Wagner SprayTech EP2400 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario
Índice
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-24
Instrucciones para conectar a tierra . . . . . . . . . . . . . . . 24
Selección de la extensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Disposición inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Para purgar el atomizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Para Hacer Funcionar el Atomizador . . . . . . . . . . . . . 26-27
Para determinar la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Para usar la pistola de atomización . . . . . . . . . . . . . . . 26
Procedimiento para liberar la presión . . . . . . . . . . . . . . 26
Para cebar el atomizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-27
Atomización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Técnicas de atomización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Práctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-30
Mantenimiento diario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Mantenimiento adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30
Para empacar de nuevo la sección del fluido . . 29-30
Para reemplazar las escobillas del motor. . . . . . . . 30
Detección de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Diagramas de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-42
Conjunto final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Conjunto del impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
Conjunto del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conjunto de la sección del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conjunto del control de la presión . . . . . . . . . . . . . . 38-39
Conjunto de la válvula PRIME/SPRAY (cebar/atomizar) 39
Conjunto del filtro/válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conjunto del equipo de succión opcional . . . . . . . . . . . 41
Conjunto del transductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conjunto del carro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Garantía arantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Especificaciones
Modelo EP2400
Galones por minuto (gpm)...............0.75
Presión máxima...............................3000 lb/pulg2
Motor eléctrico (universal) ...............1.25 HP
Tamaño máximo de boquilla
@ 2000 lb/pulg2 ..............................0.0257 pulg
Longitud de manguera* ...................300 pies
Peso.................................................81 lb
Dimensiones ....................................26 pulg, longitud x 39 pulg,
altura x 24 pulg, ancho
*Varía con la viscosidad de la material.
22 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Advertencias de Seguridad
La información que contiene este manual debe leerse y
entenderse antes de usar el equipo. Cuando llegue a una
parte que tenga uno de los símbolos siguientes, préstele
particular atención y cerciórese de que se haga caso a la
medida de protección.
Este símbolo indica un peligro potencial que podría causar
lesiones serias o la pérdida de la vida. Habrá en seguida
información importante de seguridad.
Este símbolo indica un peligro potencial para usted o para el
equipo. Habrá en seguida información importante que le
indicará cómo prevenirle daños al equipo o cómo evitar las
causas de lesiones menores.
NOTA: Las notas le proporcionan información importante
a la que debe dársele una atención especial.
PRECAUCION
ADVERTENCIA
Español
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 23
Español
PELIGRO: LESIÓN POR INYECCIÓN - La corriente de pintura
de alta presión que produce este equipo puede
perforar la piel y tejidos subyacentes, lo que
conduciría a lesiones serias y una posible
amputación.
PARA PREVENIR:
El rango de operación máximo de la unidad es 2750 PSI de
presión de fluidos.
El valor máximo de operación de la pistola corresponde a una
presión de fluido de 2750 lb/pie2.
NO dirija NUNCA la punta de la pistola hacia alguna parte del
cuerpo.
NO permita NUNCA que alguna parte del cuerpo tenga contacto
con la corriente del fluido. EVITE tener contacto con corrientes
de fluido que salgan de fugas que haya en la manguera.
NO ponga NUNCA la mano enfrente de la manguera. Los
guantes no ofrecen ninguna protección contra lesiones por
inyección.
Bloquee SIEMPRE el gatillo de la pistola, apague la bomba de
fluido y libere toda la presión antes de dar mantenimiento, limpiar
el protector de la boquilla, cambiar la boquilla o dejar
desatendido el equipo. La presión no se liberará al apagar el
motor. Para liberar la presión debe girarse la perilla
PRIME/SPRAY (cebar/atomizar) hasta la posición PRIME.
Consulte el procedimiento para liberar la presión que se describe
en este manual.
Mantenga puesto SIEMPRE el protector de la boquilla mientras
atomice. El protector de la boquilla ofrece cierta protección
contra lesiones por inyección pero es principalmente un
dispositivo de advertencia.
Quite SIEMPRE la boquilla del atomizador antes de enjuagar o
limpiar el sistema.
Pueden desarrollarse fugas en la manguera de pintura por causa
del desgaste, retorcimientos o el abuso. Una fuga es capaz de
inyectar el material en la piel. Cada vez que use la manguera de
pintura, inspecciónela antes.
NO use nunca una pistola de atomización que no tenga un
bloqueador o un protector de gatillo puesto y que funcione.
Todos los accesorios deben tener una capacidad de 2750
lb/pulg2 o mayor. Esto incluye las boquillas de atomizador,
pistolas, extensiones y mangueras.
Si se inyecta en la piel, obtenga inmediata atención médica.
PELIGRO: EXPLOSIÓN O INCENDIO - Los vapores de solventes
y pintura pueden explotar o incendiarse, causando
con esto daños en la propiedad y/o lesiones severas.
PARA PREVENIR:
Debe proveerse un escape y aire fresco para hacer que el aire
que está dentro del área de atomización se mantenga libre de
acumulaciones de vapores inflamables.
Evite todas las fuentes de ignición como son las chispas
electrostáticas, llamas abiertas, flamas de piloto, objetos
calientes, cigarros, y chispas que se generan al conectar y
desconectar las extensiones o de apagadores de luz que estén
funcionando.
Debe haber un equipo para extinguir incendios permanentemente
y en buenas condiciones.
NOTA PARA EL MÉDICO:
La inyección dentro de la piel es una lesión traumática. Es
importante que la lesión se trate quirúrgicamente tan pronto
como sea posible . NO retrase el tratamiento por investigar la
toxicidad. La toxicidad es motivo de preocupación con algunos
revestimientos que se inyectan directamente en la corriente
sanguínea. Es recomendable consultar a un cirujano plástico o
reconstructor de manos.
¡NO TRATE LAS LESIONES POR INYECCIÓN COMO
SI FUERAN SIMPLES CORTADAS! Una inyección
puede conducir a una amputación. Consulte de
inmediato a un médico.
ADVERTENCIA
Para evitar las emanaciones de solventes y pinturas, mantenga
esta unidad en un lugar bien ventilado, alejado del área de
pulverización. La bomba contienen piezas que forman arcos y
producen chispas.
Un flujo de material con una velocidad elevada que atraviese el
equipo puede generar electricidad estática. El equipo que se
utilice, así como los objetos que estén dentro y alrededor del
área de atomización, deben conectarse a tierra de manera
apropiada para prevenir las descargas eléctricas y las chispas.
Use solamente mangueras para fluidos de alta presión,
conductoras o conectadas a tierra, para aplicaciones sin aire.
Asegúrese de que la pistola esté conectada a tierra de manera
apropiada, mediante conexiones de manguera.
El cable de alimentación debe enchufarse a un circuito aterrado.
Tenga muchísimo cuidado al usar materiales cuyo punto de
ignición sea inferior a 70° F (21° C). El punto de ignición es la
temperatura a la cual pueden encenderse los vapores emanados
por un fluido al exponerlos a llamas o chispas.
Siga las advertencias y avisos de seguridad del fabricante de los
materiales y solventes.
Cuando enjuague el equipo utilice la presión más baja posible.
PELIGRO: PELIGRO DE EXPLOSIÓN DEBIDO A MATERIALES
INCOMPATIBLES - Podría causar daños en la
propiedad o lesiones severas.
PARA PREVENIR:
No use blanqueadores.
No use solventes que contengan hidrocarburos halogenados,
tales como cloruro de metileno y 1,1,1 - tricloroetano. Estos no
son compatibles con el aluminio y pueden ocasionar explosiones.
Si tiene dudas acerca de la compatibilidad de alguna sustancia
con el aluminio, comuníquese con su proveedor de
revestimientos.
PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS - Las pinturas, solventes,
insecticidas y otros materiales pueden ser dañinos si
se inhalan; pueden causar náuseas, desmayos o
envenenamientos severos.
PARA PREVENIR:
Use una mascarilla respiratoria o careta siempre que exista la
posibilidad de que se puedan inhalar vapores. Lea todas las
intrucciones que vengan con la careta para estar seguro de que
se tendrá la protección necesaria contra la inhalación de vapores
dañinos.
PELIGRO: GENERAL - Puede causar daños en la propiedad o
lesiones severas.
PARA PREVENIR:
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de
hacer funcionar cualquier equipo.
Observe todos los códigos locales, estatales y nacionales
apropiados que rigen las medidas de ventilación, prevención de
incendios y operación.
Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los Estados
Unidos se han adoptado bajo el Acta de Seguridad y Salud
Ocupacionales (OSHA por sus siglas en inglés). Deben
consultarse estos estándares, particularmente la parte 1910 de
los Estándares Generales y la parte 1926 de los Estándares de
la Construcción.
La bomba de alta presión sin aire está diseñada para usarse
solamente con piezas autorizadas por el fabricante. Cuando se
use esta bomba con piezas que no cumplan con las
especificaciones mínimas ni con los dispositivos de seguridad del
fabricante de la bomba, el usuario asumirá todos los riesgos y
responsabilidades legales.
Antes de usarla cada vez, revise todas las mangueras para ver
que no tengan cortadas, fugas, una cubierta desgastada por
abrasión o con abolladuras, así como uniones dañadas o que se
hayan movido. Si existiera cualquiera de estas condiciones,
reemplace la manguera inmediatamente. No repare nunca una
manguera de pintura. Reemplácela con otra manguera conectada
a tierra.
Todas las mangueras, soportes giratorios, pistolas y accesorios
que se usen con esta unidad deben tener una capacidad de
presión de 2750 lb/pulg2 o mayor.
No atomice en días con viento.
Use gafas protectoras.
Use solamente extensiones de 3 alambres que tengan una clavija
de 3 patas con conexión a tierra y un enchufe de tres ranuras que
acepte la clavija del aparato. Asegúrese de la extensión esté en
buenas condiciones. Cuando use una extensión, asegúrese de
utilizar una que sea lo suficientemente resistente como para
transportar la corriente que emplee su producto. Una extensión de
una capacidad menor ocasionará una caída de voltaje en la línea.
Esto traerá como consecuencia que se pierda energía y que se
sobrecaliente. Se recomienda una extensión de calibre 14 ó 12.
Instrucciones para conectar a tierra
Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra
un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque
eléctrico por proporcionar un alambre de escape para la corriente
eléctrica. Este producto viene equipado con una extensión que
tiene un alambre de conexión a tierra y una clavija apropiada de
conexión a tierra. La clavija se debe enchufar en una toma de
corriente que esté debidamente instalada y conectada a tierra, de
acuerdo con todos lo códigos y normas locales.
Este producto se debe usar en un circuito de 120 voltios
nominales y tiene una clavija de conexión a tierra que se parece
a la que se ilustra en el dibujo A. Si no se contara con una toma
de corriente debidamente conectada a tierra, se puede usar un
adaptador temporario que se parezca al ilustrado en los dibujos
B y C. El adaptador temporario se debe usar solamente hasta
que un electricista calificado pueda instalar una toma de
corriente debidamente conectada a tierra. La orejeta rígida de
color verde o el alambre de conexión a tierra que se extiende
desde el adaptador se debe conectar a una conexión a tierra
permanente como una cubierta de caja de la toma de corriente
que esté debidamente conectada a tierra. Siempre que se use el
adaptador, se le debe fijar en su lugar con un tornillo de metal.
Una instalación inapropiada de la clavija de conexión a tierra
puede resultar un riesgo de choque eléctrico.
Si es necesario reparar o reemplazar la extensión o la clavija,
no conecte el alambre verde de conexión a tierra en ninguno
de los terminales de pata plana. El alambre con aislador que
tiene una superficie exterior verde con franjas amarillas o sin
ellas es el alambre de conexión a tierra que debe conectarse
en el terminal de conexión a tierra.
Verifique con un electricista calificado o técnico de servicio si no ha
entendido por completo las instrucciones de conexión a tierra, o si
tiene dudas sobre si el producto quedó debidamente conectado a
tierra. No modifique la clavija que se proporciona. Si la clavija no
cabe en la toma de corriente, pida a un electricista calificado que
instale la toma de corriente apropiada.
Selección de la extensión
Si se usa una extensión, asegúrese de que sea del tipo de 3
conductores con conectadores de la Asociación de Fabricantes
de Productos Electrotécnicos (NEMA por sus siglas en inglés)
para que haya un circuito de conexión a tierra continuo, entre
la herramienta y el receptáculo del circuito de energía.
ADVERTENCIA
(A)
(B)
(C)
PRECAUCION
24 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Además, asegúrese de que el tamaño del conductor sea lo
suficientemente grande como para prevenir una caída excesiva
del voltaje, que causaría que se perdiera energía y que
posiblemente se dañara el motor de la unidad. A continuación
aparece una tabla de tamaños de extensión recomendados.
Para potencias nominales en amperios que estén entre las
dadas, use la extensión que se recomiende para la potencia
en amperios inmediata superior.
Si una extensión se va a usar en el exterior deberá marcarse
con el sufijo W-A en seguida de la designación del tipo de
extensión. Por ejemplo, SJTW-A para indicar que es aceptable
para usarse en el exterior.
Disposición inicial
La unidad de la bomba de pistón viene completamente ensamblada
al entregarse. Siga estos sencillos pasos para prepararla.
1. Jale la manija hasta que el botón se bloquee
instantáneamente en su lugar.
Para purgar el atomizador
Esta unidad se embarca con un fluido de prueba dentro de la
sección del fluido para prevenir la corrosión que pudiera haber
durante el embarque y almacenamiento.
Si va a atomizar con pintura de látex, el sistema se debe purgar
para sacar el fluido de prueba y después limpiarse a fondo.
Si va a atomizar con pintura a base de solvente, todo lo que
necesita es purgar el sistema para extraer el fluido. Una
limpieza a fondo no es necesaria.
Mantenga la pistola de atomización bloqueada y en la
posición OFF durante estos pasos.
Para purgar el sistema de pintura de látex
1. Coloque un recipiente de agua jabonosa debajo del tubo de
succión de pintura. Tenga listo un recipiente para desperdicios
para recolectar el fluido purgado.
PRECAUCION
Longitud de la extensión
Potencia nominal en amperios
25
pies
50
pies
75
pies
100
pies
125
pies
150
pies
De 0 a 5
18 18 18 18 18 18
18 18 18 18 18 16
18 18 18 18 16 16
18 18 18 16 16 16
18 18 18 16 16 14
18 18 18 16 14 14
16 16 16 16 14 14
16 16 16 16 14 14
16 16 16 14 14 14
14 14 14 14 14 12
14 14 14 14 14 12
14 14 14 14 12 12
14 14 14 14 12 12
14 14 14 14 12 12
12 12 12 12 12 12
12 12 12 12 12 12
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Español
2. Desprenda el tubo de retorno de la sección del fluido y
colóquelo en el recipiente para desperdicios.
Si se usa un recipiente de metal,
será necesario conectar a tierra la
pistola de atomización y el
recipiente. Para hacer esto,
mantenga apoyada una parte de
metal de la pistola contra la orilla
del recipiente de metal. El no
hacerlo podría dar lugar a una
descarga de electricidad estática,
que podría ocasionar un incendio.
3. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
4. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME.
5. Gire el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) hasta la
posición ON (encendido).
6. Gire lentamente la perilla de control de la presión en dirección
de las manecillas del reloj hasta que el fluido empiece a salir
por el tubo de retorno. Use la menor cantidad de presión que
sea necesaria para que mantener el flujo de fluido. Cuando
se haya extraído todo el fluido de prueba del sistema, fluirá el
agua jabonosa a través del tubo de retorno.
7. Gire la perilla de control de la presión hasta la posición
más baja y reemplace el recipiente de agua jabonosa por
un recipiente de agua limpia.
8. Gire lentamente la perilla de control de la presión en
dirección de las manecillas del reloj hasta que el agua
que corra a través del tubo de retorno esté limpia.
9. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las
manecillas del reloj hasta la posición más baja. Reemplace el
recipiente de agua limpia por un recipiente de pintura de látex.
10. Gire lentamente la perilla de control de la presión en
dirección de las manecillas del reloj hasta que la pintura
salga por el tubo de retorno.
11. Coloque el tubo de retorno en la posición para que
funcione, por encima del recipiente de pintura. Mantenga
la pintura circulando a través del sistema hasta que la
pintura que salga por el tubo de retorno no tenga burbujas
de aire.
ADVERTENCIA
Tubo de retorno
12. Gire la perilla de control de la presión en dirección
opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más
baja. La unidad ha quedado lista para usarse.
Mantenga la pistola de atomización bloqueada y en la
posición OFF durante estos pasos.
Para purgar el sistema de pintura a base de solvente
1. Coloque un recipiente de agua jabonosa debajo del tubo
de succión de pintura. Tenga listo un recipiente para
desperdicios para recolectar el fluido purgado.
2. Desprenda el tubo de
retorno de la sección del
fluido y asegúrelo en el
recipiente para
desperdicios para que
no se suelte.
Si se usa un recipiente de metal,
será necesario conectar a tierra la
pistola de atomización y el
recipiente. Para hacer esto,
mantenga apoyada una parte de
metal de la pistola contra la orilla
del recipiente de metal. El no
hacerlo podría dar lugar a una
descarga de electricidad estática,
que podría ocasionar un incendio.
3. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
4. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME.
5. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición ON.
6. Gire lentamente la perilla de control de la presión en
dirección de las manecillas del reloj hasta que el fluido
empiece a salir por el tubo de retorno. Use la menor cantidad
de presión que sea necesaria para que se mantenga el flujo
de fluido. Cuando se haya extraído todo el fluido de prueba
del sistema, fluirá pintura a través del tubo de retorno.
7. Gire la perilla de control de la presión hasta la posición más baja.
8. Coloque el tubo de retorno en la posición para que
funcione, por encima del recipiente de pintura. Mantenga la
pintura circulando a través del sistema hasta que la pintura
que salga por el tubo de retorno no tenga burbujas de aire.
9. La unidad ha quedado lista para usarse.
ADVERTENCIA
Tubo de retorno
PRECAUCION
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 25
Español
Para hacer funcionar el
atomizador
Todos los días, antes de empezar a atomizar, inyecte
lubricante para la empaquetadura superior (No. de pieza
9992504) en las ranuras de la caja superior de la bomba.
El lubricante mantiene flexibles los sellos del
pistón, minimizando con esto la desviación
de pintura y el desgaste del pistón. Si la
unidad se utiliza durante varias horas al día,
lubríquela aproximadamente cada 4 horas.
En el caso de una unidad nueva, siga los pasos para purgar
anteriores. En el de unidades que ya estén en servicio,
extraiga el agua o solvente del sistema como se describe
anteriormente, dependiendo del tipo de pintura que se use.
Después de que la bomba esté lista para pintar, probablemente sea
necesario purgar las mangueras para extraerles el agua o solvente.
1. Cerciórese de que el interruptor limitador de corriente esté
en la posición deseada.
2. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
3. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición SPRAY.
4. Asegúrese de que la pistola de atomización no tenga
instalada una boquilla.
5. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para
desbloquear la pistola.
6. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las
manecillas del reloj hasta el punto que está en medio
para aumentar la presión.
7. Dispare la pistola dentro de un recipiente para desperdicios
hasta extraer el solvente o agua de la manguera.
Si se usa un recipiente de metal, será necesario conectar a tierra la
pistola de atomización y el recipiente. Para hacer esto, mantenga
apoyada una parte de metal de la pistola contra la orilla del
recipiente de metal. El no hacerlo podría dar lugar a una descarga
de electricidad estática, que podría ocasionar un incendio.
8. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
9. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
10. Dispare la pistola para asegurarse de que la manguera
quede sin presión alguna.
11. Gire le interruptor de seguridad de la pistola para
bloquear la pistola.
12. Instale la boquilla de atomización que sea apropiada para
el material que se vaya a atomizar. Mientras más espesa
es la pintura, más grande será la boquilla de atomización
que se requiera.
13. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición SPRAY.
14. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las
manecillas del reloj hasta la posición más alta.
15. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para
desbloquear la pistola.
16. Dispare la pistola para probar el patrón de atomización. Atomice
contra una pieza de cartón de desecho u otra superficie de prueba.
17. Ajuste la unidad a la posición de presión apropiada.
ADVERTENCIA
NOTA: No aplique demasiado para que no se derrame
ni gotee dentro de la pintura.
26 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Para determinar la presión
La determinación de la mejor posición de presión variará
dependiendo del tipo de pintura y del tamaño y tipo de boquilla
que se utilice. Mientras más espesa sea la pintura, más alta
necesitará ser la presión.
Para encontrar la posición de presión óptima:
1. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las
manecillas del reloj hasta la posición más alta.
2. Dispare la pistola y gire lentamente la perilla de control de la
presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj.
Deténgala cuando llegue a la presión más baja que se necesite
para mantener el patrón y flujo de atomización deseados.
Para usar la pistola de atomización
Siga las instrucciones que vienen con la pistola de atomización.
Procedimiento para liberar la presión.
1. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para cerrar la pistola.
2. Gire el interruptor ON/OFF del motor hasta la posición OFF.
3. Ponga el conducto de retorno dentro de un recipiente y
sujételo firmemente en su lugar.
4. Gire la válvula PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
La presión se liberará y el fluido se descargará a través
del tubo de retorno.
5. Libere la presión que quede en la manguera girando el
interruptor de seguridad de la pistola para desbloquear la
pistola y disparando la pistola dentro del recipiente.
Conecte a tierra siempre el recipiente, incluyendo el manubrio. El
no hacerlo podría dar lugar a una descarga de electricidad
estática, que podría ocasionar una explosión o un incendio.
6. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para cerrar la pistola.
Para cebar el atomizador
1. Gire la válvula PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
2. Ponga el tubo de succión dentro del recipiente de pintura.
3. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
4. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición ON.
5. Gire lentamente la perilla de control de la presión en
dirección de las manecillas del reloj hasta que la pintura
empiece a fluir a través del tubo de retorno.
6. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
7. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición SPRAY.
8. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para
desbloquear la pistola.
Si se usa un recipiente de metal, será necesario conectar
a tierra la pistola de atomización y el recipiente. Para
hacer esto, mantenga apoyada una parte de metal de la
pistola contra la orilla del recipiente de metal. El no
hacerlo podría dar lugar a una descarga de electricidad
estática, que podría ocasionar un incendio.
ADVERTENCIA
NOTA: Deje la válvula PRIME/SPRAY en la posición
PRIME hasta que esté listo para hacer funcionar
el atomizador otra vez.
ADVERTENCIA
NOTA: Hasta que no esté satisfecho con el patrón de
atomización, atomice sobre una superficie de
prueba en lugar de hacerlo sobre la superficie
que se va a pintar.
Español
9. Dispare la pistola dentro de un recipiente para desperdicios.
Manténgala abierta mientras gira lentamente la perilla de
control de la presión en dirección de las manecillas del reloj
hasta que se atomice pintura de la boquilla. Siga disparando
la pistola hasta que se saque todo el aire del sistema y la
pintura fluya libremente.
10. Suelte el gatillo y gire el interruptor de seguridad de la
pistola para cerrar la pistola.
11. Revise todas las conexiones del fluido para asegurarse de que
no haya fugas. Si se encuentran algunas, siga el procedimiento
para liberar la presión antes de apretar la conexión.
Atomización
Técnicas de atomización
La clave de un buen trabajo de pintura es lograr un recubrimiento
uniforme en toda la superficie. Esto se obtiene por medio de
descargas uniformes. Mantenga el brazo moviéndose con una
velocidad constante y la pistola de atomización a una distancia
constante de la superficie. La mejor distancia para atomizar es de
10 a 12 pulgadas entre la boquilla de atomización y la superficie.
Mantenga la pistola de atomización en ángulo recto con la
superficie. Es decir, moviendo el brazo completo de un lado
para otro en lugar de flexionar la muñeca.
Mantenga la pistola de atomización perpendicular a la
superficie, pues de lo contrario un extremo del patrón quedará
más grueso que el otro.
Aproximadamente de
10 a 12
pulgadas
Forma
correcta
Forma
incorrecta
Mantenga una descarga que sea suave
y a una velocidad uniforme.
Capa uniforme a todo lo largo
Aproximadamente de
10 a 12 pulgadas
Capa guesa
No flexione la muñeca mientras atomice.
Capa ligera Capa ligera
La pistola de atomización se debe disparar encendiéndola y
apagándola cada vez que se haga una descarga. Esto
ahorrará pintura y evitará que la pintura se acumule al final de
la descarga. No dispare la pistola a la mitad de una descarga.
Esto traería como consecuencia que la atomización no fuera
uniforme y que el recubrimiento tuviera salpicaduras.
Traslape la pintura de las descargas aproximadamente un
30%. Esto asegurará que el recubrimiento sea uniforme.
Cuando deje de pintar, bloquee el interruptor de seguridad de la
pistola, gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja y fije la
válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME. Gire el interruptor
ON/OFF hasta la posición OFF y desenchufe el atomizador.
Práctica
1. Asegúrese de que la manguera de pintura no esté
retorcida ni cerca de objetos con orillas cortantes filosas.
2. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta su posición más baja.
3. Gire la válvula PRIME/SPRAY hasta la posición SPRAY.
4. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las
manecillas del reloj hasta su posición más alta. La rigidez
de la manguera de pintura debe aumentar a medida que
la pintura empiece a fluir a través de ella.
5. Desbloquee el interruptor de seguridad de la pistola dándole
vuelta al interruptor hasta que quede paralelo al manubrio.
6. Dispare la pistola de atomización para dejar escapar aire
de la manguera.
7. Cuando la pintura llegue a la boquilla del atomizador, atomice
un área de prueba para comprobar el patrón de atomización.
8. Use la posición de presión más baja que sea necesaria
para obtener un buen patrón de atomización. Si se fija
una presión demasiado alta, el patrón de atomización
será muy ligero. Si se fija una presión demasiado baja,
aparecerá un patrón de pintura que se desvanece
gradualmente o la pintura salpicará como gotas grandes
en lugar de una atomización fina.
La mayoría de las
pinturas de látex y tintes
requieren una presión
muy alta, motivo por el
cual el atomizador está
diseñado para poder
trabajar hasta con 2750
lb/pulg2 cuando sea
necesario.
NOTA: Cuando atomice relleno para bloques,
mástiques o recubrimientos de alto contenido
de sólidos, no ponga el filtro de la pistola ni
pantallas de filtro de alta presión.
Patrón de atomización correcto
Patron de desvanecimiento de pintura
Forma apropiada de disparar la pistola de atomización
Aproximadamente de
10 a 12 pulgadas
Mantenga una
descarga uniforme
Inicie
la descarga
Finalice
la descarga
Jale
el gatillo
Suelte
el gatillo
Manténgala firme
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 27
Español
Limpieza
Instrucciones especiales de limpieza para usarse con
solventes inflamables:
Enjuague siempre la pistola atomizadora por lo
menos a un largo de manguera de distancia de la
bomba atomizadora.
Si está colectando solventes enjuagados en un
recipiente metálico de 1 galón (3.875 lts), colóquelos
en un recipiente vacío de 5 galones (19.375 lts), luego
enjuague los solventes.
El área debe estar libre de vapores inflamables.
Siga todas las instrucciones de limpieza.
La bomba, la manguera y la pistola se deben limpiar
perfectamente a diario después de usarse. El no hacerlo
permitirá que el material se endurezca, lo que afectará
seriamente el funcionamiento de la unidad.
La pintura se debe extraer a diario de la unidad después de
usarse utilizando un solvente que sea compatible con el
material que se haya aplicado, y después la unidad debe
volverse a enjuagar con un solvente derivado del petróleo.
Cuando se limpie la bomba, la manguera y la pistola con un
solvente derivado del petróleo o algún otro, atomice
siempre a la presión mínima, sin la boquilla puesta. Una
acumulación de electricidad estática podría ocasionar un
incendio o explosión al haber presentes vapores
inflamables.
Asegúrese se seguir el procedimiento para liberar la
presión cuando apague la unidad por cualquier motivo,
incluyendo cuando de mantenimiento a alguna pieza del
sistema de atomización o la ajuste, le cambie o limpie las
boquillas, o la prepare para limpiarla.
1. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición OFF.
2. Libere la presión que permanece en la bomba girando la
perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
3. Quite la boquilla de la pistola y límpiela utilizando un
solvente apropiado.
4. Quite el recipiente de pintura que está debajo del tubo de succión.
5. Ponga un recipiente con solvente apropiado debajo del
tubo de succión.
6. Gire la perilla de control de la presión en dirección
opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más
baja.
7. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición ON.
8. Dispare la pistola de atomización dentro de un recipiente
para desperdicios para limpiar la bomba, la manguera y la
pistola.
9. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición OFF.
10. Siga el procedimiento para liberar la presión que se
describe en este manual.
11. Desenchufe la unidad y guárdela en un lugar limpio y seco.
NOTA: Para almacenar la unidad por un tiempo
prolongado, asegúrese de enjuagarla con un
aceite apropiado antes de guardarla.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCION
ADVERTENCIA
28 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Mantenimiento
Mantenimiento diario
Se requiere que el operador de mantenimiento rutinario lleve a
cabo tres procedimientos diarios en la unidad:
1. Lubricación de las empaquetaduras superiores.
2. Limpieza de la pantalla del filtro de alta presión.
3. Limpieza de la pantalla de entrada.
Lubricación de las empaquetaduras superiores
1. Limpie la pintura que se haya escurrido de las empaquetaduras
superiores hacia dentro de la caja de la extensión.
No ponga a funcionar la bomba sin que estén puestos el protector
para los dedos y la cubierta del frente. Las piezas que se mueven
representan un riesgo porque pueden triturar los tejidos.
2. Inyecte lubricante para la caja superior (No. de
pieza 9992504) en la ranuras de la caja
superior de la bomba. Si la unidad se utiliza
durante varias horas al día, lubríquela
aproximadamente cada 4 horas.
Limpieza de la pantalla del filtro de alta presión
El filtro de alta presión se taponará y se tendrá que limpiar
cuando sea necesario.
1. Gire el cuerpo del filtro en dirección opuesta a las
manecillas del reloj para quitarlo de la cabeza del filtro.
2. Saque el elemento del filtro y lávelo perfectamente con el
solvente apropiado. Restriegue el filtro con un cepillo de
cerdas de fibra si es necesario.
No use un cepillo de alambre. El elemento del filtro se
podría dañar.
NOTA: El filtro se debe limpiar cuando menos una vez al
día.
Si utiliza productos de relleno para bloques,
mástiques o materiales similares, no ponga el filtro.
PRECAUCION
NOTA: No aplique demasiado
lubricante para que no
se derrame ni gotee
dentro de la pintura.
ADVERTENCIA
NOTA: Probablemente necesita aflojar los tornillos de la
cubierta del frente y quitar el protector para los
dedos para limpiar a fondo la caja de la
extensión. La pintura en exceso que haya en la
caja de la extensión afectará adversamente el
funcionamiento de la unidad.
Español
Limpieza de la pantalla de entrada
1.La pantalla de entrada se taponará y se tendrá que limpiar
por lo menos una vez al día.
2.Gire la pantalla de entrada en dirección opuesta a las
manecillas del reloj para quitarla de la parte inferior del
tubo de succión.
3.Límpiela perfectamente con el solvente apropiado.
Mantenimiento adicional
Para empacar de nuevo la sección del fluido
Es normal que una pequeña cantidad de pintura pase
desviando el pistón y salga por las ranuras de la caja superior
del pistón. Si se convierte en una cantidad excesiva, o si la
presión de la pintura decrece, será necesario reemplazar las
empaquetaduras del pistón.
Siga SIEMPRE el PROCEDIMIENTO PARA LIBERAR LA
PRESIÓN que se encuentra en el manual antes de
empezar a detectar un problema, dar mantenimiento o
limpiar.
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Asegúrese de que la
unidad se apague y desenchufe antes de intentar
desensamblarla.
Para quitar la sección del fluido
1. Afloje y quite el conjunto del tubo de succión girándolo en
dirección opuesta a las manecillas del reloj.
2. Quite la cubierta.
3. Quite el protector para los dedos.
4. Afloje la abrazadera de tornillo y quite el conducto de
retorno.
5. Quite el pasador de chaveta del pasador conectador.
6. Quite el pasador conectador empujándolo para que pase
a través del bloque desplazable y del vástago del pistón.
7. Afloje y quite la manguera del fluido.
8. Afloje la tuerca de seguridad grande (artículo 7 de la
ilustración, página siguiente) que está en el extremo
superior de la sección del fluido.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Tubo de succión
Pantalla de entrada
9. Desenrosque el conjunto completo de la sección del fluido
girándolo en dirección opuesta a las manecillas del reloj.
No ponga a funcionar el motor sin que tenga el conjunto
del fluido.
Para quitar el conjunto del vástago del pistón
Consulte la diagramas de las piezas por el conjunto de la
seción del fluido.
1. Coloque la cámara de la válvula de entrada (28) en un
tornillo de banco para que la sección del fluido quede
vertical. Apriete el tornillo de banco.
2. Coloque una llave de tuercas ajustable grande en las
partes planas del cilindro que permiten la entrada de la
llave de tuercas (8). Gire el cilindro en dirección opuesta a
las manecillas del reloj hasta que el cilindro salga de la
cámara de la válvula de entrada.
3. Quite la cámara de la válvula de entrada del tornillo de
banco. Quite el disco de tope de la bola de entrada (23) y
destape la celda de la bola de entrada (25).
4. Quite el asiento de carburo (26) de la válvula de entrada.
Inspeccione la bola y el asiento de la bola de la válvula de entrada
para ver si están dañados. Si el asiento está desgastado o
dañado, se puede voltear del lado que no esté usado. Debe
reemplazar la bola si voltea o reemplaza el asiento.
5. Quite la junta de anillo del asiento de la válvula de
entrada (27) de la cámara de la válvula de entrada.
6. Coloque las partes planas del cilindro que permiten la
entrada de la llave de tuercas (8) en un tornillo de banco
y apriete el tornillo de banco.
No apriete demasiado pues podría dañar el cilindro.
7. Quite la tuerca de la empaquetadura (1).
PRECAUCION
NOTA: Si se requiere reemplazar el asiento de la válvula
de carburo, use el juego de válvula P/N 0294689.
NOTA: Si se dificulta desensamblar alguna parte,
remoje ésta en el solvente apropiado hasta que
la pintura se suavice.
PRECAUCION
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 29
Español
Mantenga puesta una mano debajo del vástago del pistón
(10). El vástago del pistón se puede dañar si se cae. Las
empaquetaduras inferiores se podrían caer también.
8. Golpee ligeramente el conjunto del pistón con un martillo
de hule hasta que salga.
Para limpiar el vástago del pistón
1. Quite el cilindro del tornillo de banco.
2. Coloque el conjunto del vástago del pistón en el tornillo
de banco y apriete el tornillo.
El vástago del pistón se podría dañar si usa un tornillo de
banco con mordazas de acero. Use un tornillo de banco
que tenga mordazas de aluminio o tome las medidas de
precaución necesarias para proteger el vástago del pistón.
3. Quite la contratuerca (21).
4. Quite la tuerca de retención (20).
5. Quite el asiento de la válvula de salida (18), la bola de salida (17),
la rondana de sello (19) y la celda de la bola de salida (16).
Inspeccione la bola de la válvula de salida y el asiento de la bola
para ver si están dañados. Si el asiento está desgastado o
dañado, se puede voltear y poner del lado que no se ha usado. Si
voltea o reemplaza el asiento, la bola se debe reemplazar.
6. Quite las empaquetaduras inferiores (12, 13), el anillo de
presión (11), y la rondana ondulada (9).
7. Remoje las empaquetaduras de piel nuevas en aceite de
linaza durante 5 minutos. No las remoje demasiado.
8. Limpie las piezas desensambladas con un solvente apropiado.
9. Instale la celda de la bola de salida (16), la bola de salida
(17), el asiento de la válvula de salida (18) y la rondana
de sello (19), en ese orden, en el vástago del pistón.
10. Aplique un compuesto bloqueador de rosca que pueda
quitarse en la rosca de la tuerca de retención (20) y
enrosque la tuerca en el vástago del pistón. Aplique un
par de torsión de 250 pulg. - lb en la tuerca de retención.
11. Aplique un compuesto bloqueador de rosca que pueda quitarse en
la rosca de la contratuerca (21) y enrosque la contratuerca en la
tuerca de retención. Aplique un par de torsión de 200 pulg. - lb en la
contratuerca. Quite el conjunto del pistón del tornillo de banco.
Para reemplazar las empaquetaduras
1. Coloque las partes planas del cilindro que permiten la
entrada de la llave de tuercas (8) en un tornillo de banco
y apriete el tornillo de banco.
2. Inserte el resorte ondulado (6), el anillo de presión (5), las
empaquetaduras superiores (3, 4) y el adaptador (2) en el
cilindro (8).
3. Enrosque holgadamente la tuerca de la empaquetadura
(1) en el cilindro.
4. Quite el cilindro del tornillo de banco, rótelo y vuélvalo a
colocar en el tornillo de banco de manera que el fondo del
cilindro quede boca arriba.
5. Inserte el resorte ondulado (9), el anillo de presión inferior
(11), las empaquetaduras inferiores (12, 13), el soporte del
anillo inferior (14) y la junta de anillo (22) en el cilindro.
Para insertar el vástago del pistón
1. Inserte el conjunto del vástago del pistón en el cilindro.
2. Inserte la junta de anillo (27) en la cámara de la válvula
de entrada (28).
NOTA: Cerciórese de alternar las empaquetaduras UHMWPE
y las de piel como se muestra en la ilustración.
PRECAUCION
PRECAUCION
30 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
3. Inserte el asiento de la bola de entrada (26) y la bola de
entrada (24) en la cámara de la válvula de entrada.
4. Inserte el disco de tope (23) en la celda de la bola de entrada
(25) y colóquelos en la cámara de la válvula de entrada (28).
5. Enrosque el conjunto de la cámara de la válvula de
entrada en el fondo del conjunto del cilindro. Aplique un
par de torsión de 40 pies - lb.
6. Instale la tuerca de seguridad grande (7) en el cilindro y
gire éste hasta que la tuerca se asiente sobre la sección
roscada del cilindro.
Para fijar la sección del fluido
1. Quite la sección del fluido ensamblada del tornillo de banco.
Aplique un compuesto antiatascamiento en la rosca superior
del cilindro y enrosque éste en la caja de la bomba. El vástago
del pistón (10) se alineará solo con el bloque desplazable.
2. Rote la sección del fluido de manera que el orificio del bloque
desplazable quede alineado con el orificio del conjunto del pistón.
3. Deslice el pasador conectador a través de los orificios del
bloque desplazable y del conjunto del pistón.
4. Vuelva a colocar el pasador de chaveta para retener el
pasador conectador con seguridad. Consulte la ilustración
de la página anterior.
5. Enrosque la sección del fluido en la caja de la bomba tanto
como sea posible. Desenrósquela después ligeramente para
que el codo de la salida se alinee con la manguera del fluido.
6. Apriete con firmeza la tuerca de seguridad (7) girándola
en dirección de las manecillas del reloj hasta que quede
fuertemente asegurada contra la caja del impulsor.
Juegos de reparación
Artículo No. de pieza Descripción Qty.
1 0279910 Juego de empaquetadura
(incluye los artículos marcados con un *).....1
2 0294689 Juego de válvula de entrada
(incluye los artículos marcados con una +) ....1
Para reemplazar las escobillas del motor
Las escobillas se deben inspeccionar periódicamente para ver
si están desgastadas. Si una de las escobillas mide menos de
1/2 pulgada, está desgastada o rota, entonces reemplace las
dos escobillas del motor. Se recomienda reemplazar las
escobillas cuando se reemplacen las empaquetaduras.
Siga SIEMPRE el PROCEDIMIENTO PARA LIBERAR LA
PRESIÓN que se encuentra en el manual antes de empezar a
detectar un problema, dar mantenimiento o limpiar.
Para quitar el cordón del motor
1. Desconecte el cordón eléctrico del suministro eléctrico.
2. Afloje los cuatro tornillos prisioneros con cavidad hexagonal que
están a los lados de la cubierta del motor y quite la cubierta.
3. Desenrosque y quite los tapones de las escobillas
dejando las escobillas en su lugar.
4. Desprenda con delicadeza las escobillas usando un destornillador.
5. Instale las escobillas nuevas, P/N 01694.
6. Instale los tapones de las escobillas. Si los tapones existentes
están dañados, reemplácelos con unos P/N 01686.
7. Vuelva a poner la cubierta del motor y los tornillos
prisioneros con cavidad hexagonal.
ADVERTENCIA
Español
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 31
Español
Detección de problemas
Problema
La unidad no puede funcionar
La unidad no se puede cebar
La unidad no genera ni mantiene
presión.
El fluido se fuga del extremo
superior de la sección del
fluido.
El patrón de atomización es
deficiente.
La presión es baja.
El fusible del disyuntor de la
bomba está quemado.
Bajo rendimiento/desconexión del
disyuntor.
Causa
1. Un interruptor de la unidad se desconectó al
enchufar.
2. La unidad no está enchufada.
3. La perilla de control de la presión se fijó en una
posición demasiado baja.
4. Hay un defecto en el cableado o un circuito
defectuoso.
5. Las escobillas del motor están desgastadas.
6. El interruptor ON/OFF está defectuoso.
1. Las empaquetaduras del pistón están secas.
2. La válvula de entrada tiene fugas.
3. La pantalla de entrada de la bomba está tapada.
4. Hay aire en la bomba o en la manguera de pintura.
5. Las empaquetaduras del pistón están desgastadas.
6. La pintura es demasiado espesa.
7. El tubo del sifón está taponado.
8. El tubo del sifón tiene una fuga.
9. La boquilla está taponada.
1. La perilla de ajuste de la presión no está fija de
manera apropiada.
2. El colador de entrada de la bomba está sucio.
3. Las bolas o los asientos de la válvula están
desgastados o sucios.
4. Hay aire en la bomba o en la manguera de pintura.
5. Las empaquetaduras del pistón están desgastadas.
6. La boquilla de atomización está desgastada.
7. La unidad tiene fugas internas.
8. La válvula de entrada o la de salida tiene fugas.
9. Las conexiones externas tienen fugas.
10. La pintura es demasiado espesa.
11. La boquilla de atomización es demasiado grande.
12. La pintura se ha acumulado en el bloque
desplazable de la caja de la extensión.
13. La válvula PRIME/SPRAY tiene fugas.
1. La empaquetadura superior tiene fugas.
2. El vástago del pistón está desgastado.
1. La boquilla es demasiado grande.
2. La presión se fijó incorrectamente.
3. No llega suficiente fluido a la pistola de atomización.
4. El fluido es demasiado espeso.
1. La presión fijada es demasiado baja.
2. El voltaje del suministro de energía es incorrecto.
3. La extensión es demasiado larga.
1. La presión acumulada en la bomba es demasiado
grande.
2. Hay una falla de funcionamiento en la caja de
engranajes o en los enlaces.
1. Alambres de derivación del motor flojos o escobillas
desgastadas.
2. Conexiones flojas en la caja de control de la
presión.
3. Presión de cierre de seguridad incorrecta.
4. Pestillo del interruptor del disyuntor
extraviado/interruptor sucio.
5. La posición del interruptor limitador de corriente es
incorrecta.
6. El bloque desplazable o la caja de la extensión está
taponada.
7. El filtro está taponado.
Solución
1. Revise los interruptores automáticos y restablézcalos si es
necesario.
2. Enchufe la unidad.
3. Aumente la presión.
4. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de
Wagner.
5. Revise las escobillas y reemplácelas si es necesario.
6. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de Wagner.
1. Quite el tubo de succión y toque la bola de retención para
asegurarse de que se mueva libremente. Coloque una taza
llena de adelgazador de pintura sobre el extremo de la
sección de fluido y encienda la bomba.
2. Reemplace la válvula de entrada con el juego P/N 0294689.
3. Quite la pantalla de entrada y límpiela.
4. Retenga el gatillo de la pistola en la posición abierto y
ponga a funcionar la unidad 10 segundos hasta que le
extraiga el aire. Revise si el tubo de succión tiene fugas.
5. Reemplace las empaquetaduras con el juego P/N 0279910.
6. Cebe la bomba con un solvente compatible. Deje la bomba
sin presión. Saque con cuidado la bomba del recipiente con
solvente y sumerja el tubo de entrada en el líquido espeso
que se vaya a atomizar. Dispare la pistola, sin que tenga
puesta la boquilla, hasta que aparezca el fluido espeso en la
pistola. Vuelva a colocar la boquilla de atomización.
7. Quite y limpie el tubo de succión.
8. Revise el tubo de succión y selle cualquier fuga que encuentre.
9. Libere la presión; quite y limpie la boquilla.
1. Aumente la presión.
2. Limpie el colador de la entrada de la bomba.
3. Reemplace o limpie las bolas y asientos de la válvula.
4. Retenga el gatillo de la pistola en la posición abierto y haga
funcionar la unidad aproximadamente 10 segundos hasta que
le extraiga el aire.
5. Reemplace las empaquetaduras con el juego P/N 0279910.
6. Reemplace la boquilla siguiendo las instrucciones que se
proporcionan con la pistola de atomización.
7. Cierre el gatillo de la pistola y deje que la unidad adquiera
presión; apáguela cuando la bomba arranque
momentáneamente. Fíjese en dónde ocurre la fuga interna y
reconstruya la sección del fluido.
8. Reemplace las válvulas usando el juego P/N 0294689.
9. Revise todos los adaptadores y conexiones para asegurarse
de que no tengan fugas externas.
10. Revise las recomendaciones del fabricante del fluido que
aparecen en la etiqueta del recipiente del fluido.
11. Cambie la boquilla.
12. Limpie el bloque desplazable.
13. Revise la válvula PRIME/SPRAY y límpiela si es necesario.
Asegúrela firmemente en la posición SPRAY.
1. Libere la presión y reemplace las empaquetaduras.
2. Reemplace el vástago del pistón.
1. Cámbiela por una boquilla más pequeña.
2. Vuelva a fijar la presión.
3. Limpie todos los coladores y filtros.
4. Añada solvente o agua de acuerdo con las recomendaciones
del fabricante.
1. Aumente la presión.
2. Conecte la unidad a una conexión de 120 voltios de CA.
3. Use una extensión de calibre 12 que no exceda de 100 pies
(31 metros) de longitud.
1. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de
Wagner.
2. Repare o reemplace las piezas que funcionan mal.
1. Reemplace las escobillas y los alambres como sea necesario.
2. Apriete las conexiones o raspe los conectadores para quitar
los residuos.
3. Vuelva a calibrar la presión de cierre de seguridad para que
sea de 2650 +100/-0 lb/pulg2.
4. Si el interruptor del disyuntor se tapona con contaminantes,
reemplace el interruptor.
5. La unidad se debe poner en el modo de 15 amperios cuando el
disyuntor de la pared se desconecte. Cuando la unidad esté en el
modo de 15 amperios, será normal que funcione más despacio.
6. Límpielo.
7. Limpie el filtro. Si se atomizan materiales más pesados como
relleno para bloques o mástique, quite el filtro.
EnglishFrançais
Article No de pièce Description Qté
1 0279317 Boîtier du moteur......................................1
2 9802537 vis .............................................................4
3 ---------- Assemblage du mécanisme
d'entraînement (voir liste distincte) ..........1
4 0294644 Protecteur.................................................1
5 12440 Coude 90º ................................................2
6 0294584 Collier du tube de renvoi ..........................1
7 17647 Adapteur...................................................1
8 0507389 Tube de succion.......................................1
9 02975 Filtre d'entrée ...........................................1
10 0294609 Flexible pour fluide ...................................1
11 0294620 Chicane ....................................................1
12 0294220 Assemblage FILTRE-SOUPAPE
(voir liste distincte) ...................................1
13 02518 Raccord....................................................1
14 9885563 Raccord du tube.......................................1
15 0294280 Tube de renvoi .........................................1
16 51357 Rondelle de blocage ................................4
17 52183 Boulon ......................................................4
18 ---------- Assemblage du chariot (voir liste distincte) ..1
19 9802252 Vis ............................................................4
20 9822101 Rondelle ...................................................4
21 ---------- Assemblage du dispositif de réglage
de la pression (voir liste distincte)............1
22 9885547 Coude 45º ................................................1
23 02429 Collecteur .................................................1
24 05045 Mamelon...................................................1
25 54204 Dispositif de détente de contrainte
(non illustré)..............................................1
26 02491 Cordon (non illustré).................................1
27 02208 Assemblage du transducteur
(non illustré, voir liste distincte .................1
Articulo
No. de pieza Descripción Cantidad
1 0279317 Cubierta del motor ............................1
2 9802537 Tornillo...............................................4
3 ---------- Conjunto del impulsor
(vea la lista separada).......................1
4 0294644 Protector............................................1
5 12440 Codo de 90°......................................2
6 0294584 Abrazadera del tubo de retorno........1
7 17647 Adaptador..........................................1
8 0507389 Tubo de succión................................1
9 02975 Pantalla de entrada...........................1
10 0294609 Manguera del fluido ..........................1
11 0294620 Placa amortiguadora.........................1
12 0294220 Conjunto de FILTRO/VÁLVULA
(vea la lista separada).......................1
13 02518 Adaptador..........................................1
14 9885563 Adaptador de tubo ............................1
15 0294280 Tubo de retorno.................................1
16 51357 Rondana de seguridad......................4
17 52183 Perno.................................................4
18 ---------- Conjunto del carro
(vea la lista separada).......................1
19 9802252 Tornillo...............................................4
20 9822101 Rondana............................................4
21 ---------- Conjunto del control de la presión
(vea la lista separada).......................1
22 9885547 Codo de 45°
23 02429 Distribuidor........................................1
24 05045 Acoplador..........................................1
25 54204 Desbloqueador (no se muestra) .......1
26 02491 Conjunto del cordón (no se muestra)1
27 02208 Conjunto del transductor
(no se muestra, vea la lista separada) ..1
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 33
Español
Français Español
EnglishFrançais
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 35
Español
Article No de pièce Description Qté
1 50318 Vis ..........................................................13
2 50113 Rondelle de blocage ..............................13
3 19496 Moteur ......................................................1
4 50517 Ressort de la goupille...............................1
5 05207 Pignon ......................................................1
6 0508905 Boîtier d'engrenage ..................................1
7 52027 Goujon......................................................2
8 17183 Garniture ..................................................1
9 50962 Coussinet .................................................1
10 05274 Engrenage................................................1
11 50989 Coussinet .................................................1
12 50954 Coussinet .................................................1
13 05231 Train haute vitesse...................................1
14 0293364 Coussinet .................................................1
15 50008 Bille...........................................................2
16 54190 Vis ............................................................7
17 9821514 Rondelle de blocage ................................7
18 53031 Goujon......................................................3
19 19040 Plaque de l'adapteur ................................1
20 50547 Coussinet .................................................1
21 05282 Engrenage................................................1
22 05304 Clé ............................................................1
23 19216 Garniture ..................................................1
24 50555 Coussinet .................................................1
25 53996 Rondelle plate ..........................................1
26 08672 Rondelle de butée....................................2
27 9821506 Rondelle de blocage ................................1
28 54186 Vis ............................................................1
29 9885543 Raccord de graissage ..............................1
30 19054 Goupille de raccord supérieure................1
31 19097 Manchon...................................................2
32 19089 Coulisseau................................................1
33 53244 Bouchon du tuyau ....................................1
34 19062 Bielle.........................................................1
35 51691 Vis de réglage ..........................................2
36 19194 Goupille de raccord inférieure..................1
37 51831 Goupille à clavette....................................1
38 53082 Vis ............................................................2
39 11843 Rondelle ...................................................2
40 53821 Bague de retenue.....................................1
41 9860416 Coussinet .................................................1
42 19046 Vilebrequin ...............................................1
43 0294565 Boîtier .......................................................1
44 19119 Guide du manchon...................................1
45 19002 Rallonge du boîtier ...................................1
46 52256 Rondelle de blocage ................................2
47 52396 Vis ............................................................2
Français
Articulo No. de pieza Descripción Cantidad
1 50318 Tornillo.............................................13
2 50113 Rondana, seguridad........................13
3 19496 Motor.................................................1
4 50717 Pasador, resorte................................1
5 05207 Piñón.................................................1
6 0508905 Caja, engranaje.................................1
7 52027 Pasador, espiga ................................2
8 17183 Empaque...........................................1
9 50962 Balero................................................1
10 05274 Engranaje..........................................1
11 50989 Balero................................................1
12 50954 Balero................................................1
13 05231 Tren de engranaje de alta velocidad..1
14 0293364 Balero................................................1
15 50008 Bola ...................................................2
16 54190 Tornillo...............................................7
17 9821514 Rondana, seguridad..........................7
18 53031 Pasador, espiga ................................3
19 19040 Placa, adaptador...............................1
20 50547 Balero................................................1
21 05282 Engranaje..........................................1
22 05304 Llave..................................................1
23 19216 Empaque...........................................1
24 50555 Balero................................................1
25 53996 Rondana, plana.................................1
26 08672 Rondana, empuje..............................2
27 9821506 Rondana, seguridad..........................1
28 54186 Tornillo...............................................1
29 9885543 Adaptador, grasa...............................1
30 19054 Pasador, conectador, superior ..........1
31 19097 Casquillo ...........................................2
32 19089 Bloque desplazable...........................1
33 53244 Tapón, tubería ...................................1
34 19062 Vástago, conectador .........................1
35 51691 Tornillo, juego....................................2
36 19194 Pasador, conectador, inferior ............1
37 51831 Pasador, chaveta ..............................1
38 53082 Tornillo...............................................2
39 11843 Rondana............................................2
40 53821 Anillo, retenedor................................1
41 9860416 Balero................................................1
42 19046 Cigüeñal ............................................1
43 0294565 Caja...................................................1
44 19119 Guía, casquillo ..................................1
45 19002 Extensión, caja..................................1
46 52256 Rondana, seguridad..........................2
47 52396 Tornillo...............................................2
Español
English
36 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Français Español
* NOTE:
* NOTA:
Les rondelles Belleville
doivent être installées
de façon que les côtés
convexes soient dirigés
vers l'avant.
* NOTA:
Las rondanas Bellville
deben instalarse con los
lados convexos frente
a frente.
Bellville washers should
be installed with the
convex sides facing.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
9
11
6
7
Item Part No. Description Qty.
1 01686 Brush Cap ................................................2
2 01694 Motor Brush..............................................2
3 01678 Brush Holder ............................................2
4 01783 Stud ..........................................................2
5 19498 Stator Assy. ..............................................1
6 50148 #10 Lockwasher .......................................4
7 50865 10-32 Nut..................................................4
8 01791 Belleville Washer......................................4
9 50962 Bearing-Commutator End.........................2
10 19497 Armature w/Bearings (Includes #50962
Bearing)....................................................1
11 -------- End Plate Assy. ........................................1
Article
No de pièce Description Qté
1 01686 Chapeau du balai .....................................2
2 01694 Balai du moteur ........................................2
3 01678 Support du balai .......................................2
4 01783 Boulon fileté..............................................2
5 19498 Stator........................................................1
6 50148 Rondelle de blocage no 10 ......................4
7 50865 écrou 10-32 ..............................................4
8 01791 Rondelle Belleville....................................4
9 50962 Extrémité du coussinet commutateur.......2
10 19497 Armature avec coussinets (inclus le
coussinet no 50962).................................1
11 -------- Plaque de fond.........................................1
Articulo
No. de pieza Descripción Cantidad
1 01686 Tapón de escobilla ............................2
2 01694 Escobilla de motor ............................2
3 01678 Portaescobilla....................................2
4 01783 Espárrago roscado............................2
5 19498 Conjunto del estator..........................1
6 50148 Rondana de seguridad # 10 .............4
7 50865 Tuerca 10-32.....................................4
8 01791 Rondana Bellville ..............................4
9 50962 Extremo del balero y conmutador.....2
10 19497 Inducido con baleros (Incluye el
balero # 50962).................................1
11 -------- Conjunto de la placa del extremo .....1
Español
Français
English
Motor Assembly Assemblage du moteur Conjunto del motor
EnglishFrançais
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 37
Español
11*
*2
1
*3
4
*5
*6
7
8
*9
10
12*
13
14*
15
16
17* +
18+
19+
20
21
22*+
23
24*+
25
26+
27*+
28
Item Part No. Description Qty.
1 0294319 Packing nut...............................................1
2 0294377 Adapter.....................................................1
3 08180 Packings, UHMWPE ................................3
4 00078 Packings, leather......................................2
5 0294376 Pressure ring............................................1
6 0294379 Wave spring .............................................1
7 00302 Locknut.....................................................1
8 0294486 Cylinder ....................................................1
9 13364 Wave spring .............................................1
10 0294485 Piston rod .................................................1
11 0294326 Pressure ring............................................1
12 08070 Lower packings, UHMWPE......................3
13 09091 Lower packings, leather ...........................2
14 0294484 Lower female adapter ..............................1
15 13458 Outlet ball stop disc..................................1
16 13357 Outlet ball cage ........................................1
17 50164 Outlet ball .................................................1
18 13359 Outlet ball seat .........................................1
19 09446 Washer .....................................................1
20 13481 Retaining nut (torque to 250 in./lbs.)........1
21 13482 Jam nut (torque to 200 in./lbs.) ................1
22 13381 O-ring .......................................................1
23 13380 Inlet ball stop disc.....................................1
24 51519 Inlet ball....................................................1
25 00311 Inlet ball cage ...........................................1
26 00310 Inlet ball seat ............................................1
27 00203 O-ring .......................................................1
28 13403 Inlet valve housing (torque to 40 ft./lbs.)..1
Optional repair kits:
0279910 Packing kit (includes items with an *)
0294689 Valve Kit (includes items with a +)
English
Article
No de pièce Description Qté
1 0294319 Écrou de garniture....................................1
2 0294377 Adapteur...................................................1
3 08180 Garnitures UHMWPE ...............................3
4 00078 Garnitures en cuir.....................................2
5 0294376 Bague de pression ...................................1
6 0294379 Ressort ondulé .........................................1
7 00302 Écrou de blocage .....................................1
8 0294478 Cylindre ....................................................1
9 13364 Ressort ondulé .........................................1
10 0294485 Tige du piston...........................................1
11 0294326 Bague de pression ...................................1
12 08070 Garnitures inférieures UHMWPE .............3
13 09091 Garnitures inférieures en cuir...................2
14 0294484 Adapteur femelle inférieur ........................1
15 13458 Disque d'arrêt de la bille de sortie............1
16 13357 Cage de la bille de sortie .........................1
17 50164 Bille de sortie............................................1
18 13359 Siège de la bille de sortie.........................1
19 09446 Rondelle ...................................................1
20 13481 Écrou de retenue (couple jusqu'à 250 po/lb).....1
21 13482 Contre-écrou ((couple jusqu'à 200 po/lb).1
22 13381 Joint torique..............................................1
23 13380 Disque d'arrêt de la bille d'entrée.............1
24 51519 Bille d'entrée.............................................1
25 00311 Cage de la bille d'entrée ..........................1
26 00310 Siège de la bille d'entrée..........................1
27 00203 Joint torique..............................................1
28 13403 Boîtier de la soupape d'aspiration (couple
jusqu'à 40 pi/lb) ........................................1
NOTA: Lensemble de remplacement des joints P/N
0279910 contient les articles marqués dun *.
Lensemble de remplacement de la valve P/N
0294689 contient les articles marqués dune +.
Articulo
No. de pieza Descripción Cantidad
1 0294319 Tuerca de empaquetadura................1
2 0294377 Adaptador..........................................1
3 08180 Empaquetaduras, UHMWPE ............3
4 00078 Empaquetaduras, piel .......................2
5 0294376 Anillo de presión ...............................1
6 0294379 Resorte ondulado..............................1
7 00302 Tuerca de seguridad .........................1
8 0294486 Cilindro ..............................................1
9 13364 Resorte ondulado..............................1
10 0294485 Vástago del pistón ............................1
11 0294326 Anillo de presión ...............................1
12 08070 Empaquetaduras inferiores, UHMWPE....3
13 09091 Empaquetaduras inferiores, piel .......2
14 0294484 Adaptador hembra inferior ................1
15 13458 Disco de tope de la bola de salida....1
16 13357 Caja de la bola de salida ..................1
17 50164 Bola de salida ...................................1
18 13359 Asiento de la bola de salida..............1
19 09446 Rondana............................................1
20 13481 Tuerca de retención (par de torsión
hasta de 250 pulg - lb)......................1
21 13482 Contratuerca (par de torsión hasta de
200 pulg - lb).....................................1
22 13381 Junta de anillo...................................1
23 13380 Disco de tope de la bola de entrada.1
24 51519 Bola de entrada.................................1
25 00311 Caja de la bola de entrada................1
26 00310 Asiento de la bola de entrada...........1
27 00203 Junta de anillo...................................1
28 13403 Cámara de la válvula de entrada (par
de torsión hasta de 40 pies - lb) .......1
Juegos de reparación opcionales:
0279910 Juego de empaquetadura (incluye los
artículos marcados con un *)
0294689 Juego de válvula (incluye los artículos
marcados con una +)
Español
Français
Fluid Section Assembly Assemblage de la section pour fluide Conjunto de la sección del fluido
Article No de pièce Description Qté
1 0295426 Bouton ....................................................1
2 02712 Ressort ...................................................1
3 02585 Protecteur à bascule...............................1
4 0089986 Plaque MARCHE-ARRÊT.......................1
5 ---------- Écrou ......................................................1
6 19045 Relais......................................................1
7 9804928 Vis...........................................................3
8 0275710 Fusible, 15 A...........................................1
9 0294170 Fil de plomb ............................................1
10 0291442 Garniture.................................................2
11 0294622 Boîtier .....................................................1
12 53280 Interrupteur MARCHE-ARRÊT ...............1
13 9803102 Vis...........................................................1
14 0294331 Plongeur .................................................1
15 02208 Assemblage du transducteur (voir liste
distincte) .................................................1
16 9820320 Cale, bouton ...........................................1
17 9822522 Bague de retenue ...................................1
18 9894230 Ressort ...................................................1
19 9800331 Vis...........................................................2
20 0508313 Fil de plomb ............................................2
21 9800604 Vis...........................................................2
22 0508302 Interrupteur de pression .........................1
23 03662 Cale ........................................................1
24 0294332 Patte d'attache........................................1
25 0294336 Plaque.....................................................1
26 0291438 Couvercle................................................1
27 9802250 Vis...........................................................4
Articulo
No. de pieza Descripción Cantidad
1 0295426 Perilla................................................1
2 02712 Resorte .............................................1
3 02585 Pestillo, palanca................................1
4 0089986 Placa, ON/OFF .................................1
5 ------------ Tuerca...............................................1
6 19045 Relé ..................................................1
7 9804928 Tornillo ..............................................3
8 0275710 Fusible, 15 amperios ........................1
9 0294170 Alambre de plomo ............................1
10 0291442 Empaque ..........................................2
11 0294622 Caja ..................................................1
12 53280 Interruptor, ON/OFF..........................1
13 9803102 Tornillo ..............................................1
14 0294331 Émbolo..............................................1
15 02208 Conjunto del transductor (vea la lista
separada)..........................................1
16 9820320 Espaciador, perilla ............................1
17 9822522 Anillo, retención ................................1
18 9894230 Resorte .............................................1
19 9800331 Tornillo ..............................................2
20 0508313 Alambre de plomo ............................2
21 9800604 Tornillo ..............................................2
22 0508302 Interruptor de la presión ........................1
23 03662 Espaciador........................................1
24 0294332 Soporte .............................................1
25 0294336 Placa.................................................1
26 0291438 Cubierta ............................................1
27 9802250 Tornillo ..............................................4
Español
Français
EnglishFrançais
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 39
Español
PRIME/SPRAY Valve Assembly
Assemblage de la soupape
AMORÇAGE-VAPORISATION
Conjunto de la válvula PRIME/SPRAY
Item
Part No. Description Qty
.
1 9871046 O-Ring......................................................1
2 0294498 Body, Dump Valve....................................1
3 9871045 O-Ring......................................................1
4 0294500 Stem, Dump Valve ...................................1
5 0294501 Washer, Dump Valve................................1
6 9822516 Ring, Retainer ..........................................1
7 0294788 Belleville washer.......................................4
8 0294711 Handle, Dump Valve ................................1
9 0508110 PRIME/SPRAY valve cartridge.................1
Article
No de pièce Description Qté
1 9871046 Joint torique..............................................1
2 0294498 Corps de la soupape de décharge...........1
3 9871045 Joint torique..............................................1
4 0294500 Tige de la soupape de décharge .............1
5 0294501 Rondelle de la soupape de décharge ......1
6 9822516 Bague de retenue.....................................1
7 0294788 Rondelle Belleville....................................4
8 0294711 Bras de la soupape de décharge.............1
9 0508110 Cartouche de la soupape AMORÇAGE-
VAPORISATION.......................................1
Articulo
No. de pieza Descripción Cantidad
1 9871046 Junta de anillo...................................1
2 0294498 Cuerpo, válvula de descarga ............1
3 9871045 Junta de anillo...................................1
4 0294500 Tallo, válvula de descarga.................1
5 0294501 Rondana, válvula de descarga .........1
6 9822516 Anillo, retenedor................................1
7 0294788 Rondana Belleville ............................4
8 0294711 Manubrio, válvula de descarga.........1
9 0508110 Cartucho de la válvula
PRIME/SPRAY..................................1
Español
Français
English
1
2
3
4
5
6
7
8
9
English
40 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Français Español
Filter/Valve Assembly Filtre/soupape Conjunto del filtro/válvula
(P/N 0294220)
Item Part No. Description Qty.
1 0294194 Filter body Assembly ................................1
2 14069 Filter sieve (50 Mesh)...............................1
14068 Filter sieve (100 Mesh) - optional
3 9894245 Filter support ............................................1
4 14072 O-ring .......................................................1
5 0294555 Prime/Spray valve head ...........................1
6 0294499 Valve seal.................................................1
7 0294516 Valve seat.................................................1
8 9841502 Ball, 10mm ...............................................1
9 0294214 Prime/Spray valve cartridge .....................1
Article
No de pièce Description Qté
1 0294194 Corps du filtre...........................................1
2 14069 Tamis du filtre (50 mailles) .......................1
14068 Tamis du filtre (100 mailles) - Facultatif ...1
3 9894245 Support du filtre........................................1
4 14072 Joint torique..............................................1
5 0294555 Tête de la soupape AMORÇAGE-
VAPORISATION.......................................1
6 0294499 Scellement de la soupape........................1
7 0294516 Scellement de la soupape........................1
8 9841502 Bille, 10 mm .............................................1
9 0294214 Cartouche de la soupape AMORÇAGE-
VAPORISATION.......................................1
Articulo
No. de pieza Descripción Cantidad
1 0294194 Conjunto del cuerpo del filtro ............1
2 14069 Criba del filtro (malla 50)...................1
14068 Criba del filtro (malla 100) - opcional
3 9894245 Soporte del filtro................................1
4 14072 Junta de anillo...................................1
5 0294555 Cabeza de la válvula PRIME/SPRAY.......1
6 0294499 Sello de la válvula.............................1
7 0294516 Sello de la válvula.............................1
8 9841502 Bola, 10 mm......................................1
9 0294214 Cartucho de la válvula PRIME/SPRAY.....1
NOTA: Las lengüetas de la criba del filtro deben ir
siempre dentro de la cabeza del filtro. No meta
a la fuerza las lengüetas en el cuerpo del filtro.
No use hidrocarburos halogenados. 3000
lb/pulg2 como máximo.
Español
NOTA: Les pattes du tamis du filtre doivent toujours
être insérées dans la tête du filtre. Éviter de
forcer les pattes dans le corps du filtre. Ne pas
utiliser de solutions halocarbonées. Pression
maximale de 3000 lb/po2 (210,9 Kg/cm2).
Français
NOTE: Tabs on filter sieve should always go into the
filter head. Avoid forcing tabs into filter body.
Do not use halogenated hydrocarbons. 3000
PSI maximum.
English
1
2
3
4
5
6
7
8
9
EnglishFrançais
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 41
Español
Optional Suction Set Assembly
Assemblage du flexible de succion
Conjunto del equipo de succión opcional
Item Part No. Description Qty.
1 9881915 Hose, Return ............................................1
2 13463 Tube, Siphon ............................................1
3 02975 Strainer.....................................................1
4 0294426 Hose, Siphon............................................1
5 0090447 Elbow........................................................1
6 13455 Fitting, Hose .............................................1
7 53635 Clamp, Hose.............................................1
Article
No de pièce Description Qté
1 9881915 Flexible de retour..................................1
2 13463 Tube du siphon.....................................1
3 02975 Filtre......................................................1
4 0294426 Flexible du siphon.................................1
5 0090447 Coude ...................................................1
6 13455 Raccord du flexible...............................1
7 53635 Collier du flexible ..................................1
Articulo
No. de pieza Descripción Cantidad
1 9881915 Manguera, retorno.............................1
2 13463 Tubo, sifón ........................................1
3 02975 Colador..............................................1
4 0294426 Manguera, sifón ................................1
5 0090447 Codo..................................................1
6 13455 Adaptador, manguera........................1
7 53635 Abrazadera, manguera .....................1
Español
Français
English
1
4
5
6
7
2
3
Transducer Assembly
Assemblage du transucteur
Conjunto del transductor
Item Part No. Description Qty.
1 50431 Retainer ring.............................................1
2 50504 O-ring .......................................................1
3 02216 Transducer body ......................................1
4 02232 Piston .......................................................1
5 50512 Backup ring ..............................................1
6 50482 O-ring, standard material .........................1
02305 O-ring, lacquer based material
(Optional - for lacquer based material) ....1
7 50423 Retainer ring.............................................1
8 02283 Transducer packing kit
(includes items 1, 2 and 4 through 7)
Article
No de pièce Description Qté
1 50431 Bague de retenue.....................................1
2 50504 Joint torique..............................................1
3 02216 Corps du transducteur..............................1
4 02232 Piston .......................................................1
5 50512 Bague d'appui ..........................................1
6 50482 Joint torique (matériel standard) ..............1
02305 Joint torique (matériel à base de laque)
(Facultatif - pour matériel à base de laque ........1
7 50423 Bague de retenue.....................................1
8 02283 Trousse de garnitures du transducteur
(inclus les articles 1 et 2 et de 4 à 7)
Articulo
No. de pieza Descripción Cantidad
1 50431 Anillo retenedor ....................................1
2 50504 Junta de anillo ......................................1
3 02216 Cuerpo del transductor.........................1
4 02232 Pistón ...................................................1
5 50512 Anillo de apoyo.....................................1
6 50482 Junta de anillo, material estándar ........1
02305 Junta de anillo, material a base de laca
(Opcional - para material a base de laca).....1
7 50423 Anillo retenedor ....................................1
8 02283 Juego de empaquetadura del transductor
(incluye los artículos 1, 2 y del 4 al 7
Español
Français
English
1
8
2
3
4
5
6
7
EnglishFrançais
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 43
Español
Gun Filters Filtres du pistolet Filtros para pistola
No. de
pieza
Aplicación Tipo de
filtro
Número
de malla
Color del
cuerpo
del filtro
0089960 Resina sintética,
esmaltes, barnices
claros, tintes, pinturas
azures
Extrafino 0.084 mm rojo
0089959
Esmaltes de revestimiento,
esmaltes imprimadores,
blancos de carga, pinturas
para marcar, esmaltes
de textura
Fino 0.140 mm amarillo
0089958 Emulsiones, pinturas
de látex, pinturas
acrílicas
Mediano 0.315 mm blanco
0089957 Pinturas de fondo,
superficies de área
extensa
Grueso 0.560 mm verde
Español
No de
pièce
Utilisation Type de
filtre
No de
maille
Couleur
du corps
du filtre
0089960 Résine synthétique,
émail, vernis clair,
teintures, azurs.
Extra-fin 0,084 mm rouge
0089959 Émail de base, émail
primaire, bouche-pores,
peintures à marquer,
émail texturé.
Fin 0,140 mm jaune
0089958 Émulsions, peintures
au latex, peintures
acryliques
Moyen 0,315 mm blanc
0089957 Peintures garnissantes,
grandes surfaces
Grossier 0,560 mm vert
Français
Part no. Application Filter
type
Mesh
number
Color of
Filter
body
0089960 Synthetic resin,
enamels, clean
varnishes, stains
azures
Extrafine 0.084 mm red
0089959 Base coat enamels,
primer enamels,
fillers, marking paints,
textured enamels
Fine 0.140 mm yellow
0089958 Emulsions,
latex paints,
acrylic paints
Medium 0.315 mm white
0089957 Filler paints,
large area surfaces
Coarse 0.560 mm green
English
Accessoires
No de pièce Description
0153---................Embouts plats en carbure de tungstène
0153003 .............Protecteur de tête, embout plat
0291004 .............Flexible, extrémité fouet, 91 cm x 4,7 mm
0291003 .............Flexible, extrémité fouet, 1,52 m x 4,7 mm
0291002 .............Flexible, sans fil, 7,6 m x 6,3 mm
0291000 .............Flexible, sans fil, 15,2 mm x 6,3 mm
0201006 .............Flexible, sans fil, 15,2 mm x 9,5 mm
0093896 .............Raccord de flexible, 6,3 mm x 6,3 mm M
0088160 .............Raccord de flexible, 9,5 mm x 9,5 mm M
0088161 .............Raccord de flexible, 6,3 mm F x 9,5 mm M
0088162 .............Raccord de flexible, 9,5 mm M x 6,3 mm M
0088156 .............Deux pistolets en T, 6,3 mm
0088157 .............Deux pistolets en T, 9,5 mm
0088154 .............Jauge de pression
0153043 .............Rallonge d'embout, 15,2 cm
0153042 .............Rallonge d'embout, 30,4 cm
0152001 .............Rouleau motorisé
0152308 .............Couvercle de rouleau, 9,5 mm Nap
0152307 .............couvercle de rouleau, 12,7 mm Nap
0152309 .............Couvercle de rouleau, 19 mm Nap
0152310 .............Couvercle de rouleau, 32,2 mm Nap
0152700 .............Adapteur, rallonge de rouleau motorisé
0149018 .............Pistolet à pulvérisation sans air comprimé G-09N
0149017 .............Pistolet à pulvérisation sans air comprimé G-10N
0093930 .............Anti-grippant
0152900 .............Rouleau motorisé télescopique
13552 .................Flexible de succion, 55 gal./5 gal. convertible
Accesorios
No. de pieza Descripción
0153—— ................Boquillas planas de carburo de tungsteno
0153003 .................Protector de boquilla, boquilla plana
0291004 .................Manguera, extremo de conexión flexible, 3' x 3/16"
0291003 .................Manguera, extremo de conexión flexible, 5x 3/16
0291002 .................Manguera, inalámbrica, 25x 1/4"
0291000 .................Manguera, inalámbrica, 50x 1/4"
0291006 .................Manguera, inalámbrica, 50x 3/8"
0093896 .................Conectador de manguera, 1/4 x 1/4M
0088160 .................Conectador de manguera, 3/8 x 3/8M
0088161 .................Conectador de manguera, 1/4H x 3/8M
0088162 .................Conectador de manguera, 3/8H x 1/4M
0088156 .................Conexión en T, dos pistolas, 1/4
0088154 .................Manómetro
0153043 .................Extensión de boquilla, 6
0153042 .................Extensión de boquilla, 12
0152001 .................Rodillo eléctrico
0152308 .................Cubierta de rodillo, felpa de 3/8
0152307 .................Cubierta de rodillo, felpa de 1/2
0152309 .................Cubierta de rodillo, felpa de 3/4
0152310 .................Cubierta de rodillo, felpa de 1-1/4
0152700 .................Adaptador, extensión de rodillo eléctrico
0149018 .................Pistola de atomización sin aire de activación
manual G-09N
0149017 .................Pistola de atomización sin aire de activación
manual G-10N
0093930 .................Compuesto antiatascamiento
0152900 .................Rodillo de contracción R-10
13552 .....................Equipo de succión flexible, convertible de 55
galones/5 galones
Español
Français
46 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Español
Garantía Limitada
Equipo Rociador Comercial Sin Aire
Garantía de Dos Años
Spray Tech, una division de Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech"), garantiza este
producto contra defectos de materiales y de fabricación por un período de dos años a contar de la fecha de adquisición por el
comprador original. Durante este período, Spray Tech reparará o reemplazará cualquier componente defectuosa o desgastada
o, por decisión de Spray Tech, devolverá el total del precio pagado por el producto a su comprador original, a cambio de la
devolución del producto. Sin embargo, Spray Tech no reemplazará o reparará ningún componente de la bomba de fluido a
causa del desgaste más de dos veces durante el período de garantía de dos años. Esta garantía no cubre productos de
consumo tales como filtros y puntas.
Garantía de por vida en trenes de engranajes, motores eléctricos y motores a gas
Spray Tech garantiza de por vida, al comprador original, los trenes de engranaje, motores eléctricos (excluyendo las escobillas)
y motores a gas (excluyendo el embrague) de este producto contra defectos de material y fabricación. Si Spray Tech determina
que la garantía mencionada ha sido quebrantada, reparará o reemplazará sin costo las componentes defectuosas o, en su
defecto podrá decidir devolver al comprador original el total del precio de compra del producto a cambio de la devolución de él.
Reclamos de garantía
Cualquier solicitud de reparación o reemplazo de acuerdo con la garantía precedente deberá ser acompañada por el envío de
las piezas defectuosas correspondientes, incluyendo el pago previo de los costos de transporte, a un centro de servicio
autorizado por Spray Tech o a Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.
Limites de recursos
LOS RECURSOS INDICADOS ANTERIORMENTE SON LOS UNICOS RECURSOS DISPONIBLES ANTE EL
INCUMPLIMIENTO DE GARANTIAS EXPRESAS E IMPLICITAS. Estos recursos no deberán considerarse como faltantes a su
propósito esencial mientras Spray Tech esté dispuesta a reparar o reemplazar las partes, o a devolver el precio de compra,
como se indica más arriba.
Qué no está Cubierto por esta Garantía
Esta garantía no cubre defectos o daños causados por:
El empleo o instalación de partes de repuesto o reemplazo o accesorios no fabricados por Spray Tech;
reparaciones realizadas por cualquier servicio distinto al Centro de Servicio Autorizado por Spray Tech; o
abuso, mal uso, negligencia, accidente, instalación defectuosa, o manipulación de manera que deteriora la operación normal.
Esta garantía tampoco cubre los equipos y accesorios suministrados a Spray Tech por otro fabricante de equipos originales,
incluyendo pero no limitadas a las mangueras, puntas y accesorios. Spray Tech proveerá al comprador de copias de las
garantías entregadas a Spray Tech por el fabricante de equipos originales, junto con el nombre y dirección del fabricante
correspondiente.
Limites de recursos
EN NINGUN CASO SERA SPRAY TECH RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO O PERDIDA ACCIDENTAL, ESPECIAL O
CONSECUENCIAL, INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTE, SI TALES DAÑOS SE BASAN EN UN
INCUMPLIMIENTO
DE GARANTIAS EXPRESAS O IMPLICITAS, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATOS, NEGLIGENCIA, AGRAVIO ESTRICTO, O
CUALQUIER OTRA VERSION LEGAL.
Renuncia de Garantías Implicitas
LAS GARANTIAS ANTERIORES SUBSTITUYEN A TODAS LAS OTRAS GARANTIAS, EXPRESAS O IMPLICITAS,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION E INTERPRETACION PARA
UN PROPOSITO PARTICULAR.
Garantía Instranferible
Esta garantía se extiende sólo al comprador original y no es transferible.
Patentes
Estos productos están protegidos por una de las siguientes patentes (U.S.A.):
5,234,592 D344,832 5,318,314 5,252,210 5,228,842 5,192,425 5,099,183
5,346,037 5,494,199 5,472,318 5,435,697 5,211,611 5,671,656 D384,676
5,282,722 4,992,633 5,725,364 5,769,321 5,848,566 6,031,352 D376,637
D387,414 D382,938 3,963,180 4,025,045 D405,159 D412,965 5,505,381
5,765,753 5,887,793 5,893,522
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, Minnesota 55447
Telephone 1-800-292-4637
Garantía de Satisfacción SprayTECH por 30-Días
ISi, dentro de un periódo de 30-días de la fecha de compra, usted no está totalmente satisfecho con una unidad
SprayTECH/CAPSpray, puede regresarla y recibir un crédito total hacia otro producto SprayTECH o CAPSpray de igual o
mayor valor.

Transcripción de documentos

Índice Advertencias de Seguridad Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-24 Instrucciones para conectar a tierra . . . . . . . . . . . . . . . 24 Selección de la extensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Disposición inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25 Para purgar el atomizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25 Para Hacer Funcionar el Atomizador . . . . . . . . . . . . . 26-27 Para determinar la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Para usar la pistola de atomización . . . . . . . . . . . . . . . 26 Procedimiento para liberar la presión . . . . . . . . . . . . . . 26 Para cebar el atomizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-27 Atomización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Técnicas de atomización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Práctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-30 Mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29 Mantenimiento adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30 Para empacar de nuevo la sección del fluido . . 29-30 Para reemplazar las escobillas del motor. . . . . . . . 30 Detección de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Diagramas de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-42 Conjunto final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33 Conjunto del impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35 Conjunto del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Conjunto de la sección del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Conjunto del control de la presión . . . . . . . . . . . . . . 38-39 Conjunto de la válvula PRIME/SPRAY (cebar/atomizar) 39 Conjunto del filtro/válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Conjunto del equipo de succión opcional . . . . . . . . . . . 41 Conjunto del transductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Conjunto del carro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Garantía arantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 La información que contiene este manual debe leerse y entenderse antes de usar el equipo. Cuando llegue a una parte que tenga uno de los símbolos siguientes, préstele particular atención y cerciórese de que se haga caso a la medida de protección. ADVERTENCIA Este símbolo indica un peligro potencial que podría causar lesiones serias o la pérdida de la vida. Habrá en seguida información importante de seguridad. PRECAUCION Este símbolo indica un peligro potencial para usted o para el equipo. Habrá en seguida información importante que le indicará cómo prevenirle daños al equipo o cómo evitar las causas de lesiones menores. NOTA: Las notas le proporcionan información importante a la que debe dársele una atención especial. Especificaciones Modelo EP2400 Galones por minuto (gpm)...............0.75 Presión máxima ...............................3000 lb/pulg2 Motor eléctrico (universal) ...............1.25 HP Tamaño máximo de boquilla @ 2000 lb/pulg2 ..............................0.0257 pulg Longitud de manguera* ...................300 pies Peso.................................................81 lb Dimensiones ....................................26 pulg, longitud x 39 pulg, altura x 24 pulg, ancho *Varía con la viscosidad de la material. Español 22 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. • Para evitar las emanaciones de solventes y pinturas, mantenga esta unidad en un lugar bien ventilado, alejado del área de pulverización. La bomba contienen piezas que forman arcos y producen chispas. • Un flujo de material con una velocidad elevada que atraviese el equipo puede generar electricidad estática. El equipo que se utilice, así como los objetos que estén dentro y alrededor del área de atomización, deben conectarse a tierra de manera apropiada para prevenir las descargas eléctricas y las chispas. • Use solamente mangueras para fluidos de alta presión, conductoras o conectadas a tierra, para aplicaciones sin aire. Asegúrese de que la pistola esté conectada a tierra de manera apropiada, mediante conexiones de manguera. • El cable de alimentación debe enchufarse a un circuito aterrado. • Tenga muchísimo cuidado al usar materiales cuyo punto de ignición sea inferior a 70° F (21° C). El punto de ignición es la temperatura a la cual pueden encenderse los vapores emanados por un fluido al exponerlos a llamas o chispas. • Siga las advertencias y avisos de seguridad del fabricante de los materiales y solventes. • Cuando enjuague el equipo utilice la presión más baja posible. ADVERTENCIA PELIGRO: LESIÓN POR INYECCIÓN - La corriente de pintura de alta presión que produce este equipo puede perforar la piel y tejidos subyacentes, lo que conduciría a lesiones serias y una posible amputación. ¡NO TRATE LAS LESIONES POR INYECCIÓN COMO SI FUERAN SIMPLES CORTADAS! Una inyección puede conducir a una amputación. Consulte de inmediato a un médico. PARA PREVENIR: • El rango de operación máximo de la unidad es 2750 PSI de presión de fluidos. • El valor máximo de operación de la pistola corresponde a una presión de fluido de 2750 lb/pie2. • NO dirija NUNCA la punta de la pistola hacia alguna parte del cuerpo. • NO permita NUNCA que alguna parte del cuerpo tenga contacto con la corriente del fluido. EVITE tener contacto con corrientes de fluido que salgan de fugas que haya en la manguera. • NO ponga NUNCA la mano enfrente de la manguera. Los guantes no ofrecen ninguna protección contra lesiones por inyección. • Bloquee SIEMPRE el gatillo de la pistola, apague la bomba de fluido y libere toda la presión antes de dar mantenimiento, limpiar el protector de la boquilla, cambiar la boquilla o dejar desatendido el equipo. La presión no se liberará al apagar el motor. Para liberar la presión debe girarse la perilla PRIME/SPRAY (cebar/atomizar) hasta la posición PRIME. Consulte el procedimiento para liberar la presión que se describe en este manual. • Mantenga puesto SIEMPRE el protector de la boquilla mientras atomice. El protector de la boquilla ofrece cierta protección contra lesiones por inyección pero es principalmente un dispositivo de advertencia. • Quite SIEMPRE la boquilla del atomizador antes de enjuagar o limpiar el sistema. • Pueden desarrollarse fugas en la manguera de pintura por causa del desgaste, retorcimientos o el abuso. Una fuga es capaz de inyectar el material en la piel. Cada vez que use la manguera de pintura, inspecciónela antes. • NO use nunca una pistola de atomización que no tenga un bloqueador o un protector de gatillo puesto y que funcione. • Todos los accesorios deben tener una capacidad de 2750 lb/pulg2 o mayor. Esto incluye las boquillas de atomizador, pistolas, extensiones y mangueras. • Si se inyecta en la piel, obtenga inmediata atención médica. PELIGRO: PELIGRO DE EXPLOSIÓN DEBIDO A MATERIALES INCOMPATIBLES - Podría causar daños en la propiedad o lesiones severas. PARA PREVENIR: • No use blanqueadores. • No use solventes que contengan hidrocarburos halogenados, tales como cloruro de metileno y 1,1,1 - tricloroetano. Estos no son compatibles con el aluminio y pueden ocasionar explosiones. Si tiene dudas acerca de la compatibilidad de alguna sustancia con el aluminio, comuníquese con su proveedor de revestimientos. PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS - Las pinturas, solventes, insecticidas y otros materiales pueden ser dañinos si se inhalan; pueden causar náuseas, desmayos o envenenamientos severos. PARA PREVENIR: • Use una mascarilla respiratoria o careta siempre que exista la posibilidad de que se puedan inhalar vapores. Lea todas las intrucciones que vengan con la careta para estar seguro de que se tendrá la protección necesaria contra la inhalación de vapores dañinos. PELIGRO: GENERAL - Puede causar daños en la propiedad o lesiones severas. PARA PREVENIR: • Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de hacer funcionar cualquier equipo. • Observe todos los códigos locales, estatales y nacionales apropiados que rigen las medidas de ventilación, prevención de incendios y operación. • Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los Estados Unidos se han adoptado bajo el Acta de Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA por sus siglas en inglés). Deben consultarse estos estándares, particularmente la parte 1910 de los Estándares Generales y la parte 1926 de los Estándares de la Construcción. • La bomba de alta presión sin aire está diseñada para usarse solamente con piezas autorizadas por el fabricante. Cuando se use esta bomba con piezas que no cumplan con las especificaciones mínimas ni con los dispositivos de seguridad del fabricante de la bomba, el usuario asumirá todos los riesgos y responsabilidades legales. • Antes de usarla cada vez, revise todas las mangueras para ver que no tengan cortadas, fugas, una cubierta desgastada por abrasión o con abolladuras, así como uniones dañadas o que se hayan movido. Si existiera cualquiera de estas condiciones, reemplace la manguera inmediatamente. No repare nunca una manguera de pintura. Reemplácela con otra manguera conectada a tierra. • Todas las mangueras, soportes giratorios, pistolas y accesorios que se usen con esta unidad deben tener una capacidad de presión de 2750 lb/pulg2 o mayor. • No atomice en días con viento. • Use gafas protectoras. NOTA PARA EL MÉDICO: La inyección dentro de la piel es una lesión traumática. Es importante que la lesión se trate quirúrgicamente tan pronto como sea posible . NO retrase el tratamiento por investigar la toxicidad. La toxicidad es motivo de preocupación con algunos revestimientos que se inyectan directamente en la corriente sanguínea. Es recomendable consultar a un cirujano plástico o reconstructor de manos. PELIGRO: EXPLOSIÓN O INCENDIO - Los vapores de solventes y pintura pueden explotar o incendiarse, causando con esto daños en la propiedad y/o lesiones severas. PARA PREVENIR: • Debe proveerse un escape y aire fresco para hacer que el aire que está dentro del área de atomización se mantenga libre de acumulaciones de vapores inflamables. • Evite todas las fuentes de ignición como son las chispas electrostáticas, llamas abiertas, flamas de piloto, objetos calientes, cigarros, y chispas que se generan al conectar y desconectar las extensiones o de apagadores de luz que estén funcionando. • Debe haber un equipo para extinguir incendios permanentemente y en buenas condiciones. © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 23 Español Además, asegúrese de que el tamaño del conductor sea lo suficientemente grande como para prevenir una caída excesiva del voltaje, que causaría que se perdiera energía y que posiblemente se dañara el motor de la unidad. A continuación aparece una tabla de tamaños de extensión recomendados. Para potencias nominales en amperios que estén entre las dadas, use la extensión que se recomiende para la potencia en amperios inmediata superior. Si una extensión se va a usar en el exterior deberá marcarse con el sufijo W-A en seguida de la designación del tipo de extensión. Por ejemplo, SJTW-A para indicar que es aceptable para usarse en el exterior. PRECAUCION Use solamente extensiones de 3 alambres que tengan una clavija de 3 patas con conexión a tierra y un enchufe de tres ranuras que acepte la clavija del aparato. Asegúrese de la extensión esté en buenas condiciones. Cuando use una extensión, asegúrese de utilizar una que sea lo suficientemente resistente como para transportar la corriente que emplee su producto. Una extensión de una capacidad menor ocasionará una caída de voltaje en la línea. Esto traerá como consecuencia que se pierda energía y que se sobrecaliente. Se recomienda una extensión de calibre 14 ó 12. Instrucciones para conectar a tierra Longitud de la extensión Potencia nominal en amperios Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico por proporcionar un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este producto viene equipado con una extensión que tiene un alambre de conexión a tierra y una clavija apropiada de conexión a tierra. La clavija se debe enchufar en una toma de corriente que esté debidamente instalada y conectada a tierra, de acuerdo con todos lo códigos y normas locales. Este producto se debe usar en un circuito de 120 voltios nominales y tiene una clavija de conexión a tierra que se parece a la que se ilustra en el dibujo A. Si no se contara con una toma de corriente debidamente conectada a tierra, se puede usar un adaptador temporario que se parezca al ilustrado en los dibujos B y C. El adaptador temporario se debe usar solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar una toma de corriente debidamente conectada a tierra. La orejeta rígida de color verde o el alambre de conexión a tierra que se extiende desde el adaptador se debe conectar a una conexión a tierra permanente como una cubierta de caja de la toma de corriente que esté debidamente conectada a tierra. Siempre que se use el adaptador, se le debe fijar en su lugar con un tornillo de metal. (B) (A) 25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies De 0 a 5 18 18 18 18 18 18 6 18 18 18 18 18 16 7 18 18 18 18 16 16 8 18 18 18 16 16 16 9 18 18 18 16 16 14 10 18 18 18 16 14 14 11 16 16 16 16 14 14 12 16 16 16 16 14 14 13 16 16 16 14 14 14 14 14 14 14 14 14 12 15 14 14 14 14 14 12 16 14 14 14 14 12 12 17 14 14 14 14 12 12 18 14 14 14 14 12 12 19 12 12 12 12 12 12 20 12 12 12 12 12 12 (C) Disposición inicial La unidad de la bomba de pistón viene completamente ensamblada al entregarse. Siga estos sencillos pasos para prepararla. 1. Jale la manija hasta que el botón se bloquee instantáneamente en su lugar. ADVERTENCIA Una instalación inapropiada de la clavija de conexión a tierra puede resultar un riesgo de choque eléctrico. Si es necesario reparar o reemplazar la extensión o la clavija, no conecte el alambre verde de conexión a tierra en ninguno de los terminales de pata plana. El alambre con aislador que tiene una superficie exterior verde con franjas amarillas o sin ellas es el alambre de conexión a tierra que debe conectarse en el terminal de conexión a tierra. Verifique con un electricista calificado o técnico de servicio si no ha entendido por completo las instrucciones de conexión a tierra, o si tiene dudas sobre si el producto quedó debidamente conectado a tierra. No modifique la clavija que se proporciona. Si la clavija no cabe en la toma de corriente, pida a un electricista calificado que instale la toma de corriente apropiada. Para purgar el atomizador Esta unidad se embarca con un fluido de prueba dentro de la sección del fluido para prevenir la corrosión que pudiera haber durante el embarque y almacenamiento. Si va a atomizar con pintura de látex, el sistema se debe purgar para sacar el fluido de prueba y después limpiarse a fondo. Si va a atomizar con pintura a base de solvente, todo lo que necesita es purgar el sistema para extraer el fluido. Una limpieza a fondo no es necesaria. PRECAUCION Selección de la extensión Mantenga la pistola de atomización bloqueada y en la posición OFF durante estos pasos. Si se usa una extensión, asegúrese de que sea del tipo de 3 conductores con conectadores de la Asociación de Fabricantes de Productos Electrotécnicos (NEMA por sus siglas en inglés) para que haya un circuito de conexión a tierra continuo, entre la herramienta y el receptáculo del circuito de energía. Español Para purgar el sistema de pintura de látex 1. Coloque un recipiente de agua jabonosa debajo del tubo de succión de pintura. Tenga listo un recipiente para desperdicios para recolectar el fluido purgado. 24 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 2. Desprenda el tubo de retorno de la sección del fluido y colóquelo en el recipiente para desperdicios. 12. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja. La unidad ha quedado lista para usarse. PRECAUCION Tubo de retorno Mantenga la pistola de atomización bloqueada y en la posición OFF durante estos pasos. Para purgar el sistema de pintura a base de solvente ADVERTENCIA 1. Coloque un recipiente de agua jabonosa debajo del tubo de succión de pintura. Tenga listo un recipiente para desperdicios para recolectar el fluido purgado. 2. Desprenda el tubo de retorno de la sección del fluido y asegúrelo en el recipiente para Tubo de retorno desperdicios para que no se suelte. Si se usa un recipiente de metal, será necesario conectar a tierra la pistola de atomización y el recipiente. Para hacer esto, mantenga apoyada una parte de metal de la pistola contra la orilla del recipiente de metal. El no hacerlo podría dar lugar a una descarga de electricidad estática, que podría ocasionar un incendio. ADVERTENCIA 3. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja. Si se usa un recipiente de metal, será necesario conectar a tierra la pistola de atomización y el recipiente. Para hacer esto, mantenga apoyada una parte de metal de la pistola contra la orilla del recipiente de metal. El no hacerlo podría dar lugar a una descarga de electricidad estática, que podría ocasionar un incendio. Perilla de control de la presi—n 4. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME. 3. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja. Perilla de control de la presi—n V‡lvula PRIME/SPRAY AMOR‚AGE VAPORISATION 5. Gire el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) hasta la posición ON (encendido). 6. Gire lentamente la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta que el fluido empiece a salir por el tubo de retorno. Use la menor cantidad de presión que sea necesaria para que mantener el flujo de fluido. Cuando se haya extraído todo el fluido de prueba del sistema, fluirá el agua jabonosa a través del tubo de retorno. 7. Gire la perilla de control de la presión hasta la posición más baja y reemplace el recipiente de agua jabonosa por un recipiente de agua limpia. 8. Gire lentamente la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta que el agua que corra a través del tubo de retorno esté limpia. 9. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja. Reemplace el recipiente de agua limpia por un recipiente de pintura de látex. 10. Gire lentamente la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta que la pintura salga por el tubo de retorno. 11. Coloque el tubo de retorno en la posición para que funcione, por encima del recipiente de pintura. Mantenga la pintura circulando a través del sistema hasta que la pintura que salga por el tubo de retorno no tenga burbujas de aire. © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 4. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME. V‡lvula PRIME/SPRAY AMOR‚AGE VAPORISATION 5. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición ON. 6. Gire lentamente la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta que el fluido empiece a salir por el tubo de retorno. Use la menor cantidad de presión que sea necesaria para que se mantenga el flujo de fluido. Cuando se haya extraído todo el fluido de prueba del sistema, fluirá pintura a través del tubo de retorno. 7. Gire la perilla de control de la presión hasta la posición más baja. 8. Coloque el tubo de retorno en la posición para que funcione, por encima del recipiente de pintura. Mantenga la pintura circulando a través del sistema hasta que la pintura que salga por el tubo de retorno no tenga burbujas de aire. 9. La unidad ha quedado lista para usarse. 25 Español Para determinar la presión Para hacer funcionar el atomizador La determinación de la mejor posición de presión variará dependiendo del tipo de pintura y del tamaño y tipo de boquilla que se utilice. Mientras más espesa sea la pintura, más alta necesitará ser la presión. Para encontrar la posición de presión óptima: 1. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta la posición más alta. 2. Dispare la pistola y gire lentamente la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj. Deténgala cuando llegue a la presión más baja que se necesite para mantener el patrón y flujo de atomización deseados. Todos los días, antes de empezar a atomizar, inyecte lubricante para la empaquetadura superior (No. de pieza 9992504) en las ranuras de la caja superior de la bomba. NOTA: No aplique demasiado para que no se derrame ni gotee dentro de la pintura. El lubricante mantiene flexibles los sellos del pistón, minimizando con esto la desviación de pintura y el desgaste del pistón. Si la unidad se utiliza durante varias horas al día, lubríquela aproximadamente cada 4 horas. NOTA: Hasta que no esté satisfecho con el patrón de atomización, atomice sobre una superficie de prueba en lugar de hacerlo sobre la superficie que se va a pintar. En el caso de una unidad nueva, siga los pasos para purgar anteriores. En el de unidades que ya estén en servicio, extraiga el agua o solvente del sistema como se describe anteriormente, dependiendo del tipo de pintura que se use. Después de que la bomba esté lista para pintar, probablemente sea necesario purgar las mangueras para extraerles el agua o solvente. 1. Cerciórese de que el interruptor limitador de corriente esté en la posición deseada. 2. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja. 3. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición SPRAY. 4. Asegúrese de que la pistola de atomización no tenga instalada una boquilla. 5. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para desbloquear la pistola. 6. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta el punto que está en medio para aumentar la presión. 7. Dispare la pistola dentro de un recipiente para desperdicios hasta extraer el solvente o agua de la manguera. Para usar la pistola de atomización Siga las instrucciones que vienen con la pistola de atomización. Procedimiento para liberar la presión. 1. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para cerrar la pistola. 2. Gire el interruptor ON/OFF del motor hasta la posición OFF. 3. Ponga el conducto de retorno dentro de un recipiente y sujételo firmemente en su lugar. 4. Gire la válvula PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME. La presión se liberará y el fluido se descargará a través del tubo de retorno. 5. Libere la presión que quede en la manguera girando el interruptor de seguridad de la pistola para desbloquear la pistola y disparando la pistola dentro del recipiente. ADVERTENCIA Conecte a tierra siempre el recipiente, incluyendo el manubrio. El no hacerlo podría dar lugar a una descarga de electricidad estática, que podría ocasionar una explosión o un incendio. 6. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para cerrar la pistola. ADVERTENCIA NOTA: Deje la válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME hasta que esté listo para hacer funcionar el atomizador otra vez. Si se usa un recipiente de metal, será necesario conectar a tierra la pistola de atomización y el recipiente. Para hacer esto, mantenga apoyada una parte de metal de la pistola contra la orilla del recipiente de metal. El no hacerlo podría dar lugar a una descarga de electricidad estática, que podría ocasionar un incendio. 8. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja. 9. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME. 10. Dispare la pistola para asegurarse de que la manguera quede sin presión alguna. 11. Gire le interruptor de seguridad de la pistola para bloquear la pistola. 12. Instale la boquilla de atomización que sea apropiada para el material que se vaya a atomizar. Mientras más espesa es la pintura, más grande será la boquilla de atomización que se requiera. 13. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición SPRAY. 14. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta la posición más alta. 15. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para desbloquear la pistola. 16. Dispare la pistola para probar el patrón de atomización. Atomice contra una pieza de cartón de desecho u otra superficie de prueba. 17. Ajuste la unidad a la posición de presión apropiada. Español Para cebar el atomizador 1. Gire la válvula PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME. 2. Ponga el tubo de succión dentro del recipiente de pintura. 3. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja. 4. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición ON. 5. Gire lentamente la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta que la pintura empiece a fluir a través del tubo de retorno. 6. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja. 7. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición SPRAY. 8. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para desbloquear la pistola. ADVERTENCIA Si se usa un recipiente de metal, será necesario conectar a tierra la pistola de atomización y el recipiente. Para hacer esto, mantenga apoyada una parte de metal de la pistola contra la orilla del recipiente de metal. El no hacerlo podría dar lugar a una descarga de electricidad estática, que podría ocasionar un incendio. 26 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 9. Dispare la pistola dentro de un recipiente para desperdicios. Manténgala abierta mientras gira lentamente la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta que se atomice pintura de la boquilla. Siga disparando la pistola hasta que se saque todo el aire del sistema y la pintura fluya libremente. 10. Suelte el gatillo y gire el interruptor de seguridad de la pistola para cerrar la pistola. 11. Revise todas las conexiones del fluido para asegurarse de que no haya fugas. Si se encuentran algunas, siga el procedimiento para liberar la presión antes de apretar la conexión. La pistola de atomización se debe disparar encendiéndola y apagándola cada vez que se haga una descarga. Esto ahorrará pintura y evitará que la pintura se acumule al final de la descarga. No dispare la pistola a la mitad de una descarga. Esto traería como consecuencia que la atomización no fuera uniforme y que el recubrimiento tuviera salpicaduras. Forma apropiada de disparar la pistola de atomización Mantenga una Aproximadamente de descarga uniforme 10 a 12 pulgadas Atomización Técnicas de atomización La clave de un buen trabajo de pintura es lograr un recubrimiento uniforme en toda la superficie. Esto se obtiene por medio de descargas uniformes. Mantenga el brazo moviéndose con una velocidad constante y la pistola de atomización a una distancia constante de la superficie. La mejor distancia para atomizar es de 10 a 12 pulgadas entre la boquilla de atomización y la superficie. Capa ligera Capa guesa Inicie la descarga Jale el gatillo Manténgala firme Suelte el gatillo Finalice la descarga Traslape la pintura de las descargas aproximadamente un 30%. Esto asegurará que el recubrimiento sea uniforme. Cuando deje de pintar, bloquee el interruptor de seguridad de la pistola, gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja y fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición OFF y desenchufe el atomizador. Capa ligera Práctica 1. Asegúrese de que la manguera de pintura no esté retorcida ni cerca de objetos con orillas cortantes filosas. 2. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su posición más baja. 3. Gire la válvula PRIME/SPRAY hasta la posición SPRAY. 4. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las manecillas del reloj hasta su posición más alta. La rigidez de la manguera de pintura debe aumentar a medida que la pintura empiece a fluir a través de ella. 5. Desbloquee el interruptor de seguridad de la pistola dándole vuelta al interruptor hasta que quede paralelo al manubrio. 6. Dispare la pistola de atomización para dejar escapar aire de la manguera. 7. Cuando la pintura llegue a la boquilla del atomizador, atomice un área de prueba para comprobar el patrón de atomización. 8. Use la posición de presión más baja que sea necesaria para obtener un buen patrón de atomización. Si se fija una presión demasiado alta, el patrón de atomización será muy ligero. Si se fija una presión demasiado baja, aparecerá un patrón de pintura que se desvanece gradualmente o la pintura salpicará como gotas grandes en lugar de una atomización fina. La mayoría de las pinturas de látex y tintes requieren una presión Patrón de atomización correcto muy alta, motivo por el cual el atomizador está diseñado para poder trabajar hasta con 2750 lb/pulg2 cuando sea necesario. Patron de desvanecimiento de pintura No flexione la muñeca mientras atomice. Mantenga la pistola de atomización en ángulo recto con la superficie. Es decir, moviendo el brazo completo de un lado para otro en lugar de flexionar la muñeca. Capa uniforme a todo lo largo Aproximadamente de 10 a 12 pulgadas Mantenga una descarga que sea suave y a una velocidad uniforme. Mantenga la pistola de atomización perpendicular a la superficie, pues de lo contrario un extremo del patrón quedará más grueso que el otro. Aproximadamente de 10 a 12 pulgadas Forma correcta NOTA: Cuando atomice relleno para bloques, mástiques o recubrimientos de alto contenido de sólidos, no ponga el filtro de la pistola ni pantallas de filtro de alta presión. Forma incorrecta © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 27 Español Limpieza Mantenimiento Mantenimiento diario ADVERTENCIA Se requiere que el operador de mantenimiento rutinario lleve a cabo tres procedimientos diarios en la unidad: 1. Lubricación de las empaquetaduras superiores. 2. Limpieza de la pantalla del filtro de alta presión. 3. Limpieza de la pantalla de entrada. Instrucciones especiales de limpieza para usarse con solventes inflamables: • Enjuague siempre la pistola atomizadora por lo menos a un largo de manguera de distancia de la bomba atomizadora. • Si está colectando solventes enjuagados en un recipiente metálico de 1 galón (3.875 lts), colóquelos en un recipiente vacío de 5 galones (19.375 lts), luego enjuague los solventes. • El área debe estar libre de vapores inflamables. • Siga todas las instrucciones de limpieza. Lubricación de las empaquetaduras superiores 1. Limpie la pintura que se haya escurrido de las empaquetaduras superiores hacia dentro de la caja de la extensión. NOTA: Probablemente necesita aflojar los tornillos de la cubierta del frente y quitar el protector para los dedos para limpiar a fondo la caja de la extensión. La pintura en exceso que haya en la caja de la extensión afectará adversamente el funcionamiento de la unidad. PRECAUCION La bomba, la manguera y la pistola se deben limpiar perfectamente a diario después de usarse. El no hacerlo permitirá que el material se endurezca, lo que afectará seriamente el funcionamiento de la unidad. La pintura se debe extraer a diario de la unidad después de usarse utilizando un solvente que sea compatible con el material que se haya aplicado, y después la unidad debe volverse a enjuagar con un solvente derivado del petróleo. ADVERTENCIA No ponga a funcionar la bomba sin que estén puestos el protector para los dedos y la cubierta del frente. Las piezas que se mueven representan un riesgo porque pueden triturar los tejidos. 2. Inyecte lubricante para la caja superior (No. de pieza 9992504) en la ranuras de la caja superior de la bomba. Si la unidad se utiliza durante varias horas al día, lubríquela aproximadamente cada 4 horas. ADVERTENCIA Cuando se limpie la bomba, la manguera y la pistola con un solvente derivado del petróleo o algún otro, atomice siempre a la presión mínima, sin la boquilla puesta. Una acumulación de electricidad estática podría ocasionar un incendio o explosión al haber presentes vapores inflamables. NOTA: No aplique demasiado lubricante para que no se derrame ni gotee dentro de la pintura. Limpieza de la pantalla del filtro de alta presión ADVERTENCIA El filtro de alta presión se taponará y se tendrá que limpiar cuando sea necesario. 1. Gire el cuerpo del filtro en dirección opuesta a las manecillas del reloj para quitarlo de la cabeza del filtro. 2. Saque el elemento del filtro y lávelo perfectamente con el solvente apropiado. Restriegue el filtro con un cepillo de cerdas de fibra si es necesario. Asegúrese se seguir el procedimiento para liberar la presión cuando apague la unidad por cualquier motivo, incluyendo cuando de mantenimiento a alguna pieza del sistema de atomización o la ajuste, le cambie o limpie las boquillas, o la prepare para limpiarla. 1. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición OFF. 2. Libere la presión que permanece en la bomba girando la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME. 3. Quite la boquilla de la pistola y límpiela utilizando un solvente apropiado. 4. Quite el recipiente de pintura que está debajo del tubo de succión. 5. Ponga un recipiente con solvente apropiado debajo del tubo de succión. 6. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más baja. 7. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición ON. 8. Dispare la pistola de atomización dentro de un recipiente para desperdicios para limpiar la bomba, la manguera y la pistola. 9. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición OFF. 10. Siga el procedimiento para liberar la presión que se describe en este manual. 11. Desenchufe la unidad y guárdela en un lugar limpio y seco. PRECAUCION No use un cepillo de alambre. El elemento del filtro se podría dañar. NOTA: El filtro se debe limpiar cuando menos una vez al día. Si utiliza productos de relleno para bloques, mástiques o materiales similares, no ponga el filtro. Cuerpo del filtro Elemento del filtro Soporte del filtro Junta de anillo Cabeza del filtro NOTA: Para almacenar la unidad por un tiempo prolongado, asegúrese de enjuagarla con un aceite apropiado antes de guardarla. Español 28 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 9. Desenrosque el conjunto completo de la sección del fluido girándolo en dirección opuesta a las manecillas del reloj. Limpieza de la pantalla de entrada 1.La pantalla de entrada se taponará y se tendrá que limpiar por lo menos una vez al día. 2.Gire la pantalla de entrada en dirección opuesta a las manecillas del reloj para quitarla de la parte inferior del tubo de succión. 3.Límpiela perfectamente con el solvente apropiado. Cubierta Protector para los dedos Tubo de succión Pasador conectador Manguera del fluido Pantalla de entrada Mantenimiento adicional Pasador de chaveta Para empacar de nuevo la sección del fluido Es normal que una pequeña cantidad de pintura pase desviando el pistón y salga por las ranuras de la caja superior del pistón. Si se convierte en una cantidad excesiva, o si la presión de la pintura decrece, será necesario reemplazar las empaquetaduras del pistón. Conjunto del tubo de succión PRECAUCION No ponga a funcionar el motor sin que tenga el conjunto del fluido. ADVERTENCIA Para quitar el conjunto del vástago del pistón Siga SIEMPRE el PROCEDIMIENTO PARA LIBERAR LA PRESIÓN que se encuentra en el manual antes de empezar a detectar un problema, dar mantenimiento o limpiar. Consulte la diagramas de las piezas por el conjunto de la seción del fluido. 1. Coloque la cámara de la válvula de entrada (28) en un tornillo de banco para que la sección del fluido quede vertical. Apriete el tornillo de banco. 2. Coloque una llave de tuercas ajustable grande en las partes planas del cilindro que permiten la entrada de la llave de tuercas (8). Gire el cilindro en dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta que el cilindro salga de la cámara de la válvula de entrada. 3. Quite la cámara de la válvula de entrada del tornillo de banco. Quite el disco de tope de la bola de entrada (23) y destape la celda de la bola de entrada (25). ADVERTENCIA RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Asegúrese de que la unidad se apague y desenchufe antes de intentar desensamblarla. Para quitar la sección del fluido 1. Afloje y quite el conjunto del tubo de succión girándolo en dirección opuesta a las manecillas del reloj. 2. Quite la cubierta. 3. Quite el protector para los dedos. 4. Afloje la abrazadera de tornillo y quite el conducto de retorno. 5. Quite el pasador de chaveta del pasador conectador. 6. Quite el pasador conectador empujándolo para que pase a través del bloque desplazable y del vástago del pistón. 7. Afloje y quite la manguera del fluido. 8. Afloje la tuerca de seguridad grande (artículo 7 de la ilustración, página siguiente) que está en el extremo superior de la sección del fluido. NOTA: Si se dificulta desensamblar alguna parte, remoje ésta en el solvente apropiado hasta que la pintura se suavice. 4. Quite el asiento de carburo (26) de la válvula de entrada. Inspeccione la bola y el asiento de la bola de la válvula de entrada para ver si están dañados. Si el asiento está desgastado o dañado, se puede voltear del lado que no esté usado. Debe reemplazar la bola si voltea o reemplaza el asiento. NOTA: Si se requiere reemplazar el asiento de la válvula de carburo, use el juego de válvula P/N 0294689. 5. Quite la junta de anillo del asiento de la válvula de entrada (27) de la cámara de la válvula de entrada. 6. Coloque las partes planas del cilindro que permiten la entrada de la llave de tuercas (8) en un tornillo de banco y apriete el tornillo de banco. PRECAUCION No apriete demasiado pues podría dañar el cilindro. 7. Quite la tuerca de la empaquetadura (1). © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. 29 Español 3. Inserte el asiento de la bola de entrada (26) y la bola de entrada (24) en la cámara de la válvula de entrada. 4. Inserte el disco de tope (23) en la celda de la bola de entrada (25) y colóquelos en la cámara de la válvula de entrada (28). 5. Enrosque el conjunto de la cámara de la válvula de entrada en el fondo del conjunto del cilindro. Aplique un par de torsión de 40 pies - lb. 6. Instale la tuerca de seguridad grande (7) en el cilindro y gire éste hasta que la tuerca se asiente sobre la sección roscada del cilindro. PRECAUCION Mantenga puesta una mano debajo del vástago del pistón (10). El vástago del pistón se puede dañar si se cae. Las empaquetaduras inferiores se podrían caer también. 8. Golpee ligeramente el conjunto del pistón con un martillo de hule hasta que salga. Para limpiar el vástago del pistón 1. Quite el cilindro del tornillo de banco. 2. Coloque el conjunto del vástago del pistón en el tornillo de banco y apriete el tornillo. Para fijar la sección del fluido 1. Quite la sección del fluido ensamblada del tornillo de banco. Aplique un compuesto antiatascamiento en la rosca superior del cilindro y enrosque éste en la caja de la bomba. El vástago del pistón (10) se alineará solo con el bloque desplazable. 2. Rote la sección del fluido de manera que el orificio del bloque desplazable quede alineado con el orificio del conjunto del pistón. 3. Deslice el pasador conectador a través de los orificios del bloque desplazable y del conjunto del pistón. 4. Vuelva a colocar el pasador de chaveta para retener el pasador conectador con seguridad. Consulte la ilustración de la página anterior. 5. Enrosque la sección del fluido en la caja de la bomba tanto como sea posible. Desenrósquela después ligeramente para que el codo de la salida se alinee con la manguera del fluido. 6. Apriete con firmeza la tuerca de seguridad (7) girándola en dirección de las manecillas del reloj hasta que quede fuertemente asegurada contra la caja del impulsor. PRECAUCION El vástago del pistón se podría dañar si usa un tornillo de banco con mordazas de acero. Use un tornillo de banco que tenga mordazas de aluminio o tome las medidas de precaución necesarias para proteger el vástago del pistón. 3. Quite la contratuerca (21). 4. Quite la tuerca de retención (20). 5. Quite el asiento de la válvula de salida (18), la bola de salida (17), la rondana de sello (19) y la celda de la bola de salida (16). Inspeccione la bola de la válvula de salida y el asiento de la bola para ver si están dañados. Si el asiento está desgastado o dañado, se puede voltear y poner del lado que no se ha usado. Si voltea o reemplaza el asiento, la bola se debe reemplazar. 6. Quite las empaquetaduras inferiores (12, 13), el anillo de presión (11), y la rondana ondulada (9). 7. Remoje las empaquetaduras de piel nuevas en aceite de linaza durante 5 minutos. No las remoje demasiado. 8. Limpie las piezas desensambladas con un solvente apropiado. 9. Instale la celda de la bola de salida (16), la bola de salida (17), el asiento de la válvula de salida (18) y la rondana de sello (19), en ese orden, en el vástago del pistón. 10. Aplique un compuesto bloqueador de rosca que pueda quitarse en la rosca de la tuerca de retención (20) y enrosque la tuerca en el vástago del pistón. Aplique un par de torsión de 250 pulg. - lb en la tuerca de retención. 11. Aplique un compuesto bloqueador de rosca que pueda quitarse en la rosca de la contratuerca (21) y enrosque la contratuerca en la tuerca de retención. Aplique un par de torsión de 200 pulg. - lb en la contratuerca. Quite el conjunto del pistón del tornillo de banco. Juegos de reparación Artículo No. de pieza Descripción 1 0279910 Juego de empaquetadura (incluye los artículos marcados con un *).....1 2 0294689 Juego de válvula de entrada (incluye los artículos marcados con una +)....1 Para reemplazar las escobillas del motor Las escobillas se deben inspeccionar periódicamente para ver si están desgastadas. Si una de las escobillas mide menos de 1/2 pulgada, está desgastada o rota, entonces reemplace las dos escobillas del motor. Se recomienda reemplazar las escobillas cuando se reemplacen las empaquetaduras. ADVERTENCIA Para reemplazar las empaquetaduras Siga SIEMPRE el PROCEDIMIENTO PARA LIBERAR LA PRESIÓN que se encuentra en el manual antes de empezar a detectar un problema, dar mantenimiento o limpiar. 1. Coloque las partes planas del cilindro que permiten la entrada de la llave de tuercas (8) en un tornillo de banco y apriete el tornillo de banco. 2. Inserte el resorte ondulado (6), el anillo de presión (5), las empaquetaduras superiores (3, 4) y el adaptador (2) en el cilindro (8). Para quitar el cordón del motor 1. Desconecte el cordón eléctrico del suministro eléctrico. 2. Afloje los cuatro tornillos prisioneros con cavidad hexagonal que están a los lados de la cubierta del motor y quite la cubierta. 3. Desenrosque y quite los tapones de las escobillas dejando las escobillas en su lugar. 4. Desprenda con delicadeza las escobillas usando un destornillador. 5. Instale las escobillas nuevas, P/N 01694. NOTA: Cerciórese de alternar las empaquetaduras UHMWPE y las de piel como se muestra en la ilustración. 3. Enrosque holgadamente la tuerca de la empaquetadura (1) en el cilindro. 4. Quite el cilindro del tornillo de banco, rótelo y vuélvalo a colocar en el tornillo de banco de manera que el fondo del cilindro quede boca arriba. 5. Inserte el resorte ondulado (9), el anillo de presión inferior (11), las empaquetaduras inferiores (12, 13), el soporte del anillo inferior (14) y la junta de anillo (22) en el cilindro. Para insertar el vástago del pistón 6. Instale los tapones de las escobillas. Si los tapones existentes están dañados, reemplácelos con unos P/N 01686. 7. Vuelva a poner la cubierta del motor y los tornillos prisioneros con cavidad hexagonal. 1. Inserte el conjunto del vástago del pistón en el cilindro. 2. Inserte la junta de anillo (27) en la cámara de la válvula de entrada (28). Español Qty. 30 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados. Detección de problemas Problema La unidad no puede funcionar La unidad no se puede cebar Causa Solución 1. Un interruptor de la unidad se desconectó al enchufar. 2. La unidad no está enchufada. 3. La perilla de control de la presión se fijó en una posición demasiado baja. 4. Hay un defecto en el cableado o un circuito defectuoso. 5. Las escobillas del motor están desgastadas. 6. El interruptor ON/OFF está defectuoso. 1. Revise los interruptores automáticos y restablézcalos si es necesario. 2. Enchufe la unidad. 3. Aumente la presión. 1. Las empaquetaduras del pistón están secas. 1. Quite el tubo de succión y toque la bola de retención para asegurarse de que se mueva libremente. Coloque una taza llena de adelgazador de pintura sobre el extremo de la sección de fluido y encienda la bomba. 2. Reemplace la válvula de entrada con el juego P/N 0294689. 3. Quite la pantalla de entrada y límpiela. 4. Retenga el gatillo de la pistola en la posición “abierto” y ponga a funcionar la unidad 10 segundos hasta que le extraiga el aire. Revise si el tubo de succión tiene fugas. 5. Reemplace las empaquetaduras con el juego P/N 0279910. 6. Cebe la bomba con un solvente compatible. Deje la bomba sin presión. Saque con cuidado la bomba del recipiente con solvente y sumerja el tubo de entrada en el líquido espeso que se vaya a atomizar. Dispare la pistola, sin que tenga puesta la boquilla, hasta que aparezca el fluido espeso en la pistola. Vuelva a colocar la boquilla de atomización. 7. Quite y limpie el tubo de succión. 8. Revise el tubo de succión y selle cualquier fuga que encuentre. 9. Libere la presión; quite y limpie la boquilla. 4. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de Wagner. 5. Revise las escobillas y reemplácelas si es necesario. 6. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de Wagner. 2. La válvula de entrada tiene fugas. 3. La pantalla de entrada de la bomba está tapada. 4. Hay aire en la bomba o en la manguera de pintura. 5. Las empaquetaduras del pistón están desgastadas. 6. La pintura es demasiado espesa. 7. El tubo del sifón está taponado. 8. El tubo del sifón tiene una fuga. 9. La boquilla está taponada. La unidad no genera ni mantiene presión. 1. La perilla de ajuste de la presión no está fija de manera apropiada. 2. El colador de entrada de la bomba está sucio. 3. Las bolas o los asientos de la válvula están desgastados o sucios. 4. Hay aire en la bomba o en la manguera de pintura. 5. Las empaquetaduras del pistón están desgastadas. 6. La boquilla de atomización está desgastada. 7. La unidad tiene fugas internas. 8. La válvula de entrada o la de salida tiene fugas. 9. Las conexiones externas tienen fugas. 10. La pintura es demasiado espesa. 11. La boquilla de atomización es demasiado grande. 12. La pintura se ha acumulado en el bloque desplazable de la caja de la extensión. 13. La válvula PRIME/SPRAY tiene fugas. 1. Aumente la presión. 2. Limpie el colador de la entrada de la bomba. 3. Reemplace o limpie las bolas y asientos de la válvula. 4. Retenga el gatillo de la pistola en la posición “abierto” y haga funcionar la unidad aproximadamente 10 segundos hasta que le extraiga el aire. 5. Reemplace las empaquetaduras con el juego P/N 0279910. 6. Reemplace la boquilla siguiendo las instrucciones que se proporcionan con la pistola de atomización. 7. Cierre el gatillo de la pistola y deje que la unidad adquiera presión; apáguela cuando la bomba arranque momentáneamente. Fíjese en dónde ocurre la fuga interna y reconstruya la sección del fluido. 8. Reemplace las válvulas usando el juego P/N 0294689. 9. Revise todos los adaptadores y conexiones para asegurarse de que no tengan fugas externas. 10. Revise las recomendaciones del fabricante del fluido que aparecen en la etiqueta del recipiente del fluido. 11. Cambie la boquilla. 12. Limpie el bloque desplazable. 13. Revise la válvula PRIME/SPRAY y límpiela si es necesario. Asegúrela firmemente en la posición SPRAY. El fluido se fuga del extremo superior de la sección del fluido. 1. La empaquetadura superior tiene fugas. 2. El vástago del pistón está desgastado. 1. Libere la presión y reemplace las empaquetaduras. 2. Reemplace el vástago del pistón. El patrón de atomización es deficiente. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. La presión es baja. 1. La presión fijada es demasiado baja. 2. El voltaje del suministro de energía es incorrecto. 3. La extensión es demasiado larga. 1. Aumente la presión. 2. Conecte la unidad a una conexión de 120 voltios de CA. 3. Use una extensión de calibre 12 que no exceda de 100 pies (31 metros) de longitud. El fusible del disyuntor de la bomba está quemado. 1. La presión acumulada en la bomba es demasiado grande. 2. Hay una falla de funcionamiento en la caja de engranajes o en los enlaces. 1. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de Wagner. 2. Repare o reemplace las piezas que funcionan mal. 1. Alambres de derivación del motor flojos o escobillas desgastadas. 2. Conexiones flojas en la caja de control de la presión. 3. Presión de cierre de seguridad incorrecta. 1. Reemplace las escobillas y los alambres como sea necesario. Bajo rendimiento/desconexión del disyuntor. La boquilla es demasiado grande. La presión se fijó incorrectamente. No llega suficiente fluido a la pistola de atomización. El fluido es demasiado espeso. 4. Pestillo del interruptor del disyuntor extraviado/interruptor sucio. 5. La posición del interruptor limitador de corriente es incorrecta. 6. El bloque desplazable o la caja de la extensión está taponada. 7. El filtro está taponado. © SprayTECH Corporation. All rights reserved. 31 Cámbiela por una boquilla más pequeña. Vuelva a fijar la presión. Limpie todos los coladores y filtros. Añada solvente o agua de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. 2. Apriete las conexiones o raspe los conectadores para quitar los residuos. 3. Vuelva a calibrar la presión de cierre de seguridad para que sea de 2650 +100/-0 lb/pulg2. 4. Si el interruptor del disyuntor se tapona con contaminantes, reemplace el interruptor. 5. La unidad se debe poner en el modo de 15 amperios cuando el disyuntor de la pared se desconecte. Cuando la unidad esté en el modo de 15 amperios, será normal que funcione más despacio. 6. Límpielo. 7. Limpie el filtro. Si se atomizan materiales más pesados como relleno para bloques o mástique, quite el filtro. Español Français Article No de pièce 1 0279317 2 9802537 3 ---------4 5 6 7 8 9 10 11 12 0294644 12440 0294584 17647 0507389 02975 0294609 0294620 0294220 13 14 15 16 17 18 19 20 21 02518 9885563 0294280 51357 52183 ---------9802252 9822101 ---------- 22 23 24 25 9885547 02429 05045 54204 26 27 02491 02208 Español Description Qté Boîtier du moteur......................................1 vis .............................................................4 Assemblage du mécanisme d'entraînement (voir liste distincte) ..........1 Protecteur.................................................1 Coude 90º ................................................2 Collier du tube de renvoi ..........................1 Adapteur...................................................1 Tube de succion .......................................1 Filtre d'entrée ...........................................1 Flexible pour fluide ...................................1 Chicane ....................................................1 Assemblage FILTRE-SOUPAPE (voir liste distincte) ...................................1 Raccord ....................................................1 Raccord du tube.......................................1 Tube de renvoi .........................................1 Rondelle de blocage ................................4 Boulon ......................................................4 Assemblage du chariot (voir liste distincte) ..1 Vis ............................................................4 Rondelle ...................................................4 Assemblage du dispositif de réglage de la pression (voir liste distincte)............1 Coude 45º ................................................1 Collecteur .................................................1 Mamelon...................................................1 Dispositif de détente de contrainte (non illustré)..............................................1 Cordon (non illustré).................................1 Assemblage du transducteur (non illustré, voir liste distincte .................1 © SprayTECH Corporation. All rights reserved. 33 Articulo 1 2 3 No. de pieza 0279317 9802537 ---------- 4 5 6 7 8 9 10 11 12 0294644 12440 0294584 17647 0507389 02975 0294609 0294620 0294220 13 14 15 16 17 18 02518 9885563 0294280 51357 52183 ---------- 19 20 21 9802252 9822101 ---------- 22 23 24 25 26 27 9885547 02429 05045 54204 02491 02208 Descripción Cantidad Cubierta del motor ............................1 Tornillo...............................................4 Conjunto del impulsor (vea la lista separada).......................1 Protector............................................1 Codo de 90° ......................................2 Abrazadera del tubo de retorno ........1 Adaptador..........................................1 Tubo de succión................................1 Pantalla de entrada...........................1 Manguera del fluido ..........................1 Placa amortiguadora .........................1 Conjunto de FILTRO/VÁLVULA (vea la lista separada).......................1 Adaptador..........................................1 Adaptador de tubo ............................1 Tubo de retorno.................................1 Rondana de seguridad......................4 Perno.................................................4 Conjunto del carro (vea la lista separada).......................1 Tornillo...............................................4 Rondana............................................4 Conjunto del control de la presión (vea la lista separada).......................1 Codo de 45° Distribuidor ........................................1 Acoplador ..........................................1 Desbloqueador (no se muestra) .......1 Conjunto del cordón (no se muestra)1 Conjunto del transductor (no se muestra, vea la lista separada) ..1 Español Français English Français Article No de pièce 1 50318 2 50113 3 19496 4 50517 5 05207 6 0508905 7 52027 8 17183 9 50962 10 05274 11 50989 12 50954 13 05231 14 0293364 15 50008 16 54190 17 9821514 18 53031 19 19040 20 50547 21 05282 22 05304 23 19216 24 50555 25 53996 26 08672 27 9821506 28 54186 29 9885543 30 19054 31 19097 32 19089 33 53244 34 19062 35 51691 36 19194 37 51831 38 53082 39 11843 40 53821 41 9860416 42 19046 43 0294565 44 19119 45 19002 46 52256 47 52396 Español Description Qté Vis ..........................................................13 Rondelle de blocage ..............................13 Moteur ......................................................1 Ressort de la goupille...............................1 Pignon ......................................................1 Boîtier d'engrenage ..................................1 Goujon......................................................2 Garniture ..................................................1 Coussinet .................................................1 Engrenage................................................1 Coussinet .................................................1 Coussinet .................................................1 Train haute vitesse ...................................1 Coussinet .................................................1 Bille...........................................................2 Vis ............................................................7 Rondelle de blocage ................................7 Goujon......................................................3 Plaque de l'adapteur ................................1 Coussinet .................................................1 Engrenage................................................1 Clé ............................................................1 Garniture ..................................................1 Coussinet .................................................1 Rondelle plate ..........................................1 Rondelle de butée ....................................2 Rondelle de blocage ................................1 Vis ............................................................1 Raccord de graissage ..............................1 Goupille de raccord supérieure ................1 Manchon...................................................2 Coulisseau................................................1 Bouchon du tuyau ....................................1 Bielle.........................................................1 Vis de réglage ..........................................2 Goupille de raccord inférieure ..................1 Goupille à clavette....................................1 Vis ............................................................2 Rondelle ...................................................2 Bague de retenue.....................................1 Coussinet .................................................1 Vilebrequin ...............................................1 Boîtier .......................................................1 Guide du manchon...................................1 Rallonge du boîtier ...................................1 Rondelle de blocage ................................2 Vis ............................................................2 © SprayTECH Corporation. All rights reserved. Articulo No. de pieza 1 50318 2 50113 3 19496 4 50717 5 05207 6 0508905 7 52027 8 17183 9 50962 10 05274 11 50989 12 50954 13 05231 14 0293364 15 50008 16 54190 17 9821514 18 53031 19 19040 20 50547 21 05282 22 05304 23 19216 24 50555 25 53996 26 08672 27 9821506 28 54186 29 9885543 30 19054 31 19097 32 19089 33 53244 34 19062 35 51691 36 19194 37 51831 38 53082 39 11843 40 53821 41 9860416 42 19046 43 0294565 44 19119 45 19002 46 52256 47 52396 35 Descripción Cantidad Tornillo.............................................13 Rondana, seguridad........................13 Motor .................................................1 Pasador, resorte................................1 Piñón .................................................1 Caja, engranaje.................................1 Pasador, espiga ................................2 Empaque...........................................1 Balero................................................1 Engranaje..........................................1 Balero................................................1 Balero................................................1 Tren de engranaje de alta velocidad..1 Balero................................................1 Bola ...................................................2 Tornillo...............................................7 Rondana, seguridad..........................7 Pasador, espiga ................................3 Placa, adaptador ...............................1 Balero................................................1 Engranaje..........................................1 Llave..................................................1 Empaque...........................................1 Balero................................................1 Rondana, plana.................................1 Rondana, empuje..............................2 Rondana, seguridad..........................1 Tornillo...............................................1 Adaptador, grasa...............................1 Pasador, conectador, superior ..........1 Casquillo ...........................................2 Bloque desplazable...........................1 Tapón, tubería ...................................1 Vástago, conectador .........................1 Tornillo, juego ....................................2 Pasador, conectador, inferior ............1 Pasador, chaveta ..............................1 Tornillo...............................................2 Rondana............................................2 Anillo, retenedor ................................1 Balero................................................1 Cigüeñal ............................................1 Caja...................................................1 Guía, casquillo ..................................1 Extensión, caja..................................1 Rondana, seguridad..........................2 Tornillo...............................................2 Español Français English Motor Assembly • Assemblage du moteur • Conjunto del motor English 1 Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Part No. 01686 01694 01678 01783 19498 50148 50865 01791 50962 19497 11 -------- Description Qty. Brush Cap ................................................2 Motor Brush..............................................2 Brush Holder ............................................2 Stud ..........................................................2 Stator Assy. ..............................................1 #10 Lockwasher .......................................4 10-32 Nut..................................................4 Belleville Washer ......................................4 Bearing-Commutator End.........................2 Armature w/Bearings (Includes #50962 Bearing)....................................................1 End Plate Assy. ........................................1 2 3 4 Français Article No de pièce 1 01686 2 01694 3 01678 4 01783 5 19498 6 50148 7 50865 8 01791 9 50962 10 19497 11 -------- Description Qté Chapeau du balai .....................................2 Balai du moteur ........................................2 Support du balai .......................................2 Boulon fileté..............................................2 Stator........................................................1 Rondelle de blocage no 10 ......................4 écrou 10-32 ..............................................4 Rondelle Belleville ....................................4 Extrémité du coussinet commutateur.......2 Armature avec coussinets (inclus le coussinet no 50962).................................1 Plaque de fond .........................................1 5 6 7 Español Articulo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 No. de pieza 01686 01694 01678 01783 19498 50148 50865 01791 50962 19497 11 -------- Descripción Cantidad Tapón de escobilla ............................2 Escobilla de motor ............................2 Portaescobilla....................................2 Espárrago roscado............................2 Conjunto del estator..........................1 Rondana de seguridad # 10 .............4 Tuerca 10-32.....................................4 Rondana Bellville ..............................4 Extremo del balero y conmutador.....2 Inducido con baleros (Incluye el balero # 50962).................................1 Conjunto de la placa del extremo .....1 8 9 * NOTE: Bellville washers should be installed with the convex sides facing. 10 * NOTA: Les rondelles Belleville doivent être installées de façon que les côtés convexes soient dirigés vers l'avant. * NOTA: Las rondanas Bellville deben instalarse con los lados convexos frente a frente. 9 11 6 7 English Français Español 36 © SprayTECH Corporation. All rights reserved. Fluid Section Assembly • Assemblage de la section pour fluide • Conjunto de la sección del fluido 1 *2 *3 Français 11* 13 Article 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Description Qté Écrou de garniture....................................1 Adapteur...................................................1 Garnitures UHMWPE ...............................3 Garnitures en cuir.....................................2 Bague de pression ...................................1 Ressort ondulé .........................................1 Écrou de blocage .....................................1 Cylindre ....................................................1 Ressort ondulé .........................................1 Tige du piston...........................................1 Bague de pression ...................................1 Garnitures inférieures UHMWPE .............3 Garnitures inférieures en cuir...................2 Adapteur femelle inférieur ........................1 Disque d'arrêt de la bille de sortie............1 Cage de la bille de sortie .........................1 Bille de sortie............................................1 Siège de la bille de sortie.........................1 Rondelle ...................................................1 Écrou de retenue (couple jusqu'à 250 po/lb).....1 Contre-écrou ((couple jusqu'à 200 po/lb).1 Joint torique..............................................1 Disque d'arrêt de la bille d'entrée.............1 Bille d'entrée.............................................1 Cage de la bille d'entrée ..........................1 Siège de la bille d'entrée..........................1 Joint torique..............................................1 Boîtier de la soupape d'aspiration (couple jusqu'à 40 pi/lb) ........................................1 NOTA: L’ensemble de remplacement des joints P/N 0279910 contient les articles marqués d’un *. L’ensemble de remplacement de la valve P/N 0294689 contient les articles marqués d’une +. 12* 4 *5 *6 7 8 14* 15 16 17* + 18+ 19+ 20 21 22*+ 23 *9 24*+ 25 26+ 10 27*+ 28 English Español Item Part No. Description Qty. 1 0294319 Packing nut...............................................1 2 0294377 Adapter.....................................................1 3 08180 Packings, UHMWPE ................................3 4 00078 Packings, leather......................................2 5 0294376 Pressure ring ............................................1 6 0294379 Wave spring .............................................1 7 00302 Locknut.....................................................1 8 0294486 Cylinder ....................................................1 9 13364 Wave spring .............................................1 10 0294485 Piston rod .................................................1 11 0294326 Pressure ring ............................................1 12 08070 Lower packings, UHMWPE......................3 13 09091 Lower packings, leather ...........................2 14 0294484 Lower female adapter ..............................1 15 13458 Outlet ball stop disc..................................1 16 13357 Outlet ball cage ........................................1 17 50164 Outlet ball .................................................1 18 13359 Outlet ball seat .........................................1 19 09446 Washer .....................................................1 20 13481 Retaining nut (torque to 250 in./lbs.)........1 21 13482 Jam nut (torque to 200 in./lbs.) ................1 22 13381 O-ring .......................................................1 23 13380 Inlet ball stop disc.....................................1 24 51519 Inlet ball ....................................................1 25 00311 Inlet ball cage ...........................................1 26 00310 Inlet ball seat ............................................1 27 00203 O-ring .......................................................1 28 13403 Inlet valve housing (torque to 40 ft./lbs.)..1 Optional repair kits: 0279910 Packing kit (includes items with an *) 0294689 Valve Kit (includes items with a +) © SprayTECH Corporation. All rights reserved. No de pièce 0294319 0294377 08180 00078 0294376 0294379 00302 0294478 13364 0294485 0294326 08070 09091 0294484 13458 13357 50164 13359 09446 13481 13482 13381 13380 51519 00311 00310 00203 13403 Articulo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Descripción Cantidad Tuerca de empaquetadura................1 Adaptador..........................................1 Empaquetaduras, UHMWPE ............3 Empaquetaduras, piel .......................2 Anillo de presión ...............................1 Resorte ondulado..............................1 Tuerca de seguridad .........................1 Cilindro ..............................................1 Resorte ondulado..............................1 Vástago del pistón ............................1 Anillo de presión ...............................1 Empaquetaduras inferiores, UHMWPE....3 Empaquetaduras inferiores, piel .......2 Adaptador hembra inferior ................1 Disco de tope de la bola de salida....1 Caja de la bola de salida ..................1 Bola de salida ...................................1 Asiento de la bola de salida..............1 Rondana............................................1 Tuerca de retención (par de torsión hasta de 250 pulg - lb) ......................1 21 13482 Contratuerca (par de torsión hasta de 200 pulg - lb) .....................................1 22 13381 Junta de anillo...................................1 23 13380 Disco de tope de la bola de entrada.1 24 51519 Bola de entrada.................................1 25 00311 Caja de la bola de entrada................1 26 00310 Asiento de la bola de entrada ...........1 27 00203 Junta de anillo...................................1 28 13403 Cámara de la válvula de entrada (par de torsión hasta de 40 pies - lb) .......1 Juegos de reparación opcionales: 0279910 Juego de empaquetadura (incluye los artículos marcados con un *) 0294689 Juego de válvula (incluye los artículos marcados con una +) 37 No. de pieza 0294319 0294377 08180 00078 0294376 0294379 00302 0294486 13364 0294485 0294326 08070 09091 0294484 13458 13357 50164 13359 09446 13481 Español Français English PRIME/SPRAY Valve Assembly • Assemblage de la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION • Conjunto de la válvula PRIME/SPRAY Français Article No de pièce 1 0295426 2 02712 3 02585 4 0089986 5 ---------6 19045 7 9804928 8 0275710 9 0294170 10 0291442 11 0294622 12 53280 13 9803102 14 0294331 15 02208 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 9820320 9822522 9894230 9800331 0508313 9800604 0508302 03662 0294332 0294336 0291438 9802250 Description Qté Bouton ....................................................1 Ressort ...................................................1 Protecteur à bascule...............................1 Plaque MARCHE-ARRÊT.......................1 Écrou ......................................................1 Relais......................................................1 Vis ...........................................................3 Fusible, 15 A...........................................1 Fil de plomb ............................................1 Garniture.................................................2 Boîtier .....................................................1 Interrupteur MARCHE-ARRÊT ...............1 Vis ...........................................................1 Plongeur .................................................1 Assemblage du transducteur (voir liste distincte) .................................................1 Cale, bouton ...........................................1 Bague de retenue ...................................1 Ressort ...................................................1 Vis ...........................................................2 Fil de plomb ............................................2 Vis ...........................................................2 Interrupteur de pression .........................1 Cale ........................................................1 Patte d'attache........................................1 Plaque.....................................................1 Couvercle................................................1 Vis ...........................................................4 1 2 4 5 6 7 8 English Español Articulo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 No. de pieza 0295426 02712 02585 0089986 -----------19045 9804928 0275710 0294170 0291442 0294622 53280 9803102 0294331 02208 9820320 9822522 9894230 9800331 0508313 9800604 0508302 03662 0294332 0294336 0291438 9802250 Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Descripción Cantidad Perilla ................................................1 Resorte .............................................1 Pestillo, palanca................................1 Placa, ON/OFF .................................1 Tuerca...............................................1 Relé ..................................................1 Tornillo ..............................................3 Fusible, 15 amperios ........................1 Alambre de plomo ............................1 Empaque ..........................................2 Caja ..................................................1 Interruptor, ON/OFF..........................1 Tornillo ..............................................1 Émbolo..............................................1 Conjunto del transductor (vea la lista separada)..........................................1 Espaciador, perilla ............................1 Anillo, retención ................................1 Resorte .............................................1 Tornillo ..............................................2 Alambre de plomo ............................2 Tornillo ..............................................2 Interruptor de la presión ........................1 Espaciador ........................................1 Soporte .............................................1 Placa .................................................1 Cubierta ............................................1 Tornillo ..............................................4 © SprayTECH Corporation. All rights reserved. 3 9 Part No. 9871046 0294498 9871045 0294500 0294501 9822516 0294788 0294711 0508110 Description Qty. O-Ring ......................................................1 Body, Dump Valve ....................................1 O-Ring ......................................................1 Stem, Dump Valve ...................................1 Washer, Dump Valve................................1 Ring, Retainer ..........................................1 Belleville washer.......................................4 Handle, Dump Valve ................................1 PRIME/SPRAY valve cartridge.................1 Français Article No de pièce 1 9871046 2 0294498 3 9871045 4 0294500 5 0294501 6 9822516 7 0294788 8 0294711 9 0508110 Description Qté Joint torique..............................................1 Corps de la soupape de décharge...........1 Joint torique..............................................1 Tige de la soupape de décharge .............1 Rondelle de la soupape de décharge ......1 Bague de retenue.....................................1 Rondelle Belleville ....................................4 Bras de la soupape de décharge .............1 Cartouche de la soupape AMORÇAGEVAPORISATION .......................................1 Español Articulo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 39 No. de pieza 9871046 0294498 9871045 0294500 0294501 9822516 0294788 0294711 0508110 Descripción Cantidad Junta de anillo...................................1 Cuerpo, válvula de descarga ............1 Junta de anillo...................................1 Tallo, válvula de descarga.................1 Rondana, válvula de descarga .........1 Anillo, retenedor ................................1 Rondana Belleville ............................4 Manubrio, válvula de descarga .........1 Cartucho de la válvula PRIME/SPRAY ..................................1 Español Français English Filter/Valve Assembly • Filtre/soupape • Conjunto del filtro/válvula (P/N 0294220) English Item 1 2 Part No. Description Qty. 0294194 Filter body Assembly ................................1 14069 Filter sieve (50 Mesh)...............................1 14068 Filter sieve (100 Mesh) - optional 3 9894245 Filter support ............................................1 4 14072 O-ring .......................................................1 5 0294555 Prime/Spray valve head ...........................1 6 0294499 Valve seal .................................................1 7 0294516 Valve seat.................................................1 8 9841502 Ball, 10mm ...............................................1 9 0294214 Prime/Spray valve cartridge .....................1 NOTE: Tabs on filter sieve should always go into the filter head. Avoid forcing tabs into filter body. Do not use halogenated hydrocarbons. 3000 PSI maximum. 1 2 3 Français Article No de pièce 1 0294194 2 14069 14068 3 9894245 4 14072 5 0294555 Description Qté Corps du filtre...........................................1 Tamis du filtre (50 mailles) .......................1 Tamis du filtre (100 mailles) - Facultatif ...1 Support du filtre........................................1 Joint torique..............................................1 Tête de la soupape AMORÇAGEVAPORISATION .......................................1 6 0294499 Scellement de la soupape........................1 7 0294516 Scellement de la soupape........................1 8 9841502 Bille, 10 mm .............................................1 9 0294214 Cartouche de la soupape AMORÇAGEVAPORISATION .......................................1 NOTA: Les pattes du tamis du filtre doivent toujours être insérées dans la tête du filtre. Éviter de forcer les pattes dans le corps du filtre. Ne pas utiliser de solutions halocarbonées. Pression maximale de 3000 lb/po2 (210,9 Kg/cm2). 4 5 6 7 8 9 Español No. de pieza Descripción Cantidad 0294194 Conjunto del cuerpo del filtro ............1 14069 Criba del filtro (malla 50)...................1 14068 Criba del filtro (malla 100) - opcional 3 9894245 Soporte del filtro................................1 4 14072 Junta de anillo...................................1 5 0294555 Cabeza de la válvula PRIME/SPRAY.......1 6 0294499 Sello de la válvula .............................1 7 0294516 Sello de la válvula .............................1 8 9841502 Bola, 10 mm......................................1 9 0294214 Cartucho de la válvula PRIME/SPRAY.....1 NOTA: Las lengüetas de la criba del filtro deben ir siempre dentro de la cabeza del filtro. No meta a la fuerza las lengüetas en el cuerpo del filtro. No use hidrocarburos halogenados. 3000 lb/pulg2 como máximo. Articulo 1 2 English Français Español 40 © SprayTECH Corporation. All rights reserved. Optional Suction Set Assembly • Assemblage du flexible de succion • Conjunto del equipo de succión opcional Transducer Assembly • Assemblage du transucteur • Conjunto del transductor 1 2 1 3 8 4 4 2 5 5 6 3 6 7 7 English Item 1 2 3 4 5 6 7 Part No. 9881915 13463 02975 0294426 0090447 13455 53635 English Description Qty. Hose, Return ............................................1 Tube, Siphon ............................................1 Strainer.....................................................1 Hose, Siphon............................................1 Elbow........................................................1 Fitting, Hose .............................................1 Clamp, Hose.............................................1 Français Article 1 2 3 4 5 6 7 No de pièce 9881915 13463 02975 0294426 0090447 13455 53635 Description Qté Flexible de retour..................................1 Tube du siphon .....................................1 Filtre......................................................1 Flexible du siphon.................................1 Coude ...................................................1 Raccord du flexible ...............................1 Collier du flexible ..................................1 No. de pieza 9881915 13463 02975 0294426 0090447 13455 53635 Part No. 50431 50504 02216 02232 50512 50482 02305 7 8 50423 02283 Article No de pièce 1 50431 2 50504 3 02216 4 02232 5 50512 6 50482 02305 Descripción Cantidad Manguera, retorno.............................1 Tubo, sifón ........................................1 Colador..............................................1 Manguera, sifón ................................1 Codo..................................................1 Adaptador, manguera........................1 Abrazadera, manguera .....................1 7 8 50423 02283 Description Qté Bague de retenue.....................................1 Joint torique..............................................1 Corps du transducteur..............................1 Piston .......................................................1 Bague d'appui ..........................................1 Joint torique (matériel standard) ..............1 Joint torique (matériel à base de laque) (Facultatif - pour matériel à base de laque ........1 Bague de retenue.....................................1 Trousse de garnitures du transducteur (inclus les articles 1 et 2 et de 4 à 7) Español Articulo No. de pieza 1 50431 2 50504 3 02216 4 02232 5 50512 6 50482 02305 7 8 © SprayTECH Corporation. All rights reserved. Description Qty. Retainer ring.............................................1 O-ring .......................................................1 Transducer body ......................................1 Piston .......................................................1 Backup ring ..............................................1 O-ring, standard material .........................1 O-ring, lacquer based material (Optional - for lacquer based material) ....1 Retainer ring.............................................1 Transducer packing kit (includes items 1, 2 and 4 through 7) Français Español Articulo 1 2 3 4 5 6 7 Item 1 2 3 4 5 6 41 50423 02283 Descripción Cantidad Anillo retenedor ....................................1 Junta de anillo ......................................1 Cuerpo del transductor.........................1 Pistón ...................................................1 Anillo de apoyo.....................................1 Junta de anillo, material estándar ........1 Junta de anillo, material a base de laca (Opcional - para material a base de laca).....1 Anillo retenedor ....................................1 Juego de empaquetadura del transductor (incluye los artículos 1, 2 y del 4 al 7 Español Français English Accessoires Gun Filters • Filtres du pistolet • Filtros para pistola Français English No de pièce Description 0153--- ................Embouts plats en carbure de tungstène 0153003 .............Protecteur de tête, embout plat 0291004 .............Flexible, extrémité fouet, 91 cm x 4,7 mm 0291003 .............Flexible, extrémité fouet, 1,52 m x 4,7 mm 0291002 .............Flexible, sans fil, 7,6 m x 6,3 mm 0291000 .............Flexible, sans fil, 15,2 mm x 6,3 mm 0201006 .............Flexible, sans fil, 15,2 mm x 9,5 mm 0093896 .............Raccord de flexible, 6,3 mm x 6,3 mm M 0088160 .............Raccord de flexible, 9,5 mm x 9,5 mm M 0088161 .............Raccord de flexible, 6,3 mm F x 9,5 mm M 0088162 .............Raccord de flexible, 9,5 mm M x 6,3 mm M 0088156 .............Deux pistolets en T, 6,3 mm 0088157 .............Deux pistolets en T, 9,5 mm 0088154 .............Jauge de pression 0153043 .............Rallonge d'embout, 15,2 cm 0153042 .............Rallonge d'embout, 30,4 cm 0152001 .............Rouleau motorisé 0152308 .............Couvercle de rouleau, 9,5 mm Nap 0152307 .............couvercle de rouleau, 12,7 mm Nap 0152309 .............Couvercle de rouleau, 19 mm Nap 0152310 .............Couvercle de rouleau, 32,2 mm Nap 0152700 .............Adapteur, rallonge de rouleau motorisé 0149018 .............Pistolet à pulvérisation sans air comprimé G-09N 0149017 .............Pistolet à pulvérisation sans air comprimé G-10N 0093930 .............Anti-grippant 0152900 .............Rouleau motorisé télescopique 13552 .................Flexible de succion, 55 gal./5 gal. convertible Part no. Application Filter type Mesh number Color of Filter body 0089960 Synthetic resin, enamels, clean varnishes, stains azures Extrafine 0.084 mm red 0089959 Base coat enamels, primer enamels, fillers, marking paints, textured enamels Fine 0.140 mm yellow 0089958 Emulsions, latex paints, acrylic paints Medium 0.315 mm white 0089957 Filler paints, large area surfaces Coarse 0.560 mm green Utilisation Type de filtre No de maille Extra-fin 0,084 mm rouge Français Accesorios No de pièce Español No. de pieza Descripción 0153—— ................Boquillas planas de carburo de tungsteno 0153003 .................Protector de boquilla, boquilla plana 0291004 .................Manguera, extremo de conexión flexible, 3' x 3/16" 0291003 .................Manguera, extremo de conexión flexible, 5’ x 3/16” 0291002 .................Manguera, inalámbrica, 25’ x 1/4" 0291000 .................Manguera, inalámbrica, 50’ x 1/4" 0291006 .................Manguera, inalámbrica, 50’ x 3/8" 0093896 .................Conectador de manguera, 1/4” x 1/4”M 0088160 .................Conectador de manguera, 3/8” x 3/8”M 0088161 .................Conectador de manguera, 1/4”H x 3/8”M 0088162 .................Conectador de manguera, 3/8”H x 1/4”M 0088156 .................Conexión en “T”, dos pistolas, 1/4” 0088154 .................Manómetro 0153043 .................Extensión de boquilla, 6” 0153042 .................Extensión de boquilla, 12” 0152001 .................Rodillo eléctrico 0152308 .................Cubierta de rodillo, felpa de 3/8” 0152307 .................Cubierta de rodillo, felpa de 1/2” 0152309 .................Cubierta de rodillo, felpa de 3/4” 0152310 .................Cubierta de rodillo, felpa de 1-1/4” 0152700 .................Adaptador, extensión de rodillo eléctrico 0149018 .................Pistola de atomización sin aire de activación manual G-09N 0149017 .................Pistola de atomización sin aire de activación manual G-10N 0093930 .................Compuesto antiatascamiento 0152900 .................Rodillo de contracción R-10 13552 .....................Equipo de succión flexible, convertible de 55 galones/5 galones 0089960 Résine synthétique, émail, vernis clair, teintures, azurs. 0089959 Émail de base, émail Fin primaire, bouche-pores, peintures à marquer, émail texturé. 0,140 mm jaune 0089958 Émulsions, peintures au latex, peintures acryliques Moyen 0,315 mm blanc 0089957 Peintures garnissantes, grandes surfaces Grossier 0,560 mm vert Tipo de filtro Número de malla Español No. de pieza Aplicación 0089960 Resina sintética, esmaltes, barnices claros, tintes, pinturas azures 43 Color del cuerpo del filtro Extrafino 0.084 mm rojo 0089959 Esmaltes de revestimiento, Fino esmaltes imprimadores, blancos de carga, pinturas para marcar, esmaltes de textura © SprayTECH Corporation. All rights reserved. Couleur du corps du filtre 0.140 mm amarillo 0089958 Emulsiones, pinturas de látex, pinturas acrílicas Mediano 0.315 mm blanco 0089957 Pinturas de fondo, superficies de área extensa Grueso 0.560 mm verde Español Français English Garantía Limitada Equipo Rociador Comercial Sin Aire Garantía de Dos Años Spray Tech, una division de Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech"), garantiza este producto contra defectos de materiales y de fabricación por un período de dos años a contar de la fecha de adquisición por el comprador original. Durante este período, Spray Tech reparará o reemplazará cualquier componente defectuosa o desgastada o, por decisión de Spray Tech, devolverá el total del precio pagado por el producto a su comprador original, a cambio de la devolución del producto. Sin embargo, Spray Tech no reemplazará o reparará ningún componente de la bomba de fluido a causa del desgaste más de dos veces durante el período de garantía de dos años. Esta garantía no cubre productos de consumo tales como filtros y puntas. Garantía de por vida en trenes de engranajes, motores eléctricos y motores a gas Spray Tech garantiza de por vida, al comprador original, los trenes de engranaje, motores eléctricos (excluyendo las escobillas) y motores a gas (excluyendo el embrague) de este producto contra defectos de material y fabricación. Si Spray Tech determina que la garantía mencionada ha sido quebrantada, reparará o reemplazará sin costo las componentes defectuosas o, en su defecto podrá decidir devolver al comprador original el total del precio de compra del producto a cambio de la devolución de él. Reclamos de garantía Cualquier solicitud de reparación o reemplazo de acuerdo con la garantía precedente deberá ser acompañada por el envío de las piezas defectuosas correspondientes, incluyendo el pago previo de los costos de transporte, a un centro de servicio autorizado por Spray Tech o a Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447. Limites de recursos LOS RECURSOS INDICADOS ANTERIORMENTE SON LOS UNICOS RECURSOS DISPONIBLES ANTE EL INCUMPLIMIENTO DE GARANTIAS EXPRESAS E IMPLICITAS. Estos recursos no deberán considerarse como faltantes a su propósito esencial mientras Spray Tech esté dispuesta a reparar o reemplazar las partes, o a devolver el precio de compra, como se indica más arriba. Qué no está Cubierto por esta Garantía Esta garantía no cubre defectos o daños causados por: • El empleo o instalación de partes de repuesto o reemplazo o accesorios no fabricados por Spray Tech; • reparaciones realizadas por cualquier servicio distinto al Centro de Servicio Autorizado por Spray Tech; o • abuso, mal uso, negligencia, accidente, instalación defectuosa, o manipulación de manera que deteriora la operación normal. Esta garantía tampoco cubre los equipos y accesorios suministrados a Spray Tech por otro fabricante de equipos originales, incluyendo pero no limitadas a las mangueras, puntas y accesorios. Spray Tech proveerá al comprador de copias de las garantías entregadas a Spray Tech por el fabricante de equipos originales, junto con el nombre y dirección del fabricante correspondiente. Limites de recursos EN NINGUN CASO SERA SPRAY TECH RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO O PERDIDA ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENCIAL, INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTE, SI TALES DAÑOS SE BASAN EN UN INCUMPLIMIENTO DE GARANTIAS EXPRESAS O IMPLICITAS, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATOS, NEGLIGENCIA, AGRAVIO ESTRICTO, O CUALQUIER OTRA VERSION LEGAL. Renuncia de Garantías Implicitas LAS GARANTIAS ANTERIORES SUBSTITUYEN A TODAS LAS OTRAS GARANTIAS, EXPRESAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION E INTERPRETACION PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Garantía Instranferible Esta garantía se extiende sólo al comprador original y no es transferible. Garantía de Satisfacción SprayTECH por 30-Días ISi, dentro de un periódo de 30-días de la fecha de compra, usted no está totalmente satisfecho con una unidad SprayTECH/CAPSpray, puede regresarla y recibir un crédito total hacia otro producto SprayTECH o CAPSpray de igual o mayor valor. Patentes Estos productos están protegidos por una de las siguientes patentes (U.S.A.): 5,234,592 D344,832 5,318,314 5,252,210 5,346,037 5,494,199 5,472,318 5,435,697 5,282,722 4,992,633 5,725,364 5,769,321 D387,414 D382,938 3,963,180 4,025,045 5,765,753 5,887,793 5,893,522 5,228,842 5,211,611 5,848,566 D405,159 5,192,425 5,671,656 6,031,352 D412,965 5,099,183 D384,676 D376,637 5,505,381 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, Minnesota 55447 Telephone 1-800-292-4637 Español 46 © SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Wagner SprayTech EP2400 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario