Transcripción de documentos
Índice
Advertencias de Seguridad
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-24
Instrucciones para conectar a tierra . . . . . . . . . . . . . . . 24
Selección de la extensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Disposición inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Para purgar el atomizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Para Hacer Funcionar el Atomizador . . . . . . . . . . . . . 26-27
Para determinar la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Para usar la pistola de atomización . . . . . . . . . . . . . . . 26
Procedimiento para liberar la presión . . . . . . . . . . . . . . 26
Para cebar el atomizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-27
Atomización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Técnicas de atomización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Práctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-30
Mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Mantenimiento adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30
Para empacar de nuevo la sección del fluido . . 29-30
Para reemplazar las escobillas del motor. . . . . . . . 30
Detección de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Diagramas de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-42
Conjunto final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Conjunto del impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
Conjunto del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conjunto de la sección del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conjunto del control de la presión . . . . . . . . . . . . . . 38-39
Conjunto de la válvula PRIME/SPRAY (cebar/atomizar) 39
Conjunto del filtro/válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conjunto del equipo de succión opcional . . . . . . . . . . . 41
Conjunto del transductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conjunto del carro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Garantía arantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
La información que contiene este manual debe leerse y
entenderse antes de usar el equipo. Cuando llegue a una
parte que tenga uno de los símbolos siguientes, préstele
particular atención y cerciórese de que se haga caso a la
medida de protección.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica un peligro potencial que podría causar
lesiones serias o la pérdida de la vida. Habrá en seguida
información importante de seguridad.
PRECAUCION
Este símbolo indica un peligro potencial para usted o para el
equipo. Habrá en seguida información importante que le
indicará cómo prevenirle daños al equipo o cómo evitar las
causas de lesiones menores.
NOTA: Las notas le proporcionan información importante
a la que debe dársele una atención especial.
Especificaciones
Modelo EP2400
Galones por minuto (gpm)...............0.75
Presión máxima ...............................3000 lb/pulg2
Motor eléctrico (universal) ...............1.25 HP
Tamaño máximo de boquilla
@ 2000 lb/pulg2 ..............................0.0257 pulg
Longitud de manguera* ...................300 pies
Peso.................................................81 lb
Dimensiones ....................................26 pulg, longitud x 39 pulg,
altura x 24 pulg, ancho
*Varía con la viscosidad de la material.
Español
22
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
• Para evitar las emanaciones de solventes y pinturas, mantenga
esta unidad en un lugar bien ventilado, alejado del área de
pulverización. La bomba contienen piezas que forman arcos y
producen chispas.
• Un flujo de material con una velocidad elevada que atraviese el
equipo puede generar electricidad estática. El equipo que se
utilice, así como los objetos que estén dentro y alrededor del
área de atomización, deben conectarse a tierra de manera
apropiada para prevenir las descargas eléctricas y las chispas.
• Use solamente mangueras para fluidos de alta presión,
conductoras o conectadas a tierra, para aplicaciones sin aire.
Asegúrese de que la pistola esté conectada a tierra de manera
apropiada, mediante conexiones de manguera.
• El cable de alimentación debe enchufarse a un circuito aterrado.
• Tenga muchísimo cuidado al usar materiales cuyo punto de
ignición sea inferior a 70° F (21° C). El punto de ignición es la
temperatura a la cual pueden encenderse los vapores emanados
por un fluido al exponerlos a llamas o chispas.
• Siga las advertencias y avisos de seguridad del fabricante de los
materiales y solventes.
• Cuando enjuague el equipo utilice la presión más baja posible.
ADVERTENCIA
PELIGRO: LESIÓN POR INYECCIÓN - La corriente de pintura
de alta presión que produce este equipo puede
perforar la piel y tejidos subyacentes, lo que
conduciría a lesiones serias y una posible
amputación.
¡NO TRATE LAS LESIONES POR INYECCIÓN COMO
SI FUERAN SIMPLES CORTADAS! Una inyección
puede conducir a una amputación. Consulte de
inmediato a un médico.
PARA PREVENIR:
• El rango de operación máximo de la unidad es 2750 PSI de
presión de fluidos.
• El valor máximo de operación de la pistola corresponde a una
presión de fluido de 2750 lb/pie2.
• NO dirija NUNCA la punta de la pistola hacia alguna parte del
cuerpo.
• NO permita NUNCA que alguna parte del cuerpo tenga contacto
con la corriente del fluido. EVITE tener contacto con corrientes
de fluido que salgan de fugas que haya en la manguera.
• NO ponga NUNCA la mano enfrente de la manguera. Los
guantes no ofrecen ninguna protección contra lesiones por
inyección.
• Bloquee SIEMPRE el gatillo de la pistola, apague la bomba de
fluido y libere toda la presión antes de dar mantenimiento, limpiar
el protector de la boquilla, cambiar la boquilla o dejar
desatendido el equipo. La presión no se liberará al apagar el
motor. Para liberar la presión debe girarse la perilla
PRIME/SPRAY (cebar/atomizar) hasta la posición PRIME.
Consulte el procedimiento para liberar la presión que se describe
en este manual.
• Mantenga puesto SIEMPRE el protector de la boquilla mientras
atomice. El protector de la boquilla ofrece cierta protección
contra lesiones por inyección pero es principalmente un
dispositivo de advertencia.
• Quite SIEMPRE la boquilla del atomizador antes de enjuagar o
limpiar el sistema.
• Pueden desarrollarse fugas en la manguera de pintura por causa
del desgaste, retorcimientos o el abuso. Una fuga es capaz de
inyectar el material en la piel. Cada vez que use la manguera de
pintura, inspecciónela antes.
• NO use nunca una pistola de atomización que no tenga un
bloqueador o un protector de gatillo puesto y que funcione.
• Todos los accesorios deben tener una capacidad de 2750
lb/pulg2 o mayor. Esto incluye las boquillas de atomizador,
pistolas, extensiones y mangueras.
• Si se inyecta en la piel, obtenga inmediata atención médica.
PELIGRO: PELIGRO DE EXPLOSIÓN DEBIDO A MATERIALES
INCOMPATIBLES - Podría causar daños en la
propiedad o lesiones severas.
PARA PREVENIR:
• No use blanqueadores.
• No use solventes que contengan hidrocarburos halogenados,
tales como cloruro de metileno y 1,1,1 - tricloroetano. Estos no
son compatibles con el aluminio y pueden ocasionar explosiones.
Si tiene dudas acerca de la compatibilidad de alguna sustancia
con el aluminio, comuníquese con su proveedor de
revestimientos.
PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS - Las pinturas, solventes,
insecticidas y otros materiales pueden ser dañinos si
se inhalan; pueden causar náuseas, desmayos o
envenenamientos severos.
PARA PREVENIR:
• Use una mascarilla respiratoria o careta siempre que exista la
posibilidad de que se puedan inhalar vapores. Lea todas las
intrucciones que vengan con la careta para estar seguro de que
se tendrá la protección necesaria contra la inhalación de vapores
dañinos.
PELIGRO: GENERAL - Puede causar daños en la propiedad o
lesiones severas.
PARA PREVENIR:
• Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de
hacer funcionar cualquier equipo.
• Observe todos los códigos locales, estatales y nacionales
apropiados que rigen las medidas de ventilación, prevención de
incendios y operación.
• Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los Estados
Unidos se han adoptado bajo el Acta de Seguridad y Salud
Ocupacionales (OSHA por sus siglas en inglés). Deben
consultarse estos estándares, particularmente la parte 1910 de
los Estándares Generales y la parte 1926 de los Estándares de
la Construcción.
• La bomba de alta presión sin aire está diseñada para usarse
solamente con piezas autorizadas por el fabricante. Cuando se
use esta bomba con piezas que no cumplan con las
especificaciones mínimas ni con los dispositivos de seguridad del
fabricante de la bomba, el usuario asumirá todos los riesgos y
responsabilidades legales.
• Antes de usarla cada vez, revise todas las mangueras para ver
que no tengan cortadas, fugas, una cubierta desgastada por
abrasión o con abolladuras, así como uniones dañadas o que se
hayan movido. Si existiera cualquiera de estas condiciones,
reemplace la manguera inmediatamente. No repare nunca una
manguera de pintura. Reemplácela con otra manguera conectada
a tierra.
• Todas las mangueras, soportes giratorios, pistolas y accesorios
que se usen con esta unidad deben tener una capacidad de
presión de 2750 lb/pulg2 o mayor.
• No atomice en días con viento.
• Use gafas protectoras.
NOTA PARA EL MÉDICO:
La inyección dentro de la piel es una lesión traumática. Es
importante que la lesión se trate quirúrgicamente tan pronto
como sea posible . NO retrase el tratamiento por investigar la
toxicidad. La toxicidad es motivo de preocupación con algunos
revestimientos que se inyectan directamente en la corriente
sanguínea. Es recomendable consultar a un cirujano plástico o
reconstructor de manos.
PELIGRO: EXPLOSIÓN O INCENDIO - Los vapores de solventes
y pintura pueden explotar o incendiarse, causando
con esto daños en la propiedad y/o lesiones severas.
PARA PREVENIR:
• Debe proveerse un escape y aire fresco para hacer que el aire
que está dentro del área de atomización se mantenga libre de
acumulaciones de vapores inflamables.
• Evite todas las fuentes de ignición como son las chispas
electrostáticas, llamas abiertas, flamas de piloto, objetos
calientes, cigarros, y chispas que se generan al conectar y
desconectar las extensiones o de apagadores de luz que estén
funcionando.
• Debe haber un equipo para extinguir incendios permanentemente
y en buenas condiciones.
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
23
Español
Además, asegúrese de que el tamaño del conductor sea lo
suficientemente grande como para prevenir una caída excesiva
del voltaje, que causaría que se perdiera energía y que
posiblemente se dañara el motor de la unidad. A continuación
aparece una tabla de tamaños de extensión recomendados.
Para potencias nominales en amperios que estén entre las
dadas, use la extensión que se recomiende para la potencia
en amperios inmediata superior.
Si una extensión se va a usar en el exterior deberá marcarse
con el sufijo W-A en seguida de la designación del tipo de
extensión. Por ejemplo, SJTW-A para indicar que es aceptable
para usarse en el exterior.
PRECAUCION
Use solamente extensiones de 3 alambres que tengan una clavija
de 3 patas con conexión a tierra y un enchufe de tres ranuras que
acepte la clavija del aparato. Asegúrese de la extensión esté en
buenas condiciones. Cuando use una extensión, asegúrese de
utilizar una que sea lo suficientemente resistente como para
transportar la corriente que emplee su producto. Una extensión de
una capacidad menor ocasionará una caída de voltaje en la línea.
Esto traerá como consecuencia que se pierda energía y que se
sobrecaliente. Se recomienda una extensión de calibre 14 ó 12.
Instrucciones para conectar a tierra
Longitud de la extensión
Potencia nominal en amperios
Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra
un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque
eléctrico por proporcionar un alambre de escape para la corriente
eléctrica. Este producto viene equipado con una extensión que
tiene un alambre de conexión a tierra y una clavija apropiada de
conexión a tierra. La clavija se debe enchufar en una toma de
corriente que esté debidamente instalada y conectada a tierra, de
acuerdo con todos lo códigos y normas locales.
Este producto se debe usar en un circuito de 120 voltios
nominales y tiene una clavija de conexión a tierra que se parece
a la que se ilustra en el dibujo A. Si no se contara con una toma
de corriente debidamente conectada a tierra, se puede usar un
adaptador temporario que se parezca al ilustrado en los dibujos
B y C. El adaptador temporario se debe usar solamente hasta
que un electricista calificado pueda instalar una toma de
corriente debidamente conectada a tierra. La orejeta rígida de
color verde o el alambre de conexión a tierra que se extiende
desde el adaptador se debe conectar a una conexión a tierra
permanente como una cubierta de caja de la toma de corriente
que esté debidamente conectada a tierra. Siempre que se use el
adaptador, se le debe fijar en su lugar con un tornillo de metal.
(B)
(A)
25
pies
50
pies
75
pies
100
pies
125
pies
150
pies
De 0 a 5
18
18
18
18
18
18
6
18
18
18
18
18
16
7
18
18
18
18
16
16
8
18
18
18
16
16
16
9
18
18
18
16
16
14
10
18
18
18
16
14
14
11
16
16
16
16
14
14
12
16
16
16
16
14
14
13
16
16
16
14
14
14
14
14
14
14
14
14
12
15
14
14
14
14
14
12
16
14
14
14
14
12
12
17
14
14
14
14
12
12
18
14
14
14
14
12
12
19
12
12
12
12
12
12
20
12
12
12
12
12
12
(C)
Disposición inicial
La unidad de la bomba de pistón viene completamente ensamblada
al entregarse. Siga estos sencillos pasos para prepararla.
1. Jale la manija hasta que el botón se bloquee
instantáneamente en su lugar.
ADVERTENCIA
Una instalación inapropiada de la clavija de conexión a tierra
puede resultar un riesgo de choque eléctrico.
Si es necesario reparar o reemplazar la extensión o la clavija,
no conecte el alambre verde de conexión a tierra en ninguno
de los terminales de pata plana. El alambre con aislador que
tiene una superficie exterior verde con franjas amarillas o sin
ellas es el alambre de conexión a tierra que debe conectarse
en el terminal de conexión a tierra.
Verifique con un electricista calificado o técnico de servicio si no ha
entendido por completo las instrucciones de conexión a tierra, o si
tiene dudas sobre si el producto quedó debidamente conectado a
tierra. No modifique la clavija que se proporciona. Si la clavija no
cabe en la toma de corriente, pida a un electricista calificado que
instale la toma de corriente apropiada.
Para purgar el atomizador
Esta unidad se embarca con un fluido de prueba dentro de la
sección del fluido para prevenir la corrosión que pudiera haber
durante el embarque y almacenamiento.
Si va a atomizar con pintura de látex, el sistema se debe purgar
para sacar el fluido de prueba y después limpiarse a fondo.
Si va a atomizar con pintura a base de solvente, todo lo que
necesita es purgar el sistema para extraer el fluido. Una
limpieza a fondo no es necesaria.
PRECAUCION
Selección de la extensión
Mantenga la pistola de atomización bloqueada y en la
posición OFF durante estos pasos.
Si se usa una extensión, asegúrese de que sea del tipo de 3
conductores con conectadores de la Asociación de Fabricantes
de Productos Electrotécnicos (NEMA por sus siglas en inglés)
para que haya un circuito de conexión a tierra continuo, entre
la herramienta y el receptáculo del circuito de energía.
Español
Para purgar el sistema de pintura de látex
1. Coloque un recipiente de agua jabonosa debajo del tubo de
succión de pintura. Tenga listo un recipiente para desperdicios
para recolectar el fluido purgado.
24
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
2. Desprenda el tubo de retorno de la sección del fluido y
colóquelo en el recipiente para desperdicios.
12. Gire la perilla de control de la presión en dirección
opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más
baja. La unidad ha quedado lista para usarse.
PRECAUCION
Tubo de retorno
Mantenga la pistola de atomización bloqueada y en la
posición OFF durante estos pasos.
Para purgar el sistema de pintura a base de solvente
ADVERTENCIA
1. Coloque un recipiente de agua jabonosa debajo del tubo
de succión de pintura. Tenga listo un recipiente para
desperdicios para recolectar el fluido purgado.
2. Desprenda el tubo de
retorno de la sección del
fluido y asegúrelo en el
recipiente para
Tubo de retorno
desperdicios para que
no se suelte.
Si se usa un recipiente de metal,
será necesario conectar a tierra la
pistola de atomización y el
recipiente. Para hacer esto,
mantenga apoyada una parte de
metal de la pistola contra la orilla
del recipiente de metal. El no
hacerlo podría dar lugar a una
descarga de electricidad estática,
que podría ocasionar un incendio.
ADVERTENCIA
3. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
Si se usa un recipiente de metal,
será necesario conectar a tierra la
pistola de atomización y el
recipiente. Para hacer esto,
mantenga apoyada una parte de
metal de la pistola contra la orilla
del recipiente de metal. El no
hacerlo podría dar lugar a una
descarga de electricidad estática,
que podría ocasionar un incendio.
Perilla de control
de la presin
4. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME.
3. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
Perilla de control
de la presin
Vlvula PRIME/SPRAY
AMORAGE
VAPORISATION
5. Gire el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) hasta la
posición ON (encendido).
6. Gire lentamente la perilla de control de la presión en dirección
de las manecillas del reloj hasta que el fluido empiece a salir
por el tubo de retorno. Use la menor cantidad de presión que
sea necesaria para que mantener el flujo de fluido. Cuando
se haya extraído todo el fluido de prueba del sistema, fluirá el
agua jabonosa a través del tubo de retorno.
7. Gire la perilla de control de la presión hasta la posición
más baja y reemplace el recipiente de agua jabonosa por
un recipiente de agua limpia.
8. Gire lentamente la perilla de control de la presión en
dirección de las manecillas del reloj hasta que el agua
que corra a través del tubo de retorno esté limpia.
9. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta a las
manecillas del reloj hasta la posición más baja. Reemplace el
recipiente de agua limpia por un recipiente de pintura de látex.
10. Gire lentamente la perilla de control de la presión en
dirección de las manecillas del reloj hasta que la pintura
salga por el tubo de retorno.
11. Coloque el tubo de retorno en la posición para que
funcione, por encima del recipiente de pintura. Mantenga
la pintura circulando a través del sistema hasta que la
pintura que salga por el tubo de retorno no tenga burbujas
de aire.
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
4. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME.
Vlvula PRIME/SPRAY
AMORAGE
VAPORISATION
5. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición ON.
6. Gire lentamente la perilla de control de la presión en
dirección de las manecillas del reloj hasta que el fluido
empiece a salir por el tubo de retorno. Use la menor cantidad
de presión que sea necesaria para que se mantenga el flujo
de fluido. Cuando se haya extraído todo el fluido de prueba
del sistema, fluirá pintura a través del tubo de retorno.
7. Gire la perilla de control de la presión hasta la posición más baja.
8. Coloque el tubo de retorno en la posición para que
funcione, por encima del recipiente de pintura. Mantenga la
pintura circulando a través del sistema hasta que la pintura
que salga por el tubo de retorno no tenga burbujas de aire.
9. La unidad ha quedado lista para usarse.
25
Español
Para determinar la presión
Para hacer funcionar el
atomizador
La determinación de la mejor posición de presión variará
dependiendo del tipo de pintura y del tamaño y tipo de boquilla
que se utilice. Mientras más espesa sea la pintura, más alta
necesitará ser la presión.
Para encontrar la posición de presión óptima:
1. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las
manecillas del reloj hasta la posición más alta.
2. Dispare la pistola y gire lentamente la perilla de control de la
presión en dirección opuesta a las manecillas del reloj.
Deténgala cuando llegue a la presión más baja que se necesite
para mantener el patrón y flujo de atomización deseados.
Todos los días, antes de empezar a atomizar, inyecte
lubricante para la empaquetadura superior (No. de pieza
9992504) en las ranuras de la caja superior de la bomba.
NOTA: No aplique demasiado para que no se derrame
ni gotee dentro de la pintura.
El lubricante mantiene flexibles los sellos del
pistón, minimizando con esto la desviación
de pintura y el desgaste del pistón. Si la
unidad se utiliza durante varias horas al día,
lubríquela aproximadamente cada 4 horas.
NOTA: Hasta que no esté satisfecho con el patrón de
atomización, atomice sobre una superficie de
prueba en lugar de hacerlo sobre la superficie
que se va a pintar.
En el caso de una unidad nueva, siga los pasos para purgar
anteriores. En el de unidades que ya estén en servicio,
extraiga el agua o solvente del sistema como se describe
anteriormente, dependiendo del tipo de pintura que se use.
Después de que la bomba esté lista para pintar, probablemente sea
necesario purgar las mangueras para extraerles el agua o solvente.
1. Cerciórese de que el interruptor limitador de corriente esté
en la posición deseada.
2. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
3. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición SPRAY.
4. Asegúrese de que la pistola de atomización no tenga
instalada una boquilla.
5. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para
desbloquear la pistola.
6. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las
manecillas del reloj hasta el punto que está en medio
para aumentar la presión.
7. Dispare la pistola dentro de un recipiente para desperdicios
hasta extraer el solvente o agua de la manguera.
Para usar la pistola de atomización
Siga las instrucciones que vienen con la pistola de atomización.
Procedimiento para liberar la presión.
1. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para cerrar la pistola.
2. Gire el interruptor ON/OFF del motor hasta la posición OFF.
3. Ponga el conducto de retorno dentro de un recipiente y
sujételo firmemente en su lugar.
4. Gire la válvula PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
La presión se liberará y el fluido se descargará a través
del tubo de retorno.
5. Libere la presión que quede en la manguera girando el
interruptor de seguridad de la pistola para desbloquear la
pistola y disparando la pistola dentro del recipiente.
ADVERTENCIA
Conecte a tierra siempre el recipiente, incluyendo el manubrio. El
no hacerlo podría dar lugar a una descarga de electricidad
estática, que podría ocasionar una explosión o un incendio.
6. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para cerrar la pistola.
ADVERTENCIA
NOTA: Deje la válvula PRIME/SPRAY en la posición
PRIME hasta que esté listo para hacer funcionar
el atomizador otra vez.
Si se usa un recipiente de metal, será necesario conectar a tierra la
pistola de atomización y el recipiente. Para hacer esto, mantenga
apoyada una parte de metal de la pistola contra la orilla del
recipiente de metal. El no hacerlo podría dar lugar a una descarga
de electricidad estática, que podría ocasionar un incendio.
8. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
9. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
10. Dispare la pistola para asegurarse de que la manguera
quede sin presión alguna.
11. Gire le interruptor de seguridad de la pistola para
bloquear la pistola.
12. Instale la boquilla de atomización que sea apropiada para
el material que se vaya a atomizar. Mientras más espesa
es la pintura, más grande será la boquilla de atomización
que se requiera.
13. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición SPRAY.
14. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las
manecillas del reloj hasta la posición más alta.
15. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para
desbloquear la pistola.
16. Dispare la pistola para probar el patrón de atomización. Atomice
contra una pieza de cartón de desecho u otra superficie de prueba.
17. Ajuste la unidad a la posición de presión apropiada.
Español
Para cebar el atomizador
1. Gire la válvula PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
2. Ponga el tubo de succión dentro del recipiente de pintura.
3. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
4. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición ON.
5. Gire lentamente la perilla de control de la presión en
dirección de las manecillas del reloj hasta que la pintura
empiece a fluir a través del tubo de retorno.
6. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja.
7. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición SPRAY.
8. Gire el interruptor de seguridad de la pistola para
desbloquear la pistola.
ADVERTENCIA
Si se usa un recipiente de metal, será necesario conectar
a tierra la pistola de atomización y el recipiente. Para
hacer esto, mantenga apoyada una parte de metal de la
pistola contra la orilla del recipiente de metal. El no
hacerlo podría dar lugar a una descarga de electricidad
estática, que podría ocasionar un incendio.
26
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
9. Dispare la pistola dentro de un recipiente para desperdicios.
Manténgala abierta mientras gira lentamente la perilla de
control de la presión en dirección de las manecillas del reloj
hasta que se atomice pintura de la boquilla. Siga disparando
la pistola hasta que se saque todo el aire del sistema y la
pintura fluya libremente.
10. Suelte el gatillo y gire el interruptor de seguridad de la
pistola para cerrar la pistola.
11. Revise todas las conexiones del fluido para asegurarse de que
no haya fugas. Si se encuentran algunas, siga el procedimiento
para liberar la presión antes de apretar la conexión.
La pistola de atomización se debe disparar encendiéndola y
apagándola cada vez que se haga una descarga. Esto
ahorrará pintura y evitará que la pintura se acumule al final de
la descarga. No dispare la pistola a la mitad de una descarga.
Esto traería como consecuencia que la atomización no fuera
uniforme y que el recubrimiento tuviera salpicaduras.
Forma apropiada de disparar la pistola de atomización
Mantenga una Aproximadamente de
descarga uniforme 10 a 12 pulgadas
Atomización
Técnicas de atomización
La clave de un buen trabajo de pintura es lograr un recubrimiento
uniforme en toda la superficie. Esto se obtiene por medio de
descargas uniformes. Mantenga el brazo moviéndose con una
velocidad constante y la pistola de atomización a una distancia
constante de la superficie. La mejor distancia para atomizar es de
10 a 12 pulgadas entre la boquilla de atomización y la superficie.
Capa ligera
Capa guesa
Inicie
la descarga
Jale
el gatillo
Manténgala firme
Suelte
el gatillo
Finalice
la descarga
Traslape la pintura de las descargas aproximadamente un
30%. Esto asegurará que el recubrimiento sea uniforme.
Cuando deje de pintar, bloquee el interruptor de seguridad de la
pistola, gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja y fije la
válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME. Gire el interruptor
ON/OFF hasta la posición OFF y desenchufe el atomizador.
Capa ligera
Práctica
1. Asegúrese de que la manguera de pintura no esté
retorcida ni cerca de objetos con orillas cortantes filosas.
2. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta su posición más baja.
3. Gire la válvula PRIME/SPRAY hasta la posición SPRAY.
4. Gire la perilla de control de la presión en dirección de las
manecillas del reloj hasta su posición más alta. La rigidez
de la manguera de pintura debe aumentar a medida que
la pintura empiece a fluir a través de ella.
5. Desbloquee el interruptor de seguridad de la pistola dándole
vuelta al interruptor hasta que quede paralelo al manubrio.
6. Dispare la pistola de atomización para dejar escapar aire
de la manguera.
7. Cuando la pintura llegue a la boquilla del atomizador, atomice
un área de prueba para comprobar el patrón de atomización.
8. Use la posición de presión más baja que sea necesaria
para obtener un buen patrón de atomización. Si se fija
una presión demasiado alta, el patrón de atomización
será muy ligero. Si se fija una presión demasiado baja,
aparecerá un patrón de pintura que se desvanece
gradualmente o la pintura salpicará como gotas grandes
en lugar de una atomización fina.
La mayoría de las
pinturas de látex y tintes
requieren una presión
Patrón de atomización correcto
muy alta, motivo por el
cual el atomizador está
diseñado para poder
trabajar hasta con 2750
lb/pulg2 cuando sea
necesario.
Patron de desvanecimiento de pintura
No flexione la muñeca mientras atomice.
Mantenga la pistola de atomización en ángulo recto con la
superficie. Es decir, moviendo el brazo completo de un lado
para otro en lugar de flexionar la muñeca.
Capa uniforme a todo lo largo
Aproximadamente de
10 a 12 pulgadas
Mantenga una descarga que sea suave
y a una velocidad uniforme.
Mantenga la pistola de atomización perpendicular a la
superficie, pues de lo contrario un extremo del patrón quedará
más grueso que el otro.
Aproximadamente de
10 a 12
pulgadas
Forma
correcta
NOTA: Cuando atomice relleno para bloques,
mástiques o recubrimientos de alto contenido
de sólidos, no ponga el filtro de la pistola ni
pantallas de filtro de alta presión.
Forma
incorrecta
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
27
Español
Limpieza
Mantenimiento
Mantenimiento diario
ADVERTENCIA
Se requiere que el operador de mantenimiento rutinario lleve a
cabo tres procedimientos diarios en la unidad:
1. Lubricación de las empaquetaduras superiores.
2. Limpieza de la pantalla del filtro de alta presión.
3. Limpieza de la pantalla de entrada.
Instrucciones especiales de limpieza para usarse con
solventes inflamables:
• Enjuague siempre la pistola atomizadora por lo
menos a un largo de manguera de distancia de la
bomba atomizadora.
• Si está colectando solventes enjuagados en un
recipiente metálico de 1 galón (3.875 lts), colóquelos
en un recipiente vacío de 5 galones (19.375 lts), luego
enjuague los solventes.
• El área debe estar libre de vapores inflamables.
• Siga todas las instrucciones de limpieza.
Lubricación de las empaquetaduras superiores
1. Limpie la pintura que se haya escurrido de las empaquetaduras
superiores hacia dentro de la caja de la extensión.
NOTA: Probablemente necesita aflojar los tornillos de la
cubierta del frente y quitar el protector para los
dedos para limpiar a fondo la caja de la
extensión. La pintura en exceso que haya en la
caja de la extensión afectará adversamente el
funcionamiento de la unidad.
PRECAUCION
La bomba, la manguera y la pistola se deben limpiar
perfectamente a diario después de usarse. El no hacerlo
permitirá que el material se endurezca, lo que afectará
seriamente el funcionamiento de la unidad.
La pintura se debe extraer a diario de la unidad después de
usarse utilizando un solvente que sea compatible con el
material que se haya aplicado, y después la unidad debe
volverse a enjuagar con un solvente derivado del petróleo.
ADVERTENCIA
No ponga a funcionar la bomba sin que estén puestos el protector
para los dedos y la cubierta del frente. Las piezas que se mueven
representan un riesgo porque pueden triturar los tejidos.
2. Inyecte lubricante para la caja superior (No. de
pieza 9992504) en la ranuras de la caja
superior de la bomba. Si la unidad se utiliza
durante varias horas al día, lubríquela
aproximadamente cada 4 horas.
ADVERTENCIA
Cuando se limpie la bomba, la manguera y la pistola con un
solvente derivado del petróleo o algún otro, atomice
siempre a la presión mínima, sin la boquilla puesta. Una
acumulación de electricidad estática podría ocasionar un
incendio o explosión al haber presentes vapores
inflamables.
NOTA: No aplique demasiado
lubricante para que no
se derrame ni gotee
dentro de la pintura.
Limpieza de la pantalla del filtro de alta presión
ADVERTENCIA
El filtro de alta presión se taponará y se tendrá que limpiar
cuando sea necesario.
1. Gire el cuerpo del filtro en dirección opuesta a las
manecillas del reloj para quitarlo de la cabeza del filtro.
2. Saque el elemento del filtro y lávelo perfectamente con el
solvente apropiado. Restriegue el filtro con un cepillo de
cerdas de fibra si es necesario.
Asegúrese se seguir el procedimiento para liberar la
presión cuando apague la unidad por cualquier motivo,
incluyendo cuando de mantenimiento a alguna pieza del
sistema de atomización o la ajuste, le cambie o limpie las
boquillas, o la prepare para limpiarla.
1. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición OFF.
2. Libere la presión que permanece en la bomba girando la
perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
3. Quite la boquilla de la pistola y límpiela utilizando un
solvente apropiado.
4. Quite el recipiente de pintura que está debajo del tubo de succión.
5. Ponga un recipiente con solvente apropiado debajo del
tubo de succión.
6. Gire la perilla de control de la presión en dirección
opuesta a las manecillas del reloj hasta la posición más
baja.
7. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición ON.
8. Dispare la pistola de atomización dentro de un recipiente
para desperdicios para limpiar la bomba, la manguera y la
pistola.
9. Gire el interruptor ON/OFF hasta la posición OFF.
10. Siga el procedimiento para liberar la presión que se
describe en este manual.
11. Desenchufe la unidad y guárdela en un lugar limpio y seco.
PRECAUCION
No use un cepillo de alambre. El elemento del filtro se
podría dañar.
NOTA: El filtro se debe limpiar cuando menos una vez al
día.
Si utiliza productos de relleno para bloques,
mástiques o materiales similares, no ponga el filtro.
Cuerpo del filtro
Elemento del filtro
Soporte del filtro
Junta de anillo
Cabeza del filtro
NOTA: Para almacenar la unidad por un tiempo
prolongado, asegúrese de enjuagarla con un
aceite apropiado antes de guardarla.
Español
28
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
9. Desenrosque el conjunto completo de la sección del fluido
girándolo en dirección opuesta a las manecillas del reloj.
Limpieza de la pantalla de entrada
1.La pantalla de entrada se taponará y se tendrá que limpiar
por lo menos una vez al día.
2.Gire la pantalla de entrada en dirección opuesta a las
manecillas del reloj para quitarla de la parte inferior del
tubo de succión.
3.Límpiela perfectamente con el solvente apropiado.
Cubierta
Protector para
los dedos
Tubo de succión
Pasador
conectador
Manguera
del fluido
Pantalla de entrada
Mantenimiento adicional
Pasador
de chaveta
Para empacar de nuevo la sección del fluido
Es normal que una pequeña cantidad de pintura pase
desviando el pistón y salga por las ranuras de la caja superior
del pistón. Si se convierte en una cantidad excesiva, o si la
presión de la pintura decrece, será necesario reemplazar las
empaquetaduras del pistón.
Conjunto del tubo
de succión
PRECAUCION
No ponga a funcionar el motor sin que tenga el conjunto
del fluido.
ADVERTENCIA
Para quitar el conjunto del vástago del pistón
Siga SIEMPRE el PROCEDIMIENTO PARA LIBERAR LA
PRESIÓN que se encuentra en el manual antes de
empezar a detectar un problema, dar mantenimiento o
limpiar.
Consulte la diagramas de las piezas por el conjunto de la
seción del fluido.
1. Coloque la cámara de la válvula de entrada (28) en un
tornillo de banco para que la sección del fluido quede
vertical. Apriete el tornillo de banco.
2. Coloque una llave de tuercas ajustable grande en las
partes planas del cilindro que permiten la entrada de la
llave de tuercas (8). Gire el cilindro en dirección opuesta a
las manecillas del reloj hasta que el cilindro salga de la
cámara de la válvula de entrada.
3. Quite la cámara de la válvula de entrada del tornillo de
banco. Quite el disco de tope de la bola de entrada (23) y
destape la celda de la bola de entrada (25).
ADVERTENCIA
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Asegúrese de que la
unidad se apague y desenchufe antes de intentar
desensamblarla.
Para quitar la sección del fluido
1. Afloje y quite el conjunto del tubo de succión girándolo en
dirección opuesta a las manecillas del reloj.
2. Quite la cubierta.
3. Quite el protector para los dedos.
4. Afloje la abrazadera de tornillo y quite el conducto de
retorno.
5. Quite el pasador de chaveta del pasador conectador.
6. Quite el pasador conectador empujándolo para que pase
a través del bloque desplazable y del vástago del pistón.
7. Afloje y quite la manguera del fluido.
8. Afloje la tuerca de seguridad grande (artículo 7 de la
ilustración, página siguiente) que está en el extremo
superior de la sección del fluido.
NOTA: Si se dificulta desensamblar alguna parte,
remoje ésta en el solvente apropiado hasta que
la pintura se suavice.
4. Quite el asiento de carburo (26) de la válvula de entrada.
Inspeccione la bola y el asiento de la bola de la válvula de entrada
para ver si están dañados. Si el asiento está desgastado o
dañado, se puede voltear del lado que no esté usado. Debe
reemplazar la bola si voltea o reemplaza el asiento.
NOTA: Si se requiere reemplazar el asiento de la válvula
de carburo, use el juego de válvula P/N 0294689.
5. Quite la junta de anillo del asiento de la válvula de
entrada (27) de la cámara de la válvula de entrada.
6. Coloque las partes planas del cilindro que permiten la
entrada de la llave de tuercas (8) en un tornillo de banco
y apriete el tornillo de banco.
PRECAUCION
No apriete demasiado pues podría dañar el cilindro.
7. Quite la tuerca de la empaquetadura (1).
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
29
Español
3. Inserte el asiento de la bola de entrada (26) y la bola de
entrada (24) en la cámara de la válvula de entrada.
4. Inserte el disco de tope (23) en la celda de la bola de entrada
(25) y colóquelos en la cámara de la válvula de entrada (28).
5. Enrosque el conjunto de la cámara de la válvula de
entrada en el fondo del conjunto del cilindro. Aplique un
par de torsión de 40 pies - lb.
6. Instale la tuerca de seguridad grande (7) en el cilindro y
gire éste hasta que la tuerca se asiente sobre la sección
roscada del cilindro.
PRECAUCION
Mantenga puesta una mano debajo del vástago del pistón
(10). El vástago del pistón se puede dañar si se cae. Las
empaquetaduras inferiores se podrían caer también.
8. Golpee ligeramente el conjunto del pistón con un martillo
de hule hasta que salga.
Para limpiar el vástago del pistón
1. Quite el cilindro del tornillo de banco.
2. Coloque el conjunto del vástago del pistón en el tornillo
de banco y apriete el tornillo.
Para fijar la sección del fluido
1. Quite la sección del fluido ensamblada del tornillo de banco.
Aplique un compuesto antiatascamiento en la rosca superior
del cilindro y enrosque éste en la caja de la bomba. El vástago
del pistón (10) se alineará solo con el bloque desplazable.
2. Rote la sección del fluido de manera que el orificio del bloque
desplazable quede alineado con el orificio del conjunto del pistón.
3. Deslice el pasador conectador a través de los orificios del
bloque desplazable y del conjunto del pistón.
4. Vuelva a colocar el pasador de chaveta para retener el
pasador conectador con seguridad. Consulte la ilustración
de la página anterior.
5. Enrosque la sección del fluido en la caja de la bomba tanto
como sea posible. Desenrósquela después ligeramente para
que el codo de la salida se alinee con la manguera del fluido.
6. Apriete con firmeza la tuerca de seguridad (7) girándola
en dirección de las manecillas del reloj hasta que quede
fuertemente asegurada contra la caja del impulsor.
PRECAUCION
El vástago del pistón se podría dañar si usa un tornillo de
banco con mordazas de acero. Use un tornillo de banco
que tenga mordazas de aluminio o tome las medidas de
precaución necesarias para proteger el vástago del pistón.
3. Quite la contratuerca (21).
4. Quite la tuerca de retención (20).
5. Quite el asiento de la válvula de salida (18), la bola de salida (17),
la rondana de sello (19) y la celda de la bola de salida (16).
Inspeccione la bola de la válvula de salida y el asiento de la bola
para ver si están dañados. Si el asiento está desgastado o
dañado, se puede voltear y poner del lado que no se ha usado. Si
voltea o reemplaza el asiento, la bola se debe reemplazar.
6. Quite las empaquetaduras inferiores (12, 13), el anillo de
presión (11), y la rondana ondulada (9).
7. Remoje las empaquetaduras de piel nuevas en aceite de
linaza durante 5 minutos. No las remoje demasiado.
8. Limpie las piezas desensambladas con un solvente apropiado.
9. Instale la celda de la bola de salida (16), la bola de salida
(17), el asiento de la válvula de salida (18) y la rondana
de sello (19), en ese orden, en el vástago del pistón.
10. Aplique un compuesto bloqueador de rosca que pueda
quitarse en la rosca de la tuerca de retención (20) y
enrosque la tuerca en el vástago del pistón. Aplique un
par de torsión de 250 pulg. - lb en la tuerca de retención.
11. Aplique un compuesto bloqueador de rosca que pueda quitarse en
la rosca de la contratuerca (21) y enrosque la contratuerca en la
tuerca de retención. Aplique un par de torsión de 200 pulg. - lb en la
contratuerca. Quite el conjunto del pistón del tornillo de banco.
Juegos de reparación
Artículo No. de pieza Descripción
1
0279910
Juego de empaquetadura
(incluye los artículos marcados con un *).....1
2
0294689
Juego de válvula de entrada
(incluye los artículos marcados con una +)....1
Para reemplazar las escobillas del motor
Las escobillas se deben inspeccionar periódicamente para ver
si están desgastadas. Si una de las escobillas mide menos de
1/2 pulgada, está desgastada o rota, entonces reemplace las
dos escobillas del motor. Se recomienda reemplazar las
escobillas cuando se reemplacen las empaquetaduras.
ADVERTENCIA
Para reemplazar las empaquetaduras
Siga SIEMPRE el PROCEDIMIENTO PARA LIBERAR LA
PRESIÓN que se encuentra en el manual antes de empezar a
detectar un problema, dar mantenimiento o limpiar.
1. Coloque las partes planas del cilindro que permiten la
entrada de la llave de tuercas (8) en un tornillo de banco
y apriete el tornillo de banco.
2. Inserte el resorte ondulado (6), el anillo de presión (5), las
empaquetaduras superiores (3, 4) y el adaptador (2) en el
cilindro (8).
Para quitar el cordón del motor
1. Desconecte el cordón eléctrico del suministro eléctrico.
2. Afloje los cuatro tornillos prisioneros con cavidad hexagonal que
están a los lados de la cubierta del motor y quite la cubierta.
3. Desenrosque y quite los tapones de las escobillas
dejando las escobillas en su lugar.
4. Desprenda con delicadeza las escobillas usando un destornillador.
5. Instale las escobillas nuevas, P/N 01694.
NOTA: Cerciórese de alternar las empaquetaduras UHMWPE
y las de piel como se muestra en la ilustración.
3. Enrosque holgadamente la tuerca de la empaquetadura
(1) en el cilindro.
4. Quite el cilindro del tornillo de banco, rótelo y vuélvalo a
colocar en el tornillo de banco de manera que el fondo del
cilindro quede boca arriba.
5. Inserte el resorte ondulado (9), el anillo de presión inferior
(11), las empaquetaduras inferiores (12, 13), el soporte del
anillo inferior (14) y la junta de anillo (22) en el cilindro.
Para insertar el vástago del pistón
6. Instale los tapones de las escobillas. Si los tapones existentes
están dañados, reemplácelos con unos P/N 01686.
7. Vuelva a poner la cubierta del motor y los tornillos
prisioneros con cavidad hexagonal.
1. Inserte el conjunto del vástago del pistón en el cilindro.
2. Inserte la junta de anillo (27) en la cámara de la válvula
de entrada (28).
Español
Qty.
30
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Detección de problemas
Problema
La unidad no puede funcionar
La unidad no se puede cebar
Causa
Solución
1. Un interruptor de la unidad se desconectó al
enchufar.
2. La unidad no está enchufada.
3. La perilla de control de la presión se fijó en una
posición demasiado baja.
4. Hay un defecto en el cableado o un circuito
defectuoso.
5. Las escobillas del motor están desgastadas.
6. El interruptor ON/OFF está defectuoso.
1. Revise los interruptores automáticos y restablézcalos si es
necesario.
2. Enchufe la unidad.
3. Aumente la presión.
1. Las empaquetaduras del pistón están secas.
1. Quite el tubo de succión y toque la bola de retención para
asegurarse de que se mueva libremente. Coloque una taza
llena de adelgazador de pintura sobre el extremo de la
sección de fluido y encienda la bomba.
2. Reemplace la válvula de entrada con el juego P/N 0294689.
3. Quite la pantalla de entrada y límpiela.
4. Retenga el gatillo de la pistola en la posición “abierto” y
ponga a funcionar la unidad 10 segundos hasta que le
extraiga el aire. Revise si el tubo de succión tiene fugas.
5. Reemplace las empaquetaduras con el juego P/N 0279910.
6. Cebe la bomba con un solvente compatible. Deje la bomba
sin presión. Saque con cuidado la bomba del recipiente con
solvente y sumerja el tubo de entrada en el líquido espeso
que se vaya a atomizar. Dispare la pistola, sin que tenga
puesta la boquilla, hasta que aparezca el fluido espeso en la
pistola. Vuelva a colocar la boquilla de atomización.
7. Quite y limpie el tubo de succión.
8. Revise el tubo de succión y selle cualquier fuga que encuentre.
9. Libere la presión; quite y limpie la boquilla.
4. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de
Wagner.
5. Revise las escobillas y reemplácelas si es necesario.
6. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de Wagner.
2. La válvula de entrada tiene fugas.
3. La pantalla de entrada de la bomba está tapada.
4. Hay aire en la bomba o en la manguera de pintura.
5. Las empaquetaduras del pistón están desgastadas.
6. La pintura es demasiado espesa.
7. El tubo del sifón está taponado.
8. El tubo del sifón tiene una fuga.
9. La boquilla está taponada.
La unidad no genera ni mantiene
presión.
1. La perilla de ajuste de la presión no está fija de
manera apropiada.
2. El colador de entrada de la bomba está sucio.
3. Las bolas o los asientos de la válvula están
desgastados o sucios.
4. Hay aire en la bomba o en la manguera de pintura.
5. Las empaquetaduras del pistón están desgastadas.
6. La boquilla de atomización está desgastada.
7. La unidad tiene fugas internas.
8. La válvula de entrada o la de salida tiene fugas.
9. Las conexiones externas tienen fugas.
10. La pintura es demasiado espesa.
11. La boquilla de atomización es demasiado grande.
12. La pintura se ha acumulado en el bloque
desplazable de la caja de la extensión.
13. La válvula PRIME/SPRAY tiene fugas.
1. Aumente la presión.
2. Limpie el colador de la entrada de la bomba.
3. Reemplace o limpie las bolas y asientos de la válvula.
4. Retenga el gatillo de la pistola en la posición “abierto” y haga
funcionar la unidad aproximadamente 10 segundos hasta que
le extraiga el aire.
5. Reemplace las empaquetaduras con el juego P/N 0279910.
6. Reemplace la boquilla siguiendo las instrucciones que se
proporcionan con la pistola de atomización.
7. Cierre el gatillo de la pistola y deje que la unidad adquiera
presión; apáguela cuando la bomba arranque
momentáneamente. Fíjese en dónde ocurre la fuga interna y
reconstruya la sección del fluido.
8. Reemplace las válvulas usando el juego P/N 0294689.
9. Revise todos los adaptadores y conexiones para asegurarse
de que no tengan fugas externas.
10. Revise las recomendaciones del fabricante del fluido que
aparecen en la etiqueta del recipiente del fluido.
11. Cambie la boquilla.
12. Limpie el bloque desplazable.
13. Revise la válvula PRIME/SPRAY y límpiela si es necesario.
Asegúrela firmemente en la posición SPRAY.
El fluido se fuga del extremo
superior de la sección del
fluido.
1. La empaquetadura superior tiene fugas.
2. El vástago del pistón está desgastado.
1. Libere la presión y reemplace las empaquetaduras.
2. Reemplace el vástago del pistón.
El patrón de atomización es
deficiente.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
La presión es baja.
1. La presión fijada es demasiado baja.
2. El voltaje del suministro de energía es incorrecto.
3. La extensión es demasiado larga.
1. Aumente la presión.
2. Conecte la unidad a una conexión de 120 voltios de CA.
3. Use una extensión de calibre 12 que no exceda de 100 pies
(31 metros) de longitud.
El fusible del disyuntor de la
bomba está quemado.
1. La presión acumulada en la bomba es demasiado
grande.
2. Hay una falla de funcionamiento en la caja de
engranajes o en los enlaces.
1. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de
Wagner.
2. Repare o reemplace las piezas que funcionan mal.
1. Alambres de derivación del motor flojos o escobillas
desgastadas.
2. Conexiones flojas en la caja de control de la
presión.
3. Presión de cierre de seguridad incorrecta.
1. Reemplace las escobillas y los alambres como sea necesario.
Bajo rendimiento/desconexión del
disyuntor.
La boquilla es demasiado grande.
La presión se fijó incorrectamente.
No llega suficiente fluido a la pistola de atomización.
El fluido es demasiado espeso.
4. Pestillo del interruptor del disyuntor
extraviado/interruptor sucio.
5. La posición del interruptor limitador de corriente es
incorrecta.
6. El bloque desplazable o la caja de la extensión está
taponada.
7. El filtro está taponado.
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
31
Cámbiela por una boquilla más pequeña.
Vuelva a fijar la presión.
Limpie todos los coladores y filtros.
Añada solvente o agua de acuerdo con las recomendaciones
del fabricante.
2. Apriete las conexiones o raspe los conectadores para quitar
los residuos.
3. Vuelva a calibrar la presión de cierre de seguridad para que
sea de 2650 +100/-0 lb/pulg2.
4. Si el interruptor del disyuntor se tapona con contaminantes,
reemplace el interruptor.
5. La unidad se debe poner en el modo de 15 amperios cuando el
disyuntor de la pared se desconecte. Cuando la unidad esté en el
modo de 15 amperios, será normal que funcione más despacio.
6. Límpielo.
7. Limpie el filtro. Si se atomizan materiales más pesados como
relleno para bloques o mástique, quite el filtro.
Español
Français
Article No de pièce
1
0279317
2
9802537
3
---------4
5
6
7
8
9
10
11
12
0294644
12440
0294584
17647
0507389
02975
0294609
0294620
0294220
13
14
15
16
17
18
19
20
21
02518
9885563
0294280
51357
52183
---------9802252
9822101
----------
22
23
24
25
9885547
02429
05045
54204
26
27
02491
02208
Español
Description
Qté
Boîtier du moteur......................................1
vis .............................................................4
Assemblage du mécanisme
d'entraînement (voir liste distincte) ..........1
Protecteur.................................................1
Coude 90º ................................................2
Collier du tube de renvoi ..........................1
Adapteur...................................................1
Tube de succion .......................................1
Filtre d'entrée ...........................................1
Flexible pour fluide ...................................1
Chicane ....................................................1
Assemblage FILTRE-SOUPAPE
(voir liste distincte) ...................................1
Raccord ....................................................1
Raccord du tube.......................................1
Tube de renvoi .........................................1
Rondelle de blocage ................................4
Boulon ......................................................4
Assemblage du chariot (voir liste distincte) ..1
Vis ............................................................4
Rondelle ...................................................4
Assemblage du dispositif de réglage
de la pression (voir liste distincte)............1
Coude 45º ................................................1
Collecteur .................................................1
Mamelon...................................................1
Dispositif de détente de contrainte
(non illustré)..............................................1
Cordon (non illustré).................................1
Assemblage du transducteur
(non illustré, voir liste distincte .................1
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
33
Articulo
1
2
3
No. de pieza
0279317
9802537
----------
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0294644
12440
0294584
17647
0507389
02975
0294609
0294620
0294220
13
14
15
16
17
18
02518
9885563
0294280
51357
52183
----------
19
20
21
9802252
9822101
----------
22
23
24
25
26
27
9885547
02429
05045
54204
02491
02208
Descripción
Cantidad
Cubierta del motor ............................1
Tornillo...............................................4
Conjunto del impulsor
(vea la lista separada).......................1
Protector............................................1
Codo de 90° ......................................2
Abrazadera del tubo de retorno ........1
Adaptador..........................................1
Tubo de succión................................1
Pantalla de entrada...........................1
Manguera del fluido ..........................1
Placa amortiguadora .........................1
Conjunto de FILTRO/VÁLVULA
(vea la lista separada).......................1
Adaptador..........................................1
Adaptador de tubo ............................1
Tubo de retorno.................................1
Rondana de seguridad......................4
Perno.................................................4
Conjunto del carro
(vea la lista separada).......................1
Tornillo...............................................4
Rondana............................................4
Conjunto del control de la presión
(vea la lista separada).......................1
Codo de 45°
Distribuidor ........................................1
Acoplador ..........................................1
Desbloqueador (no se muestra) .......1
Conjunto del cordón (no se muestra)1
Conjunto del transductor
(no se muestra, vea la lista separada) ..1
Español Français English
Français
Article No de pièce
1
50318
2
50113
3
19496
4
50517
5
05207
6
0508905
7
52027
8
17183
9
50962
10
05274
11
50989
12
50954
13
05231
14
0293364
15
50008
16
54190
17
9821514
18
53031
19
19040
20
50547
21
05282
22
05304
23
19216
24
50555
25
53996
26
08672
27
9821506
28
54186
29
9885543
30
19054
31
19097
32
19089
33
53244
34
19062
35
51691
36
19194
37
51831
38
53082
39
11843
40
53821
41
9860416
42
19046
43
0294565
44
19119
45
19002
46
52256
47
52396
Español
Description
Qté
Vis ..........................................................13
Rondelle de blocage ..............................13
Moteur ......................................................1
Ressort de la goupille...............................1
Pignon ......................................................1
Boîtier d'engrenage ..................................1
Goujon......................................................2
Garniture ..................................................1
Coussinet .................................................1
Engrenage................................................1
Coussinet .................................................1
Coussinet .................................................1
Train haute vitesse ...................................1
Coussinet .................................................1
Bille...........................................................2
Vis ............................................................7
Rondelle de blocage ................................7
Goujon......................................................3
Plaque de l'adapteur ................................1
Coussinet .................................................1
Engrenage................................................1
Clé ............................................................1
Garniture ..................................................1
Coussinet .................................................1
Rondelle plate ..........................................1
Rondelle de butée ....................................2
Rondelle de blocage ................................1
Vis ............................................................1
Raccord de graissage ..............................1
Goupille de raccord supérieure ................1
Manchon...................................................2
Coulisseau................................................1
Bouchon du tuyau ....................................1
Bielle.........................................................1
Vis de réglage ..........................................2
Goupille de raccord inférieure ..................1
Goupille à clavette....................................1
Vis ............................................................2
Rondelle ...................................................2
Bague de retenue.....................................1
Coussinet .................................................1
Vilebrequin ...............................................1
Boîtier .......................................................1
Guide du manchon...................................1
Rallonge du boîtier ...................................1
Rondelle de blocage ................................2
Vis ............................................................2
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Articulo No. de pieza
1
50318
2
50113
3
19496
4
50717
5
05207
6
0508905
7
52027
8
17183
9
50962
10
05274
11
50989
12
50954
13
05231
14
0293364
15
50008
16
54190
17
9821514
18
53031
19
19040
20
50547
21
05282
22
05304
23
19216
24
50555
25
53996
26
08672
27
9821506
28
54186
29
9885543
30
19054
31
19097
32
19089
33
53244
34
19062
35
51691
36
19194
37
51831
38
53082
39
11843
40
53821
41
9860416
42
19046
43
0294565
44
19119
45
19002
46
52256
47
52396
35
Descripción
Cantidad
Tornillo.............................................13
Rondana, seguridad........................13
Motor .................................................1
Pasador, resorte................................1
Piñón .................................................1
Caja, engranaje.................................1
Pasador, espiga ................................2
Empaque...........................................1
Balero................................................1
Engranaje..........................................1
Balero................................................1
Balero................................................1
Tren de engranaje de alta velocidad..1
Balero................................................1
Bola ...................................................2
Tornillo...............................................7
Rondana, seguridad..........................7
Pasador, espiga ................................3
Placa, adaptador ...............................1
Balero................................................1
Engranaje..........................................1
Llave..................................................1
Empaque...........................................1
Balero................................................1
Rondana, plana.................................1
Rondana, empuje..............................2
Rondana, seguridad..........................1
Tornillo...............................................1
Adaptador, grasa...............................1
Pasador, conectador, superior ..........1
Casquillo ...........................................2
Bloque desplazable...........................1
Tapón, tubería ...................................1
Vástago, conectador .........................1
Tornillo, juego ....................................2
Pasador, conectador, inferior ............1
Pasador, chaveta ..............................1
Tornillo...............................................2
Rondana............................................2
Anillo, retenedor ................................1
Balero................................................1
Cigüeñal ............................................1
Caja...................................................1
Guía, casquillo ..................................1
Extensión, caja..................................1
Rondana, seguridad..........................2
Tornillo...............................................2
Español Français English
Motor Assembly • Assemblage du moteur • Conjunto del motor
English
1
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Part No.
01686
01694
01678
01783
19498
50148
50865
01791
50962
19497
11
--------
Description
Qty.
Brush Cap ................................................2
Motor Brush..............................................2
Brush Holder ............................................2
Stud ..........................................................2
Stator Assy. ..............................................1
#10 Lockwasher .......................................4
10-32 Nut..................................................4
Belleville Washer ......................................4
Bearing-Commutator End.........................2
Armature w/Bearings (Includes #50962
Bearing)....................................................1
End Plate Assy. ........................................1
2
3
4
Français
Article No de pièce
1
01686
2
01694
3
01678
4
01783
5
19498
6
50148
7
50865
8
01791
9
50962
10
19497
11
--------
Description
Qté
Chapeau du balai .....................................2
Balai du moteur ........................................2
Support du balai .......................................2
Boulon fileté..............................................2
Stator........................................................1
Rondelle de blocage no 10 ......................4
écrou 10-32 ..............................................4
Rondelle Belleville ....................................4
Extrémité du coussinet commutateur.......2
Armature avec coussinets (inclus le
coussinet no 50962).................................1
Plaque de fond .........................................1
5
6
7
Español
Articulo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
No. de pieza
01686
01694
01678
01783
19498
50148
50865
01791
50962
19497
11
--------
Descripción
Cantidad
Tapón de escobilla ............................2
Escobilla de motor ............................2
Portaescobilla....................................2
Espárrago roscado............................2
Conjunto del estator..........................1
Rondana de seguridad # 10 .............4
Tuerca 10-32.....................................4
Rondana Bellville ..............................4
Extremo del balero y conmutador.....2
Inducido con baleros (Incluye el
balero # 50962).................................1
Conjunto de la placa del extremo .....1
8
9
* NOTE: Bellville washers should
be installed with the
convex sides facing. 10
* NOTA: Les rondelles Belleville
doivent être installées
de façon que les côtés
convexes soient dirigés
vers l'avant.
* NOTA: Las rondanas Bellville
deben instalarse con los
lados convexos frente
a frente.
9
11
6
7
English Français Español
36
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Fluid Section Assembly • Assemblage de la section pour fluide • Conjunto de la sección del fluido
1
*2
*3
Français
11*
13
Article
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Description
Qté
Écrou de garniture....................................1
Adapteur...................................................1
Garnitures UHMWPE ...............................3
Garnitures en cuir.....................................2
Bague de pression ...................................1
Ressort ondulé .........................................1
Écrou de blocage .....................................1
Cylindre ....................................................1
Ressort ondulé .........................................1
Tige du piston...........................................1
Bague de pression ...................................1
Garnitures inférieures UHMWPE .............3
Garnitures inférieures en cuir...................2
Adapteur femelle inférieur ........................1
Disque d'arrêt de la bille de sortie............1
Cage de la bille de sortie .........................1
Bille de sortie............................................1
Siège de la bille de sortie.........................1
Rondelle ...................................................1
Écrou de retenue (couple jusqu'à 250 po/lb).....1
Contre-écrou ((couple jusqu'à 200 po/lb).1
Joint torique..............................................1
Disque d'arrêt de la bille d'entrée.............1
Bille d'entrée.............................................1
Cage de la bille d'entrée ..........................1
Siège de la bille d'entrée..........................1
Joint torique..............................................1
Boîtier de la soupape d'aspiration (couple
jusqu'à 40 pi/lb) ........................................1
NOTA: L’ensemble de remplacement des joints P/N
0279910 contient les articles marqués d’un *.
L’ensemble de remplacement de la valve P/N
0294689 contient les articles marqués d’une +.
12*
4
*5
*6
7
8
14*
15
16
17* +
18+
19+
20
21
22*+
23
*9
24*+
25
26+
10
27*+
28
English
Español
Item Part No.
Description
Qty.
1
0294319
Packing nut...............................................1
2
0294377
Adapter.....................................................1
3
08180
Packings, UHMWPE ................................3
4
00078
Packings, leather......................................2
5
0294376
Pressure ring ............................................1
6
0294379
Wave spring .............................................1
7
00302
Locknut.....................................................1
8
0294486
Cylinder ....................................................1
9
13364
Wave spring .............................................1
10
0294485
Piston rod .................................................1
11
0294326
Pressure ring ............................................1
12
08070
Lower packings, UHMWPE......................3
13
09091
Lower packings, leather ...........................2
14
0294484
Lower female adapter ..............................1
15
13458
Outlet ball stop disc..................................1
16
13357
Outlet ball cage ........................................1
17
50164
Outlet ball .................................................1
18
13359
Outlet ball seat .........................................1
19
09446
Washer .....................................................1
20
13481
Retaining nut (torque to 250 in./lbs.)........1
21
13482
Jam nut (torque to 200 in./lbs.) ................1
22
13381
O-ring .......................................................1
23
13380
Inlet ball stop disc.....................................1
24
51519
Inlet ball ....................................................1
25
00311
Inlet ball cage ...........................................1
26
00310
Inlet ball seat ............................................1
27
00203
O-ring .......................................................1
28
13403
Inlet valve housing (torque to 40 ft./lbs.)..1
Optional repair kits:
0279910
Packing kit (includes items with an *)
0294689
Valve Kit (includes items with a +)
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
No de pièce
0294319
0294377
08180
00078
0294376
0294379
00302
0294478
13364
0294485
0294326
08070
09091
0294484
13458
13357
50164
13359
09446
13481
13482
13381
13380
51519
00311
00310
00203
13403
Articulo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Descripción
Cantidad
Tuerca de empaquetadura................1
Adaptador..........................................1
Empaquetaduras, UHMWPE ............3
Empaquetaduras, piel .......................2
Anillo de presión ...............................1
Resorte ondulado..............................1
Tuerca de seguridad .........................1
Cilindro ..............................................1
Resorte ondulado..............................1
Vástago del pistón ............................1
Anillo de presión ...............................1
Empaquetaduras inferiores, UHMWPE....3
Empaquetaduras inferiores, piel .......2
Adaptador hembra inferior ................1
Disco de tope de la bola de salida....1
Caja de la bola de salida ..................1
Bola de salida ...................................1
Asiento de la bola de salida..............1
Rondana............................................1
Tuerca de retención (par de torsión
hasta de 250 pulg - lb) ......................1
21
13482
Contratuerca (par de torsión hasta de
200 pulg - lb) .....................................1
22
13381
Junta de anillo...................................1
23
13380
Disco de tope de la bola de entrada.1
24
51519
Bola de entrada.................................1
25
00311
Caja de la bola de entrada................1
26
00310
Asiento de la bola de entrada ...........1
27
00203
Junta de anillo...................................1
28
13403
Cámara de la válvula de entrada (par
de torsión hasta de 40 pies - lb) .......1
Juegos de reparación opcionales:
0279910
Juego de empaquetadura (incluye los
artículos marcados con un *)
0294689
Juego de válvula (incluye los artículos
marcados con una +)
37
No. de pieza
0294319
0294377
08180
00078
0294376
0294379
00302
0294486
13364
0294485
0294326
08070
09091
0294484
13458
13357
50164
13359
09446
13481
Español Français English
PRIME/SPRAY Valve Assembly •
Assemblage de la soupape
AMORÇAGE-VAPORISATION •
Conjunto de la válvula PRIME/SPRAY
Français
Article No de pièce
1
0295426
2
02712
3
02585
4
0089986
5
---------6
19045
7
9804928
8
0275710
9
0294170
10
0291442
11
0294622
12
53280
13
9803102
14
0294331
15
02208
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
9820320
9822522
9894230
9800331
0508313
9800604
0508302
03662
0294332
0294336
0291438
9802250
Description
Qté
Bouton ....................................................1
Ressort ...................................................1
Protecteur à bascule...............................1
Plaque MARCHE-ARRÊT.......................1
Écrou ......................................................1
Relais......................................................1
Vis ...........................................................3
Fusible, 15 A...........................................1
Fil de plomb ............................................1
Garniture.................................................2
Boîtier .....................................................1
Interrupteur MARCHE-ARRÊT ...............1
Vis ...........................................................1
Plongeur .................................................1
Assemblage du transducteur (voir liste
distincte) .................................................1
Cale, bouton ...........................................1
Bague de retenue ...................................1
Ressort ...................................................1
Vis ...........................................................2
Fil de plomb ............................................2
Vis ...........................................................2
Interrupteur de pression .........................1
Cale ........................................................1
Patte d'attache........................................1
Plaque.....................................................1
Couvercle................................................1
Vis ...........................................................4
1
2
4
5
6
7
8
English
Español
Articulo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
No. de pieza
0295426
02712
02585
0089986
-----------19045
9804928
0275710
0294170
0291442
0294622
53280
9803102
0294331
02208
9820320
9822522
9894230
9800331
0508313
9800604
0508302
03662
0294332
0294336
0291438
9802250
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Descripción
Cantidad
Perilla ................................................1
Resorte .............................................1
Pestillo, palanca................................1
Placa, ON/OFF .................................1
Tuerca...............................................1
Relé ..................................................1
Tornillo ..............................................3
Fusible, 15 amperios ........................1
Alambre de plomo ............................1
Empaque ..........................................2
Caja ..................................................1
Interruptor, ON/OFF..........................1
Tornillo ..............................................1
Émbolo..............................................1
Conjunto del transductor (vea la lista
separada)..........................................1
Espaciador, perilla ............................1
Anillo, retención ................................1
Resorte .............................................1
Tornillo ..............................................2
Alambre de plomo ............................2
Tornillo ..............................................2
Interruptor de la presión ........................1
Espaciador ........................................1
Soporte .............................................1
Placa .................................................1
Cubierta ............................................1
Tornillo ..............................................4
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
3
9
Part No.
9871046
0294498
9871045
0294500
0294501
9822516
0294788
0294711
0508110
Description
Qty.
O-Ring ......................................................1
Body, Dump Valve ....................................1
O-Ring ......................................................1
Stem, Dump Valve ...................................1
Washer, Dump Valve................................1
Ring, Retainer ..........................................1
Belleville washer.......................................4
Handle, Dump Valve ................................1
PRIME/SPRAY valve cartridge.................1
Français
Article No de pièce
1
9871046
2
0294498
3
9871045
4
0294500
5
0294501
6
9822516
7
0294788
8
0294711
9
0508110
Description
Qté
Joint torique..............................................1
Corps de la soupape de décharge...........1
Joint torique..............................................1
Tige de la soupape de décharge .............1
Rondelle de la soupape de décharge ......1
Bague de retenue.....................................1
Rondelle Belleville ....................................4
Bras de la soupape de décharge .............1
Cartouche de la soupape AMORÇAGEVAPORISATION .......................................1
Español
Articulo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
39
No. de pieza
9871046
0294498
9871045
0294500
0294501
9822516
0294788
0294711
0508110
Descripción
Cantidad
Junta de anillo...................................1
Cuerpo, válvula de descarga ............1
Junta de anillo...................................1
Tallo, válvula de descarga.................1
Rondana, válvula de descarga .........1
Anillo, retenedor ................................1
Rondana Belleville ............................4
Manubrio, válvula de descarga .........1
Cartucho de la válvula
PRIME/SPRAY ..................................1
Español Français English
Filter/Valve Assembly • Filtre/soupape • Conjunto del filtro/válvula
(P/N 0294220)
English
Item
1
2
Part No.
Description
Qty.
0294194
Filter body Assembly ................................1
14069
Filter sieve (50 Mesh)...............................1
14068
Filter sieve (100 Mesh) - optional
3
9894245
Filter support ............................................1
4
14072
O-ring .......................................................1
5
0294555
Prime/Spray valve head ...........................1
6
0294499
Valve seal .................................................1
7
0294516
Valve seat.................................................1
8
9841502
Ball, 10mm ...............................................1
9
0294214
Prime/Spray valve cartridge .....................1
NOTE: Tabs on filter sieve should always go into the
filter head. Avoid forcing tabs into filter body.
Do not use halogenated hydrocarbons. 3000
PSI maximum.
1
2
3
Français
Article No de pièce
1
0294194
2
14069
14068
3
9894245
4
14072
5
0294555
Description
Qté
Corps du filtre...........................................1
Tamis du filtre (50 mailles) .......................1
Tamis du filtre (100 mailles) - Facultatif ...1
Support du filtre........................................1
Joint torique..............................................1
Tête de la soupape AMORÇAGEVAPORISATION .......................................1
6
0294499 Scellement de la soupape........................1
7
0294516 Scellement de la soupape........................1
8
9841502 Bille, 10 mm .............................................1
9
0294214 Cartouche de la soupape AMORÇAGEVAPORISATION .......................................1
NOTA: Les pattes du tamis du filtre doivent toujours
être insérées dans la tête du filtre. Éviter de
forcer les pattes dans le corps du filtre. Ne pas
utiliser de solutions halocarbonées. Pression
maximale de 3000 lb/po2 (210,9 Kg/cm2).
4
5
6
7
8
9
Español
No. de pieza Descripción
Cantidad
0294194
Conjunto del cuerpo del filtro ............1
14069
Criba del filtro (malla 50)...................1
14068
Criba del filtro (malla 100) - opcional
3
9894245
Soporte del filtro................................1
4
14072
Junta de anillo...................................1
5
0294555
Cabeza de la válvula PRIME/SPRAY.......1
6
0294499
Sello de la válvula .............................1
7
0294516
Sello de la válvula .............................1
8
9841502
Bola, 10 mm......................................1
9
0294214
Cartucho de la válvula PRIME/SPRAY.....1
NOTA: Las lengüetas de la criba del filtro deben ir
siempre dentro de la cabeza del filtro. No meta
a la fuerza las lengüetas en el cuerpo del filtro.
No use hidrocarburos halogenados. 3000
lb/pulg2 como máximo.
Articulo
1
2
English Français Español
40
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Optional Suction Set Assembly •
Assemblage du flexible de succion •
Conjunto del equipo de succión opcional
Transducer Assembly •
Assemblage du transucteur •
Conjunto del transductor
1
2
1
3
8
4
4
2
5
5
6
3
6
7
7
English
Item
1
2
3
4
5
6
7
Part No.
9881915
13463
02975
0294426
0090447
13455
53635
English
Description
Qty.
Hose, Return ............................................1
Tube, Siphon ............................................1
Strainer.....................................................1
Hose, Siphon............................................1
Elbow........................................................1
Fitting, Hose .............................................1
Clamp, Hose.............................................1
Français
Article
1
2
3
4
5
6
7
No de pièce
9881915
13463
02975
0294426
0090447
13455
53635
Description
Qté
Flexible de retour..................................1
Tube du siphon .....................................1
Filtre......................................................1
Flexible du siphon.................................1
Coude ...................................................1
Raccord du flexible ...............................1
Collier du flexible ..................................1
No. de pieza
9881915
13463
02975
0294426
0090447
13455
53635
Part No.
50431
50504
02216
02232
50512
50482
02305
7
8
50423
02283
Article No de pièce
1
50431
2
50504
3
02216
4
02232
5
50512
6
50482
02305
Descripción
Cantidad
Manguera, retorno.............................1
Tubo, sifón ........................................1
Colador..............................................1
Manguera, sifón ................................1
Codo..................................................1
Adaptador, manguera........................1
Abrazadera, manguera .....................1
7
8
50423
02283
Description
Qté
Bague de retenue.....................................1
Joint torique..............................................1
Corps du transducteur..............................1
Piston .......................................................1
Bague d'appui ..........................................1
Joint torique (matériel standard) ..............1
Joint torique (matériel à base de laque)
(Facultatif - pour matériel à base de laque ........1
Bague de retenue.....................................1
Trousse de garnitures du transducteur
(inclus les articles 1 et 2 et de 4 à 7)
Español
Articulo No. de pieza
1
50431
2
50504
3
02216
4
02232
5
50512
6
50482
02305
7
8
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Description
Qty.
Retainer ring.............................................1
O-ring .......................................................1
Transducer body ......................................1
Piston .......................................................1
Backup ring ..............................................1
O-ring, standard material .........................1
O-ring, lacquer based material
(Optional - for lacquer based material) ....1
Retainer ring.............................................1
Transducer packing kit
(includes items 1, 2 and 4 through 7)
Français
Español
Articulo
1
2
3
4
5
6
7
Item
1
2
3
4
5
6
41
50423
02283
Descripción
Cantidad
Anillo retenedor ....................................1
Junta de anillo ......................................1
Cuerpo del transductor.........................1
Pistón ...................................................1
Anillo de apoyo.....................................1
Junta de anillo, material estándar ........1
Junta de anillo, material a base de laca
(Opcional - para material a base de laca).....1
Anillo retenedor ....................................1
Juego de empaquetadura del transductor
(incluye los artículos 1, 2 y del 4 al 7
Español Français English
Accessoires
Gun Filters • Filtres du pistolet • Filtros para pistola
Français
English
No de pièce
Description
0153--- ................Embouts plats en carbure de tungstène
0153003 .............Protecteur de tête, embout plat
0291004 .............Flexible, extrémité fouet, 91 cm x 4,7 mm
0291003 .............Flexible, extrémité fouet, 1,52 m x 4,7 mm
0291002 .............Flexible, sans fil, 7,6 m x 6,3 mm
0291000 .............Flexible, sans fil, 15,2 mm x 6,3 mm
0201006 .............Flexible, sans fil, 15,2 mm x 9,5 mm
0093896 .............Raccord de flexible, 6,3 mm x 6,3 mm M
0088160 .............Raccord de flexible, 9,5 mm x 9,5 mm M
0088161 .............Raccord de flexible, 6,3 mm F x 9,5 mm M
0088162 .............Raccord de flexible, 9,5 mm M x 6,3 mm M
0088156 .............Deux pistolets en T, 6,3 mm
0088157 .............Deux pistolets en T, 9,5 mm
0088154 .............Jauge de pression
0153043 .............Rallonge d'embout, 15,2 cm
0153042 .............Rallonge d'embout, 30,4 cm
0152001 .............Rouleau motorisé
0152308 .............Couvercle de rouleau, 9,5 mm Nap
0152307 .............couvercle de rouleau, 12,7 mm Nap
0152309 .............Couvercle de rouleau, 19 mm Nap
0152310 .............Couvercle de rouleau, 32,2 mm Nap
0152700 .............Adapteur, rallonge de rouleau motorisé
0149018 .............Pistolet à pulvérisation sans air comprimé G-09N
0149017 .............Pistolet à pulvérisation sans air comprimé G-10N
0093930 .............Anti-grippant
0152900 .............Rouleau motorisé télescopique
13552 .................Flexible de succion, 55 gal./5 gal. convertible
Part no.
Application
Filter
type
Mesh
number
Color of
Filter
body
0089960
Synthetic resin,
enamels, clean
varnishes, stains
azures
Extrafine 0.084 mm red
0089959
Base coat enamels,
primer enamels,
fillers, marking paints,
textured enamels
Fine
0.140 mm yellow
0089958
Emulsions,
latex paints,
acrylic paints
Medium
0.315 mm white
0089957
Filler paints,
large area surfaces
Coarse
0.560 mm green
Utilisation
Type de
filtre
No de
maille
Extra-fin
0,084 mm rouge
Français
Accesorios
No de
pièce
Español
No. de pieza
Descripción
0153—— ................Boquillas planas de carburo de tungsteno
0153003 .................Protector de boquilla, boquilla plana
0291004 .................Manguera, extremo de conexión flexible, 3' x 3/16"
0291003 .................Manguera, extremo de conexión flexible, 5’ x 3/16”
0291002 .................Manguera, inalámbrica, 25’ x 1/4"
0291000 .................Manguera, inalámbrica, 50’ x 1/4"
0291006 .................Manguera, inalámbrica, 50’ x 3/8"
0093896 .................Conectador de manguera, 1/4” x 1/4”M
0088160 .................Conectador de manguera, 3/8” x 3/8”M
0088161 .................Conectador de manguera, 1/4”H x 3/8”M
0088162 .................Conectador de manguera, 3/8”H x 1/4”M
0088156 .................Conexión en “T”, dos pistolas, 1/4”
0088154 .................Manómetro
0153043 .................Extensión de boquilla, 6”
0153042 .................Extensión de boquilla, 12”
0152001 .................Rodillo eléctrico
0152308 .................Cubierta de rodillo, felpa de 3/8”
0152307 .................Cubierta de rodillo, felpa de 1/2”
0152309 .................Cubierta de rodillo, felpa de 3/4”
0152310 .................Cubierta de rodillo, felpa de 1-1/4”
0152700 .................Adaptador, extensión de rodillo eléctrico
0149018 .................Pistola de atomización sin aire de activación
manual G-09N
0149017 .................Pistola de atomización sin aire de activación
manual G-10N
0093930 .................Compuesto antiatascamiento
0152900 .................Rodillo de contracción R-10
13552 .....................Equipo de succión flexible, convertible de 55
galones/5 galones
0089960 Résine synthétique,
émail, vernis clair,
teintures, azurs.
0089959 Émail de base, émail
Fin
primaire, bouche-pores,
peintures à marquer,
émail texturé.
0,140 mm jaune
0089958 Émulsions, peintures
au latex, peintures
acryliques
Moyen
0,315 mm blanc
0089957 Peintures garnissantes,
grandes surfaces
Grossier
0,560 mm vert
Tipo de
filtro
Número
de malla
Español
No. de
pieza
Aplicación
0089960 Resina sintética,
esmaltes, barnices
claros, tintes, pinturas
azures
43
Color del
cuerpo
del filtro
Extrafino 0.084 mm rojo
0089959 Esmaltes de revestimiento, Fino
esmaltes imprimadores,
blancos de carga, pinturas
para marcar, esmaltes
de textura
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Couleur
du corps
du filtre
0.140 mm amarillo
0089958 Emulsiones, pinturas
de látex, pinturas
acrílicas
Mediano 0.315 mm blanco
0089957 Pinturas de fondo,
superficies de área
extensa
Grueso
0.560 mm verde
Español Français English
Garantía Limitada
Equipo Rociador Comercial Sin Aire
Garantía de Dos Años
Spray Tech, una division de Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech"), garantiza este
producto contra defectos de materiales y de fabricación por un período de dos años a contar de la fecha de adquisición por el
comprador original. Durante este período, Spray Tech reparará o reemplazará cualquier componente defectuosa o desgastada
o, por decisión de Spray Tech, devolverá el total del precio pagado por el producto a su comprador original, a cambio de la
devolución del producto. Sin embargo, Spray Tech no reemplazará o reparará ningún componente de la bomba de fluido a
causa del desgaste más de dos veces durante el período de garantía de dos años. Esta garantía no cubre productos de
consumo tales como filtros y puntas.
Garantía de por vida en trenes de engranajes, motores eléctricos y motores a gas
Spray Tech garantiza de por vida, al comprador original, los trenes de engranaje, motores eléctricos (excluyendo las escobillas)
y motores a gas (excluyendo el embrague) de este producto contra defectos de material y fabricación. Si Spray Tech determina
que la garantía mencionada ha sido quebrantada, reparará o reemplazará sin costo las componentes defectuosas o, en su
defecto podrá decidir devolver al comprador original el total del precio de compra del producto a cambio de la devolución de él.
Reclamos de garantía
Cualquier solicitud de reparación o reemplazo de acuerdo con la garantía precedente deberá ser acompañada por el envío de
las piezas defectuosas correspondientes, incluyendo el pago previo de los costos de transporte, a un centro de servicio
autorizado por Spray Tech o a Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.
Limites de recursos
LOS RECURSOS INDICADOS ANTERIORMENTE SON LOS UNICOS RECURSOS DISPONIBLES ANTE EL
INCUMPLIMIENTO DE GARANTIAS EXPRESAS E IMPLICITAS. Estos recursos no deberán considerarse como faltantes a su
propósito esencial mientras Spray Tech esté dispuesta a reparar o reemplazar las partes, o a devolver el precio de compra,
como se indica más arriba.
Qué no está Cubierto por esta Garantía
Esta garantía no cubre defectos o daños causados por:
• El empleo o instalación de partes de repuesto o reemplazo o accesorios no fabricados por Spray Tech;
• reparaciones realizadas por cualquier servicio distinto al Centro de Servicio Autorizado por Spray Tech; o
• abuso, mal uso, negligencia, accidente, instalación defectuosa, o manipulación de manera que deteriora la operación normal.
Esta garantía tampoco cubre los equipos y accesorios suministrados a Spray Tech por otro fabricante de equipos originales,
incluyendo pero no limitadas a las mangueras, puntas y accesorios. Spray Tech proveerá al comprador de copias de las
garantías entregadas a Spray Tech por el fabricante de equipos originales, junto con el nombre y dirección del fabricante
correspondiente.
Limites de recursos
EN NINGUN CASO SERA SPRAY TECH RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO O PERDIDA ACCIDENTAL, ESPECIAL O
CONSECUENCIAL, INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTE, SI TALES DAÑOS SE BASAN EN UN
INCUMPLIMIENTO
DE GARANTIAS EXPRESAS O IMPLICITAS, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATOS, NEGLIGENCIA, AGRAVIO ESTRICTO, O
CUALQUIER OTRA VERSION LEGAL.
Renuncia de Garantías Implicitas
LAS GARANTIAS ANTERIORES SUBSTITUYEN A TODAS LAS OTRAS GARANTIAS, EXPRESAS O IMPLICITAS,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION E INTERPRETACION PARA
UN PROPOSITO PARTICULAR.
Garantía Instranferible
Esta garantía se extiende sólo al comprador original y no es transferible.
Garantía de Satisfacción SprayTECH por 30-Días
ISi, dentro de un periódo de 30-días de la fecha de compra, usted no está totalmente satisfecho con una unidad
SprayTECH/CAPSpray, puede regresarla y recibir un crédito total hacia otro producto SprayTECH o CAPSpray de igual o
mayor valor.
Patentes
Estos productos están protegidos por una de las siguientes patentes (U.S.A.):
5,234,592
D344,832
5,318,314
5,252,210
5,346,037
5,494,199
5,472,318
5,435,697
5,282,722
4,992,633
5,725,364
5,769,321
D387,414
D382,938
3,963,180
4,025,045
5,765,753
5,887,793
5,893,522
5,228,842
5,211,611
5,848,566
D405,159
5,192,425
5,671,656
6,031,352
D412,965
5,099,183
D384,676
D376,637
5,505,381
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, Minnesota 55447
Telephone 1-800-292-4637
Español
46
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.