Sanyo M1110C Manual de usuario

Categoría
Dictáfonos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

M-1060C
M-1110C
INSTRUCTION MANUAL
Compact Cassette Recorder
ENGLISH
Printed in China
1AD6P1P0718-R
M-1060C/M-1110C, Issue Number 1
M-1060C
M-1110C
SANYO’S HELP-LINE
Call the toll-free number below if you have any difficulties
operating this product.
1-877-999-1840 (Weekdays: 8:00 AM - 5:00 PM, Pacific
Time)
M-1060C
M-1110C
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Grabadora de casete compacta
Impreso en China
1AD6P1P0718-R
M-1060C/M-1110C, Edición número 1
M-1060C
M-1110C
LINEA DE CONSULTA SANYO
Llame gratis al número indicado a continuación si tiene
dificultades al utilizar este producto.
1-877-999-1840 (días laborables de 8:00 AM a 5:00 PM,
hora del Pacífíco)
CONTROLS (Fig. 1)
1. Battery/Operation indicator (BATT/OPR) (M-1110C only)
2. Voice activated system switch (VAS) (M-1110C only)
3. Volume control (VOLUME)
4. Microphone jack (MIC) (M-1110C only)
5. Earphone jack (EAR)
6. Built-in microphone
Fig. 1
-E1-
123 45
7
8
910
16
15
14
13
12
11
6
-S1-
CONTROLES (Fig. 1)
1. Indicador de las pilas/operación (BATT/OPR)
(únicamente M-1110C)
2. Interruptor del sistema de voz activado (VAS)
(únicamente M-1110C)
3. Control de volumen (VOLUME)
4. Conección para el micrófono (MIC) (únicamente M-1110C)
5. Conección para los audífonos (EAR)
6. Micrófono incorporado
Fig. 1
123 45
7
8
910
16
15
14
13
12
11
6
-E2-
7. Cassette compartment
8. Battery compartment (back panel)
9. Tape counter and reset button (M-1110C only)
10. Record button (REC)
11. Play button (PLAY)
12. External DC 3V jack (EXT DC 3V)
13. Fast forward/Cue button (FFWD/CUE)
14. Rewind/Review button (REW/REV)
15. Stop button (STOP)
16. Pause switch (PAUSE)
POWER
AC adaptor
Connect the included AC adaptor (Part No. 645 016 1018)
to the EXT DC 3V jack (Fig. 2). (The batteries are automati-
cally disconnected.)
The centre pin of the EXT DC 3V jack is positive (+).
Fig. 2
AC 120V
EXT DC3V
-S2-
7. Compartimiento de cintas
8. Compartimiento de las pilas (panel negro)
9. Botón de reajuste y contador de la cinta
(únicamente M-1110C)
10. Botón de grabación (REC)
11. Botón de reproducción (PLAY)
12. Enchufe externo CC 3 V (EXT DC 3V)
13. Botón de avance rápido/señal sonora (FFWD/CUE)
14. Botón de rebobinado/inspección (REW/REV)
15. Botón de detención (STOP)
16. Interruptor de pausa (PAUSE)
ENERGÍA
Adaptador CA
Conecte un adaptador CA (Pieza nº 645 016 1018) al enchufe
EXT DC 3V (Fig. 2). (Las pilas se desconectan
automáticamente.)
El conector central del enchufe EXT DC 3V es positivo
(+).
Fig. 2
120V AC
EXT DC 3V
-E3-
Battery replacement
When the BATT/OPR indicator (M-1110C only) does not light
during operation or is lit dimly, replace the batteries.
When replacing the batteries, use two new batteries of
the same type. Do not mix a used battery with a new
one or mix different types of batteries.
IMPORTANT NOTE:
SPENT OR DISCHARGED BATTERIES MUST BE RE-
CYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY IN COMPLI-
ANCE WITH ALL APPLICABLE LAWS.
FOR DETAILED INFORMATION, CONTACT YOUR LO-
CAL COUNTY SOLID WASTE AUTHORITY.
Rechargeable battery
Install the rechargeable battery (SANYO
NBP-30B, not supplied) as shown in Fig.
4. Connect the AC adaptor. The battery
fully charged approximately 8 hours af-
ter the AC adaptor is connected.
Do not charged continuously for 24
hours or more.
Battery
Install two “AA” batteries (not supplied)
as shown in Fig. 3. Observe proper
polarity.
If you are not going to use the unit
with batteries for one month or
more, remove the batteries.
Fig. 3
Fig. 4
-S3-
Pilas
Instale dos pilas “AA” (no incluidas)
como se indica en la Fig. 3. Fíjese
bien el la posición de la polaridad.
Quite las pilas si no utiliza el
aparato con pilas por un período
prolongado de más de un mes.
Reemplazo de las pilas
Reemplace las pilas cuando vea que
el indicador BATT/OPR (únicamente M-1110C) no se ilumina
o se ilumina tenuemente durante el funcionamiento.
Al reemplazar las pilas utilice dos pilas nuevas del mismo
tipo. No mezcle una pila usada con una nueva, ni mezcle
diferentes tipos de pilas.
NOTA IMPORTANTE
LAS PILAS QUE YA NO VALGAN O QUE SE HAYAN
AGOTADO, DEBERÁN SER RECICLADAS O
DESECHADAS DE FORMA APROPIADA EN
CUMPLIMIENTO CON TODAS LAS LEYES VIGENTES.
PARA INFORMACIÓN DETALLADA SOBRE CÓMO
HACERLO, PÓNGASE EN CONTACTO CON LA
AUTORIDAD LOCAL DE RECOLECCIÓN DE
DESECHOS SÓLIDOS.
Pila recargable
Instale la pila recargable (SANYO NBP-30B,
no incluida) como se indica en la Fig. 4.
Conecte el adaptador CA. La pila se recarga
por completo en un espacio de
aproximadamente 8 horas desde que se
conecta el adaptador CA.
No la recargue por más de 24 horas de una misma vez.
Fig. 3
Fig. 4
-E4-
IMPORTANT NOTE:
SPENT NICKEL-CADMIUM RECHARGE-
ABLE BATTERY MUST BE RECYCLED OR
DISPOSED OF PROPERLY IN COMPLIANCE
WITH ALL APPLICABLE LAWS.
FOR DETAILED BATTERY RECYCLING
INFORMATION, CONTACT THE RECHARGE-
ABLE BATTERY RECYCLING CORPORA-
TION AT 1-800-822-8837.
CONNECTIONS
External microphone (M-1110C only)
Connect an external microphone (not supplied) to the MIC
jack. (The built-in microphone is automatically disconnected.)
Earphone
Connect an earphone (not supplied) to the EAR jack for pri-
vate listening. (The speaker is automatically disconnected.)
RECORDING (Fig. 5)
NOTE: Do not use C-120
or endless cassettes.
Fig. 5
Built-in
microphone
1
2
34
5
4
-S4-
NOTA IMPORTANTE:
PILA RECARGABLES DE NÍQUEL-CADMIO
DESGASTADAS DEBERAN SER
DESHECHADAS O RECICLADAS
APROPIADAMENTE CUMPLIENDO CON LAS
LEYES CORRESPONDIENTES.
PARA OBTENER MAYOR INFORMACION
SOBRE EL RECICLAJE DE PILAS, CONTACTE
LA CORPORACION DE RECICLAJE DE PILAS
RECARGABLES AL 1-800-822-8837.
CONECCIONES
Micrófono (únicamente M-1110C)
Conecte un micrófono externo (no incluido) al enchufe del
MIC. (El micrófono incorporado se desconecta
automáticamente.)
Audífono
Conecte un audífono (no incluido) al enchufe EAR para una
reproducción privada a través de su audífono. (Los altavoces
se desconectan automáticamente.)
GRABACIÓN (Fig. 5)
NOTA: No utilice C-120
o cintas sin fin.
Micrófono
incorporado
Fig. 5
1. Load a cassette as shown in
Fig. 6.
2. Press the reset button to set
the counter to “000”. The
counter shows relative tape
position. (M-1110C only)
3. Set the VAS switch to ON or
OFF. (M-1110C only)
4. Press the REC button. (The
PLAY button is engaged
simultaneously.)
VAS ON: Voice activated re-
cording (M-1110C only)
When you talk, the unit will start
recording. When you stop talking for as long as 4 to 8
seconds, the unit will stop recording (variations in voice
level do not stop recording).
Use the VOLUME control to adjust the microphone sen-
sitivity to your voice. If voices are not activating recording,
increase the volume. If recording does not stop when
talking stops, decrease volume.
NOTE: If the first few words you speak activate record-
ing but are not recorded, say an extra word to start re-
cording before you dictate. (For important recordings,
set the VAS switch to OFF.)
VAS OFF: Standard recording (M-1110C only)
Recording will continue until the STOP button is pressed.
5. Press the STOP button to stop recording.
-E5-
Fig. 6
-S5-
1. Introduzca una cinta como se
indica en la Fig. 6.
2. Presione el botón del contador
de la cinta para adjustar el
contadora “000”. El contador
muestra la posición relativa de
la cinta. (únicamente M-1110C)
3. Ponga el interruptor VAS en ON
u OFF. (únicamente M-1110C)
4. Presione el botón REC. (El
botón PLAY se acoplará
simultáneamente.)
VAS ON: Grabación de voces
activada (únicamente M-
1110C)
Cuando comience a hablar, el aparato comenzará a
grabar. Cuando deje de hablar por más de 4 a 8 segundos,
el aparato detendrá la grabación (las variaciones de los
niveles de voz no detendrán la grabación).
Utilice el control VOLUME para ajustar la sensitividad
del micrófono a su voz. Si las voces no son grabadas
apropiadamente aumente el volumen. Si la grabación
no se detiene cuando usted deja de hablar, baje el
volumen.
NOTA: Si las primeras palabras que graba no aparecen
en la grabación, comience con alguna palabra extra para
comenzar la grabación y comprobar antes de comenzar
a grabar. (Para sus grabaciones importantes, ponga el
interruptor VAS en OFF.)
VAS OFF: Grabación normal (únicamente M-1110C)
La grabación continuará hasta que se presione el botón
STOP.
5. Presione el botón STOP para detener la grabación.
Fig. 6
-E6-
Fast forwarding or rewinding
In the stop mode, press the FFWD/CUE or REW/REV button.
Press the STOP button when the desired point or end of the
tape is reached.
Temporarily stopping operation (all modes)
Slide the PAUSE switch right. Slide it left to resume operation.
Quick reviewing and recording
While recording, press and hold the REW/REV button (the
REC button is released) until the tape has rewound to the
desired point. Release the REW/REV button to play back
your recording. Press the REC button to resume recording.
Safeguards against accidental erasure (Fig. 7)
To protect side A, break out tab (1). To protect side B, break
out tab (2).
To erase or record a protected cassette, cover the tab
openings with adhesive tape (3).
NOTE: The REC button cannot be depressed when using a
protected cassette.
Fig. 7
-S6-
Avance rápido o rebobinado
Presione el botón FFWD/CUE o REW/REV cuando ningún
otro botón se encuentra presionado.
Presione el botón STOP cuando alcance el punto deseado
o el final de la cinta.
Funcionamiento de detención temporal (todos los modos)
Desplace el interruptor PAUSE hacia la derecha. Desplácelo
hacia la izquierda para reanudar la operación.
Inspección rápida y grabación
Mientras graba, presione y mantenga el botón REW/REV
(el botón REC se desconecta) hasta que la cinta se halla al
punto deseado. Suelte el botón REW/REV para reproducir
su grabación. Presione el botón REC para reanudar la
grabación.
Protección contra borrar accidentalmente (Fig. 7)
Para proteger el lado A. rompa la lengüeta (1). Para proteger
el lado B, rompa la lengüeta (2).
Para borrar o grabar una cinta protegida, cubra el espacio
de la lengüeta con una cinta adhesiva (3).
NOTA: El botón REC no puede ser presionado cuando se
utiliza una cinta protegida.
Fig. 7
PLAYBACK (Fig. 8)
1. Load the cassette as shown
in Fig. 6.
2. Press the PLAY button and
adjust the VOLUME control.
3. Press the STOP button to
stop playback.
Cue and reviewing
While playback, press and hold
the FFWD/CUE or REW/REV button. Release the button when
the desired point is reached. Playback continues.
MAINTENANCE
To ensure continued high
performance, use cotton swab (1)
moistened with head cleaner to
clean the heads (4, 5), pinch roller
(3) and capstan (2) after about
every 10 hours of use (Fig. 9).
-E7-
1
2
3
2
Fig. 8
Fig. 9
3
4
5
2
1
-S7-
REPRODUCCIÓN (Fig. 8)
1. Ponga la cinta como se in-
dica en la Fig. 6.
2. Presione el botón PLAY y
ajuste el control VOLUME.
3. Presione el botón STOP para
detener la reproducción.
Señal sonora e inspección
Mientras está reproduciendo,
presione y mantenga el botón FFWD/CUE o REW/REV. Suelte
el botón cuando alcance el punto deseado. La reproducción
continua.
MANTENIMIENTO
Para asegurarse de un buen
funcionamiento, utilice un bastón
de algodón (1) humedeciéndolo
con limpiador de cabezales para
limpiar los cabezales del aparato
(4, 5), rodillo presor (3) y
cabrestante de arrastre (2)
después de cada 10 horas de uso
(Fig. 9).
1
2
3
2
Fig. 8
Fig. 9
3
4
5
2
1
SANYO SERVICE PLUS LIMITED
WARRANTY
DICTATION PRODUCTS ONLY
OBLIGATIONS
In order to obtain factory warranty service for Sanyo Dictation Products, call the toll-free number below. The unit must be packed in the
original carton or a well-padded sturdy carton in order to avoid shipping damage.
Note: Do not return this unit to the retail store for service.
To obtain Service Plus Warranty service, product operation information or for problem resolution, call
Toll Free 1-877-999-1840
Weekdays 8:00 AM - 5:00 PM Pacific Time
THIS WARRANTY IS VALID ONLY ON SANYO DICTATION PRODUCTS PURCHASED AND USED IN THE UNITED
STATES OF AMERICA, EXCLUDING ALL U.S. TERRITORIES AND PROTECTORATES. THIS WARRANTY APPLIES
ONLY TO THE ORIGINAL RETAIL USER, AND DOES NOT APPLY TO PRODUCTS USED FOR ANY INDUSTRIAL,
PROFESSIONAL, OR COMMERCIAL PURPOSE. THE ORIGINAL DATED BILL OF SALE OR SALES SLIP MUST BE
SUBMITTED AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED.
Subject to the OBLIGATIONS above and EXCLUSIONS below, SANYO FISHER COMPANY (SFC) warrants this SANYO Dictation
product against defects in materials and workmanship for the periods of LABOR and PARTS specified below. SFC will, at its option,
within two business days after its receipt of any dictation product that fails to conform to this warranty at SFC’s designated facility, either
(a) repair such product or any of its parts which fail to conform to this warranty or (b) ship a replacement product. The warranty period
commences on the date the product was first purchased at retail.
LABOR PARTS
1 YEAR 1 YEAR
EXCLUSIONS
This warranty does not cover (A) the adjustment of customer-operated controls as explained in the appropriate model’s instruction
manual, or (B) the repair of any product, whose serial number has been altered, defaced or removed. This warranty shall not apply to
the cabinet or cosmetic parts, antenna, knobs, batteries or routine maintenance.
This warranty does not apply to repairs or replacements necessitated by any cause beyond the control of SFC including, but not limited
to, any malfunction, defect, or failure caused by or resulting from unauthorized service or parts, improper maintenance, operation
contrary to furnished instructions, shipping or transit accidents, modification or repair by the user, abuse, misuse, neglect, accident,
incorrect line voltage, fire, flood, or other Acts of God, or normal wear and tear.
The foregoing is in lieu of all other expressed warranties and SFC does not assume or authorize any party to assume for it any other
obligation or liability.
THE DURATION OF ANY WARRANTIES WHICH MAY BE IMPLIED BY LAW (INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS) IS LIMITED TO THE TERM OF THIS WARRANTY. IN NO EVENT SHALL SFC BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDEN-
TAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM OWNERSHIP OR USE OF THIS PRODUCT, OR FOR ANY DELAY IN THE
PERFORMANCE OF ITS OBLIGATIONS UNDER THIS WARRANTY DUE TO CAUSES BEYOND ITS CONTROL. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS AND/OR DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS AND EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO
STATE.
For your protection in the event of theft or loss of this product, please fill in the information below for your own personal records.
Model No. Serial No.
(Located on back or bottom side of unit)
Date of Purchase Purchase Price
Where Purchased
-E8-
-S8-
GARANTÍA LIMITADA SERVICE PLUS DE SANYO
SÓLO PARA PRODUCTOS DE DICTADO
OBLIGACIONES
Para obtener servicio de garantía de fábrica para productos de dictado Sanyo, llame gratis al número que se indica más abajo. Para
evitar daños durante el transporte, asegúrese de embalar el producto en la caja de cartón original o en un cartón resistente y
bien
acolchado.
Nota: Cuando necesite servicio, no devuelva este producto a la tienda donde lo adquirió.
Para obtener servicio de garantía Service Plus. Información sóbre el funcionamiento del producto o
información sobre cómo soluionar problemas, llame
gratis al 1-877-999-1840
Días laborables 8:00 AM - 5:00 PM Tiempo Pacifico
ESTA GARANTÍA SÓLO ES VÁLIDA PARA PRODUCTOS DE DICTADO SANYO ADQUIRIDOS Y USADOS EN LOS
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, EXCLUYENDO TODOS LOS TERRITORIOS Y PROTECTORADOS DE EE. UU.
ESTA GARANTÍA SÓLO ES VÁLIDA PARA EL COMPRADOR ORIGINAL AL DETALLE; NO ES VÁLIDA PARA
PRODUCTOS USADOS CON CUALQUIER FIN INDUSTRIAL, PROFESIONAL O COMERCIAL. AL MOMENTO DE
SOLICITAR SERVICIO DE GARANTÍA DEBERÁ PRESENTAR LA FACTURA ORIGINAL DE COMPRA, DEBIDAMENTE
FECHADA.
De acuerdo con las OBLIGACIONES establecidas anteriormente y las EXCLUSIONES que se detallan más abajo, SANYO FISHER
COMPANY (SFC) garantiza este producto de dictado SANYO contra defectos en los materiales y defectos de fabricación durante los
períodos de MANO DE OBRA y PIEZAS que se especifican a continuación. SFC, a su discreción, dentro de dos días hábiles después
de recibir cualquier producto de dictado que no cumpla con esta garantia en un taller de servicio designado por SFC, (a) repara
dicho
producto o cualquiera de sus piezas que no cumpla con lo que se establece en esta garantía o (b) sustituirá el producto por otr
o.
El periodo de garantía comienza a regir desde la fecha de compra inicial al detalle del producto.
MANO DE OBRA PIEZAS
1 AÑO 1 AÑO
EXCLUSIONES
Esta garantía no cubre (A) el ajuste de controles “accionados por el cliente”, según se explica en el manual de instrucciones del
modelo correspondiente, ni (B) la reparación de cualquier producto cuyo número de serie haya sido alterado, tachado o quitado. Esta
garantía no es válida para la cubierta o partes ornamentas, antena, botones, pilas o mantenimiento de rutina.
Esta garantía no es válida para reparaciones o cambios que sea necesario realizar por cualquier causa que escape al control de
SFC,
incluyendo, pero no limitándose a, cualquier malfuncionamiento, defecto o fallo causado por o que sea resultado de servicio no
autorizado o uso de piezas no autorizadas, mantenimiento indebido, uso que contravenga las instrucciones incluidas, accidentes
por
transporte o tránsito, modificación o reparación por el usuario, abuso, uso indebido, negligencia, accidentes, tensión de linea
incorrecta
u otros hechos fortuitos, o desgaste y deterioro normal.
Lo anterior reemplaza a todas las otras garantías expresas y SFC no asume ninguna obligación o responsabilidad ni autoriza a ningún
tercero a asumir ninguna obligación o responsabilidad en su nombre.
LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA POR LA LEY (INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
CONVENIENCIA) ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. SFC NO SERÁ, EN NINGÚN CASO, RESPONSABLE
POR DAÑOS ESPECIALES, CASUALES O RESULTANTES QUE SURJAN DE LA PROPIEDAD, O USO DE ESTE PRODUCTO. O
POR CUALQUIER RETRASO EN EL CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES ESTABLECIDAS EN ESTA GARANTÍA DEBIDO A
CAUSAS QUE ESCAPEN A SU CONTROL. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES A LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA Y/O NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS RESULTANTES, POR LO QUE LAS
LIMITACIONES ANTERIORES PUEDEN NO SER APLICABLES EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. TAMBIÉN PUEDEN TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Para su protección en caso de robo o pérdida de este producto, llene los siguientes espacios con la información correspondiente
;
esto
le servirá como un registro personal.
Núm. de modelo Núm. de serie
(Se encuentra en la parte posterior o interior de la unidad)
Fecha de compra Precio
Lugar de compra

Transcripción de documentos

1AD6P1P0718-R M-1060C/M-1110C, Issue Number 1 ENGLISH Printed in China SANYO’S HELP-LINE Call the toll-free number below if you have any difficulties operating this product. 1-877-999-1840 (Weekdays: 8:00 AM - 5:00 PM, Pacific Time) M-1110C MANUAL DE INSTRUCCIONES M-1060C M-1060C M-1110C Grabadora de casete compacta Compact Cassette Recorder M-1060C INSTRUCTION MANUAL M-1060C M-1110C M-1110C LINEA DE CONSULTA SANYO Llame gratis al número indicado a continuación si tiene dificultades al utilizar este producto. 1-877-999-1840 (días laborables de 8:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífíco) 1AD6P1P0718-R M-1060C/M-1110C, Edición número 1 Impreso en China CONTROLES (Fig. 1) 45 -E1Battery/Operation indicator (BATT/OPR) (M-1110C only) Voice activated system switch (VAS) (M-1110C only) Volume control (VOLUME) Microphone jack (MIC) (M-1110C only) Earphone jack (EAR) Built-in microphone 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fig. 1 11 10 9 6 16 7 12 15 14 8 8 13 13 14 15 12 7 16 6 11 10 9 Fig. 1 1. Indicador de las pilas/operación (BATT/OPR) (únicamente M-1110C) 2. Interruptor del sistema de voz activado (VAS) (únicamente M-1110C) Control de volumen (VOLUME) Conección para el micrófono (MIC) (únicamente M-1110C) Conección para los audífonos (EAR) Micrófono incorporado 45 3. 4. 5. 6. 1 2 3 CONTROLS (Fig. 1) -S1- -E2Fig. 2 EXT DC3V AC 120V 7. Compartimiento de cintas 8. Compartimiento de las pilas (panel negro) 9. Botón de reajuste y contador de la cinta (únicamente M-1110C) Botón de grabación (REC) Botón de reproducción (PLAY) Enchufe externo CC 3 V (EXT DC 3V) Botón de avance rápido/señal sonora (FFWD/CUE) Botón de rebobinado/inspección (REW/REV) Botón de detención (STOP) Interruptor de pausa (PAUSE) 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. ENERGÍA AC adaptor Connect the included AC adaptor (Part No. 645 016 1018) to the EXT DC 3V jack (Fig. 2). (The batteries are automatically disconnected.) • The centre pin of the EXT DC 3V jack is positive (+). POWER Adaptador CA Conecte un adaptador CA (Pieza nº 645 016 1018) al enchufe EXT DC 3V (Fig. 2). (Las pilas se desconectan automáticamente.) • El conector central del enchufe EXT DC 3V es positivo (+). 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Cassette compartment Battery compartment (back panel) Tape counter and reset button (M-1110C only) Record button (REC) Play button (PLAY) External DC 3V jack (EXT DC 3V) Fast forward/Cue button (FFWD/CUE) Rewind/Review button (REW/REV) Stop button (STOP) Pause switch (PAUSE) 120V AC EXT DC 3V Fig. 2 -S2- Pilas Instale dos pilas “AA” (no incluidas) como se indica en la Fig. 3. Fíjese bien el la posición de la polaridad. • Quite las pilas si no utiliza el aparato con pilas por un período prolongado de más de un mes. Fig. 4 Reemplazo de las pilas Fig. 3 Reemplace las pilas cuando vea que el indicador BATT/OPR (únicamente M-1110C) no se ilumina o se ilumina tenuemente durante el funcionamiento. • Al reemplazar las pilas utilice dos pilas nuevas del mismo tipo. No mezcle una pila usada con una nueva, ni mezcle diferentes tipos de pilas. -E3Rechargeable battery Install the rechargeable battery (SANYO NBP-30B, not supplied) as shown in Fig. 4. Connect the AC adaptor. The battery fully charged approximately 8 hours after the AC adaptor is connected. • Do not charged continuously for 24 hours or more. SPENT OR DISCHARGED BATTERIES MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY IN COMPLIANCE WITH ALL APPLICABLE LAWS. FOR DETAILED INFORMATION, CONTACT YOUR LOCAL COUNTY SOLID WASTE AUTHORITY. NOTA IMPORTANTE Fig. 3 LAS PILAS QUE YA NO VALGAN O QUE SE HAYAN A G O TA D O , D E B E R Á N S E R R E C I C L A D A S O DESECHADAS DE FORMA APROPIADA EN CUMPLIMIENTO CON TODAS LAS LEYES VIGENTES. PARA INFORMACIÓN DETALLADA SOBRE CÓMO HACERLO, PÓNGASE EN CONTACTO CON LA AUTORIDAD LOCAL DE RECOLECCIÓN DE DESECHOS SÓLIDOS. IMPORTANT NOTE: Battery replacement When the BATT/OPR indicator (M-1110C only) does not light during operation or is lit dimly, replace the batteries. • When replacing the batteries, use two new batteries of the same type. Do not mix a used battery with a new one or mix different types of batteries. Pila recargable Instale la pila recargable (SANYO NBP-30B, no incluida) como se indica en la Fig. 4. Conecte el adaptador CA. La pila se recarga por completo en un espacio de aproximadamente 8 horas desde que se Fig. 4 conecta el adaptador CA. • No la recargue por más de 24 horas de una misma vez. Battery Install two “AA” batteries (not supplied) as shown in Fig. 3. Observe proper polarity. • If you are not going to use the unit with batteries for one month or more, remove the batteries. -S3- -E4Fig. 5 5 4 1 2 NOTE: Do not use C-120 or endless cassettes. Built-in microphone 34 RECORDING (Fig. 5) Earphone Connect an earphone (not supplied) to the EAR jack for private listening. (The speaker is automatically disconnected.) External microphone (M-1110C only) Connect an external microphone (not supplied) to the MIC jack. (The built-in microphone is automatically disconnected.) NOTA IMPORTANTE: PILA RECARGABLES DE NÍQUEL-CADMIO D E S G A S TA D A S D E B E R A N S E R DESHECHADAS O RECICLADAS APROPIADAMENTE CUMPLIENDO CON LAS LEYES CORRESPONDIENTES. PARA OBTENER MAYOR INFORMACION SOBRE EL RECICLAJE DE PILAS, CONTACTE LA CORPORACION DE RECICLAJE DE PILAS RECARGABLES AL 1-800-822-8837. CONECCIONES Micrófono (únicamente M-1110C) Conecte un micrófono externo (no incluido) al enchufe del MIC. (El micrófono incorporado se desconecta automáticamente.) Audífono Conecte un audífono (no incluido) al enchufe EAR para una reproducción privada a través de su audífono. (Los altavoces se desconectan automáticamente.) CONNECTIONS IMPORTANT NOTE: SPENT NICKEL-CADMIUM RECHARGEABLE BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY IN COMPLIANCE WITH ALL APPLICABLE LAWS. FOR DETAILED BATTERY RECYCLING INFORMATION, CONTACT THE RECHARGEABLE BATTERY RECYCLING CORPORATION AT 1-800-822-8837. GRABACIÓN (Fig. 5) 34 NOTA: No utilice C-120 o cintas sin fin. 2 Micrófono incorporado 1 5 4 Fig. 5 -S4- 1. Introduzca una cinta como se indica en la Fig. 6. 2. Presione el botón del contador de la cinta para adjustar el contadora “000”. El contador muestra la posición relativa de la cinta. (únicamente M-1110C) 3. Ponga el interruptor VAS en ON u OFF. (únicamente M-1110C) 4. Presione el botón REC. (El b o t ó n P L AY s e a c o p l a r á simultáneamente.) VAS ON: Grabación de voces Fig. 6 activada (únicamente M1110C) Cuando comience a hablar, el aparato comenzará a grabar. Cuando deje de hablar por más de 4 a 8 segundos, el aparato detendrá la grabación (las variaciones de los niveles de voz no detendrán la grabación). Utilice el control VOLUME para ajustar la sensitividad del micrófono a su voz. Si las voces no son grabadas apropiadamente aumente el volumen. Si la grabación no se detiene cuando usted deja de hablar, baje el volumen. NOTA: Si las primeras palabras que graba no aparecen en la grabación, comience con alguna palabra extra para comenzar la grabación y comprobar antes de comenzar a grabar. (Para sus grabaciones importantes, ponga el interruptor VAS en OFF.) VAS OFF: Grabación normal (únicamente M-1110C) La grabación continuará hasta que se presione el botón STOP. 5. Presione el botón STOP para detener la grabación. -E51. Load a cassette as shown in Fig. 6. 2. Press the reset button to set the counter to “000”. The counter shows relative tape position. (M-1110C only) 3. Set the VAS switch to ON or OFF. (M-1110C only) 4. Press the REC button. (The PLAY button is engaged simultaneously.) VAS ON: Voice activated reFig. 6 cording (M-1110C only) When you talk, the unit will start recording. When you stop talking for as long as 4 to 8 seconds, the unit will stop recording (variations in voice level do not stop recording). Use the VOLUME control to adjust the microphone sensitivity to your voice. If voices are not activating recording, increase the volume. If recording does not stop when talking stops, decrease volume. NOTE: If the first few words you speak activate recording but are not recorded, say an extra word to start recording before you dictate. (For important recordings, set the VAS switch to OFF.) VAS OFF: Standard recording (M-1110C only) Recording will continue until the STOP button is pressed. 5. Press the STOP button to stop recording. -S5- -E6- Avance rápido o rebobinado Presione el botón FFWD/CUE o REW/REV cuando ningún otro botón se encuentra presionado. Presione el botón STOP cuando alcance el punto deseado o el final de la cinta. Fig. 7 Funcionamiento de detención temporal (todos los modos) Desplace el interruptor PAUSE hacia la derecha. Desplácelo hacia la izquierda para reanudar la operación. Safeguards against accidental erasure (Fig. 7) To protect side A, break out tab (1). To protect side B, break out tab (2). • To erase or record a protected cassette, cover the tab openings with adhesive tape (3). NOTE: The REC button cannot be depressed when using a protected cassette. Quick reviewing and recording While recording, press and hold the REW/REV button (the REC button is released) until the tape has rewound to the desired point. Release the REW/REV button to play back your recording. Press the REC button to resume recording. Inspección rápida y grabación Mientras graba, presione y mantenga el botón REW/REV (el botón REC se desconecta) hasta que la cinta se halla al punto deseado. Suelte el botón REW/REV para reproducir su grabación. Presione el botón REC para reanudar la grabación. Protección contra borrar accidentalmente (Fig. 7) Para proteger el lado A. rompa la lengüeta (1). Para proteger el lado B, rompa la lengüeta (2). • Para borrar o grabar una cinta protegida, cubra el espacio de la lengüeta con una cinta adhesiva (3). NOTA: El botón REC no puede ser presionado cuando se utiliza una cinta protegida. Temporarily stopping operation (all modes) Slide the PAUSE switch right. Slide it left to resume operation. Fast forwarding or rewinding In the stop mode, press the FFWD/CUE or REW/REV button. Press the STOP button when the desired point or end of the tape is reached. Fig. 7 -S6- REPRODUCCIÓN (Fig. 8) 2 1. Ponga la cinta como se indica en la Fig. 6. 2. Presione el botón PLAY y ajuste el control VOLUME. 3. Presione el botón STOP para detener la reproducción. 3 1 Fig. 9 2 2 1 Señal sonora e inspección Fig. 8 Mientras está reproduciendo, presione y mantenga el botón FFWD/CUE o REW/REV. Suelte el botón cuando alcance el punto deseado. La reproducción continua. 5 4 MANTENIMIENTO 3 Para asegurarse de un buen funcionamiento, utilice un bastón de algodón (1) humedeciéndolo con limpiador de cabezales para limpiar los cabezales del aparato (4, 5), rodillo presor (3) y cabrestante de arrastre (2) después de cada 10 horas de uso (Fig. 9). -E7To e n s u r e c o n t i n u e d h i g h performance, use cotton swab (1) moistened with head cleaner to clean the heads (4, 5), pinch roller (3) and capstan (2) after about every 10 hours of use (Fig. 9). 3 MAINTENANCE Cue and reviewing Fig. 8 While playback, press and hold the FFWD/CUE or REW/REV button. Release the button when the desired point is reached. Playback continues. 4 5 2 2 1 Fig. 9 1. Load the cassette as shown in Fig. 6. 2. Press the PLAY button and adjust the VOLUME control. 3. Press the STOP button to 3 stop playback. 1 PLAYBACK (Fig. 8) 2 -S7- -E8GARANTÍA LIMITADA SERVICE PLUS DE SANYO SÓLO PARA PRODUCTOS DE DICTADO Where Purchased Model No. Serial No. Date of Purchase Purchase Price (Located on back or bottom side of unit) OBLIGACIONES Para obtener servicio de garantía de fábrica para productos de dictado Sanyo, llame gratis al número que se indica más abajo. Para evitar daños durante el transporte, asegúrese de embalar el producto en la caja de cartón original o en un cartón resistente y bien acolchado. Nota: Cuando necesite servicio, no devuelva este producto a la tienda donde lo adquirió. gratis al 1-877-999-1840 THE DURATION OF ANY WARRANTIES WHICH MAY BE IMPLIED BY LAW (INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS) IS LIMITED TO THE TERM OF THIS WARRANTY. IN NO EVENT SHALL SFC BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM OWNERSHIP OR USE OF THIS PRODUCT, OR FOR ANY DELAY IN THE PERFORMANCE OF ITS OBLIGATIONS UNDER THIS WARRANTY DUE TO CAUSES BEYOND ITS CONTROL. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS AND/OR DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS AND EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE. Para obtener servicio de garantía Service Plus. Información sóbre el funcionamiento del producto o información sobre cómo soluionar problemas, llame For your protection in the event of theft or loss of this product, please fill in the information below for your own personal records. The foregoing is in lieu of all other expressed warranties and SFC does not assume or authorize any party to assume for it any other obligation or liability. This warranty does not apply to repairs or replacements necessitated by any cause beyond the control of SFC including, but not limited to, any malfunction, defect, or failure caused by or resulting from unauthorized service or parts, improper maintenance, operation contrary to furnished instructions, shipping or transit accidents, modification or repair by the user, abuse, misuse, neglect, accident, incorrect line voltage, fire, flood, or other Acts of God, or normal wear and tear. Días laborables 8:00 AM - 5:00 PM Tiempo Pacifico ESTA GARANTÍA SÓLO ES VÁLIDA PARA PRODUCTOS DE DICTADO SANYO ADQUIRIDOS Y USADOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, EXCLUYENDO TODOS LOS TERRITORIOS Y PROTECTORADOS DE EE. UU. ESTA GARANTÍA SÓLO ES VÁLIDA PARA EL COMPRADOR ORIGINAL AL DETALLE; NO ES VÁLIDA PARA PRODUCTOS USADOS CON CUALQUIER FIN INDUSTRIAL, PROFESIONAL O COMERCIAL. AL MOMENTO DE SOLICITAR SERVICIO DE GARANTÍA DEBERÁ PRESENTAR LA FACTURA ORIGINAL DE COMPRA, DEBIDAMENTE FECHADA. De acuerdo con las OBLIGACIONES establecidas anteriormente y las EXCLUSIONES que se detallan más abajo, SANYO FISHER COMPANY (SFC) garantiza este producto de dictado SANYO contra defectos en los materiales y defectos de fabricación durante los períodos de MANO DE OBRA y PIEZAS que se especifican a continuación. SFC, a su discreción, dentro de dos días hábiles después de recibir cualquier producto de dictado que no cumpla con esta garantia en un taller de servicio designado por SFC, (a) reparará dicho producto o cualquiera de sus piezas que no cumpla con lo que se establece en esta garantía o (b) sustituirá el producto por otro. El periodo de garantía comienza a regir desde la fecha de compra inicial al detalle del producto. 1 AÑO EXCLUSIONS MANO DE OBRA This warranty does not cover (A) the adjustment of customer-operated controls as explained in the appropriate model’s instruction manual, or (B) the repair of any product, whose serial number has been altered, defaced or removed. This warranty shall not apply to the cabinet or cosmetic parts, antenna, knobs, batteries or routine maintenance. PIEZAS 1 AÑO Esta garantía no cubre (A) el ajuste de controles “accionados por el cliente”, según se explica en el manual de instrucciones del modelo correspondiente, ni (B) la reparación de cualquier producto cuyo número de serie haya sido alterado, tachado o quitado. Esta garantía no es válida para la cubierta o partes ornamentas, antena, botones, pilas o mantenimiento de rutina. LABOR PARTS EXCLUSIONES 1 YEAR 1 YEAR Subject to the OBLIGATIONS above and EXCLUSIONS below, SANYO FISHER COMPANY (SFC) warrants this SANYO Dictation product against defects in materials and workmanship for the periods of LABOR and PARTS specified below. SFC will, at its option, within two business days after its receipt of any dictation product that fails to conform to this warranty at SFC’s designated facility, either (a) repair such product or any of its parts which fail to conform to this warranty or (b) ship a replacement product. The warranty period commences on the date the product was first purchased at retail. THIS WARRANTY IS VALID ONLY ON SANYO DICTATION PRODUCTS PURCHASED AND USED IN THE UNITED STATES OF AMERICA, EXCLUDING ALL U.S. TERRITORIES AND PROTECTORATES. THIS WARRANTY APPLIES ONLY TO THE ORIGINAL RETAIL USER, AND DOES NOT APPLY TO PRODUCTS USED FOR ANY INDUSTRIAL, PROFESSIONAL, OR COMMERCIAL PURPOSE. THE ORIGINAL DATED BILL OF SALE OR SALES SLIP MUST BE SUBMITTED AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED. Weekdays 8:00 AM - 5:00 PM Pacific Time Toll Free 1-877-999-1840 To obtain Service Plus Warranty service, product operation information or for problem resolution, call In order to obtain factory warranty service for Sanyo Dictation Products, call the toll-free number below. The unit must be packed in the original carton or a well-padded sturdy carton in order to avoid shipping damage. Note: Do not return this unit to the retail store for service. OBLIGATIONS Esta garantía no es válida para reparaciones o cambios que sea necesario realizar por cualquier causa que escape al control de SFC, incluyendo, pero no limitándose a, cualquier malfuncionamiento, defecto o fallo causado por o que sea resultado de servicio no autorizado o uso de piezas no autorizadas, mantenimiento indebido, uso que contravenga las instrucciones incluidas, accidentes por transporte o tránsito, modificación o reparación por el usuario, abuso, uso indebido, negligencia, accidentes, tensión de linea incorrecta u otros hechos fortuitos, o desgaste y deterioro normal. Lo anterior reemplaza a todas las otras garantías expresas y SFC no asume ninguna obligación o responsabilidad ni autoriza a ningún tercero a asumir ninguna obligación o responsabilidad en su nombre. LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA POR LA LEY (INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y CONVENIENCIA) ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. SFC NO SERÁ, EN NINGÚN CASO, RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, CASUALES O RESULTANTES QUE SURJAN DE LA PROPIEDAD, O USO DE ESTE PRODUCTO. O POR CUALQUIER RETRASO EN EL CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES ESTABLECIDAS EN ESTA GARANTÍA DEBIDO A CAUSAS QUE ESCAPEN A SU CONTROL. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA Y/O NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS RESULTANTES, POR LO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PUEDEN NO SER APLICABLES EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. TAMBIÉN PUEDEN TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. Para su protección en caso de robo o pérdida de este producto, llene los siguientes espacios con la información correspondiente; esto le servirá como un registro personal. Núm. de serie (Se encuentra en la parte posterior o interior de la unidad) Precio Núm. de modelo SANYO SERVICE PLUS LIMITED WARRANTY DICTATION PRODUCTS ONLY Fecha de compra Lugar de compra -S8-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Sanyo M1110C Manual de usuario

Categoría
Dictáfonos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas