could result.
WARNING — KICK BACK
Spray gun kicks back. Hold securely with both hands when engaging trigger.
WARNING — EYE INJURY
Risk of eye injury. Always wear safety goggles. Spray can propel objects.
WARNING — SLIPPERY SURFACES
Use of pressure washer can cause slippery surfaces. Use extra care to avoid falling.
WARNING — ELECTROCUTION
Risk of electrocution. Never spray near power source.
WARNING — EXPLOSION
Risk of explosion. DO NOT spray flammable liquids.
WARNING: Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Assembly & Set-Up
3
7
Read entire operator’s manual before you attempt to
assemble or operate your new pressure washer.
If you have any problems with the assembly of your pressure
washer, please call (800) 828-5500. If calling for assistance, please
have the model and serial number from the identification label
available.
Unpack Pressure Washer
1. Remove the parts bag, any accessories, and cardboard
inserts included with pressure washer.
2. Open carton completely by cutting each corner from top
to bottom.
3. Ensure you have all included items prior to assembly.
Items in the carton include:
Main Unit
High Pressure Hose
Spray Gun
Nozzle Extension with Quick Connect Fitting
Operators Manual
Owner’s Registration Card
Bag containing 5 Multi–Colored Spray nozzles
Bag containing soap inlet tube with 2 clamps
Set-Up
To prepare this pressure washer attachment for operation,
perform these tasks:
1. Remove the five plastic caps shown in Figure 3-1.
Note: The first four caps pull off as shown. The plastic cap
in the inset of Figure 3-1, rotates counter clockwise to
remove. If choosing not to install the soap inlet tube at this
time, the plastic cap on the soap inlet port of the pressure
washer pump may remain in place.
Soap Inlet
Port
Figure 3-1
2. Locate the bag containing the 5 multi-colored spray
nozzles, included with the loose parts in the carton. Insert
the tips into the provided mounting holes on the pressure
washer main unit. Follow the color pattern provided on
the label on the unit for the proper order in which to install
these tips. See Figure 3-2.
Figure 3-2
3. Connect high pressure hose to spray gun handle by
threading the hose onto the spray gun as shown in Figure
3-3.
Figure 3-3
8 Section 3— ASSembly & Set-Up
4. Uncoil and connect the other end of the high pressure hose
to the pressure washer main unit by threading the hose
onto the hose port as shown in Figure 3-4.
Soap Inlet Tube
Figure 3-4
5. Attach the nozzle extension to spray gun by threading it
into the spray gun handle as shown in Figure 3-5. Firmly
hand-tighten the two components together.
Note: It may be necessary to use an adjustable wrench
to further tighten the nozzle extension to the spray gun
handle if the operator notices water seeping or leaking
from the connection point during operation. Be careful
not to overtighten. Do not use an adjustable wrench or
adjustable pliers to tighten either end of the high pressure
hose onto the spray gun or the main pressure washer unit.
Figure 3-5
6. Select the tip to use for the particular application this
pressure washer is to be used for. See Figure 3-6.
Note: See the Operation Section for more details regarding
each spray nozzles usage.
15º
25º
40º
Soap
black
white
green
yellow
red
Figure 3-6
7. Install the desired spray nozzle into the end of the spray
handle assembly as shown in Figure 3-7. Simply align the
tip into the end of the spray handle and push. It will click
into place. See Figure 3-7.
Figure 3-7
8. To remove a spray nozzle, simply pull back on the spray
gun collar (A) in Figure 3-8.
9Section 3 — ASSembly & Set-Up
A
B
Figure 3-8
Installing the Soap Inlet Tube
If planning to utilize the “Soap” tip, and apply soap using the
spray handle, follow these steps:
1. Remove the plastic cap on the soap inlet port of the
pressure washer pump, if not already done so. Refer to
Figure 3-1.
Note: If choosing not to install the soap inlet tube at this
time, the plastic cap on the soap inlet port of the pressure
washer pump may remain in place.
2. Install the two plastic hose clips packed with the soap inlet
tube, into the frame holes provided. See Figure 3-9.
Note: Clip types may vary, but all function the same.
3. Push the soap inlet tube onto the inlet port on pressure
washer pump. Refer to Figure 3-1 for location of where the
inlet tube attaches.
Figure 3-9
4. Route the soap inlet tube through the two clips installed in
Step 2. See the inset of Figure 3-9.
5. Install the bottle of soap into the soap holding tray and
insert the soap inlet tube into the bottle as shown in Figure
3-10. Soap bottle NOT included.
Note: The soap inlet hose has enough additional length so
that instead it can be routed into a bucket that sits beside
the unit that contains a soap mixture.
Figure 3-10
6. A pressure control valve has been supplied to adjust the
pressure of the spray being dispensed through the spray
gun by the pressure washer. From the factory, the unit has
been set at maximum pressure. To lower pressure, rotate
knob counter-clockwise. See Figure 3-11.
Figure 3-11
7. If the pressure control has been lowered by turning the
knob counter-clockwise, then turn the knob clockwise to
increase the pressure.
WARNING! Do not tighten or force the pressure
control knob once it reaches the stop at either end
of the pressure control spectrum. It is best to have
the knob slightly backed off in either direction once
reaching the stop either at min. or max. pressure.
Your FLEX™ Pressure Washer is now setup and ready to be used
in a wide variety of applications. Proceed to the next section
in this manual to learn about the controls and operation of the
FLEX™ Pressure Washer.
Controls & Features
4
10
Rear Handle
Spray Nozzles
Pressure Valve
Spray Handle
Hose Storage
Hanger
High Pressure
Hose
High Pressure
Outlet
Water Inlet Port
Spray Handle Extension
Soap Inlet Tube
Soap Bottle
(Not included)
Soap Retaining Tray
Figure 4-1
Rear Handle
The rear handle can be used to move the pressure washer
around when NOT attached to the FLEX™ Power Unit.
Spray Nozzles
Five spray nozzles have been included for various applications
ranging from applying soap to different gauge pressure streams.
Pressure Valve
Used to increase and decrease the pressure of the water being
dispensed from the spray handle.
High Pressure Outlet
Use this port to attach the high pressure hose, while the other
end attaches to the spray handle.
Water Inlet Port
Use this port to attach the water hose/feed line.
High Pressure Hose
Connect one end to the high pressure hose port, the other end
to the spray gun.
Hose Storage Hanger
Used for storing the high pressure hose when not in use.
Spray Handle Extension with Quick Connect
Threads onto the end of the spray handle, extending the spray
handle and includes the spray nozzle quick connect fitting.
Spray Handle
Controls the application of water onto cleaning surface with
trigger device. Includes a trigger lock.
Soap Inlet Tube
Used to supply soap when utilizing the “Soap” nozzle. Simply
feed the line down into the soap in the container.
Soap Bottle (Not Included)
A space has been supplied to accommodate either an oblong or
rounded pressure washer detergent bottle. Bottle shown is for
reference purposes and not included.
Operation
5
11
Starting The Engine
Refer to the FLEX™ Power Base’s Operator’s Manual for engine
starting and operating instructions.
Couple Pressure Washer Attachment to Power
Base
1. With the kickstand UP on the FLEX™ Power Base, as shown
in Figure 5-1, roll it over to the pressure washer attachment.
Figure 5-1
2. Tip the FLEX™ Power Base forward until the power base
hinge is in place under the mounting handle (1), and push
down firmly on both handles until you hear the Latch-n-
Lock™ System click into place (2) on the pressure washer
attachment. See Figure 5-2.
Note: The operator will be able to hear the Latch-n-Lock™
system engage and lock (latching sound) when coupled
properly. To test if coupled properly, lift up on the handles.
If the unit comes apart, the connection was not made.
Double check that the kickstand is still in the UP position,
and repeat steps 1 and 2.
1
2
Figure 5-2
Note: The operator will be able to hear the Latch-n-Lock™
system engage and lock when coupled properly.
Uncouple the Pressure Washer Attachment from Power Base:
Fully stop the Power Base engine before attempting to perform
any maintenance steps or uncoupling of the attachment. Never
attempt to uncouple the Power Base from the pressure washer
attachment WITH the engine running.
WARNING! Always turn off the FLEX™ Power Base
engine and remove the key prior to attempting to
perform any maintenance or adjustments and/or
uncoupling of the Power Base from the attachment.
1. Position the kickstand down.
2. Tip the FLEX™ Power Base forward to disengage the Latch-
n-Lock™ mechanism, then the power base hinge.
3. Move the FLEX™ Power Base away from the pressure
washer attachment.
Note: With the kickstand deployed in the downward (unlocking)
position, the FLEX™ Power Base will rest comfortably in a parked
position.
WARNING! When the FLEX™ Pressure Washer attachment is attached to the FLEX™ Power Base, the engine must only
be started after the water supply is connected and turned on with water flowing through the pressure washer. Failure
to have the water source connected with water flowing through he pressure washer prior to starting the engine of the
FLEX™ Power Base will cause irreparable damage to the pressure washer pump.
12 Section 5— operation
FLEX™ Pressure Washer Operation
To use this pressure washer for the first time, follow these step-
by-step instructions.
1. Place pressure washer near an outside water source
capable of supplying water at a flow rate greater than 3.3
gallons per minute (12.5 liters per minute) and no less than
20 PSI (1.38 BARS) at pressure washer end of garden hose.
Do not use the self-propelled feature on the FLEX™ Power
Base to drive the attachment to the location in which it
will be used. The water source must be connected to
the pressure washer and turned on with water flowing
through the pressure washer attachment, before
attempting to start the FLEX™ Power Base.
WARNING! DO NOT run the FLEX™ Power Base,
and pressure washer attachment, without the water
supply connected and turned on with water flowing
through the Pressure Washer. Damage to this
equipment resulting from failure to follow this
instruction will void the warranty.
2. Check that the spray gun extension tube with nozzle quick
connect is tightly connected to the spray gun handle. See
the Assembly & Set-Up section for detailed instructions.
3. Check that high pressure hose is tightly connected to both
the spray gun and the water pump. See the Assembly &
Set-Up section for detailed instructions.
4. Choose the spray nozzle that you want to use, and insert it
into the end of the spray handle extension by pushing until
it can be heard clicking into place. Tug on spray nozzle to
make sure it is securely in place.
WARNING! Never change a spray nozzle without
the trigger lock engaged.
5. Make sure that the complete unit is in a level position.
6. Connect a garden hose to the water inlet on the pressure
washer pump. See Figure 5-3.
Connect
garden
hose
here.
Figure 5-3
Note: Make sure the garden hose is not kinked or restricted
in any way and that water can flow freely once turned on.
7. Point spray gun in a safe direction, and then turn the water
ON.
8. Release the spray gun lock lever, if locked, and squeeze
the trigger to purge the pump system of any air and/or
impurities.
Note: Before starting the pressure washer, be sure you are
wearing safety goggles as described below.
CAUTION: Risk of eye injury. Spray could splash
back or propel objects resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash)
safety goggles marked to comply with ANSI
Z87.1 when using or in vicinity of this
equipment.
NEVER substitute safety glasses or dry-
condition goggles for indirect vented safety
goggles.
9. Start the FLEX™ Power Base in accordance with the starting
instructions in the FLEX™ Power Base’s Operator’s Manual.
How to Stop Your Pressure Washer
1. Release the spray gun trigger and let the engine idle for
two minutes.
2. Push down and hold the engine rocker on/off switch on
the FLEX™ Power Base, to the OFF position, until the engine
comes to a complete stop.
3. ALWAYS point the spray gun in a safe direction, release
the spray lock lever if applied, then squeeze the spray gun
trigger to release any retained high water pressure.
4. Turn off the water source.
WARNING! The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and
its underlying tissues, resulting in serious injury and
possible amputation. Spray gun traps high water
pressure, even when engine is stopped and water is
disconnected, which could result in serious injury.
Keep the high pressure hose connected to the
pump and the spray gun while the system is
pressurized.
ALWAYS point the spray gun in a safe direction,
release the trigger lock if applied, and squeeze
the spray gun trigger to release any built-up
high pressure, every time you stop engine.
How to Use The Accessory Tray
The unit is equipped with an accessory storage system with
places to store your spray gun, nozzle extension, high pressure
hose and quick connect spray nozzles.
1. Place the nozzle extension into the hole on the front, top,
left side of accessory tray as shown in Figure 4-1 of the
Controls & Features Section of this manual. Clip the nozzle
extension into place by moving it towards the front of the
unit.
2. Place the spray gun into the same hole, located just behind
the nozzle extension, and allow it to rest on its handle.
13Section 5 — operation
3. Insert the five (5) multi–colored spray nozzles into the
color-coded spaces provided in the accessory tray.
4. Coil and hang the high pressure hose onto the hose
storage hanger, once both ends are detached from the
spray gun and the pressure washer pump.
How to Use Spray Nozzles
The quick–connect on the nozzle extension allows you to switch
between five (5) different quick-connect spray nozzles. Spray
nozzles can be changed while the pressure washer is running
once the spray gun trigger lock has been engaged. The spray
nozzles vary the spray pattern as shown. Refer to Figure 5-4.
Follow these instructions to change spray nozzles:
1. Engage the trigger lock lever on the spray gun handle.
WARNING! The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and
its underlying tissues, resulting in serious injury and
possible amputation. NEVER exchange spray nozzles
without the trigger lock being engaged on the spray
gun.
DO NOT twist spray nozzles while spraying.
2. Pull the quick–connect collar back and pull the current
spray nozzle off. Store spray nozzles in the holder provided
on the accessory tray.
3. Select the desired spray nozzle:
For delicate rinse, for gentle cleaning of cars/trucks,
boats, RV’s, patio furniture, lawn equipment, etc.;
select the white 40° spray nozzle.
For a little more pressure, ideal for dried-on debris;
select the green 25° spray nozzle.
For general rinsing, ideal for most all purpose
cleaning such as home siding, brick patios, wood
decks, driveways and sidewalks, garage floors, etc.;
select the yellow 15° spray nozzle.
For maximum rinsing, for stubborn or hard to reach
surface such as second story surfaces, paint removal,
oil stains, rust removal or other stubborn substances
(tar, gum, grease, wax, etc.); select the red 0° spray
nozzle.
To apply detergent, apply project specific cleaners
to help break down stubborn dirt and grime on a
variety of surfaces; select the black detergent spray
nozzle.
4. Insert new spray nozzle by pushing it into the spray
nozzles. The spray nozzles are quick connect and simply
push-and-click into place. It is not necessary to pull back
on the nozzle collar to install the spray nozzles. Tug on
spray nozzle once installed to make sure that it is securely
in place.
15º
25º
40º
Soap
black
white
green
yellow
red
Figure 5-4
Usage Tips
For most effective cleaning, keep spray nozzle from 8 to 24
inches (20 to 61 cm) away from cleaning surface.
If you get spray nozzle too close, especially when using
spray nozzles with less than a 40 fan.; you may damage
the surface being cleaned.
DO NOT get closer than 6 inches (15 cm) when cleaning
tires.
14 Section 5— operation
Applying Detergent
WARNING! Chemical Burn Hazard. Chemicals
could cause burns resulting in death or serious
injury.
DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps.
Follow all manufacturers’ instructions.
To apply detergent, follow these steps:
1. Review use of the spray nozzles.
2. Prepare the detergent solution as required by job.
3. Install the detergent container into the soap retaining tray,
refer back to Figure 4-1 in the Controls & Features Section
for the location of soap retaining tray.
4. Remove the cap on the detergent container and insert the
soap inlet tube down INTO the detergent.
5. Make sure black “Soap” spray nozzle is installed.
Note: Detergent cannot be applied with any other spray
nozzle other than the “Soap” spray nozzle.
6. Make sure that a garden hose is connected to the water
inlet on the pressure washer.
7. Check that the high pressure hose is connected to the
spray gun and pump.
8. Turn the water ON to FULL.
WARNING! You must attach all hoses before you
start the engine.
Starting the engine without all the hoses
connected and without the water turned ON
and water flowing through the pressure
washer will damage the pump.
Damage to equipment resulting from failure
to follow this instruction will void warranty.
9. Start engine in accordance with the starting instructions in
the FLEX™ Power Base Operator’s Manual.
10. Apply detergent to a dry surface, starting at lower portion
of area to be washed and work upward, using long, even,
overlapping strokes.
11. Allow detergent to “soak in” for 3-5 minutes before
washing and rinsing. Reapply as needed to prevent surface
from drying. DO NOT allow detergent to dry on (prevents
streaking).
Pressure Washer Rinsing
1. Remove the black detergent spray nozzle from the nozzle
extension.
2. Select and install the desired high pressure spray nozzle
following the instructions for How to Use Spray Nozzles.
3. Keep the spray gun a safe distance from the area you plan
to spray.
WARNING! Kickback from the spray gun could
cause you to fall resulting in death or serious injury.
Operate pressure washer from a stable surface.
Be extremely careful if you must use the pressure
washer from a ladder, scaffolding, or any other
similar location.
Firmly grasp spray gun with both hands when
using high pressure spray to avoid injury when
spray gun kicks back.
4. Apply a high pressure spray to a small area, then check
the surface for damage. If no damage is found, it is okay to
continue cleaning.
5. Start at the top of the area to be rinsed, working down with
same overlapping strokes as you used for washing and
applying detergent.
Automatic Cool Down System (Thermal Relief)
If you run the engine on your pressure washer for 3-5 minutes
without pressing the trigger on the spray gun, circulating water
in the pump can reach temperatures above 125°F (51°C). The
system engages to cool the pump by discharging the warm
water onto the ground.
Maintenance & Adjustments
6
15
Maintenance Schedule
Before
Each use
Every
8 Hours
Every
50 Hours
Every
200 Hours
Yearly
Prior
to Storing
Check clutch bumpers
P
Check engine oil level
P P
Check / clean water inlet screen
P
Check high pressure hose
P
Check detergent siphoning tube
P
Check spray gun and assembly for leaks
P
Clean debris
P
Lube Pivot Points
P P
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance and extend
the life of the pressure washer. See any authorized service dealer
for service.
The pressure washer’s warranty does not cover items that have
been subjected to operator abuse or negligence. To receive
full value from the warranty, the operator must maintain the
pressure washer as instructed in this manual, including proper
storage as detailed the Winter and Long Term Storage sections.
Note: Should you have questions about replacing components
on your pressure washer, please call (800) 828-5500 or (330) 558-
7220 for assistance.
Some adjustments will need to be made periodically to properly
maintain your pressure washer.
All service and adjustments should be made at least once each
season. Follow the requirements in the Maintenance Schedule
chart above.
Note: Once a year you should clean or replace the spark plug,
clean or replace the air filter, and check the spray gun and nozzle
extension assembly for wear. A new spark plug and clean air filter
assure proper fuel-air mixture and help your engine run better
and last longer.
Pump Oil
DO NOT attempt any oil maintenance on this pump. The pump
is pre-lubricated and sealed from the factory, requiring no
additional maintenance for the life of the pump.
Clutch Bumpers
It is necessary to check the clutch bumpers, installed on the
dog clutch assembly, before each use. The clutch bumpers are
wearable parts that will need to be replaced periodically after
extended usage.
To replace the clutch bumpers, follow these instructions:
1. Gently pry each clutch bumper out of the dog clutch using
a standard screw driver. See Figure 6-1.
Figure 6-1
2. Replace the clutch bumpers (Kit Part No. 753-08457) by
fully pressing them into place.
16 Section 6— Maintenance & adjuStMentS
Pressure Washer Maintenance
Clean Debris
Daily or before use, clean accumulated debris from pressure
washer. Keep linkage, spring and controls clean. Keep area
around and behind muffler free from any combustible debris.
Inspect cooling air slots and openings on the pressure washer.
These openings must be kept clean and unobstructed.
Pressure washer parts should be kept clean to reduce the risk of
overheating and ignition of accumulated debris.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
Note: Improper treatment of pressure washer could
damage it and shorten its life.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt, oil, etc.
Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.
Check and Clean Inlet Screen
Examine the screen on the pump’s water inlet. Clean it if the
screen is clogged or replace it if screen is damaged.
Check High Pressure Hose
The high pressure hose can develop leaks from wear, kinking, or
abuse. Inspect the hose each time before using it. Check for cuts,
leaks, abrasions or bulging of cover, damage or movement of
couplings. If any of these conditions exist, replace the hose.
WARNING! The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and
its underlying tissues, resulting in serious injury and
possible amputation.
• NEVER repair leaking connections with sealant of any kind.
Replace O-ring or seal.
After Each Use
Water should not remain in the unit for long periods of time.
Sediments or minerals can deposit on pump parts and freeze
pump action. Follow these procedures after every use:
3. Flush detergent system by removing the detergent
siphoning tube from the cleaning tank and run pressure
washer with black spray nozzle. Flush for one to two
minutes.
WARNING! The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and
its underlying tissues, resulting in serious injury and
possible amputation. Spray gun traps high water
pressure, even when engine is stopped and water is
disconnected, which could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and
spray gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red
lever and squeeze spray gun trigger to release high
pressure, every time you stop engine.
4. Shut off engine, turn off water supply, point gun in a safe
direction, press red lever and squeeze trigger to relieve
trapped pressure, and let engine cool.
5. Disconnect hose from spray gun and high pressure outlet
on pump. Drain water from hose, spray gun, and nozzle
extension. Use a rag to wipe off the hose.
6. Place the spray gun, nozzle extension and spray nozzles
in the accessory tray. Hang high pressure hose on hook
attached to accessory tray.
7. Empty pump of all pumped liquids by pulling recoil handle
about six times. This should remove most liquid in pump.
8. Store unit in a clean, dry area.
9. If storing for more than 30 days, see Off-Season Storage
later in this section.
WARNING! Fuel and its vapors are extremely
flammable and explosive which could cause burns,
fire or explosion resulting in death or serious injury.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters,
clothes dryers, or other appliances that have pilot
light or other ignition source because they could
ignite fuel vapors.
Winter Storage
Note: You must protect your unit from freezing temperatures.
Failure to do so will permanently damage your pump and
render your unit inoperable.
Freeze damage is not covered under warranty.
To protect the unit from freezing temperatures:
1. Follow steps 2-5 in the previous section After Each Use.
2. Use PumpSaver, Model BS-6151, to treat pump. This
minimizes freeze damage and lubricates pistons and seals.
3. If pump saver is not available, connect a 3-foot (1 m)
section of garden hose to water inlet adapter. Pour RV-
antifreeze (antifreeze without alcohol) into hose. Pull recoil
handle twice. Disconnect 3-foot (1 m) hose.
4. Store unit in a clean, dry area.
Long Term Storage
If you do not plan to use the pressure washer for more than 30
days, you must prepare the engine and pump for long term
storage.
Protecting the Pump
To protect the pump from damage caused by mineral deposits
or freezing, use PumpSaver, Model BS-6151, to treat pump. This
prevents freeze damage and lubricates pistons and seals.
Note: PumpSaver is available as an optional accessory. It is
not included with the pressure washer. Contact the nearest
authorized service dealer to purchase PumpSaver.
Note: You must protect your unit from freezing temperatures.
Failure to do so will permanently damage your
pump and render your unit inoperable.
Freeze damage is not covered under warranty.
To use PumpSaver, make sure the pressure washer is turned
off and disconnected from supply water. Read and follow all
instructions and warnings given on the PumpSaver container.
Other Storage Tips
1. Cover unit with a suitable protective cover that does not
retain moisture.
WARNING! Storage covers could cause a fire
resulting in death or serious injury.
DO NOT place a storage cover over a hot pressure
washer.
Let equipment cool for a sufficient time before
placing the cover on the equipment.
Troubleshooting
7
17
Problem Cause Remedy
Pump has following
problems: failure to produce
pressure, erratic pressure,
chattering, loss of pressure,
low water volume.
1. Low pressure spray nozzle installed.
2. Water inlet is blocked.
3. Inadequate water supply.
4. Inlet hose is kinked or leaking.
5. Clogged inlet hose screen.
6. Water supply is over 10F (38°C).
7. High pressure hose is blocked or leaks.
8. Spray gun leaks.
9. Spray nozzle is obstructed.
10. Pump is faulty.
1. Replace with high pressure spray nozzle.
2. Clear inlet.
3. Provide adequate water flow.
4. Straighten inlet hose, patch leak.
5. Check and clean inlet hose screen.
6. Provide cooler water supply.
7. Clear blocks in outlet hose.
8. Replace spray gun.
9. Clean spray nozzle.
10. Contact an authorized service dealer .
Detergent fails to mix with
spray.
1. Detergent siphoning tube is not submerged.
2. Detergent siphoning tube is clogged or
cracked.
3. Non-soap spray nozzle installed.
4. Check ball stuck in detergent siphoning
system.
1. Insert detergent siphoning tube into
detergent.
2. Clean or replace detergent siphoning tube.
3. Replace with soap spray nozzle.
4. Unstick check ball as described in Detergent
Siphoning Check Ball.
Excessive vibration or noise
when the Attachment
Control Lever is applied.
1. One or more of the clutch bumpers is missing
or worn.
1. Replace the three cluctch bumpers with
replacement kit part no. 753-08457.
Phone (800) 828-5500 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number ready).
Parts Manual downloads are also available free of charge at www.troybilt.com.
Replacement Parts
8
18
Component Part Number and Description
687-05118 Spray Nozzle Kit (5)
753-08457 Clutch Bumper Kit (6)
737-05046 High-Pressure Hose
LIMITED WARRANTY FOR FLEX ATTACHMENT PRODUCT
079221 REV. A
5. Any expendable, consumable, or routine maintenance item which
needs replacement or service as part of normal maintenance, unless
such items have defects that cause failure or premature wear within
the first thirty (30) days. Where applicable, normal wear items include
but are not limited to, blades, tires, belts, filters, fuses, and other
consumable items
6. Any Attachment that has been altered or modified in a manner not
consistent with the original design of the product or in a manner not
otherwise approved by Troy-Bilt LLC.
7. Paint repairs or replacements for defective paint (including materials
and application) are covered for a period of three (3) months.
8. Wheel rims are covered for a period of three (3) months for
manufacturing defects.
9. The FLEX Power Base is covered by a separate limited warranty which
is contained in the operator’s manual for the FLEX Power Base.
This warranty does not cover and Troy-Bilt LLC disclaims any
responsibility for:
1. Loss of time or loss of use of the Attachment.
2. Transportation costs and other expenses incurred in connection with
the transport of the Attachment to and from the authorized Troy-Bilt
service provider.
3. Any loss or damage to other equipment or personal items.
4. Damage caused by performance or use of the Attachment in
connection with any product other than the FLEX Power Base.
Limitations:
1. THERE ARE NO IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. NO WARRANTY APPLIES AFTER THE APPLICABLE
WARRANTY PERIOD AS SET FORTH ABOVE AS TO THE PARTS AS
IDENTIFIED. NO OTHER EXPRESS WARRANTY OR GUARANTY, WHETHER
WRITTEN OR ORAL, EXCEPT AS MENTIONED ABOVE, GIVEN BY ANY
PERSON OR ENTITY, INCLUDING A DEALER OR RETAILER, WITH RESPECT
TO ANY PRODUCT SHALL BIND TROY-BILT LLC. DURING THE WARRANTY
PERIOD, THE EXCLUSIVE REMEDY IS REPAIR OR REPLACEMENT OF THE
DEFECTIVE PART, AS SET FORTH ABOVE. (SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.)
2. THE PROVISIONS AS SET FORTH HEREIN PROVIDE THE SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY ARISING FROM THE SALE. TROY-BILT SHALL NOT
BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGES
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, FOR TRANSPORTATION OR FOR
RELATED EXPENSES, OR FOR RENTAL EXPENSES TO TEMPORARILY
REPLACE A WARRANTED PRODUCT. (SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY
TO YOU.)
3. In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the
purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the
product shall void this limited warranty. You assume the risk and liability
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the use or misuse or inability to use the
product.
How State Law Relates to this Warranty:
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-800-828-5500, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
The limited warranty set forth herein is given by Troy-Bilt LLC to the Initial
Purchaser (as defined herein) with respect to a new Troy-Bilt-branded FLEX
attachment product consisting of one of the following four (4) attachments
to the FLEX Power Base (referred to hereafter as the “Attachment): (i) wide
area mower, (ii) snow-thrower, (iii) pressure washer or (iv) leaf blower. This
limited warranty does not cover Emission Control Systems and is not a
Federal Emission Control Warranty Statement as defined by U.S. federal
law. Please refer to the Federal Emission Control Warranty Statement in
the operator’s manual for the FLEX Power Base product (“Power Base) for
warranties covering Emission Control Systems.
Scope of the Limited Warranty
Troy-Bilt LLC offers the following limited warranty to the Initial Purchaser for
residential or otherwise non-commercial use of the Attachment on the FLEX
Power Base: except for the Exclusions (defined herein), during the Warranty
Period (defined herein), the Attachment will be free from manufacturing
defects (including workmanship and materials). The “Initial Purchaser” is the
first person to purchase a new Attachment from an authorized Troy-Bilt dealer,
distributor and/or retailer of such attachment products. This limited warranty
is non-transferrable. Except as otherwise set forth herein, the limited warranty
period for this new Attachment purchased by the Initial Purchaser is two (2)
years from the date of purchase as shown on the original sales receipt for the
Attachment (Warranty Period”).
Defects in Workmanship or Materials
Except for the Exclusions, the Attachment is warranted to be free from
manufacturing defects in either workmanship or materials for the Warranty
Period. During the Warranty Period, Troy-Bilt LLC will, at its option, either
repair or replace any original part that is covered by this limited warranty and
is determined to be defective in workmanship or material.
To qualify for this limited warranty the FLEX™ Base Unit:
1. Must have been purchased from an authorized Troy-Bilt retailer.
2. Must have been purchased within the United States by the Initial
Purchaser.
3. Must have been used for residential or otherwise non-commercial
purposes.
4. Must have been used in a manner consistent with the normal and
proper intended use for the Attachment. This Attachment is not
intended for rental or commercial use.
Who can perform repairs under this warranty?
In order to qualify for the limited warranty as set forth herein, the repairs made
under this warranty must be performed by an authorized Troy-Bilt service
provider.
How to get service under this limited warranty:
To locate a Troy-Bilt warranty service provider, contact your authorized
Troy-Bilt dealer, distributor and/or retailer or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box
361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 or call 1-877-282-8684 or log on to our
Website at www.troybilt.com. This limited product warranty is provided
by Troy-Bilt LLC and is the only product warranty provided by Troy-Bilt LLC
for this Attachment. A COPY OF YOUR SALES RECEIPT IS REQUIRED FOR
WARRANTY SERVICE.
What this limited warranty does not cover.
This limited warranty does not cover the following (the “Exclusions”):
1. Attachment purchased outside of the United States.
2. Damage due to lack of maintenance and/or improper maintenance as
described in the operator’s manual.
3. Normal wear and tear resulting from use of the Attachment.
4. Use of the Attachment that is not consistent with the intended use
thereof as described in the operating instructions, including, but not
limited to, abuse, misuse and/or neglect of the Attachment or any use
inconsistent with and/or non-compliant with instructions contained in
the Operator’s Manual.
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en EE.UU.
Manual del OperadOr
Medidas de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y OBSERVE TODAS LAS NORMAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INCLUIDAS
EN ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA.
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Accesorio de lavadora a presión FLEX™ — 23AADAAA711
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse
en contacto primero con el Departamento de Asistencia al Cliente.
Si tiene dificultad para armar este producto o tiene dudas respecto a los controles, el funcionamiento o el mantenimiento de
esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Seleccione una de las opciones siguientes:
Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com
Vea videos instructivos sobre el mantenimiento y la instalación de piezas en www.troybilt.com/tutorials
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220
Escriba a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar el Accesorio de lavadora a presión FLEX™
Troy-Bilt. La misma ha sido cuidadosamente diseñada para brindar
excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el equipo.
El manual le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de que usted,
y cualquier otra persona que haga funcionar la máquina, sigue
atentamente y en todo momento las medidas de seguridad
recomendadas. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones
personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia a la
más reciente información de producto disponible en el momento de
la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse
con la máquina, sus características y funcionamiento. Por favor
tenga en cuenta que este Manual del Operador puede cubrir una
gama de especificaciones para productos de varios modelos. Es
posible que las características y funciones incluidas y/o ilustradas en
este manual no se apliquen a todos los modelos. Nos reservamos
el derecho de modificar las especificaciones de los productos,
diseños y equipos sin previo aviso y sin generar responsabilidad por
obligaciones de ningún tipo.
Si tiene algún problema o duda respecto a la máquina, llame a
un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o comuníquese
directamente con nosotros. En esta página encontrará los números
de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de Atención
al cliente de Troy-Bilt. Queremos garantizar su entera satisfacción en
todo momento.
En este manual, todas las referencias al lado de recho e izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador
Gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y hacer funcionar su equipo nuevo, por favor
localice la placa de modelo en el equipo y registre la información
en el espacio de la derecha. Podrá localizar la placa de modelo si la
busca en la placa de montaje en el lado correspondiente a la bomba.
Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web,
el Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Al propietario
1
21
Medidas de seguridad .......................................... 22
Montaje y Conguración ...................................... 26
Controles y Características ................................... 29
Operación .............................................................. 30
Mantenimiento y ajustes ...................................... 34
Solución de problemas ......................................... 37
Piezas de Repuesto ................................................ 38
Garantía ................................................................. 40
Índice
Importantes medidas de seguridad
2
22
Seguridad del operador
Descripción del equipo
Lea este manual con atención
y familiarícese con el accesorio
de lavadora a presión.
Conozca sus aplicaciones, limitaciones y los riesgos que conlleva. Esta
lavadora a presión funciona a un máximo de 3,000 PSI
(206.8 BARS) y un caudal de hasta 2.5 galones por minuto
(9.46 litros por minuto).
Se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información que se
incluye en el presente manual sea precisa y actual. Sin embargo, nos
reservamos el derecho de cambiar, modificar o mejorar de cualquier
otra manera el producto y este documento en cualquier momento
sin aviso previo.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE GASES VENENOSOS. El
escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas venenoso que podría matarlo en minutos.
NO puede olerlo, mirarlo ni probarlo. Incluso si no huele
los gases del escape, igual podría quedar expuesto al
gas de monóxido de carbono.
Algunos productos químicos o detergentes podrían
ser perjudiciales si se inhalan o ingieren, podrían
producir la muerte, lesiones graves, náuseas,
desmayos o envenenamiento.
Opere este producto ÚNICAMENTE en exteriores bien
alejado de ventanas, puertas y ventilaciones a fin de
reducir el riesgo de que se acumulen emanaciones de
gas de monóxido de carbono y sean atraídas hacia
espacios ocupados.
Instale alarmas de monóxido de carbono operadas a batería
o alarmas de monóxido de carbono conectable con batería de
reserva según las instrucciones del fabricante. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas de monóxido de carbono.
NO utilice este producto en el interior de una casa, garaje,
sótano, entrepisos, graneros ni otros espacios parcialmente
cerrados incluso si utiliza ventiladores o si abre puertas y
ventanas para ventilar. El monóxido de carbono se acumula
rápidamente en dichos espacios y puede quedar acumulado
por horas, incluso después de haber apagado este producto.
Ubique SIEMPRE este producto en la dirección del viento
y apunte el escape del motor de manera que quede alejado
de espacios ocupados. Si empieza a sentirse descompuesto,
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de
seguridad importantes que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de este
manual antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LA ADVERTENCIA!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido
o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar
dedos, manos y pies y de arrojar objetos. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes
se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN: El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de que se produzcan
lesiones. Se utiliza una palabra indicadora (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) con el símbolo
de alerta para designar un grado o nivel para la gravedad del riesgo. Se puede usar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo.
NOTA: Se utiliza para abordar prácticas que no están relacionadas con que se produzcan lesiones.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: El escape del motor, algunos de los elementos del mismo y algunos
componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que según el Estado de
California pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
ADVERTENCIA: Los bornes, los terminales y los accesorios relacionados de la batería
contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el
Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después
de estar en contacto con estos componentes.
23Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
mareado o débil mientras utiliza este producto, apáguelo
y salga al aire libre DE INMEDIATO. Consulte a un médico.
Puede sufrir envenenamiento por monóxido de carbono.
Utilice un respirador o una máscara cuando haya posibilidad
de que puedan inhalarse los vapores al
usar productos químicos.
Lea todas las instrucciones que se adjuntan con la
máscara de manera de estar seguro de que la máscara
proveerá la protección necesaria contra la inhalación
de vapores perjudiciales al usar productos químicos.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución.
El contacto con la fuente de alimentación de energía
podría causar una descarga eléctrica o quemaduras que
podrían producir la muerte o lesiones graves.
NUNCA rocíe cerca de la fuente de alimentación de energía.
¡ADVERTENCIA! El uso de la lavadora a presión podría
crear charcos y superficies resbaladizas que podrían
hacerlo caer y provocarle la muerte o lesiones graves.
El retroceso del gatillo rociador podría hacerlo caer provocándole la
muerte o lesiones graves.
Opere la lavadora a presión desde una superficie estable.
La zona de limpieza debe tener pendientes y drenaje que
sean adecuados para reducir la posibilidad de una caída
por superficies resbaladizas.
Sea extremadamente precavido si debe usar la lavadora
a presión desde una escalera, andamio o cualquier otro
lugar similar.
Tome con firmeza el gatillo rociador con ambas manos
cuando use el rociado a alta presión para evitar lesiones
si el gatillo rociador retrocede.
¡ADVERTENCIA! El combustible y sus vapores
son extremadamente inflamables y explosivos,
lo que podría producir quemaduras, incendios
o explosiones provocando la muerte o lesiones graves.
Al operar el equipo:
NO opere este producto en el interior de construcciones,
garajes, porches, equipos móviles, aplicaciones marítimas
o lugares cerrados.
NO incline el motor ni el equipo en un ángulo que provoque
que se derrame combustible.
NO rocíe líquidos inflamables.
Después de cada intento de arranque, si el motor no
funciona, oriente siempre el gatillo rociador en una
dirección segura, suelte la palanca roja y oprima el
gatillo del rociador para descargar la presión alta.
Tome con firmeza el gatillo rociador con ambas manos
cuando use el rociado a alta presión para evitar lesiones
si el gatillo rociador retrocede.
¡ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras con
productos químicos. Los productos químicos podrían
producir quemaduras que provocaran la muerte
o lesiones graves.
NO utilice líquido cáustico con la lavadora a presión.
Utilice ÚNICAMENTE los detergentes/jabones seguros
para lavadora a presión. Siga todas las instrucciones
del fabricante.
¡ADVERTENCIA! El caudal de alta presión de agua
que produce este equipo podría producir cortes en la
piel y los tejidos subyacentes, con lo que se pueden
producir lesiones graves y una posible amputación.
El gatillo rociador contiene alta presión de agua, incluso
cuando el motor está parado y se ha desconectado el
agua, con lo que se podrían producir lesiones graves.
Si sufre un corte producido por líquidos, debe llamar a un
médico de inmediato. NO lo trate como a un simple corte.
NO permita que NIÑOS operen la lavadora a presión.
NUNCA repare la manguera a alta presión. Debe reemplazarla.
NUNCA repare con ningún tipo de sellador las conexiones
que presenten pérdidas. Reemplace la junta tórica o el sello.
NUNCA conecte la manguera de alta presión a la extensión
de la boquilla.
Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba
y el gatillo rociador mientras el sistema esté presurizado.
SIEMPRE debe apuntar el gatillo rociador en una dirección
segura, oprima la palanca roja y oprima el gatillo del rociador
para descargar la presión alta, cada vez que pare el motor.
NUNCA apunte el gatillo rociador a personas, animales
ni plantas.
NO asegure el gatillo rociador en la posición open (abierto).
NO deje el gatillo rociador sin prestarle atención mientras
la máquina está en funcionamiento.
NUNCA use un gatillo rociador que no tenga una traba para
el gatillo o una protección para el gatillo en su lugar y en
buenas condiciones de funcionamiento.
Asegúrese siempre de que el gatillo rociador, las boquillas
y los accesorios estén correctamente conectados.
¡ADVERTENCIA! Las chispas accidentales podrían
causar incendio o electrocución que produjeran la
muerte o lesiones graves.
NUNCA opere la lavadora a presión sin un alojamiento
o cubiertas de protección.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones oculares
o corporales. El rociado podría rebotar y salpicar
al operador o podría mover objetos con lo que
podrían producirse lesiones graves.
Utilice siempre gafas de seguridad con ventilación indirecta
(para salpicaduras de productos químicos) que tengan la
marca de que cumplen con la norma ANSI Z87.1 al usar este
equipo o al estar cerca de él.
NUNCA sustituya las gafas de seguridad con ventilación indi-
recta por gafas de seguridad o gafas para condiciones secas.
Utilice siempre vestimenta que lo proteja como camisa
de mangas largas, pantalones largos y zapatos de punta
cerrada.
NUNCA opere la lavadora a presión cuando esté descalzo
o con sandalias o pantalones cortos.
PRECAUCIÓN: Como resultado de velocidades
de funcionamiento excesivamente elevadas, podrían
producirse lesiones menores.
Al transportar, desplazar o reparar equipos:
Desconecte el accesorio de lavadora a presión FLEX™
de la base de potencia antes de intentar cargar, reparar
o transportar este dispositivo.
24 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Siga las instrucciones del manual del operador de la base
de potencia FLEX™ para transportar dicha base.
Tenga cuidado al cargar o descargar este accesorio en
un remolque o camión.
Una vez que esté en el en el remolque o camión, se debe
sujetar este accesorio con correas, cadenas, cables, sogas
u otros medios que se consideren adecuados al efecto.
Realización de ajustes o reparaciones de la lavadora a presión:
Desacople la lavadora a presión FLEX™ de la base de
potencia FLEX™ antes de realizar algún ajuste o alguna
reparación de importancia.
Nota: No es necesario desacoplar los dos dispositivos cuando
se cambian las puntas de rociado. Sólo debe apagar la base
de potencia FLEX™, esperar a que el motor se detenga por
completo, poner la traba para el gatillo, y luego cambiar la
punta de rociado como se indica en la sección Montaje y
Configuración del presente manual.
Las velocidades excesivamente lentas imponen una carga
pesada.
NO manipule indebidamente el resorte ni el enlace del
regulador, ni otras piezas para incrementar la velocidad
del motor. La lavadora a presión suministra la presión y
el flujo nominales correctos cuando la máquina funciona
a velocidad controlada.
NO modifique la lavadora a presión de ninguna manera
Nota: El rociado a alta presión podría dañar artículos frágiles,
incluidos aquellos de vidrio.
NO apunte el gatillo rociador a vidrios cuando use la
punta de rociado roja (0°).
NUNCA apunte el gatillo rociador a las plantas.
Nota: Si se trata de manera inadecuada la lavadora a presión
podría dañarla y reducir su vida útil.
Si tiene dudas en relación con el propósito para el que fue
diseñada, pregúntele al distribuidor o comuníquese con
el centro de servicio calificado.
NUNCA opere las unidades que tengan piezas rotas
o faltantes, o que no tengan los alojamientos o las
cubiertas de protección.
NO omita ningún dispositivo de seguridad en esta máquina.
NO utilice de manera indebida la velocidad controlada.
NO opere la lavadora a presión a una velocidad que supere
la nominal.
NO modifique la lavadora a presión de ninguna manera.
Antes de poner en marcha la lavadora a presión en climas
fríos, controle todas las piezas del equipo para comprobar
que no se haya formado hielo allí.
NUNCA tire de las mangueras para mover la máquina.
Utilice la manija que se provee en la unidad.
El presente equipo está diseñado para usarse con piezas
Troy-Bilt autorizadas ÚNICAMENTE.
Si se usa el equipo con piezas que NO cumplen con las
especificaciones mínimas, el usuario asume todos los riegos
y las responsabilidades.
Funcionamiento general
1. Lea este manual del operador en su totalidad antes de poner
en funcionamiento la máquina. Estudie los controles y aprenda
la secuencia operativa adecuada. Conserve este Manual del
operador en un lugar seguro para consultas futuras.
2. No deje que nadie que no haya leído este manual opere
o realice el mantenimiento de esta máquina.
3. Siempre mantenga sus pies y manos alejados de los controles
cuando ponga en marcha el motor.
4. No retire las protecciones, las calcomanías o los dispositivos
de seguridad. Si una protección, calcomanía o un dispositivo
de seguridad está dañado o no funciona, repárelo o
reemplácelo antes de operar la máquina.
5. Si se la monta en un remolque o camión, debe asegurarse de
que el rociador esté bien sujeto al bastidor de dicho remolque
o camión.
6. Utilice una máscara que cubra el rostro y guantes de goma
cuando manipule productos concentrados.
7. Siempre use gafas de protección, pantalones largos y zapatos
de seguridad cuando opere o realice el mantenimiento de
esta unidad. No use vestimenta demasiado holgada.
8. Nunca encienda el motor en un lugar cerrado sin ventilación
adecuada. Los humos de escape son venenosos.
9. Para evitar quemaduras graves, no toque el motor o silenciador
mientras el motor esté en funcionamiento o hasta que se haya
enfriado por lo menos durante 30 minutos luego que se haya
apagado.
10. Mantenga a adultos, niños y mascotas alejados del rociador
y del área a ser rociada.
11. Siempre realice un control del área a ser rociada y retire los
residuos u otros objetos antes de rociar.
12. Antes de realizar las tareas de mantenimiento de la máquina
desconecte siempre el cable de la bujía para evitar que el
motor se ponga en marcha de forma accidental.
13. Mantenga la máquina y especialmente la zona del motor/
la bomba limpia y libre de grasa, césped y hojas para reducir
la posibilidad de que se produzca un sobrecalentamiento
e incendio.
Requerimientos generales
1. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona
con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido
de carbono, un gas inodoro y letal.
2. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
compruebe que todas las piezas móviles se hayan detenido.
Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa
contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente.
3. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien ajustados
para asegurarse de que la máquina se encuentra en
condiciones seguras de funcionamiento.
4. Nunca intente hacer ajustes o arreglos con el motor en marcha.
5. Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente todos
los componentes y reemplácelos inmediatamente sólo por
repuestos de los fabricantes del equipo original (O.E.M.)
listados en este manual. “El uso de repuestos que no cumplen
con las especificaciones del equipo original puede resultar en
rendimiento inadecuado y puede comprometer la seguridad.”
6. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere
demasiado el motor. El regulador del motor controla la
velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.
7. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de
instrucciones según sea necesario.
8. Observe las leyes y reglamentos sobre la correcta disposición
del gas, el petróleo, etc., para proteger el medio ambiente.
25Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Símbolos de seguridad
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que en este producto puede tener. Lea, entienda y siga todas las
instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar armarla y hacerla funcionar.
Símbolo Descripción
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR
Lea, entienda y siga todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar armarla
y hacerla funcionar.
ADVERTENCIA — PRESENCIA DE OBSERVADORES
Mantenga alejados a los observadores. SIEMPRE debe apuntar la boquilla hacia lo lejos,
en una dirección segura..
ADVERTENCIA — INYECCIÓN DE LÍQUIDO
Riesgo de inyección de líquido. Nunca se rocíe usted mismo ni a ninguna otra persona,
ni a animales, ya que podrían producirse lesiones.
ADVERTENCIA — GOLPE DE RETROCESO
El gatillo rociador produce golpes de retroceso. Sujételo firmemente con ambas manos
al activar el gatillo.
ADVERTENCIA — LESIONES OCULARES
Riesgo de lesiones oculares. Utilice siempre antiparras de seguridad. El rociado puede
mover objetos.
ADVERTENCIA — SUPERFICES RESBALADIZAS
El uso de una lavadora a presión puede ocasionar que se formen superficies resbaladizas.
Actúe con extrema precaución para evitar caerse.
ADVERTENCIA - ELECTROCUCIÓN
Riesgo de electrocución. Nunca rocíe cerca de la fuente de alimentación de energía.
ADVERTENCIA — EXPLOSIÓN
Riesgo de explosión. NO rocíe líquidos inflamables.
ADVERTENCIA: Su responsabilidadLimite el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Montaje y Configuración
3
26
Lea el manual del operador completamente antes
de intentar montar u operar la nueva lavadora a presión.
Si tiene algún tipo de problema con el montaje de la lavadora
a presión, llame al (800) 828-5500. Si llama para solicitar ayuda,
debe tener a mano el número de modelo y serie de la etiqueta
de identificación.
Desembale la lavadora a presión
1. Extraiga la bolsa de piezas, los accesorios y los encartes
de cartón que se incluyen con la lavadora a presión.
2. Abra completamente la caja, para lo que debe cortar cada
una de las esquinas de arriba hacia abajo.
3. Antes del ensamblado, asegúrese de tener todos los arculos
que se incluyen.
Los artículos que están en el interior de la caja son:
Unidad principal
Manguera de alta presión
Gatillo rociador
Extensión de boquilla con accesorio
de conexión rápida
Manual del Operador
Tarjeta de registro del propietario
Bolsa que contiene 5 boquillas de
rociado multicolores
Bolsa que contiene el tubo de entrada
de jabón con 2 abrazaderas
Configuración
Para preparar este accesorio de lavadora a presión para su
funcionamiento, realice estas tareas:
1. Extraiga las cinco tapas plásticas que aparecen en la Figura 3-1.
Nota: Las primeras cuatro tapas se extraen con sólo tirar
como se muestra. Para extraer la tapa plástica del recuadro
de la Figura 3-1, se la debe girar en el sentido contrario a las
agujas del reloj. Si elige no instalar el tubo de entrada de
jabón en este momento, la tapa plástica del orificio de
entrada de jabón de la bomba de la lavadora a presión
puede permanecer en su lugar.
Orificio
de entrada
de jabón
Figura 3-1
2. Ubique la bolsa que contiene las 5 boquillas de rociado
multicolores, que se incluyen con las piezas sueltas de la caja,
e inserte las puntas en los orificios de montaje provistos en
la unidad principal de la lavadora a presión. Siga el patrón
de colores que se suministra en la etiqueta de la unidad para
conocer el orden adecuado en el que se deben colocar dichas
puntas. Consulte la Figura 3-2.
Figura 3-2
3. Conecte la manguera de alta presión a la manija del gatillo
rociador enroscando la manguera a dicho rociador como
se indica en la Figura 3-3.
Figura 3-3
rojo ymarillo verde blanco negro
27Sección 3 — Montaje y configuración
4. Desenrosque y conecte el otro extremo de la manguera
de alta presión a la unidad principal de la lavadora a presión
para lo que debe enroscar la manguera al orificio que le
corresponde, como se indica en la Figura 3-4.
Tubo de entrada
de jabón
Figura 3-4
5. Conecte la extensión de la boquilla al gatillo rociador para
lo que debe enroscarla en la manija de dicho gatillo como se
indica en la Figura 3-5. Ajuste firmemente con la mano los dos
componentes entre sí.
Nota: Puede ser necesario usar una llave regulable para ajustar
aún más la extensión de la boquilla a la manija del gatillo
rociador si el operador nota que hay filtración o pérdida de
agua por el punto de conexión durante el funcionamiento.
Tenga cuidado de no llenar en exceso. No utilice una llave
regulable ni pinzas regulables para ajustar los extremos de
la manguera de alta presión al gatillo rociador o la unidad
principal de la lavadora a presión.
Figura 3-5
6. Seleccione la punta que va a usar para la aplicación en
particular para la que se desea utilizar la lavadora a presión.
Consulte la Figura 3-6.
Nota: Consulte la sección Funcionamiento para obtener
más detalles en relación con el uso de la boquilla de
rociado.
15º
25º
40º
Soap
black
white
green
yellow
red
Figura 3-6
7. Coloque la boquilla de rociado deseada en el extremo del
conjunto de la manija de rociado como se indica en la Figura
3-7. Sólo debe alinear la punta en el extremo de la manija de
rociado y empujar. Hará clic en su lugar. Consulte la Figura 3-7.
Figura 3-7
8. Para extraer la boquilla de rociado, sólo debe tirar del collarín
del gatillo rociador (A en la Figura 3-8).
Jabón
rojo ymarillo verde blanco negro
28 Sección 3 — Montaje y configuración
A
B
Figura 3-8
Instalación del tubo de entrada de jabón
Si piensa usar la punta para “Soap” (jabón), y aplicar jabón con la
manija de rociado, siga estos pasos:
1. Extraiga la tapa plástica del orificio de entrada de jabón de la
bomba lavadora a presión, si aún no lo hizo. Vuelva a consultar
la Figura 3-1.
Nota: Si elige no instalar el tubo de entrada de jabón en este
momento, la tapa plástica del orificio de entrada de jabón de
la bomba de la lavadora a presión puede permanecer en
su lugar.
2. Coloque las dos trabas plásticas para manguera que se
incluyen con el tubo de entrada de jabón, dentro de los
orificios del bastidor provistos. Consulte la Figura 3-9.
3. Oprima el tubo de entrada de jabón en el orificio de entrado
de la bomba de la lavadora a presión. Consulte nuevamente
la Figura 3-1 para conocer la ubicación en la que se conecta
el tubo de entrada.
Figura 3-9
4. Pase el tubo de entrada de jabón por las dos trabas que se
colocaron en el Paso 2. Consulte el recuadro de la Figura 3-9.
5. lo debe colocar el recipiente de jabón en la bandeja para el
jabón e insertar el tubo de entrada del jabón en el recipiente
como se indica en la Figura 3-10. El recipiente de jabón NO
está incluido.
Nota: La manguera de entrada de jabón tiene una longitud
adicional suficiente que permite como otra opción ponerla de
manera que entre en un balde que se ubica junto a la unidad
que contiene una mezcla de jabón.
Figura 3-10
6. Se suministra una válvula de control de presión para regular la
presión de rociado que suministra la lavadora a presión a través
del gatillo rociador. De fábrica, la unidad se configuró con la
presión máxima. Para reducir la presión, gire la perilla en el
sentido contrario a las agujas del reloj. Consulte la Figura 3-11.
Figura 3-11
7. Si el control de la presión se redujo girando la perilla en el
sentido contrario a las agujas del reloj, gire la perilla en sentido
contrario para aumentar la presión.
¡ADVERTENCIA! No ajuste ni fuerce la perilla de
control de presión una vez que llega al tope en
cualquiera de los extremos del espectro de control
de presión. Es mejor retroceder ligeramente la perilla
en una dirección una vez que se llega al tope de
presión mín. o máx.
La lavadora a presión FLEX™ ahora está configurada y
lista para usarse en una amplia variedad de aplicaciones. Prosiga a la
sección siguiente de este manual para obtener más información sobre
los controles y el funcionamiento de la lavadora a presión FLEX™.
Controles y Características
4
29
Manija trasera
Boquillas de rociado
Válvula de presión
Manija de rociado
Gancho de
almacenamiento
de la manguera
Manguera
de alta presión
Salida de alta
presión
Orificio de entrada de agua
Extensión de la manija de rociado
Tubo de entrada de jabón
Recipiente de jabón
(No está incluido)
Bandeja colectora de jabón
Figura 4-1
Manija trasera
Se puede usar la manija trasera para trasladar la lavadora a presión
cuando NO está conectada a la unidad de potencia FLEX™.
Boquillas de rociado
Se incluyeron cinco boquillas de rociado para diversas aplicaciones
que varían desde la aplicación de jabón hasta diferentes caudales
de presión.
Válvula de presión
Se utiliza para incrementar y reducir la presión de agua que se
suministra desde la manija de rociado.
Salida de alta presión
Utilice este orificio para conectar la manguera de alta presión
mientras que el otro extremo se conecta a la manija de rociado.
Orificio de entrada de agua
Utilice este orificio para conectar la manguera/línea de entrada
de agua.
Manguera de alta presión
Conecte un extremo al orificio de alta presión, el otro extremo
al gatillo rociador.
Gancho de almacenamiento de la manguera
Se utiliza para almacenar la manguera de alta presión cuando
no se usa.
Extensión de la manija de rociado con accesorio de
conexión rápida
Se enrosca en el extremo de la manija de rociado, con lo que extiende
dicha manija, e incluye el accesorio de conexión rápida de la boquilla
de rociado.
Manija de rociado
Controla la aplicación de agua sobre la superficie a limpiar con el
dispositivo de gatillo. Incluye una traba para el gatillo.
Tubo de entrada de jabón
Se utiliza para suministrar jabón cuando se usa la boquilla para jabón.
Sólo debe introducir la línea hacia abajo dentro del recipiente de
jabón.
Recipiente de jabón (No está incluido)
Se suministró un espacio para alojar una botella de detergente
alargada o redonda para lavadora a presión. El recipiente que
aparece en la ilustración es sólo para referencia y no está incluido.
Funcionamiento
5
30
Encendido del motor
Consulte el manual del operador de la base de potencia FLEX™
para obtener las instrucciones para el arranque y el funcionamiento
del motor.
Acople el accesorio de lavadora a presión a la base
de potencia
1. Con el soporte en la posición UP (arriba) en la base de potencia
FLEX™, como se indica en la Figura 5-1, hágalo girar hacia el
accesorio de lavadora a presión.
Figura 5-1
2. Incline la base de potencia FLEX™ hacia adelante hasta que su
bisagra quede en su lugar debajo de la manija de montaje(1),
oprima hacia abajo firmemente ambas manijas hasta que
escuche que el sistema Latch-n-Lock™ haga clic, lo que indica
que ha quedado en su lugar (2) en el accesorio de lavadora a
presión. Consulte la Figura 5-2.
Nota: El operador podrá oír cuando se activa y traba el sistema
Latch-n-Lock™ (sonido al trabarse) si se realiza el acoplamiento
correctamente. Para probar si se acopló correctamente, tire de
las manijas hacia arriba. Si la unidad
se separa, significa que no se estableció la conexión.
Vuelva a controlar que el soporte esté aún en la posición
UP (arriba) y repita los paso 1 y 2.
1
2
Figura 5-2
Nota: El operador podrá oír cuando se activa y traba el sistema
Latch-n-Lock™ si se realiza el acoplamiento correctamente.
Para desacoplar el accesorio de lavadora a presión de la base
de potencia:
Pare completamente el motor de la base de potencia antes de
intentar realizar los pasos de mantenimiento o de desacoplar el
accesorio. No intente nunca desacoplar la base de potencia del
accesorio de lavadora a presión CON el motor en marcha.
¡ADVERTENCIA! Apague siempre el motor de la
base de potencia FLEX™ y saque la llave antes de
intentar realizar tareas de mantenimiento o ajustes
y/o de desacoplar la base de potencia del accesorio.
1. Ponga el soporte abajo.
2. Incline la base de potencia FLEX™ hacia adelante para
desenganchar el mecanismo Latch-n-Lock™, luego la bisagra
de la base de potencia.
3. Mueva la base de potencia FLEX™ para alejarla del accesorio de
lavadora a presión.
Nota: Con el soporte en la posición en que queda hacia abajo (para
destrabar), la base de potencia FLEX™ quedará apoyada de manera
conveniente en posición de detención.
¡ADVERTENCIA! Cuando se conecta el accesorio de lavadora a presión FLEX™ a la base de potencia FLEX™, sólo se debe
arrancar el motor después de haber conectado y encendido el suministro de agua con agua que fluya a través de la lavadora
a presión. Si no se conecta la fuente de suministro de agua de manera que fluya agua a través de la lavadora a presión antes
de arrancar el motor de la base de potencia FLEX™ definitivamente se ocasionarán daños irreparables a la bomba de la lavadora
a presión.
31Sección 5 — Funcionamiento
Funcionamiento del accesorio de lavadora
a presión FLEX™
Para utilizar esta lavadora a presión por primera vez, siga estas
instrucciones detalladas.
1. Ubique la lavadora a presión cerca y fuera de la fuente de
suministro de agua con capacidad para suministrar un caudal
de agua de más de 3.3 galones por minuto (12.5 litros por
minuto) y no menos de 20 PSI (1.38 BARS) en el extremo de la
manguera de jardín correspondiente a la lavadora a presión.
No utilice la función autopropulsada de la base de potencia
FLEX™ para conducir el accesorio a la ubicación en la cual desea
usarlo. Se debe conectar la fuente de suministro de agua a
la lavadora a presión y se la debe encender de manera que
fluya agua por el accesorio de lavadora a presión, antes
de intentar arrancar la base de potencia FLEX™.
¡ADVERTENCIA! NO haga funcionar la base de
potencia FLEX™ y el accesorio de lavadora a presión sin
que esté conectado y encendido el suministro de agua
de manera que fluya agua a través de la lavadora a
presión. Si se daña el equipo por no cumplir estas
instrucciones, se anulará la garantía.
2. Controle que el tubo de extensión del gatillo rociador con el
dispositivo de conexión rápida de la boquilla esté firmemente
conectado a la manija del gatillo rociador. Consulte la sección
de Montaje y Configuración para obtener instrucciones
detalladas.
3. Controle que la manguera de alta presión esté firmemente
conectada tanto al gatillo rociador como a la bomba de agua.
Consulte la sección de Montaje y Configuración para obtener
instrucciones detalladas.
4. Elija la boquilla de rociado que desee usar e insértela en el
extremo de la extensión de la manija de rociado, para lo que
debe oprimir la unidad hasta que se oiga un clic cuando quede
en su lugar. Tire de la boquilla de rociado para comprobar que
esté firmemente en su lugar.
¡ADVERTENCIA! Nunca cambie una boquilla de
rociado si no está puesta la traba para el gatillo.
5. Compruebe que toda la unidad esté en una posición nivelada.
6. Conecte una manguera de jardín a la entrada de agua de la
bomba de la lavadora a presión. Consulte la Figura 5-3.
Figura 5-3
Nota: Compruebe que la manguera de jardín no presente
pliegues ni restricciones de ningún tipo y que el agua fluya
libremente una vez que se encienda el suministro.
7. Apunte el gatillo rociador en una dirección segura y luego
encienda el suministro de agua.
8. Suelte la palanca de traba del gatillo rociador, si estaba
trabada, y apriete el gatillo para purgar el aire y/o las
impurezas del sistema de bombeo.
Nota: Antes de arrancar la lavadora a presión, asegúrese de tener
puestas gafas de seguridad como se describe a continuación.
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones oculares. El rociado
podría rebotar y salpicar al operador o podría mover
objetos con lo que podrían producirse lesiones graves.
Utilice siempre gafas de seguridad con
ventilación indirecta (para salpicaduras de
productos químicos) que tengan la marca de que
cumplen con la norma ANSI Z87.1 al usar este
equipo o al estarcerca de él.
NUNCA sustituya las gafas de seguridad con
ventilación indirecta por gafas de seguridad
o gafas para condiciones secas.
9. Arranque la base de potencia FLEX™ siguiendo las
instrucciones para el arranque que se incluyen en el
manual del operador de la base de potencia FLEX™.
Procedimiento para parar la lavadora a presión
1. Suelte el gatillo del rociador y deje que el motor funcione al
ralentí durante dos minutos.
2. Oprima y mantenga apretado el interruptor basculante de
encendido/apagado del motor de la base de potencia FLEX™,
para ponerlo en la posición OFF (apagado), hasta que el motor
se detenga por completo.
3. SIEMPRE debe apuntar el gatillo rociador en una dirección
segura, suelte la palanca de bloqueo de rociado si está
aplicada, luego apriete el gatillo del rociador para descargar
la presión alta de agua que pudiera estar atrapada.
4. Cierre la fuente de suministro de agua.
¡ADVERTENCIA! El caudal de alta presión de agua
que produce este equipo podría producir cortes en la
piel y los tejidos subyacentes, con lo que se pueden
producir lesiones graves y una posible amputación.
El gatillo rociador contiene alta presión de agua, incluso
cuando el motor está parado y se ha desconectado el
agua, con lo que se podrían producir lesiones graves.
Mantenga la manguera de alta presión conectada
a la bomba y el gatillo rociador mientras el sistema
esté presurizado.
Cada vez que pare el motor, SIEMPRE debe apun-
tar el gatillo rociador en una dirección segura,
soltar la traba para el gatillo si está aplicada, y
apretar el gatillo del rociador para descargar la
presión alta que se hubiese acumulado.
Procedimiento para utilizar la bandeja de accesorios
La unidad está equipada con un sistema de almacenamiento de
accesorios con lugares para guardar el gatillo rociador, la extensión
de la boquilla, la manguera de alta presión y las boquillas de rociado
de conexión rápida.
1. Ubique la extensión de la boquilla en el orificio que está
en el frente, arriba a la izquierda de la bandeja de accesorios
como se indica en la Figura 4-1 de la sección Controles
y Características del presente manual. Sujete la extensión de
la boquilla en su lugar moviéndola hacia el frente de la unidad.
Conecte
una
manguera
de jardín
aquí.
32 Sección 5 — Funcionamiento
2. Ubique el gatillo rociador en el mismo orificio, ubicado justo
detrás de la extensión de la boquilla, y déjelo apoyado sobre
su manija.
3. Inserte las cinco(5) boquillas de rociado multicolores en los
espacios codificados por color que se suministran en la bandeja
de accesorios.
4. Enrosque y cuelgue la manguera de alta presión en el gancho
de almacenamiento de la manguera, después de desconectar
ambos extremos del gatillo rociador y la bomba de la lavadora
a presión.
Procedimiento para usar las boquillas de rociado
El dispositivo de conexión rápida de la extensión de la boquilla le
permite seleccionar entre cinco (5) boquillas de rociado con conexión
rápida diferentes. Las boquillas de rociado se pueden cambiar
mientras la lavadora a presión está en funcionamiento después de
activar la traba para el gatillo rociador. Las boquillas de rociado
varían el patrón de rociado como se indica. Consulte la Figura 5-4.
Siga estas instrucciones para cambiar las boquillas de rociado:
1. Enganche la palanca de bloqueo del gatillo en la manija del
gatillo rociador.
¡ADVERTENCIA! El caudal de alta presión de agua
que produce este equipo podría producir cortes en la
piel y los tejidos subyacentes, con lo que se pueden
producir lesiones graves y una posible amputación.
NUNCA intercambie boquillas de rociado si no se ha
enganchado la traba para el gatillo en el gatillo
rociador.
NO tuerza las boquillas de rociado durante la operación
de rociado.
2. Tire hacia atrás del collarín de conexión rápida y tire de la
boquilla de rociado actual para sacarla. Guarde las boquillas
de rociado en el espacio provisto en la bandeja de accesorios.
3. Seleccione la boquilla de rociado deseada:
Para un enjuague delicado, para lavar con cuidado
automóviles/camiones, lanchas, vehículos recreativos,
muebles de jardín, equipos para el césped, etc.,
seleccione la boquilla de rociado blanca de 40°.
Para obtener un poco más de presión, ideal para
residuos secos, seleccione la boquilla de rociado
de color verde de 25°.
Para tareas generales de enjuague, ideal para la
mayoría de las limpiezas para todo propósito como de
revestimientos exteriores, patios de ladrillo, plataformas
de madera, entradas de vehículos y aceras, pisos de
garajes, etc., seleccione la boquilla de rociado de color
amarillo de 15°.
Para un enjuague máximo, para superficies complicadas
o difíciles de alcanzar como superficies de un segundo
piso, para remoción de pintura, manchas de aceite,
remoción de óxido u otras superficies difíciles (alquitrán,
goma, grasa, cera, etc.), seleccione la boquilla de rociado
de 0°.
A fin de aplicar detergente, aplicar productos de
limpieza específicos para ayudar a descomponer
suciedad y residuos difíciles de una variedad de
superficies, seleccione la boquilla negra de rociado
con detergente.
4. Inserte la nueva boquilla de rociado oprimiéndola para que
entre en las boquillas de rociado. Las boquillas de rociado son
de conexión rápida y sólo debe oprimirlas para que hagan clic
y queden en su lugar. No es necesario tirar hacia atrás del
collarín de la boquilla para instalar las boquillas de rociado.
Tire de la boquilla de rociado una vez instalada para
comprobar que esté firmemente en su lugar.
15º
25º
40º
black
white
green
yellow
red
Figura 5-4
Consejos para el uso
Para una limpieza más eficaz, mantenga la boquilla de rociado
de 8 a 24 pulgadas (20 a 61 cm) alejada de la superficie que
se desea limpiar.
Si se ubica la boquilla de rociado demasiado cerca,
especialmente cuando se utilizan boquillas de rociado
con menos de 40°, se puede dañar la superficie objeto
de la limpieza.
NO se acerque a menos de 6 pulgadas (15 cm) cuando
limpie neumáticos.
Rojo Amarillo Verde Blanco Negro
Jabón
33Sección 5 — Funcionamiento
Aplicación de detergente
¡ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras con
productos químicos. Los productos químicos podrían
producir quemaduras que provocaran la muerte o
lesiones graves.
NO utilice líquido cáustico con la lavadora a presión.
Utilice ÚNICAMENTE los detergentes/jabones seguros
para lavadora a presión. Siga todas las instrucciones del
fabricante
Para aplicar detergente, siga estos pasos:
1. Repase el uso de las boquillas de rociado.
2. Prepare la solución de detergente como lo requiera el trabajo.
3. Instale el recipiente de detergente en la bandeja colectora
de jabón, consulte nuevamente la Figura 4-1 de la sección
Controles y Características para conocer la ubicación de la
bandeja colectora de jabón.
4. Extraiga la tapa del recipiente de detergente e inserte el tubo
de entrada de jabón hacia abajo DENTRO del detergente.
5. Compruebe que se haya colocado la boquilla negra de rociado
para “Soap” (jabón).
Nota: No se puede aplicar detergente con ninguna otra
boquilla de rociado que no sea la que se usa para “Soap”
(jabón).
6. Compruebe que se haya conectado una manguera de jardín
a la entrada de agua de la lavadora a presión.
7. Controle que la manguera de alta presión esté conectada
al gatillo rociador y a la bomba.
8. Ponga el agua en ON (encendido) en la posición
FULL (máximo).
¡ADVERTENCIA! Debe conectar todas las
mangueras antes de arrancar el motor.
Si se arranca el motor sin que estén todas las
mangueras conectadas y sin que el agua esté
en ON (encendido) y con circulación de agua
a través de la lavadora a presión se dañará
la bomba.
Si se daña el equipo por no cumplir estas
instrucciones, se anulará la garantía.
9. Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones
de arranque que se incluyen en el manual del operador
de la base de potencia FLEX™.
10. Aplique detergente a una superficie seca, comenzando por la
parte inferior de la superficie que se desea lavar y moviéndose
hacia arriba, con pasadas largas, incluso superpuestas.
11. Permita que el detergente “se embeba” durante 3 a 5 minutos
antes de lavar y enjuagar. Vuelva a aplicar según sea necesario
para evitar que la superficie se seque. NO permita que el
detergente se seque (evita que queden marcas).
Enjuague de la lavadora a presión
1. Extraiga la boquilla negra de rociado de detergente
de la extensión de la boquilla.
2. Seleccione e instale la boquilla de rociado de alta presión
deseada siguiendo las instrucciones sobre Procedimiento
para usar las boquillas de rociado.
3. Mantenga el gatillo rociador a una distancia segura
de la superficie que desea rociar.
¡ADVERTENCIA! El retroceso del gatillo
rociador podría hacerlo caer provocándole
la muerte o lesiones graves.
Opere la lavadora a presión desde una
superficie estable.
Sea extremadamente precavido si debe usar la
lavadora a presión desde una escalera, andamio
o cualquier otro lugar similar.
Tome con firmeza el gatillo rociador con ambas
manos cuando use el rociado a alta presión para
evitar lesiones si el gatillo rociador retrocede
4. Aplique un rociador de alta presión a una superficie
pequeña, luego controle la superficie para detectar daños.
Si no encuentra ningún tipo de daño, está bien continuar
con la limpieza.
5. Comience en la parte superior de la superficie que se desea
enjuagar, trabajando hacia abajo con las mismas pasadas
superpuestas que usó para lavar y aplicar detergente.
Sistema automático de enfriamiento (alivio térmico)
Si hace funcionar el motor de la lavadora a presión durante 3 a 5
minutos sin oprimir el gatillo del rociador, haciendo circular agua
en la bomba se pueden alcanzar temperaturas superiores a 125° F
(51° C). El sistema se ocupa del enfriamiento de la bomba para lo
que descarga agua caliente en el suelo.
Mantenimiento y Ajustes
6
34
Programa de mantenimiento
Antes
de cada uso
Cada
8 horas
Cada
50 horas
Cada
200 horas
Anualmente
Antes
de almacenar
Compruebe los topes de Embrague
P
Revise el nivel de aceite del motor
P P
Controle / limpie la rejilla de entrada de agua
P
Controle la manguera de alta presión
P
Controle el tubo de sifón para el detergente
P
Controle el gatillo rociador y el conjunto para
detectar pérdidas
P
Elimine los residuos
P
Lubrique los puntos de pivote
P P
Recomendaciones generales
El mantenimiento habitual mejora el rendimiento y la duración de
la vida útil de la lavadora a presión. Consulte a algún distribuidor
calificado sobre las reparaciones y el mantenimiento.
La garantía de la lavadora a presión no cubre artículos que han
estado sujetos a uso indebido o negligencia por parte del operador.
Para recibir el valor máximo de la garantía, el operador debe
mantener la lavadora a presión como se indica en el presente manual,
incluido el almacenamiento adecuado como se detalla
en las secciones Invierno y Almacenamiento a largo plazo.
Nota: Si tuviera preguntas sobre el reemplazo de los componentes
de la lavadora a presión, llame al (800) 828-5500 o al (330) 558-7220
para pedir ayuda.
Hay que realizar algunos ajustes periódicamente para mantener
adecuadamente la lavadora a presión.
Todas las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben
realizarse al menos una vez por temporada. Siga los requerimientos
del cuadro del Programa de mantenimiento precedente.
Nota: Una vez al año debe limpiar o reemplazar la bujía, limpiar
o reemplazar el filtro de aire y controlar el gatillo rociador y el
conjunto de la extensión de la boquilla para detectar si están
desgastados. Si la bujía es nueva y el filtro de aire está limpio se
asegura que la mezcla de combustible-aire sea adecuada y se
ayuda a que el motor funcione mejor y dure más.
Bomba de aceite
NO intente realizar el mantenimiento del aceite en esta bomba.
La bomba está lubricada previamente y sellada de fábrica,
con lo que no requiere mantenimiento adiciona durante la
vida útil de la bomba.
Embrague Bumpers
Es necesario comprobar los parachoques de embrague, instalados
en el conjunto de embrague de perro, antes de cada uso. Los
topes de embrague son partes de consumo que tendrán que ser
reemplazados periódicamente después de un uso prolongado.
Para volver a colocar los topes de embrague, siga estas
instrucciones:
1. Haga palanca suavemente cada tope de embrague del
embrague de garras con un destornillador estándar. En la
ilustración 6-1.
Figure 6-1
2. Vuelva a colocar los topes de embrague Kit (Parte No. 753-
08457) por ellos pulsar a tope en su lugar.
35Sección 6 — ManteniMiento y ajuSteS
Mantenimiento de la lavadora a presión
Elimine los residuos
Diariamente o antes de cada uso, elimine de la lavadora a presión los
residuos que se hubiesen acumulado. Mantenga limpios el varillaje,
los resortes y los controles. Mantenga el área que rodea al silenciador
y que está detrás del mismo libre de cualquier residuo combustible.
Inspeccione las ranuras y las aberturas del aire de refrigeración de
la lavadora a presión. Dichas aberturas deben mantenerse limpias
y libres de obstrucciones.
Las piezas de la lavadora a presión se deben mantener limpias para
reducir el riesgo de sobrecalentamiento y combustión de los residuos
acumulados.
Utilice una tela húmeda para limpiar las superficies exteriores.
Nota: Si se trata de manera inadecuada la lavadora a presión
podría dañarla y reducir su vida útil.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de refrigeración.
Utilice un cepillo de cerdas suaves para aflojar suciedad
endurecida, aceite, etc.
Utilice una aspiradora para recoger la suciedad y los residuos
sueltos.
Controle y lime la rejilla de entrada
Examine la rejilla de la entrada de agua de la bomba. Límpiela si la
rejilla está obstruida o reemplácela si está dañada.
Controle la manguera de alta presión
En la manguera de alta presión se pueden formar pérdidas por desgas-
te, pliegues o uso indebido. Inspeccione la manguera cada vez antes
de usarla. Controle si hay cortes, pérdidas, abrasiones o abultamiento
de la tapa, daños o movimiento de los acoplamientos. Si existe alguno
de estos problemas, reemplace la manguera de inmediato.
¡ADVERTENCIA! El caudal de altaa presión de agua que
produce este equipo podría producir cortes en la piel y
los tejidos subyacentes, con lo que se pueden producir
lesiones graves y una posible amputación.
• NUNCA repare con ningún tipo de sellador las conexiones que
presenten pérdidas. Reemplace la junta tórica o el sello.
Después de cada uso
No debe quedar agua en la unidad durante períodos prolongados.
Se pueden depositar sedimentos o minerales en piezas de la bomba
y congelar la acción de la bomba. Siga estos procedimientos luego
de cada uso:
3. Lave el sistema del detergente para lo cual debe extraer el
tubo de sifón del detergente del tanque de limpieza y hacer
funcionar la lavadora a presión con la boquilla de rociado
negra. Lave durante uno a dos minutos.
¡ADVERTENCIA! El caudal de alta presión de agua
que produce este equipo podría producir cortes en la
piel y los tejidos subyacentes, con lo que se pueden
producir lesiones graves y una posible amputación.
El gatillo rociador contiene alta presión de agua, incluso
cuando el motor está parado y se ha desconectado el
agua, con lo que se podrían producir lesiones graves.
Mantenga la manguera de alta presión conectada
a la bomba y el gatillo rociador mientras el sistema
esté presurizado.
SIEMPRE debe apuntar el gatillo rociador en una
dirección segura, oprima la palanca roja y oprima
el gatillo del rociador para descargar la presión alta,
cada vez que pare el motor.
4. Apague el motor, apague el suministro de agua, apunte el
gatillo en una dirección segura, oprima la palanca roja y apriete
el gatillo para descargar la presión que haya quedado atrapada,
y deje que se enfríe el motor.
5. Desconecte la manguera del gatillo rociador y de la salida de
alta presión de la bomba. Drene agua de la manguera, el gatillo
rociador y la extensión de la boquilla. Use un trapo para limpiar
la manguera.
6. Ubique el gatillo rociador, la extensión de la boquilla y las
boquillas de rociado en la bandeja de accesorios. Cuelgue la
manguera de alta presión en el gancho que está sujeto a la
bandeja de accesorios.
7. Vacíe la bomba de todos los líquidos bombeados para lo que
debe tirar de la manija de retroceso aproximadamente seis
veces. De esta manera se debe eliminar la mayor parte del
líquido de la bomba.
8. Almacene la unidad en una zona limpia y seca.
9. Si se debe almacenar durante más de 30 días, consulte
Almacenamiento fuera de temporada más adelante en
esta sección.
¡ADVERTENCIA! El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos, lo que
podría producir quemaduras, incendios o explosiones
provocando la muerte o lesiones graves.
Cuando almacene combustible o equipos con combustible
en el depósito
Se deben almacenar lejos de hornos, estufas,
calentadores de agua, secadores de ropa u otros
artefactos que tengan llama piloto u otra fuente de
encendido porque podrían encender los vapores del
combustible.
36 Sección 6 — ManteniMiento y ajuSteS
Almacenamiento durante el invierno
Nota: Debe proteger la unidad de las temperaturas de
congelamiento.
De lo contrario, se dañará definitivamente la bomba y la unidad
ya no servirá más.
El daño por congelamiento no está cubierto por la garantía.
Para proteger la unidad de las temperaturas de
congelamiento:
1. Siga los pasos 2 a 5 de la sección anterior Después de cada uso.
2. Use PumpSaver, Modelo BS-6151, para el tratamiento
de la bomba. De esta manera se minimiza el daño por
congelamiento y se lubrican los pistones y los sellos.
3. Si no está disponible el producto PumpSaver, conecte un
tramo de manguera de jardín de 3 pies (1 m) a un adaptador
de entrada de agua. Vierta anticongelante RV (anticongelante
sin alcohol) en la manguera. Tire de la manija de retroceso dos
veces. Desconecte la manguera de 3 pies (1 m).
4. Almacene la unidad en una zona limpia y seca.
Almacenamiento a largo plazo
Si no piensa usar la lavadora a presión durante más de 30 días, debe
preparar el motor y la bomba para el almacenamiento a largo plazo.
Protección de la bomba
Para proteger la bomba de los daños que causan los depósitos de
minerales o el congelamiento, use PumpSaver, Modelo BS-6151,
para el tratamiento de la bomba. De esta manera se evita el daño
por congelamiento y se lubrican los pistones y los sellos.
Nota: PumpSaver está disponible como accesorio opcional.
No se incluye con la lavadora a presión. Comuníquese con el
centro de servicio autorizado más cercano para adquirir el
producto PumpSaver.
Nota: Debe proteger la unidad de las temperaturas de
congelamiento.
De lo contrario, se dañará definitivamente la bomba
y la unidad ya no servirá más.
El daño por congelamiento no está cubierto por
la garantía.
Para usar PumpSaver, asegúrese de que la lavadora a presión esté
apagada y desconectada del suministro de agua. Lea y respete todas
las instrucciones y advertencias que se incluyen en el recipiente
de PumpSaver.
Otros consejos para el almacenamiento
1. Cubra la unidad con una cubierta de protección adecuada
que no retenga la humedad.
¡ADVERTENCIA! Las cubiertas de almacenamiento
podrían producir un incendio que provocara la muerte
o lesiones graves.
NO coloque una cubierta de almacenamiento sobre
la lavadora a presión cuando esté caliente.
Deje que el equipo se enfríe durante un tiempo
suficiente antes de colocarle la cubierta.
Solución de Problemas
7
37
Problema Causa Solución
La bomba presenta los
siguientes problemas: no
genera presión, la presión es
errática, se producen ruidos,
falta presión, el volumen de
agua es bajo.
1. Está instalada la boquilla de rociado
de baja presión.
2. La entrada de agua está obstruida.
3. El suministro de agua es insuficiente.
4. Las manguera de entrada está apretada
o tiene pérdidas.
5. La rejilla de la manguera de entrada
está obstruida.
6. El suministro de agua supera los
100° F (38° C).
7. La manguera de alta presión está obstruida
o presenta pérdidas.
8. Pérdidas en el gatillo rociador.
9. La boquilla de rociado está obstruida.
10. La bomba está averiada.
1. Reemplace con la boquilla de rociado de alta
presión.
2. Despeje la entrada.
3. Provea el caudal de agua adecuado.
4. Enderece la manguera de entrada,
repare la pérdida.
5. Controle y limpie la rejilla de la manguera
de entrada.
6. Provea un suministro de agua
de refrigeración.
7. Elimine las obstrucciones de la manguera
de salida.
8. Reemplace el gatillo rociador.
9. Limpie el gatillo rociador.
10. Comuníquese con el centro de servicio local.
El detergente no se mezcla
con el producto a rociar.
1. El tubo de sifón del detergente
no está sumergido
2. El tubo de sifón del detergente
está obstruido o agrietado.
3. Está instalada la boquilla de rociado
que no es para rociar jabón.
4. La bola de retención está trabada en el
sistema de sifón del detergente.
1. Inserte el tubo de sifón del detergente
en el detergente.
2. Limpie o reemplace el tubo de sifón
del detergente.
3. Reemplace por la boquilla de rociado
para jabón.
4. Despegue la bola de retención como
se describe en Bola de retención del
sifón del detergente.
La vibración excesiva o
ruido cuando se aplica el
Anexo palanca de control.
1. Uno o más de los topes de embrague falta o
desgastado.
1. Vuelva a colocar los tres topes cluctch con kit
de reemplazo de parte no. 753-08457.
Teléfono (800) 828-5500 para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Repuestos completo (tenga el número de modelo y
número de serie). Piezas descargas manuales también están disponibles de forma gratuita en www.troybilt.com.
Piezas de repuesto
8
38
Componente Número de pieza y Descripción
687-05118 Rocíe Kit Boquilla (5)
753-08457 Embrague parachoques Kit (6)
737-05046 Manga de alta Presión
Notas
9
39
GARANTÍA LIMITADA PARA EL ACCESORIO FLEX
079221 REV. A
5. Los artículos desechables, consumibles o de mantenimiento de
rutina que requieren reparaciones o mantenimiento como parte
del mantenimiento normal, a menos que tales artículos presenten
defectos que ocasionen fallas o un desgaste prematuro dentro de los
primeros treinta (30) días. De corresponder, los artículos de desgaste
normal incluyen, a título de ejemplo, las cuchillas, los neumáticos, las
correas, los filtros, los fusibles y otros artículos consumibles
6. Cualquier Accesorio que haya sido alterado o modificado de una manera
que no sea coherente con el diseño original del producto o de una manera
no aprobada de alguna otra manera por Troy-Bilt LLC.
7. Las reparaciones en concepto de pintura o los reemplazos por defectos en
la pintura (que incluyen los materiales y la aplicación) están cubiertos por
un período de tres (3) meses.
8. Las llantas de ruedas están cubiertas por un período de tres (3) meses por
defectos de fabricación.
9. La la base de potencia FLEX está cubierta por una garantía limitada
separada que se incluye en el manual del operador de la base de potencia
FLEX.
La presente garantía no cubre y Troy-Bilt LLC rechaza todo tipo de
responsabilidad en concepto de:
1. Pérdida de tiempo o pérdida de uso del Accesorio.
2. Costos de transporte y otros gastos incurridos en relación con el
transporte del Accesorio desde y hacia el proveedor de reparaciones
y mantenimiento Troy-Bilt autorizado.
3. Cualquier pérdida o daño a otros equipos o efectos personales.
4. Daños ocasionados por el rendimiento o el uso del Accesorio con
cualquier producto que no sea la Base de potencia Flex.
Limitaciones:
1. NO EXISTEN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE SE INCLUYEN,
A TÍTULO DE EJEMPLO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD
O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. NO SE
APLICA NINGUNA GARANTÍA AL CABO DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ESTABLECIDO PRECEDENTEMENTE EN
RELACIÓN CON LAS PIEZAS DE ACUERDO CON SU IDENTIFICACIÓN.
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA, YA SEA ORAL O ESCRITA, EXCEPTO
LA MENCIONADA ANTERIORMENTE, EXTENDIDA POR PERSONAS FÍSICAS O
JURÍDICAS, INCLUIDOS LOS DISTRIBUIDORES O MINORISTAS CON RESPECTO
A LOS PRODUCTOS, OBLIGARÁ A TROY-BILT LLC. DURANTE EL PLAZO DE
LA GARANTÍA, EL ÚNICO RECURSO ES LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO
DE LA PIEZA DEFECTUOSA, COMO SE INDICÓ ANTERIORMENTE. (ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES DE LA DURACIÓN DE LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTES MENCIONADA
PUEDE NO SER DE APLICACIÓN EN SU CASO).
2. LAS DISPOSICIONES ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO
PREVÉN EL ÚNCIO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE SURGE DE LA VENTA.
TROY-BILT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE LAS PÉRDIDAS O LOS DAÑOS
INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUIDOS SIN LIMITACIÓN, LOS GASTOS
DE TRANSPORTE O LOS GASTOS RELACIONADOS, NI DE LOS GASTOS
DE ARRENDAMIENTO PARA REEMPLAZAR TRANSITORIAMENTE UN
PRODUCTO CUBIERTO POR LA GARANTÍA. (ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS
INCIDENTALES O DIRECTOS, POR LO QUE LAS EXCLUSIONES O
LIMITACIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE PUEDEN NO SER DE
APLICACIÓN EN SU CASO).
3. En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio
de compra del producto adquirido. La alteración de las características de
seguridad del producto anulará esta garantía limitada. Usted asume el
riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o lesiones que sufran
Usted y sus bienes y/u otras personas y sus bienes como consecuencia del
uso, del uso incorrecto o de la imposibilidad de uso de este producto.
Relación de la ley estadual con esta garantía:
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, pero usted podría
gozar de otros derechos que varían en razón de su lugar de residencia.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Tefono: 1-800-828-5500, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Teléfono 1-800-668-1238
La garantía limitada que se estable en el presente documento es otorgada
por Troy-Bilt LLC al comprador inicial (como se define en este documento)
en relación con el nuevo accesorio FLEX Troy-Bilt que está integrado por uno
de los siguientes cuatro (4) accesorios de la base de potencia FLEX (identificado
en adelante como el "Accesorio"): (i) cortadora de césped con capacidad para
superficies amplias, (ii) máquina quitanieve, (iii) lavadora a presión
o (iv) soplador de hojas. La presente garantía limitada no cubre los Sistemas
de control de emisiones y no constituye una Declaración de garantía del control
de las emisiones federal según lo definido por las leyes federales de los Estados
Unidos. Consulte la Declaración de garantía del control de las emisiones federal
que se incluye en el manual del operador de la base de potencia FLEX
("Base de potencia") para conocer las garantías que cubren los Sistemas
de control de emisiones.
Alcance de la Garantía limitada
Troy-Bilt LLC ofrece la siguiente garantía limitada al Comprador Inicial para uso
residencial u otro tipo de uso no comercial del accesorio de la base de potencia
FLEX: excepto por las Exclusiones (que se definen en el presente documento),
durante el Período de la Garantía (como se define en este documento), el
Accesorio estará libre de defectos de fabricación (que incluyen la mano de obra y
los materiales). El “Comprador inicial” es la primera persona en adquirir un nuevo
Accesorio a un representante, distribuidor y/o minorista Troy-Bilt autorizado
del mencionado accesorio. La garantía limitada es intransferible. Excepto que
se disponga lo contrario en el presente documento, el período de la garantía
limitada para este nuevo Accesorio adquirido por el Comprador inicial es de dos
(2) años a partir de la fecha de la compra, como se indica en el comprobante de
ventas original correspondiente al Accesorio (“Período de la Garantía”).
Defectos en la mano de obra o en los materiales
Excepto por las Exclusiones, se garantiza que el Accesorio estará libre de defectos
de fabricación en la mano de obra o los materiales durante el Período de la Garantía.
Durante el Período de la Garantía, Troy-Bilt LLC reparará o reemplazará, a su juicio,
cualquier pieza original que esté cubierta por la presente garantía limitada y que se
determine que presenta algún defecto en la mano de obra o los materiales.
A fin de reunir los requisitos para la presente garantía limitada, la Unidad
Base FLEX™:
1. Debe haberse adquirido a un minorista Troy-Bilt autorizado.
2. Debe haberla adquirido el Comprador inicial dentro del territorio de
los Estados Unidos.
3. Debe haberse usado únicamente para fines residenciales u otro tipo
de uso no comercial.
4. Debe haberse usado de una manera coherente con el uso normal y
adecuado para el que fue diseñado el Accesorio. El Accesorio no está
diseñado para arrendamiento ni para uso comercial.
¿Quién puede realizar reparaciones en virtud de la presente garantía?
A fin de reunir los requisitos para la garantía limitada según lo establecido en
el presente documento, las reparaciones realizadas en virtud de esta garantía
debe llevarlas a cabo un proveedor de reparaciones y mantenimiento Troy-Bilt
autorizado.
Procedimiento para obtener reparaciones o mantenimiento en virtud
de la presente garantía limitada:
A fin de ubicar a un proveedor de reparaciones y mantenimiento de la garantía
Troy-Bilt, comuníquese con el representante, distribuidor y/o minorista Troy-Bilt
autorizado o comuníquese con Troy-Bilt LLC por correo escribiendo a P.O.
Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 o telefónicamente llamando al
1-877-282-8684 o inicie sesión en nuestro sitio Web en www.troybilt.com.
La presente garantía limitada sobre un producto es otorgada por Troy-Bilt LLC
y es la única garantía de producto que otorga Troy-Bilt LLC para este Accesorio.
SE REQUIERE UNA COPIA DEL COMPROBANTE DE VENTAS PARA LAS TAREAS
DE REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO CUBIERTAS POR LA GARANTÍA
Lo que no cubre la presente garantía limitada.
La presente garantía limitada no cubre lo siguiente (las “Exclusiones”):
1. Los Accesorios adquiridos fuera del territorio de los Estados Unidos.
2. Los daños producidos por la falta de mantenimiento y/o un
mantenimiento inadecuado, según se describe en el manual del operador.
3. El desgaste normal producto del uso del Accesorio.
4. El uso del Accesorio que no sea coherente con el uso para el que fue
diseñado según se describe en las instrucciones de funcionamiento, que
incluye, a título de ejemplo, el uso abusivo, inadecuado y/o negligente del
Accesorio o cualquier uso que no sea coherente con las instrucciones que
se incluyen en el Manual del Operador y/o no cumpla con ellas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Troy-Bilt 23AADAAA711 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas