Smeg kset 910 x El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Instruction Manual
Cooker Hoods KSET610X // KSET910X
Manuel dinstructions
Hottes Aspirantes KSET610X // KSET910X
Manual de instrucciones
Campanas Extractoras KSET610X // KSET910X
Libretto istruzioni
Cappe Aspirante KSET610X // KSET910X
Gebruikshandleiding
Afzuigkappen KSET610X // KSET910X
Bedieningsanleitung
Dunstabzugshauben KSET610X // KSET910X
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
Âûòÿ æêà KSET610X // KSET910X
Manual de Instruções
Exaustores KSET610X // KSET910X
Bruksanvisning
Köksfläkt KSET610X // KSET910X
20/04/09
This apparatus has the marked CEE in conformity with Standard 2002/92/EC of the European
Parliament and the Council about remainers of electrical en electronic apparatuses. The correct
elimination of this product avoids negative consequences for the market and the health.
Symbol (In the product or in the documents that are included with it), indicates that its not
possible to be treated like domestic remainder. Its necessary to give it in a collection point to
recycle electrical and electronic apparatuses. Get rid of it in accordance with the environmental
norms for remainders elimination. In order to obtain detailed information about the treatment,
recovery or recycling of this product, put yourselfe in contact with the city council, with the
elimination service of urban remainder or with the store where you acquired the product.
_____________________________________________________________________________________________________________________
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE
concernant les Déchets dEquipements Élctriques et Electroniques (DEEE ou WEEE). En
procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute
conséquence nuisible pour lenvironnement et la snté de lhomme.
Le symbole présent sur lappareil ou sur la documentation que laccompagne indique que ce
produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis
à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipementes électriques et
électroniques. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du
recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la
société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur.
_____________________________________________________________________________________________________________________
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento
Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta
eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el mercado y la salud.
El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no
se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para
reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales
para eliminación de residuos. Para obtener infomación más detallada sobre el tratamiento,
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el
servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
_____________________________________________________________________________________________________________________
Questo dispositivo è munito della marcatura CE ai sensi della Direttiva 2002/96/EC del Parlamento
europeo e del Consiglio sui rifiuti di dispositivi elettrici ed elettronici (RAEE). Il corretto smaltimento
di questo prodotto, evita ricadute negative sul mercato e sulla salute.
Il simbolo apposto al prodotto oppure ai documenti di cui è corredato il prodotto, indica che il
medesimo non può essere trattato come rifiuto domestico. Consegnarlo presso un punto di
raccolta appositamente predisposto per dispositivi elettrici ed elettronici. Smaltirlo secondo le
apposite norme ambientali. Per informazioni più dettagliate sul trattamento, sul recupero e sul
riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi al Comune, al servizio di smaltimento di rifiuti urbani
oppure al negozio dove il medesimo è stato acquistato.
_____________________________________________________________________________________________________________________
Dit apparaat is voorzien van het CE-merkteken volgens de Richtlijn 2002/96/EG van het Europees
Parlement en de Raad betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). De
correcte verwijdering van dit product voorkomt negatieve gevolgen voor de markt en de
gezondheid.
Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet
mag worden behandeld als huishoudelijk afval. Het moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Volg de plaatselijke voorschriften voor
afvalverwerking op wanneer u het apparaat afdankt. Voor meer informatie over de behandeling,
terugwinning en recycling van dit product kunt u contact opnemen met het stadskantoor in uw
woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
6.-
F
Español
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos
seguros que este aparato, moderno,
funcional y práctico, construido con
materiales de primera calidad, ha de
satisfacer plenamente sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL
DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la
campana por primera vez, a fin de obtener el
máximo rendimiento del aparato y evitar
aquellas averías que pudieran derivarse de
un uso incorrecto, permitiéndole además
solucionar pequeños problemas.
Guarde este manual, le proporcionará
información útil sobre su campana en todo
momento y facilitará el uso de la misma por
parte de otras personas.
Instrucciones de seguridad
* Antes de la primera puesta en Servicio se
deben tener en cuenta las instrucciones de
instalación y conexión.
* No tire nunca del cable para desenchufar
la campana.
* No ponga la campana en funcionamiento si
el cable de alimentación eléctrica está
deteriorado o presenta cortes, o si el aparato
muestra síntomas de deterioros visibles en
la zona de los mandos.
* Si la campana deja de funcionar o lo hace
de modo anormal, desconéctela de la red y
comuníquelo al Servicio de Asistencia
Técnica.
* No dejar quemadores de gas encendidos,
sin recipiente que los cubra, debajo de la
campana.
* No permitir la acumulación de grasa en
ninguna parte de la campana, especialmente
en el filtro. OCASIONA RIESGO DE
INCENDIO.
* No flamear debajo de la campana.
* Antes de instalar esta campana consulte
los Reglamentos y Disposiciones locales
vigentes respecto a la normativa vigente de
aire y humos.
* Antes de conectar la campana a la red
eléctrica, compruebe que la tensión y la
frecuencia de la red se corresponden con la
indicada en la etiqueta de características de
la campana, situada en la parte interior de la
misma.
* En las campanas con clavija, esta debe ser
accesible, o instalarse un interruptor de corte
omnipolar, con una separación mínima
entre contactos de 3 mm.
* El aire evacuado no debe ser enviado por
conductos que se utilicen para evacuar
humos de aparatos alimentados por gas u
otro combustible. La habitación ha de estar
provista de una ventilación adecuada si se
va a utilizar la campana simultáneamente
con otros aparatos alimentados por energía
diferente de la eléctrica.
* Le recomendamos usar guantes y extremar
la precaución cuando limpie el interior de la
campana.
* Su campana está destinada para uso
doméstico y únicamente para la extracción y
purificación de los gases provenientes de la
preparación de alimentos. El empleo para
otros usos es bajo su responsabilidad y
puede ser peligroso.
* Para cualquier reparación debe dirigirse al
Servicio de Asistencia Técnica cualificado
más cercano, usando siempre repuestos
originales. Las reparaciones o modificaciones
realizadas por otro personal pueden
ocasionar daños al aparato o un mal
funcionamiento, poniendo en peligro su
seguridad. El fabricante no se responsabiliza
de los daños originados por el uso indebido
del aparato.
Descrição do aparelho (Fig. 1)
A O controlo do motor permite a
selecção de 3 posições.
B O interruptor de luz é independente
dos motores.
C A iluminação é feita através de
lâmpadas halogéneas.
D Os filtros localizados sobre a zona de
cozinhado podem ser removidos
facilmente para a limpeza.
E Grupo extraível que permite abranger
uma grande área de extracção.
F Possibilidade de incorporar filtros de
carvão activo na grelha de segurança
(Fig. 6).
G-H As alhetas anti-retorno são para ser
colocadas na saída, aplicando as suas
extremidades nos orifícios próprios
(Fig. 4).
Instruções de uso
Premindo o comando que indica a figura 1
poderá controlar as funções do exaustor.
Para conseguir uma aspiração mais eficaz,
recomendamo-lhes pôr em funcionamento o
exautor alguns minutos antes de cozinhar
(entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar
seja contínuo e estável no momento de
aspirar os fumos.
Do mesmo modo, mantenha o exaustor a
funcionar uns minutos depois de cozinhar
para a extracção total de fumos e odores
para o exterior.
Limpeza e manutenção
Antes de efectuar qualquer operação de
limpeza e manutenção, certifique-se de que
o aparelho está desligado da rede.
Para realizar trabalhos de limpeza e
manutenção, cumpra com as Instruções de
Segurança. O risco de fogo existe caso que
aquele a limpeza não ocorre de acordo com
as instruções.
Limpeza do filtro
Para extrair os filtros dos seus alojamentos,
actue sobre os dispositivos de fixação.
Proceda à sua limpeza, quer introduzindo-os
na máquina de lavar loiça, (ver observações)
ou deixando-os mergulhados em água
quente o tempo necessário para facilitar a
eliminação de gorduras, ou se preferir
mediante o uso de sprays específicos
(protegendo as partes não metálicas).
Finalizada a limpeza, proceda à sua
secagem.
Observações: A limpeza na máquina de
lavar loiça com detergentes agressivos pode
escurecer a superfície metálica sem afectar
a sua capacidade de retenção de gorduras.
Atenção: A limpeza de filtros deve ser
realizada uma vez por mês, no mínimo,
dependendo da utilização do exaustor. Deve
levar-se em consideração que ao cozinhar
há deposição de gorduras no exaustor e no
filtro, mesmo quando este não estiver em
funcionamento.
Limpeza do corpo do exaustor
Recomenda-se a utilização de água com
sabão, aproximadamente a 40ºC. Utilizar-se-
á um pano humedecido nessa água para a
limpeza do exaustor, incidindo
especialmente nas fendas.
Atenção:
* Não usar nunca esfregões metálicos nem
utilizar produtos abrasivos que possam
estragar a superfície.
* Não raspe a superfície com objectos duros,
tais como facas, tesouras, etc.
Filtro de carvão activo
* Para instalar os filtros de carvão activo é
necessário remover primeiramente os filtros
metálicos.
* Para os fixar, é necessário coincidir as
patilhas posteriores de cada filtro com o
suporte previsto para tal na grelha de
segurança, manipulando-os para cima até à
sua fixação com a pestana frontal da mesma
(Fig. 6).
* Os filtros de carvão activo têm duração de
3 a 6 meses dependendo das condições
particulares de utilização.
* Os filtros de carvão activo não podem ser
lavados nem regenerados. Uma vez
deteriorados, têm de ser substituídos.
* Para substituir os filtros pelos novos, retire
os antigos na ordem inversa à instalação.
Português
Estimado cliente:
Parabéns pela sua escolha. Temos a
certeza de que este aparelho, moderno,
funcional e prático, construído com materiais
de primeira qualidade, satisfará plenamente
as suas necessidades.
Leia todas as secções deste MANUAL DE
INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor
pela primeira vez, a fim de obter o máximo
rendimento do aparelho e evitar avarias que
possam decorrer de um uso incorrecto. A
leitura permitir-lhe-á também resolver
pequenos problemas.
Guarde este manual. Ele proporcionar-lhe-á
informação útil sobre o seu exaustor a
qualquer momento e facilitará igualmente o
uso do mesmo a outras pessoas.
Instruções de Segurança
* Antes da primeira utilização, devem ser
tidas em conta as instruções de instalação
e ligação.
* Para desligar o exaustor, puxe a ficha.
Não puxe nunca o cabo.
* Não ponha em funcionamento o
exaustor se o cabo de alimentação
eléctrica estiver deteriorado ou com
cortes, ou se o aparelho mostrar indícios
de deteriorações visíveis na zona dos
comandos.
* Se o exaustor deixar de funcionar, ou o
fizer de forma anormal, desligue-o da rede
e entre em contacto com o Serviço de
Assistência Técnica.
* Nunca deixe queimadores de gás
acesos sem nenhum recipiente em cima
deles.
* Não permita a acumulação de gordura
em nenhuma parte do exaustor,
especialmente no filtro, PROVOCA
RISCO DE INCÊNDIO.
* Não fazer fogo debaixo do exaustor.
* Antes de instalar este exaustor, consulte
os Regulamentos e disposições locais em
vigor.
* Antes de ligar o exaustor à rede
eléctrica, verifique se a tensão e a
frequência da rede são as mesmas que as
indicadas na etiqueta de características
do exaustor, situada na parte interior do
mesmo.
* O ar evacuado não tem que ser emitido
pelas canalizações que são usadas
evacuar o fumo dos instrumentos
alimentados pelo gás ou por um outro
combustível. A dependência deve contar
com uma ventilação adequada, quando se
utilizar o exaustor simultaneamente com
outros aparelhos alimentados por energia
diferente da eléctrica.
* O aparelho deve ser ligado à rede
através de um interruptor de corte
omnipolar, com uma separação minima
entre contactos de 3mm.
* Recomendamos a utilização de luvas e
tomar todo o tipo de precauções ao limpar
o interior do exaustor.
* O seu exaustor destina-se ao uso
doméstico e somente para a extracção e
purificação dos gases procedentes da
preparação de alimentos. A utilização
para outros usos é da sua
responsabilidade e pode ser perigosa.
* A fim de qualquer reparação , incluído a
ela substituição do hawser de alimentar ,
dever endereço à consertando de alívio
técnica cualificado mas nas proximidades
, usando sempre que partes antiquado. As
reparações ou alterações realizados por
pessoal não qualificado podem provocar
danos ao aparelho ou um mau
funcionamento, colocando em perigo a
sua segurança. O fabricante não é
responsável pelos danos originados pelo
uso inadequado do aparelho.
Descripción del aparato (Fig. 1)
A Mandos del motor que permiten
seleccionar 3 posiciones.
B Interruptor de luz independiente del
funcionamiento de los motores.
C Iluminación mediante lámparas
halógenas.
D Filtros situados sobre la zona de
cocción, fácilmente extraibles para su
lavado.
E Conjunto extraible que permite una
mayor superficie de captación de
gases.
F Posibilidad de incorporar filtros de
carbón activo (Fig. 6).
G-H Aletas anti-retorno que se colocarán en
la boca de salida, situando sus
extremos en los orificios dispuestos
para ello (Fig. 4).
Instrucciones de uso
Pulsando el mando que indica la figura 1
podrá controlar las funciones de la campana
Para conseguir una mejor aspiración le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar
(entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire
sea continuo y estable al momento de
aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana
funcionando unos minutos después de
cocinar para el total arrastre de humos y
olores al exterior.
Limpieza y mantenimiento
Antes de efectuar cualquier operación de
limpieza y mantenimiento, asegúrese que el
aparato está desconectado de la red.
Para realizar labores de limpieza y
mantenimiento, cumpla con las Instrucciones
de Seguridad. Existe riesgo de incendio en
caso de que la limpieza no se efectúe
conforme a las instrucciones.
Limpieza del filtro
Para extraer los filtros de sus alojamientos
actúe sobre los dispositivos de enclavamiento.
Proceda a su limpieza, bien introduciéndolo en
el lavavajillas, (ver observaciones) o dejándolo
sumergido en agua caliente el tiempo necesario
para facilitar la eliminación de grasas, o si lo
desea, mediante el uso de sprays específicos
(protegiendo las partes no metálicas).
Finalizada la limpieza proceda a su secado.
Observaciones: La limpieza en lavavajillas con
detergentes agresivos, puede ennegrecer la
superficie metálica sin que afecte a su
capacidad de retención de grasas.
Atención: La limpieza de filtros debe
efectuarse, como mínimo una vez al mes,
dependiendo de la utilización de la campana.
Se debe tener en cuenta que al cocinar hay
deposición de grasas en la campana y en el
filtro aunque aquella no se ponga en
funcionamiento.
Limpieza del cuerpo de la campana
Se recomienda la utilización de agua
jabonosa, a 40ºC aproximadamente. Se
utilizará un paño humedecido en dicha agua
para la limpieza de la campana, incidiendo
especialmente en las rendijas.
Posteriormente se secará utilizando un paño
que no desprenda pilosidades.
Atención:
* No use nunca estropajos metálicos ni
productos abrasivos que puedan dañar la
superficie.
* No realice raspaduras con objetos duros,
como cuchillos, tijeras, etc.
Filtro de carbón activo
* Para colocar los filtros de carbón activo es
necesario desmontar previamente los filtros
metálicos.
* Para fijarlos se harán coincidir las patillas
posteriores de cada filtro en el anclaje
previsto para ello en la rejilla de seguridad,
haciéndolos bascular hacia arriba hasta su
fijación con la pestaña frontal de la misma
(Fig. 6).
* La duración de los filtros de carbón
activado es de tres a seis meses,
dependiendo de uso.
* Los filtros de carbón activo no son lavables
ni regenerables. Una vez agotados, proceda
a la sustitución del mismo.
* Para reemplazar los filtros gastados por
otros nuevos, procederemos en sentido
inverso al de su montaje.
Español
Recambio de Lámparas
* Retire la protrección de cristal del foco y las
lámparas extraíbles quedarán a la vista.
* Observe las precauciones de desconectar
previamente la campana de la red y que las
lámparas a sustituir no estén calientes.
* La potencia máxima de las lámparas es de
20W.
Información Técnica (Fig.3)
Dimensiones Ancho = 600//900 mm
Fondo = 300 mm
Alto = 353 mm
Características eléctricas:
VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
Instalación
Para fijar la campana al mueble, utilice una
de las siguientes opciones:
a) A la parte superior del mueble:
Debe utilizarse la plantilla de la figura 3
donde se indica la posición de los
agujeros.
b) A los laterales internos del mueble:
1.-Atornillar 2 tornillos a cada lado del
interior del mueble utilizando las
plantillas de la figura 5 (A o B
dependiendo de la anchura del
mueble). Posteriormente desatornillar-
los unos 3 mm.
2.-Atornillar en la parte superior de la
campana las escuadras suministradas,
ajustándolas al ancho interior del
mueble.
3.-Desplazar la campana verticalmente
desde la parte inferior del mueble hasta
encajar los tornillos del mueble en las
ranuras de las escuadras.
4.-Sin soltar la campana, empujarla hacia
el fondo del mueble hasta encajar los
tornillos en una posición estable dentro
de las ranuras.
5.-Elevar la campana hasta su posición
definitiva y reapretar todos los tornillos
de las escuadras.
La parte inferior de la campana deberá
colocarse a una altura mínima de 65 cm
de la encimera de gas y 60 eléctrica. Si
las instrucciones de instalación de
cocinas de gas indican una distancia
superior, debe tenerse en cuenta.
La campana KSET910X solo puede ser
instalada en muebles de 90cm.
Una vez instalada la campana, puede
colocarse el embellecedor delantero. Para
ello se limpiará previamente la superficie
frontal de la campana con alcohol
isopropílico (se han de seguir siempre las
recomendaciones de seguridad de los
fabricantes en el manejo de los disolventes).
Tras quitar el papel protector al adhesivo del
embellecedor, se superpondrá este en su
posición correcta, realizando una firme
presión sobre la zona adhesivada.
Cuando la campana de cocina se ponga en
funcionamiento al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados por una energía
distinta de la eléctrica, la presión de salida
de aire no debe ser superior a 4 Pa (4x10
5
bar).
Para obtener un rendimiento óptimo, la
longitud de la tubería de evacuación exterior
no deberá ser superior a CUATRO metros,
ni tener más de dos ángulos (codos) de 90º.
Aunque lo recomendable es la evacuación
de gases al exterior, pueden instalarse filtros
de carbón activado que permiten que los
gases puedan devolverse a la cocina a
través del tubo de salida.
Si desea sustituir el frontis original por otro
igual al mueble, deberá seguir las siguientes
instrucciones (Fig. 2):
* Extraer el conjunto extraible.
* Quitar los tornillos (T) que sujetan el frontis.
* Instalar el nuevo frontis sujetándolo de la
misma forma que el sustituido.
 ñëó÷àå íåïîëàäêè
Ïåðåä îáðàùåíèåì â ñëóæáó òåõíè÷åñêîãî
îáñëóæèâàíèÿ ïðîâåðüòå ñëåäóþùåå:
ÍÅÈÑÏÐÀÂÍÎ
ÑÒÜ
ÂÎÇÌÎÆÍÀß
ÏÐÈ×ÈÍÀ
ÐÅØÅÍÈÅ
Êàáåëü ýëåêòðîïèòàíèÿ
íå ïîäêëþ÷åí ê ñåòè
Ïîäêëþ÷èòü êàáåëü ê ñåòè
Âûòÿ æêà íå
ðàáîòàåò
Íåò íàïðÿ æåíèÿ â ðîçåòêå
Ïðîâåðèòü/ îòðåìîíòèðîâàòü
ýëåêòðè÷åñêóþ ïðîâîäêó.
Æèðîïîãëîùàþùèé ôèëüòð
çàãðÿ çíåí
Î÷èñòèòü èëè çàìåíèòü ôèëüòð
Çàñîðåí âîçäóõîâîä Î÷èñòèòü âîçäóõîâîä
Ìîùíîñòü
âñàñûâàíèÿ âîçäóõà
óìåíüøèëàñü èëè
âûòÿ æêà âèáðèðóåò
Òðóáà âîçäóõîâîäà íå
ñîîòâåòñòâóåò òðåáîâàíèÿ ì
Ñâÿ æèòåñü ñî ñïåöèàëèñòîì,
óñòàíîâèâøèì ïðèáîð, è ñëåäóéòå
óêàçàíèÿ ì íàñòîÿ ùåãî ðóêîâîäñòâà
Ëàìïà ïåðåãîðåëà Çàìåíèòü ëàìïó
Íå ðàáîòàåò
ïîäñâåòêà
Ëàìïà ïëîõî çàêðåïëåíà Âêðóòèòü ëàìïó ïëîòíåå
SMEG îñòàâëÿ åò çà ñîáîé ïðàâî ïðîèçâîäèòü ïîëåçíûå èëè íåîáõîäèìûå èçìåíåíèÿ
äàííîãî èçäåëèÿ áåç óùåðáà åãî îñíîâíûì õàðàêòåðèñòèêàì.

Transcripción de documentos

Instruction Manual Cooker Hoods KSET610X // KSET910X Manuel d’instructions Hottes Aspirantes KSET610X // KSET910X Manual de instrucciones Campanas Extractoras KSET610X // KSET910X Libretto istruzioni Cappe Aspirante KSET610X // KSET910X Gebruikshandleiding Afzuigkappen KSET610X // KSET910X Bedieningsanleitung Dunstabzugshauben KSET610X // KSET910X Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Âûòÿ æêà KSET610X // KSET910X Manual de Instruções Exaustores KSET610X // KSET910X Bruksanvisning Köksfläkt KSET610X // KSET910X 20/04/09 This apparatus has the marked CEE in conformity with Standard 2002/92/EC of the European Parliament and the Council about remainers of electrical en electronic apparatuses. The correct elimination of this product avoids negative consequences for the market and the health. 6.- Symbol (In the product or in the documents that are included with it), indicates that it’s not possible to be treated like domestic remainder. It’s necessary to give it in a collection point to recycle electrical and electronic apparatuses. Get rid of it in accordance with the environmental norms for remainders elimination. In order to obtain detailed information about the treatment, recovery or recycling of this product, put yourselfe in contact with the city council, with the elimination service of urban remainder or with the store where you acquired the product. _____________________________________________________________________________________________________________________ Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Equipements Élctriques et Electroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la snté de l’homme. Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation que l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipementes électriques et électroniques. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur. _____________________________________________________________________________________________________________________ Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el mercado y la salud. El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos. Para obtener infomación más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto. _____________________________________________________________________________________________________________________ Questo dispositivo è munito della marcatura CE ai sensi della Direttiva 2002/96/EC del Parlamento europeo e del Consiglio sui rifiuti di dispositivi elettrici ed elettronici (RAEE). Il corretto smaltimento di questo prodotto, evita ricadute negative sul mercato e sulla salute. Il simbolo apposto al prodotto oppure ai documenti di cui è corredato il prodotto, indica che il medesimo non può essere trattato come rifiuto domestico. Consegnarlo presso un punto di raccolta appositamente predisposto per dispositivi elettrici ed elettronici. Smaltirlo secondo le apposite norme ambientali. Per informazioni più dettagliate sul trattamento, sul recupero e sul riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi al Comune, al servizio di smaltimento di rifiuti urbani oppure al negozio dove il medesimo è stato acquistato. _____________________________________________________________________________________________________________________ Dit apparaat is voorzien van het CE-merkteken volgens de Richtlijn 2002/96/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). De correcte verwijdering van dit product voorkomt negatieve gevolgen voor de markt en de gezondheid. Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. Het moet worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Volg de plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking op wanneer u het apparaat afdankt. Voor meer informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product kunt u contact opnemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft. F Español Estimado cliente: Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del aparato y evitar aquellas averías que pudieran derivarse de un uso incorrecto, permitiéndole además solucionar pequeños problemas. Guarde este manual, le proporcionará información útil sobre su campana en todo momento y facilitará el uso de la misma por parte de otras personas. Instrucciones de seguridad * Antes de la primera puesta en Servicio se deben tener en cuenta las instrucciones de instalación y conexión. * No tire nunca del cable para desenchufar la campana. * No ponga la campana en funcionamiento si el cable de alimentación eléctrica está deteriorado o presenta cortes, o si el aparato muestra síntomas de deterioros visibles en la zona de los mandos. * Si la campana deja de funcionar o lo hace de modo anormal, desconéctela de la red y comuníquelo al Servicio de Asistencia Técnica. * No dejar quemadores de gas encendidos, sin recipiente que los cubra, debajo de la campana. * No permitir la acumulación de grasa en ninguna parte de la campana, especialmente en el filtro. OCASIONA RIESGO DE INCENDIO. * No flamear debajo de la campana. * Antes de instalar esta campana consulte los Reglamentos y Disposiciones locales vigentes respecto a la normativa vigente de aire y humos. * Antes de conectar la campana a la red eléctrica, compruebe que la tensión y la frecuencia de la red se corresponden con la indicada en la etiqueta de características de la campana, situada en la parte interior de la misma. * En las campanas con clavija, esta debe ser accesible, o instalarse un interruptor de corte omnipolar, con una separación mínima entre contactos de 3 mm. * El aire evacuado no debe ser enviado por conductos que se utilicen para evacuar humos de aparatos alimentados por gas u otro combustible. La habitación ha de estar provista de una ventilación adecuada si se va a utilizar la campana simultáneamente con otros aparatos alimentados por energía diferente de la eléctrica. * Le recomendamos usar guantes y extremar la precaución cuando limpie el interior de la campana. * Su campana está destinada para uso doméstico y únicamente para la extracción y purificación de los gases provenientes de la preparación de alimentos. El empleo para otros usos es bajo su responsabilidad y puede ser peligroso. * Para cualquier reparación debe dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica cualificado más cercano, usando siempre repuestos originales. Las reparaciones o modificaciones realizadas por otro personal pueden ocasionar daños al aparato o un mal funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad. El fabricante no se responsabiliza de los daños originados por el uso indebido del aparato. Descrição do aparelho (Fig. 1) A O controlo do motor permite a selecção de 3 posições. B O interruptor de luz é independente dos motores. C A iluminação é feita através de lâmpadas halogéneas. D Os filtros localizados sobre a zona de cozinhado podem ser removidos facilmente para a limpeza. E Grupo extraível que permite abranger uma grande área de extracção. F Possibilidade de incorporar filtros de carvão activo na grelha de segurança (Fig. 6). G-H As alhetas anti-retorno são para ser colocadas na saída, aplicando as suas extremidades nos orifícios próprios (Fig. 4). Instruções de uso Premindo o comando que indica a figura 1 poderá controlar as funções do exaustor. Para conseguir uma aspiração mais eficaz, recomendamo-lhes pôr em funcionamento o exautor alguns minutos antes de cozinhar (entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar seja contínuo e estável no momento de aspirar os fumos. Do mesmo modo, mantenha o exaustor a funcionar uns minutos depois de cozinhar para a extracção total de fumos e odores para o exterior. Limpeza e manutenção Antes de efectuar qualquer operação de limpeza e manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da rede. Para realizar trabalhos de limpeza e manutenção, cumpra com as Instruções de Segurança. O risco de fogo existe caso que aquele a limpeza não ocorre de acordo com as instruções. Limpeza do filtro Para extrair os filtros dos seus alojamentos, actue sobre os dispositivos de fixação. Proceda à sua limpeza, quer introduzindo-os na máquina de lavar loiça, (ver observações) ou deixando-os mergulhados em água quente o tempo necessário para facilitar a eliminação de gorduras, ou se preferir mediante o uso de sprays específicos (protegendo as partes não metálicas). Finalizada a limpeza, proceda à sua secagem. Observações: A limpeza na máquina de lavar loiça com detergentes agressivos pode escurecer a superfície metálica sem afectar a sua capacidade de retenção de gorduras. Atenção: A limpeza de filtros deve ser realizada uma vez por mês, no mínimo, dependendo da utilização do exaustor. Deve levar-se em consideração que ao cozinhar há deposição de gorduras no exaustor e no filtro, mesmo quando este não estiver em funcionamento. Limpeza do corpo do exaustor Recomenda-se a utilização de água com sabão, aproximadamente a 40ºC. Utilizar-seá um pano humedecido nessa água para a limpeza do exaustor, incidindo especialmente nas fendas. Atenção: * Não usar nunca esfregões metálicos nem utilizar produtos abrasivos que possam estragar a superfície. * Não raspe a superfície com objectos duros, tais como facas, tesouras, etc. Filtro de carvão activo * Para instalar os filtros de carvão activo é necessário remover primeiramente os filtros metálicos. * Para os fixar, é necessário coincidir as patilhas posteriores de cada filtro com o suporte previsto para tal na grelha de segurança, manipulando-os para cima até à sua fixação com a pestana frontal da mesma (Fig. 6). * Os filtros de carvão activo têm duração de 3 a 6 meses dependendo das condições particulares de utilização. * Os filtros de carvão activo não podem ser lavados nem regenerados. Uma vez deteriorados, têm de ser substituídos. * Para substituir os filtros pelos novos, retire os antigos na ordem inversa à instalação. Descripción del aparato (Fig. 1) * Não fazer fogo debaixo do exaustor. Português Estimado cliente: Parabéns pela sua escolha. Temos a certeza de que este aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira qualidade, satisfará plenamente as suas necessidades. Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor pela primeira vez, a fim de obter o máximo rendimento do aparelho e evitar avarias que possam decorrer de um uso incorrecto. A leitura permitir-lhe-á também resolver pequenos problemas. Guarde este manual. Ele proporcionar-lhe-á informação útil sobre o seu exaustor a qualquer momento e facilitará igualmente o uso do mesmo a outras pessoas. Instruções de Segurança * Antes da primeira utilização, devem ser tidas em conta as instruções de instalação e ligação. * Para desligar o exaustor, puxe a ficha. Não puxe nunca o cabo. * Não ponha em funcionamento o exaustor se o cabo de alimentação eléctrica estiver deteriorado ou com cortes, ou se o aparelho mostrar indícios de deteriorações visíveis na zona dos comandos. * Se o exaustor deixar de funcionar, ou o fizer de forma anormal, desligue-o da rede e entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. * Nunca deixe queimadores de gás acesos sem nenhum recipiente em cima deles. * Não permita a acumulação de gordura em nenhuma parte do exaustor, especialmente no filtro, PROVOCA RISCO DE INCÊNDIO. * Antes de instalar este exaustor, consulte os Regulamentos e disposições locais em vigor. * Antes de ligar o exaustor à rede eléctrica, verifique se a tensão e a frequência da rede são as mesmas que as indicadas na etiqueta de características do exaustor, situada na parte interior do mesmo. * O ar evacuado não tem que ser emitido pelas canalizações que são usadas evacuar o fumo dos instrumentos alimentados pelo gás ou por um outro combustível. A dependência deve contar com uma ventilação adequada, quando se utilizar o exaustor simultaneamente com outros aparelhos alimentados por energia diferente da eléctrica. * O aparelho deve ser ligado à rede através de um interruptor de corte omnipolar, com uma separação minima entre contactos de 3mm. * Recomendamos a utilização de luvas e tomar todo o tipo de precauções ao limpar o interior do exaustor. * O seu exaustor destina-se ao uso doméstico e somente para a extracção e purificação dos gases procedentes da preparação de alimentos. A utilização para outros usos é da sua responsabilidade e pode ser perigosa. * A fim de qualquer reparação , incluído a ela substituição do hawser de alimentar , dever endereço à consertando de alívio técnica cualificado mas nas proximidades , usando sempre que partes antiquado. As reparações ou alterações realizados por pessoal não qualificado podem provocar danos ao aparelho ou um mau funcionamento, colocando em perigo a sua segurança. O fabricante não é responsável pelos danos originados pelo uso inadequado do aparelho. A Mandos del motor que permiten seleccionar 3 posiciones. B Interruptor de luz independiente del funcionamiento de los motores. C Iluminación mediante lámparas halógenas. D Filtros situados sobre la zona de cocción, fácilmente extraibles para su lavado. E Conjunto extraible que permite una mayor superficie de captación de gases. F Posibilidad de incorporar filtros de carbón activo (Fig. 6). G-H Aletas anti-retorno que se colocarán en la boca de salida, situando sus extremos en los orificios dispuestos para ello (Fig. 4). Instrucciones de uso Pulsando el mando que indica la figura 1 podrá controlar las funciones de la campana Para conseguir una mejor aspiración le recomendamos poner en funcionamiento la campana unos minutos antes de cocinar (entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire sea continuo y estable al momento de aspirar los humos. De igual modo, mantenga la campana funcionando unos minutos después de cocinar para el total arrastre de humos y olores al exterior. Limpieza y mantenimiento Antes de efectuar cualquier operación de limpieza y mantenimiento, asegúrese que el aparato está desconectado de la red. Para realizar labores de limpieza y mantenimiento, cumpla con las Instrucciones de Seguridad. Existe riesgo de incendio en caso de que la limpieza no se efectúe conforme a las instrucciones. Limpieza del filtro Para extraer los filtros de sus alojamientos actúe sobre los dispositivos de enclavamiento. Proceda a su limpieza, bien introduciéndolo en el lavavajillas, (ver observaciones) o dejándolo sumergido en agua caliente el tiempo necesario para facilitar la eliminación de grasas, o si lo desea, mediante el uso de sprays específicos (protegiendo las partes no metálicas). Finalizada la limpieza proceda a su secado. Observaciones: La limpieza en lavavajillas con detergentes agresivos, puede ennegrecer la superficie metálica sin que afecte a su capacidad de retención de grasas. Atención: La limpieza de filtros debe efectuarse, como mínimo una vez al mes, dependiendo de la utilización de la campana. Se debe tener en cuenta que al cocinar hay deposición de grasas en la campana y en el filtro aunque aquella no se ponga en funcionamiento. Limpieza del cuerpo de la campana Se recomienda la utilización de agua jabonosa, a 40ºC aproximadamente. Se utilizará un paño humedecido en dicha agua para la limpieza de la campana, incidiendo especialmente en las rendijas. Posteriormente se secará utilizando un paño que no desprenda pilosidades. Atención: * No use nunca estropajos metálicos ni productos abrasivos que puedan dañar la superficie. * No realice raspaduras con objetos duros, como cuchillos, tijeras, etc. Filtro de carbón activo * Para colocar los filtros de carbón activo es necesario desmontar previamente los filtros metálicos. * Para fijarlos se harán coincidir las patillas posteriores de cada filtro en el anclaje previsto para ello en la rejilla de seguridad, haciéndolos bascular hacia arriba hasta su fijación con la pestaña frontal de la misma (Fig. 6). * La duración de los filtros de carbón activado es de tres a seis meses, dependiendo de uso. * Los filtros de carbón activo no son lavables ni regenerables. Una vez agotados, proceda a la sustitución del mismo. * Para reemplazar los filtros gastados por otros nuevos, procederemos en sentido inverso al de su montaje. Español Recambio de Lámparas 4.-Sin soltar la campana, empujarla hacia el fondo del mueble hasta encajar los tornillos en una posición estable dentro de las ranuras. 5.-Elevar la campana hasta su posición definitiva y reapretar todos los tornillos de las escuadras.  ñëó÷àå íåïîëàäêè Ïåðåä îáðàùåíèåì â ñëóæáó òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ ïðîâåðüòå ñëåäóþùåå: * Retire la protrección de cristal del foco y las lámparas extraíbles quedarán a la vista. * Observe las precauciones de desconectar previamente la campana de la red y que las lámparas a sustituir no estén calientes. * La potencia máxima de las lámparas es de 20W. La parte inferior de la campana deberá colocarse a una altura mínima de 65 cm de la encimera de gas y 60 eléctrica. Si las instrucciones de instalación de cocinas de gas indican una distancia superior, debe tenerse en cuenta. ÍÅÈÑÏÐÀÂÍÎ ÑÒÜ Información Técnica (Fig.3) La campana KSET910X solo puede ser instalada en muebles de 90cm. Ìîùíîñòü âñàñûâàíèÿ âîçäóõà óìåíüøèëàñü èëè âûòÿ æêà âèáðèðóåò Dimensiones Ancho = 600//900 mm Fondo = 300 mm Alto = 353 mm Características eléctricas: VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS Instalación Para fijar la campana al mueble, utilice una de las siguientes opciones: a) A la parte superior del mueble: Debe utilizarse la plantilla de la figura 3 donde se indica la posición de los agujeros. b) A los laterales internos del mueble: 1.-Atornillar 2 tornillos a cada lado del interior del mueble utilizando las plantillas de la figura 5 (A o B dependiendo de la anchura del mueble). Posteriormente desatornillarlos unos 3 mm. 2.-Atornillar en la parte superior de la campana las escuadras suministradas, ajustándolas al ancho interior del mueble. 3.-Desplazar la campana verticalmente desde la parte inferior del mueble hasta encajar los tornillos del mueble en las ranuras de las escuadras. Una vez instalada la campana, puede colocarse el embellecedor delantero. Para ello se limpiará previamente la superficie frontal de la campana con alcohol isopropílico (se han de seguir siempre las recomendaciones de seguridad de los fabricantes en el manejo de los disolventes). Tras quitar el papel protector al adhesivo del embellecedor, se superpondrá este en su posición correcta, realizando una firme presión sobre la zona adhesivada. Âûòÿ æêà íå ðàáîòàåò Íå ðàáîòàåò ïîäñâåòêà ÂÎÇÌÎÆÍÀß ÏÐÈ×ÈÍÀ Êàáåëü ýëåêòðîïèòàíèÿ íå ïîäêëþ÷åí ê ñåòè Íåò íàïðÿ æåíèÿ â ðîçåòêå Æèðîïîãëîùàþùèé ôèëüòð çàãðÿ çíåí Çàñîðåí âîçäóõîâîä Òðóáà âîçäóõîâîäà íå ñîîòâåòñòâóåò òðåáîâàíèÿ ì Ëàìïà ïåðåãîðåëà Ëàìïà ïëîõî çàêðåïëåíà ÐÅØÅÍÈÅ Ïîäêëþ÷èòü êàáåëü ê ñåòè Ïðîâåðèòü/ îòðåìîíòèðîâàòü ýëåêòðè÷åñêóþ ïðîâîäêó. Î÷èñòèòü èëè çàìåíèòü ôèëüòð Î÷èñòèòü âîçäóõîâîä Ñâÿ æèòåñü ñî ñïåöèàëèñòîì, óñòàíîâèâøèì ïðèáîð, è ñëåäóéòå óêàçàíèÿ ì íàñòîÿ ùåãî ðóêîâîäñòâà Çàìåíèòü ëàìïó Âêðóòèòü ëàìïó ïëîòíåå Cuando la campana de cocina se ponga en funcionamiento al mismo tiempo que otros aparatos alimentados por una energía distinta de la eléctrica, la presión de salida de aire no debe ser superior a 4 Pa (4x10 –5 bar). Para obtener un rendimiento óptimo, la longitud de la tubería de evacuación exterior no deberá ser superior a CUATRO metros, ni tener más de dos ángulos (codos) de 90º. Aunque lo recomendable es la evacuación de gases al exterior, pueden instalarse filtros de carbón activado que permiten que los gases puedan devolverse a la cocina a través del tubo de salida. Si desea sustituir el frontis original por otro igual al mueble, deberá seguir las siguientes instrucciones (Fig. 2): * Extraer el conjunto extraible. * Quitar los tornillos (T) que sujetan el frontis. * Instalar el nuevo frontis sujetándolo de la misma forma que el sustituido. SMEG îñòàâëÿ åò çà ñîáîé ïðàâî ïðîèçâîäèòü ïîëåçíûå èëè íåîáõîäèìûå èçìåíåíèÿ äàííîãî èçäåëèÿ áåç óùåðáà åãî îñíîâíûì õàðàêòåðèñòèêàì.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Smeg kset 910 x El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para