Delta 4353-AR-DST Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

El Delta 4353-AR-DST es una llave de cocina de una sola manija con rociador desplegable que combina estilo y funcionalidad para mejorar cualquier cocina. Su diseño elegante complementa una variedad de decoraciones, mientras que su construcción duradera garantiza años de uso confiable. El rociador desplegable ofrece una mayor flexibilidad y alcance para tareas como enjuagar platos, llenar ollas y limpiar el fregadero. Además, la tecnología de sellado DIAMOND Seal de Delta garantiza un funcionamiento sin fugas.

El Delta 4353-AR-DST es una llave de cocina de una sola manija con rociador desplegable que combina estilo y funcionalidad para mejorar cualquier cocina. Su diseño elegante complementa una variedad de decoraciones, mientras que su construcción duradera garantiza años de uso confiable. El rociador desplegable ofrece una mayor flexibilidad y alcance para tareas como enjuagar platos, llenar ollas y limpiar el fregadero. Además, la tecnología de sellado DIAMOND Seal de Delta garantiza un funcionamiento sin fugas.

1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
s LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
s LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
s To READ ALL the instructions completely
before beginning.
s To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
sLIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
sLIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
Model/Modelo/Modèle
4353-DST
Series/Series/Seria
7/18/12 Rev. C
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
MEETS OR EXCEEDS — ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ALCANZA O EXCEDE LAS SIGIENTES NORMAS —
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE
DISHWASHERS! / ADVERTENCIA: ¡SESTA LLAVE NO SE DEBE UTILIZAR
CON MAQUINAS LAVAPLATOS PORTATILES! / AVERTISSEMENT: ON NE
DOIT PAS BRANCHER UN LAVE-VAISSELE PORTATIF SUR CE ROBINET!
LE ROBINET EST CONFORME OU SUPèRIEUR AUX EXIGENCES DES
NORMES SUIVANTES: ASME A112.18.1 / CSA B125.1
SINGLE HANDLE PULLOUT KITCHEN FAUCETS
LLAVES EXTRAÍBLES DE AGUA PARA COCINAS
ROBINETS À UNE MANETTE À BEC-DOUCHETTE
RÉTRACTABLE POUR ÉVIERS DE CUISINE
1/8"
SILICONE
60960
60960
2
60960 Rev. C
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
© 2012 Division de Masco Indiana
© 2012 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros dere
chos que varían de estado/pr
ovincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
© 2012 Masco Corporation of Indiana
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur-
chaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta
will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta
Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts
and even finish,
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
Backflow Protection System
Your Delta Faucet pull-out spout incorporates a backflow protection system that
has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 /
CSA B125.1. It
incorporates two certified check valves in series, which operate
independently and are integral, non-serviceable parts of the wand assembly.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Delta tiene un sistema de protección contra el
contraflujo, incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de
ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de
mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales
operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
Dispositif anti-siphonnage
Le bec rétractable de votre robinet Delta comporte un dispositif anti-siphonnage
qui a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et
ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets
indépendants homologués, montés en série dans le tube rigide, qui sont
non réparables.
5
 2EV#
3
A.
Conexiones a la Línea de Agua
!SEG¢RESEQUETODOSLOSACCESORIOSYLASCONEXIONES
FINALESEST£NLIBRESDERESIDUOS,OSACCESORIOSSONDE
COMPRESINDEvCONLOSEXTREMOSDECOLORROJOPARAEL
AGUACALIENTEYAZULPARAELAGUAFR¤A%NLACELASTUBER¤AS
SIESMUYLARGANota: La curva mínima recomendada
es de 8" de diámetro.&IJELATUERCADEMETALENELTUBO
DELALLAVEDEAGUAALACONEXINYAPRIETEAMANOLUEGO
APRIETECONUNAVUELTAADICIONALCONUNALLAVEDETUERCAS
NO APRIETE DEMASIADO.2EPITACONELOTROTUBO
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
A.
Branchement à la tuyauterie
!SSUREZVOUSQUETOUSLESRACCORDSSONTEXEMPTSDE
CORPS£TRANGERS,EBRANCHEMENTESTEFFECTU£AUMOYEN
DERACCORDSDEROBINETTERIEPOÍCOMPRESSION
,EXTR£MIT£DURACCORDDEAUCHAUDEESTROUGEETCELLEDU
RACCORDDEAUFROIDEESTBLEUE&AITESUNEBOUCLEAVECLE
TUBESILESTTROPLONGNote : Le diamètre minimal de
la courbure doit être d’au moins 8 po.6ISSEZL£CROU
M£TALLIQUEQUISETROUVESURLETUBEDUROBINETSURLE
RACCORDDUROBINETDALIMENTATIONETSERREZLEÍLA
MAINPUISFAITESUNTOURSUPPL£MENTAIREAVECUNECL£
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.2ACCORDEZLAUTRE
TUBEDELAMãMEMANIÞREMISE EN GARDE : N’utilisez
pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords de tuyauterie.
Water Line Connections
A.
%NSUREALLFITTINGSANDENDCONNECTIONSAREFREEOF
DEBRIS&AUCETFITTINGSARECOMPRESSIONWITH
ENDSCOLOREDREDFORHOTANDBLUEFORCOLD,OOPTUBING
IFITISTOOLONGNote: Recommended tubing
minimum bend diameter is 8". 3ECUREMETALNUT
ONFAUCETTUBETOSUPPLYVALVECONNECTIONANDHAND
TIGHTENTHENTIGHTENONEADDITIONALTURNWITHWRENCH
DO NOT OVERTIGHTEN.2EPEATFOROTHERTUBE
WARNING: Do not use pipe dope or other sealants
on water line connections.
B.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the responsibility
to do so in a way that allows a leak-free joint to be
created. Delta is not responsible for tubing that is
cut too short or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.
&ORCUSTOMFITINSTALLATIONSYOUMUSTUSE20
SLEEVESSUPPLIEDWITHMODELANDNUTSINCLUDEDON
SUPPLYLINESTube cut must be straight. 3EEPLASTIC
SLEEVEINSTALLATIONINSTRUCTIONSFOUNDIN20AND
INCLUDEDINTHISDOCUMENTFORMOREINFORMATION
3ECUREMETALNUTONFAUCETTUBETOSUPPLYVALVE
CONNECTIONANDHANDTIGHTENTHENTIGHTENAN
ADDITIONALTURNSWITHWRENCH$/./4
/6%24)'(4%.2EPEATFOROTHERTUBE
B.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalación aceptable,
asegúrese leer las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de suministro el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de
una manera que permite crear una articulación sin
filtraciones. Delta no se responsabiliza por las
tuberías que se han cortado demasiado cortas o
cortadas de una manera que no permite una
articulación libre de filtración.
0ARAINSTALACIONESHECHASALAMEDIDAUSTEDDEBEUSAR
MANGAS20INCLUIDASCONELMODELOYLASTUERCAS
INCLUIDASENLASTUBER¤ASDESUMINISTRO%LCORTEDELTUBO
DEBESERRECTO6EALASINSTRUCCIONESPARALAINSTALACINDE
LAMANGAPLÕSTICAINCLUIDACONEL20YPARAMÕS
INFORMACININCLUIDAENESTEDOCUMENTO
&IJELATUERCADEMETALENLATUBER¤ADELALLAVEDE
AGUAGRIFOALACONEXINDELAVÕLVULADESUMINISTROY
APRIETEAMANO#ONLALLAVEDETUERCASAPRIETELATUERCA
DÕNDOLEVUELTASMÕSDESIFUERAAPRETADOAMANO
./!02)%4%$%-!3)!$/2EPITACONLAOTRATUBER¤A
B.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de
ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez
les instructions et prenez le temps de réfléchir.
Vous devez couper le tube de manière à obtenir un
joint étanche. Delta n’accepte aucune
responsabilité si le tube a été coupé trop court ou
d’une manière qui empêche le joint d’être étanche.
$ANSLECASDESINSTALLATIONSSURMESUREVOUSDEVEZ
UTILISERLESMANCHONS20FOURNISAVECLEROBINETET
LES£CROUSQUISETROUVENTSURLESARRIV£ESDEAU,ETUBE
DOITãTRECOUP£D£QUERRE0OUROBTENIRPLUSDE
RENSEIGNEMENTSVEUILLEZCONSULTERLESINSTRUCTIONS
DINSTALLATIONSDESMANCHONSENPLASTIQUEQUISETROUVENT
DANSLEKIT20ETQUISONTINCLUSESDANSLE
PR£SENTDOCUMENT
6ISSEZL£CROUM£TALLIQUEQUISETROUVESURLETUBEDU
ROBINETSURLERACCORDDUROBINETDALIMENTATIONET
SERREZLEÍLAMAIN3ERREZLEÍLAMAINPUISFAITESDEUX
TOURSÍLAIDEDUNECL£02%.%:'!2$%$%42/0
3%22%22ACCORDEZLAUTRETUBEDELAMãMEMANIÞRE
Potential Problems and Remedies
LTubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube:CAREFULLYMAKEANADDITIONALCUTBEINGCAREFUL
NOTTOCUTTHETUBETOOSHORT
LTubing is cut too short:BUYACOUPLINGUNIONANDA
REPLACEMENTSUPPLYLINETHATMATETOGETHERFROMA
STORE4HECOUPLINGUNIONENDINTENDEDTOCONNECTTO
THEFAUCETMUSTMATETOTHESTANDARD
CONNECTIONNUTSANDPLASTICSLEEVESSUPPLIEDWITH
THEFAUCET
LThe plastic sleeve or connection nut is lost:
PURCHASEAREPLACEMENTNUTANDORPLASTICSLEEVETHAT
AREDESIGNEDTOSEALWITH0%8TUBINGNOTICE: DO
NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied
with faucet) or ferrule in the place of the plastic
sleeve supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Problemas Potenciales y Soluciones
LLa tubería no está cortada perpendicular al eje del
tubo: CUIDADOSAMENTEHAGAUNCORTEADICIONAL
TENIENDOCUIDADODENOCORTARELTUBODEMASIADOCORTO
LLa tubería está cortada demasiado corta: COMPREEN
UNALMAC£NUNACOPLAMIENTODEUNINYUNATUBER¤ADE
SUMINISTRODEREPUESTOQUEACOPLEN%LEXTREMODELA
UNINDEACOPLAMIENTOQUEESPARACONECTARALALLAVEDE
AGUADEBEACOPLARCONLASTUERCASESTÕNDARESDEY
MANGASDEPLÕSTICOINCLUIDASCONLALLAVEDEAGUAGRIFO
LLa manga plástica o la tuerca de conexión se ha
perdido: COMPREUNATUERCADEREPUESTOYOMANGA
PLÕSTICADISE¶ADAPARASELLARCONLATUBER¤A0%8
AVISO: No use una manga de metal, RP51243
empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en
vez de la manga incluida puede no crear una
articulación sin filtración. AVISO: No use compuesto
para tuberías u otros selladores en las conexio-
nes de la tubería de agua.
Problèmes possibles et correctifs
LLe tube n’est pas sectionné perpendiculairement
à son axe : &AITESUNENOUVELLECOUPEENPRENANT
GARDEDENEPASTROPRACCOURCIRLETUBE
LVous avez coupé le tube trop court : !CHETEZUN
RACCORDUNIONETUNTUBEDARRIV£EDEAUDERECHANGE
DANSUNMAGASIN,EXTR£MIT£DURACCORDUNIONÍ
RACCORDERAUROBINETDOITãTRECOMPATIBLEAVECLES
£CROUSPOSTANDARDETLESMANCHONSENPLASTIQUE
FOURNISAVECLEROBINET.
LVous avez perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement : !CHETEZUN£CROUETOUUN
MANCHONENPLASTIQUECON½USPOURFORMERUNRACCORD
£TANCHEAVECUNTUBE0%8NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place
du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur
les raccords de tuyauterie.
1
2
2
3
3
1
2
A.
B.
OR
O
OU
4
4
1
2
6  2EV#
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1.)DENTIFYDESIREDLENGTHOFTUBE,EAVEOFEXTRALENGTHTOALLOWFOREASIER
INSTALLATIONANDCUTTUBE%NSURECUTISSTRAIGHTANDBURRFREE
2.3LIDENUTANDPLASTICSLEEVEONTOCUTTUBE%NSURESLEEVEISORIENTEDASSHOWN
3.)NSERTTUBEINTOOUTLETlTTING4UBESHOULDTOUCHBOTTOMOFHOLEINSIDElTTING
4.3LIDEPLASTICSLEEVEDOWNTUBEUNTILITENGAGESTOPOFlTTINGNOTICE: Failure to use
plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible
water damage.
5.3LIDENUTOVERPLASTICSLEEVE7ITHWRENCHTIGHTENNUTTURNSPASTlNGERTIGHT
3
2
1
4
%NSURECUTISSTRAIGHT
Do notINSTALLSLEEVE
UPSIDEDOWN
Do notUSE20GASKET
SUPPLIEDWITH0%8TUBING
ORBRASSFERRULESUPPLIED
WITHVALVESTOPS
%NSURETUBEISFULLYINSERTED
INTOSTOPBEFORESLIDINGSLEEVE
DOWNTOENGAGETOPOFlTTING
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon
en plastique
1)DENTIlQUELALONGITUDDESEADADELTUBO$EJEvnvDESOLTURAPARAUNAINSTALACINMÕS
FÕCILYSINREBABAS!SEGUREQUEELCORTESEARECTOYSINREBABAS
2. 2ESBALELATUERCAYLAMANGAPLÕSTICASOBREELTUBOCORTADO!SEGURELAMANGASE
ORIENTASEG¢NLODEMOSTRADO
3.)NTRODUZCAELTUBODENTRODELACCESORIO%LTUBODEBETOCARELFONDODELAGUJERODENTRO
DELACCESORIO
4.$ESLICELAMANGAPLÕSTICAHACIAABAJOENELTUBOHASTAQUEENCAJEELLAPARTESUPERIORDEL
ACCESORIOAVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en
desconexión y posible daño por agua.
5.$ESLICELATUERCASOBRELAMANGAPLÕSTICA#ONLALLAVEDETUERCASAPRIETELATUERCADÕNDOLE
VUELTASMÕSDESIFUERAAPRETADOAMANO
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga Plástica
1.)DENTIlEZLALONGUEURD£SIR£EDUTUBE,AISSEZÍPOUCESDELALONGUEUR
SUPPL£MENTAIREPOURFACILITERLINSTALLATIONETCOUPEZLETUBE&AITESUNECOUPED£QUERREET
ENLEVEZLESBAVURES
2.'LISSEZL£CROUETLAMANCHONENPLASTIQUESURLETUBECOUP£!SSUREZLAMANCHON
ESTORIENT£COMMEMONTR£
3.)NTRODUISEZLETUBEDANSLERACCORD,ETUBEDOITTOUCHERLEFONDDUTROUÍLINT£RIEUR
DURACCORD
4.&AITESGLISSERLEMANCHONENPLASTIQUEDANSLETUBEJUSQUÍCEQUILP£NÞTREDANSLAPARTIE
SUP£RIEUREDURACCORDNOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé
dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner
des dommages.
5.&AITESGLISSERL£CROUSURLEMANCHONENPLASTIQUE3ERREZLEÍLAMAINPUISFAITESDEUXTOURSÍ
LAIDEDUNECL£
!SEG¢RESEQUEELCORTE
EST£RECTO
No instaleLAMANGA
BOCAABAJO
No use20EMPAQUE
SUMINISTRADOCONEL
TUBER¤ADE0%8OELCASQUILLO
DEBRONCESUMINISTRADO
CONLASVÕLVULASDECIERRE
!SEG¢RESEQUEELTUBOESTE
COMPLETAMENTEINTRODUCIDO
DENTRODELTOPEANTESDE
DESLIZARLAMANGAHACIA
ABAJOPARAENCAJARLAPARTE
SUPERIORDELACCESORIO
!SSUREZVOUSQUE
LACOUPEESTDROITE
N’installezPASLE
MANCHONÍLENVERS
N’utilisez PAS20LE
JOINTFOURNIEAVECLATUY-
AUTERIEDE0%8OULABAGUE
ENCUIVREFOURNIEAVECLES
ROBINETSDARRãT
!SSUREZVOUSQUELETUBE
ESTINTRODUITENTIÞREMENT
DANSLEROBINETDARRãT
AVANTDEFAIREGLISSERLE
MANCHONVERSLEBASPOUR
LElXERÍLAPARTIE
SUP£RIEUREDURACCORD
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
1
2

2EV#
5
3
2
1
4
6
3
5
2
A.
4
1
A.
!BRALOSSUMINISTROSDEAGUACALIENTEY
FR¤A(ALEELENSAMBLEDELA
MANGUERAHACIAFUERADELSURTIDORY
SAQUEELROCIADOR!SEG¢RESEDE
SOSTENERELEXTREMODELAMANGUERA
HACIAABAJOENELFREGADEROYGIRELA
MANIJADELALLAVEALAPOSICIN
MIXTA$EJECORRERELAGUAPORLAS
TUBER¤ASDURANTEUNMINUTO
IMPORTANTE: Esto limpia cualquier
residuo que pudiera causar daño a
las partes internas.
A.
2£TABLISSEZLALIMENTATIONENEAU
CHAUDEETENAUFROIDE4IREZLE
TUYAUSOUPLEÍLEXT£RIEURDUBECET
ENLEVEZLEPULV£RISATEUR4ENEZ
LEXTR£MIT£DUTUYAUSOUPLEDANSL£VIER
ETPLACEZLAMANETTEDUROBINETEN
POSITIONDEM£LANGE2INCEZLA
TUYAUTERIEUNEMINUTEIMPORTANT :
Cette opération sert à évacuer les
corps étrangers qui pourraient
abîmer les éléments internes.
A.
4URNONHOTANDCOLDWATERSUPPLIES
0ULLTHEHOSEASSEMBLYOUT
OFTHESPOUTANDREMOVETHESPRAY
WAND"ESURETOHOLDTHEENDOF
THEHOSEDOWNINTOTHESINKANDTURN
FAUCETHANDLETOTHEMIXEDPOSITION
&LUSHWATERLINESFORONEMINUTE
IMPORTANT: This flushes away any
debris that could cause damage to
internal parts.
2EINSTALLTHESPRAYWAND#HECKALL
CONNECTIONSATARROWSFORLEAKS
2EFERBACKTOTHEAPPROPRIATEINSTALLATION
INSTRUCTIONSANDRETIGHTENIFNECESSARY)F
ASSEMBLEDCORRECTLYCHECKFORDAMAGETO
SEALSANDORDERAPPROPRIATEREPLACEMENTS
B.
B.
B.
2EINSTALEELROCIADO%XAMINELOSSITIOS
CONLASFLECHASENLASCONEXIONESPARA
ASEGURAQUENOHAYNINGUNAFILTRACINDE
AGUA3IESNECESARIOGU¤ESEPORLAS
INSTRUCCIONESAPROPIADASPARALA
INSTALACINYAPRIETEOTRAVEZ3IESTÕN
ENSAMBLADOCORRECTAMENTEF¤JESESILOS
SELLOSESTÕNDA¶ADOSYORDENELASPIEZAS
DEREPUESTOAPROPIADAS
B.
2EMETTEZLEPULV£RISATEURENPLACE
6£RIFIEZL£TANCH£IT£DETOUSLES
RACCORDSAUXENDROITSINDIQU£SPARLES
FLÞCHES#ONSULTEZLESINSTRUCTIONS
DINSTALLATIONETSERREZLESRACCORDSDE
NOUVEAUAUBESOIN3ILERACCORDEST
MONT£CORRECTEMENTV£RIFIEZL£TATDES
JOINTSETCOMMANDEZLESPIÞCESDE
RECHANGEN£CESSAIRES
2EMOVENUT3EPARATEHEADFROMBODY)NSERTBODY
ANDGASKETTHROUGHSELECTEDHOLEINSINK-AKESUREGASKET
ISPROPERLYSEATEDINTHEBASE3ECUREBODYTOSINKWITH
NUT&ROMUNDERTHESINKSCREWTHEBOTTLEONTOTHEBODY
ASSEMBLYSHANK)NSERTPUMPINTOHEADTHENDROPINTO
BODYNOTE:To fill, lift the head and pump assembly out of
the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle.$/./4
REMOVEBOTTLEEACHTIMEASTHISWEAKENSTHENECK0ULLPUMPAND
HEADASSEMBLYOUTOCCASIONALLYTOSOAKANDPUMPWARMWATER
THROUGHPUMPTOREMOVESOAPBUILDUPNote:)NITIALLYITMAYTAKE
UPTOPUMPSTOBRINGSOAPTOTHEPUMPTIP
Soap Dispenser Installation
1UITELATUERCA3EPARELACABEZADELCUERPO)NTRODUZCA
ELCUERPOYELEMPAQUEATRAV£SDELAGUJEROSELECCIONADO
ENELFREGADERO!SEGUREQUEELEMPAQUEEST£APROPIADAMENTE
SENTADOENLABASE&IJEELCUERPOALFREGADEROCONLATUERCA
$ESDELAPARTEINTERIORDELFREGADEROATORNILLELABOTELLAENEL
CUERPODELENSAMBLEDELAESPIGA)NTRODUZCALABOMBAEN
LACABEZAYD£JELOCAERENELCUERPONOTA: Para llenar,
levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8
oz dentro de la botella../SAQUELABOTELLACADAVEZYAQUEESTO
DEBILITAR¤A3AQUELABOMBAYALENSAMBLAJEPRINCIPALDEVEZEN
CUANDOPARAREMOJARYPARABOMBEARELAGUACALIENTEATRAV£SDE
LABOMBAPARAQUITARLAACUMULACINDELJABNNota:0UEDETOMAR
INICIALMENTEHASTABOMBASPARATRAERELJABNALABOMBA
Instalación del Dispensador del Jabón
%NLEVEZL£CROU3£PAREZLATãTEDUCORPS)NTRODUISEZ
LECORPSLEJOINTDANSLETROUAPPROPRI£DEL£VIER!SSUREZ
VOUSQUELEJOINTESTBIENCAL£DANSLABASE&IXEZLECORPS
ÍL£VIERAVECL£CROU0ARLEDESSOUSDEL£VIERVISSEZLA
BOUTEILLESURLEMANCHONDUCORPS)NTRODUISEZLAPOMPE
DANSLATãTEPUISPLACEZLENSEMBLEDANSLECORPS
NOTE : Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la
pompe.Ne versez pas plus de 8 onces de liquide.6)4%:
DENLEVERLABOUTEILLEÍCHAQUEFOISPOURNEPASAFFAIBLIRLEGOULOT
%NLEVEZLATãTEAVECLAPOMPEÍLOCCASIONETFAITESTREMPER
LENSEMBLEDANSLEAUCHAUDEPOURENLEVERLESD£P¯TSDESAVON
Note : !UCOMMENCEMENTELLEPEUTPRENDREÍPOMPESPOUR
APPORTERLESAVONÍLAPOMPE
Installation de distributeur de savon
4
* WARNING: Failure to securely tighten
bonnet nut with a wrench could result
in water damage.
Note:!SMALLAMOUNTOFWATERMAYRUNOUTTHE
SPOUTORDRIPFORAVERYSHORTPERIODAFTERTHEFAUCET
ISSHUTOFF4HISISANATURALOCCURRENCECAUSEDBY
THELONGmEXIBLEHOSE
Note:$ONOTATTEMPTTODISASSEMBLECARTRIDGE
4HEREARENOREPAIRABLEPARTSINSIDE
Maintenance
2
3
Mantenimiento
Entretien
Instructions de nettoyage
)LFAUTLENETTOYERAVECSOIN-ãMESISONFINIEST
EXTRãMEMENTDURABLEILPEUTãTREAB¦M£PARDES
PRODUITSFORTEMENTABRASIFSOUDESPRODUITSDE
POLISSAGE)LFAUTSIMPLEMENTLEFROTTERDOUCEMENTAVEC
UNCHIFFONHUMIDEETLES£CHERÍLgAIDEDgUNCHIFFONDOUX
Limpieza y Cuidado de su Llave
4ENGACUIDADOALIRALIMPIARESTEPRODUCTO!UNQUESU
ACABADOESSUMAMENTEDURABLEPUEDESERAFECTADO
PORAGENTESDELIMPIEZAOPARAPULIRABRASIVOS0ARA
LIMPIARSULLAVESIMPLEMENTEFRTELACONUNTRAPO
H¢MEDOYLUEGOS£QUELACONUNATOALLASUAVE
1

2EV#
If faucet leaks from under handle:
2EMOVEHANDLEANDUNTHREADTRIMCAP5SINGA
WRENCHENSUREBONNETNUTISTIGHT
If leak persistsn3(54/&&7!4%23500,)%3
2EPLACEVALVECARTRIDGE7HENREINSTALLING
PARTSMAKESUREBONNETNUTISTIGHTENED
SECURELYWITHAWRENCH
If faucet leaks from spout outletn3(54/&&
7!4%23500,)%32EPLACEVALVECARTRIDGE
7HENREINSTALLINGPARTSMAKESUREBONNETNUT
ISTIGHTENEDSECURELYWITHAWRENCH

Si la llave de agua tiene una filtración por
debajo de la manija:
1UITELAMANIJAYCASQUILLO5SANDOUNALLAVE
DETUERCASASEG¢RESEQUELATUERCATAPA
EST£APRETADA
Si la filtración persiste – #)%22%,/3
35-).)342/3$%!'5!#AMBIEELCARTUCHO
DELAVÕLVULA5SANDOUNALLAVEDETUERCAS
ASEG¢RESEQUELATUERCATAPAEST£APRETADA
Si la llave de agua tiene una filtración
desde la salida del surtidor – #)%22%,/3
35-).)342/3$%!'5!#AMBIEELCARTUCHO
DELAVÕLVULA3ANDOUNALLAVEDETUERCAS
ASEG¢RESEQUELATUERCATAPA
EST£APRETADA
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca
tapa con una llave de tuercas pudiera
resultar en daño por agua.
Nota:5NACANTIDADPEQUE¶ADEAGUAPUEDE
ESCURRIRSEDELSURTIDOROGOTEARPORUNPER¤ODO
CORTODETIEMPODESPU£SDECERRARELAGUA
%STOESUNAOCURRENCIANATURALCAUSADAPORLA
MANGUERALARGAmEXIBLE
Nota:.OPROCUREDESMONTARELCARTUCHO.O
HAYPIEZASREPARABLESADENTRO
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
%NLEVEZLAMANETTEETEMBASE°LAIDEDUNECL£
ASSUREZVOUSQUEL£CROUCHAPEAUESTSERR£
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
2EMPLACEZLACARTOUCHEDELASOUPAPE5SANDO
UNALLAVEDETUERCASASEG¢RESEQUELATUERCATAPA
EST£APRETADA
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ
L’ARRIVÉE D’EAU. 2EMPLACEZLACARTOUCHE
5SANDOUNALLAVEDETUERCASASEG¢RESEQUELA
TUERCATAPAEST£APRETADA
* MISE EN GARDE : L’omission de bien
serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une
fuite d’eau et des dommages.
Note : 5NPEUDEAUPEUTS£COULERDUBECOU
D£GOUTTERPENDANTUNETRÞSCOURTEP£RIODEAPRÞSLA
FERMETUREDUROBINET#ELAESTNORMALENRAISONDELA
LONGUEURDUmEXIBLE
Note : .ESSAYEZPASDED£MONTERLACARTOUCHE
)LNYAAUCUNEPIÞCER£PARABLEÍLINT£RIEUR
Wand Operation
Button 13PRAY-ODE
Button 2GPMATPSI-AXIMUM!ERATOR
Button 33TANDARD&LOW!ERATOR
Note: 7ANDRETURNSTOPOSITIONIFLEFTINPOSITION
WHENTHEWATERISTURNEDOFF
Cleaning and Care
#ARESHOULDBEGIVENTOTHECLEANINGOFTHISPRODUCT
!LTHOUGHITSFINISHISEXTREMELYDURABLEITCANBE
DAMAGEDBYHARSHABRASIVESORPOLISH4OCLEANSIMPLY
WIPEGENTLYWITHADAMPCLOTHANDBLOTDRYWITHA
SOFTTOWEL
1
23
Funcionamiento del Mango
Botón 1 – -ODODE2OC¤O
Botón 2 – GPMAPSI!IREADOR-ÕXIMO
Botón 3 – !IREADORPARAELFLUJOESTÕNDAR
Nota: %LMANGOREGRESAALAPOSICINSISEDEJAENLA
POSICINCUANDOELAGUAESTÕCERRADA
Utilisation de la poignée du bec
Bouton 1 - MODEPULV£RISATION
Bouton 2 - A£RATEURGALMINÍLBPO
Bouton 3 - A£RATEURSTANDARDD£BIT
Note : ,APOIGN£ERETOURNEÍLAPOSITIONSIELLEEST
LAISS£EENPOSITION

Transcripción de documentos

60960 SINGLE HANDLE PULLOUT KITCHEN FAUCETS LLAVES EXTRAÍBLES DE AGUA PARA COCINAS ROBINETS À UNE MANETTE À BEC-DOUCHETTE RÉTRACTABLE POUR ÉVIERS DE CUISINE ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Model/Modelo/Modèle 4353-DST Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE DISHWASHERS! / ADVERTENCIA: ¡SESTA LLAVE NO SE DEBE UTILIZAR CON MAQUINAS LAVAPLATOS PORTATILES! / AVERTISSEMENT: ON NE DOIT PAS BRANCHER UN LAVE-VAISSELE PORTATIF SUR CE ROBINET! You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: MEETS OR EXCEEDS — ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ALCANZA O EXCEDE LAS SIGIENTES NORMAS — ASME A112.18.1 / CSA B125.1 LE ROBINET EST CONFORME OU SUPè RIEUR AUX EXIGENCES DES NORMES SUIVANTES: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 1/8" For easy installation of your Delta faucet you will need: SI LI C O N E s To READ ALL the instructions completely before beginning. s To READ ALL warnings, care, and maintenance information. Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: s LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. s LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: sLIRE TOUTES les instructions avant de débuter; sLIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien. 60960 1 7/18/12 Rev. C Backflow Protection System Your Delta Faucet pull-out spout incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of the wand assembly. LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 In Canada: Masco Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. © 2012 Masco Corporation of Indiana Sistema de protección contra el contraflujo Su llave de agua tipo deslizable Delta tiene un sistema de protección contra el contraflujo, incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros dere chos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. En los Estados Unidos: En Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO © 2012 Masco Corporación de Indiana Dispositif anti-siphonnage Le bec rétractable de votre robinet Delta comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en série dans le tube rigide, qui sont non réparables. GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes : Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6 La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. © 2012 Division de Masco Indiana 2 60960 Rev. C 3 B. A. 2 OR 2 1 O 2 OU 3 1 3 4 1 2 4 Water Line Connections A. %NSUREALLFITTINGSANDENDCONNECTIONSAREFREEOF DEBRIS&AUCETFITTINGS ARECOMPRESSION WITH ENDSCOLOREDREDFORHOTANDBLUEFORCOLD,OOPTUBING  IFITISTOOLONGNote: Recommended tubing minimum bend diameter is 8". 3ECUREMETALNUT ONFAUCETTUBETOSUPPLYVALVECONNECTION ANDHAND TIGHTEN THENTIGHTENONEADDITIONALTURNWITHWRENCH DO NOT OVERTIGHTEN.2EPEATFOROTHERTUBE WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections. B. Custom Fit Connections If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an A. Conexiones a la Línea de Agua !SEG¢RESEQUETODOSLOSACCESORIOSYLASCONEXIONES FINALESEST£NLIBRESDERESIDUOS,OSACCESORIOS SONDE COMPRESI˜NDEv CONLOSEXTREMOSDECOLORROJOPARAEL AGUACALIENTEYAZULPARAELAGUAFR¤A%NLACELASTUBER¤AS  SIESMUYLARGANota: La curva mínima recomendada es de 8" de diámetro.&IJELATUERCADEMETAL ENELTUBO DELALLAVEDEAGUAALACONEXI˜N YAPRIETEAMANO LUEGO APRIETECONUNAVUELTAADICIONALCONUNALLAVEDETUERCAS NO APRIETE DEMASIADO.2EPITACONELOTROTUBO AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua. B. Conexiones Especiales AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el suministro de agua para esta llave de agua es muy larga y debe recortarse para crear una instalación aceptable, asegúrese leer las instrucciones y planifique de A. Branchement à la tuyauterie !SSUREZ VOUSQUETOUSLESRACCORDSSONTEXEMPTSDE CORPS£TRANGERS,EBRANCHEMENTESTEFFECTU£AUMOYEN DERACCORDSDEROBINETTERIE POÍCOMPRESSION ,EXTR£MIT£DURACCORDDEAUCHAUDEESTROUGEETCELLEDU RACCORDDEAUFROIDEESTBLEUE&AITESUNEBOUCLEAVECLE TUBE SILESTTROPLONGNote : Le diamètre minimal de la courbure doit être d’au moins 8 po.6ISSEZL£CROU M£TALLIQUE QUISETROUVESURLETUBEDUROBINET SURLE RACCORDDUROBINETDALIMENTATION ETSERREZ LEÍLA MAIN PUISFAITESUNTOURSUPPL£MENTAIREAVECUNECL£ PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.2ACCORDEZLAUTRE TUBEDELAMãMEMANIÞREMISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie. B. Spéciaux Tuyauterie Branchement NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez acceptable installation, be sure to read the instructions and plan ahead. When cutting the supply tubing the installer accepts the responsibility to do so in a way that allows a leak-free joint to be created. Delta is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way that will not allow for a leak-free joint. &ORCUSTOMFITINSTALLATIONS YOUMUSTUSE20 SLEEVESSUPPLIEDWITHMODELANDNUTSINCLUDEDON SUPPLYLINESTube cut must be straight. 3EEPLASTIC SLEEVEINSTALLATIONINSTRUCTIONSFOUNDIN20AND INCLUDEDINTHISDOCUMENTFORMOREINFORMATION 3ECUREMETALNUT ONFAUCETTUBETOSUPPLYVALVE CONNECTION ANDHANDTIGHTEN THENTIGHTENAN ADDITIONALTURNSWITHWRENCH$/./4 /6%24)'(4%.2EPEATFOROTHERTUBE Potential Problems and Remedies LTubing is not cut perpendicular to the axis of the tube:CAREFULLYMAKEANADDITIONALCUT BEINGCAREFUL NOTTOCUTTHETUBETOOSHORT LTubing is cut too short:BUYACOUPLINGUNIONANDA REPLACEMENTSUPPLYLINETHATMATETOGETHERFROMA STORE4HECOUPLINGUNIONENDINTENDEDTOCONNECTTO THEFAUCETMUSTMATETOTHESTANDARD CONNECTIONNUTSANDPLASTICSLEEVESSUPPLIEDWITH THEFAUCET LThe plastic sleeve or connection nut is lost: PURCHASEAREPLACEMENTNUTANDORPLASTICSLEEVETHAT AREDESIGNEDTOSEALWITH0%8TUBINGNOTICE: DO NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve supplied, it may not create a leak-free joint. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections. Problemas Potenciales y Soluciones antemano. Cuando corte la tubería de suministro el instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de LLa tubería no está cortada perpendicular al eje del una manera que permite crear una articulación sin tubo: CUIDADOSAMENTEHAGAUNCORTEADICIONAL filtraciones. Delta no se responsabiliza por las TENIENDOCUIDADODENOCORTARELTUBODEMASIADOCORTO tuberías que se han cortado demasiado cortas o LLa tubería está cortada demasiado corta: COMPREEN cortadas de una manera que no permite una UNALMAC£NUNACOPLAMIENTODEUNI˜NYUNATUBER¤ADE articulación libre de filtración. SUMINISTRODEREPUESTOQUEACOPLEN%LEXTREMODELA UNI˜NDEACOPLAMIENTOQUEESPARACONECTARALALLAVEDE 0ARAINSTALACIONESHECHASALAMEDIDA USTEDDEBEUSAR AGUADEBEACOPLARCONLASTUERCASESTÕNDARESDEY MANGAS20INCLUIDASCONELMODELOYLASTUERCAS MANGASDEPLÕSTICOINCLUIDASCONLALLAVEDEAGUAGRIFO INCLUIDASENLASTUBER¤ASDESUMINISTRO%LCORTEDELTUBO DEBESERRECTO6EALASINSTRUCCIONESPARALAINSTALACI˜NDE LLa manga plástica o la tuerca de conexión se ha LAMANGAPLÕSTICAINCLUIDACONEL20YPARAMÕS perdido: COMPREUNATUERCADEREPUESTOYOMANGA INFORMACI˜NINCLUIDAENESTEDOCUMENTO PLÕSTICADISE¶ADAPARASELLARCONLATUBER¤A0%8 AVISO: No use una manga de metal, RP51243 &IJELATUERCADEMETAL ENLATUBER¤ADELALLAVEDE AGUAGRIFOALACONEXI˜NDELAVÕLVULADESUMINISTRO Y empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en APRIETEAMANO#ONLALLAVEDETUERCAS APRIETELATUERCA vez de la manga incluida puede no crear una articulación sin filtración. AVISO: No use compuesto DÕNDOLEVUELTASMÕSDESIFUERAAPRETADOAMANO para tuberías u otros selladores en las conexio./!02)%4%$%-!3)!$/2EPITACONLAOTRATUBER¤A nes de la tubería de agua. les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous devez couper le tube de manière à obtenir un joint étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le tube a été coupé trop court ou d’une manière qui empêche le joint d’être étanche. $ANSLECASDESINSTALLATIONSSURMESURE VOUSDEVEZ UTILISERLESMANCHONS20FOURNISAVECLEROBINETET LES£CROUSQUISETROUVENTSURLESARRIV£ESDEAU,ETUBE DOITãTRECOUP£D£QUERRE0OUROBTENIRPLUSDE RENSEIGNEMENTS VEUILLEZCONSULTERLESINSTRUCTIONS DINSTALLATIONSDESMANCHONSENPLASTIQUEQUISETROUVENT DANSLEKIT20ETQUISONTINCLUSESDANSLE PR£SENTDOCUMENT 6ISSEZL£CROUM£TALLIQUE QUISETROUVESURLETUBEDU ROBINET SURLERACCORDDUROBINETDALIMENTATION ET SERREZ LEÍLAMAIN3ERREZ LEÍLAMAIN PUISFAITESDEUX TOURSÍLAIDEDUNECL£02%.%:'!2$%$%42/0 3%22%22ACCORDEZLAUTRETUBEDELAMãMEMANIÞRE 5 Problèmes possibles et correctifs LLe tube n’est pas sectionné perpendiculairement à son axe : &AITESUNENOUVELLECOUPEENPRENANT GARDEDENEPASTROPRACCOURCIRLETUBE LVous avez coupé le tube trop court : !CHETEZUN RACCORD UNIONETUNTUBEDARRIV£EDEAUDERECHANGE DANSUNMAGASIN,EXTR£MIT£DURACCORD UNIONÍ RACCORDERAUROBINETDOITãTRECOMPATIBLEAVECLES £CROUSPOSTANDARDETLESMANCHONSENPLASTIQUE FOURNISAVECLEROBINET. LVous avez perdu un manchon en plastique ou un écrou de raccordement : !CHETEZUN£CROUETOUUN MANCHONENPLASTIQUECON½USPOURFORMERUNRACCORD £TANCHEAVECUNTUBE0%8NOTIFICATION : Évitez d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint (fournie avec le robinet) ou une virole à la place du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.  2EV# Correct method Método Correcto Bonne méthode Incorrect Installation Instalación Incorrecta Installation Incorrecte 2 3 1 4 Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions 1.)DENTIFYDESIREDLENGTHOFTUBE ,EAVE OFEXTRALENGTHTOALLOWFOREASIER INSTALLATIONANDCUTTUBE%NSURECUTISSTRAIGHTANDBURRFREE 2.3LIDENUT ANDPLASTICSLEEVE ONTOCUTTUBE%NSURESLEEVEISORIENTEDASSHOWN 3.)NSERTTUBEINTOOUTLETlTTING 4UBESHOULDTOUCHBOTTOMOFHOLEINSIDElTTING 4.3LIDEPLASTICSLEEVEDOWNTUBEUNTILITENGAGESTOPOFlTTINGNOTICE: Failure to use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible water damage. 5.3LIDENUTOVERPLASTICSLEEVE7ITHWRENCH TIGHTENNUTTURNSPASTlNGERTIGHT Do notINSTALLSLEEVE UPSIDEDOWN %NSURECUTISSTRAIGHT No instaleLAMANGA BOCAABAJO !SEG¢RESEQUEELCORTE EST£RECTO N’installezPASLE MANCHONÍLENVERS !SSUREZ VOUSQUE LACOUPEESTDROITE Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique 1 1)DENTIlQUELALONGITUDDESEADADELTUBO $EJEvnvDESOLTURAPARAUNAINSTALACI˜NMÕS FÕCILYSINREBABAS!SEGUREQUEELCORTESEARECTOYSINREBABAS 2. 2ESBALELATUERCA YLAMANGAPLÕSTICA SOBREELTUBOCORTADO!SEGURELAMANGASE ORIENTASEG¢NLODEMOSTRADO 3.)NTRODUZCAELTUBODENTRODELACCESORIO %LTUBODEBETOCARELFONDODELAGUJERODENTRO DELACCESORIO 4.$ESLICELAMANGAPLÕSTICAHACIAABAJOENELTUBOHASTAQUEENCAJEELLAPARTESUPERIORDEL ACCESORIOAVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y posible daño por agua. 5.$ESLICELATUERCASOBRELAMANGAPLÕSTICA#ONLALLAVEDETUERCAS APRIETELATUERCADÕNDOLE VUELTASMÕSDESIFUERAAPRETADOAMANO Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica 1.)DENTIlEZLALONGUEURD£SIR£EDUTUBE ,AISSEZÍPOUCESDELALONGUEUR SUPPL£MENTAIREPOURFACILITERLINSTALLATIONETCOUPEZLETUBE&AITESUNECOUPED£QUERREET ENLEVEZLESBAVURES 2.'LISSEZL£CROU ETLAMANCHONENPLASTIQUE SURLETUBECOUP£!SSUREZLAMANCHON ESTORIENT£COMMEMONTR£ 3.)NTRODUISEZLETUBEDANSLERACCORD ,ETUBEDOITTOUCHERLEFONDDUTROUÍLINT£RIEUR DURACCORD 4.&AITESGLISSERLEMANCHONENPLASTIQUEDANSLETUBEJUSQUÍCEQUILP£NÞTREDANSLAPARTIE SUP£RIEUREDURACCORDNOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages. 5.&AITESGLISSERL£CROUSURLEMANCHONENPLASTIQUE3ERREZ LEÍLAMAIN PUISFAITESDEUXTOURSÍ LAIDEDUNECL£ 6 2 Do notUSE20GASKET  SUPPLIEDWITH0%8TUBING ORBRASSFERRULE SUPPLIED WITHVALVESTOPS %NSURETUBEISFULLYINSERTED INTOSTOPBEFORESLIDINGSLEEVE DOWNTOENGAGETOPOFlTTING No use20EMPAQUE  SUMINISTRADOCONEL TUBER¤ADE0%8OELCASQUILLO DEBRONCE SUMINISTRADO CONLASVÕLVULASDECIERRE !SEG¢RESEQUEELTUBOESTE COMPLETAMENTEINTRODUCIDO DENTRODELTOPEANTESDE DESLIZARLAMANGAHACIA ABAJOPARAENCAJARLAPARTE SUPERIORDELACCESORIO N’utilisez PAS20LE JOINT FOURNIEAVECLATUYAUTERIEDE0%8OULABAGUE ENCUIVRE FOURNIEAVECLES ROBINETSDARRãT !SSUREZ VOUSQUELETUBE ESTINTRODUITENTIÞREMENT DANSLEROBINETDARRãT AVANTDEFAIREGLISSERLE MANCHONVERSLEBASPOUR LElXERÍLAPARTIE SUP£RIEUREDURACCORD  2EV# 4 5 2 A. B. 3 4 6 2 3 4 1 5 1 Soap Dispenser Installation 2EMOVENUT 3EPARATEHEAD FROMBODY )NSERTBODY ANDGASKET THROUGHSELECTEDHOLEINSINK-AKESUREGASKET  ISPROPERLYSEATEDINTHEBASE3ECUREBODYTOSINKWITH NUT &ROMUNDERTHESINKSCREWTHEBOTTLE ONTOTHEBODY ASSEMBLYSHANK)NSERTPUMP INTOHEAD THENDROPINTO BODY NOTE:To fill, lift the head and pump assembly out of the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle.$/./4 REMOVEBOTTLEEACHTIMEASTHISWEAKENSTHENECK0ULLPUMPAND HEADASSEMBLYOUTOCCASIONALLYTOSOAKANDPUMPWARMWATER THROUGHPUMPTOREMOVESOAPBUILD UPNote:)NITIALLYITMAYTAKE UPTOPUMPSTOBRINGSOAPTOTHEPUMPTIP A. 4URNONHOTANDCOLDWATERSUPPLIES  0ULLTHEHOSEASSEMBLY OUT OFTHESPOUTANDREMOVETHESPRAY WAND "ESURETOHOLDTHEENDOF THEHOSEDOWNINTOTHESINKANDTURN FAUCETHANDLE TOTHEMIXEDPOSITION &LUSHWATERLINESFORONEMINUTE IMPORTANT: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. B. 2EINSTALLTHESPRAYWAND#HECKALL CONNECTIONSATARROWSFORLEAKS 2EFERBACKTOTHEAPPROPRIATEINSTALLATION INSTRUCTIONSANDRETIGHTENIFNECESSARY)F ASSEMBLEDCORRECTLY CHECKFORDAMAGETO SEALSANDORDERAPPROPRIATEREPLACEMENTS Instalación del Dispensador del Jabón 1UITELATUERCA 3EPARELACABEZA DELCUERPO )NTRODUZCA ELCUERPO YELEMPAQUE ATRAV£SDELAGUJEROSELECCIONADO ENELFREGADERO!SEGUREQUEELEMPAQUE EST£APROPIADAMENTE SENTADOENLABASE&IJEELCUERPOALFREGADEROCONLATUERCA  $ESDELAPARTEINTERIORDELFREGADERO ATORNILLELABOTELLA ENEL CUERPODELENSAMBLEDELAESPIGA)NTRODUZCALABOMBA EN LACABEZA YD£JELOCAERENELCUERPO NOTA: Para llenar, levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8 oz dentro de la botella../SAQUELABOTELLACADAVEZYAQUEESTO DEBILITAR¤A3AQUELABOMBAYALENSAMBLAJEPRINCIPALDEVEZEN CUANDOPARAREMOJARYPARABOMBEARELAGUACALIENTEATRAV£SDE LABOMBAPARAQUITARLAACUMULACI˜NDELJAB˜NNota:0UEDETOMAR INICIALMENTEHASTABOMBASPARATRAERELJAB˜NALABOMBA A. !BRALOSSUMINISTROSDEAGUACALIENTEY FR¤A (ALEELENSAMBLEDELA MANGUERA HACIAFUERADELSURTIDORY SAQUEELROCIADOR !SEG¢RESEDE SOSTENERELEXTREMODELAMANGUERA HACIAABAJOENELFREGADEROYGIRELA MANIJA DELALLAVEALAPOSICI˜N MIXTA$EJECORRERELAGUAPORLAS TUBER¤ASDURANTEUNMINUTO IMPORTANTE: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas. B. 2EINSTALEELROCIADO%XAMINELOSSITIOS CONLASFLECHASENLASCONEXIONESPARA ASEGURAQUENOHAYNINGUNAFILTRACI˜NDE AGUA3IESNECESARIO GU¤ESEPORLAS INSTRUCCIONESAPROPIADASPARALA INSTALACI˜NYAPRIETEOTRAVEZ3IESTÕN ENSAMBLADOCORRECTAMENTE F¤JESESILOS SELLOSESTÕNDA¶ADOSYORDENELASPIEZAS DEREPUESTOAPROPIADAS Installation de distributeur de savon %NLEVEZL£CROU 3£PAREZLATãTE DUCORPS )NTRODUISEZ LECORPS LEJOINT DANSLETROUAPPROPRI£DEL£VIER!SSUREZ VOUSQUELEJOINT ESTBIENCAL£DANSLABASE&IXEZLECORPS ÍL£VIERAVECL£CROU 0ARLEDESSOUSDEL£VIER VISSEZLA BOUTEILLE SURLEMANCHONDUCORPS)NTRODUISEZLAPOMPE DANSLATãTE PUISPLACEZLENSEMBLEDANSLECORPS  NOTE : Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe.Ne versez pas plus de 8 onces de liquide.›6)4%: DENLEVERLABOUTEILLEÍCHAQUEFOISPOURNEPASAFFAIBLIRLEGOULOT %NLEVEZLATãTEAVECLAPOMPEÍLOCCASIONETFAITESTREMPER LENSEMBLEDANSLEAUCHAUDEPOURENLEVERLESD£P¯TSDESAVON Note : !UCOMMENCEMENTELLEPEUTPRENDREÍPOMPESPOUR APPORTERLESAVONÍLAPOMPE A. 2£TABLISSEZLALIMENTATIONENEAU CHAUDEETENAUFROIDE 4IREZLE TUYAUSOUPLE ÍLEXT£RIEURDUBECET ENLEVEZLEPULV£RISATEUR 4ENEZ LEXTR£MIT£DUTUYAUSOUPLEDANSL£VIER ETPLACEZLAMANETTEDUROBINET EN POSITIONDEM£LANGE2INCEZLA TUYAUTERIEUNEMINUTEIMPORTANT : Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes.  B. 2EMETTEZLEPULV£RISATEURENPLACE 6£RIFIEZL£TANCH£IT£DETOUSLES RACCORDSAUXENDROITSINDIQU£SPARLES FLÞCHES#ONSULTEZLESINSTRUCTIONS DINSTALLATIONETSERREZLESRACCORDSDE NOUVEAUAUBESOIN3ILERACCORDEST MONT£CORRECTEMENT V£RIFIEZL£TATDES JOINTSETCOMMANDEZLESPIÞCESDE RECHANGEN£CESSAIRES 2EV#  1 2 3 1 Maintenance * WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in water damage. If leak persistsn3(54/&&7!4%23500,)%3 2EPLACEVALVECARTRIDGE 7HENREINSTALLING PARTS MAKESUREBONNETNUT ISTIGHTENED SECURELYWITHAWRENCH Note:!SMALLAMOUNTOFWATERMAYRUNOUTTHE SPOUTORDRIPFORAVERYSHORTPERIODAFTERTHEFAUCET ISSHUTOFF4HISISANATURALOCCURRENCECAUSEDBY THELONGmEXIBLEHOSE If faucet leaks from spout outletn3(54/&& 7!4%23500,)%32EPLACEVALVECARTRIDGE  7HENREINSTALLINGPARTS MAKESUREBONNETNUT ISTIGHTENEDSECURELYWITHAWRENCH Note:$ONOTATTEMPTTODISASSEMBLECARTRIDGE  4HEREARENOREPAIRABLEPARTSINSIDE Mantenimiento Button 1 3PRAY-ODE Button 2 GPMATPSI-AXIMUM!ERATOR Button 3 3TANDARD&LOW!ERATOR Note: 7ANDRETURNSTOPOSITIONIFLEFTINPOSITION WHENTHEWATERISTURNEDOFF Cleaning and Care #ARESHOULDBEGIVENTOTHECLEANINGOFTHISPRODUCT !LTHOUGHITSFINISHISEXTREMELYDURABLE ITCANBE DAMAGEDBYHARSHABRASIVESORPOLISH4OCLEAN SIMPLY WIPEGENTLYWITHADAMPCLOTHANDBLOTDRYWITHA SOFTTOWEL Funcionamiento del Mango ASEG¢RESEQUELATUERCATAPA EST£APRETADA * AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera resultar en daño por agua. Nota:5NACANTIDADPEQUE¶ADEAGUAPUEDE ESCURRIRSEDELSURTIDOROGOTEARPORUNPER¤ODO CORTODETIEMPODESPU£SDECERRARELAGUA %STOESUNAOCURRENCIANATURALCAUSADAPORLA MANGUERALARGAmEXIBLE Nota:.OPROCUREDESMONTARELCARTUCHO .O HAYPIEZASREPARABLESADENTRO Entretien Si le robinet fuit par le dessous de la manette : %NLEVEZLAMANETTEETEMBASE °LAIDEDUNECL£ ASSUREZ VOUSQUEL£CROU CHAPEAU ESTSERR£  Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. 2EMPLACEZLACARTOUCHEDELASOUPAPE 5SANDO UNALLAVEDETUERCAS ASEG¢RESEQUELATUERCATAPA  EST£APRETADA Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. 2EMPLACEZLACARTOUCHE  5SANDOUNALLAVEDETUERCAS ASEG¢RESEQUELA TUERCATAPA EST£APRETADA 3 Wand Operation If faucet leaks from under handle: 2EMOVEHANDLEANDUNTHREADTRIMCAP 5SINGA WRENCH ENSUREBONNETNUT ISTIGHT Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de la manija: 1UITELAMANIJAYCASQUILLO 5SANDOUNALLAVE DETUERCAS ASEG¢RESEQUELATUERCATAPA EST£APRETADA Si la filtración persiste – #)%22%,/3 35-).)342/3$%!'5!#AMBIEELCARTUCHO DELAVÕLVULA 5SANDOUNALLAVEDETUERCAS ASEG¢RESEQUELATUERCATAPA EST£APRETADA Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor – #)%22%,/3 35-).)342/3$%!'5!#AMBIEELCARTUCHO DELAVÕLVULA 3ANDOUNALLAVEDETUERCAS 2 Botón 1 – -ODODE2OC¤O Botón 2 – GPMAPSI!IREADOR-ÕXIMO Botón 3 – !IREADORPARAELFLUJOESTÕNDAR Nota: %LMANGOREGRESAALAPOSICI˜NSISEDEJAENLA POSICI˜NCUANDOELAGUAESTÕCERRADA Limpieza y Cuidado de su Llave 4ENGACUIDADOALIRALIMPIARESTEPRODUCTO!UNQUESU ACABADOESSUMAMENTEDURABLE PUEDESERAFECTADO PORAGENTESDELIMPIEZAOPARAPULIRABRASIVOS0ARA LIMPIARSULLAVE SIMPLEMENTEFR˜TELACONUNTRAPO H¢MEDOYLUEGOS£QUELACONUNATOALLASUAVE Utilisation de la poignée du bec * MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau et des dommages. Note : 5NPEUDEAUPEUTS£COULERDUBECOU D£GOUTTERPENDANTUNETRÞSCOURTEP£RIODEAPRÞSLA FERMETUREDUROBINET#ELAESTNORMALENRAISONDELA LONGUEURDUmEXIBLE Note : .ESSAYEZPASDED£MONTERLACARTOUCHE  )LNYAAUCUNEPIÞCER£PARABLEÍLINT£RIEUR  Bouton 1 - MODEPULV£RISATION Bouton 2 - A£RATEUR GALMINÍLBPO Bouton 3 - A£RATEURSTANDARDD£BIT Note : ,APOIGN£ERETOURNEÍLAPOSITIONSIELLEEST LAISS£EENPOSITION Instructions de nettoyage )LFAUTLENETTOYERAVECSOIN-ãMESISONFINIEST EXTRãMEMENTDURABLE ILPEUTãTREAB¦M£PARDES PRODUITSFORTEMENTABRASIFSOUDESPRODUITSDE POLISSAGE)LFAUTSIMPLEMENTLEFROTTERDOUCEMENTAVEC UNCHIFFONHUMIDEETLES£CHERÍLgAIDEDgUNCHIFFONDOUX 2EV#
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Delta 4353-AR-DST Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

El Delta 4353-AR-DST es una llave de cocina de una sola manija con rociador desplegable que combina estilo y funcionalidad para mejorar cualquier cocina. Su diseño elegante complementa una variedad de decoraciones, mientras que su construcción duradera garantiza años de uso confiable. El rociador desplegable ofrece una mayor flexibilidad y alcance para tareas como enjuagar platos, llenar ollas y limpiar el fregadero. Además, la tecnología de sellado DIAMOND Seal de Delta garantiza un funcionamiento sin fugas.