Bolens 31AM59P4766 El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario
MTD LLC. APARTADO POSTAL 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Medidas importantes de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento
• Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y RESPETE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES INCLUIDAS EN ESTE
MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Manual del OperadOr
Motor de 179cc, 208cc & 243cc Eje Horizontal
Este Manual del Operador es una parte importante de su nuevo motor. Le ayudará a preparar y mantener la unidad para obtener los
mejores resultados. Antes de operar el motor lea cuidadosamente y comprenda todo el manual.
Gracias
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas con este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento de este motor, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com
Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.mtdparts.com/ KnowledgeCenter
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 ó (330) 220-4683
Escríbanos a MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
NúMero de Modelo / NúMero de Serie
/
Registro de información de producto
Antes de operar su motor nuevo, por favor localice su placa de
modelo y registre la información en el área situada a la derecha.
Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio
web o de un distribuidor de servicio local, necesitará esta
información.
Al propietario
1
24
Medidas importantes de seguridad .................... 25
Etiquetas de seguridad ......................................... 27
Conguración ........................................................ 28
Controles y Características ....................................31
Funcionamiento .................................................... 32
Mantenimiento ...................................................... 35
Solución de problemas ..........................................41
Piezas De Repuesto ............................................... 42
Declaración de Emisiones/Garantía .................... 43
Índice
Medidas importantes de seguridad
2
25
¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de
seguridad importantes que debe respetar para evitar poner en riesgo su seguridad personal
y/o material y la de los demás. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de
poner en funcionamiento este equipo. Si no respeta estas instrucciones puede provocar
lesiones personales. Cuando vea este símbolo. TENGA EN CUENTA LA ADVERTENCIA.
¡PELIGRO! Esta motor está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o
error por parte del operador puede producir lesiones graves. De no respetar las instrucciones de
seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
el motor y en los manuales antes de montarlo y utilizarlo.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado
de los mismos. Sepa cómo detener el motor y desactivar
los controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de 14 años
utilicen este motor. Los niños de 14 años en adelante deben
leer y entender las instrucciones de operación y normas
de seguridad contenidas en este manual y en el motor y
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen la máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5. Mantenga el área de operación despejada de personas,
particularmente de niños pequeños y mascotas. Detenga la
máquina si alguien se acerca.
Preparativos
1. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así
como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas
y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles.
Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias.
2. Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del
embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición
neutral (“N”).
3. Nunca deje el motor en marcha sin vigilancia.
4. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está
en marcha, excepto en los casos específicamente
recomendados en el manual del operador.
Manejo seguro de la gasolina:
Para evitar lesiones personales o daños materiales sea
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es
sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones.
Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
1. Cuando agregue combustible, APAGUE el motor y déjelo
enfriar por lo menos 2 minutos antes de sacar la tapa del
combustible.
2. Llene el tanque de combustible al aire libre o en un área
bien ventilada.
3. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
4. Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo
o camión o caja de remolque con recubrimiento plástico.
Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del
vehículo antes de llenarlos.
5. Si es posible, retire el equipo a gasolina del camión o
remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el
equipo en un remolque con un contenedor portátil, en vez
de con una boquilla dispensadora de gasolina.
6. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el
borde del depósito de combustible o con la abertura del
recipiente en todo momento, hasta terminar la carga. No
utilice un dispositivo para abrir/cerrar la boquilla.
26 Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
7. No llene demasiado el tanque de combustible. Llene
el tanque completo indicado por el indicador de nivel
de combustible instalado en el interior del depósito de
combustible o marcado en el depósito. No más de relleno
para dejar espacio para la expansión del combustible. En
algunos modelos, un indicador de nivel de combustible
no puede estar presente, en este caso, llenar el tanque sin
pulgada más de 1 / 2 por debajo de la parte inferior de la
boca de llenado para dejar espacio para la expansión del
combustible.
8. Reemplace la tapa de combustible y apriete hasta que la
tapa de trinquetes.
9. Limpie el combustible que se haya derramado sobre el
motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere
cinco minutos antes de encender el motor.
10. Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina
limpia de pasto, hojas y de la acumulación de otros
desechos. Limpie los derrames de aceite o combustible y
saque todos los residuos embebidos de combustible.
11. Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas expuestas,
llamas piloto, calor, y otras fuentes de ignición.
12. Nunca cargue combustible en el equipo en interiores
porque se acumulan vapores inflamables en el área.
13. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes
de ignición.
14. Verifique frecuentemente la línea de combustible, el
depósito, el tapón, y los accesorios buscando rajaduras o
pérdidas. Reemplácelos de ser necesario.
Funcionamiento
1. Al arrancar el motor, asegúrese de que la bujía, el silenciador
y la tapa del combustible están en su lugar.
2. No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido.
3. Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore
antes de encender el motor.
4. Permita que el silenciador, el cilindro del motor, y las aletas
se enfríen antes de tocarlos.
5. Mantenga a los niños alejados de los motores en marcha o
calientes. Pueden sufrir quemaduras por el contacto con un
silenciador caliente.
6. Extraiga el combustible acumulado en el silenciador y el
cilindro.
7. Haga funcionar el equipo con todos los protectores
colocados.
8. Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas
giratorias.
9. Átese el cabello si lo lleva largo y no use alhajas.
10. No use ropa demasiado holgada, con cordones colgantes o
partes que se puedan enganchar.
11. Para encender el motor, jale de la cuerda lentamente hasta
que sienta resistencia, luego jale rápidamente (Si no es de
arranque eléctrico).
12. Antes de arrancar el motor, retire todos los equipos
externos/cargas del motor.
13. Los componentes del equipo acoplados directamente,
tales como por ejemplo, cuchillas, rotores, poleas, ruedas
dentadas, etc, deben estar firmemente conectados.
Mantenimiento y Almacenamiento
1. Mantenga el motor en condiciones seguras de
funcionamiento.
2. Deje que motor se enfríe por lo menos cinco minutos antes
de guardarla. Nunca altere los dispositivos de seguridad.
Controle periódicamente que funcionen correctamente.
3. Controle frecuentemente que todos los pernos y
tornillos estén bien ajustados para mantener el motor
en condiciones seguras de funcionamiento. Inspeccione
visualmente el motor para determinar si está dañado.
4. Antes de limpiar, reparar o revisar el motor, deténgalo y
asegúrese que todas las partes móviles se hayan detenido.
Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo
masa contra el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
5. No cambie la configuración del regulador del motor ni lo
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima segura de funcionamiento del motor.
6. Mantenga y reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
7. Consulte siempre el manual del operador para conocer la
información importante relativa al almacenamiento de la
máquina durante un plazo prolongado.
8. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre.
9. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las
reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger
el medio ambiente.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones
de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos
pequeños todo terreno) están certificados para operar con
gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas
de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador
de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera.
Amortiguador de chispas
¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni en las proximidades del mismo,
excepto si el sistema de escape del motor está
equipado con un amortiguador de chispas que
cumpla con las leyes locales o estatales
correspondientes, en caso de haberlas.
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de
California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas
por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de
California). Es posible que existan leyes similares en otros estados.
Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a
través de su distribuidor de mantenimiento de motores autorizado
más cercano o poniéndose en contacto con el departamento de
servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
27Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
¡ADVERTENCIA! Su responsabilidad:Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Símbolos De Seguridad
Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas
instrucciones en la máquina antes procurar para reunir y operar.
Símbolo Descripción
LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR
Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en el manual (manuales) antes procurar para
reunir y operar.
ADVERTENCIA— GASOLINA ES INFLAMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
ADVERTENCIA— MONOXIDO DE CARBONO
Nunca corra un motor dentro ni en un área mal ventilada. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.
ADVERTENCIA  ELECTROCHOQUE
No use el juez de salida eléctrico del motor en la lluvia.
ADVERTENCIA  SUPERFICIE CALIENTE
Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la
operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar.
Especificaciones para el aceite y el combustible
IMPORTANTE: El motor se envía sin gasolina en el motor.
Consulte la Sección Configuración incluida en este manual para
ver las instrucciones para la carga de gasolina.
¡ADVERTENCIA! Siempre mantenga las manos y
los pies alejados de las piezas móviles del equipo.
No utilice fluidos comprimidos para arrancar. Los
vapores son inflamables.
Recomendaciones sobre el aceite
Antes de poner en marcha el motor, cárguelo con aceite para
motor, la capacidad es de 600 ml/20 onzas. Consulte el cuadro
de viscosidad de la Figura 3-1 para las recomendaciones
relacionadas con el aceite. No llene excesivamente. Use un 4
tiempos, o un detergente marca equivalente, el aceite de la
prima de motor de calidad certificada para cumplir o exceder los
requisitos del fabricante EE.UU. automóvil para la clasificación
de servicios de un nivel mínimo de SJ (grados más altos de la
carta son aceptables como SL y grados SM) . El aceite de motor se
mostrará esta denominación en el envase.
NOTA: No utilice aceites sin detergente ni aceite para motor de
tres tiempos. Podría reducirse la vida útil del motor.
Figura 3-1
Verificación del nivel de aceite
Algunos motores tienen un tapón de llenado de aceite /la varilla
de nivel de aceite de un cuarto de giro, otros pueden tener uno
a rosca. Siga las instrucciones que están a continuación que
corresponden a su modelo de motor.
Control del nivel de aceite en los motores que tiene tapones de
llenado de aceite de un cuarto de giro
NOTA: Asegúrese de comprobar el aceite sobre una superficie
nivelada y con el motor apagado.
Para evitar que el motor resulte dañado, es importante que:
Controle el nivel de aceite antes de cada uso y cada
5 horas de funcionamiento cuando el motor está
tibio. Controle el nivel de aceite con mayor frecuencia
durante el período de funcionamiento inicial del motor.
Mantenga el nivel de aceite entre las marcas “F
(lleno)” y “L (agregar)” de la varilla de medición del
nivel. Vea la Figura 3-2.
Cuando realice el control, compruebe que el tapón
de llenado de aceite esté bien ajustado.
1. Retire el tapón de llenado/varilla de medición de aceite y
limpie bien la varilla. Vea la Figura 3-2.
2. Inserte el tapón/la varilla de medición en el cuello de
llenado del aceite y ajuste el tapón hasta que se asiente.
3. Saque el tapón / la varilla de medición de aceite. Si el nivel es
bajo, agregue lentamente aceite hasta que el nivel registrado
esté en un punto intermedio entre alto (H) y bajo (L), Figura 3-2.
4. Vuelva a colocar el tapón / la varilla de medición de aceite
bien ajustados antes de poner en marcha el motor.
NOTA: No lo llene en exceso. Si se carga demasiado aceite se puede
generar humo, problemas de arranque o suciedad en la bujía.
NOTA: NO permita que el nivel de aceite se reduzca por debajo
de la marca “L (agregar)” de la varilla de medición. Si lo hace el
equipo puede funcionar mal o dañarse.
NOTA: Para cambiar el aceite del motor, consulte la sección de
Mantenimiento de este manual.
Se debe
cargar
entre las
marcas de
nivel alto
y bajo
Figura 3-2
Configuración
3
28
Carga del cárter de aceite
1. Asegúrese de que el motor está vertical y nivelado.
2. Extraiga el tapón de llenado/la varilla de medición del
nivel de aceite del cuello de carga rotándolo en sentido
contrario a las agujas del reloj y levantando la varilla fuera
del motor. Limpie la varilla con un trapo del taller.
3. Inserte el tapón de llenado/la varilla de medición del nivel
de aceite nuevamente en el cuello de llenado. Los tapones
de llenado de aceite de un cuarto de giro, se ajustan
rotando el tapón en el sentido de las agujas del reloj hasta
que se asiente firmemente.
NOTA: Algunas unidades pueden tener una varilla de
medición del nivel a rosca. En ese caso, introduzca el
tapón / la varilla de medición de aceite dentro del cuello
de llenado de aceite pero pero no lo enrosque para
controlarlo.
4. Afloje y retire el tapón de llenado de aceite/la varilla de
nivel de aceite del cuello de llenado de aceite. Anote el
nivel de aceite, si la lectura de aceite en la varilla del nivel
de aceite está por debajo de la marca “L” (agregar), agregue
aceite lentamente hasta alcanzar el nivel “H” (lleno).
Consulte la Fig. 3-2 ó 3-3, según corresponda.
5. Inserte el tapón de llenado/la varilla de medición del nivel
de aceite nuevamente en el cuello de llenado. Ajústelo
rotando el tapón en el sentido de las agujas del reloj hasta
que se asiente firmemente.
6. Limpie todo el aceite que se haya derramado.
NOTA: Para cambiar el aceite, consulte las instrucciones de
Control y cambio de aceite en la sección Mantenimiento de
este manual.
Recomendaciones sobre el combustible
PRECAUCN: Si se opera el motor con
combustible E15 o E85, una mezcla de aceite/
gasolina, gasolina sucia o gasolina con más de 30
días de antigüedad que no se haya estabilizado con
un aditivo de combustible, se puede dañar el carburador del
motor. A los daños subsiguientes no los cubre la garantía del
fabricantes.
Utilice gasolina para automóviles (sin plomo o bajo contenido de
plomo para minimizar los depósitos en la cámara de combustión)
con un mínimo de 87 octanos. Se puede usar gasolina con hasta
un 10% de etanol o un 15% de MTBE (éter metílico terciario-
butílico). Nunca use una mezcla de aceite y gasolina ni gasolina
sucia. Evite que se introduzca suciedad, polvo o agua en el
tanque de combustible. NO utilice gasolina E15 o E85.
¡ADVERTENCIA! La gasolina es sumamente
inflamable y bajo determinadas condiciones es
explosiva.
Cargue combustible en un área bien ventilada y con el motor
apagado. No fume ni permita llamas o chispas en el lugar
donde se carga combustible o se almacena la gasolina.
No llene en exceso el depósito de combustible. Después
de cargar combustible, asegúrese de que el tapón del
depósito esté bien cerrado y asegurado.
Control del nivel de aceite en los motores que tiene tapones de
llenado de aceite a rosca
NOTA: Asegúrese de comprobar el aceite sobre una superficie
nivelada y con el motor apagado.
Para evitar que el motor resulte dañado, es importante que:
Controle el nivel de aceite antes de cada uso y cada
5 horas de funcionamiento cuando el motor está
tibio. Controle el nivel de aceite con mayor frecuencia
durante el período de funcionamiento inicial del motor.
Mantenga el nivel de aceite entre las marcas “H
(lleno)” y “L (agregar)” de la varilla de medición del
nivel. Vea la Figura 3-3.
Cuando realice el control, compruebe que el tapón
de llenado de aceite se asiente sobre las rocas. No
ajuste el tapón de llenado del aceite cuando controle
el aceite de los motores que tienen tapones de
llenado de aceite a rosca.
1. Retire el tapón de llenado/varilla de medición de aceite y
limpie bien la varilla. Vea la Figura 3-3.
2. Inserte el tapón/la varilla de medición en el cuello de
llenado del aceite y debe asentarse en las roscas. No lo
apriete cuando controle.
3. Saque el tapón / la varilla de medición de aceite. Si el nivel
es bajo, agregue lentamente aceite hasta que el nivel
registrado esté en un punto intermedio entre alto (H) y
bajo (L), Figura 3-3.
4. Vuelva a colocar el tapón / la varilla de medición de aceite
bien ajustados antes de poner en marcha el motor.
NOTA: No llene en exceso. Si se carga demasiado aceite se puede
generar humo, problemas de arranque o suciedad en la bujía.
NOTA: NO permita que el nivel de aceite se reduzca por debajo
de la marca “L (agregar)” de la varilla de medición. Si lo hace el
equipo puede funcionar mal o dañarse.
NOTA: Para cambiar el aceite del motor, consulte la sección de
Mantenimiento de este manual.
Se debe
cargar
entre las
marcas
de nivel
alto y bajo
Figura 3-3
29Sección 2 — configuración
Tenga cuidado de no derramar combustible al realizar
la recarga. El combustible derramado o sus vapores se
pueden incendiar. Si se derrama combustible, asegúrese de
que el área esté seca antes de arrancar el motor.
Evite el contacto repetido o prolongado con la piel y la
inhalación de los vapores.
Carga de combustible
¡ADVERTENCIA! El combustible debe cargarlo
un adulto. NUNCA permita que un niño recargue
combustible en el motor. Los vapores de la gasolina
(el combustible) son sumamente inflamables y
pueden explotar. Los vapores del combustible
se pueden esparcir y encenderse por una chispa
o llama que esté a mucha distancia del motor.
Para evitar lesiones o muertes por incendios de
combustible, siga estas instrucciones:
NO use combustible con plomo.
El combustible debe ser nuevo y estar limpio.
NUNCA use el combustible que queda desde la
última temporada o que quedó almacenado durante
períodos prolongados.
NUNCA mezcle aceite con combustible.
NO use combustible que contenga metanol (alcohol
de madera).
1. Antes de recargar combustible, deje que el motor se enfríe
dos minutos.
2. Compruebe que el motor esté al aire libre en una zona bien
ventilada.
3. Limpie el área que está alrededor del tapón de llenado de
combustible y quite dicho tapón.
4. Use un recipiente rojo para GASOLINA aprobado y agregue
el combustible lentamente, tomando la precaución de
evitar derrames.
5. Vuelva a colocar la tapa del combustible y ajústela
bien. Antes de poner en marcha el motor, debe limpiar
el combustible que se haya derramado. Si se derrama
combustible NO ponga en marcha el motor. Mueva la
máquina para alejarla de la zona del derrame. Evite generar
una fuente de encendido hasta que los vapores del
combustible hayan desaparecido.
6. Compruebe que la válvula de paso del combustible, si está
incluida, esté abierta.
Energía eléctrica
¡ADVERTENCIA! NO tire de la cuerda de arranque
con el motor en funcionamiento. Si lo hace puede
ANULAR LA GARANTÍA.
NOTAS: Siempre debe conectar el cable de alimentación primero
a la caja del interruptor del motor; luego en el tomacorriente. Vea
la Figura 3-4.
Figura 3-4
Determine a qué tipo de tomacorriente de energía conectará
el cable de alimentación, antes de poner en marcha el motor.
Consulte las instrucciones de Motores con arrancadores
eléctricos de la sección Operación de este manual.
30 Sección 2 — configuración
Acelerador
El control del acelerador regula la velocidad del motor y lo apaga
cuando se lo coloca en la posición STOP (detención).
Estrangulador
Al activar el estrangulador se cierra el plato estrangulador del
carburador y esto ayuda a arrancar el motor.
Drenaje del aceite
Al sacar el tapón de drenado, el aceite se drena del motor.
Tapón de llenado de aceite y varilla de medición
del nivel de aceite
Saque el tapón del aceite para verificar el nivel del mismo y
agregar más.
Tapón de llenado de combustible
Saque el tapón del combustible para agregar combustible.
Manija del arrancador de retroceso
Tire de la manija del arrancador para encender el motor.
Control de paso del combustible
Si está equipado, se usa para controlar el flujo de combustible
entre el uso y el transporte/el almacenamiento.
Salida del arrancador eléctrico
Es necesario usar un prolongador para exteriores de tres patas y
una fuente de alimentación / tomacorriente de pared de 120V.
Botón de arranque eléctrico
Al presionar el botón que se encuentra en la parte superior del
arrancador eléctrico se engrana el arrancador eléctrico del motor
cuando está conectado a una fuente de alimentación de 120V.
Cebador
Al presionar el cebador se envía combustible directamente al
carburador del motor para ayudar al encendido el motor.
Llave
La llave es un dispositivo de seguridad. Debe estar completamente
insertada para que el motor arranque. Extraiga la llave cuando no
use la máquina quitanieve.
Importante: No gire la llave para intentar arrancar el motor. Al
hacerlo podría romperla.
Drenaje del
aceite
Botón arrancador
Llenado de aceite
Llenado
de aceite
Recarga de combustible
Silenciador
Silenciador
Filtro de aire
Carburant
robinet
d'arrêt
Estrangulador
Estrangulador
Acelerador
Arrancador de retroceso
Mando
Entrada de
potencia
Tapón de llenado
de aceite
Cebador
Tapón de llenado
de combustible
Llave
Estrangulador
Botón de
arranque
eléctrico
Salida del
arrancador
eléctrico
Drenaje del
aceite
Acelerador
Controles y Características
4
31
Control previo al funcionamiento
IMPORTANTE: Algunos motores se envían ya con aceite en el
motor, otros sin que el motor tenga ya el aceite. Es muy importante
controlar el aceite antes de operar el motor y agregar más si es
necesario. Consulte la Sección Configuración incluida en este manual
para ver las instrucciones para el control y la carga de aceite.
Para su seguridad y a fin de maximizar la vida útil de este equipo,
es muy importante controlar su estado antes de operar este
motor. Asegúrese de darle servicio, corregir o solucionar cualquier
problema que pudiese identificarse antes de intentar operar este
motor.
¡ADVERTENCIA! Si se realiza un mantenimiento
inadecuado de este motor o si no se corrige algún
problema antes de su operación, se puede producir
un funcionamiento indebido que podría generar
lesiones graves o incluso la muerte.
Realice siempre una inspección previa al funcionamiento antes
de cada operación y corrija todos los problemas.
Antes de arrancar el motor, controle siempre los siguientes puntos:
1. Combustible recomendado (consulte la sección Configuración)
2. Control del nivel de aceite (consulte la sección Configuración)
3. Filtro de aire (consulte la sección Mantenimiento)
4. Inspección general. Controle para detectar la existencia de
pérdidas o descargas de líquidos y de piezas flojas o dañadas.
5. Controle el manual del propietario que se entrega con el
equipo que se acciona con este motor. Analice el manual del
propietario para repasar las precauciones y los procedimientos
que deben seguirse antes de poner en marcha el motor.
Encendido del motor
¡ADVERTENCIA! Siempre mantenga las manos y
los pies alejados de las partes móviles. No utilice
fluidos comprimidos para arrancar. Los vapores son
inflamables.
¡ADVERTENCIA! El motor debe ponerlo en
marcha un adulto. Sólo se puede permitir que un
niño ponga en marcha el motor si un adulto ha
determinado que el niño tiene experiencia y es
capaz para realizar dicha operación.
¡ADVERTENCIA! Si no puede poner en marcha
este motor después de seguir las instrucciones
incluidas en este manual, comuníquese con el
distribuidor de servicio MTD autorizado. Para evitar
lesiones graves por quemadura o daños al motor,
NO intente poner en marcha este motor ni detectar
problemas relacionados con el mismo de ninguna
otra manera, por ejemplo:
NO use fluidos para arrancar.
NO rocíe vapores inflamables en el carburador.
NO cargue líquidos inflamables en el carburador.
NO opere el motor ni tire de la cuerda de arranque
si se extrajo la bujía. Se puede salpicar combustible
a través del orificio de la bujía y puede encenderse.
NOTA: Deje que el motor se caliente durante unos minutos tras
el arranque. El motor no desarrollará toda su potencia hasta que
alcance temperaturas operativas.
Debe familiarizarse con los símbolos del motor que se indican en
la Figura 5-1, antes de intentar poner en marcha este motor. Si este
motor se controla de forma remota mediante el equipo que acciona,
asegúrese de familiarizarse también con el Manual del operador del
equipo.
Rápido
Funcionamiento
Lento / marcha lenta
Estrangulador
Motor apagado
Cebador
Figura 5-1
NOTA: Las siguientes instrucciones para el arranque son para
muchos tipos diferentes de motores. A fin de ubicar las instrucciones
que corresponden a su motor, debe determinar primero qué tipo
de arrancador tiene. Si tiene un arrancador eléctrico, consulte
Motores con arrancadores eléctricos. Si tiene un arrancador manual
de retroceso, consulte Motores con arrancadores de retroceso que
figura más adelante en esta sección.
Motores con arrancadores eléctricos
Si tiene un arrancador manual de retroceso, consulte Motores con
arrancadores de retroceso que figura más adelante en esta sección.
¡ADVERTENCIA! NO tire de la manija del
arrancador mientras el motor está en marcha.
ADVERTENCIA! El motor de arranque eléctrico
está equipado con un enchufe de energía 120V AC
diseñado para funcionar con un cable de extensión
con conexión a tierra y corriente doméstica de 120 V
AC. Debe estar conectado a tierra correctamente en
todo momento para evitar la posibilidad de lesiones
o muerte por descarga eléctrica.
a. Determine si el cableado de su hogar tiene un sistema
de Interruptor de falla a tierra (G.F.I.) de tres cables
conectados a masa; si no está seguro, pregúnteselo a
un electricista matriculado.
b. Si su hogar no tiene un sistema de interruptor de falla
a tierra (G.F.I.) de tres cables conectados a masa, NO
USE ESTE ARRANCADOR ELÉCTRICO BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA.
Funcionamiento
5
32
c. Si el cableado de su hogar está conectado a tierra y no
hay un enchufe de conexión a tierra de tres espigas
con interruptor de falla a tierra en el lugar donde se
usará el arrancador, un electricista matriculado debe
instalar uno ¡ANTES DE QUE SE USE EL ARRANCADOR
ELÉCTRICO!
1. Para evitar el envenenamiento por monóxido de carbono,
asegúrese de que el motor esté al aire libre en un área bien
ventilada.
2. Compruebe que la válvula de paso del combustible, si está
incluida (consulte las instrucciones del Manual del operador
del equipo), esté abierta y que todos los interruptores estén en
la posición de encendido.
NOTA: Si el motor está equipado con un arrancador eléctrico
que funciona con una batería de 12 V, prosiga con el paso 5.
PRECAUCN: El cable de extensión puede ser de
cualquier longitud, pero debe ser clasificado para 15
amperios a 125 voltios, tierra y clasificado para su
uso en exteriores.
IMPORTANTE: Siempre debe conectar el cable de
alimentación
primero a la caja del interruptor del motor; luego en el
tomacorriente.
3. Conecte el cable de alimentación a la caja del interruptor del
motor.
4. Enchufe el extremo del cable de alimentación en el
tomacorriente.
5. Mueva el control de velocidad del motor, si está incluido, hasta
la posición “Fast (rápido)”.
6. If equipped, set the choke control to “FULL CHOKE” position.
7. Hold the primer bulb in for one full second each time you
press it.
Make sure you cover the vent hole with your
thumb.
Prime between 3 and 5 times.
IMPORTANTE: NO opere el arrancador eléctrico por más de
5 segundos en cada intento.
NOTA: NO utilice el bulbo del cebador para reiniciar un motor
caliente tras una detención breve. Si lo hace ahogará el motor
y hará que el equipo funcione mal.
NOTA: Si reinicia un motor caliente tras una detención breve,
mueva el control de velocidad del motor (si está incluido)
hasta la posición “FAST (rápido)” y mueva el control del
estrangulador a la posición NO CHOKE (sin estrangulador).
8. Presione el botón del arrancador para arrancar el motor.
NOTA: Si el motor no arranca después de 3 intentos, repita los
pasos 1 a 8.
9. Cuando el motor arranca:
Suelte el botón del arrancador.
Mueva el control del estrangulador hasta la
posición 1/2 “CHOKE (1/2 estrangulador)” hasta
que el motor funcione suavemente.
A continuación, mueva el control del estrangulador
hasta la posición NO CHOKE (sin estrangulador).
10. Mueva el control de velocidad del motor (si está incluido) hasta
la velocidad deseada en el rango “RUN (funcionamiento).
NOTA: Si el motor arranca pero falla cuando se mueve el
control del estrangulador hasta la posición NO CHOKE
(sin estrangulador):
Coloque el control del estrangulador por un
momento nuevamente en la posición FULL
”CHOKE (estrangulador al máximo)”.
A continuación, mueva el control del estrangulador
hasta la posición 1/2 “CHOKE (1/2 estrangulador)”
hasta que el motor funcione suavemente.
Por último, mueva el control del estrangulador
hasta la posición NO CHOKE (sin estrangulador).
Si el motor se muere después de que se mueve el control del
estrangulador hasta la posición NO CHOKE (sin estrangulador), repita
los pasos 5 a 10 para reiniciar el motor.
11. Si el motor no arranca después de 3 intentos en la posición
"NO CHOKE (sin estrangulador)", mueva el control del
estrangulador hasta la posición “FULL CHOKE” (estrangulador
al máximo) y arranque el motor.
NOTA: Cuando desconecte el cable de alimentación,
desconéctelo siempre primero del tomacorriente; luego
desconéctelo de la caja del interruptor del motor.
12. Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente.
13. Desconecte el cable de alimentación de la caja del interruptor
del motor.
14. Si el motor no arranca después de realizar los pasos
1 a 12, comuníquese con el distribuidor de servicio MTD
autorizado. NO intente detectar los problemas de este motor
de ninguna otra manera.
Motores con arrancadores de retroceso
Si tiene un arrancador eléctrico, consulte Motores con arrancadores
eléctricos que figura previamente en esta sección.
¡ADVERTENCIA! NO tire de la cuerda de arranque
con el motor en funcionamiento. Si lo hace puede
ANULAR LA GARANTÍA.
1. Para evitar el envenenamiento por monóxido de carbono,
asegúrese de que el motor esté al aire libre en un área bien
ventilada.
2. Compruebe que la válvula de paso del combustible, si está
incluida (consulte las instrucciones del Manual del operador
del equipo), esté abierta y que todos los interruptores estén en
la posición de encendido.
3. Mueva el control de velocidad del motor, si está incluido, hasta
la posición “FAST (rápido)”.
4. Coloque el control del estrangulador en la posición “FULL
CHOKE (estrangulador al máximo)”.
5. Mantenga apretado el bulbo del cebador durante un segundo
completo cada vez que lo oprima.
Compruebe que cubra el orificio de ventilación con
el pulgar.
Repita esto dos veces para un total de tres cebados.
NOTA: NO utilice el bulbo del cebador para reiniciar un motor
33Sección 5— Funcionamiento
caliente tras una detención breve. Si lo hace ahogará el motor
y hará que el equipo funcione mal.
NOTA: Si reinicia un motor caliente tras una detención breve,
mueva el control de velocidad del motor (si está incluido)
hasta la posición “FAST (rápido)” y mueva el control del
estrangulador a la posición NO CHOKE (sin estrangulador).
6. Opere el control del equipo para soltar el freno o el embrague
del freno, si está incluido (consulte el Manual del operador del
equipo)).
¡ADVERTENCIA! Cuando tire de la cuerda de
arranque, esta puede saltar hacia atrás
inesperadamente hacia el motor causando lesiones
graves. Para evitar este riesgo, siga estas
instrucciones con cuidado:
7. Tome la manija de la cuerda de arranque.
Tire de la cuerda lentamente hacia afuera hasta
que sienta resistencia.
Si dejar que la cuerda se vuelva, continúe tirando
de la cuerda con un golpe rápido de todo el brazo.
Vuelva la cuerda lentamente a su posición original.
NOTA: Si se siguen las instrucciones mencionadas en los pasos
precedentes se evitan los daños potenciales al mecanismo de
retroceso.
Si la manija del arrancador de retroceso está congelada y no
enciende el motor, proceda de la siguiente manera:
Saque la mayor cantidad de cuerda posible del
arrancador.
Suelte la manija del arrancador y deje que vuelva
y golpee con fuerza contra el arrancador para
romper el hielo; estos dos pasos sólo deben
hacerse cuando el arrancador está congelado.
8. Si el motor no arranca después de 3 intentos, repita los pasos 1
a 7, e inténtelo nuevamente.
9. Cuando el motor arranca:
Mueva el control del estrangulador hasta la
posición 1/2 “CHOKE (1/2 estrangulador)” hasta
que el motor funcione suavemente.
A continuación, mueva el control del estrangulador
hasta la posición NO CHOKE (sin estrangulador).
10. Mueva el control de velocidad del motor (si está incluido) hasta
la velocidad deseada en el rango “RUN (funcionamiento).
NOTA: Si el motor arranca pero falla cuando se mueve el
control del estrangulador hasta la posición NO CHOKE (sin
estrangulador).
Coloque el control del estrangulador por un
momento nuevamente en la posición “FULL
CHOKE (estrangulador al máximo)”.
A continuación, mueva el control del estrangulador
hasta la posición 1/2 “CHOKE (1/2 estrangulador)”
hasta que el motor funcione suavemente.
Por último, mueva el control del estrangulador
hasta la posición NO CHOKE (sin estrangulador).
Si el motor se muere después de que se mueve el control del
estrangulador hasta la posición "NO CHOKE (sin estrangulador)",
repita los pasos 3 a 10 para reiniciar el motor.
11. Si el motor no arranca después de 3 intentos en la posición
"NO CHOKE (sin estrangulador)", mueva el control del
estrangulador hasta la posición “FULL CHOKE” (estrangulador
al máximo) y arranque el motor.
12. Si el motor no arranca después de realizar los pasos
1 a 11, comuníquese con el distribuidor de servicio MTD
autorizado. NO intente detectar los problemas de este motor
de ninguna otra manera.
Detención del motor y almacenamiento
de corto plazo
Detenga el motor de acuerdo con el Manual del operador del
equipo.
¡ADVERTENCIA! Para evitar que alguien opere el
motor sin supervisión, especialmente un niño,
NUNCA lo deje sin vigilancia mientras está en
marcha. Apague siempre el motor después de usarlo
y saque la llave de encendido, si está incluida.
¡ADVERTENCIA! NUNCA almacene el motor con el
combustible en el tanque de combustible dentro de
una construcción con probables fuentes de
encendido como calentadores de agua y calefactores,
secadores de ropa, motores eléctricos, etc.
Detención del motor
1. Si opera el motor en la nieve o la lluvia, haga que funcione
durante unos minutos para ayudar a que se seque toda la
humedad.
2. Mueva el control del equipo, si está incluido (consulte el
Manual del propietario del equipo), la palanca de control del
motor o el interruptor de encendido hasta la posición “STOP
(detención) ” u “OFF (apagado)”.
3. Saque la llave de encendido, si está incluida (consulte el
Manual del operador del equipo).
NOTA: Al retirar la llave se reduce la posibilidad de que el
motor sea puesto en marcha sin autorización mientras el
equipo no está en uso.
¡ADVERTENCIA! NUNCA almacene el motor con el
combustible en el tanque de combustible dentro de
una construcción con probables fuentes de
encendido como calentadores de agua y calefactores,
secadores de ropa, motores eléctricos, etc.
Después de que se detiene el motor
¡ADVERTENCIA! Para evitar el congelamiento
posible de los controles del motor, siga las
instrucciones que se indican a continuación con el
motor DETENIDO:
1. Limpie toda la nieve y humedad de la palanca de control del
motor y de las áreas del estrangulador.
2. Mueva el control del equipo, si está incluido (consulte el
Manual del operador del equipo), la palanca de control del
motor o el interruptor de encendido hacia adelante y atrás
varias veces y deje el control en la posición “STOP (detención) ”
u “OFF (apagado)”.
3. Mueva el estrangulador hacia adelante y atrás varias veces y
déjelo en la posición “FULL CHOKE (estrangulador al máximo)”.
4. Compruebe que la válvula de paso del combustible, si está
presente, esté apagada.
34 Sección 5— Funcionamiento
Programa de mantenimiento
Primeras
5 horas
Cada uso o
cada 5 horas.
Cada tempo-
rada o cada
25 horas
Cada tempo-
rada o cada
100 horas
Fechas de Mantenimiento
Inspeccione el nivel de aceite del motor
P
Cambie el aceite del motor
P P
Verique el depurador de aire (si viene equipado)
P
servicio del depurador de aire (si viene equipado)
P
Inspeccione las bujías de encendido
P
Reemplace la bujía
P
Limpie la cubierta del motor (si viene equipado)
P
Limpie alrededor del silenciador
P
Reemplace el ltro de combustible (si viene equipado)
P
La inspección y los ajustes periódicos del motor son esenciales
si se desea mantener un alto nivel de desempeño. El
mantenimiento regular también garantizará una prolongada
vida útil del motor. Los intervalos de mantenimiento requeridos
y el tipo de mantenimiento a ser realizado se describen en la
tabla precedente. Siga los intervalos por hora o calendarios, lo
que ocurra primero. Cuando se opera en condiciones adversas es
necesario llevar a cabo un mantenimiento más frecuente.
¡ADVERTENCIA! Apague el motor antes de
realizar el mantenimiento. Para evitar una puesta en
marcha accidental, desconecte la funda de la bujía.
NOTA: Si el motor debe inclinarse para transportar equipo o
para inspeccionar o extraer pasto, mantenga el lado de la bujía
del motor hacia arriba. Si la bujía del motor se transporta o se
inclina hacia abajo puede causar humo, problemas de arranque,
suciedad en la bujía o saturación con aceite del depurador de aire.
¡ADVERTENCIA! Si el motor ha estado
funcionando, el silenciador estará muy caliente.
Tenga cuidado de no tocar el silenciador.
Recomendaciones sobre el aceite
Consulte el cuadro de viscosidad de la Fig. 6-1 para las
recomendaciones relacionadas con el aceite. No llene
excesivamente. Use un 4 tiempos, o un detergente marca
equivalente, el aceite de la prima de motor de calidad certificada
para cumplir o exceder los requisitos del fabricante EE.UU.
automóvil para la clasificación de servicios de un nivel mínimo de
SF o SG (grados más altos de la carta son aceptables como SJ, SL
y grados SM) . El aceite de motor se mostrará esta denominación
en el envase.
NOTA: No utilice aceites sin detergente ni aceite para motor de
tres tiempos. Podría reducirse la vida útil del motor.
Figura 6-1
Mantenimiento
6
35
Control y cambio del aceite
Para evitar que el motor resulte dañado, es importante que:
Controle el nivel de aceite antes de cada uso y cada 5 horas
de funcionamiento cuando el motor está tibio.
Cambie el aceite después de las 5 primeras horas de
operación y cada 50 horas de operación a partir de ese
momento. El motor debe estar tibio aún pero NO caliente
por su uso reciente.
NOTA: Para los motores que tienen una varilla de medición,
consulte las instrucciones de Tapón de llenado del aceite
con varilla de medición que figuran a continuación en
esta sección. Para los motores que no tienen una varilla
de medición, consulte las instrucciones de Tapón de
llenado del aceite sin varilla de medición que figuran
posteriormente en esta misma sección.
Varilla de medición del nivel y tapón de llenado de aceite
¡ADVERTENCIA! Antes de inclinar el motor o
equipo para drenar el aceite, drene el combustible
del depósito haciendo funcionar el motor hasta que
el depósito de combustible esté vacío.
1. Desconecte con cuidado el cable de la bujía y manténgalo
alejado de la misma. Consulte la Fig. 6-2 para determinar
dónde está la bujía.
Mantenga el cable de la bujía que está desconectado
de forma segura, alejado de las piezas metálicas
donde se podría formar un arco eléctrico.
Conecte con cuidado el cable de la bujía al borne
de puesta a masa, si está incluido.
Bujía de encendido
Funda de
bujía
Figura 6-2
2. Asegúrese de que el tapón de llenado del combustible esté
puesto y ajustado de forma segura.
3. Asegúrese de encontrar la ubicación correcta del tapón
de drenado del aceite, si está incluida (consulte las
instrucciones del Manual del operador del equipo).
4. Limpie el área alrededor del tapón de drenado del aceite.
5. Coloque un recipiente de aceite reciclable aprobado bajo
el tapón del drenaje del aceite, si está incluido.
6. Retire el tapón de drenado del aceite, si está incluido. Vea
la Fig. 6-3.
NOTA: Dependiendo del modelo de motor que tenga, el
tapón de aceite puede ser colocado de forma diferente.
Estas posiciones incluyen en la parte frontal y / o parte
posterior del bloque, o como un tubo extendido. Los
ejemplos se muestran en la figura. 6-3.
¡ADVERTENCIA! El aceite usado del motor puede
causar cáncer de piel si entra en contacto con la piel
de manera reiterada y por períodos prolongados. Si
bien esto es improbable a menos que manipule
aceite usado todos los días, sin embargo es recomendable
lavarse bien las manos con agua y jabón inmediatamente
después de haber manipulado aceite usado.
Drenaje
del aceite
Figura 6-3
7. Incline el motor para ubicar el flujo de aceite de manera
que se drene desde el punto más bajo del motor (consulte
las instrucciones del Manual del operador del equipo).
8. Drene el aceite en un recipiente de aceite reciclable
aprobado.
NOTA: Elimine el aceite del motor usado de la manera que
sea compatible con el medio ambiente. Sugerimos que lo
coloque en un recipiente sellado y lo lleve a la estación de
servicio local para su recuperación. No lo tire a la basura ni
lo vierta en el suelo.
9. Instale el tapón de drenaje del aceite y ajuste bien.
10. Limpie el área alrededor del tapón de drenado del aceite.
11. Saque la varilla de medición de aceite del tapón.
12. Cargue el aceite recomendado, consulte las especificaciones
para el aceite y el combustible que figuran en la sección
Configuración del presente manual, y la Fig. 6-3.
NOTA: NO cargue en exceso el cuello de llenado. Si lo hace,
se pude producir arrastre al equipo y causar que funcione
mal o se dañe.
36 Sección 6— ManteniMiento
NOTA: NO permita que el nivel de aceite se reduzca por
debajo de la marca "ADD (agregar)" de la varilla de medición.
Si lo hace el equipo puede funcionar mal o dañarse.
13. Limpie todo el aceite que se haya derramado.
14. Coloque la varilla de medición del nivel en el tapón del
aceite. Ajuste bien.
Pour les modèles filetés pétrole le bouchon de
remplissage / jauge, la PAC reste sur les filets,
ne pas serrer le bouchon pour vérifier le niveau
d’huile.
Pour un quart de tour le bouchon / la jauge
modèles, serrer le bouchon pour vérifier le
niveau d’huile.
REMARQUE: Voir la section Set-Up, plus tôt dans ce
manuel pour des instructions détaillées sur l’identification
et la vérification de l’huile sur chacun de ces modèles de
moteurs spécifiques.
15. Retirez le bouchon de remplissage d’huile / jauge. Si le
niveau est bas, ajouter lentement l’huile jusqu’à ce que le
niveau d’huile entre les registres de hauteur (H) et bas (L),
Fig. 3-2 et 3-3 dans la section Set-Up.
16. Répétez les étapes 14 et 15 pour être sûr que le niveau
d’huile correct a été atteint.
17. Une fois que le niveau d ‘huile a été confirmée, installer le
bouchon / jauge. Serrez fermement
18. connectez soigneusement le fil de bougie de la terre de
poste, si elle est présente.
19. Reconnectez avec soin le fil de la bougie à la bougie.
NOTE: Il est conseillé de revérifier le niveau d’huile après avoir fait
tourner le moteur pendant une courte période, et la température
du moteur normal d’exploitation a été atteint.
¡ADVERTENCIA! Si le moteur vient de tourner, le
silencieux tête du moteur, et la bougie sera très
chaude. Faites attention à ne pas toucher un de ces
composants jusqu’à ce qu’ils aient refroidi.
Mantenimiento de bujía
¡ADVERTENCIA! NO pruebe la chispa si no está la
bujía de encendido. NO dé arranque al motor si no
está la bujía de encendido.
Controle la bujía anualmente o cada 100 horas de operación.
Para asegurarse de que el motor funcione bien, la bujía debe
tener una separación correcta y debe estar libre de depósitos.
1. Quite la funda de la bujía.
2. Limpie el área alrededor de la bujía.
3. Use una llave para bujías para extraerla.
¡ADVERTENCIA! Si el motor estuvo en marcha, el
silenciador, la culata del motor y la bujía estarán
muy calientes. Tenga cuidado de no tocar ninguno
de estos componentes hasta que se hayan enfriado.
4. Inspeccione visualmente la bujía. Elimine la bujía si
presenta mucho desgaste, o si el aislante está agrietado
o astillado. Reemplace la bujía si los electrodos están
picados, quemados o saturados con depósitos.
5. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si se va a reutilizar.
6. Mida la separación de bujía con un calibrador. Corrija de ser
necesario torciendo el electrodo lateral. Vea la Fig. 6-4. La
separación debe establecerse en 0.030 pulg. (0.76mm).
Electrodo
0.06-0,03 pulg.
0.60-0.80 mm
Figura 6-4
7. Controle que la arandela de la bujía esté en buen estado.
8. Enrosque la bujía a mano para evitar que se enrosque
cruzada.
9. Una vez que la bujía está asentada en su lugar, ajuste con
una llave para bujía para comprimir la arandela.
NOTA: Cuando instale una bujía nueva, apriete ⁄ de giro
después de colocar la bujía en su lugar para comprimir la
arandela. Cuando reinstale una bujía usada, ajuste ⁄-⁄ de
giro después que la bujía se encuentra colocada en su lugar
a fin de comprimir la arandela.
NOTA: La bujía debe estar firmemente asegurada. Si la
bujía no está bien asegurada puede calentarse mucho y
dañar el motor.
Filtro de aire
NOTA: No todos los motores tienen filtros de aire, como los
motores que se usan para las máquinas quitanieve. Debe darle
servicio al filtro de aire si uno está incluido.
Los filtros de papel no se pueden limpiar. Se deben reemplazar
una vez al año o cada 100 horas de funcionamiento y con mayor
frecuencia si se utilizan en lugares donde hay gran cantidad de
polvo.
¡ADVERTENCIA! Nunca use gasolina o solventes
de punto de encendido bajo para limpiar el
elemento del depurador de aire. Podría producirse
un incendio o explosión.
NOTA: Nunca haga funcionar los motores que tienen filtros de
aire sin ellos. Se puede producir el desgaste rápido del motor.
1. Oprima la lengüeta de la tapa del filtro de aire y levante
la tapa o desenrosque los tornillos de apriete manual, en
función del modelo de motor que tenga. Vea la Fig. 6-5.
2. Reemplace el elemento de papel si está sucio o dañado.
Limpie el elemento de espuma o reemplácelo si está dañado.
37Sección 6— ManteniMiento
Figura 6-5
3. Para limpiar el elemento de espuma, sepárelo del elemento
de papel y lávelo con detergente líquido y agua. Permita
que se seque bien antes de usarlo. No lubrique el elemento
de espuma.
Ajustes
NO realice ningún ajuste del motor. Los ajustes de fábrica son
satisfactorios para la mayoría de las condiciones. Si los ajustes se
necesitan, comuníquese con el Distribuidor de servicio de MTD
autorizado.
Carburador
Si considera que el carburador necesita ajuste, consulte al
Distribuidor de servicio de MTD autorizado. El desempeño
del motor NO debe verse afectado a altitudes de hasta
7,000 pies (2,134 m). Para el funcionamiento a mayores altitudes,
comuníquese con el Distribuidor de servicio de MTD autorizado.
Alternador (si viene equipado)
Comuníquese con el Distribuidor de servicio de MTD autorizado
por los problemas eléctricos relacionados con el alternador como:
El arrancador no funciona
La batería está descargada
Cambio de fusible
Mantenimiento/reparaciones del alternador
Velocidad del motor
¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones graves o la
muerte, NO modifique el motor de ninguna manera.
Si altera la configuración del regulador, el motor se
puede desbocar y funcionar a velocidades que no
son seguras. NUNCA cambie la configuración de fábrica del
regulador del motor.
¡ADVERTENCIA! Hacer funcionar el motor más
rápidamente que la velocidad configurada de fábrica
puede ser peligroso y ANULARÁ LA GARANTÍA.
Extracción de la nieve del motor
Después de cada uso, extraiga la nieve de las siguientes áreas:
Varilla de medición del nivel del tapón de
llenado de aceite
Tapón de llenado de combustible
Arrancador de retroceso/Pantalla del volante
Enlaces
Protecciones
Conexión de la bujía (si se ve).
Caja del interruptor del arrancador eléctrico,
si está incluida (consulte las instrucciones del
Manual del operador del equipo).
NOTA: Consulte las instrucciones del Manual del operador
del equipo para conocer la ubicación adecuada del tapón
de llenado del combustible y de la palanca de control.
4. Si se extrae la nieve se facilita la operación de la cuerda del
arrancador de retroceso y se reduce el riesgo de que se
produzca una contaminación por agua cuando se abre el
tapón de llenado del combustible.
NOTA: Si desea obtener más información acerca de
los arrancadores de retroceso, consulte Motores con
arrancadores de retroceso en la Sección sobre operación
del presente manual.
Transporte del motor
¡ADVERTENCIA! NUNCA transporte este motor
dentro de otro vehículo o en un espacio cerrado si
hay gasolina en el tanque. El vapor del combustible
o el combustible derramado pueden prenderse
fuego.
¡ADVERTENCIA! Si hay combustible en el tanque,
cierre la válvula de paso del combustible, si viene
equipada, y transporte el motor en posición vertical,
en un vehículo abierto, como un remolque abierto o
la caja abierta de una camioneta.
Si NO dispone de un vehículo abierto y tiene que transportar el
motor en posición vertical en un vehículo cerrado, siga estos pasos
para vaciar el tanque de combustible antes de transportar el motor:
Vacíe el tanque de combustible con un dispositivo de succión
disponible comercialmente que esté diseñado para usarse con
gasolina.
¡ADVERTENCIA! NO vierta el combustible del
motor ni haga sifón con la boca para que salga.
Drene el combustible en un recipiente rojo para gasolina
aprobado, tomando precauciones para evitar derrames.
Haga funcionar el motor hasta que el combustible restante se
haya consumido.
¡ADVERTENCIA! NUNCA deje el motor sin
atención cuando está en funcionamiento y NUNCA
haga funcionar el motor en un área cerrada.
38 Sección 6— ManteniMiento
Almacenamiento del motor
Almacenamiento a corto plazo/estacional
Limpie el motor
Si el motor ha estado funcionando, déjelo enfriar durante por lo
menos media hora antes de limpiarlo.
Antes de dar servicio al motor, extraiga la cubierta del carburador
y/o el alojamiento del soplador. Elimine la suciedad y los residuos
de las siguientes áreas:
Aletas de refrigeración
Filtro de admisión de aire o Áreas de protección
del volante/arrancador de retroceso
Conexión de la bujía
Palancas
Área de enlace
Protecciones
Carburador
Culata
La extracción de los residuos asegura que el enfriamiento sea
adecuado, la velocidad del motor correcta y el riesgo de incendio
menor.
NOTA: No rocíe el motor con agua para limpiarlo porque el agua
podría contaminar el combustible. Con una manguera de jardín
o equipo de lavado a presión también puede forzar agua dentro
del depurador de aire o la abertura del silenciador. El agua en el
depurador de aire embeberá el elemento de papel, y el agua que
pasa a través del elemento o silenciador puede ingresar en el
cilindro, causando daño.
¡ADVERTENCIA! La acumulación de residuos
alrededor del silenciador podría producir un
incendio. Inspecciónelo y límpielo antes de cada
uso.
Almacenamiento del combustible
¡ADVERTENCIA! NUNCA almacene el motor con
combustible en el tanque dentro de una
construcción con fuentes potenciales de encendido
como calentadores de agua, calefactores, secadores
de ropa, motores eléctricos, etc. Si lo hace se puede producir una
explosión y causar muertes o lesiones graves.
NOTA: Si el combustible del motor almacenado en el tanque
de gasolina y/o en un recipiente para gasolina aprobado, sin
un producto estabilizador para gasolina, no se usará durante
más de 15 a 30 días, debe prepararlo para el almacenamiento a
corto plazo/estacional. Consulte Tratamiento del combustible
posteriormente en esta sección.
NOTA: Si se desea almacenar el combustible del motor durante
más de una temporada, sin un producto estabilizador para
gasolina, se deteriorará gradualmente. Además, si se lo almacena
en el tanque de gasolina del motor sin un producto estabilizador
para gasolina, es probable que en el carburador queden
depósitos de goma, el sistema de combustible se obstruya y
se ANULARÁ LA GARANTÍA. Prepare el combustible para un
almacenamiento prolongado.
Sistema de combustible
Para evitar que el combustible se eche a perder y que haya
problemas con el carburador, debe tratar el sistema de
combustible de la siguiente manera:
NOTA: Respete siempre la proporción de mezclado que figura en el
recipiente del estabilizador. Si no lo hace se puede dañar el equipo.
NOTA: NO es necesario drenar la gasolina estabilizada del
carburador.
Tratamiento del combustible
1. Agregue el estabilizador del combustible de acuerdo con
las instrucciones del Fabricante.
2. Haga funcionar el motor por lo menos 10 minutos después de
agregar el estabilizador para permitirle llegar al carburador.
¡ADVERTENCIA! NUNCA almacene el motor con
el combustible en el tanque de combustible dentro
de una construcción con probables fuentes de
encendido como calentadores de agua, calefactores,
secadores de ropa, motores eléctricos, etc.
NOTA: En lugar de utilizar un producto conservante/estabilizador
del combustible, puede vaciar el tanque de combustible como
se indica a continuación en Almacenamiento prolongado - Cómo
drenar el combustible.
Almacenamiento prolongado
Cómo drenar el combustible
NOTA: Saque los residuos del motor antes de drenar el
combustible del carburador.
NOTA: Si ya preparó el combustible para el almacenamiento
a corto plazo NO es necesario drenar del carburador el
combustible que contiene un estabilizador.
¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones graves o
muertes, NO vierta combustible del motor ni haga
sifón con la boca para que salga.
1. Para evitar lesiones graves por incendios de combustible,
vacíe el tanque de combustible haciendo funcionar el
motor hasta que se pare por falta de combustible. NO
intente verter combustible del motor.
2. Haga funcionar el motor mientras espera hasta que el
combustible restante se haya consumido.
¡ADVERTENCIA! NUNCA deje el motor sin
atención cuando está en funcionamiento y NUNCA
haga funcionar el motor en un área cerrada.
3. Comience el servicio del diámetro interior del cilindro de
acuerdo con las siguientes instrucciones.
Diámetro interior del cilindro de aceite
¡ADVERTENCIA! Cuando lubrique el diámetro
interior del cilindro, es posible que salpique
combustible por el orificio de la bujía. Para evitar
lesiones graves por incendios de combustible, siga
estas instrucciones:
39Sección 6— ManteniMiento
1. Desconecte con cuidado el cable de la bujía y manténgalo
alejado de la misma.
Mantenga el cable de la bujía que está
desconectado de forma segura, alejado de
las piezas metálicas donde se podría formar
un arco eléctrico.
Conecte con cuidado el cable de la bujía al
borne de puesta a masa, si está incluido.
Desconecte la batería en el terminal negativo primero, si el
motor cuenta con un arrancador eléctrico CC.
Apague todos los interruptores del motor.
Retire la llave de encendido, si viene equipada.
2. Retire la bujía de encendido.
3. Rocíe 1 onza (30ml) de aceite de motor limpio dentro del
orificio de la bujía de encendido.
4. Cubra el orificio de la bujía con un trapo para evitar que se
salpique combustible desde dicho orificio cuando se tira de
la cuerda de arranque.
NOTA: para los motores que están equipados con un
arrancador de retroceso, prosiga con el Paso 5. Para los
motores que están equipados con arrancadores eléctricos,
proceda prosiga con el Paso 6.
5. Tome la manija de la cuerda de arranque:
Tire de la manija de la cuerda de arranque hacia
afuera lentamente con un golpe de todo el brazo.
Repita una vez. Así se distribuirá aceite en todo
el cilindro para evitar la corrosión durante el
almacenamiento.
Prosiga con el Paso 7.
6. Presione el botón de arranque o ponga la llave del
interruptor de encendido en la posición “START (arrancar)”:
Suelte de inmediato el botón de arranque o ponga la
llave del interruptor de encendido en la posición “OFF
(apagado). Así se distribuirá aceite en todo el cilindro para
evitar la corrosión durante el almacenamiento.
7. Saque el trapo del orificio de la bujía.
8. Instale la bujía.
9. Desconecte con cuidado el cable de la bujía del borne de
puesta a masa, si está incluido.
10. Conecte el cable de la bujía a la bujía.
Aceite
Cambie el aceite si NO lo hizo durante los últimos 3 meses.
Consulte el título Control y cambio de aceite ubicado unas
páginas atrás en esta misma sección.
Almacenamiento fuera de temporada
PRECAUCN: Si no se utiliza un aditivo
estabilizador del combustible o si no se hace
funcionar el motor hasta que se agote
completamente el combustible antes del
almacenamiento fuera de temporada, se puede dañar el
carburador del motor. A los daños subsiguientes no los cubre la
garantía del fabricantes.
Para almacenar los motores entre 30 y 90 días es necesario
tratarlos con un estabilizador de gasolina y para almacenamientos
de más de 90 días se necesita drenar el combustible para evitar
deterioros y la formación de depósitos de goma en el sistema
de combustible o en piezas fundamentales del carburador. Si la
gasolina en su motor se deteriora durante el almacenamiento,
puede resultar necesario reparar o reemplazar el carburador y
otros componentes del sistema de combustible.
1. Extraiga todo el combustible del depósito haciendo funcionar
el motor hasta que se detenga por falta de combustible.
¡ADVERTENCIA! Nunca deje el motor sin
vigilancia mientras está en funcionamiento.
2. Cambie el aceite. Consulte el título Cambio de aceite
ubicado unas páginas atrás en esta misma sección.
3. Retire la bujía y vierta alrededor de ⁄ onzas de aceite para
motor en el cilindro. Vuelva a colocar la bujía y dé marcha al
motor lentamente para distribuir el aceite.
4. Limpie la suciedad de las áreas del motor y del silenciador.
Retoque la pintura dañada, y revista con una película
delgada de aceite las demás áreas que puedan oxidarse.
5. Almacene el motor en un sector limpio, seco y bien
ventilado, lejos de cualquier artefacto que funcione con
una llama o luz piloto como hornos, calentadores de agua
o secadores de ropa. También evite cualquier sector con
motores eléctricos que producen chispas o donde se
utilizan herramientas eléctricas.
6. De ser posible, también evita áreas de almacenamiento con
mucha humedad para evitar oxidación y corrosión.
7. Mantenga el motor nivelado cuando lo almacene. La inclinación
del motor puede resultar en fugas de combustible o aceite.
40 Sección 6— ManteniMiento
Problema Causa Solución
El motor no arranca 1. Motor ahogado
2. Se ha desconectado el cable de la bujía
3. El tanque de combustible está vacío o el
combustible es viejo
4. El motor no está cebado
5. La bujía no funciona correctamente
6. El regulador está en posición detención
1. Aguarde al menos diez minutos antes de
encender el motor
2. Conecte el cable a la bujía
3. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca
4. Cebe el motor
5. Límpiela, ajuste la distancia disruptiva o
cámbiela
6. Cambie el regulador a la posición FAST
(velocidad rápida) / RUN (funcionamiento)
El motor funciona de
manera errática
1. El cable de la bujía está flojo
2. El cable de la bujía está quemado o
defectuoso o la separación de los electrodos
está mal configurada
3. El combustible es viejo
4. El motor está funcionando con el cebador
encendido
5. Agua o suciedad en el sistema de
combustible
1. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
2. Reajuste la separación de los electrodos o
cámbiela
3. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca
4. Coloque el cebador en la posición off
(apagado)
5. Vacíe el tanque de combustible. Vuelva a
llenarlo con combustible limpio
El motor recalienta 1. El nivel de aceite del motor está bajo 1. Llene el motor con la cantidad adecuada de
aceite para motor
Solución de Problemas
7
41
Piezas de repuesto
8
42
Teléfono (800) 800-7310 o (330) 220-4683 para solicitar piezas de reemplazo o un manual completo de piezas (tener su número de
modelo y número de serie). Descargar el Manual de piezas también están disponibles de forma gratuita en www.mtdproducts.com.
Componente Número de Pieza y Descripción
951-10292 Bujia
951-10794 Filtro de Aire (Cortadora Trituradora
y Máquina rompe troncos)
951-14262 Filtro de Aire (Cultivadora)
951-12533 Tapa Del Combustible
(Máquina quitanieve de dos etapas)
751-14006 Tapa Del Combustible
(Máquina quitanieve de etapa única)
951-12535 Tapa Del Combustible (Cultivadoras,
Cortadora Trituradora y Máquina
rompe troncos)
731-05632 Llave
(Máquina quitanieve de dos etapas)
DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA
MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados
para su venta en el estado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía
que cubre al sistema de control (ECS) de emisiones de su equipo y motor (equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno,
pequeño, de exteriores del año 2015-2016. En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y
equipados para cumplir con las estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, equipos de exteriores deben ser estar diseñados,
construidos y equipados para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de
Protección Medioambiental de los Estados Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS)
de su motor de equipos de exteriores por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o
mantenimiento inadecuado de equipos de exteriores.
Su ECS puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico,
los depósitos de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor,
abrazaderas, conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo
el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de
equipos de exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
En su carácter de propietario de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del
propietario. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de equipos de exteriores,
obstante lo cual MTD Consumer Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos.
Como propietario de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si
su equipos de exteriores o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no
aprobadas.
Usted es responsable de presentar su equipos de exteriores al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto
como aparezca el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30
días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD
Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico en http://support.mtdproducts.com.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES:
MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el equipos de exteriores: está diseñado,
construido y equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de
fabricación que pudieren causar la falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud
de certificación de MTD Consumer Group Inc.
El período de garantía comienza en la fecha de entrega del equipos de exteriores al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en
funcionamiento por primera vez. El período de garantía es de dos años.
Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones
escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la
garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier
pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía.
2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se
garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el
resto del período.
3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las
instrucciones escritas suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa
pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de
acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período
anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza.
4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se
deben realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario.
5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros
de distribución bajo franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión.
6. El propietario de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada
defectuosa en relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía.
050790 Rev. D
7. MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo
garantía de cualquier pieza garantizada.
8. Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc
mantendrá un suministro
de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán
sin cargo para
el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc.
10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire
(Air Resources Board). El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los
reclamos bajo garantía. MTD Consumer Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren
causadas por el uso de una pieza adicional no exenta
o modificada.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de
tal cobertura de garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el equipos de exteriores es objeto de uso incorrecto, negligencia o
mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación
o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado
en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además, la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas
que estuvieron presentes en y equipo todo terreno adquiridos.
Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder):
1. Sistema de medición de combustible
Sistema de mejora para inicio en frío (cebado suave)
Carburador y piezas internas (o sistema de inyección por combustible)
Bomba de combustible
Depósito de combustible
2. Sistema de inducción de aire
Purificador de aire
Colector de admisión
3. Sistema de encendido
Bujía(s) de encendido
Sistema de encendido por magneto
4. Sistema de encendido
Convertidor catalítico
SAI (válvula Reed)
5. Componentes varios utilizados en el sistema anterior
Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición sensibles al tiempo
Conectores y montajes
6. Control evaporativo
Manguera de combustible
Abrazaderas de la manguera de combustible
Tapón del combustible atado por correa
Caja de carbono
Líneas de vapor

Transcripción de documentos

Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Solución de problemas • Garantía Manual del Operador Motor de 179cc, 208cc & 243cc Eje Horizontal ADVERTENCIA LEA Y RESPETE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES INCLUIDAS EN ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES. MTD LLC. APARTADO POSTAL 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 1 Al propietario Gracias Este Manual del Operador es una parte importante de su nuevo motor. Le ayudará a preparar y mantener la unidad para obtener los mejores resultados. Antes de operar el motor lea cuidadosamente y comprenda todo el manual. Índice Medidas importantes de seguridad..................... 25 Etiquetas de seguridad.......................................... 27 Configuración......................................................... 28 Controles y Características.....................................31 Funcionamiento..................................................... 32 Registro de información de producto Antes de operar su motor nuevo, por favor localice su placa de modelo y registre la información en el área situada a la derecha. Mantenimiento....................................................... 35 Solución de problemas...........................................41 Piezas De Repuesto................................................ 42 Declaración de Emisiones/Garantía..................... 43 Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web o de un distribuidor de servicio local, necesitará esta información. Número de modelo / Número de serie / Asistencia al Cliente Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Asistencia al Cliente. En caso de tener problemas con este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento de este motor, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación: ◊ Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.mtdparts.com/ KnowledgeCenter 24 ◊ Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 ó (330) 220-4683 ◊ Escríbanos a MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 2 Medidas importantes de seguridad ¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de seguridad importantes que debe respetar para evitar poner en riesgo su seguridad personal y/o material y la de los demás. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento este equipo. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. TENGA EN CUENTA LA ADVERTENCIA. PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. ¡PELIGRO! Esta motor está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Capacitación 1. 2. 3. 4. 5. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en el motor y en los manuales antes de montarlo y utilizarlo. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo detener el motor y desactivar los controles rápidamente. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen este motor. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual y en el motor y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. Nunca permita que los adultos operen la máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. Mantenga el área de operación despejada de personas, particularmente de niños pequeños y mascotas. Detenga la máquina si alguien se acerca. Preparativos 1. 2. 3. 4. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles. Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias. Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición neutral (“N”). Nunca deje el motor en marcha sin vigilancia. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está en marcha, excepto en los casos específicamente recomendados en el manual del operador. Manejo seguro de la gasolina: Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. 1. Cuando agregue combustible, APAGUE el motor y déjelo enfriar por lo menos 2 minutos antes de sacar la tapa del combustible. 2. Llene el tanque de combustible al aire libre o en un área bien ventilada. 3. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados. 4. Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de remolque con recubrimiento plástico. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de llenarlos. 5. Si es posible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con un contenedor portátil, en vez de con una boquilla dispensadora de gasolina. 6. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde del depósito de combustible o con la abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar la carga. No utilice un dispositivo para abrir/cerrar la boquilla. 25 7. No llene demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque completo indicado por el indicador de nivel de combustible instalado en el interior del depósito de combustible o marcado en el depósito. No más de relleno para dejar espacio para la expansión del combustible. En algunos modelos, un indicador de nivel de combustible no puede estar presente, en este caso, llenar el tanque sin pulgada más de 1 / 2 por debajo de la parte inferior de la boca de llenado para dejar espacio para la expansión del combustible. 8. Reemplace la tapa de combustible y apriete hasta que la tapa de trinquetes. 9. Limpie el combustible que se haya derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere cinco minutos antes de encender el motor. 10. Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de la acumulación de otros desechos. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los residuos embebidos de combustible. 11. Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas expuestas, llamas piloto, calor, y otras fuentes de ignición. 12. Nunca cargue combustible en el equipo en interiores porque se acumulan vapores inflamables en el área. 13. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de ignición. 14. Verifique frecuentemente la línea de combustible, el depósito, el tapón, y los accesorios buscando rajaduras o pérdidas. Reemplácelos de ser necesario. Funcionamiento 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 26 Al arrancar el motor, asegúrese de que la bujía, el silenciador y la tapa del combustible están en su lugar. No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido. Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore antes de encender el motor. Permita que el silenciador, el cilindro del motor, y las aletas se enfríen antes de tocarlos. Mantenga a los niños alejados de los motores en marcha o calientes. Pueden sufrir quemaduras por el contacto con un silenciador caliente. Extraiga el combustible acumulado en el silenciador y el cilindro. Haga funcionar el equipo con todos los protectores colocados. Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas giratorias. Átese el cabello si lo lleva largo y no use alhajas. No use ropa demasiado holgada, con cordones colgantes o partes que se puedan enganchar. Para encender el motor, jale de la cuerda lentamente hasta que sienta resistencia, luego jale rápidamente (Si no es de arranque eléctrico). Antes de arrancar el motor, retire todos los equipos externos/cargas del motor. Los componentes del equipo acoplados directamente, tales como por ejemplo, cuchillas, rotores, poleas, ruedas dentadas, etc, deben estar firmemente conectados. Sección 2 — Medidas importantes de seguridad Mantenimiento y Almacenamiento 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Mantenga el motor en condiciones seguras de funcionamiento. Deje que motor se enfríe por lo menos cinco minutos antes de guardarla. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para mantener el motor en condiciones seguras de funcionamiento. Inspeccione visualmente el motor para determinar si está dañado. Antes de limpiar, reparar o revisar el motor, deténgalo y asegúrese que todas las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. No cambie la configuración del regulador del motor ni lo opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la velocidad máxima segura de funcionamiento del motor. Mantenga y reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. Consulte siempre el manual del operador para conocer la información importante relativa al almacenamiento de la máquina durante un plazo prolongado. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente. Aviso referido a emisiones Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera. Amortiguador de chispas ¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba ni en las proximidades del mismo, excepto si el sistema de escape del motor está equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes, en caso de haberlas. Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor de mantenimiento de motores autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019. Símbolos De Seguridad Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en la máquina antes procurar para reunir y operar. Símbolo Descripción LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en el manual (manuales) antes procurar para reunir y operar. ADVERTENCIA— GASOLINA ES INFLAMABLE Allow the engine to cool at least two minutes before refueling. ADVERTENCIA— MONOXIDO DE CARBONO Nunca corra un motor dentro ni en un área mal ventilada. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal. ADVERTENCIA — ELECTROCHOQUE No use el juez de salida eléctrico del motor en la lluvia. ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar. ¡ADVERTENCIA! Su responsabilidad:Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Sección 2 — Medidas importantes de seguridad 27 3 Configuración Especificaciones para el aceite y el combustible IMPORTANTE: El motor se envía sin gasolina en el motor. Consulte la Sección Configuración incluida en este manual para ver las instrucciones para la carga de gasolina. ¡ADVERTENCIA! Siempre mantenga las manos y los pies alejados de las piezas móviles del equipo. No utilice fluidos comprimidos para arrancar. Los vapores son inflamables. Control del nivel de aceite en los motores que tiene tapones de llenado de aceite de un cuarto de giro NOTA: Asegúrese de comprobar el aceite sobre una superficie nivelada y con el motor apagado. Para evitar que el motor resulte dañado, es importante que: Recomendaciones sobre el aceite Antes de poner en marcha el motor, cárguelo con aceite para motor, la capacidad es de 600 ml/20 onzas. Consulte el cuadro de viscosidad de la Figura 3-1 para las recomendaciones relacionadas con el aceite. No llene excesivamente. Use un 4 tiempos, o un detergente marca equivalente, el aceite de la prima de motor de calidad certificada para cumplir o exceder los requisitos del fabricante EE.UU. automóvil para la clasificación de servicios de un nivel mínimo de SJ (grados más altos de la carta son aceptables como SL y grados SM) . El aceite de motor se mostrará esta denominación en el envase. NOTA: No utilice aceites sin detergente ni aceite para motor de tres tiempos. Podría reducirse la vida útil del motor. • Controle el nivel de aceite antes de cada uso y cada 5 horas de funcionamiento cuando el motor está tibio. Controle el nivel de aceite con mayor frecuencia durante el período de funcionamiento inicial del motor. • Mantenga el nivel de aceite entre las marcas “F (lleno)” y “L (agregar)” de la varilla de medición del nivel. Vea la Figura 3-2. • Cuando realice el control, compruebe que el tapón de llenado de aceite esté bien ajustado. 1. Retire el tapón de llenado/varilla de medición de aceite y limpie bien la varilla. Vea la Figura 3-2. 2. Inserte el tapón/la varilla de medición en el cuello de llenado del aceite y ajuste el tapón hasta que se asiente. 3. Saque el tapón / la varilla de medición de aceite. Si el nivel es bajo, agregue lentamente aceite hasta que el nivel registrado esté en un punto intermedio entre alto (H) y bajo (L), Figura 3-2. 4. Vuelva a colocar el tapón / la varilla de medición de aceite bien ajustados antes de poner en marcha el motor. NOTA: No lo llene en exceso. Si se carga demasiado aceite se puede generar humo, problemas de arranque o suciedad en la bujía. NOTA: NO permita que el nivel de aceite se reduzca por debajo de la marca “L (agregar)” de la varilla de medición. Si lo hace el equipo puede funcionar mal o dañarse. NOTA: Para cambiar el aceite del motor, consulte la sección de Mantenimiento de este manual. Figura 3-1 Verificación del nivel de aceite Algunos motores tienen un tapón de llenado de aceite /la varilla de nivel de aceite de un cuarto de giro, otros pueden tener uno a rosca. Siga las instrucciones que están a continuación que corresponden a su modelo de motor. Se debe cargar entre las marcas de nivel alto y bajo Figura 3-2 28 Control del nivel de aceite en los motores que tiene tapones de llenado de aceite a rosca Carga del cárter de aceite 1. Asegúrese de que el motor está vertical y nivelado. NOTA: Asegúrese de comprobar el aceite sobre una superficie nivelada y con el motor apagado. 2. Extraiga el tapón de llenado/la varilla de medición del nivel de aceite del cuello de carga rotándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y levantando la varilla fuera del motor. Limpie la varilla con un trapo del taller. 3. Inserte el tapón de llenado/la varilla de medición del nivel de aceite nuevamente en el cuello de llenado. Los tapones de llenado de aceite de un cuarto de giro, se ajustan rotando el tapón en el sentido de las agujas del reloj hasta que se asiente firmemente. Para evitar que el motor resulte dañado, es importante que: • Controle el nivel de aceite antes de cada uso y cada 5 horas de funcionamiento cuando el motor está tibio. Controle el nivel de aceite con mayor frecuencia durante el período de funcionamiento inicial del motor. • Mantenga el nivel de aceite entre las marcas “H (lleno)” y “L (agregar)” de la varilla de medición del nivel. Vea la Figura 3-3. • Cuando realice el control, compruebe que el tapón de llenado de aceite se asiente sobre las rocas. No ajuste el tapón de llenado del aceite cuando controle el aceite de los motores que tienen tapones de llenado de aceite a rosca. 1. Retire el tapón de llenado/varilla de medición de aceite y limpie bien la varilla. Vea la Figura 3-3. 2. Inserte el tapón/la varilla de medición en el cuello de llenado del aceite y debe asentarse en las roscas. No lo apriete cuando controle. 3. Saque el tapón / la varilla de medición de aceite. Si el nivel es bajo, agregue lentamente aceite hasta que el nivel registrado esté en un punto intermedio entre alto (H) y bajo (L), Figura 3-3. 4. Vuelva a colocar el tapón / la varilla de medición de aceite bien ajustados antes de poner en marcha el motor. NOTA: No llene en exceso. Si se carga demasiado aceite se puede generar humo, problemas de arranque o suciedad en la bujía. NOTA: NO permita que el nivel de aceite se reduzca por debajo de la marca “L (agregar)” de la varilla de medición. Si lo hace el equipo puede funcionar mal o dañarse. NOTA: Para cambiar el aceite del motor, consulte la sección de Mantenimiento de este manual. NOTA: Algunas unidades pueden tener una varilla de medición del nivel a rosca. En ese caso, introduzca el tapón / la varilla de medición de aceite dentro del cuello de llenado de aceite pero pero no lo enrosque para controlarlo. 4. Afloje y retire el tapón de llenado de aceite/la varilla de nivel de aceite del cuello de llenado de aceite. Anote el nivel de aceite, si la lectura de aceite en la varilla del nivel de aceite está por debajo de la marca “L” (agregar), agregue aceite lentamente hasta alcanzar el nivel “H” (lleno). Consulte la Fig. 3-2 ó 3-3, según corresponda. 5. Inserte el tapón de llenado/la varilla de medición del nivel de aceite nuevamente en el cuello de llenado. Ajústelo rotando el tapón en el sentido de las agujas del reloj hasta que se asiente firmemente. 6. Limpie todo el aceite que se haya derramado. NOTA: Para cambiar el aceite, consulte las instrucciones de Control y cambio de aceite en la sección Mantenimiento de este manual. Recomendaciones sobre el combustible PRECAUCIÓN: Si se opera el motor con combustible E15 o E85, una mezcla de aceite/ gasolina, gasolina sucia o gasolina con más de 30 días de antigüedad que no se haya estabilizado con un aditivo de combustible, se puede dañar el carburador del motor. A los daños subsiguientes no los cubre la garantía del fabricantes. Utilice gasolina para automóviles (sin plomo o bajo contenido de plomo para minimizar los depósitos en la cámara de combustión) con un mínimo de 87 octanos. Se puede usar gasolina con hasta un 10% de etanol o un 15% de MTBE (éter metílico terciariobutílico). Nunca use una mezcla de aceite y gasolina ni gasolina sucia. Evite que se introduzca suciedad, polvo o agua en el tanque de combustible. NO utilice gasolina E15 o E85. Se debe cargar entre las marcas de nivel alto y bajo ¡ADVERTENCIA! La gasolina es sumamente inflamable y bajo determinadas condiciones es explosiva. Figura 3-3 • Cargue combustible en un área bien ventilada y con el motor apagado. No fume ni permita llamas o chispas en el lugar donde se carga combustible o se almacena la gasolina. • No llene en exceso el depósito de combustible. Después de cargar combustible, asegúrese de que el tapón del depósito esté bien cerrado y asegurado. Sección 2 — Configuración 29 • • Tenga cuidado de no derramar combustible al realizar la recarga. El combustible derramado o sus vapores se pueden incendiar. Si se derrama combustible, asegúrese de que el área esté seca antes de arrancar el motor. Evite el contacto repetido o prolongado con la piel y la inhalación de los vapores. Carga de combustible ¡ADVERTENCIA! El combustible debe cargarlo un adulto. NUNCA permita que un niño recargue combustible en el motor. Los vapores de la gasolina (el combustible) son sumamente inflamables y pueden explotar. Los vapores del combustible se pueden esparcir y encenderse por una chispa o llama que esté a mucha distancia del motor. Para evitar lesiones o muertes por incendios de combustible, siga estas instrucciones: 30 • NO use combustible con plomo. • El combustible debe ser nuevo y estar limpio. NUNCA use el combustible que queda desde la última temporada o que quedó almacenado durante períodos prolongados. • NUNCA mezcle aceite con combustible. • NO use combustible que contenga metanol (alcohol de madera). 1. Antes de recargar combustible, deje que el motor se enfríe dos minutos. 2. Compruebe que el motor esté al aire libre en una zona bien ventilada. 3. Limpie el área que está alrededor del tapón de llenado de combustible y quite dicho tapón. 4. Use un recipiente rojo para GASOLINA aprobado y agregue el combustible lentamente, tomando la precaución de evitar derrames. 5. Vuelva a colocar la tapa del combustible y ajústela bien. Antes de poner en marcha el motor, debe limpiar el combustible que se haya derramado. Si se derrama combustible NO ponga en marcha el motor. Mueva la máquina para alejarla de la zona del derrame. Evite generar una fuente de encendido hasta que los vapores del combustible hayan desaparecido. 6. Compruebe que la válvula de paso del combustible, si está incluida, esté abierta. Sección 2 — Configuración Energía eléctrica ¡ADVERTENCIA! NO tire de la cuerda de arranque con el motor en funcionamiento. Si lo hace puede ANULAR LA GARANTÍA. NOTAS: Siempre debe conectar el cable de alimentación primero a la caja del interruptor del motor; luego en el tomacorriente. Vea la Figura 3-4. Figura 3-4 Determine a qué tipo de tomacorriente de energía conectará el cable de alimentación, antes de poner en marcha el motor. Consulte las instrucciones de Motores con arrancadores eléctricos de la sección Operación de este manual. 4 Controles y Características Estrangulador Filtro de aire Tapón de llenado Silenciador Recarga de combustible de combustible Tapón de llenado de aceite Llenado de aceite Estrangulador Acelerador Cebador Llave Acelerador Drenaje del aceite Carburant robinet d'arrêt Drenaje del aceite Botón de arranque Salida del arrancador eléctrico eléctrico Llenado de aceite Silenciador Estrangulador Arrancador de retroceso Mando Entrada de potencia Botón arrancado r Acelerador Control de paso del combustible El control del acelerador regula la velocidad del motor y lo apaga cuando se lo coloca en la posición STOP (detención). Si está equipado, se usa para controlar el flujo de combustible entre el uso y el transporte/el almacenamiento. Estrangulador Salida del arrancador eléctrico Al activar el estrangulador se cierra el plato estrangulador del carburador y esto ayuda a arrancar el motor. Es necesario usar un prolongador para exteriores de tres patas y una fuente de alimentación / tomacorriente de pared de 120V. Drenaje del aceite Botón de arranque eléctrico Al sacar el tapón de drenado, el aceite se drena del motor. Al presionar el botón que se encuentra en la parte superior del arrancador eléctrico se engrana el arrancador eléctrico del motor cuando está conectado a una fuente de alimentación de 120V. Tapón de llenado de aceite y varilla de medición del nivel de aceite Saque el tapón del aceite para verificar el nivel del mismo y agregar más. Tapón de llenado de combustible Saque el tapón del combustible para agregar combustible. Cebador Al presionar el cebador se envía combustible directamente al carburador del motor para ayudar al encendido el motor. Llave Manija del arrancador de retroceso La llave es un dispositivo de seguridad. Debe estar completamente insertada para que el motor arranque. Extraiga la llave cuando no use la máquina quitanieve. Tire de la manija del arrancador para encender el motor. Importante: No gire la llave para intentar arrancar el motor. Al hacerlo podría romperla. 31 5 Funcionamiento Control previo al funcionamiento IMPORTANTE: Algunos motores se envían ya con aceite en el motor, otros sin que el motor tenga ya el aceite. Es muy importante controlar el aceite antes de operar el motor y agregar más si es necesario. Consulte la Sección Configuración incluida en este manual para ver las instrucciones para el control y la carga de aceite. Para su seguridad y a fin de maximizar la vida útil de este equipo, es muy importante controlar su estado antes de operar este motor. Asegúrese de darle servicio, corregir o solucionar cualquier problema que pudiese identificarse antes de intentar operar este motor. ¡ADVERTENCIA! Si se realiza un mantenimiento inadecuado de este motor o si no se corrige algún problema antes de su operación, se puede producir un funcionamiento indebido que podría generar lesiones graves o incluso la muerte. NOTA: Deje que el motor se caliente durante unos minutos tras el arranque. El motor no desarrollará toda su potencia hasta que alcance temperaturas operativas. Debe familiarizarse con los símbolos del motor que se indican en la Figura 5-1, antes de intentar poner en marcha este motor. Si este motor se controla de forma remota mediante el equipo que acciona, asegúrese de familiarizarse también con el Manual del operador del equipo. Rápido Lento / marcha lenta Motor apagado Realice siempre una inspección previa al funcionamiento antes de cada operación y corrija todos los problemas. Antes de arrancar el motor, controle siempre los siguientes puntos: 1. Combustible recomendado (consulte la sección Configuración) 2. Control del nivel de aceite (consulte la sección Configuración) 3. Filtro de aire (consulte la sección Mantenimiento) 4. Inspección general. Controle para detectar la existencia de pérdidas o descargas de líquidos y de piezas flojas o dañadas. 5. Controle el manual del propietario que se entrega con el equipo que se acciona con este motor. Analice el manual del propietario para repasar las precauciones y los procedimientos que deben seguirse antes de poner en marcha el motor. Encendido del motor ¡ADVERTENCIA! Siempre mantenga las manos y los pies alejados de las partes móviles. No utilice fluidos comprimidos para arrancar. Los vapores son inflamables. ¡ADVERTENCIA! El motor debe ponerlo en marcha un adulto. Sólo se puede permitir que un niño ponga en marcha el motor si un adulto ha determinado que el niño tiene experiencia y es capaz para realizar dicha operación. ¡ADVERTENCIA! Si no puede poner en marcha este motor después de seguir las instrucciones incluidas en este manual, comuníquese con el distribuidor de servicio MTD autorizado. Para evitar lesiones graves por quemadura o daños al motor, NO intente poner en marcha este motor ni detectar problemas relacionados con el mismo de ninguna otra manera, por ejemplo: 32 • NO use fluidos para arrancar. • NO rocíe vapores inflamables en el carburador. • NO cargue líquidos inflamables en el carburador. • NO opere el motor ni tire de la cuerda de arranque si se extrajo la bujía. Se puede salpicar combustible a través del orificio de la bujía y puede encenderse. Funcionamiento Estrangulador Cebador Figura 5-1 NOTA: Las siguientes instrucciones para el arranque son para muchos tipos diferentes de motores. A fin de ubicar las instrucciones que corresponden a su motor, debe determinar primero qué tipo de arrancador tiene. Si tiene un arrancador eléctrico, consulte Motores con arrancadores eléctricos. Si tiene un arrancador manual de retroceso, consulte Motores con arrancadores de retroceso que figura más adelante en esta sección. Motores con arrancadores eléctricos Si tiene un arrancador manual de retroceso, consulte Motores con arrancadores de retroceso que figura más adelante en esta sección. ¡ADVERTENCIA! NO tire de la manija del arrancador mientras el motor está en marcha. ADVERTENCIA! El motor de arranque eléctrico está equipado con un enchufe de energía 120V AC diseñado para funcionar con un cable de extensión con conexión a tierra y corriente doméstica de 120 V AC. Debe estar conectado a tierra correctamente en todo momento para evitar la posibilidad de lesiones o muerte por descarga eléctrica. a. Determine si el cableado de su hogar tiene un sistema de Interruptor de falla a tierra (G.F.I.) de tres cables conectados a masa; si no está seguro, pregúnteselo a un electricista matriculado. b. Si su hogar no tiene un sistema de interruptor de falla a tierra (G.F.I.) de tres cables conectados a masa, NO USE ESTE ARRANCADOR ELÉCTRICO BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA. c. Si el cableado de su hogar está conectado a tierra y no hay un enchufe de conexión a tierra de tres espigas con interruptor de falla a tierra en el lugar donde se usará el arrancador, un electricista matriculado debe instalar uno ¡ANTES DE QUE SE USE EL ARRANCADOR ELÉCTRICO! 1. Para evitar el envenenamiento por monóxido de carbono, asegúrese de que el motor esté al aire libre en un área bien ventilada. 2. Compruebe que la válvula de paso del combustible, si está incluida (consulte las instrucciones del Manual del operador del equipo), esté abierta y que todos los interruptores estén en la posición de encendido. NOTA: Si el motor está equipado con un arrancador eléctrico que funciona con una batería de 12 V, prosiga con el paso 5. PRECAUCIÓN: El cable de extensión puede ser de cualquier longitud, pero debe ser clasificado para 15 amperios a 125 voltios, tierra y clasificado para su uso en exteriores. 10. NOTA: Si el motor arranca pero falla cuando se mueve el control del estrangulador hasta la posición NO CHOKE (sin estrangulador): Conecte el cable de alimentación a la caja del interruptor del motor. 4. Enchufe el extremo del cable de alimentación en el tomacorriente. 5. Mueva el control de velocidad del motor, si está incluido, hasta la posición “Fast (rápido)”. 6. If equipped, set the choke control to “FULL CHOKE” position. 7. Hold the primer bulb in for one full second each time you press it. • Make sure you cover the vent hole with your thumb. • Prime between 3 and 5 times. • Coloque el control del estrangulador por un momento nuevamente en la posición FULL ”CHOKE (estrangulador al máximo)”. • A continuación, mueva el control del estrangulador hasta la posición 1/2 “CHOKE (1/2 estrangulador)” hasta que el motor funcione suavemente. • Por último, mueva el control del estrangulador hasta la posición NO CHOKE (sin estrangulador). Si el motor se muere después de que se mueve el control del estrangulador hasta la posición NO CHOKE (sin estrangulador), repita los pasos 5 a 10 para reiniciar el motor. 11. IMPORTANTE: Siempre debe conectar el cable de alimentación primero a la caja del interruptor del motor; luego en el tomacorriente. 3. Mueva el control de velocidad del motor (si está incluido) hasta la velocidad deseada en el rango “RUN (funcionamiento)”. Si el motor no arranca después de 3 intentos en la posición "NO CHOKE (sin estrangulador)", mueva el control del estrangulador hasta la posición “FULL CHOKE” (estrangulador al máximo) y arranque el motor. NOTA: Cuando desconecte el cable de alimentación, desconéctelo siempre primero del tomacorriente; luego desconéctelo de la caja del interruptor del motor. 12. Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente. 13. Desconecte el cable de alimentación de la caja del interruptor del motor. 14. Si el motor no arranca después de realizar los pasos 1 a 12, comuníquese con el distribuidor de servicio MTD autorizado. NO intente detectar los problemas de este motor de ninguna otra manera. Motores con arrancadores de retroceso Si tiene un arrancador eléctrico, consulte Motores con arrancadores eléctricos que figura previamente en esta sección. ¡ADVERTENCIA! NO tire de la cuerda de arranque con el motor en funcionamiento. Si lo hace puede ANULAR LA GARANTÍA. IMPORTANTE: NO opere el arrancador eléctrico por más de 5 segundos en cada intento. 8. 9. NOTA: NO utilice el bulbo del cebador para reiniciar un motor caliente tras una detención breve. Si lo hace ahogará el motor y hará que el equipo funcione mal. 1. Para evitar el envenenamiento por monóxido de carbono, asegúrese de que el motor esté al aire libre en un área bien ventilada. NOTA: Si reinicia un motor caliente tras una detención breve, mueva el control de velocidad del motor (si está incluido) hasta la posición “FAST (rápido)” y mueva el control del estrangulador a la posición NO CHOKE (sin estrangulador). 2. Compruebe que la válvula de paso del combustible, si está incluida (consulte las instrucciones del Manual del operador del equipo), esté abierta y que todos los interruptores estén en la posición de encendido. Presione el botón del arrancador para arrancar el motor. 3. NOTA: Si el motor no arranca después de 3 intentos, repita los pasos 1 a 8. Mueva el control de velocidad del motor, si está incluido, hasta la posición “FAST (rápido)”. 4. Coloque el control del estrangulador en la posición “FULL CHOKE (estrangulador al máximo)”. 5. Mantenga apretado el bulbo del cebador durante un segundo completo cada vez que lo oprima. Cuando el motor arranca: • Suelte el botón del arrancador. • Mueva el control del estrangulador hasta la posición 1/2 “CHOKE (1/2 estrangulador)” hasta que el motor funcione suavemente. • A continuación, mueva el control del estrangulador hasta la posición NO CHOKE (sin estrangulador). • Compruebe que cubra el orificio de ventilación con el pulgar. • Repita esto dos veces para un total de tres cebados. NOTA: NO utilice el bulbo del cebador para reiniciar un motor Sección 5— Funcionamiento 33 caliente tras una detención breve. Si lo hace ahogará el motor y hará que el equipo funcione mal. NOTA: Si reinicia un motor caliente tras una detención breve, mueva el control de velocidad del motor (si está incluido) hasta la posición “FAST (rápido)” y mueva el control del estrangulador a la posición NO CHOKE (sin estrangulador). 6. Opere el control del equipo para soltar el freno o el embrague del freno, si está incluido (consulte el Manual del operador del equipo)). ¡ADVERTENCIA! Cuando tire de la cuerda de arranque, esta puede saltar hacia atrás inesperadamente hacia el motor causando lesiones graves. Para evitar este riesgo, siga estas instrucciones con cuidado: 7. • Tire de la cuerda lentamente hacia afuera hasta que sienta resistencia. • Si dejar que la cuerda se vuelva, continúe tirando de la cuerda con un golpe rápido de todo el brazo. • Vuelva la cuerda lentamente a su posición original. Si la manija del arrancador de retroceso está congelada y no enciende el motor, proceda de la siguiente manera: 12. Si el motor no arranca después de realizar los pasos 1 a 11, comuníquese con el distribuidor de servicio MTD autorizado. NO intente detectar los problemas de este motor de ninguna otra manera. Detención del motor y almacenamiento de corto plazo Detenga el motor de acuerdo con el Manual del operador del equipo. ¡ADVERTENCIA! Para evitar que alguien opere el motor sin supervisión, especialmente un niño, NUNCA lo deje sin vigilancia mientras está en marcha. Apague siempre el motor después de usarlo y saque la llave de encendido, si está incluida. ¡ADVERTENCIA! NUNCA almacene el motor con el combustible en el tanque de combustible dentro de una construcción con probables fuentes de encendido como calentadores de agua y calefactores, secadores de ropa, motores eléctricos, etc. Detención del motor 1. Si opera el motor en la nieve o la lluvia, haga que funcione durante unos minutos para ayudar a que se seque toda la humedad. • Saque la mayor cantidad de cuerda posible del arrancador. 2. • Suelte la manija del arrancador y deje que vuelva y golpee con fuerza contra el arrancador para romper el hielo; estos dos pasos sólo deben hacerse cuando el arrancador está congelado. Mueva el control del equipo, si está incluido (consulte el Manual del propietario del equipo), la palanca de control del motor o el interruptor de encendido hasta la posición “STOP (detención) ” u “OFF (apagado)”. 3. Saque la llave de encendido, si está incluida (consulte el Manual del operador del equipo). 8. Si el motor no arranca después de 3 intentos, repita los pasos 1 a 7, e inténtelo nuevamente. 9. Cuando el motor arranca: • • A continuación, mueva el control del estrangulador hasta la posición NO CHOKE (sin estrangulador). Mueva el control de velocidad del motor (si está incluido) hasta la velocidad deseada en el rango “RUN (funcionamiento)”. • NOTA: Al retirar la llave se reduce la posibilidad de que el motor sea puesto en marcha sin autorización mientras el equipo no está en uso. Mueva el control del estrangulador hasta la posición 1/2 “CHOKE (1/2 estrangulador)” hasta que el motor funcione suavemente. NOTA: Si el motor arranca pero falla cuando se mueve el control del estrangulador hasta la posición NO CHOKE (sin estrangulador). Coloque el control del estrangulador por un momento nuevamente en la posición “FULL CHOKE (estrangulador al máximo)”. • A continuación, mueva el control del estrangulador hasta la posición 1/2 “CHOKE (1/2 estrangulador)” hasta que el motor funcione suavemente. • Por último, mueva el control del estrangulador hasta la posición NO CHOKE (sin estrangulador). Si el motor se muere después de que se mueve el control del estrangulador hasta la posición "NO CHOKE (sin estrangulador)", repita los pasos 3 a 10 para reiniciar el motor. 34 Si el motor no arranca después de 3 intentos en la posición "NO CHOKE (sin estrangulador)", mueva el control del estrangulador hasta la posición “FULL CHOKE” (estrangulador al máximo) y arranque el motor. Tome la manija de la cuerda de arranque. NOTA: Si se siguen las instrucciones mencionadas en los pasos precedentes se evitan los daños potenciales al mecanismo de retroceso. 10. 11. Sección 5— Funcionamiento ¡ADVERTENCIA! NUNCA almacene el motor con el combustible en el tanque de combustible dentro de una construcción con probables fuentes de encendido como calentadores de agua y calefactores, secadores de ropa, motores eléctricos, etc. Después de que se detiene el motor ¡ADVERTENCIA! Para evitar el congelamiento posible de los controles del motor, siga las instrucciones que se indican a continuación con el motor DETENIDO: 1. Limpie toda la nieve y humedad de la palanca de control del motor y de las áreas del estrangulador. 2. Mueva el control del equipo, si está incluido (consulte el Manual del operador del equipo), la palanca de control del motor o el interruptor de encendido hacia adelante y atrás varias veces y deje el control en la posición “STOP (detención) ” u “OFF (apagado)”. 3. Mueva el estrangulador hacia adelante y atrás varias veces y déjelo en la posición “FULL CHOKE (estrangulador al máximo)”. 4. Compruebe que la válvula de paso del combustible, si está presente, esté apagada. 6 Mantenimiento Programa de mantenimiento Primeras 5 horas Cada uso o Cada tempo- Cada temporada o cada rada o cada cada 5 horas. 25 horas 100 horas P Inspeccione el nivel de aceite del motor Cambie el aceite del motor Fechas de Mantenimiento P Verifique el depurador de aire (si viene equipado) P P P servicio del depurador de aire (si viene equipado) P Inspeccione las bujías de encendido P Reemplace la bujía Limpie la cubierta del motor (si viene equipado) Limpie alrededor del silenciador Reemplace el filtro de combustible (si viene equipado) La inspección y los ajustes periódicos del motor son esenciales si se desea mantener un alto nivel de desempeño. El mantenimiento regular también garantizará una prolongada vida útil del motor. Los intervalos de mantenimiento requeridos y el tipo de mantenimiento a ser realizado se describen en la tabla precedente. Siga los intervalos por hora o calendarios, lo que ocurra primero. Cuando se opera en condiciones adversas es necesario llevar a cabo un mantenimiento más frecuente. P P P NOTA: No utilice aceites sin detergente ni aceite para motor de tres tiempos. Podría reducirse la vida útil del motor. ¡ADVERTENCIA! Apague el motor antes de realizar el mantenimiento. Para evitar una puesta en marcha accidental, desconecte la funda de la bujía. NOTA: Si el motor debe inclinarse para transportar equipo o para inspeccionar o extraer pasto, mantenga el lado de la bujía del motor hacia arriba. Si la bujía del motor se transporta o se inclina hacia abajo puede causar humo, problemas de arranque, suciedad en la bujía o saturación con aceite del depurador de aire. ¡ADVERTENCIA! Si el motor ha estado funcionando, el silenciador estará muy caliente. Tenga cuidado de no tocar el silenciador. Recomendaciones sobre el aceite Consulte el cuadro de viscosidad de la Fig. 6-1 para las recomendaciones relacionadas con el aceite. No llene excesivamente. Use un 4 tiempos, o un detergente marca equivalente, el aceite de la prima de motor de calidad certificada para cumplir o exceder los requisitos del fabricante EE.UU. automóvil para la clasificación de servicios de un nivel mínimo de SF o SG (grados más altos de la carta son aceptables como SJ, SL y grados SM) . El aceite de motor se mostrará esta denominación en el envase. Figura 6-1 35 Control y cambio del aceite Para evitar que el motor resulte dañado, es importante que: • Controle el nivel de aceite antes de cada uso y cada 5 horas de funcionamiento cuando el motor está tibio. • Cambie el aceite después de las 5 primeras horas de operación y cada 50 horas de operación a partir de ese momento. El motor debe estar tibio aún pero NO caliente por su uso reciente. NOTA: Para los motores que tienen una varilla de medición, consulte las instrucciones de Tapón de llenado del aceite con varilla de medición que figuran a continuación en esta sección. Para los motores que no tienen una varilla de medición, consulte las instrucciones de Tapón de llenado del aceite sin varilla de medición que figuran posteriormente en esta misma sección. 5. Coloque un recipiente de aceite reciclable aprobado bajo el tapón del drenaje del aceite, si está incluido. 6. Retire el tapón de drenado del aceite, si está incluido. Vea la Fig. 6-3. NOTA: Dependiendo del modelo de motor que tenga, el tapón de aceite puede ser colocado de forma diferente. Estas posiciones incluyen en la parte frontal y / o parte posterior del bloque, o como un tubo extendido. Los ejemplos se muestran en la figura. 6-3. ¡ADVERTENCIA! El aceite usado del motor puede causar cáncer de piel si entra en contacto con la piel de manera reiterada y por períodos prolongados. Si bien esto es improbable a menos que manipule aceite usado todos los días, sin embargo es recomendable lavarse bien las manos con agua y jabón inmediatamente después de haber manipulado aceite usado. Varilla de medición del nivel y tapón de llenado de aceite ¡ADVERTENCIA! Antes de inclinar el motor o equipo para drenar el aceite, drene el combustible del depósito haciendo funcionar el motor hasta que el depósito de combustible esté vacío. 1. Desconecte con cuidado el cable de la bujía y manténgalo alejado de la misma. Consulte la Fig. 6-2 para determinar dónde está la bujía. • Mantenga el cable de la bujía que está desconectado de forma segura, alejado de las piezas metálicas donde se podría formar un arco eléctrico. • Conecte con cuidado el cable de la bujía al borne de puesta a masa, si está incluido. Drenaje del aceite Bujía de encendido Figura 6-3 7. Incline el motor para ubicar el flujo de aceite de manera que se drene desde el punto más bajo del motor (consulte las instrucciones del Manual del operador del equipo). 8. Drene el aceite en un recipiente de aceite reciclable aprobado. NOTA: Elimine el aceite del motor usado de la manera que sea compatible con el medio ambiente. Sugerimos que lo coloque en un recipiente sellado y lo lleve a la estación de servicio local para su recuperación. No lo tire a la basura ni lo vierta en el suelo. Funda de bujía Figura 6-2 36 2. Asegúrese de que el tapón de llenado del combustible esté puesto y ajustado de forma segura. 3. Asegúrese de encontrar la ubicación correcta del tapón de drenado del aceite, si está incluida (consulte las instrucciones del Manual del operador del equipo). 4. Limpie el área alrededor del tapón de drenado del aceite. Sección 6— Mantenimiento 9. Instale el tapón de drenaje del aceite y ajuste bien. 10. Limpie el área alrededor del tapón de drenado del aceite. 11. Saque la varilla de medición de aceite del tapón. 12. Cargue el aceite recomendado, consulte las especificaciones para el aceite y el combustible que figuran en la sección Configuración del presente manual, y la Fig. 6-3. NOTA: NO cargue en exceso el cuello de llenado. Si lo hace, se pude producir arrastre al equipo y causar que funcione mal o se dañe. NOTA: NO permita que el nivel de aceite se reduzca por debajo de la marca "ADD (agregar)" de la varilla de medición. Si lo hace el equipo puede funcionar mal o dañarse. 13. 5. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si se va a reutilizar. 6. Mida la separación de bujía con un calibrador. Corrija de ser necesario torciendo el electrodo lateral. Vea la Fig. 6-4. La separación debe establecerse en 0.030 pulg. (0.76mm). Limpie todo el aceite que se haya derramado. 14. Coloque la varilla de medición del nivel en el tapón del aceite. Ajuste bien. • Pour les modèles filetés pétrole le bouchon de remplissage / jauge, la PAC reste sur les filets, ne pas serrer le bouchon pour vérifier le niveau d’huile. • Pour un quart de tour le bouchon / la jauge modèles, serrer le bouchon pour vérifier le niveau d’huile. Electrodo REMARQUE: Voir la section Set-Up, plus tôt dans ce manuel pour des instructions détaillées sur l’identification et la vérification de l’huile sur chacun de ces modèles de moteurs spécifiques. 15. Retirez le bouchon de remplissage d’huile / jauge. Si le niveau est bas, ajouter lentement l’huile jusqu’à ce que le niveau d’huile entre les registres de hauteur (H) et bas (L), Fig. 3-2 et 3-3 dans la section Set-Up. 16. Répétez les étapes 14 et 15 pour être sûr que le niveau d’huile correct a été atteint. 17. 0.06-0,03 pulg. 0.60-0.80 mm Figura 6-4 7. Controle que la arandela de la bujía esté en buen estado. 8. Enrosque la bujía a mano para evitar que se enrosque cruzada. 9. Una vez que la bujía está asentada en su lugar, ajuste con una llave para bujía para comprimir la arandela. Une fois que le niveau d ‘huile a été confirmée, installer le bouchon / jauge. Serrez fermement NOTA: Cuando instale una bujía nueva, apriete 1⁄2 de giro después de colocar la bujía en su lugar para comprimir la arandela. Cuando reinstale una bujía usada, ajuste 1⁄8-1⁄4 de giro después que la bujía se encuentra colocada en su lugar a fin de comprimir la arandela. 18. Déconnectez soigneusement le fil de bougie de la terre de poste, si elle est présente. 19. Reconnectez avec soin le fil de la bougie à la bougie. NOTE: Il est conseillé de revérifier le niveau d’huile après avoir fait tourner le moteur pendant une courte période, et la température du moteur normal d’exploitation a été atteint. ¡ADVERTENCIA! Si le moteur vient de tourner, le silencieux tête du moteur, et la bougie sera très chaude. Faites attention à ne pas toucher un de ces composants jusqu’à ce qu’ils aient refroidi. Mantenimiento de bujía ¡ADVERTENCIA! NO pruebe la chispa si no está la bujía de encendido. NO dé arranque al motor si no está la bujía de encendido. NOTA: La bujía debe estar firmemente asegurada. Si la bujía no está bien asegurada puede calentarse mucho y dañar el motor. Filtro de aire NOTA: No todos los motores tienen filtros de aire, como los motores que se usan para las máquinas quitanieve. Debe darle servicio al filtro de aire si uno está incluido. Los filtros de papel no se pueden limpiar. Se deben reemplazar una vez al año o cada 100 horas de funcionamiento y con mayor frecuencia si se utilizan en lugares donde hay gran cantidad de polvo. Controle la bujía anualmente o cada 100 horas de operación. Para asegurarse de que el motor funcione bien, la bujía debe tener una separación correcta y debe estar libre de depósitos. 1. Quite la funda de la bujía. 2. Limpie el área alrededor de la bujía. 3. Use una llave para bujías para extraerla. ¡ADVERTENCIA! Si el motor estuvo en marcha, el silenciador, la culata del motor y la bujía estarán muy calientes. Tenga cuidado de no tocar ninguno de estos componentes hasta que se hayan enfriado. 4. Inspeccione visualmente la bujía. Elimine la bujía si presenta mucho desgaste, o si el aislante está agrietado o astillado. Reemplace la bujía si los electrodos están picados, quemados o saturados con depósitos. ¡ADVERTENCIA! Nunca use gasolina o solventes de punto de encendido bajo para limpiar el elemento del depurador de aire. Podría producirse un incendio o explosión. NOTA: Nunca haga funcionar los motores que tienen filtros de aire sin ellos. Se puede producir el desgaste rápido del motor. 1. Oprima la lengüeta de la tapa del filtro de aire y levante la tapa o desenrosque los tornillos de apriete manual, en función del modelo de motor que tenga. Vea la Fig. 6-5. 2. Reemplace el elemento de papel si está sucio o dañado. Limpie el elemento de espuma o reemplácelo si está dañado. Sección 6— Mantenimiento 37 Extracción de la nieve del motor Después de cada uso, extraiga la nieve de las siguientes áreas: • Varilla de medición del nivel del tapón de llenado de aceite • Tapón de llenado de combustible • Arrancador de retroceso/Pantalla del volante • Enlaces • Protecciones • Conexión de la bujía (si se ve). • Caja del interruptor del arrancador eléctrico, si está incluida (consulte las instrucciones del Manual del operador del equipo). NOTA: Consulte las instrucciones del Manual del operador del equipo para conocer la ubicación adecuada del tapón de llenado del combustible y de la palanca de control. 4. Figura 6-5 3. Para limpiar el elemento de espuma, sepárelo del elemento de papel y lávelo con detergente líquido y agua. Permita que se seque bien antes de usarlo. No lubrique el elemento de espuma. Ajustes NO realice ningún ajuste del motor. Los ajustes de fábrica son satisfactorios para la mayoría de las condiciones. Si los ajustes se necesitan, comuníquese con el Distribuidor de servicio de MTD autorizado. Carburador Si considera que el carburador necesita ajuste, consulte al Distribuidor de servicio de MTD autorizado. El desempeño del motor NO debe verse afectado a altitudes de hasta 7,000 pies (2,134 m). Para el funcionamiento a mayores altitudes, comuníquese con el Distribuidor de servicio de MTD autorizado. Alternador (si viene equipado) Comuníquese con el Distribuidor de servicio de MTD autorizado por los problemas eléctricos relacionados con el alternador como: • El arrancador no funciona • La batería está descargada • Cambio de fusible • Mantenimiento/reparaciones del alternador Velocidad del motor ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones graves o la muerte, NO modifique el motor de ninguna manera. Si altera la configuración del regulador, el motor se puede desbocar y funcionar a velocidades que no son seguras. NUNCA cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. ¡ADVERTENCIA! Hacer funcionar el motor más rápidamente que la velocidad configurada de fábrica puede ser peligroso y ANULARÁ LA GARANTÍA. 38 Sección 6— Mantenimiento Si se extrae la nieve se facilita la operación de la cuerda del arrancador de retroceso y se reduce el riesgo de que se produzca una contaminación por agua cuando se abre el tapón de llenado del combustible. NOTA: Si desea obtener más información acerca de los arrancadores de retroceso, consulte Motores con arrancadores de retroceso en la Sección sobre operación del presente manual. Transporte del motor ¡ADVERTENCIA! NUNCA transporte este motor dentro de otro vehículo o en un espacio cerrado si hay gasolina en el tanque. El vapor del combustible o el combustible derramado pueden prenderse fuego. ¡ADVERTENCIA! Si hay combustible en el tanque, cierre la válvula de paso del combustible, si viene equipada, y transporte el motor en posición vertical, en un vehículo abierto, como un remolque abierto o la caja abierta de una camioneta. Si NO dispone de un vehículo abierto y tiene que transportar el motor en posición vertical en un vehículo cerrado, siga estos pasos para vaciar el tanque de combustible antes de transportar el motor: Vacíe el tanque de combustible con un dispositivo de succión disponible comercialmente que esté diseñado para usarse con gasolina. ¡ADVERTENCIA! NO vierta el combustible del motor ni haga sifón con la boca para que salga. Drene el combustible en un recipiente rojo para gasolina aprobado, tomando precauciones para evitar derrames. Haga funcionar el motor hasta que el combustible restante se haya consumido. ¡ADVERTENCIA! NUNCA deje el motor sin atención cuando está en funcionamiento y NUNCA haga funcionar el motor en un área cerrada. Almacenamiento del motor Almacenamiento a corto plazo/estacional Sistema de combustible Limpie el motor Para evitar que el combustible se eche a perder y que haya problemas con el carburador, debe tratar el sistema de combustible de la siguiente manera: Si el motor ha estado funcionando, déjelo enfriar durante por lo menos media hora antes de limpiarlo. NOTA: Respete siempre la proporción de mezclado que figura en el recipiente del estabilizador. Si no lo hace se puede dañar el equipo. Antes de dar servicio al motor, extraiga la cubierta del carburador y/o el alojamiento del soplador. Elimine la suciedad y los residuos de las siguientes áreas: NOTA: NO es necesario drenar la gasolina estabilizada del carburador. Tratamiento del combustible • Aletas de refrigeración • Filtro de admisión de aire o Áreas de protección del volante/arrancador de retroceso 1. Agregue el estabilizador del combustible de acuerdo con las instrucciones del Fabricante. • Conexión de la bujía 2. • Palancas Haga funcionar el motor por lo menos 10 minutos después de agregar el estabilizador para permitirle llegar al carburador. • Área de enlace • Protecciones • Carburador • Culata La extracción de los residuos asegura que el enfriamiento sea adecuado, la velocidad del motor correcta y el riesgo de incendio menor. NOTA: No rocíe el motor con agua para limpiarlo porque el agua podría contaminar el combustible. Con una manguera de jardín o equipo de lavado a presión también puede forzar agua dentro del depurador de aire o la abertura del silenciador. El agua en el depurador de aire embeberá el elemento de papel, y el agua que pasa a través del elemento o silenciador puede ingresar en el cilindro, causando daño. ¡ADVERTENCIA! La acumulación de residuos alrededor del silenciador podría producir un incendio. Inspecciónelo y límpielo antes de cada uso. ¡ADVERTENCIA! NUNCA almacene el motor con el combustible en el tanque de combustible dentro de una construcción con probables fuentes de encendido como calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, motores eléctricos, etc. NOTA: En lugar de utilizar un producto conservante/estabilizador del combustible, puede vaciar el tanque de combustible como se indica a continuación en Almacenamiento prolongado - Cómo drenar el combustible. Almacenamiento prolongado Cómo drenar el combustible NOTA: Saque los residuos del motor antes de drenar el combustible del carburador. NOTA: Si ya preparó el combustible para el almacenamiento a corto plazo NO es necesario drenar del carburador el combustible que contiene un estabilizador. ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones graves o muertes, NO vierta combustible del motor ni haga sifón con la boca para que salga. Almacenamiento del combustible ¡ADVERTENCIA! NUNCA almacene el motor con combustible en el tanque dentro de una construcción con fuentes potenciales de encendido como calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, motores eléctricos, etc. Si lo hace se puede producir una explosión y causar muertes o lesiones graves. NOTA: Si el combustible del motor almacenado en el tanque de gasolina y/o en un recipiente para gasolina aprobado, sin un producto estabilizador para gasolina, no se usará durante más de 15 a 30 días, debe prepararlo para el almacenamiento a corto plazo/estacional. Consulte Tratamiento del combustible posteriormente en esta sección. NOTA: Si se desea almacenar el combustible del motor durante más de una temporada, sin un producto estabilizador para gasolina, se deteriorará gradualmente. Además, si se lo almacena en el tanque de gasolina del motor sin un producto estabilizador para gasolina, es probable que en el carburador queden depósitos de goma, el sistema de combustible se obstruya y se ANULARÁ LA GARANTÍA. Prepare el combustible para un almacenamiento prolongado. 1. Para evitar lesiones graves por incendios de combustible, vacíe el tanque de combustible haciendo funcionar el motor hasta que se pare por falta de combustible. NO intente verter combustible del motor. 2. Haga funcionar el motor mientras espera hasta que el combustible restante se haya consumido. ¡ADVERTENCIA! NUNCA deje el motor sin atención cuando está en funcionamiento y NUNCA haga funcionar el motor en un área cerrada. 3. Comience el servicio del diámetro interior del cilindro de acuerdo con las siguientes instrucciones. Diámetro interior del cilindro de aceite ¡ADVERTENCIA! Cuando lubrique el diámetro interior del cilindro, es posible que salpique combustible por el orificio de la bujía. Para evitar lesiones graves por incendios de combustible, siga estas instrucciones: Sección 6— Mantenimiento 39 1. Desconecte con cuidado el cable de la bujía y manténgalo alejado de la misma. • Mantenga el cable de la bujía que está desconectado de forma segura, alejado de las piezas metálicas donde se podría formar un arco eléctrico. • Conecte con cuidado el cable de la bujía al borne de puesta a masa, si está incluido. • Desconecte la batería en el terminal negativo primero, si el motor cuenta con un arrancador eléctrico CC. • Apague todos los interruptores del motor. • Retire la llave de encendido, si viene equipada. 2. Retire la bujía de encendido. 3. Rocíe 1 onza (30ml) de aceite de motor limpio dentro del orificio de la bujía de encendido. 4. Cubra el orificio de la bujía con un trapo para evitar que se salpique combustible desde dicho orificio cuando se tira de la cuerda de arranque. NOTA: para los motores que están equipados con un arrancador de retroceso, prosiga con el Paso 5. Para los motores que están equipados con arrancadores eléctricos, proceda prosiga con el Paso 6. 5. 6. Tome la manija de la cuerda de arranque: PRECAUCIÓN: Si no se utiliza un aditivo estabilizador del combustible o si no se hace funcionar el motor hasta que se agote completamente el combustible antes del almacenamiento fuera de temporada, se puede dañar el carburador del motor. A los daños subsiguientes no los cubre la garantía del fabricantes. Para almacenar los motores entre 30 y 90 días es necesario tratarlos con un estabilizador de gasolina y para almacenamientos de más de 90 días se necesita drenar el combustible para evitar deterioros y la formación de depósitos de goma en el sistema de combustible o en piezas fundamentales del carburador. Si la gasolina en su motor se deteriora durante el almacenamiento, puede resultar necesario reparar o reemplazar el carburador y otros componentes del sistema de combustible. 1. 2. 3. Tire de la manija de la cuerda de arranque hacia afuera lentamente con un golpe de todo el brazo. • Repita una vez. Así se distribuirá aceite en todo el cilindro para evitar la corrosión durante el almacenamiento. 4. • Prosiga con el Paso 7. 5. Presione el botón de arranque o ponga la llave del interruptor de encendido en la posición “START (arrancar)”: Suelte de inmediato el botón de arranque o ponga la llave del interruptor de encendido en la posición “OFF (apagado)”. Así se distribuirá aceite en todo el cilindro para evitar la corrosión durante el almacenamiento. 7. Saque el trapo del orificio de la bujía. 8. Instale la bujía. 9. Desconecte con cuidado el cable de la bujía del borne de puesta a masa, si está incluido. 10. Conecte el cable de la bujía a la bujía. Cambie el aceite si NO lo hizo durante los últimos 3 meses. Consulte el título Control y cambio de aceite ubicado unas páginas atrás en esta misma sección. Sección 6— Mantenimiento Extraiga todo el combustible del depósito haciendo funcionar el motor hasta que se detenga por falta de combustible. ¡ADVERTENCIA! Nunca deje el motor sin vigilancia mientras está en funcionamiento. • Aceite 40 Almacenamiento fuera de temporada 6. 7. Cambie el aceite. Consulte el título Cambio de aceite ubicado unas páginas atrás en esta misma sección. Retire la bujía y vierta alrededor de 1⁄2 onzas de aceite para motor en el cilindro. Vuelva a colocar la bujía y dé marcha al motor lentamente para distribuir el aceite. Limpie la suciedad de las áreas del motor y del silenciador. Retoque la pintura dañada, y revista con una película delgada de aceite las demás áreas que puedan oxidarse. Almacene el motor en un sector limpio, seco y bien ventilado, lejos de cualquier artefacto que funcione con una llama o luz piloto como hornos, calentadores de agua o secadores de ropa. También evite cualquier sector con motores eléctricos que producen chispas o donde se utilizan herramientas eléctricas. De ser posible, también evita áreas de almacenamiento con mucha humedad para evitar oxidación y corrosión. Mantenga el motor nivelado cuando lo almacene. La inclinación del motor puede resultar en fugas de combustible o aceite. 7 Solución de Problemas Problema El motor no arranca Causa 1. Motor ahogado 2. Se ha desconectado el cable de la bujía 3. El tanque de combustible está vacío o el combustible es viejo El motor recalienta 1. Aguarde al menos diez minutos antes de encender el motor 2. Conecte el cable a la bujía 3. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca 4. El motor no está cebado 4. Cebe el motor 5. La bujía no funciona correctamente 5. Límpiela, ajuste la distancia disruptiva o cámbiela 6. El regulador está en posición detención El motor funciona de manera errática Solución 6. Cambie el regulador a la posición FAST (velocidad rápida) / RUN (funcionamiento) 1. El cable de la bujía está flojo 1. Conecte y ajuste el cable de la bujía. 2. El cable de la bujía está quemado o defectuoso o la separación de los electrodos está mal configurada 2. Reajuste la separación de los electrodos o cámbiela 3. El combustible es viejo 3. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca 4. El motor está funcionando con el cebador encendido 4. Coloque el cebador en la posición off (apagado) 5. Agua o suciedad en el sistema de combustible 5. Vacíe el tanque de combustible. Vuelva a llenarlo con combustible limpio 1. El nivel de aceite del motor está bajo 1. Llene el motor con la cantidad adecuada de aceite para motor 41 8 Piezas de repuesto Componente Número de Pieza y Descripción 951-10292 Bujia 951-10794 Filtro de Aire (Cortadora Trituradora y Máquina rompe troncos) 951-14262 Filtro de Aire (Cultivadora) 951-12533 Tapa Del Combustible (Máquina quitanieve de dos etapas) 751-14006 Tapa Del Combustible (Máquina quitanieve de etapa única) 951-12535 Tapa Del Combustible (Cultivadoras, Cortadora Trituradora y Máquina rompe troncos) 731-05632 Llave (Máquina quitanieve de dos etapas) Teléfono (800) 800-7310 o (330) 220-4683 para solicitar piezas de reemplazo o un manual completo de piezas (tener su número de modelo y número de serie). Descargar el Manual de piezas también están disponibles de forma gratuita en www.mtdproducts.com. 42 DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados para su venta en el estado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía que cubre al sistema de control (ECS) de emisiones de su equipo y motor (equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno, pequeño, de exteriores del año 2015-2016. En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, equipos de exteriores deben ser estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS) de su motor de equipos de exteriores por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de equipos de exteriores. Su ECS puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los depósitos de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones. Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de equipos de exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA: En su carácter de propietario de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propietario. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de equipos de exteriores, obstante lo cual MTD Consumer Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos. Como propietario de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si su equipos de exteriores o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar su equipos de exteriores al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico en http://support.mtdproducts.com. COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES: MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el equipos de exteriores: está diseñado, construido y equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc. El período de garantía comienza en la fecha de entrega del equipos de exteriores al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera vez. El período de garantía es de dos años. Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente: 1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía. 2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período. 3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza. 4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se deben realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario. 5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión. 6. El propietario de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía. 7. MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo garantía de cualquier pieza garantizada. 8. Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc mantendrá un suministro de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas. 9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán sin cargo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc. 10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board). El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza adicional no exenta o modificada. PIEZAS GARANTIZADAS: La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el equipos de exteriores es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además, la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas que estuvieron presentes en y equipo todo terreno adquiridos. Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder): 1. 2. 3. 4. 5. 6. Sistema de medición de combustible • Sistema de mejora para inicio en frío (cebado suave) • Carburador y piezas internas (o sistema de inyección por combustible) • Bomba de combustible • Depósito de combustible Sistema de inducción de aire • Purificador de aire • Colector de admisión Sistema de encendido • Bujía(s) de encendido • Sistema de encendido por magneto Sistema de encendido • Convertidor catalítico • SAI (válvula Reed) Componentes varios utilizados en el sistema anterior • Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición sensibles al tiempo • Conectores y montajes Control evaporativo • Manguera de combustible • Abrazaderas de la manguera de combustible • Tapón del combustible atado por correa • Caja de carbono • Líneas de vapor 050790 Rev. D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bolens 31AM59P4766 El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas