LG WM1377HW El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
MFL63288670
USERS GUIDE &
USER’S GUIDE &
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before beginning installation, read these
instructions carefully. This wll simplify installation and ensure that the
washer is installed correctly and safely. Leave these instructions near
the washer after installation for future reference.
WASHING MACHINE
WASHING MACHINE
WM1377HW*
Model/Modelo/Modèle
Designed specially to use only
HE (High-Effi ciency) detergent
Diseñada específi camente para usar con
el detergente tipo HE (Alta efi ciencia)
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent haute ef-
cacité uniquement
Antes de comenzar la instalación, lea atentamente estas instruccio-
nes. Esto simplifi cará la instalación y asegurará que la lavadora está
instalada en forma correcta y segura. Conserve estas instrucciones
cerca de la lavadora luego de la instalación para futuras consultas.
GUÍA DEL USUARIO E
GUÍA DEL USUARIO E
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
LAVADORA
LAVADORA
Avant de commencer à installer votre machine à laver, lisez at-
tentivement ces instructions. Cela simplifi era votre installation
et assurera que la machine à laver est installée correctement et
en toute sécurité. Conservez ces instructions à proximité de la
machine à laver après son installation, pour référence future.
GUIDE DE LUTI L I S A TEUR ET
GUIDE DE L’UTILISATEUR ET
DIRECTIVES D I N S T A L L A TION
DIRECTIVES D’INSTALLATION
MACHINE À LAVER
MACHINE À LAVER
To contact LG Electronics, 24 hours a day,
7 days a week:
1-800-243-0000
Or visit us on the Web at: www.lg.com
Número telefónico de LG Electronics, las 24 horas
del día, 7 días a la semana:
1-800-243-0000
O visítenos en la Web en: www.lg.com
To contact LG Electronics, 24 hours a day,
7 days a week:
1-888-542-2623
Or visit us on the Web at: ca.lge.com
Pour contacter LG Electronics, 24 heures par jour,
7 jours par semaine :
1-888-542-2623
Ou visitez notre site Web à l’adresse : ca.lge.com
Congratulations on your purchase
and welcome to the LG family.
Your new LG washing machine
combines the most advanced
washing technology with simple
operation and high efficiency.
Follow the operating and care in-
structions in this manual and your
washer will provide many years of
reliable service.
THANK YOU!
THANK YOU!
I N T R OD U C T I O N
INTRODUCTION
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Choose the Proper Location .................................. 8
Clearances ............................................................. 8
Flooring .................................................................. 9
Stacking Kit ............................................................ 9
Unpacking ............................................................ 10
Connecting the Water Lines ................................. 11
Connecting the Drain Line .................................... 12
Leveling the Washer ............................................. 13
Installation of non-skid pads (optional) ................ 13
HOW TO USE
Sorting Wash Loads ............................................. 14
Selecting Detergent .............................................. 15
About the Dispenser ............................................. 15
Loading the Dispenser ......................................... 16
Control Panel Features ......................................... 17
Cycle Guide .......................................................... 18
The LED Display ................................................... 19
Operating the Washer .......................................... 20
Cycle Modifi er Buttons ......................................... 21
Cycle Option Buttons .......................................... 22
Special Functions ................................................. 23
PARTS AND FEATURES
Special Features ..................................................... 7
TROUBLESHOOTING
Normal Sounds You May Hear ............................. 28
Before Calling for Service ............................... 28-30
Using Smart Diagnosis™ ..................................... 31
CARE AND CLEANING
Regular Cleaning ............................................ 24-25
Cleaning the Washer ............................................ 25
Maintenance ................................................... 26–27
WARRANTY ..............................................33-34
SPECIFICATIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Basic Safety Precautions ....................................... 3
Grounding Instructions ........................................... 4
Safety Instruction for Installation ............................ 5
Safety Instructions for Use, Care and Cleaning,
and Disposal ........................................................... 6
Key Dimensions and Specifi cations ..................... 32
Product Registration Information
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
The model and serial number can be located on
the rating plate on the front of the washer.
Staple your receipt here.
2
I MPO R T A N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fi re, explosion, or electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING.
These words mean:
wDANGER: You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions immediately.
wWARNING: You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
Use this appliance only for its intended purpose as
described in this owner's manual.
Before use, the washer must be properly installed as
described in this manual.
Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry cleaning solvents, or other fl ammable
or explosive substances, as they give off vapors that
could ignite or explode.
Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other
ammable or explosive substances to the wash
water. These substances give off vapors that could
ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washer,
turn on all hot water faucets and let the water fl ow
from each for several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As the gas is fl ammable,
do not smoke or use an open fl ame during this time.
Do not allow children to play on or in the washer.
Close supervision of children is necessary when the
washer is used near children.
Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to prevent children from
climbing inside.
Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather or freezing temperatures.
Do not tamper with controls.
Keep the area underneath and around your
appliances free of combustible materials (lint, paper,
rags, etc.), gasoline, chemicals and other fl ammable
vapors and liquids.
Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing other than as described in this
manual. We strongly recommend that any service be
performed by a qualifi ed technician.
See Installation Instructions for grounding
requirements.
ALWAYS follow the fabric care instructions
supplied by the garment manufacturer.
Do not place items exposed to cooking oil in your
washer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a
load to catch fi re.
Use fabric softeners or products to eliminate static
only as recommended by the manufacturer.
This washer is not designed for maritime use or for
mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
Turn off the water faucets and unplug the washer if
the machine is to be left for an extended period of
time, such as during vacations.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
3
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fi re, explosion, or electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
I MPO R T A N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is
equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
GROUNDING INSTRUCTIONS
wWARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk
of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it does not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Failure to follow these warnings can cause
serious injury, fire, electrical shock, or death.
Packaging material can be dangerous for children.
There is a risk of suffocation! Keep all packaging
from children.
Always check the inside of the washer for foreign
objects before loading laundry. Keep the door closed
when not in use.
Do not reach into the appliance if the tub or agitator is
moving.
WARNING: This product contains chemicals known
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
4
Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for
detailed grounding procedures. Installation
instructions are packed in the washer for installer
s
reference. If the washer is moved to a new location,
have it checked and reinstalled by a qualifi ed service
person. Failure to follow this warning can cause
serious injury, fi re, electrical shock, or death.
Do not, under any circumstances cut or remove
the third (ground) prong from the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fi re, electrical shock, or death.
For personal safety, this appliance must be
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fi re, electrical shock,
or death.
The power cord of this appliance is equipped
with a 3-prong (grounding) plug which mates
with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to
minimize the possibillty of electric shock hazard from
this appliance.
This washer must be plugged into a 120 VAC,
60 Hz grounded outlet. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fi re, electrical shock, or
death.
Have the wall outlet and circuit checked by a
qualifi ed electrician to make sure the outlet is
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fi re, electrical shock,
or death.
Where a standard 2-prong wall outlet is
encountered, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a properly
grounded 3-prong wall outlet. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fi re, electrical
shock, or death.
Do not install on carpet. Install washer on a solid
oor. Failure to follow this warning can cause serious
leak damage.
Do not remove ground prong. Do not use an
adapter or extension cord. Plug into a grounded
3-prong outlet. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, fi re, electrical shock, or death.
The washer should always be plugged into its
own individual electrical outlet which has a
voltage rating that matches the rating plate. This
provides the best performance and also prevents
overloading house wiring circuits which could cause
a fi re hazard from overheated wires.
Never unplug your washer by pulling on the
power cord. Always grip plug fi rmly and pull straight
out from the outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fi re, electrical shock, or death.
Repair or replace immediately all power cords
that have become frayed or otherwise damaged.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion
damage along its length or at either end. Failure
to follow this warning can cause serious injury, fi re,
electrical shock, or death.
When installing or moving the washer, be careful
not to pinch, crush, or damage the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fi re, electrical shock, or death.
The washer must be installed and electrically
grounded by a qualifi ed service person in
accordance with local codes to prevent shock
hazard and assure stability during operation.
The Washer is heavy. Two or more people may be
needed to install and move the appliance. Failure
to do so can result in back or other injury.
Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing or
exposed to outdoor weather conditions. Failure to
follow this warning can cause serious leak damage.
To reduce the risk of electric shock, do not install
the washer in humid spaces. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fi re, electrical
shock, or death.
To reduce the risk of injury to persons, adhere
to all industry recommended safety procedures
including the use of long sleeved gloves and
safety glasses. Failure to follow all of the safety
warnings in this manual could result in property
damage, injury to persons or death.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fi re, explosion, or electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
I MPO R T A N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
I MPO R T A N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE, CARE AND CLEANING, AND DISPOSAL
Unplug the washer before cleaning to avoid the
risk of electric shock.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners,
or solvents to clean the washer. They will
damage the fi nish.
Do not put oily or greasy rags or clothing on
top of the washer. These substances give off
vapors that could ignite the materials.
Do not wash items that are soiled with
vegetable or cooking oil. These items may
contain some oil after laundering. Due to the
remaining oil, the fabric may smoke or catch
re by itself.
Disconnect this appliance from the
power supply before attempting any user
maintenance. Turning the controls to the OFF
position does not disconnect this appliance
from the power supply. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fi re, electrical
shock, or death.
Do not combine laundry products for use in
one load unless specifi ed on the label.
Do not mix chlorine bleach with ammonia
or acids such as vinegar. Follow package
directions when using laundry products.
Incorrect usage can produce poisonous gas,
resulting in serious injury or death.
Do not reach into the washer while parts are
moving. Before loading, unloading or adding
items, push in the cycle selector knob and
allow the drum to coast to a complete stop
before reaching inside. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fi re, electrical
shock, or death.
Do not allow children to play on or in the
washer. Close supervision of children is
necessary when the washer is used near
children. As children grow, teach them the
proper, safe use of all appliances. Failure to
comply with these warnings could result in serious
personal injuries.
Destroy the carton, plastic bag and other
packing materials after the washer is
unpacked. Children might use them for play.
Cartons covered with rugs, bedspreads, or
plastic sheets can become airtight chambers.
Failure to comply with these warnings could result
in serious personal injuries or death.
Keep laundry products out of children’s reach.
To prevent personal injury, observe all warnings
on product labels. Failure to comply with these
warnings could result in serious personal injuries.
Remove the door to the washing compartment
to avoid the danger of children or small animals
getting trapped inside before your washer is
removed from service or discarded. Failure
to do so can result in serious personal injury
or death.
Make sure the dispenser drawer is closed at
all times when not being fi lled with laundry
products. Failure to keep the drawer closed can
result in personal injury or fl ooding.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
6
SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING
For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fi re, explosion, or electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
P A R T S A ND F E A TU R ES
PARTS AND FEATURES
3
2
1
4
5
DETERGENT DISPENSER DRAWER
This three-compartment drawer provides separate
dispensers for prewash and main wash detergent,
and liquid fabric softener.
CONTROL PANEL WITH LED DISPLAY
Simple electronic controls are user-friendly.
The LED display indicates cycle options and
cycle time during operation.
LARGE-CAPACITY STAINLESS STEEL DRUM
The large capacity stainless steel drum offers
extreme durability and is tilted to improve
efficiency and allow easier access for large items.
NOTE: No matter how large the article, there
must still be room for the clothes to tumble.
INVERTER DIRECT-DRIVE MOTOR
The inverter direct drive motor, which is directly
connected to the drum, is capable of producing
multiple distinct motions for optimal washing
performance with very little noise and vibration.
The motor assembly also contains fewer moving
parts, resulting in fewer repairs.
DRAIN ACCESS PANEL
Provides access to the drain line and drain
pump filter.
EASY-ACCESS DOOR
Extra-large door locks during operation and
features a delay to prevent the door from being
opened until the washer interior has cooled and
the water level has lowered.
LEVELING FEET
Four leveling feet (two in the front and two in
the back) adjust to improve washer stability on
uneven floors.
7
Rear of Washer
6
Included Accessories
Hot and Cold
Water Hoses
Wrench
(for removing shipping
bolts and adjusting
leveling feet)
Tie Strap
(for securing
drain hose)
Elbow Bracket
(for securing drain
hose)
Non-skid
pads
or
Caps (4)
(for covering
shipping bolt
holes)
7
SPECIAL FEATURES
6
1
2
4
3
5
7
I N S T A L L A T I O N I N S T RU C TI O N S
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CHOOSE THE PROPER LOCATION
CLEARANCES
Allow at least 19.8 in. (50.3 cm) in front of the
washer to open the door.
To ensure sufficient clearance for water lines and
airflow, allow minimum clearances of at least
1 in. (2.5 cm) at the sides and 4 in. (10 cm)
behind the unit. Be sure to allow for wall, door,
or floor moldings that may increase the required
clearances.
Do not remove the ground prong. Do not use
an adapter or extension cord. Plug into a
grounded 3-prong outlet. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fi re, electrical
shock, or death.
Power Outlet
The power outlet must be within 60 in. (1.5 m) of
either side of the washer.
The appliance and outlet must be positioned so
that the plug is easily accessible.
Do not overload the outlet with more than one
appliance.
The outlet must be grounded in accordance with
current wiring codes and regulations.
Time-delay fuse or circuit breaker is
recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and
obligation of the product owner to have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
wWARNING
The Washer is heavy! Two or more people
are required when moving and unpacking
the washer. Failure to do so can result in back
or other injury.
Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing
or exposed to outdoor weather conditions.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fi re, electrical shock, or death.
Properly ground the washer to conform with
all governing codes and ordinances. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fi re,
electrical shock, or death.
To reduce the risk of electric shock, do not
install the washer in humid spaces. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fi re,
electrical shock, or death.
8
21.6" (54.86 cm)
25.2" (64 cm)
45" (114.3 cm)
33.5" (85.09 cm)
3.5" (8.89 cm)
24" (60.96 cm) 1" (2.5 cm)1" (2.5 cm)
I N S T A L L A T I O N I N S T RU C TI O N S
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FLOORING
STACKING KIT
To stack the LG dryer on this washer, the stacking kit included with the dryer must be used.
For kit instructions, refer to the dryer owner's manual or the instructions included with the stacking kit.
To minimize noise and vibration, the washer
MUST be installed on a solidly constructed fl oor.
See the NOTE below.
Allowable slope under the entire washer is
1° maximum.
Carpeting and soft tile surfaces are not
recommended.
Never install the washer on a platform or weakly
supported structure. Use only an approved
accessory pedestal.
Dryer
Washer
NOTE: If a drip pan must be used, take extra
care to follow the instructions provided with the
drip pan and make sure the leveling feet are
adjusted for firm and even contact with the pan.
Use of drip pans and failure to properly level the
machine may result in increased vibration and
noise during operation.
9
I N S T A L L A T I O N I N S T RU C TI O N S
INSTALLATION INSTRUCTIONS
When removing the washer from the carton base,
be sure to remove the foam drum support in the
middle of the carton base. If you must lay the
washer down to remove the base packaging
materials, always lay it carefully on its side. Do
NOT lay the washer on its front or back.
IMPORTANT: To prevent internal damage
during transport, the washer is equipped with
4 shipping bolts and plastic retainers. These
bolts and retainers MUST be removed before
operating the washer.
Failure to remove shipping bolts and retainers
may cause severe vibration and noise, which can
lead to permanent damage to the washer. The
cord is secured to the back of the washer with
a shipping bolt to help prevent operation with
shipping bolts in place.
Remove the retainers by turning them slightly
while pulling. Rotate and press the hole caps
into the shipping bolt holes.
Starting with the bottom 2 shipping bolts,
use the included wrench to remove the
4 shipping bolts by turning them
counterclockwise.
1
2
NOTE: Save the bolts and retainers for
future use. To prevent damage to internal
components, the shipping bolts and
retainers must be installed when
transporting the washer.
Cap
Carton Base
UNPACKING
10
I N S T A L L A T I O N I N S T RU C TI O N S
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE WATER LINES
3
Attach the hot water line to the hot water
faucet. Attach the cold water line to the cold
water faucet.
Tighten the fi ttings securely. Open the water
faucets fully to check for leaks.
Water Tap
NOTE:
For your safety, and for extended product
life, use only authorized components. The
manufacturer is not responsible for product
malfunction or accidents caused by the use of
separately purchased, unauthorized parts.
Use new hoses when you install the washing
machine. Do not reuse old hoses. Use only the
inlet hoses provided with the washer. LG does
not recommend the use of aftermarket hoses.
Periodically check the hoses for cracks, leaks
and wear, and replace the hoses every 5 years.
Do not stretch the water hoses intentionally, and
make sure that they are not crushed by other
objects.
Water supply pressure must be between 14.5
psi and 116 psi (100~800 kPa). If the water
supply pressure is more than 116 psi, a pressure
reducing valve must be installed.
To provide optimum washing performance the
hot water temperature should be set at 120-
135°F (48-57°C) and the cold at 60°F (15°C).
NOTE: Do not cross-thread the hose fi ttings.
Attach the hot water line to the red hot water
inlet on the back of the washer. Attach the
cold water line to the blue cold water inlet on
the back of the washer. Tighten the fittings
securely.
1
Hot water tap
Cold
water
tap
Water
Inlets
11
Insert a rubber seal into the threaded
ttings on each hose.
2
Rubber Seal
Water Hose
(to tap)
Rubber Seal
Water Hose
(to water inlet
on washer)
or
Rubber Seal
Water Hose
(to water inlet
on washer)
I N S T A L L A T I O N I N S T RU C TI O N S
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE DRAIN LINE
Stand
Pipe
Tie Strap
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
Insert the end of the drain hose into a standpipe.
Use tie strap to secure the drain hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not
exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the
washer.
Option 1: Standpipe
Elbow
Bracket
Drain
Hose
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
Hang the end of the drain hose over the side of
the laundry tub. Use tie strap to secure the drain
hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not
exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the
washer.
Laundry
Tub
Option 2: Laundry Tub
Elbow
Bracket
Tie
Strap
Drain
Hose
The drain hose should always be properly
secured. Failure to properly secure the drain
hose can result in fl ooding and property
damage.
Do not install the end of the drain hose higher
than 96 in. (244.8 cm) above the bottom of the
washer.
The drain must be installed in accordance with
any applicable local codes and regulations.
Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
NOTE: If the drain hose is extended more than 4
inches beyond the end of the end of the elbow
bracket, mold, or microorganisms could spread to
the inside of the washer.
No more than
4 inches
Elbow Bracket
12
I N S T A L L A T I O N I N S T RU C TI O N S
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LEVELING THE WASHER
Position the washer in the final location, taking
special care to not pinch, strain, or crush the
water and drain lines. Place a level across the
top of the washer.
1
Leveling Feet
Leveling
Feet
The drum of your new washer spins at very high
speeds, up to 1,400 RPM. To minimize vibration,
noise, and unwanted movement, the floor must be
a perfectly level, solid surface.
NOTE: Adjust the leveling feet only as far as
necessary to level the washer. Extending the
leveling feet more than necessary can cause
the washer to vibrate.
Loosen the locknuts on all 4 leveling feet
until you can turn the feet with the included
wrench. Turn clockwise to raise the washer
or counterclockwise to lower it.
2
Raise
Lower
All four leveling feet must rest solidly on the
oor. Rock the washer gently from corner to
corner to make sure that the washer does
not rock.
3
Once the washer is level from side to side and
front to back, tighten all locknuts securely.
Make sure that all 4 leveling feet are in firm
contact with the floor.
NOTE: To make sure that the washer is
properly level, run the washer with a test load:
place approximately 6 pounds of laundry
in the machine. Then, press POWER, press
RINSE+SPIN, and then press the START/
PAUSE button. (See the following sections for
additional information on cycle selection and
operation.)
Verify that the washer does not rock or vibrate
excessively during the spin cycle.
If the washer vibrates or shakes, adjust
the leveling feet until the washer is stable and
retest.
Tighten all 4
locknuts securely
INSTALLATION OF NON-SKID PADS (OPTIONAL)
Some floor surfaces are too slippery to prevent
the washer from moving on the floor during
heavily unbalanced loads. While it is normal for
an occasional load to be out of balance, excess
noise and vibration can result from the washer
moving out of position. If these conditions are
encountered, follow the instructions below for
installation of the non-skid pads. These pads
will help prevent the washer from moving during
heavy out of balance conditions thereby reducing
noise and vibration.
Place the pads under both front feet.
This side up
Stick adhesive side to floor
Remove backing
• Non-skid pads
13
SORTING WASH LOADS
H O W T O U S E
HOW TO USE
Fabric Care Labels
Most articles of clothing feature fabric care labels
that include instructions for proper care.
Grouping Similar Items
For best results, sort clothes into loads that can
be washed with the same wash cycle.
Different fabrics have different care requirements.
Always wash dark colors separately from light
colors and whites to prevent discoloration. If
possible, do not wash heavily soiled items with
lightly soiled ones. The chart below shows
recommended groupings.
Bleach
symbols
Any bleach
(when needed)
Only non-chlorine bleach
(when needed)
Do not bleach
Machine
wash
cycle
Normal
Permanent press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Hand wash
Do not wash Do not wring
Water
temperature
Hot
(50°C/120°F)
Warm
(40°C/105°F)
Cold/cool
(30°C/85°F)
Fabric Care Labels
Sort Laundry...
by Colors by Soil by Fabric by Lint
Whites Heavy Delicates Lint Producer
Lights Normal Easy Care Lint Collector
Darks Light Sturdy
Loading the Washer
Check all pockets to make sure that they
are empty. Items such as clips, matches,
pens, coins, and keys can damage both your
washer and your clothes.
Close zippers, hooks, and drawstrings to
prevent these items from snagging or tangling
on other clothes.
• Pretreat heavily stained areas for best results.
Combine large and small items in a load. Load
large items fi rst.
Large items should not be more than half of the
total washload.
The washer can be fully loaded, but the drum
should not be tightly packed with items. The
door of the washer should close easily.
To prevent an out-of-balance load, do not wash
single items. Add one or two similar items to
the load. Large, bulky items, such as a blanket,
comforter, or bedspread should be washed
individually.
Do not wash or spin waterproof clothes.
When unloading the washer, check under the
door seal for small items.
NOTE: The front loading washer rotates the
wet laundry to wash it with less water. If you
do not see the water during washing, it is not
a problem because the laundry is suffi ciently
wet.
REMINDER: The load must have room to
tumble to wash effectively. Just because an
item can be forced into the drum does not
mean it should be washed in the machine. It
must be able to tumble.
14
H O W T O U S E
HOW TO USE
SELECTING DETERGENT
ABOUT THE DISPENSER
The automatic dispenser consists of three
compartments which hold:
• Liquid fabric softener.
• Liquid or powdered detergent for prewash.
Liquid or powdered detergent and color-safe
bleach for main wash.
All laundry products can be added at once in
their respective dispenser compartments.
They will be dispensed at the appropriate time
for the most effective cleaning.
After adding the laundry products to the
dispenser, close the dispenser drawer.
To add detergent and fabric softener to the
automatic dispenser:
Open the dispenser drawer.
Load the laundry products into the
appropriate compartments.
Slowly close the dispenser drawer to
avoid early dispensing of the laundry
products.
NOTE: It is normal for a small amount of water to
remain in the dispenser compartments at the end
of the cycle.
1
2
3
IMPORTANT: Do not place or store laundry
products, such as detergent, bleach, or liquid
fabric softener, on top of your washer or dryer.
Wipe up any spills immediately. These products
can damage the finish and controls.
Designed specially to use only
HE (High-Effi ciency) detergent
IMPORTANT: Your washing machine is
designed for use with only High-Efficiency
(HE) detergents. HE detergents are formulated
specifically for front-load washers and contain
suds-reducing agents. Always look for the HE
symbol when purchasing detergent.
HE detergents produce fewer suds, dissolve
more efficiently to improve washing and rinsing
performance, and help to keep the interior of your
washer clean.
Using a regular detergent may cause oversudsing
and unsatisfactory performance.
15
Liquid Fabric Softener
Compartment
Prewash Detergent
Compartment
Main Wash Detergent
Compartment
H O W T O U S E
HOW TO USE
LOADING THE DISPENSER
Prewash Detergent Compartment
Add liquid or powdered detergent to this
compartment when using the Prewash option.
Always use HE (High-Efficiency) detergent with
your washing machine.
The amount of detergent added for the Prewash
option is 1/2 the amount recommended for the
main wash cycle. For example, if the main wash
cycle requires TWO tablespoons (1 oz. or 30
ml) of detergent, add ONE tablespoon for the
Prewash option.
NOTE: If you are using the Prewash option,
powdered detergent must be used in the main
wash compartment. Liquid detergent will drain
into the washer drum as it is added.
Main Wash Detergent Compartment
This compartment holds laundry detergent
for the main wash cycle, which is added to
the load at the beginning of the cycle. Always
use HE (High-Efficiency) detergent with your
washing machine.
Never exceed the manufacturer’s
recommendations when adding detergent.
Using too much detergent can result in
detergent buildup in clothing and the washer.
Either powdered or liquid detergent may be used.
NOTE: Liquid detergent will drain into the washer
drum as it is added.
NOTE: Liquid or powdered color-safe bleach
may be added to the main wash compartment
with detergent of the same type.
Fabric Softener Compartment
This compartment holds liquid fabric softener,
which will be automatically dispensed during the
final rinse cycle.
Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding fabric softener.
Do not exceed the maximum fi ll line. Using
too much fabric softener may result in stained
clothes.
Dilute concentrated fabric softeners with warm
water. Do not exceed the maximum fi ll line.
Never pour fabric softener directly onto the load
or into the drum.
Designed specially to use only
HE (High-Effi ciency) detergent
16
H O W T O U S E
HOW TO USE
CONTROL PANEL FEATURES
POWER ON/OFF BUTTON
Press to turn the washer ON.
Press again to turn the washer OFF.
NOTE: Pressing the ON/OFF button during a
cycle will cancel that cycle and any load settings
will be lost.
CYCLE SELECTOR KNOB
Turn this knob to select the desired cycle. Once
the desired cycle has been selected, the standard
presets will be shown in the display. These
settings can be adjusted using the cycle modifier
buttons anytime before starting the cycle.
START/PAUSE BUTTON
Press this button to START the selected cycle.
If the washer is running, use this button to PAUSE
the cycle without losing the current settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE
button within 4 minutes of selecting a cycle, the
washer automatically turns off.
1
2
CYCLE MODIFIER BUTTONS
Use these buttons to select the desired cycle
options for the selected cycle. Press the button
for that setting until the indicator light for the
desired value is lit.
OPTION BUTTONS
The option buttons allow you to select
additional cycle options and will light when
selected. Certain buttons also allow you to
activate special functions by pressing and
holding the button for 3 seconds.
For detailed information about the individual
options, please see the following pages.
LED DISPLAY
The display shows the settings, estimated
time remaining, options, and status messages
for your washer. The display will remain on
through the cycle.
4
5
3
6
17
1 2 3
6
5 4
H O W T O U S E
HOW TO USE
CYCLE GUIDE
NOTE: To protect your garments, not every wash temperature, spin speed, soil level, or option is available with every
cycle.
The cycle guide below shows the options and recommended fabric types for each cycle.
Cycle Fabric type Wash Temp. Spin Soil Level
Water
Plus
Stain
Cycle
18
Sanitary
High
Very High
Extra High
No Spin
Very Low
Low
Medium
Heavily soiled
underwear, work
clothes, diapers, etc
Extra Hot Normal
Heavy
Light
Medium
No Spin
Very Low
Low
Warm
Hot
Tap Cold
Cold
Normal
Heavy
Light
Bulky/Large
Large items such as
blankets and comforters
Medium
High
No Spin
Very Low
Low
Normal
Heavy
Light
Perm.Press
Dress shirts/pants,
wrinkle free clothing,
poly/cotton blend
clothing, table cloths
Warm
Hot
Tap Cold
Cold
High
Very High
Extra High
No Spin
Very Low
Low
Medium
Warm
Hot
Tap Cold
Cold
Normal
Heavy
Light
Cotton/
Normal
Cotton, linen, towels,
shirts, sheets, jeans,
mixed loads
High
No Spin
Very Low
Low
Medium
Warm
Hot
Tap Cold
Cold
Normal
Light
Baby Wear
Medium
No Spin
Very Low
Low
Cold
Warm
Tap Cold
Normal
Heavy
Light
Delicates
Dress shirts/blouses
nylons, sheer or lacy
garments
Low
Very Low
No Spin
Warm
Tap Cold
Cold
Normal
Light
Hand Wash
/Wool
Items labeled
"hand washable"
Extra High
No Spin
Very Low
Low
Medium
High
Very High
Hot
Tap Cold
Cold
Warm
Normal
Heavy
Light
Speed
Wash
Lightly soiled clothing
and small loads
Pre-
Wash
Rinse+
Spin
Extra
Rinse
Extra High
No Spin
Very Low
Low
Medium
High
Very HIgh
Drain+Spin
Lightly soiled baby wear
Drain, Spin Only
= Available option = Cycle default settings
H O W T O U S E
HOW TO USE
THE LED DISPLAY
CYCLE COMPLETION INDICATOR
This portion of the display shows which stage
of the wash cycle is currently underway
(Load Sensing, Wash, Rinse, Spin).
ESTIMATED TIME REMAINING
When the START/PAUSE button is pressed, the
washer automatically detects the wash load
(weight) and optimizes the washing time, based
on the selected cycle and options. The display
will then indicate the estimated time remaining
for the selected wash cycle.
NOTE: The cycle time displayed may appear
much longer than that of a top-loading washer.
The displayed time is for the complete cycle,
rather than just the agitation portion of the
cycle, as is typically shown on a top-loading
washer.
1
2
DOOR LOCK INDICATOR
Indicates that the door is locked. The washer
door will lock while the washer is operating. The
door can be unlocked by pressing the START/
PAUSE button to stop the washer.
NOTE: If the temperature in the washer is too
high, the door cannot be unlocked until the
washer has cooled. If the water level is too
high, select the Drain & Spin cycle to drain
excess water. Do not try to force open the door.
CHILD LOCK INDICATOR
This indicator shows that the washer has
been set for Child Lock. Select this function to
lock the buttons on the control panel and to
prevent tampering.
3
4
The LED display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages
for your washer. When the washer is turned on, the display will illuminate.
19
4
3
2
1
H O W T O U S E
HOW TO USE
OPERATING THE WASHER
Press the ON/OFF button to turn on the
washer. The lights around the
cycle selector knob will illuminate.
Turn the cycle selector knob to the desired
cycle. The display will show the
preset Rinse/Wash Temperature,
Spin Speed, Soil Level, and
Option settings for that cycle.
If you would like to change the settings for
that cycle, press the appropriate cycle
modifi er button(s) until the indicator light for
the desired setting is lit.
NOTE: To protect your garments, not every
wash temperature, spin speed, soil level, or
option is available with every cycle.
1
2
3
Once you have loaded the washer and added
laundry products (detergent, bleach, and/or
fabric softener):
Press the START/PAUSE button
to begin the cycle. The door will
latch, the display will change,
and the washer will calculate the
estimated time remaining. Once the washer
has calculated the estimated total cycle time,
the washer will start. To pause the cycle at
any time, press PAUSE.
NOTE: The cycle time displayed may
appear much longer than that of a top-
loading washer. The displayed time is for the
complete cycle, rather than just the agitation
portion of the cycle, as is typically shown on
a top-loading washer.
NOTE: If the temperature in the washer is
too high, the door cannot be unlocked until
the washer has cooled. If the water level is
too high, select the Drain & Spin cycle to
drain excess water. Do not try to force the
door open.
Washing time can be reduced significantly
for small or lightly soiled loads by selecting
the Speed Wash cycle and setting the Soil
Level button to Light.
When the load is finished, the beeper (if set)
will sound and the door will unlock.
Remove damp clothes from the washer
immediately. Check under the door seal
for small items.
4
20
Spin Speed
The washer drum spins at up
to 1,400 rpm. This reduces
drying time and saves energy.
Turn the Spin Speed knob
until the indicator light for the
desired setting is lit. Some
fabrics, such as delicates,
require a slower spin speed.
H O W T O U S E
HOW TO USE
CYCLE MODIFIER BUTTONS
Each cycle has preset settings that are selected
automatically. You may also customize the
settings using the cycle modifier buttons.
Press the button for that setting until the indicator
light for the desired value is lit.
The washer automatically adjusts the water level
for the type and size of wash load for best results
and maximum efficiency. It may seem there is no
water inside the drum in some cycles, but this is
normal.
NOTE: To protect your garments, not every wash
temperature, spin speed, soil level, or option is
available with every cycle. See the Cycle Guide
for details.
Soil Level
Adjusts the selected cycle to allow
more time for heavily soiled clothes or
less time for lightly soiled clothes.
Press the Soil Level button until the
indicator light for the desired setting is lit.
Wash Temp.
Selects the wash temperature
combination for the selected cycle.
Press the Wash Temp. button until the
indicator light for the desired setting
is lit.
Your washer features a heating element to
boost the hot water temperature for Extra Hot,
Hot and Warm settings. This provides improved
wash performance at normal water heater
settings.
Select the water temperature suitable for the
type of load you are washing. Follow the fabric
care label for best results.
Warm washes leave the loads drier than cold
washes. Warm rinses can increase wrinkling.
In cold climates, a warm washes makes the load
more comfortable to handle.
Cold washes use less energy.
21
H O W T O U S E
HOW TO USE
CYCLE OPTION BUTTONS
Your washing machine features several additional
cycle options to customize cycles to meet your
individual needs. Certain option buttons also
feature a special function (see the following page
for details) that can be activated by pressing and
holding that option button for 3 seconds.
To Add Cycle Options to a Cycle:
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the desired cycle.
Use the cycle modifier buttons to adjust the
settings for that cycle.
Press the cycle option button(s) for the
option you would like to add. The cycle
option buttons will light when selected.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
NOTE: To protect your garments, not every wash
temperature, spin speed, soil level, or option is
available with every cycle. See the Cycle Guide
for details.
1
2
3
4
Pre Wash
Select this option to add
a 17-minute prewash and
spin cycle to the chosen
cycle. This is especially
useful for heavily soiled
items.
Stain Cycle
Select this option for
heavily stained clothes,
such as play clothes or
work clothes. Stain Cycle
will add extra wash time to
the selected cycle, as well
as an additional rinse cycle.
Extra Rinse
This option will add an extra
rinse cycle to the selected
cycle. Use this option to
help ensure the removal of
detergent or bleach residue
from fabrics.
1
2
3
Rinse+Spin
Select this option to rinse
and spin a load separately
from a regular cycle. This
can be helpful in preventing
fresh stains from setting in
fabrics.
4
Beeper On/Off
You may turn the end-of-cycle beeper
on or off with the Beeper button.
Press the Beeper button to turn the
beeper off.
Press the Beeper button again to turn
the beeper back on.
Water Plus
Select this option to add extra
water to the wash and rinse cycles
for superior results, especially with
large or bulky items.
Time Delay
Once you have selected the cycle
and other settings, press this button
to delay the start of the wash cycle.
Each press of the button increases
the delay time by one hour, up to 19
hours.
Favorite
The Favorite program allows you to
store a customized wash cycle for
future use.
To make a Favorite program:
Select a cycle.
Adjust the Wash Temperature, Spin Speed,
and Soil Level to the desired settings.
Set any other desired options.
Press and hold the Favorite program button
for 3 seconds (2 beeps sound).
The Favorite program is now stored for future use.
To reuse the program, select the Favorite program
and press Start/Pause.
1
2
3
4
22
SPECIAL FUNCTIONS
The option buttons also activate special
functions, including Child Lock and Tub Clean.
Press and hold the option button marked with the
special function for 3 seconds to activate.
Tub Clean
A buildup of detergent residue
can occur in the wash tub over
time and can lead to a mildewy
or musty smell.
The Tub Clean cycle is specially
designed to remove this buildup. Add anti-
limescale agent (Calgon) to the main wash
compartment.
Press and hold the Water Plus button for 3
seconds to activate this cycle.
After the cycle has ended, open the door and
allow the drum interior to dry completely.
Refer to Care and Cleaning of the Interior for
further information.
NOTE: Do NOT use this cycle with clothes,
and do NOT add detergent or fabric softener.
NOTE: If you use the Tub Clean cycle on a
monthly basis, the wash drum will be kept clean.
H O W T O U S E
HOW TO USE
Hand Wash/Wool
Only woolen items that are designated as
Machine-Washable should be washed in this
washing machine
Wash only small loads for optimum fabric care
(less than 8 lbs.)
Only neutral (wool safe) detergents should
be used (Only a small quantity of detergent
is needed due to the small load size and low
volume of water in the cycle.)
The Hand Wash/Wool cycle uses a gentle
tumble action and low speed spin for ultimate
fabric care
Tub Clean Alarm
Counts once after a Full Cycle is complete (Wash,
rinse, and spin cycles)
Check the cumulative count when powered on,
and if over 30, display " " on the 7-segment
display for 5 seconds.
Start flashing " " after 5 seconds (0.5 sec
On, 0.5 sec Off), and display "---" or "time"
depending on the water detection setting of the
selected course.
( Continuously display "Proceed with Tub Clean"
on LCD models)
TCL does not count during Life or LQC modes.
Clear " ": Select button or rotate the dial to
select general administration.
Cumulative Count Reset
Cumulative count resets to zero when the Tub
Clean course is complete.
Cumulative count resets to zero after displaying
" " once. (Resets after 31 TCL counts)
Resets after a Full Cycle in LQC mode.
Cumulative count is displayed on the LED for TCL
count according to the data key.
Child Lock
Use this option to prevent
unwanted use of the washer or
to keep cycle settings from being
changed while the washer is
operating. Press and hold the Beeper On/Off button
for 3 seconds to activate or deactivate Child Lock.
The lock icon will be shown in the display, and all
controls are disabled. The washer can be locked
during a cycle. Once Child Lock is selected, the
display will alternate between CL and the remaining
time.
23
C A R E A ND C L E A N I N G
CARE AND CLEANING
wWARNING:
Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer.
They will damage the finish.
REGULAR CLEANING
Cleaning the Exterior
Proper care of your washer can extend its life.
The outside of the machine can be cleaned with
warm water and a mild, nonabrasive household
detergent.
Immediately wipe off any spills with a soft, damp
cloth.
IMPORTANT: Do not use methylated spirits,
solvents, or similar products.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they
can damage the surface.
Care and Cleaning of the Interior
Use a towel or soft cloth to wipe around the
washer door opening, door seal, and door glass.
These areas should be kept clean to ensure a
watertight seal. Be sure to wipe under the inside
rubber seal to remove any moisture or soil.
Always remove items from the washer as soon
as the cycle is completed. Leaving damp items
in the washer can cause wrinkling, color transfer,
and odor.
This washer has a special cycle, Tub Clean, to
remove inside buildup of detergent residue which
can occur in the wash tub or drum and lead to
mildew or musty smell.
Run the Tub Clean cycle regularly to remove
detergent buildup and other residue.
Read these instructions carefully before
beginning the Tub Clean cycle.
Open the door and remove any clothing in
the wash drum.
Open the dispenser drawer.
Add liquid chlorine bleach or tub cleaner to
the detergent compartment.
Some powder or tablet tub cleaners which
are manufactured for this purpose can be
used.
(NOTE : Do not add any laundry detergent
or fabric softener to the drawer when using
Tub Clean.)
- If using powder cleaner
Add powder cleaner to the main wash
compartment of the drawer.
- If using tablet cleaner
Add tablet cleaner to the wash drum
directly.
(NOTE : Do not add tablet cleaner to the
drawer.)
Close the drawer and washer door.
Select Tub Clean and press START.
NOTE : It is recommended that Tub Clean should
be repeated monthly.
If mildew or musty smell already exists, run Tub
Clean for 3 consecutive weeks.
After Tub Clean is complete or when the washer
is not used, leave the washer door open for better
ventilation and drying inside of the washer.
4
5
1
2
3
24
Removing Lime Buildup
If you live in an area with hard water, lime scale
can form on internal components of the washer.
Use of a water softener is recommended in areas
with hard water. If a descaler is used, make sure
that it is suitable for use in a washer, and run the
TUB CLEAN cycle before washing clothing.
Lime scale and other spots may be removed
from the stainless steel drum using a stainless
steel cleaner. Do NOT use steel wool or abrasive
cleansers; they can damage the surface.
Storing the Washer
If the washer will not be used for an extended
period of time and is in an area that could be
exposed to freezing temperatures:
Turn off water supply faucet.
Disconnect hoses from water supply and
drain water from hoses.
Plug the power cord into a properly grounded
electrical outlet.
Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle
(RV) antifreeze to the empty wash drum.
Close door.
Select the spin cycle and let washer spin
for 1 minute to drain out all the water.
NOTE: Not all of the RV antifreeze will be
expelled.
Unplug the power cord, dry the drum interior
with a soft cloth, and close the door.
Remove the inserts from the dispenser. Drain
any water in compartments and dry the
compartments.
Store the washer in an upright position.
1
2
3
4
5
6
7
9
Notice of tub clean activation
To clean up the tub, please select the tub clean
cycle. Please empty the tub and insert bleach into
the detergent dispenser and push the tub clean
button.
Door open recommended
It is recommended that you should leave the door
open after unloading laundry to keep the tub
clean.
REGULAR CLEANING (cont.)
CLEANING THE WASHER
Cleaning the Dispenser
The dispenser should be cleaned periodically
to remove buildup from detergent and other
laundry products.
Pull out the dispenser drawer until it stops.
Press the button in the center of the drawer
and pull to remove the drawer.
1
Remove the inserts from the drawer, and
clean them with warm water and a soft cloth
or brush to remove any residue or buildup.
Wipe out the inside of the drawer opening
with a damp cloth. Reassemble the drawer
and reinstall in the drawer opening.
NOTE: Do not use anything other than water
to clean the drawer, inserts, and drawer
opening. If any sort of household cleaner
drains into the interior of the washer,
run a RINSE
+
SPIN cycle before
washing clothes.
2
C A R E A ND C L E A N I N G
CARE AND CLEANING
NOTE: If you clean the detergent dispenser once
a week, it will always dispense properly.
To remove the antifreeze from the washer
after storage, run washer through a complete
cycle using detergent. Do not add laundry!
8
25
Cleaning the Water Inlet Filters
If the washer detects that water is not entering
the dispenser, an error message will show on the
display. If you live in an area with hard water, this
may be caused by clogged inlet filters.
Turn off both water faucets completely.
Unscrew the hot and cold water lines from
the back of the washer.
NOTE: The inlet filters protect the solenoids
from grit and debris. If the filters are not in
place, the valves will be damaged.
1
Carefully remove the filters from the water
inlets, and soak them in white vinegar
or a lime scale remover, following the
manufacturer’s instructions. Rinse thoroughly
before reinstalling.
Press the filters back into place and reattach
the water lines. Do NOT operate the washer
without the inlet filters.
2
IMPORTANT: Use extreme care when removing
and cleaning the filters. If the filters cannot be
cleaned or are damaged, do NOT operate the
washer without the inlet filters. Contact LG
Customer Service or a qualified LG servicer.
Inlet Filter
MAINTENANCE
IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses
provided by LG with this laundry product.
Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or
function correctly. Other hoses may not tighten
correctly and could cause leaks. Subsequent
damage to product or property will not be
covered under the terms of LG's warranty.
C A R E A ND C L E A N I N G
CARE AND CLEANING
26
C A R E A ND C L E A N I N G
CARE AND CLEANING
Cleaning the Drain Pump Filter
Lint and other objects may accumulate and clog
the drain pump filter. If the washer fails to drain
properly, unplug the washer and allow the water
to cool, if necessary, before proceeding.
Open the drain pump filter access panel.
1
Unclip the drain hose and pull it out. Place
the end of the drain hose in a pan, bucket, or
floor drain to catch the water.
2
Remove the plug from the drain hose, and
allow the water to drain completely.
Twist the pump filter counterclockwise to
remove. Remove any lint and foreign objects
from the pump filter.
Reverse the above steps to reinstall the drain
pump filter and drain hose. Be sure to close
the cover panel when finished.
3
MAINTENANCE (cont.)
wWARNING:
Unplug the power cord before cleaning.
Failure to do so may cause electric shock.
Opening the drain filter will result in water
overflowing if there is water in the washer
tub. Make sure to check if the water is
completely drained before opening the drain
filter.
If you use the washing machine with the
drain filter reassembled incorrectly after
cleaning it, or if you use the machine without
the filter, it may cause leaks or malfunction
of the washing machine.
1
2
27
Drain Hose
Plug
Pump
Filter
T R O UB L ESH O O T I N G
TROUBLESHOOTING
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
Problem Possible Causes Solutions
Rattling and
clanking noise
Thumping sound
Water leaking
around washer
Foreign objects, such as
keys, coins, or safety pins,
may be in drum or pump.
Heavy wash loads may
produce a thumping sound.
Washer load may be out
of balance.
Shipping bolts and/or
packaging materials not
removed.
Wash load may be unevenly
distributed in the drum.
Not all leveling feet are resting
rmly on the fl oor.
Floor not rigid enough.
Fill hose connection is loose
at tap or washer.
House drain pipes are
clogged.
Stop washer and check drum and drain fi lter for
foreign objects. If noise continues after washer is
restarted, call for service.
This is normal. If sound continues, washer is
probably out of balance. Stop and redistribute
wash load.
Stop and redistribute wash load.
See Installation Instructions for removing shipping
bolts and packaging.
Stop washer and rearrange wash load.
Adjust the leveling feet. Make sure all four feet are in
rm contact with the fl oor while the washer is in the
spin cycle with a load.
Make sure that the fl oor is solid and does not fl ex.
Refer to Flooring in the Installation section.
Check the hoses. Check and tighten hose
connections.
Unclog the drain pipe. Contact a plumber if
necessary.
The following sounds may be heard while the
washer is operating. They are normal.
Clicking
Door lock relay when the door locks and unlocks.
Spraying or hissing
Water spraying or circulating during the cycle.
Humming or gurgling
Drain pump pumping water from the washer at
the end of a cycle.
Splashing
Clothes tumbling in the drum during the wash
and rinse cycles.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose
problems at an early stage. If your washer does not function properly or at all, check the following before
you call for service.
Vibrating noise
Excessive sudsing
Too much detergent or
incorrect detergent.
Reduce detergent amount or use low-sudsing
detergent.
Only use detergent with the HE
(High-Effi ciency) logo.
Staining
Add laundry products to the
washer drum.
• Washer not unloaded
promptly.
• Clothes not sorted properly.
Load the laundry products into the dispenser.
• Always remove items from the washer as soon as
the cycle is completed.
• Always wash dark colors separately from light colors
and whites to prevent discoloration. If possible, do
not wash heavily soiled items with lightly soiled
ones.
28
T R O UB L ESH O O T I N G
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem Possible Causes Solutions
Washer fills with
water slowly or not
at all, or the display
shows:
Washer will not
turn on
Musty or mildewy
odor in washer
Water supply faucets are not
open fully.
Water line hoses are kinked,
pinched, or bent.
Water inlet fi lters are clogged.
Water pressure to faucet or
house is too low.
Power cord is not properly
plugged in.
House fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or power
outage has occurred.
The door is not closed
properly.
Incorrect or too much
detergent has been used.
Inside of tub not cleaned
properly.
Make sure that the water faucets are open fully.
Make sure the hoses are not kinked or pinched. Be careful
when moving the washer.
Clean the inlet fi lters. See the Care and Cleaning section.
Check another faucet in the house to make sure that
household water pressure is adequate.
Make sure that the plug is plugged securely into a
grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz. outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase
fuse capacity. If the problem is a circuit overload, have it
corrected by a qualifi ed electrician.
Make sure that the door is closed properly and press
the START/PAUSE button. After starting a cycle, it may
take a few moments before the drum begins to turn or
spin. The washer will not spin unless the door is locked
(DOOR LOCK will appear in the display).
If the door is closed and locked and the open door error
message is displayed, call for service.
Use only HE (High-Effi ciency) detergent in accordance with
the manufacturer’s instructions.
Never use more than TWO tablespoons (1 oz. or 30 ml) of
detergent or more than TWO teaspoons (½ oz. or 15 ml) of
softener or bleach.
Run the TUB CLEAN cycle regularly. Be sure to wipe around
and under the door seal frequently.
Clean around door seal/glass to prevent odor or mildew
1. wipe dry the door seal/glass and the door opening area
2. wipe around the inner drum/door seal and the lower door
seal
Washer won’t
spin, or the display
shows:
The washer automatically
adjusts the wash time for
the amount of laundry, water
pressure, water temperature,
and other operating conditions.
This is normal. The washer adjusts cycle time
automatically to provide optimal results for the selected
cycle.
Wash cycle time is
longer than usual
Door will not
unlock when cycle
is stopped or
paused
Interior temperature of washer
is too high.
Water level in washer is too
high.
The washer door has a safety lock to prevent burns. Allow
the washer to cool until the DOOR LOCK indicator turns off
in the display.
Allow the washer to complete the programmed cycle, or
run the DRAIN & SPIN cycle to drain the water.
Water in the washer
drains slowly or not
at all, or the display
shows:
Drain hose is bent, pinched, or
clogged.
The drain fi lter is clogged.
Make sure the drain hose is free of clogs, kinks, etc.,
and is not pinched behind or under the washer.
Clean the drain fi lter. See the Care and Cleaning section.
Wrinkling
Washer not unloaded
promptly.
• Washer overloaded.
Hot and cold water inlet hoses
are reversed.
Always remove items from the washer as soon as the cycle
is completed.
The washer can be fully loaded, but the drum should not be
tightly packed with items. The door of the washer should
close easily.
Hot water rinse can set wrinkles in garments. Check the
inlet hose connections.
29
T R O UB L ESH O O T I N G
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem Possible Causes Solutions
The display shows:
Load is too small.
Load is out of balance.
The washer has an imbalance
detection and correction
system. If individual heavy
articles are loaded (bath
mat, bath robe, etc.) and the
imbalance is too great, the
washer will make several
attempts to restart the spin
cycle. If an imbalance is still
detected, the washer will stop
and the error code will be
displayed.
Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
Rearrange items to help balance the load.
• Control error.
Unplug the washer and call for service.
The display shows:
Water level is too high due to
a faulty water valve.
Close the water faucets, unplug the washer, and call
for service.
The display shows:
The water level sensor is not
working correctly.
Close the water faucets, unplug the washer, and call
for service.
The display shows:
Thermal overload protection
circuit in the motor has been
tripped.
Allow the washer to stand for 30 minutes to allow the
motor to cool; then restart the cycle. If the LE error
code still appears, unplug the washer and call for
service.
The display shows:
A power failure has occurred.
Restart the cycle.
The display shows:
Staining
Add laundry products to the
washer drum.
Washer not unloaded
promptly.
Does not properly sort the
clothes.
Load the laundry products into the dispenser.
Always remove items from the washer as soon as
the cycle is completed.
Always wash dark colors separately from light colors
and whites to prevent discoloration. If possible, do
not wash heavily soiled items with lightly soiled
ones.
Banging noise when
washer is filling
with water (Water
Hammer)
Plumbing in the home moves
or fl exes when the water
valves in the washer shut off.
Household water supply
pressure is very high.
Water hammer is not caused by a defect in the
washer. Install water hammer arrestors (purchased
separately at hardware or home improvement store)
between the fi ll hose and the washer for best results.
Adjust household water supply regulator to a lower
pressure or contact a plumber to have a regulator
installed.
30
T R O UB L ESH O O T I N G
TROUBLESHOOTING
Press and hold the “Wash Temp.” button for three seconds, while holding the phone mouthpiece to the
icon or Power button.
Keep the phone in place until the tone transmission has finished.
This takes about 6 seconds, and the display will count down the time.
For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted.
If the call center agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be asked to try
again.
Once the countdown is over and the tones have stopped, resume your conversation with the call
center agent, who will then be able to assist you using the information transmitted for analysis at the
call center.
Smart Diagnosis is a troubleshooting feature designed to assist, not replace, the traditional method of
troubleshooting through service calls. The effectiveness of this feature depends upon various factors,
including, but not limited to, the reception of the cellular phone being used for transmission, any external
noise that may be present during the transmission, and the acoustics of the room where the machine is
located.
Accordingly, LG does not guarantee that Smart Diagnosis would accurately troubleshoot any given issue.
NOTE: Smart Diagnosis™ function is available only for products with a Smart Diagnosis™ mark. If you are using
a cell phone with a noise reduction feature, the Smart Diagnosis™ function might not work properly.
Using Smart Diagnosis™
Using Smart Diagnosis™
Only use this feature when instructed to do so by the call center.
The transmission sounds similar to a fax machine, and so has no meaning except to the call center.
Smart Diagnosis™ cannot be activated if the washer does not power up.
If this happens, then troubleshooting must be done without Smart Diagnosis™.
If you experience problems with your washer, call the Customer Information Center.
Follow the call center agent's instructions, and do the following steps when requested:
Press the Power button to turn on the washer. Do not press
any other buttons or turn the cycle selector knob.
When instructed to do so by the call center, place the
mouthpiece of your phone very close to the Power button.
1
2
4
5
3
Max. 10 mm
31
KEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
Model WM1377H*
Description Front-Loading Washer
Electrical Requirements 120 VAC @ 60 Hz.
Max. Water Pressure 14.5 ~ 142 PSI (100 ~ 980 kPa)
Dimensions 24" (W) X 25.20" (D) X 33.5" (H), 45" (D with door open)
60.96 cm (W) X 64.0 cm (D) X 85.09 cm (H), 114.3 cm (D with door open)
Capacity 2.3 cu.ft (IEC2.6 cu.ft)
Net Weight 147.7 lbs. (67 kg)
Max. Spin Speed 1,400 rpm
The appearance and specifi cations listed in this guide may vary due to constant product improvements.
SPE C I F I C A T I O N S
SPECIFICATIONS
32
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
1. Service trips to deliver, pick up, or install the product or for instruction on product use.
2. Replacing house fuses or resetting of circuit breakers, correction of house wiring or plumbing, or correction of product
installation.
3. Damage or failure caused by leaky/ broken/ frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water supply
or inadequate supply of air.
4. Damage or failure caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods or acts of God.
5. Damage or failure resulting from misuse, abuse, improper installation, repair or maintenance. Improper repair includes use
of parts not approved or specified by LG.
6. Damage or failure caused by unauthorized modification or alteration to the product.
7. Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes.
8. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of the product, unless such damage results
from defects in materials or workmanship and is reported to LG within seven (7) calendar days from the date of delivery.
9. Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished product.
10. Product where the original factory serial numbers have been removed, defaced or changed in any way.
11. Repairs when product is used in other than normal and usual household use (e.g. rental, commercial use, offices, or
recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the owner’s manual.
12. The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location.
HOW SERVICE IS HANDLED: In-Home Service
In-home service will be provided, as available, during the warranty period subject to servicer availability within the U.S. To
receive in-home service, the product must be unobstructed and accessible to service personnel. If the in-home service repair
cannot be completed, it may be necessary to remove, repair and return the product. If in-home service is unavailable, LG may
elect, at its option, to provide for transportation of the product to and from an LG authorized service center.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING AND WITHOUT LIMITATION
TO, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED
WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, THIS WARRANTY IS LIMITED IN DURATION TO THE TERM PERIOD EXPRESSED ABOVE.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY FOR THE CUSTOMER.
NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING AND WITHOUT LIMITATION TO, LOST
REVENUES OR PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGE, WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT
VARY FROM STATE TO STATE.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE & ADDITIONAL INFORMATION: Write your warranty information below:
Call 1-800-243-0000 or visit our website at www.lg.com. Product Registration Information:
Mail to: LG Customer Information Center (ATTN: CIC) Model:
201 James Record Road, Huntsville, AL 35824 Serial Number:
Date of Purchase:
WARRANTY:
LG Electronics U.S.A., Inc. (“LG”) warrants your LG Washing Machine (“product”) against defect in materials or workmanship
under normal household use, during the warranty period set forth below, LG will, at its option, repair or replace the product.
This limited warranty is valid only to the original retail purchaser of the product, is not assignable or transferrable to any
subsequent purchaser or user, and applies only when the product is purchased through an LG authorized dealer or distributor
and used within the United States (“U.S.”) including U.S. Territories.
Note: Replacement products and repair parts may be new or factory-remanufactured and are warranted for the remaining
portion of the original unit’s warranty period or ninety (90) days, whichever is longer. Please retain dated receipt or delivery
ticket as evidence of the Date of Purchase for proof of warranty (you may be required to submit a copy to LG or authorized
representative).
WARRANTY PERIOD:
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY (USA)
Period
One (1) year from date of
original retail purchase:
Ten (10) years from date of
original retail purchase:
Lifetime from date of
original retail purchase:
Scope of Warranty
Any internal /functional
Parts & Labor
Drum Motor
(Stator, Rotor, and Hall Sensor)
Stainless Steel Drum
Remark
LG will provide parts & labor to
repair or replace defective parts.
Parts only. Customer will be responsible for any labor or in-home
service to replace defective parts.
33
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY (CANADA)
WARRANTY:
Should your LG Washer (“Product”) fail due to a defect in material or workmanship under normal home use during the warranty period set
forth below, LG Canada will at its option repair or the Product upon receipt of proof of original retail purchase. This warranty is valid only
to the original retail purchaser of the product and applies only to a Product distributed in Canada by LG Canada or an authorized Canadian
distributor thereof. The warranty only applies to Products located and used within Canada.
X
Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or ninety (90) days, whichever is greater.
X
Replacement products and parts may be new or remanufactured.
X
LG Authorized Service Center warranties their repair work for thirty (30) days.
LG Canada’s sole liability is limited to the warranty set out above. Except as expressly provided above, LG Canada makes no and hereby disclaims
all other warranties and conditions respecting the product, whether express or implied, including, but not limited to, any implied warranty or
condition of merchantability or fitness for a particular purpose, and no representations shall be binding on LG Canada. LG Canada does not authorize
any person to create or assume for it any other warranty obligation or liability in connection with the product. To the extent that any warranty or
condition is implied by law, it is limited to the express warranty period above. LG Canada, the manufacturer or distributor shall not be liable for any
incidental, consequential, special, direct or indirect damages, loss of goodwill, lost profits, punitive or exemplary damages or any other damage,
whether arising
Directly or indirectly from any contractual breach, fundamental or otherwise, or from any acts or omissions, tort, or otherwise.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which may vary from province to province depending on applicable
provincial laws.
Any term of this warranty that negates or varies any implied condition or warranty under provincial law is severable where it conflicts with
provincial law without affecting the remainder of this warranty’s terms.
This limited warranty does not cover:
1. Service trips to deliver, pick up, or install the product; instructing a customer on operation of the product; repair or replacement of fuses
or correction of wiring, or correction of unauthorized repairs/installation.
2. Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
3. Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water supply or
inadequate supply of air.
4. Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the Product owner’s manual.
5. Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods, or acts of God.
6. Damage resulting from the misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance of the Product. Improper repair includes use of
parts not approved or specified by LG Canada.
7. Damage or product failure caused by unauthorized modification or alteration, or use for other than its intended purpose, or resulting
from any water leakage due to improper installation.
8. Damage or Product failure caused by incorrect electrical current, voltage, commercial or industrial use, or use of accessories,
components, or cleaning products that are not approved by LG Canada.
9. Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the finish of your product,
unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported within one (1) week of delivery.
10. Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
11. Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and Serial numbers,
along with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
12. Increases in utility costs and additional utility expenses.
13. Replacement of light bulbs, filters, or any consumable parts.
14. Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use (including, without limitation, commercial use, in
offices or recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the Product owner’s manual.
15. Costs associated with removal of the Product from your home for repairs.
16. The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published
installation instructions, including the Product owner’s and installation manuals.
17. Accessories to the Product such as door bins, drawers, handles, shelves, etc. Also excluded are parts besides those that were originally
included with the Product.
All costs associated with the above excluded circumstances shall be borne by the consumer.
For complete warranty details and customer assistance,
please call or visit our website:
Write your warranty information below:
Call 1-888-542-2623 (24 hours a day, 365 days a year) and select
the appropriate option from the menu, or visit our website
at http://www.lg.com
Product Registration Information:
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
Period
One (1) year from the date of
original retail purchase
Ten (10) years from the date of
original retail purchase
Five ( 5 ) years from the date of
original retail purchase
Scope of Warranty
Parts and Labor
(internal/functional parts only)
DD Motor
(Stator, Rotor, Hall Sensor)
Stainless Steel Drum
Remark Washer
Extended Component Warranty (Parts Only)
(Consumer will be charged for Labor after one (1) year from the date
of purchase)
34
N O T ES
NOTES
35
I N T R OD U C C I Ó N
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por su compra y bienvenido
a la familia LG.
Su nueva lavadora LG combina la más
avanzada tecnología de lavado con un
simple funcionamiento y una alta
efi ciencia.
Siga las instrucciones de funcionamiento
y cuidado contenidas en este manual y
su lavadora le brindará muchos años de
confi able servicio.
¡GRACIAS!
¡GRACIAS!
Información de registro del producto
Modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
El modelo y número de serie están ubicados en la
placa de especificaciones al frente de la lavadora.
Engrape su recibo aquí.
Cómo elegir la ubicación más adecuada ............. 42
Distancias de separación ..................................... 42
Tipo de piso .......................................................... 43
kit de apilado ........................................................ 43
Desembalaje ......................................................... 44
Conexión de los conductos de agua ................... 45
Conexión del conducto de desagüe .................... 46
Nivelación de la lavadora ..................................... 47
Instalación de almohadillas antideslizantes
(opcional) .............................................................. 47
INSTRUCCIONES DE USO
Clasifi cación de las cargas de lavado .................. 48
Selección del detergente ..................................... 49
Acerca del dispensador ........................................ 49
Carga del dispensador ......................................... 50
Funciones del panel de control ............................ 51
Guía de ciclos ....................................................... 52
Pantalla LED ......................................................... 53
Funcionamiento de la lavadora ............................ 54
Botones modifi cadores de ciclo ........................... 55
Botones de opción de ciclo ................................. 56
Funciones especiales ........................................... 57
COMPONENTES Y FUNCIONES
Funciones especiales ........................................... 41
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sonidos normales que se pueden escuchar ........ 62
Antes de solicitar asistencia técnica .............. 62-64
Uso de Smart Diagnosis™ ................................... 65
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza regular ............................................. 58-59
Limpieza de la lavadora ........................................ 59
Mantenimiento .................................................60-61
GARANTÍA ..................................................... 67
ESPECIFICACIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Precauciones básicas de seguridad ................... 37
Instrucciones de conexión a tierra ...................... 38
Instrucciones de seguridad para la instalación ... 39
Instrucciones de seguridad para el uso, cuidado,
limpieza y eliminación ......................................... 40
Dimensiones y especifi caciones clave ................. 66
INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACIÓN
36
I N S T RU C C I O N E S I MP O R T A N TE S D E S EG U R ID A D
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Su seguridad y la seguridad de otros es muy importante.
En este manual y en la lavadora proporcionamos varios mensajes de seguridad importantes. Lea y cumpla
siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le avisa de posibles peligros de muerte o lesiones para usted o los demás.
Todos los mensajes de seguridad incluirán el símbolo de alerta de seguridad y la palabra PELIGRO o ADVERTENCIA.
Estas palabras significan:
wPELIGRO: Si no respeta las instrucciones inmediatamente, puede morir o sufrir lesiones graves.
wADVERTENCIA: Si no respeta las instrucciones, puede morir o sufrir lesiones graves.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el posible peligro, lo que debe hacer para reducir la
probabilidad de lesiones y lo que puede ocurrirle si no se siguen las instrucciones.
wADVERTENCIA Para su seguridad, debe seguir la información con-
tenida en este manual para minimizar el riesgo de incendio, explosión o descarga
eléctrica, o para evitar el daño a la propiedad, lesiones físicas, o incluso la muerte.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
wADVERTENCIA Para disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
físicas al utilizar este electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
Sólo utilice este electrodoméstico con el fi n para el que
fue diseñado como se describe en este manual del
usuario.
Antes de utilizar la lavadora, es necesario instalarla
correctamente, según se describe en este manual.
No lave artículos que previamente hayan sido
limpiados, lavados, sumergidos o salpicados con
gasolina, disolventes de limpieza en seco, o cualquier
otra sustancia infl amable o explosiva, ya que emanan
vapores que podrían incendiarse o explotar.
No agregue gasolina, disolventes de limpieza en seco
u otras sustancias explosivas al agua de lavado. Estas
sustancias emanan vapores que podrían encenderse o
explotar.
Bajo determinadas condiciones, podría producirse gas
hidrógeno en el sistema de agua caliente que no ha sido
utilizado por 2 semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO
ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el sistema de agua
caliente durante tal período, antes de utilizar la lavadora,
abra todas las llaves de agua caliente y deje que el agua
uya durante varios minutos. Esto liberará cualquier gas
hidrógeno acumulado. Ya que el gas es infl amable, no
fume ni use ninguna llama abierta durante este período.
No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro
de ella. Cuando se usa la lavadora cerca de niños, es
necesaria una supervisión rigurosa.
Antes de retirar la lavadora del servicio o desecharla,
quite la tapa para evitar que los niños se trepen dentro.
No instale ni guarde la lavadora donde quede expuesta
a la intemperie o a temperaturas de congelamiento.
No toquetee los controles.
Mantenga el área debajo y alrededor de sus
electrodomésticos libre de materiales combustibles
(pelusa, papel, trapos, etc.), gasolina, químicos y otros
vapores y líquidos infl amables.
No repare ni cambie ninguna pieza de la lavadora ni
intente dar un mantenimiento diferente al descrito en
este manual. Recomendamos enfáticamente que el
mantenimiento sea realizado por un técnico califi cado.
Vea las Instrucciones para la instalación para conocer
los requisitos de conexión a tierra.
Siga SIEMPRE las instrucciones de cuidado de las
prendas provistas por el fabricante de las mismas.
No coloque prendas expuestas a aceite comestible en
su lavadora. Los artículos impregnados con aceites de
cocina pueden contribuir a una reacción química que
podría causar que una carga se incendiase.
Use suavizantes o productos para eliminar estática
únicamente del modo recomendado por el fabricante.
Esta lavadora no esta diseñada para uso marino o
instalaciones móviles tales como vehículos recreativos,
aeronaves, etc.
Cierre las llaves de agua y desenchufe la lavadora si
va a dejar la lavadora sin funcionar por un período
prolongado de tiempo, como ser durante las
vacaciones.
37
wADVERTENCIA Para su seguridad, debe seguir la información con-
tenida en este manual para minimizar el riesgo de incendio, explosión o descarga
eléctrica, o para evitar el daño a la propiedad, lesiones físicas, o incluso la muerte.
wADVERTENCIA: Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo
puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o técnico cualificado si tiene dudas sobre si el
electrodoméstico está correctamente conectado a tierra. No modifique el enchufe que viene con el electrodoméstico. Si
éste no encaja en la toma de corriente, solicite a un electricista cualificado que le instale una toma de corriente apropiada.
Si no se cumple con estas advertencias, se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
I N S T RU C C I O N E S I MP O R T A N TE S D E S EG U R ID A D
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
El material de embalaje puede resultar peligroso para
los niños. ¡Existe riesgo de asfi xia! Mantenga todos
los elementos de embalaje fuera del alcance de los
niños.
Antes de cargar la lavadora, siempre revise que no
haya objetos extraños en su interior. Mantenga la
puerta cerrada cuando no esté en uso.
No meta la mano en el electrodoméstico si la tina o el
agitador están en movimiento.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos
que el Estado de California sabe que causan cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de su uso.
Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso de avería o mal funcionamiento, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de descarga eléctrica, al proporcionar a la corriente eléctrica una trayectoria de menor resistencia. Este
electrodoméstico está equipado con un cable que dispone de un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe
con conexión a tierra. El enchufe debe conectarse a una toma de corriente adecuada que esté correctamente instalada y
con conexión a tierra según las normativas y ordenanzas locales.
38
Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para
obtener información detallada de los procedimientos
de conexión a tierra. Junto con la lavadora se
encuentran las instrucciones de instalación como
referencia para el instalador. Si va a cambiar de lugar la
lavadora, contrate a una persona del servicio cualifi cada
para que la controle y reinstale. Si no se cumple con
esta advertencia, se podrán producir lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Bajo ninguna circunstancia corte o quite la tercera
clavija (de puesta a tierra) del cable de alimentación.
Si no se cumple con esta advertencia, se podrán producir
lesiones graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Por motivos de seguridad personal, este
electrodoméstico debe estar conectado a tierra
adecuadamente. Si no se cumple con esta advertencia,
se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
El cable de alimentación de este electrodoméstico
está equipado con un enchufe de tres clavijas (de
puesta a tierra) que coincide con una toma de
corriente estándar para tres clavijas (de puesta a
tierra) para así minimizar la posibilidad de descarga
eléctrica de este electrodoméstico.
Esta lavadora debe estar enchufada a una toma de
corriente de 120 V de CA, 60 Hz y con conexión a
tierra. Si no se cumple con esta advertencia, se podrán
producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas,
o muerte.
Solicite a un electricista cualifi cado que controle
la toma de corriente y el circuito eléctrico para
asegurarse de que la toma de corriente está
correctamente conectada a tierra. Si no se cumple con
esta advertencia, se podrán producir lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Si únicamente se dispone de una toma de corriente
de 2 clavijas, será responsabilidad y obligación
suya sustituirlo por otra de 3 clavijas, de puesta a
tierra, y adecuada para este uso. Si no se cumple con
esta advertencia, se podrán producir lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
No instale sobre alfombra. Instale la lavadora sobre
piso fi rme. Si no se cumple con esta advertencia, se
podrán producir daños por fi ltraciones.
No elimine el cable de conexión a tierra. No use
un adaptador o alargue. Enchufe en una toma de
corriente con conexión a tierra de 3 clavijas. Si no
se cumple con estas advertencias, se podrán producir
lesiones graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
La lavadora debería estar siempre conectada
a un enchufe individual con un índice de
voltaje equivalente al que fi gura en su placa de
especifi caciones técnicas. Esta confi guración
proporciona el mejor rendimiento y, al mismo tiempo,
evita la sobrecarga de la instalación eléctrica de la casa
que podría provocar un peligro de incendio debido a un
sobrecalentamiento de los cables.
Nunca desenchufe su lavadora jalando del cable de
corriente. Siempre tome el enchufe fi rmemente y jale del
mismo hacia fuera para desenchufarlo. Si no se cumple
con esta advertencia, se podrán producir lesiones
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables
de corriente pelados o con cualquier otro tipo de
daño. No use un cable con cortaduras o abrasión
sobre su extensión o extremos. Si no se cumple con
esta advertencia, se podrán producir lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Al instalar o cambiar de lugar la lavadora, evite
todo tipo de cortes u otros daños en el cable de
alimentación. Si no se cumple con esta advertencia, se
podrán producir lesiones graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
La lavadora debe ser instalada y conectada a tierra
por una persona cualifi cada de servicio técnico de
conformidad con los códigos locales para prevenir
riesgos de descargas eléctricas y asegurar la estabilidad
durante el funcionamiento.
La lavadora es pesada. Se necesitan dos
o más personas para instalar y trasladar el
electrodoméstico. Si no se respeta esta advertencia,
podrá sufrir lesiones en la espalda o de otro tipo.
No almacene ni instale la lavadora en lugares
expuestos a temperaturas de congelación o
expuestos a inclemencias meteorológicas. Si no se
cumple con esta advertencia, se podrán producir daños
por fi ltraciones.
Con el fi n de reducir el riesgo de descargas eléctricas,
no instale la lavadora en espacios húmedos. Si no se
cumple con esta advertencia, se podrán producir lesiones
graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Para reducir el riesgo de lesiones físicas, siga todos
los procedimientos de seguridad recomendados por
la industria, incluido el uso de guantes de mangas
largas y gafas protectoras. No cumplir con las
advertencias de seguridad de este manual podría resultar
en daños a la propiedad, lesiones físicas, o muerte.
I N S T RU C C I O N E S I MP O R T A N TE S D E S EG U R ID A D
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
wADVERTENCIA Para su seguridad, debe seguir la información con-
tenida en este manual para minimizar el riesgo de incendio, explosión o descarga
eléctrica, o para evitar el daño a la propiedad, lesiones físicas, o incluso la muerte.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
wADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
físicas al utilizar este electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
39
I N S T RU C C I O N E S I MP O R T A N TE S D E S EG U R ID A D
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Desenchufe la lavadora antes de proceder a su
limpieza para evitar posibles descargas eléctricas.
Nunca utilice productos químicos fuertes,
limpiadores abrasivos o disolventes para limpiar la
lavadora. Dañarán el acabado.
No coloque trapos grasosos o aceitosos sobre
la lavadora. Estas sustancias emanan vapores que
podrían prender fuego a los materiales.
No lave prendas que estén sucias con aceite vegetal
o de cocina. Estos productos pueden retener un poco
de aceite luego de su lavado. Debido al aceite restante,
es posible que la tela largue humo o se incendie por sí
sola.
Desconecte este electrodoméstico de la toma de
corriente antes de realizar cualquier función de
mantenimiento. Colocar los controles en la posición
OFF (apagado) no desconecta el electrodoméstico
de la toma de corriente. Si no se cumple con esta
advertencia, se podrán producir lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
No combine productos de limpieza para usarlos en
una misma carga a menos que se lo especifi que en
la etiqueta.
No mezcle blanqueador con cloro con amoniaco
o ácidos, como ser vinagre. Siga las instrucciones
del envase al usar productos de lavandería. Su uso
indebido puede producir gases venenosos, lo que
puede resultar en heridas graves o la muerte.
No coloque las manos dentro de la lavadora cuando
sus partes estén en movimiento. Antes de cargar,
descargar o agregar prendas, presione el botón
START/PAUSE (Inicio/Pausa) y espere hasta que el
tambor se detenga totalmente antes de meter las
manos dentro. Si no se cumple con esta advertencia,
se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas, o muerte.
No deje que los niños jueguen en la lavadora o
dentro de ella. Cuando se usa la lavadora cerca
de niños, es necesaria una supervisión rigurosa.
A medida que los niños crecen, enséñeles el uso
apropiado y seguro de todos los electrodomésticos.
No cumplir con estas advertencias puede provocar
lesiones físicas graves.
Destruya el cartón, la bolsa de plástico y otros
materiales de embalaje después de desempaquetar
la lavadora. Los niños podrían utilizarlos para jugar.
Los cartones cubiertos con mantas, colchas u hojas
plásticas pueden convertirse en compartimientos
herméticos. No cumplir con estas advertencias puede
provocar lesiones físicas graves o la muerte.
Guarde los productos de lavandería fuera
del alcance de los niños. Para evitar lesiones
personales, observe todas las advertencias de
las etiquetas del producto. No cumplir con estas
advertencias puede provocar lesiones físicas graves.
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o de
tirarla, quite la tapa del compartimiento de lavado
para evitar el peligro que niños o pequeños animales
queden atrapados en el interior. Si no se respeta
esta advertencia, pueden producirse lesiones graves e
incluso la muerte.
Asegúrese de que la gaveta del dispensador esté
cerrada en todo momento cuando no se la esté
llenando con productos de lavandería. No mantener
la gaveta cerrada puede resultar en lesiones físicas o
inundación.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO, CUIDADO, LIMPIEZA Y
ELIMINACIÓN
wADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
físicas al utilizar este electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
40
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA Para su seguridad, debe seguir la información con-
tenida en este manual para minimizar el riesgo de incendio, explosión o descarga
eléctrica, o para evitar el daño a la propiedad, lesiones físicas, o incluso la muerte.
C O MPO N E N T ES Y FU N C I O N E S
COMPONENTES Y FUNCIONES
3
2
1
4
5
FUNCIONES ESPECIALES
GAVETA DISPENSADORA DE DETERGENTE
Esta gaveta de tres compartimentos proporciona
dispensadores separados para pre-lavado, detergente
para lavado principal, y suavizante líquido.
PANEL DE CONTROL CON PANTALLA LED
Los controles electrónicos simples son fáciles de
usar. La pantalla LED indica las opciones de ciclo
y el tiempo del ciclo durante el funcionamiento.
TAMBOR DE ACERO INOXIDABLE DE GRAN
CAPACIDAD
El tambor de acero inoxidable de gran capacidad
ofrece una durabilidad superior y está inclinado
para mejorar la eficiencia y permitir un acceso más
fácil para prendas grandes.
NOTA: Sin importar qué tan grandes sean las
prendas, debe quedar lugar suficiente para que las
mismas giren.
MOTOR INVERSOR DE TRANSMISIÓN DIRECTA
El motor inversor de transmisión directa, que está
conectado directamente al tambor, es capaz de
producir múltiples movimientos diferentes para un
rendimiento de lavado óptimo con mínimo ruido
y vibración. La unidad de motor también contiene
menor cantidad de partes móviles, lo que trae como
resultado menor cantidad de reparaciones.
PANEL DE ACCESO AL DRENAJE
Proporciona acceso al conducto de desagüe y al filtro
de la bomba de desagüe.
PUERTA DE FÁCIL ACCESO
La puerta extra grande se traba mientras la
lavadora está en funcionamiento, y luego
permanece trabada para evitar que la puerta
se abra hasta que el interior de la lavadora se
haya enfriado y el nivel de agua haya bajado.
PATAS DE NIVELACIÓN
Las cuatro patas de nivelación (dos frontales y
dos traseras) pueden ajustarse para mejorar la
estabilidad de la lavadora en pisos irregulares.
Parte trasera de la lavadora
7
6
6
1
2
4
3
5
7
Accesorios incluidos
Llave (para remover los
pernos de transporte
y ajustar las patas de
nivelación).
Precinto
(para asegurar
la manguera de
desagüe).
Soporte tipo codo
(para asegurar
la manguera de
desagüe).
Almohadillas
antideslizantes
Tapones (4)
(para cubrir los
agujeros para
los pernos de
transporte).
o
Mangueras de agua
caliente y fría
41
I N S T RU C C I O N E S P A R A L A I N S T A L A C I Ó N
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
CÓMO ELEGIR LA UBICACIÓN MÁS ADECUADA
DISTANCIAS DE SEPARACIÓN
No olvide tener en cuenta las molduras de pare-
des, puertas o piso, que podrían aumentar la
distancia de separación necesaria.
Deje al menos 50,3 cm (19,8") en la parte frontal
de la lavadora para abrir la puerta.
Para asegurar que se haya otorgado el espacio
suficiente para las tuberías de agua y flujo de
aire, deje una distancia de separación mínima de
por lo menos 2,5 cm (1") a los lados, y de 10 cm
(4") detrás de la unidad.
No elimine la clavija de conexión a tierra. No
use un adaptador o alargue. Enchufe en una
toma de corriente con conexión a tierra de 3
clavijas. Si no se cumple con esta advertencia,
se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas, o muerte.
Toma de corriente
La toma de corriente debe estar dentro de un
área mínima de 1,5 mt. (60") a ambos lados de
la lavadora.
El electrodoméstico y la toma de corriente
deben estar colocados de forma tal que se
pueda acceder al enchufe fácilmente.
No sobrecargue la toma de corriente con más
de un electrodoméstico.
La toma de corriente debe estar conectada
a tierra de acuerdo con los códigos y las
regulaciones de cableado vigentes.
Se recomienda utilizar un fusible de demora de
tiempo o disyuntor.
NOTA: Es responsabilidad y obligación personal
del propietario del producto solicitar a un
electricista cualificado que instale la toma de
corriente adecuada.
wADVERTENCIA
¡La lavadora es pesada! Se necesitan
dos o más personas para trasladar y
desempaquetar la lavadora. Si no se respeta
esta advertencia, podrá sufrir lesiones en la
espalda o de otro tipo.
No almacene ni instale la lavadora en lugares
expuestos a temperaturas de congelación
ni a inclemencias meteorológicas. Si no
se cumple con esta advertencia, se podrán
producir lesiones graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
Conecte correctamente a tierra la
lavadora cumpliendo todas las normativas
y ordenanzas. Si no se cumple con esta
advertencia, se podrán producir lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Con el fin de reducir el riesgo de descargas
eléctricas, no instale la lavadora en
espacios húmedos. Si no se cumple con esta
advertencia, se podrán producir lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas, o muerte.
54,86 cm (21,6")
64 cm (25,2")
114,3 cm (45")
85,09 cm (33,5")
8,89 cm (3,5") 60,96 cm (24") 2,5 cm (1")2,5 cm (1")
42
I N S T RU C C I O N E S P A R A L A I N S T A L A C I Ó N
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
TIPO DE PISO
Para minimizar el ruido y la vibración,
la lavadora DEBE instalarse en un piso
sólidamente construido. Vea la NOTA más
abajo.
La cuesta permisible debajo de toda la lavadora
es de 2,5 cm. (1") como máximo.
No se recomiendan las superfi cies alfombradas
o de baldosas blandas.
Nunca instale la lavadora en una plataforma
o estructura de poca solidez. Use solamente
pedestales accesorios aprobados.
Para apilar la secadora LG sobre esta lavadora, debe utilizarse el kit de apilado incluido con la secadora.
Para obtener instrucciones sobre el kit, consulte el manual del usuario de la secadora o las instrucciones
incluidas con el kit de apilado.
NOTA: Si debe usar una bandeja de goteo, tenga
sumo cuidado de seguir las instrucciones que
vienen con la bandeja y asegúrese de que las
patas de nivelación estén bien ajustadas para
que queden firmes y equitativamente apoyadas
sobre la bandeja. El uso de bandejas de goteo y
la nivelación inadecuada de la máquina pueden
resultar en una mayor vibración y ruido durante el
funcionamiento.
KIT DE APILADO
Arendela
Secadora
43
I N S T RU C C I O N E S P A R A L A I N S T A L A C I Ó N
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Al quitar la lavadora de la base de cartón,
asegúrese de quitar el soporte de espuma del
tambor que hay en el medio de la base de cartón.
Si debe recostar la lavadora para quitar los
materiales de embalaje de la base, recuéstela
siempre con cuidado sobre uno de sus lados.
NUNCA recueste la lavadora sobre su parte
frontal o trasera.
IMPORTANTE: Para evitar el daño interno de
la lavadora durante su transporte, ésta viene
equipada con 4 pernos de transporte y retenes
plásticos. Estos pernos y retenes DEBEN quitarse
antes de poner la lavadora en funcionamiento.
No quitar los retenes y pernos de transporte
puede causar fuertes vibraciones y ruidos,
lo que puede resultar en daños permanentes
a la lavadora. El cable viene asegurado en
la parte trasera de la lavadora con un perno
de transporte para ayudar a prevenir su
funcionamiento con los pernos de transporte
instalados.
Base de cartón
DESEMBALAJE
Quite los sujetadores haciéndolos girar
levemente mientras tira. Gire y apriete las
tapas de orifi cio en los orifi cios de los
pernos de embalaje.
NOTA: Guarde los pernos y sujetadores
para su uso futuro. Para prevenir daños
a los componentes internos, los pernos y
sujetadores internos deben ser instalados
cuando se transporte la lavadora.
Comenzando por los 2 pernos de embalaje
inferiores, use la llave incluida para quitar los
4 pernos de embalaje rotándolos en sentido
contrario a las agujas del reloj.
1
2
Tapón
44
I N S T RU C C I O N E S P A R A L A I N S T A L A C I Ó N
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LOS CONDUCTOS DE AGUA
3
Conecte el conducto de agua caliente al grifo
de agua caliente. Conecte el conducto de
agua fría al grifo de agua fría.
Ajuste las uniones con fi rmeza. Abra los gri-
fos de agua y verifi que que no haya fugas.
Grifo de agua
NOTA: No enrosque los accesorios de la
manguera. Conecte el conducto rojo de
agua caliente a la toma de entrada de agua
caliente de la parte trasera de la lavadora.
Conecte el conducto azul de agua fría a la
toma de entrada de agua fría de la parte
trasera de la lavadora. Ajuste las uniones con
rmeza.
1
Grifo de agua
caliente
Grifo de
agua fría
Entradas
de agua
45
NOTA:
Para su seguridad, y para una vida útil prolongada
del producto, use solamente componentes
autorizados. El fabricante no es responsable por
averías del producto o accidentes causados por
el uso de piezas no autorizadas compradas por
separado.
Use mangueras nuevas al instalar la lavadora.
No reutilice las mangueras viejas. Use solamente
las mangueras de entrada suministradas con la
lavadora. LG no recomienda el uso de mangueras no
originales.
Compruebe periódicamente las mangueras en
busca de grietas, fugas y desgastes, y reemplace la
manguera cada 5 años.
No estire las mangueras de agua a propósito, y
asegúrese de que no las estén aplastando otros
objetos.
La presión del suministro de agua debe estar entre
14,5 psi y 116 psi (100~800 kPa). Si la presión del
suministro de agua es superior a 116 PSI, se deberá
instalar una válvula de reducción de la presión del
agua.
Para brindar un rendimiento óptimo de lavado, la
temperatura del agua caliente debe ajustarse a 48-
57°C (120-135°F) y del agua fría a 15°C (60°F).
Inserte una junta de goma en la parte rosca-
da de cada manguera.
2
Junta de
goma
Manguera
de agua
(al grifo)
Junta de goma
Manguera de
agua (a la toma de
entrada de agua
en la lavadora)
o
Junta de goma
Manguera de agua
(a la toma de entrada
de agua en la lavadora)
I N S T RU C C I O N E S P A R A L A I N S T A L A C I Ó N
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
CONEXIÓN DEL CONDUCTO DE DESAGÜE
Stand
Pipe
Tie Strap
Sujete el extremo de la manguera al soporte
tipo codo. Inserte el extremo de la manguera de
desagüe en el tubo vertical. Use un precinto para
asegurar la manguera de drenaje en su lugar.
NOTA: La altura total del extremo de la manguera
no debe exceder los 244,8 cm (96") desde la
parte inferior de la lavadora.
Opción 1: Tubo vertical
Soporte
tipo codo
Manguera
de drenaje
Sujete el extremo de la manguera al soporte tipo
codo. Cuelgue el extremo de la manguera de
desagüe del borde del lavabo. Use un precinto
para asegurar la manguera de desagüe en su
lugar.
NOTA: La altura total del extremo de la manguera
no debe exceder los 244,8 cm (96") desde la
parte inferior de la lavadora.
Lavabo
Opción 2: Lavabo
Soporte tipo
codo
Precinto
Manguera
de desagüe
La manguera de desagüe siempre debe estar
asegurada adecuadamente. No asegurar
adecuadamente la manguera de desagüe puede
resultar en inundación o daños a la propiedad.
No instale el extremo de la manguera de
desagüe a una altura mayor a los 244,8 cm (96")
sobre la parte inferior de la lavadora.
El desagüe debe instalarse de conformidad
con todos los códigos y regulaciones locales
aplicables.
Asegúrese de que los conductos de agua
no estén estirados, pinzados, aplastados o
retorcidos.
NOTA: Si la manguera de desagüe se extiende
más de 10 cm (4") más allá del extremo del
soporte tipo codo, se podría esparcir moho o
microorganismos al interior de la lavadora.
No más de
4 pulgadas
Abrazadera
de codo
46
I N S T RU C C I O N E S P A R A L A I N S T A L A C I Ó N
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
2
Coloque la lavadora en su lugar final, tomando
especial precaución de no apretar, forzar ni
aplastar las tuberías de desagüe y de agua.
Coloque un nivel sobre la parte superior de la
lavadora.
1
Patas de
nivelación
Patas de
nivelación
El tambor de su nueva lavadora gira a velocidades
muy elevadas, de hasta 1.400 RPM. Para
minimizar la vibración, los ruidos y los movimientos
no deseados, el piso debe ser una superficie
perfectamente nivelada y sólida.
NOTA: Ajuste las patas de nivelación sólo en la
medida necesaria para nivelar la lavadora. La
extensión de las patas de nivelación más de lo
necesario puede causar vibración en la lavadora.
Afloje las contratuercas de las 4 patas de
nivelación hasta que pueda girar la pata con
la llave incluida. Gírelas en sentido horario
para levantar la lavadora y en el sentido
antihorario para bajarla.
2
Levantar
Bajar
3
Una vez que nivela la lavadora de lado a lado y de
la parte frontal a la trasera, ajuste firmemente todas
las contratuercas.
Asegúrese de que las cuatro patas de nivelación
estén en contacto directo con el piso.
NOTA: Para asegurarse de que la lavadora
está correctamente nivelada, póngala en
funcionamiento con una carga de prueba:
coloque aproximadamente 3 kgs. (6 libras) de
ropa a lavar en la lavadora. Luego, presione
POWER (Encendido), presione RINSE+SPIN
(Enguaje+Centrifugado), y finalmente presione el
botón START/PAUSE (Inicio/Pausa). (Consulte las
secciones siguientes para obtener más información
sobre la selección y funcionamiento de ciclos).
Verifique que la lavadora no se tambalee o vibre
excesivamente durante el ciclo de centrifugado.
Si la lavadora vibra o se sacude, ajuste las patas
de nivelación hasta que la lavadora quede estable
y vuelva a probarla.
Ajuste firmemente las
4 contratuercas.
Las cuatro patas de nivelación deben apoyarse
rmemente en el piso. Balancee suavemente
la lavadora de una esquina a la otra para
asegurarse de que la lavadora no se sacude.
INSTALACIÓN DE ALMOHADILLAS ANTIDESLIZANTES (OPCIONAL)
Algunas superficies de pisos son demasiado
resbaladizas para evitar que la lavadora se mueva en el
piso durante cargas pesadas no balanceadas.
Si bien es normal que una carga ocasionalmente esté
desbalanceada, el ruido y vibración excesivos pueden
hacer que la lavadora se salga de su posición.
Si se dan estas condiciones, siga las instrucciones
a continuación para instalar las almohadillas
antideslizantes. Estas almohadillas ayudarán a prevenir
que la lavadora se mueva durante condiciones de
desbalanceo, reduciendo así el ruido y la vibración
Coloque las almohadillas debajo de las dos patas frontales.
Este lado hacia arriba
Pegue el lado adhesivo al piso
Remueva la tira de protección
• Almohadillas antideslizantes
47
CLASIFICACIÓN DE LAS CARGAS DE LAVADO
I N S T RU C C I O N E S D E U S O
INSTRUCCIONES DE USO
Etiquetas de cuidado de las prendas
La mayoría de prendas tienen etiquetas con
instrucciones sobre sus cuidados específicos.
Agrupación de prendas similares
Para obtener resultados óptimos, clasifique las
prendas en cargas que puedan lavarse con el
mismo ciclo de lavado.
Los distintos tejidos precisan cuidados diferentes.
Siempre lave los colores oscuros separados de
los colores claros y los blancos para evitar la
decoloración. De ser posible, no lave prendas
muy sucias con prendas poco sucias. El cuadro a
continuación muestra los grupos recomendados.
Símbolos de
blanqueador
Cualquier blanqueador
(cdo. sea necesario)
Solo blanqueadores
sin cloro
(cdo. sea necesario)
No blanquear
Normal
Suave/
delicado
Lavado a mano
No lavar No retorcer
Ciclo de
lavado a
máquina
Planch. perm./
antiarrugas
Temperatura
del agua
Caliente
(50°C/120°F)
Tibia
(40°C/105°F)
Fría
(30°C/85°F)
Etiquetas de cuidado de las prendas
Carga de la lavadora
Compruebe que todos los bolsillos de las
prendas están vacíos. Objetos como clips,
cerillas, bolígrafos, monedas y llaves pueden
dañar tanto la lavadora como las prendas.
Cierre cremalleras, broches y cordones para
evitar enganches o enredos en otras prendas.
Aplique un tratamiento previo a las áreas muy
sucias para mejorar el resultado.
Mezcle prendas grandes y pequeñas en la
misma carga. Cargue primero las prendas
grandes.
Las prendas grandes no deben ocupar más de
la mitad de la carga total de la colada.
La lavadora se puede cargar completamente,
pero el tambor no debe estar abarrotado con
prendas. La puerta de la lavadora se debe cerrar
con facilidad.
Para evitar una colada desbalanceada, no lave
prendas únicas. Agregue una o dos prendas
similares a la carga. Las prendas grandes y
voluminosas, como los cobertores, edredones o
colchas, deben lavarse individualmente.
No lave ni centrifugue prendas a prueba de
agua.
Cuando descargue la lavadora, verifi que que no
queden prendas pequeñas debajo de la junta de
la puerta.
Clasificación de la ropa sucia...
por colores por suciedad por tejido por hebra
Blancos Pesada Delicados Productor
de pelusas
Claros Normal Cuidado Fácil Colector de
pelusas
Oscuros Liviana Resistente
NOTA: La lavadora de carga frontal rota la colada
mojada para lavarla con menos cantidad de agua.
No hay problema si no ve el agua durante el
lavado, ya que la colada está lo suficientemente
mojada.
RECORDATORIO: La carga debe tener sufi ciente
espacio para girar y lavarse correctamente. Sólo
porque una prenda pueda introducirse a la fuerza
en el tambor, ello no signifi ca que debe ser lavada
en la máquina. La lavadora debe poder girar cor-
rectamente.
48
I N S T RU C C I O N E S D E U S O
INSTRUCCIONES DE USO
SELECCIÓN DEL DETERGENTE
ACERCA DEL DISPENSADOR
El dispensador automático está compuesto de
tres compartimientos para:
• Suavizante líquido.
Detergente en polvo o líquido para el pre-
lavado.
Detergente en polvo o líquido para el lavado
principal.
Todos los productos de lavado pueden agregarse
de una vez en su respectivo compartimiento del
dispensador.
Éstos serán dispensado en el momento
apropiado para lograr la limpieza más efectiva.
Luego de agregar los productos de lavado al
dispensador, cierre la gaveta del dispensador.
Para agregar detergente y suavizante al
dispensador automático:
Abra la gaveta del dispensador.
Cargue los productos de lavado en los
compartimiento adecuados.
Cierre lentamente la gaveta del dispensador
para evitar que los productos de lavado se
dispensen antes de tiempo.
NOTA: Es normal que quede una pequeña
cantidad de agua en los compartimientos del
dispensador al final del ciclo.
1
2
3
IMPORTANTE: No coloque ni almacene
productos de lavado, como detergente,
blanqueador o suavizante líquido, encima de
la lavadora o secadora. Seque los derrames
inmediatamente. Estos productos pueden dañar
el acabado y los controles.
Diseñada especialmente para
utilizar sólo con detergentes HE
(de alta efi ciencia).
IMPORTANTE: Su lavadora está diseñada para ser
usada únicamente con detergentes tipo HE (de
alta eficiencia). Los detergentes de alta eficiencia
están formulados específicamente para lavadoras
de carga frontal y contienen agentes reductores
de espuma. Cuando compre detergente, busque
siempre el símbolo HE, de alta eficiencia.
Los detergentes de alta eficiencia (HE) generan
menos espuma y se disuelven más eficazmente
para mejorar el rendimiento del lavado y del
enjuague; además, ayudan a mantener limpio el
interior de la lavadora.
Usar detergentes regulares puede provocar
un exceso de espuma y un rendimiento poco
satisfactorio.
Compartimiento para
suavizante líquido
Compartimiento
para detergente del
pre-lavado
Compartimiento para
detergente del lavado
principal
49
I N S T RU C C I O N E S D E U S O
INSTRUCCIONES DE USO
CARGA DEL DISPENSADOR
Compartimiento para detergente del
pre-lavado
Agregue detergente líquido o en polvo a este
compartimiento cuando utilice la opción de
pre-lavado. Siempre utilice un detergente de alta
eficiencia (HE) en su lavadora.
La cantidad de detergente a agregar para la
opción de pre-lavado es 1/2 de la cantidad
recomendada para el ciclo de lavado principal.
Por ejemplo, si el ciclo de lavado principal
requiere DOS cucharadas (30 ml. o 1 oz.) de
detergente, agregue UNA cucharada para la
opción de pre-lavado.
NOTA: Si selecciona la opción de pre-lavado,
debe usar detergente en polvo en el
compartimiento de lavado principal. El detergente
líquido drenará al tambor de la lavadora al ser
dispensado.
Compartimiento para detergente del
lavado principal
Este compartimiento contiene el detergente de
lavado para el ciclo de lavado principal, que se
agrega a la carga al principio del ciclo. Siempre
utilice detergente de alta eficiencia (HE) en su
lavadora.
Al agregar el detergente, nunca exceda las
recomendaciones del fabricante. Si usa
demasiado detergente, puede suceder que en
lugar de diluirse se acumule en la ropa y en la
lavadora. Se puede usar tanto detergente líquido
como en polvo.
NOTA: El detergente líquido drenará al tambor de
la lavadora al ser dispensado.
NOTA: Se puede agregar blanqueador líquido o
en polvo con protector de color al compartimiento
de lavado principal con un detergente del mismo
tipo.
Compartimiento para suavizante
Este compartimiento contiene el suavizante
líquido, que se dispensará de forma automática
durante el ciclo de enjuague final.
Al agregar el suavizante, respete siempre las
recomendaciones del fabricante.
No exceda la línea de llenado máximo. El uso
de suavizante en exceso puede manchar las
prendas.
Diluya el suavizante concentrado con agua tibia.
No exceda la línea de llenado máximo.
Nunca vierta el suavizante directamente sobre la
carga o dentro del tambor.
Diseñada especialmente para
utilizar sólo con detergentes HE
(de alta efi ciencia).
50
I N S T RU C C I O N E S D E U S O
INSTRUCCIONES DE USO
FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL
BOTÓN POWER ON/OFF (ENCENDIDO/
APAGADO)
Presione este botón para encender la lavadora.
Presiónelo de nuevo para apagarla.
NOTA: Al presionar el botón ON/OFF durante un
ciclo, se cancelará el ciclo y todos los ajustes de
la carga se perderán.
PERILLA DE SELECCIÓN DE CICLO
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo que
desee. Una vez seleccionado el ciclo deseado, se
mostrarán en pantalla los ajustes estándar para
dicho ciclo. Estos ajustes pueden modificarse
utilizando los botones modificadores de ciclo en
cualquier momento antes de iniciar el ciclo.
BOTÓN START/PAUSE (INICIO/PAUSA)
Presione este botón para iniciar el ciclo
seleccionado.
Si la lavadora está funcionado, use este botón
para poner en pausa el ciclo sin perder los
ajustes actuales.
NOTA: Si no presiona el botón START/PAUSE
antes de que transcurran 4 minutos tras
seleccionar un ciclo, la lavadora se apagará
automáticamente.
1
2
BOTONES MODIFICADORES DE CICLO
Utilice estos botones para modificar los ajustes
predeterminados del ciclo seleccionado.
Presione el botón para el ajuste deseado
hasta que se prenda la luz indicadora del valor
deseado.
BOTONES DE OPCIÓN
Los botones de opción le permiten seleccionar
opciones adicionales para el ciclo y se encend-
erán al seleccionarlos. Ciertos botones también
le permiten activar funciones especiales mante-
niendo el botón presionado durante 3 segundos.
Para obtener información detallada sobre las
distintas opciones, consulte las páginas si-
guientes.
PANTALLA LED
La pantalla muestra los ajustes, el tiempo
restante estimado, las opciones y los mensajes
de estado de su lavadora. La pantalla
permanecerá encendida durante el ciclo.
4
5
3
6
51
1 2 3
6
5 4
I N S T RU C C I O N E S D E U S O
INSTRUCCIONES DE USO
GUÍA DE CICLOS
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de lavado, velocidades de centrifugado,
niveles de suciedad u opciones están disponibles en todos los ciclos.
La guía de ciclos a continuación muestra las opciones disponibles y los tipos de tejidos recomendados
para cada ciclo.
= Opción disponible = Ajustes predeterminados de ciclo
52
Ciclo Tipo de tejido
Temp.de lavado Centrifugado
Nivel de
suciedad
AguaPlus
Ciclo anti-
manchas
Sanitary
Alto
Muy alto
Extra alto
No centrif.
Muy bajo
Bajo
Medio
Ropa interior, ropa de
trabajo, pañales, etc.
muy sucios
Muy caliente Normal
Pesado
Liviano
Medio
No centrif.
Muy bajo
Bajo
Tibia
Caliente
Fría de grifo
Fría
Normal
Pesado
Liviano
Bulky/Large
(prendas
grandes/
voluminosas)
Prendas grandes como
cobertores y edredones
Medio
Alto
No centrif.
Muy bajo
Bajo
Normal
Pesado
Liviano
Perm.Press
(planchado
perm.)
Camisas/pantalones de
vestir, ropa antiarrugas,
ropa mezcla de algodón y
poliéster, manteles
Tibia
Caliente
Fría de grifo
Fría
Alto
Muy alto
Extra alto
No centrif.
Muy bajo
Bajo
Medio
Tibia
Caliente
Fría de grifo
Fría
Normal
Pesado
Liviano
Cotton/Normal
(algodón/
normal)
Algodón, lino, toallas,
camisetas, frazadas,
jeans, cargas mixtas
Medio
No centrif.
Muy bajo
Bajo
Fría
Tibia
Fría de grifo
Normal
Pesado
Liviano
Delicates
(ropa delicada)
Blusas de vestir y camisas
de etiqueta, nylon,
prendas con encajes o
muy finas
Bajo
Muy bajo
No centrif.
Tibia
Fría de grifo
Fría
Normal
Liviano
Hand Wash
/Wool (lav. a
mano/lana)
Prendas con la etiqueta
“lavar a mano”
Extra alto
No centrifugar
Muy bajo
Bajo
Medio
Alto
Muy alto
Caliente
Fría de grifo
Fría
Tibia
Normal
Pesado
Liviano
Speed Wash
(lavado rápido)
Ropa con poca suciedad
y cargas pequeñas
Pre-
lavado
Enjuague
+Centrif.
Enjuague
extra
Alto
No centrif.
Muy bajo
Bajo
Medio
Normal
Liviano
Baby Wear
(ropa de bebé)
Ropa de bebé poco sucia
Tibia
Caliente
Fría de grifo
Fría
Extra alto
No centrifug.
Muy bajo
Bajo
Medio
Alto
Muy alto
Drain+Spin
Sólo drenaje, centrifugado
I N S T RU C C I O N E S D E U S O
INSTRUCCIONES DE USO
PANTALLA LED
INDICADOR DE ESTADO DEL CICLO
Esta sección de la pantalla muestra la fase
del ciclo en curso (Sensor de carga, lavado,
enjuague, centrifugado).
TIEMPO ESTIMADO RESTANTE
Cuando se presiona el botón START/PAUSE
(INICIO/PAUSA), la lavadora detecta
automáticamente la carga a lavar (su peso) y
optimiza el tiempo de lavado en base al ciclo y
opciones seleccionados. Entonces la pantalla
indicará el tiempo estimado restante para el ciclo
de lavado seleccionado.
NOTA: El tiempo del ciclo indicado podrá parecer
mucho más largo que el de una lavadora de carga
superior. Esto es porque el tiempo que se indica
es para el ciclo completo, no solo la fase de
agitación del ciclo que se muestra típicamente en
una lavadora de carga superior.
1
2
INDICADOR DE BLOQUEO DE PUERTA
Indica que la puerta está trabada. La puerta
de la lavadora se trabará mientras la lavadora
está en funcionamiento. La puerta se puede
destrabar presionando el botón START/PAUSE
(INICIO/PAUSA) para detener la lavadora.
NOTA: Si la temperatura de la lavadora es
demasiado alta, la puerta no podrá destrabarse
hasta que la lavadora se haya enfriado. Si el
nivel de agua es demasiado alto, seleccione el
ciclo Drain&Spin (Drenaje&Centrifugado) para
drenar el exceso de agua. No intente forzar la
puerta para abrirla.
INDICADOR DE BLOQUEO INFANTIL
Este indicador muestra que el Bloqueo Infantil
de la lavadora ha sido activado. Seleccione
esta función para bloquear los botones del
panel de control y para evitar el manipuleo
indebido.
3
4
La pantalla LED muestra los ajustes, el tiempo restante estimado, las opciones y los mensajes
de estado de su lavadora. Al encender la lavadora, la pantalla se iluminará.
4
3
2
1
53
I N S T RU C C I O N E S D E U S O
INSTRUCCIONES DE USO
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO
para prender la lavadora. Las
luces alrededor de la perilla de
selección de ciclo se iluminarán.
Gire la perilla de selección de ciclo para se-
leccionar el ciclo deseado.
La pantalla mostrará los valores
predeterminados de temperatura
de lavado/ enjuague, velocidad de
centrifugado, nivel de suciedad y
ajustes de opción para ese ciclo.
Si desea cambiar los ajustes del ciclo,
presione el/los botón/es modifi cador/es
apropiado/s hasta que se ilumine la luz indi-
cadora para el ajuste deseado.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas
las temperaturas de lavado, velocidades de
centrifugado, niveles de suciedad u opciones
están disponibles en todos los ciclos.
1
2
3
Presione el botón INICIO/PAUSA
para iniciar el ciclo. La puerta se
asegurará, la pantalla cambiará
y la lavadora calculará el tiempo
estimado restante. Una vez que la
lavadora haya calculado el tiempo
total estimado del ciclo, se iniciará. Para
poner en pausa el ciclo en cualquier
momento, presione PAUSE (Pausa).
NOTA: El tiempo del ciclo indicado podrá
parecer mucho más largo que el de una
lavadora de carga superior. Esto es porque
el tiempo que se indica es para el ciclo
completo, no solo la fase de agitación del
ciclo que se muestra típicamente en una
lavadora de carga superior.
NOTA: Si la temperatura de la lavadora
es demasiado alta, la puerta no podrá
destrabarse hasta que la lavadora se haya
enfriado. Si el nivel de agua es demasiado
alto, seleccione el ciclo Drain&Spin
(Drenaje&Centrifugado) para drenar el
exceso de agua. No intente forzar la puerta
para abrirla.
El tiempo de lavado puede reducirse
significativamente para cargas pequeñas
o poco sucias, seleccionando el ciclo de
Speed Wash (lavado rápido) y configurando
el botón Soil Level (nivel de suciedad) a Light
(liviano).
Cuando el ciclo haya terminado, el bíper
(si está configurado) sonará y la puerta se
destrabará.
Extraiga las prendas húmedas de la lavadora
de inmediato. Verifique que no queden
prendas pequeñas debajo de la junta de la
puerta.
4
Una vez que haya cargado la lavadora y agregado
los productos de lavado (detergente, blanqueador
y/o suavizante):
54
I N S T RU C C I O N E S D E U S O
INSTRUCCIONES DE USO
BOTONES MODIFICADORES DE CICLO
Velocidad de centrifugado
El tambor de la lavadora
centrifuga a una velocidad
de hasta 1.400 RPM. Esto
reduce el tiempo de secado y
ahorra energía. Gire la perilla
Spin Speed (velocidad de
centrifugado) hasta que se
prenda la luz indicadora del ajuste deseado.
Algunos tejidos, como las prendas delicadas,
requieren una velocidad de centrifugado más
lenta.
Cada ciclo tiene ajustes predeterminados que se
seleccionan automáticamente. También puede
personalizar los ajustes utilizando los botones
modificadores de ciclo.
Presione el botón para el ajuste deseado hasta que se
prenda la luz indicadora del valor deseado.
La lavadora ajustará de forma automática el nivel de
agua para el tipo y tamaño de la carga que lavar para
obtener los mejores resultados y la máxima eficiencia.
Es posible que parezca que no hay agua dentro del
tambor en algunos ciclos, pero esto es normal.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las
temperaturas de lavado, velocidades de centrifugado
u opciones están disponibles en todos los ciclos.
Consulte la Guía de Ciclos para obtener más detalles.
Nivel de suciedad
Ajusta el ciclo seleccionado para
otorgar más tiempo de lavado para
prendas muy sucias o menos tiempo
para prendas poco sucias..
Presione el botón Soil Level hasta
que se encienda la luz indicadora para el ajuste
deseado.
Temperatura de lavado
Selecciona la combinación de
temperaturas de lavado para el ciclo
seleccionado. Presione el botón Wash
Temp. (temp. de lavado) hasta que
se prenda la luz indicadora del ajuste
deseado.
Su lavadora tiene un elemento de calentamiento
para aumentar la temperatura del agua caliente para
los ajustes Extra Hot (muy caliente), Hot (caliente) y
Warm (tibio). Esto brinda un mejor rendimiento de
lavado con un ajuste normal del calentador de agua.
Seleccione la temperatura del agua apropiada para el
tipo de carga que va a lavar. Para obtener los mejores
resultados, siga las instrucciones de las etiquetas de
cuidado de las prendas.
Los lavados a temperatura tibia dejan las cargas
más secas que los lavados a temperatura fría. Los
enjuagues a temperatura tibia pueden aumentar las
arrugas.
En climas fríos, el lavado tibio facilita el manejo de la
carga.
• Los lavados fríos consumen menos energía.
55
I N S T RU C C I O N E S D E U S O
INSTRUCCIONES DE USO
BOTONES DE OPCIÓN DE CICLO
Su lavadora incluye varias opciones de ciclo adicionales
para personalizar y adaptar los ciclos a sus necesidades
particulares. Algunos botones de opción también
cuentan con una función especial (consulte la página
siguiente para obtener más detalles) que se puede activar
manteniendo presionado ese botón de opción por 3
segundos.
Para agregar opciones de ciclo a un ciclo:
E1 Encienda la lavadora y gire la perilla de selección
de ciclo para seleccionar el ciclo deseado.
Use los botones de modificación de ciclo para
configurar los ajustes para ese ciclo.
Presione el/los botón/es de opción de ciclo para
agregar la opción deseada. Los botones de opción
de ciclo seleccionados se iluminarán.
Presione el botón START/PAUSE (INICIO/PAUSA)
para iniciar el ciclo. La lavadora se iniciará
automáticamente.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las
temperaturas de lavado, velocidades de centrifugado u
opciones están disponibles en todos los ciclos. Consulte
la Guía de Ciclos para obtener más detalles.
1
2
3
4
Pre Wash (pre-lavado)
Seleccione esta opción para
agregar un ciclo de pre-lavado
y centrifugado de 17 minutos
al ciclo elegido. Esta función
es especialmente útil para
prendas con alto nivel de
suciedad.
Stain Cycle (ciclo anti-manchas)
Seleccione esta opción para
prendas muy sucias, como
ser ropa de juego o ropa
de trabajo. El ciclo anti-
manchas agregará tiempo de
lavado extra al ciclo y ajustes
seleccionados, así como un
ciclo de enjuague adicional.
Extra Rinse (enjuague extra)
Esta opción agregará un
ciclo de enjuague extra al
ciclo seleccionado. Utilice
esta opción para ayudar
a asegurar la remoción de
residuos de detergente o
blanqueador de los tejidos.
Rinse+Spin
Seleccione esta opción
para enjuagar y centrifugar
una carga separadamente
de un ciclo regular. Esto
puede resultar útil para
prevenir que las manchas
recientes se fijen en los tejidos.
1
2
3
4
Beeper On/Off (bíper encendido/apagado)
Puede encender o apagar el bíper de
final de ciclo con el botón Beeper.
Presione el botón Beeper para apagar
el bíper. Presione nuevamente el
botón Beeper para volver a encender
el bíper.
Water Plus (agua plus)
Selecciones esta opción para
agregar agua extra a los ciclos
de lavado y enjuague para
obtener superiores resultados,
especialmente con prendas
grandes o voluminosas.
Time Delay (inicio retardado)
Después de seleccionar el ciclo y los
demás ajustes, presione este botón
para retardar el inicio del ciclo de
lavado. Cada vez que presiona el
botón aumentará una hora al tiempo de
demora, hasta 19 horas.
Favorite (Favorito)
El programa Favorite le permite guardar
un ciclo de lavado personalizado para
utilizarlo en otro momento.
Para crear un programa Favorite:
Seleccione un ciclo.
Ajuste la temperatura de lavado, la velocidad
de centrifugado y el nivel de suciedad a los
ajustes deseados.
Establezca cualquier otra opción que desee.
Mantenga presionado el botón del programa
Favorite durante 3 segundos (sonido de 2 bips).
El programa Favorite se guardará para su uso futuro.
Para volver a usar este programa, seleccione Favorite y
presione START/PAUSE(INICIO/PAUSA).
1
2
3
4
56
FUNCIONES ESPECIALES
Los botones de opción también activan funciones
especiales, incluida la de Child Lock (bloqueo
infantil) y Tub Clean (Limpieza de tina). Mantenga
presionado el botón de opción marcado con la
función especial durante 3 segundos para activar
la misma.
Tub Clean (limpieza de tina)
Una acumulación de residuos
de detergente puede producirse
con el tiempo en la tina de
lavado y esto puede traer olor a
moho o a humedad.
El ciclo Tub Clean está especialmente diseñado
para remover esta acumulación. Agregue
agente anti-depósito de calcio (Calgon) al
compartimiento de lavado principal.
Mantenga presionado el botón Water Plus
durante 3 segundos para activar este ciclo.
Cuando finalice el ciclo, abra la puerta y deje que
el interior del tambor se seque completamente.
Consulte la sección Cuidado y limpieza del
interior para más información.
NOTA: NO use este ciclo con ropa, y NO agregue
detergente ni suavizante.
NOTA: Si usa el ciclo Tub Clean una vez por mes,
el tambor de lavado se mantendrá limpio.
I N S T RU C C I O N E S D E U S O
INSTRUCCIONES DE USO
Child Lock (bloqueo infantil)
Seleccione esta opción para
evitar el uso indeseado de
la lavadora o para evitar que
los ajustes del ciclo sean
cambiados mientras la lavadora
se encuentra en funcionamiento. Mantenga
presionado el botón Beeper On/Off durante 3
segundos para activar o desactivar la función
Child Lock.
El ícono de bloqueo se mostrará en pantalla,
y todos los controles serán desactivados. La
lavadora se puede bloquear durante un ciclo. Una
vez que Child Lock es seleccionado, la pantalla
alternará entre Child Lock y el tiempo restante.
Hand Wash/Wool (lavado a mano/lana)
Solo lave prendas de lana que digan en la
etiqueta “lavar a máquina” en esta lavadora.
Lave sólo cargas pequeñas para el óptimo
cuidado de los tejidos (menos de 3,6 kg./8
libras).
Use sólo detergentes neutrales (aptos para
lana). Sólo se necesita una pequeña cantidad
de detergente debido al pequeño tamaño de la
carga y al bajo volumen de agua en el ciclo.
El ciclo Hand Wash/Wool usa una acción suave
de rotación y centrifugado de baja velocidad
para lograr el mejor cuidado de las prendas.
Alarma de Limpieza de Tambor
Se debe tener en cuenta después de un
ciclo completo de lavado (lavado, aclarado, y
centrifugado)
Comprobar el recuento acumulado cuando se
enciende, y si tiene más de 30, aparece " " en
7 segmentos mostrados durante 5 segundos.
Comenzará a parpadear " " después de
5 segundos (0,5 segundos Encendido - 0,5
segundos Apagado), y aparecerá "---" o
"tiempo", dependiendo de la configuración de
detección de agua del curso seleccionado.
( Continuamente se mostrará "Proceder con la
Limpieza del Tambor" en los modelos LCD)
TCL no cuenta durante la vida o la modalidad
LQC.
Para limpiar el " ": Seleccionar el botón o girar
el dial para elegir la administración general.
Restablecimiento de Recuento Acumulado
Se restablece el recuento acumulado a cero
cuando finaliza la operación de Limpieza del
Tambor.
Se restablece el recuento acumulado a cero
después de mostrar " " una vez. (Reinicia
después de contar 31 TCL)
Reinicia después de completar el ciclo en el
modo LQC.
El recuento acumulado se muestra en el LED
para el conteo TCL de acuerdo con la clave de
datos.
57
CU ID A D O Y L I MP I EZ A
CUIDADO Y LIMPIEZA
58
w ADVERTENCIA:
Desenchufe la lavadora antes de proceder con su limpieza para evitar posibles descargas eléctricas.
Si no se cumple con esta advertencia, se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas, o
muerte.
Nunca utilice productos químicos fuertes, limpiadores abrasivos o disolventes para limpiar la lavadora.
Dañarán el acabado.
Limpieza del exterior
El cuidado adecuado de su lavadora prolongará
la vida útil de la misma. Puede limpiar el exterior
de la lavadora con agua tibia y un detergente
doméstico suave, no abrasivo.
Limpie inmediatamente cualquier derrame con un
paño suave y húmedo.
IMPORTANTE: No utilice alcohol metílico,
disolventes, ni productos similares.
Nunca utilice lanas de acero ni limpiadores
abrasivos; estos pueden dañar la superficie.
LIMPIEZA REGULAR
Cuidado y limpieza del interior
Use una toalla o trapo suave para limpiar
alrededor de la abertura, junta y vidrio de la
puerta. Estas áreas deben mantenerse limpias
para asegurar que la junta quede hermética.
Asegúrese de limpiar debajo de la junta de goma
para remover cualquier humedad o suciedad.
Siempre saque las prendas de la lavadora ni bien
finaliza el ciclo. Dejar las prendas mojadas en la
lavadora puede hacer que se arruguen, decoloren
o tomen olor.
Esta lavadora tiene un ciclo especial, Tub Clean,
para remover la acumulación de residuos de
detergente en su interior, lo que puede producirse
en la tina o tambor de lavado y traer olor a moho
o humedad.
Inicie el ciclo Tub Clean regularmente para
remover la acumulación de detergente y otros
residuos.
Lea atentamente estas instrucciones antes de
iniciar el ciclo Tub Clean.
Abra la puerta y extraiga todas las prendas
del tambor de lavado.
Abra la gaveta del dispensador.
Agregue blanqueador con cloro líquido o
limpiador de tinas al compartimiento del
detergente.
Pueden usarse algunos limpiadores de tinas
en polvo o en pastilla fabricados para este
fin.
(NOTA: No agregue detergente ni suavizante
a la gaveta del dispensador cuando use la
opción Tub Clean).
- Si usa limpiador en polvo
Agregue el limpiador en polvo al
compartimiento de lavado principal de la
gaveta.
- Si usa limpiador en pastilla
Agregue el limpiador en pastilla al tambor
de lavado directamente.
(NOTA: No agregue el limpiador en pastilla
en la gaveta).
Cierre la gaveta y la puerta de la lavadora.
Seleccione Tub Clean y presione INICIO.
NOTA : Se recomienda repetir el ciclo Tub Clean
una vez por mes.
Si ya hay olor a moho o a humedad, ejecute el
ciclo Tub Clean por 3 semanas consecutivas.
Luego de completar el ciclo Tub Clean o cuando
no use la lavadora, deje la puerta de la lavadora
abierta para una mejor ventilación y secado en su
interior.
4
5
1
2
3
LIMPIEZA DE LA LAVADORA
Limpieza del dispensador
El dispensador debe limpiarse periódicamente
para remover la acumulación de detergente y
otros productos de lavado.
NOTA: Si limpia el dispensador de detergente
una vez por semana, siempre dispensará
correctamente.
CU ID A D O Y L I MP I EZ A
CUIDADO Y LIMPIEZA
Extraiga la gaveta del dispensador hasta
que pare. Presione el botón del centro de la
gaveta y tire para extraer la gaveta.
1
Extraiga los insertos de la gaveta, y luego
límpielos con agua tibia y un paño suave, o
cepíllelos para remover cualquier acumulación
de residuos. Limpie el interior de la abertura
de la gaveta con un trapo húmedo. Vuelva a
colocar la gaveta en su lugar.
NOTA: No utilice más que agua para limpiar
la gaveta, insertos y abertura de la gaveta.
Si cualquier limpiador doméstico drena al
interior de la lavadora, ejecute un ciclo
RINSE+SPIN antes de poner a lavar ropa.
2
59
Eliminación de la acumulación de sarro
Si vive en una zona donde el agua es dura, se pueden
formar depósitos de sarro en los componentes
internos de la lavadora. Se recomienda usar un
descalcificador en zonas con agua dura. Si se utiliza
un desincrustador, asegúrese de que sea apto para
ser usado en lavadoras, y ejecute el ciclo TUB CLEAN
antes de poner a lavar ropa.
Los depósitos de sarro y demás manchas se pueden
eliminar del tambor de acero inoxidable usando un
limpiador para acero inoxidable. NO utilice lanas de
acero ni limpiadores abrasivos; éstos pueden dañar la
superficie.
Para quitar el anticongelante restante de la lavadora
luego de su almacenamiento, ejecute un ciclo
completo en la lavadora con detergente. ¡No
agregue ropa a lavar!
9
Almacenamiento de la lavadora
Si no se va a usar la lavadora durante un período prolongado
y se encuentra en una zona de temperaturas muy frías:
Cierre el grifo de suministro de agua.
Desconecte las mangueras del suministro de
agua, y el agua de drenaje de las mangueras.
Enchufe el cable de alimentación a una toma de
corriente conectada a tierra adecuadamente.
Agregue 3,5 litros (1 galón) de anticongelante
no tóxico de tipo RV al tambor de lavado vacío.
Cierre la puerta.
Seleccione el ciclo de centrifugado y deje
centrifugar por 1 minuto para drenar toda el agua.
NOTA: No todo el anticongelante para RV se
expulsará.
Desenchufe el cable de alimentación, seque el
interior del tambor con un paño suave, y cierre la
puerta.
Retire los insertos del dispensador. Drene
cualquier resto de agua que haya quedado en los
compartimiento y seque los compartimientos.
Almacene la lavadora en posición vertical.
1
2
3
4
5
6
7
8
Aviso de activación de limpieza de tina
Para limpiar la tina, seleccione el ciclo Tub Clean.
Vacíe la tina, inserte blanqueador en el dispensador
de detergente y presione el botón Tub Clean.
Se recomienda dejar la puerta abierta
Se recomienda dejar la puerta abierta luego de sacar
la colada de la lavadora para mantener la tina limpia.
LIMPIEZA REGULAR (cont.)
CU ID A D O Y L I MP I EZ A
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza de los filtros de entrada de
agua
Si la lavadora detecta que no ingresa agua al
dispensador, aparecerá un mensaje de error en
pantalla. Si vive en un área donde hay agua dura,
esto puede ocasionarse por filtros de entrada
obstruidos.
IMPORTANTE: Tenga extremo cuidado al extraer
y limpiar los filtros. Si los filtros no pueden
limpiarse o están dañados, NO ponga entrada.
Comuníquese con el Servicio al Cliente de LG o
con un servicio técnico cualificado de LG.
MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: SÓLO use las mangueras de
entrada suministradas por LG con esta lavadora.
Las mangueras comerciales no tienen garantía de
que se ajusten o funcionen correctamente. Otras
mangueras pueden no ajustarse correctamente y
ocasionar fugas. Los daños subsiguientes a los
productos o a la propiedad no quedarán cubiertos
de acuerdo con los términos de la garantía del
producto.
Cierre las dos llaves de agua completamente.
Desatornille las tuberías de agua caliente y
fría desde la parte trasera de la lavadora.
NOTA: Los filtros de entrada protegen los
solenoides de arenillas y residuos. Si los
filtros no están en su lugar, las válvulas se
dañarán.
1
Extraiga cuidadosamente los filtros de las
entradas de agua, y embébalos en vinagre
blanco o removedor de sarro, siguiendo
las instrucciones del fabricante. Enjuague
abundantemente antes de volver a instalarlos.
Presione los filtros de vuelta en su lugar y
vuelva a instalar los conductos de agua. NO
utilice la lavadora sin los filtros de entrada.
2
Filtro de entrada
60
Limpieza del filtro de la bomba de
desagüe
Pelusas y otros objetos pueden acumularse y
obstruir el filtro de la bomba de desagüe. Si la
lavadora no drena adecuadamente, desenchufe
la lavadora y deje que el agua se enfríe, de ser
necesario, antes de proceder.
Abra el panel de acceso del filtro de la
bomba de desagüe.
1
Quite la manguera de desagüe y tírela hacia
afuera. Coloque el extremo de la manguera
de desagüe en una bandeja, depósito, o
drenaje de suelo para atrapar el agua.
2
Quite el tapón de la manguera de desagüe, y
deje que el agua drene completamente.
Haga girar el filtro de la bomba en sentido
antihorario para extraerlo. Elimine cualquier
pelusa y objetos extraños del filtro de la
bomba.
Invierta los pasos arriba indicados para
reinstalar el filtro de la bomba y la manguera
de desagüe. Asegúrese de cerrar el panel
cobertor al finalizar
3
MANTENIMIENTO (cont.)
Manguera de
desagüe
Enchufe
Filtro de la
bomba
CU ID A D O Y L I MP I EZ A
CUIDADO Y LIMPIEZA
wADVERTENCIA:
Desenchufe el cable de alimentación antes
de hacer la limpieza.
No hacerlo podría causar una descarga
eléctrica.
Abrir el filtro de desagüe causará que se
desborde el agua si queda agua en la tina de
la lavadora. Asegúrese de comprobar si se ha
desagotado completamente el agua o no antes
de abrir el filtro de desagüe.
Si usa la lavadora con el filtro de desagüe
mal puesto luego de su limpieza, o si usa la
lavadora sin el filtro, puede causar pérdidas
o avería de la lavadora.
1
2
61
R E S O L U C I Ó N D E P R OB L EM A S
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SONIDOS NORMALES QUE SE PUEDEN ESCUCHAR
Ruido metálico y
de traqueteo
Sonido de golpes
Pérdida de agua
alrededor de la
lavadora
Exceso de
espuma
Puede haber objetos extraños, como
llaves, monedas, o imperdibles en el
tambor o en la bomba.
Las cargas de prendas pesadas pueden
producir un sonido de golpes.
Es posible que la carga de la lavadora
esté desbalanceada.
Los pernos de transporte y/o materiales de
embalaje no fueron removidos.
Es posible que la carga de lavado no esté
uniformemente distribuida en el tambor.
No todas las patas de nivelación están
apoyadas fi rmemente en el piso.
El piso no es lo sufi cientemente rígido.
La conexión de las mangueras de agua
no está bien encajada en el tapón o en la
lavadora.
Las tuberías de desagüe de la casa están
obstruidas.
Demasiado detergente o detergente
inadecuado.
Se pueden escuchar los siguientes sonidos
mientras la lavadora está en funcionamiento.
Son ruidos normales.
Repiqueteo
Relé de bloqueo de la tapa cuando la tapa se
traba y destraba.
Rociado o sibilante
Agua rociándose o circulando durante el ciclo.
Zumbido o borboteo
La bomba de desagüe bombea agua desde la
lavadora al final de un ciclo.
Salpicadura
La ropa se balancea en el tambor durante los
ciclos de lavado y enjuague.
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA
Su lavadora está equipada con un sistema automático de monitorización de errores para detectar y
diagnosticar problemas en una fase temprana. Si su lavadora no funciona correctamente o directamente no
funciona, compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio técnico:
Ruido de
vibración
Manchas
Se agregaron productos de lavado en
el tambor de la lavadora.
La lavadora no se ha descargado
inmediatamente.
Las prendas no se clasifi caron
correctamente.
Problema Causas posibles Soluciones
Detenga la lavadora, verifi que el tambor y el fi ltro de
drenaje en busca de objetos extraños. Si después de
reiniciar la lavadora el ruido continúa, llame al servicio.
Esto es normal. Si el sonido continúa, es posible que la
lavadora está desbalanceada. Deténgala y redistribuya la
carga de lavado.
Deténgala y redistribuya la carga de lavado.
Consulte las Instrucciones para la instalación para
remover los pernos de transporte y material de embalaje.
Detenga la lavadora y redistribuya la carga de lavado.
Ajuste las patas de nivelación. Asegúrese de que las
cuatro patas estén en contacto fi rme con el piso mientras
la lavadora está ejecutando el ciclo de centrifugado con
una carga.
Asegúrese de que el piso sea sólido y no ceda. Consulte
la parte de Pisos en la sección Instalación.
Verifi que la mangueras. Verifi que y ajuste las conexiones
de las mangueras.
Desobstruya la tubería de desagüe. Solicite la asistencia
de un plomero de ser necesario.
Reduzca la cantidad de detergente o utilice un detergente
baja espuma.
Utilice sólo detergentes con el logotipo de alta
efi ciencia (HE).
Cargue los productos de lavado en el dispensador.
Siempre saque las prendas de la lavadora ni bien fi naliza
el ciclo.
Siempre lave los colores oscuros separados de los
colores claros y los blancos para evitar la decoloración.
De ser posible, no lave prendas muy sucias junto con
prendas poco sucias.
62
R E S O L U C I Ó N D E P R OB L EM A S
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (cont.)
Problema Causas posibles Soluciones
El agua en la lavadora
drena demasiado
lento o no drena, o la
pantalla muestra:
La lavadora se
rellena con agua
lentamente o no se
llena en absoluto, o
la pantalla muestra:
La puerta no se
destraba cuando el
ciclo finaliza o se
pone en pausa
El ciclo de lavado
tarda más de lo
normal
La manguera de drenaje está
retorcida, aplastada u obstruida.
El fi ltro de desagüe está
obstruido.
Las llaves de suministro del agua
no están completamente abiertas.
Las mangueras de las tuberías de
agua están retorcidas, pinzadas o
dobladas.
Los fi ltros de entrada de agua
están obstruidos.
La presión de agua a la llave o a la
casa es demasiado baja.
La temperatura interior de la
lavadora es demasiado elevada.
El nivel de agua de la lavadora es
demasiado alto.
La lavadora ajusta de forma
automática el tiempo de lavado para
la cantidad de colada, presión del
agua, temperatura del agua y otras
condiciones de funcionamiento.
Asegúrese de que la manguera de drenaje esté libre de
taponamientos, dobladuras, etc., y no esté apretada
debajo de la lavadora.
Limpie el fi ltro de desagüe. Consulte la sección Cuidado
y limpieza.
Asegúrese de que las llaves de agua están totalmente
abiertas.
Asegúrese de que las mangueras no estén retorcidas ni
pinzadas. Tenga cuidado cuando mueva la lavadora.
Limpie los fi ltros de entrada. Consulte la sección Cuidado
y limpieza.
Compruebe otro grifo de la casa para asegurarse de que
la presión del agua es la adecuada.
La puerta de la lavadora tiene un bloqueo de seguridad
para evitar quemaduras. Espere a que la lavadora se
enfríe hasta que el indicador DOOR LOCK se apague en
la pantalla.
Permita que la lavadora complete el ciclo programado, o
ejecute el ciclo DRAIN & SPIN (desagüe y centrifugado)
para drenar el agua.
Esto es normal. La lavadora ajusta el tiempo del ciclo de
forma automática para brindar óptimos resultados para el
ciclo seleccionado.
La puerta no está bien cerrada. Asegúrese de que la puerta está correctamente cerrada
y presione el botón START/PAUSE(INICIO/PAUSA).
Después de iniciar un ciclo, tomará unos momentos
antes de que el tambor comience a girar o centrifugar. La
lavadora no comienza a centrifugar salvo que la puerta
esté trabada (DOOR LOCK aparecerá en la pantalla).
Si la puerta está cerrada y trabada y aún así aparece el
mensaje de error de la puerta, llame al servicio técnico.
La lavadora no
centrifuga, o la
pantalla muestra:
La lavadora no se
prende
El cable de alimentación no está
bien enchufado.
Se ha fundido el fusible, ha
saltado el disyuntor o se ha
producido un corte de suministro
eléctrico en la vivienda.
Asegúrese de que el enchufe está correctamente
enchufado a una toma de corriente de 120 V de CA, 60
Hz y tres clavijas con toma de tierra.
Reinicie el disyuntor o sustituya el fusible. No aumente la
capacidad del fusible. Si el problema es una sobrecarga
del circuito, haga que lo solucione un electricista
cualifi cado.
Arrugas
La lavadora no se ha descargado
inmediatamente.
La lavadora está sobrecargada.
Las mangueras de entrada de agua
fría y caliente están invertidas.
Siempre saque las prendas de la lavadora ni bien fi naliza
el ciclo.
La lavadora se puede cargar completamente, pero el
tambor no debe estar abarrotado con prendas. La puerta
de la lavadora se debe cerrar con facilidad.
El enjuague con agua caliente puede hacer aparecer
arrugas en las prendas. Revise las conexiones de las
mangueras de entrada.
63
R E S O L U C I Ó N D E P R OB L EM A S
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (cont.)
Problema Causas posibles Soluciones
La pantalla muestra:
Hay olor a humedad
o a moho en la
lavadora
La carga es demasiado pequeña.
• La carga está desbalanceada.
La lavadora cuenta con un sistema de
detección y corrección de desbalanceo.
Si se cargan prendas individuales pesadas
(tapete de baño, bata de baño, etc.) y
hay demasiado desbalance, la lavadora
intentará varias veces redistribuir la carga
y reiniciar el ciclo de centrifugado. Si aún
se detecta el desbalanceo, la lavadora se
detendrá y se mostrará el código de error.
Se ha estado usando demasiado
detergente o un detergente inadecuado.
El interior de la tina no se limpió
correctamente.
Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a balancear la
carga.
Reacomode las prendas para ayudar a equilibrar la carga.
Use sólo detergente de alta efi ciencia (HE) de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
Nunca use más de DOS cucharadas (30 ml. o 1 oz.) de
detergente, o más de DOS cucharaditas (15 ml. o ½ oz.) de
suavizante o blanqueador.
Ejecute el ciclo TUB CLEAN (limpieza de tina) con
regularidad. Asegúrese de limpiar alrededor y debajo de la
junta de la puerta con frecuencia.
Limpia alrededor de la junta/vidrio de la puerta para evitar el
olor o moho.
1. Seque la junta/vidrio de la puerta y el área de abertura de
la puerta.
2. Seque el tambor interno, la junta de la puerta y la junta
inferior de la puerta.
Error de control. Desenchufe la lavadora y llame al servicio técnico.
La pantalla muestra:
El nivel de agua es demasiado alto
a causa de una válvula de agua
defectuosa.
Cierre las llaves de agua, desenchufe la lavadora y llame
al servicio técnico.
La pantalla muestra:
El sensor de nivel de agua no funciona
correctamente.
Cierre las llaves de agua, desenchufe la lavadora y llame
al servicio técnico.
La pantalla muestra:
El circuito de protección contra
sobrecargas térmicas del motor ha sido
activado.
Deje la lavadora en reposo durante 30 minutos para que el
motor se enfríe; luego, reinicie el ciclo. Si sigue apareciendo
el error LE, desenchufe la lavadora y llame al servicio
técnico.
La pantalla muestra:
Ha ocurrido un corte del suministro
eléctrico.
Reinicie el ciclo.
La pantalla muestra:
Manchas
Ruido estrepitoso
cuando la lavadora
se llena de agua
(golpe de ariete)
Se agregaron productos de lavado en el
tambor de la lavadora.
La lavadora no se ha descargado
inmediatamente.
Las prendas no fueron bien clasifi cadas.
La fontanería del hogar se mueve o
exiona cuando las válvulas de agua de la
lavadora se apagan.
La presión del suministro de agua del
hogar es muy alto.
Cargue los productos de lavado en el dispensador.
Siempre saque las prendas de la lavadora ni bien fi naliza el
ciclo.
Siempre lave los colores oscuros separados de los colores
claros y los blancos para evitar la decoloración. De ser
posible, no lave prendas muy sucias junto con prendas
poco sucias.
El golpe de ariete no es causado por un defecto en la
lavadora. Instale supresores de golpe de ariete entre
la manguera de llenado y la lavadora para obtener
los mejores resultados (se compran por separado en
ferreterías o tiendas de artículos del hogar).
Ajuste el regulador de suministro de agua a una presión
inferior o comuníquese con un plomero para instalar un
regulador.
64
R E S O L U C I Ó N D E P R OB L EM A S
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mantenga apretado el botón Wash Temp durante tres segundos, mientras sostiene el micrófono del
teléfono cerca del ícono o botón Power.
Sostenga el teléfono en el lugar hasta que el tono de transmisión haya finalizado.
Esto tarda unos 6 segundos, y en la pantalla aparecerá el recuento de tiempo.
Para obtener los mejores resultados, no mueva el teléfono mientras se transmiten los tonos.
Si el representante del Centro de Atención al Cliente no puede grabar con precisión los datos, quizá
le pida que lo intente de nuevo.
Una vez que finalice la cuenta regresiva y se detengan los tonos, reanude su conversación con
el representante del Centro de Atención al Cliente quien podrá ayudarlo usando la información
transmitida para el análisis en el Centro de Atención al Cliente.
Smart Diagnosis™ es una función para la resolución de problemas diseñada para asistir, no reemplazar,
el método tradicional de solución de problemas de llamada al servicio técnico. La efectividad de esta
función depende de varios factores, incluyendo sin limitación, la recepción del teléfono celular que se
utiliza para la transmisión, cualquier ruido externo que pueda presentarse durante la transmisión, y la
acústica de la habitación donde se encuentra ubicada la lavadora.
Por lo tanto, LG no garantiza que Smart Diagnosis™ pueda solucionar de manera precisa cualquier
problema.
NOTA: La función Smart Diagnosis™ (diagnóstico inteligente) está disponible únicamente en productos
que tengan la marca Smart Diagnosis™. Si utiliza un celular con función de reducción de ruidos, la función
Smart Diagnosis™ podría no funcionar correctamente.
Uso de Smart Diagnosis™
Uso de Smart Diagnosis™
Use esta función únicamente cuando el Centro de Atención al Cliente se lo solicite.
La transmisión suena parecido a una máquina de fax, y por lo tanto no tiene significado alguno excepto
para el Centro de Atención al Cliente.
No se puede activar Smart Diagnosis™ si la lavadora no enciende.
Si esto sucede, entonces el problema debe solucionarse sin Smart Diagnosis™. Si experimenta
problemas con la lavadora, llame al Centro de Información al Cliente.
Si experimenta problemas con sus lavadora, llame al servicio técnico. Siga las instrucciones del servicio
técnico y siga los pasos que le vayan diciendo.
Presione el botón Power para encender la lavadora. No pulse
ningún otro botón ni gire la perilla de selección de ciclo.
Cuando el Centro de Atención al Cliente le pida que lo haga,
coloque el micrófono de su teléfono muy cerca del botón
Power.
1
2
4
5
3
Max. 10 mm
65
E SP EC I F I C A C I O N E S
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES CLAVE
Modelo WM1377H*
Descripción Lavadora de carga frontal
Requisitos eléctricos 120 V de CA @ 60 Hz.
Presión máxima del agua 14,5 ~ 142 PSI (100 ~ 980 kPa)
Dimensiones 24” (ancho) X 25,20”(prof.) X 33,5” (alto), 45” (prof. con la puerta abierta)
60,96 cm (ancho) X 64,0 cm (prof.) X 85,09 cm (alto),
114,3 cm (prof. con la puerta abierta)
Capacidad 2,3 pies cúb. (IEC2,6 pies cúb.)
Peso neto 67 kg. (147,7 lb.)
Velocidad máxima o 1.400 RPM
de centrifugado
La apariencia y especifi caciones indicadas en esta guía pueden variar debido a las constantes mejoras
en el producto.
66
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE:
1. Desplazamientos de servicio para el envío, recogida o instalación del
producto o para dar instrucciones sobre la utilización del producto.
2. Sustitución de los fusibles de la vivienda o puesta en
funcionamiento de los disyuntores, corrección de la instalación
eléctrica de la casa o fontanería, o corrección de la instalación del
producto.
3. Daños o fallos causados por tubos de agua con fugas o roturas,
tubos de agua congelados, tubos de desagüe atascados, suministro
de agua inadecuado o con interrupciones o suministro de aire
inadecuado.
4. Daños al producto causados por accidentes, pestes e insectos,
rayos, viento, fuego, inundaciones o causas de fuerza mayor.
5. Daños o fallos resultantes de un uso inadecuado, abusos,
instalación, reparaciones o mantenimiento incorrectos. Las
reparaciones incorrectas incluyen la utilización de piezas no
aprobadas o especificadas por LG.
6. Daños o fallos causados por la modificación u alteración no
autorizada del producto.
7. Daños o fallos causados por la corriente eléctrica, tensión o
códigos de fontanería incorrectos.
8. Daños cosméticos, incluidos arañazos, abolladuras u otros daños
en el acabado del producto, a menos que los daños sean resultado
de defectos de materiales o mano de obra y se informe a LG en un
plazo de siete (7) días calendarios a partir de la fecha de entrega.
9. Daños o falta de elementos en cualquier producto de exposición,
caja abierta, de descuento o reacondicionado.
10. Productos en los que se haya borrado, desdibujado o cambiado
el número de serie original de fábrica.
11. Reparaciones cuando se esté dando al producto una utilización
diferente del uso doméstico normal (por ejemplo, alquiler, uso
comercial, oficinas e instalaciones recreativas) o contraria a las
instrucciones del manual del propietario del producto.
12. La retirada y nueva instalación del producto si se ha instalado
en una ubicación inaccesible.
CÓMO SE PRESTA EL SERVICIO: Servicio a domicilio
El servicio a domicilio se prestará, según esté disponible, durante el período de garantía según la disponibilidad del personal de
servicio técnico en EE.UU. Para recibir servicio a domicilio el producto deberá estar accesible y sin obstrucciones para el personal de
servicio. Si no se puede prestar el servicio de reparación a domicilio, puede ser necesario retirar, reparar y devolver el producto. Si
no está disponible el servicio a domicilio, LG podrá decidir si facilitará transporte para el producto a y desde cualquier servicio técnico
de LG, según su elección.
ESTA GARANTÍA EXCLUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO Y SIN LIMITACIÓN A CUALQUIER
GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A UN FIN PARTICULAR. EN EL GRADO EN QUE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SEA
REQUERIDA POR LEY, ESTA GARANTÍA SE LIMITARÁ EN SU DURACIÓN AL PERIODO INDICADO ANTERIORMENTE. LA REPARACIÓN O
SUSTITUCIÓN
BAJO ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE. NI EL FABRICANTE, NI SUS DISTRIBUIDORES EN EE.UU. SERÁN
RESPONSABLES DE CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENCIAL, INDIRECTO, ESPECIAL O PUNITIVO DE CUALQUIER TIPO,
INCLUIDAS SIN LIMITACIÓN, PÉRDIDAS DE INGRESOS O BENEFICIOS, O CUALQUIER OTRO DAÑO BASADOS EN CONTRATOS,
RESPONSABILIDADES EXTRACONTRACTUALES O DE OTRO TIPO.
INCLUYENDO Y SIN LIMITACIÓN A, PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES O
LAS LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE PUEDEN NO SER APLICABLES A SU CASO LAS
CITADAS EXCLUSIONES. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE UNOS ESTADOS A OTROS.
CÓMO OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA E INFORMACIÓN ADICIONAL:
Llame al número 1-800-243-0000 o visite nuestro sitio web en www.lg.com.
Si desea ponerse en contacto por correo: Centro de información al cliente LG (ATT: CIC)
201 James Record Road, Huntsville, AL 35824
COBERTURA DE LA GARANTÍA:
LG Electronics U.S.A., Inc. (“LG”) garantiza su lavadora LG (“producto”) contra cualquier defecto en materiales o mano de obra bajo un uso doméstico
normal, durante el periodo de garantía indicado más adelante, y LG podrá reparar o sustituir el producto, bajo su exclusivo criterio. Esta garantía
limitada tiene validez sólo para el comprador minorista original del producto, no puede cederse o transferirse a cualquier comprador o usuario
posterior, y se aplica sólo cuando el producto se haya adquirido a través de un distribuidor LG autorizado y se haya utilizado en Estado Unidos (“EE.
UU.”), incluidos los Territorios de EE.UU.
Nota: Los productos de sustitución o piezas de reparación pueden ser nuevos o remanufacturados en fábrica y tendrán garantía para el
tiempo restante del período original de garantía o noventa (90) días, el que sea más largo. Guarde la factura o el justificante de compra
como prueba de la fecha de compra para la garantía (se le podría pedir que envíe una copia a LG o un representante autorizado).
PERIODO DE GARANTÍA:
GARANTÍA LIMITADA PARA LAVADORA LG (EE.UU.)
Periodo
Un (1) año a partir de la fecha de
compra original:
Diez (10) años a partir de la fecha de
compra original:
Toda la vida útil desde la fecha de
compra original:
Alcance de la garantía
Cualquier pieza interna/funcional Motor del tambor
(estator, rotor y sensor Hall)
Tambor de acero inoxidable
Observación
LG suministrará las piezas y la mano
de obra para la reparación o sustituirá
las piezas defectuosas.
Sólo piezas. El cliente será responsable de la mano de obra o la reparación a
domicilio para la sustitución de las piezas defectuosas.
67
Nous vous félicitons pour votre
achat et vous souhaitons la bien-
venue dans la famille LG.
Votre nouvelle machine à laver LG
combine la technologie de lavage
la plus évoluée avec un fonction-
nement simple économe en énergie.
Si vous respectez les instructions
d’utilisation et d’entretien fournies
dans ce manuel, votre machine à la-
ver vous rendra de précieux servic-
es pendant de nombreuses années.
MERCI !
MERCI !
I N T R OD U C T I O N
INTRODUCTION
Information relative à l’enregistrement
du produit
Modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
Le modèle et le numéro de série se trouvent sur la
plaque signalétique à l’avant de l’appareil.
Agrafez votre reçu d’achat ici.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Choisir le bon emplacement ................................ 74
Dégagements ....................................................... 74
Revêtement de sol ............................................. 75
Trousse d’empilage .............................................. 75
Déballage et retrait des boulons d’expédition...... 76
Raccordement des conduites d’eau .................... 77
Raccordement du tuyau de vidange .................... 78
Mise à niveau de la machine à laver .................... 79
Installation des patins antidérapants (en option).. 79
MODE D’EMPLOI
Triage des brassées ............................................. 80
Sélection du détergent ......................................... 81
À propos du distributeur ...................................... 81
Chargement du distributeur ................................. 82
Caractéristiques du panneau de commande ....... 83
Guide de cycle ..................................................... 84
Affi cheur DEL ....................................................... 85
Utilisation de la machine à laver .......................... 86
Boutons de confi guration de cycle ...................... 87
Boutons d’options de cycle ................................ 88
Fonctions spéciales .............................................. 89
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques spéciales .................................. 73
DÉPANNAGE
Sons normaux que vous pourriez entendre ........ 94
Avant d’appeler le service .............................. 94–96
Utilisation de la fonction Smart Diagnosis
MC
........ 97
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage régulier .......................................... 90-91
Nettoyage de la machine à laver .......................... 91
Entretien ......................................................... 92-93
GARANTIE ...................................................... 99
CARACTÉRISTIQUES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
Précautions de sécurité de base .......................... 69
Instructions de mise à la terre .............................. 70
Précautions de sécurité de base pour l’installation
... 71
Précautions de sécurité pour l’utilisation,
l’entretien, le nettoyage et la mise au rebut ......... 72
Caractéristiques et dimensions principales ........ 98
68
I N S T RU C T I O N S I MP O R T A N TE S D E S É CU R I T É
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
wAVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information con-
tenue dans ce manuel afi n de réduire les risques d’incendie ou d’explosion, de choc électrique
ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles ou un décès.
Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes.
Ce manuel contient de nombreux messages relatifs à la sécurité et à votre appareil.
Lisez toujours et suivez toujours toutes les instructions relatives à votre sécurité.
C’est le symbole d’alerte à la sécurité.
Ce symbole vous alerte de dangers potentiels qui peuvent tuer ou blesser d’autres personnes ou vous-même.
Tous les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte à la sécurité et le mot DANGER ou
AVERTISSEMENT.
Ces mots signifient :
wDANGER :
Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
wAVERTISSEMENT :
Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages relatifs à la
sécurité vous diront la nature du danger potentiel, comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire
si vous ne suivez pas les instructions.
Avant de l’utiliser, la machine à laver doit être installée
correctement conformément aux directives données
dans ce manuel.
Ne lavez aucun article qui aurait précédemment été
nettoyé, lavé ou trempé dans de l’essence, des solvants
pour nettoyage à sec ou toute autre substance infl ammable
ou explosive non plus que tout article qui présenterait
des taches de ces substances, car les vapeurs qui s’en
dégagent pourraient s’enfl ammer ou exploser.
N’ajoutez ni essence, ni solvant pour nettoyage à sec,
ni autres substances infl ammables ou explosives à l’eau
de lavage. Ces substances pourraient dégager des
vapeurs qui risquent de s’enfl ammer ou d’exploser.
Dans certaines conditions, une certaine quantité
d’hydrogène peut être produite par un système à eau
chaude qui n’a pas été utilisé pendant deux semaines
ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le
système à eau chaude n’a pas été utilisé pendant une
telle période, avant de faire fonctionner la machine à laver,
faites couler tous les robinets d’eau chaude pendant
plusieurs minutes. Cette technique libérera tout hydrogène
accumulé. Comme ce gaz est infl ammable, ne fumez pas
et n’utilisez aucune fl amme nue pendant ce temps.
Ne laissez pas les enfants jouer dans la machine à
laver ou sur celle-ci. Vous devez les superviser de près
lorsque vous utilisez la machine à laver à proximité.
Avant de cesser d’utiliser la machine à laver ou de
mettre celle-ci au rebut, retirez-en la porte pour
empêcher les enfants d’y pénétrer.
N’installez pas et n’entreposez pas la machine à laver
dans un endroit où elle serait exposée aux intempéries
ou au gel.
Ne modifi ez pas les commandes.
Ne réparez pas et ne remplacez aucune des pièces de
la machine à laver à l’exception de ce qui est décrit
dans ce manuel. De plus, n’effectuez que l’entretien
décrit. Nous vous recommandons fortement de faire
effectuer toute réparation par un technicien qualifi é.
Consultez les directives d’installation pour les exigences
de mise à la terre.
Suivez TOUJOURS les directives d’entretien des tissus
fournies par le fabricant du vêtement.
N
e placez pas les articles exposés à de l’huile
de cuisson dans votre machine à laver. Des vêtements
contaminés aux huiles de cuisson peuvent entraîner une
réaction chimique qui pourrait faire enfl ammer une brassée.
Utilisez les assouplisseurs ou produits pour éliminer la
statique uniquement tel qu’il est recommandé par le fabricant.
Cette machine à laver n’est pas conçue pour une
utilisation maritime ou pour installations mobiles comme
dans un véhicule récréatif, un avion, etc.
Fermez les robinets et débranchez la machine à laver si
celle-ci doit être laissée pendant une période prolongée,
comme durant vos vacances.
Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux
pour les enfants. Ils présentent un risque de suffocation!
Conservez tous les matériaux d’emballage hors de
portée des enfants.
Vérifi ez toujours l’intérieur de la machine à laver pour
y repérer tout corps étranger avant de charger une
brassée de lessive. Gardez la porte fermée
lorsque vous ne l’utilisez pas.
wAVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de
base, y compris ce qui suit :
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE
69
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
I N S T RU C T I O N S I MP O R T A N TE S D E S É CU R I T É
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
Cet appareil doit être raccordé à la terre. Dans l’éventualité d’un dysfonctionnement ou d’une panne, la
mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant au courant électrique un chemin de moin-
dre résistance. Cet appareil est équipé d’un cordon, muni d’un conducteur de mise à la terre de l’appareil
et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée, elle-même correcte-
ment installée et raccordée à la terre, conformément à toutes les normes et réglementations locales.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
wAVERTISSEMENT: Un raccordement incorrect du conducteur de mise à la terre
de l’appareil peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien ou un technicien quali-
fié si vous avez un doute sur la mise à la terre correcte de l’appareil. Ne modifiez pas la fiche fournie avec
l’appareil. Dans le cas où elle ne serait pas adaptée à la prise, faites installer une prise correcte par un élec-
tricien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures graves, un incendie, un
choc électrique ou la mort.
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afi n de réduire les risques d’incendie ou
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou un décès.
70
I N S T RU C T I O N S I MP O R T A N TE S D E S É CU R I T É
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Consultez les Instructions d’installation pour y
trouver des procédures détaillées de mise à la terre.
Les instructions d’installation sont emballées dans la
machine à laver à titre de référence pour l’installateur.
Si vous déménagez la machine à laver dans un nouvel
emplacement, faites-la vérifi er et réinstaller par un
technicien de service qualifi é. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Ne coupez en aucune circonstance, ou n’enlevez
jamais la troisième broche (la broche de mise à la
terre) du cordon d’alimentation. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Pour votre sécurité personnelle, cette machine à laver
doit être bien mise à la terre. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé
d’une fi che à trois broches (mise à la terre) qui va dans
une prise à trois trous (mise à la terre) normale, afi n de
minimiser la possibilité d’électrocution.
Vous devez brancher cette machine à laver dans une
prise mise à la terre de 120 VCA, 60 Hz. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
Faites vérifi er par un électricien qualifi é la prise murale
et le circuit pour vous assurer que la prise est bien
mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
Si vous avez une prise normale à deux trous, vous
êtes personnellement responsable et obligé de la
faire remplacer par une prise murale à trois trous bien
mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
N’installez jamais sur un tapis. Installez la machine
à laver sur un plancher solide. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des dommages sérieux
causés par des fuites.
N’enlevez jamais la broche de mise à la terre. N’utilisez
jamais un adaptateur ou une rallonge. Branchez dans
une prise à trois trous mise à la terre. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
Vous devez toujours brancher la machine à laver dans
sa propre prise électrique. Celle-ci doit avoir une
notation de voltage qui correspond à celle de la plaque
de signalisation de la machine à laver. Cela permet un
meilleur rendement, tout en empêchant une surcharge des
circuits de câblage de la maison, qui pourrait entraîner un
danger d’incendie à la suite d’une surchauffe des fi ls.
Ne débranchez jamais votre machine à laver en tirant sur
le cordon d’alimentation. Saisissez toujours fermement la
che et faites-la sortir de la prise en la tirant droit.Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon
d’alimentation usé ou endommagé. N’utilisez jamais un
cordon d’alimentation usé ou craqué sur sa longueur
ou à l’une de ses extrémités. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Quand vous installez ou bougez votre machine à laver,
faites bien attention de ne pas pincer, écraser ou
endommager le cordon d’alimentation. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
Vous devez faire installer la machine à laver et la faire
mettre à la terre par un technicien qualifi é, conformément
aux codes locaux. Cela empêchera le danger d’électrocution
et assurera la stabilité du fonctionnement.
La machine à laver est lourde. Vous avez peut-être
besoin de deux personnes, ou plus, pour installer et
bouger cet appareil. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures du dos ou d’autres blessures.
Rangez et installez votre machine à laver dans un
endroit où elle ne sera pas exposée à des températures
inférieures à 0 degré ou à des conditions climatiques
extérieures. Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des dommages sérieux causés par des fuites.
Pour réduire le risque d’électrocution, n’installez jamais
votre machine à laver dans un emplacement humide.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE POUR L’INSTALLATION
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afi n de réduire les risques d’incendie ou
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou un décès.
wAVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou des
blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base,
y compris ce qui suit :
71
I N S T RU C T I O N S I MP O R T A N TE S D E S É CU R I T É
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Débranchez votre machine à laver avant de la
nettoyer pour éviter le risque d’électrocution.
N’utilisez jamais de produits chimiques puissants,
de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour
nettoyer votre machine à laver. Ils endommageront
sa surface.
Ne mettez jamais de chiffons ou de vêtements
huileux ou graisseux en haut de la machine à
laver. Ces substances dégagent des vapeurs qui
peuvent mettre feu aux tissus.
Ne lavez pas d’articles qui ont été salis par de
l’huile végétale ou de l’huile de cuisson. Ces
articles peuvent conserver un peu d’huile après
le lavage. À cause de cette huile qui reste dans le
tissu, le tissu peut se mettre à fumer ou peut prendre
feu seul.
Débranchez cet appareil de sa prise
d’alimentation avant de tenter de l’entretenir.
Vous ne débranchez pas cet appareil de son
alimentation électrique en tournant les contrôles
en position OFF (arrêt). Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
Ne mélangez jamais des produits de lavage pour
la même charge, à moins que cela soit précisé sur
leur étiquette. Ne mélangez jamais d’eau de Javel
chlorée avec de l’ammoniaque ou des acides,
comme le vinaigre. Suivez les instructions des
paquets pour utiliser des produits de lavage. Un
mauvais usage peut produire des gaz empoisonnés
qui peuvent entraîner des blessures graves ou la
mort.
Ne mettez jamais votre main dans la machine
à laver quand des pièces sont en mouvement.
Avant de charger, de décharger ou d’ajouter
des articles, appuyez sur le bouton de sélection
de cycle et laissez le tambour s’arrêter
complètement avant d’avoir accès à l’intérieur.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves, un incendie, une électrocution
ou la mort.
Ne permettez jamais à des enfants de jouer
dans la machine à laver ou sur celle-ci. Vous
devez surveiller étroitement les enfants lorsque
vous utilisez la machine à laver près de ceux-ci.
Quand les enfants grandissent, apprenez-leur
comment bien utiliser, en toute sécurité, tous les
appareils électroménagers. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves.
Détruisez la boîte en carton, le sac en matière
plastique et tous les autres matériaux d’emballage
après avoir déballé la machine à laver. Des
enfants peuvent les utiliser pour jouer. Les boîtes
en carton recouvertes de tapis, de garnitures de
lit ou de pellicules en matière plastique peuvent
devenir des chambres hermétiquement closes.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Rangez les produits de lavage hors de la portée
des enfants. Pour éviter des blessures, observez
tous les avertissements fi gurant sur les étiquettes
de produits. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves.
Avant de jeter votre machine à laver, ou de
vous arrêter de l’utiliser, enlevez la porte
du compartiment de lavage pour éviter que
des enfants ou de petits animaux soient
accidentellement enfermés. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
Assurez-vous que le tiroir du distributeur reste
toujours fermé sauf quand vous mettez du linge
à laver. Si le tiroir est ouvert, cela peut entraîner des
blessures ou une inondation.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN, LE NET-
TOYAGE ET LA MISE AU REBUT
wAVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou de
blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base,
y compris ce qui suit :
72
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afi n de réduire les risques d’incendie ou
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou un décès.
P I È C ES E T C A R A C T É R I S T I Q U ES
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
3
2
1
4
5
7
6
6
1
2
4
3
5
7
Arrière de la machine à laver
Accessoires inclus
Clé
(pour retirer les boulons
d’expédition et ajuster les
pieds de nivellement)
Courroie de
fixation (pour
fixer le tuyau de
vidange)
Support à coude
(pour fixer le tuyau
de vidange)
Tuyaux d’eau chaude
et froide
ou
TIROIR À DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Ce tiroir à trois compartiments offre trois
distributeurs distincts pour le détergent du
prélavage, celui du lavage principal et pour
l’assouplisseur.
ÉCRAN DEL DU PANNEAU DE COMMANDE
Les commandes électroniques simples sont
conviviales. L’affichage à DEL indique les
options de cycle et le temps de cycle pendant le
fonctionnement.
TAMBOUR D’ACIER INOXYDABLE À
CAPACITÉ ULTRA
Le tambour d’acier inoxydable ultra grand offre
une extrême durabilité et il est incliné pour
améliorer l’efficacité et permettre un accès plus
facile aux gros articles.
MOTEUR À ENTRAÎNEMENT DIRECT
Le moteur Inverter Direct Drive, qui est
directement fixé au tambour, produit différents
mouvements pour optimiser les performances de
lavage tout en générant très peu de bruit et de
vibrations. L’assemblage du moteur contient en
outre moins de pièces mobiles, ce qui diminue
les éventuelles réparations nécessaires.
PANNEAU D’ACCÈS À LA VIDANGE
Offre un accès au tuyau de vidange et au filtre
de la pompe de vidange.
PORTE VERROUILLABLE À ACCÈS FACILE
La porte ultralarge se verrouille durant le
fonctionnement et un délai d’ouverture empêche
la porte d’être ouverte jusqu’à ce que l’intérieur
soit refroidi et que le niveau de l’eau ait diminué.
PIEDS DE NIVELLEMENT
Quatre pieds de nivellement (deux à l’avant et
deux à l’arrière) sont réglables pour améliorer
la stabilité de la machine à laver sur un
plancher inégal.
Patins
antidérapants
Capuchons (4)
(pour couvrir
les trous
des boulons
d’expédition)
73
I N S T RU C T I O N S D I N S T A L L A TI O N
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
CHOISIR LE BON EMPLACEMENT
DÉGAGEMENTS
Laissez au moins 19,8 po (50,3 cm) à l’avant de la
machine à laver pour l’ouverture de la porte.
Pour assurer un dégagement suffisant pour les
conduites d’eau et de débit d’air, laissez des
dégagements minimum d’au moins 1 po
(2,5 cm) sur les côtés et de 4 po (10 cm) derrière
l’appareil. Assurez-vous de calculer suffisamment
d’espace pour les moulures murales, de portes
ou de plancher qui peuvent augmenter les
dégagements requis.
N’enlevez jamais la broche de mise à la
terre. N’utilisez jamais un adaptateur ou une
rallonge. Branchez dans une prise à trois
trous. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Prise de courant
La prise de courant doit se trouver à moins
de 60 po (1,5 m) d’un côté ou de l’autre de la
machine à laver.
L’appareil et la prise doivent être placés
de façon à ce que la fi che soit facilement
accessible.
Ne surchargez pas la prise murale avec plus
d’un électroménager.
La prise doit être mise à la terre conformément
aux codes et règlements de câblage actuels.
Un fusible à action différée ou un disjoncteur est
recommandé.
REMARQUE : Il est de la responsabilité
personnelle et de l’obligation du propriétaire
de faire installer une prise adéquate par un
électricien qualifié.
wAVERTISSEMENT
La machine à laver est lourde! Deux personnes
ou plus sont nécessaires lorsque vous déballez
et déplacez la machine à laver. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner des blessures
du dos ou d’autres blessures.
Entreposez et installez la machine à laver à
un endroit où elle ne sera pas exposée à des
températures sous le point de congélation ou
exposée aux intempéries. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Vous devez bien mettre à la terre cet appareil,
pour votre sécurité personnelle. Une machine
à laver bien mise à la terre se conformera à
tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
Pour réduire le risque de choc électrique,
n’installez pas la machine à laver dans un
espace humide. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
21,6 po (54,86 cm)
25,2 po (64 cm)
45 po (114,3 cm)
33,5 po (85,09 cm)
3,5 po (8,89 cm)
24 po (60,96 cm) 1 po (2,5 cm)1 po (2,5 cm)
74
I N S T RU C T I O N S D I N S T A L L A TI O N
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
REVÊTEMENT DE SOL
TROUSSE D’EMPILAGE
Pour superposer la sécheuse LG sur cette machine à laver, utilisez la trousse d’empilage comprise avec la
sécheuse. Pour les directives d’installation de la trousse d’empilage, consultez le guide de l’utilisateur de la
sécheuse ou les instructions incluses dans la trousse d’empilage.
Pour minimiser le bruit et la vibration, la machine
à laver DOIT être installée sur un plancher
solide. Consultez la REMARQUE à droite.
La pente permise sous la machine à laver dans
son entier est d’un maximum de 1°.
Les revêtements de tapis et de tuiles souples ne
sont pas recommandés.
N’installez jamais la machine à laver sur une
plateforme ou sur une structure faiblement
supportée. Utilisez uniquement un socle
accessoire approuvé tel qu’il est décrit ci-
dessous.
REMARQUE : Avant d’installer la machine à laver,
enlevez tous les objets se trouvant sur le sol et
nettoyez-le. La présence de poussière, d’eau,
d’huile, de détergent ou autre peut provoquer des
vibrations causées par un mauvais contact des
pieds avec le sol.
Sécheuse
Machine
à laver
75
I N S T RU C T I O N S D I N S T A L L A TI O N
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Lorsque vous retirerez la machine à laver de sa
boîte, assurez-vous de retirer le support de
mousse du milieu de la base de carton.
Si vous devez déposer la machine à laver sur le
sol pour enlever les matériaux d’emballage de
la base, déposez-la toujours soigneusement sur
le côté. Ne déposez PAS la machine à laver sur
l’arrière ni sur l’avant.
IMPORTANT : Pour prévenir les dommages
internes durant le transport, la machine à laver est
dotée de 4 boulons d’expédition et d’attaches en
plastique. Ces boulons et attaches DOIVENT être
retirés avant l’utilisation de la machine à laver.
Ne pas vous y conformer pourrait causer de
graves vibrations et du bruit, ce qui pourrait
entraîner des dommages permanents à la machine
à laver. Le cordon est fi xé à l’arrière de la
machine à laver à l’aide d’un boulon d’expédition
pour aider à prévenir l’utilisation de la machine
alors que les boulons sont encore en place.
Retirez les attaches en les faisant
légèrement pivoter tout en tirant. Faites
pivoter et enfoncez les capuchons dans les
trous des boulons d’expédition.
REMARQUE : Conservez les boulons et
les attaches pour utilisation ultérieure. Pour
prévenir les dommages aux composantes
internes, les boulons d’expédition et les
attaches doivent être installés lors du
transport de la machine à laver.
2
Capuchon
Base de
carton
DÉBALLAGE ET RETRAIT DES BOULONS D’EXPÉDITION
En commençant par les 2 boulons
d’expédition du bas, utilisez la clé comprise
pour retirer les 4 boulons d’expédition en
les tournant dans le sens antihoraire.
1
76
I N S T RU C T I O N S D I N S T A L L A TI O N
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RACCORDEMENT DES CONDUITES D’EAU
3
Raccordez les tuyaux d’arrivée d’eau aux
robinets d’eau CHAUDE et FROIDE en ser-
rant solidement. Ouvrez les robinets et véri-
ez la présence éventuelle de fuites.
Robinet
d’eau
IMPORTANT : Utilisez des tuyaux neufs lors de
l’installation de la machine à laver. Ne réutilisez PAS
d’anciens tuyaux.
MISE EN GARDE: Utilisez SEULEMENT les
tuyaux d'entrée fournis par LG avec cet appareil
électroménager. Il n'est pas garanti que les tuyaux de
rechange s'adaptent ou fonctionnent correctement.
Les autres tuyaux pourraient ne pas bien se serrer
et causer des fuites. Les dommages subséquents
au produit ou à la propriété ne seront pas couverts
conformément aux modalités de la garantie de LG.
La plage de pression de l’alimentation d’eau est de
14,5 psi à 142 psi (100~ 980 kPa). Si la pression de
l’alimentation d’eau est supérieure à 142 psi, une
soupape réductrice de pression doit être installée.
Vérifi ez périodiquement le tuyau pour y déceler toutes
ssures, fuites et traces d’usure et remplacez-le au
besoin.
Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont pas
étirées, pincées, écrasées ou tordues.
La machine à laver ne doit jamais être installée et
entreposée dans un endroit assujetti au gel. En effet,
le gel risquerait d’endommager les conduites d’eau
et les mécanismes internes de la machine à laver. Si
la machine à laver a été exposée au gel avant son
installation, laissez-la reposer à la température de la
pièce pendant plusieurs heures avant de l’utiliser.
REMARQUE : Ne faussez pas le fi letage des
raccords de tuyau.
Raccordez la conduite d’eau chaude à
l’entrée d’eau chaude (rouge) à l’arrière de la
machine à laver. Raccordez la conduite d’eau
froide à l’entrée d’eau froide (bleue) à l’arrière
de la machine à laver.
Serrez solidement les raccords.
1
Robinet eau
chaude
Robinet
eau froide
Entrées
d’eau
Insérez un joint d’étanchéité de caoutchouc
dans les raccords fi letés sur chaque tuyau.
2
Tuyau d’eau
(au robinet)
Joint d’étanchéité
en caoutchouc
Tuyau d’eau
(à l’entrée
d’eau de la
machine à laver)
ou
Joint d’étanchéité
en caoutchouc
Tuyau d’eau (à
l’entrée d’eau de la
machine à laver)
Joint
d’étanchéité
en caoutchouc
77
I N S T RU C T I O N S D I N S T A L L A TI O N
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE
Stand
Pipe
Tie Strap
Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à
coude. Insérez l’extrémité du tuyau de vidange
dans la conduite verticale. Utilisez l’attache pour
fixer le tuyau de vidange en place.
REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité
du tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po
(244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver.
Option 1 : Conduite verticale
Support
à coude
Tuyau de
vidange
Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à
coude. Suspendez l’extrémité du tuyau de
vidange sur le côté de la cuve de lessivage.
Utilisez l’attache pour fixer le tuyau de
vidange en place.
REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité du
tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po
(244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver.
Cuve de
lessivage
Option 2 : Cuve de lessivage
Support à
coude
Attache
Tuyau de
vidange
Le tuyau de vidange doit toujours être
solidement fi xé. Dans le cas contraire, il
pourrait en résulter une inondation et des
dommages matériels.
N’installez pas l’extrémité du tuyau de vidange
à une hauteur supérieure à 96 po (244,8 cm)
au-dessus du bas de la machine à laver.
Le drain doit être installé en conformité avec
tous les codes et règlements locaux applicables.
Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont
pas étirées, pincées, écrasées ou tordues.
REMARQUE : Si le tuyau d'évacuation dépasse
de plus de 10 cm l'extrémité du support coudé,
de la moisissure ou des microorganismes peuvent
se développer à l'intérieur de la machine à laver.
10 cm
maximum
Support coudé
78
I N S T RU C T I O N S D I N S T A L L A TI O N
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MISE À NIVEAU DE LA MACHINE À LAVER
Placez la machine à laver dans l’endroit où elle
demeurera, en faisant attention de ne pas pincer,
étirer ou écraser les conduites d’eau et de vidange.
Placez un niveau en travers de la surface de la
machine à laver.
1
Pieds de
nivellement
Pieds de
nivellement
Le tambour de votre nouvelle machine à laver tourne
à des vitesses très élevées pouvant atteindre 1400
tours/min. Pour minimiser la vibration, le bruit et les
mouvements indésirables, le plancher doit être une
surface solide et parfaitement de niveau.
REMARQUE : Ajustez les pieds de nivellement
seulement pour répondre aux besoins de mise à niveau
de la machine. Les étendre plus qu’il est nécessaire
pourrait causer des vibrations.
Desserrez les contre-écrous des quatre pieds de
nivellement jusqu’à ce que vous puissiez les tourner
avec la clé fournie. Tournez dans le sens horaire pour
élever la machine à laver ou dans le sens antihoraire
pour l’abaisser.
2
Élever
Abaisser
Les quatre pieds de nivellement doivent reposer
solidement sur le plancher. Bougez délicatement la
machine à laver d’un coin à l’autre pour vous assurer
qu’elle ne balance pas.
INSTALLATION DES PATINS ANTIDÉRAPANTS (EN OPTION)
Certains revêtements de sol sont trop glissants
pour empêcher la machine de bouger en cas de
charge trop importante.
Bien qu'il soit normal qu'une charge soit
occasionnellement importante, cela peut
favoriser les vibrations et le bruit, ainsi que le
déplacement de la machine.
Dans ce cas, suivez les consignes ci-dessous
pour l'installation des patins antidérapants.
Ces patins empêcheront la machine de bouger
en cas de charge importante et réduiront les
vibrations et le bruit.
Placer les patins sous chaque pied avant
Ce côté vers le haut
Coller au sol
Retirer la protection
• Patins antidérapants
3
Une fois que la machine à laver est de niveau d’un
côté à l’autre et de l’avant à l’arrière, serrez bien
tous les contre-écrous.
Assurez-vous que les quatre pieds de nivellement
sont en contact ferme avec le sol.
REMARQUE : Pour vous assurer que la machine
à laver est proprement mise à niveau, faites-lui
effectuer une brassée test :
placez environ 6 livres (2,7 kg) de lessive dans
la machine. Puis, appuyez sur POWER (mise en
marche), appuyez sur RINSE+SPIN (rinçage et
essorage) et finalement sur le bouton START/PAUSE
(marche/pause). Consultez les sections suivantes
pour des renseignements supplémentaires sur la
sélection et le fonctionnement des cycles.
Assurez-vous que la machine à laver ne vibre pas et
ne se balance pas trop durant l’essorage. Si c’est
le cas, réglez les pieds de nivellement jusqu’à ce
qu’elle soit stable et faites le test de nouveau.
Serrez solidement
les 4 contre-écrous
79
TRIAGE DES BRASSÉES
M O D E D EMP L O I
MODE D’EMPLOI
Étiquettes d’entretien des tissus
La plupart des vêtements possèdent des
étiquettes d’entretien des tissus qui affichent les
directives pour un soin approprié.
Grouper les articles similaires
Pour de meilleurs résultats, triez les vêtements
pour en faire des brassées qui peuvent être
lavées au même cycle de lavage.
Différents types de tissu ont différentes
exigences d’entretien.
Lavez toujours les couleurs foncées séparément
des couleurs pâles et des blancs pour prévenir
la décoloration. Si possible, ne lavez pas les
articles très sales avec ceux qui le sont peu.
Le tableau ci-dessous illustre les groupements
recommandés.
Symboles de
j
avellisant
Tout javellisant
(au besoin)
Javellisant sans chlore
(au besoin)
Pas de javellisant
Normal
Doux/
délicat
Lavage à la main
Ne pas laver Ne pas tordre
Cycle de
lavage
Pressage permanent/
Infroissable
Température
de l’eau
Élevée
(50°C/120°F)
Moyenne
(40°C/105°F)
Froide
(30°C/85°F)
Étiquettes d’entretien des tissus
Trier la lessive...
par tissu
par couleur par saleté par tissu pelucheux
blancs très sales délicats producteur
de peluche
légers normaux entretien facile collecteur
de peluche
foncés peu sales robustes
Chargement de la machine à laver
Vérifi ez toutes les poches pour vous assurer
qu’elles sont vides. Des articles comme des
trombones, des allumettes, des stylos, de la
monnaie et des clés peuvent endommager
votre machine à laver et vos vêtements.
Fermez les fermetures à glissière, les crochets et
les cordons pour les empêcher de s’accrocher
ou de s’emmêler aux autres vêtements.
Prétraitez les taches tenaces pour de meilleurs
résultats.
Combinez les articles grands et petits dans une
brassée. Chargez d’abord les articles les plus
grands.
Ils ne doivent pas composer plus de la moitié
de la brassée totale.
La machine à laver peut être entièrement
chargée, mais le tambour ne doit pas être
bourré. La porte de la machine à laver doit
pouvoir se fermer facilement.
Pour prévenir tout déséquilibre de la brassée,
ne lavez pas un article seul. Ajoutez un ou deux
articles similaires à la brassée. Les articles
gros et encombrants comme les couvertures,
couettes ou dessus de lit doivent être lavés
individuellement.
Ne lavez pas et n’essorez pas les vêtements
imperméables.
Lorsque vous déchargez la machine à laver,
vérifi ez s’il y a de petits articles sous le joint de
la porte.
REMARQUE : La machine à laver à chargement
frontal fait tourner le linge pour le laver avec
moins d'eau. Si vous ne voyez pas l'eau pendant
le lavage, cela n'est pas un problème, mais signi-
fie que le linge est suffisamment mouillé.
RAPPEL : Lors du chargement de la machine
à laver, laisser suffisamment d’espace dans le
tambour pour que le lavage soit efficace. Le fait
de parvenir à entrer de force un article dans le
tambour ne signifie pas qu’il peut être lavé dans la
machine. Il doit pouvoir culbuter.
80
M O D E D EMP L O I
MODE D’EMPLOI
SÉLECTION DU DÉTERGENT
À PROPOS DU DISTRIBUTEUR
Le distributeur automatique est constitué de trois
compartiments qui conservent :
• L’assouplisseur liquide
Le détergent liquide ou en poudre destiné au
prélavage.
Le détergent liquide ou en poudre et le
javellisant sûr pour les couleurs destinés au
lavage principal.
Tous les produits de lessive peuvent être ajoutés
d’un seul coup dans leurs distributeurs respectifs.
Ils seront distribués au moment approprié pour
un nettoyage plus efficace.
Une fois les produits de nettoyage ajoutés au
distributeur, refermez le tiroir du distributeur.
Pour ajouter du détergent et de l’assouplisseur au
distributeur automatique :
Ouvrez le tiroir du distributeur.
Chargez les produits de lessive dans les
compartiments appropriés.
Refermez lentement le tiroir du distributeur
pour éviter que les produits de lessive ne se
distribuent trop rapidement.
REMARQUE : Il est normal qu’une petite
quantité d’eau demeure dans les distributeurs
à la fin du cycle.
1
2
3
IMPORTANT : Ne placez pas et n’entreposez pas
de produits de lessive, comme des détergents,
du javellisant ou un assouplisseur liquide, sur
le dessus de votre machine à laver ou de votre
sécheuse. Essuyez tout débordement sans
attendre. Ces produits peuvent endommager les
finis et les commandes.
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent
haute effi cacité uniquement
IMPORTANT : Votre machine à laver est conçue
pour être utilisée avec des détergents haute
efficacité uniquement. Les détergents haute
efficacité sont formulés précisément pour
les machines à laver à chargement frontal et
contiennent des agents réducteurs de mousse.
Recherchez toujours le symbole HE (haute
efficacité) lorsque vous achetez le détergent.
Les détergents HE produisent moins de mousse,
se dissolvent plus efficacement pour améliorer la
performance de lavage et de rinçage et aident à
garder l’intérieur de votre machine à laver propre.
L’utilisation d’un détergent régulier peut entraîner
un excès de mousse et une performance
insatisfaisante.
Compartiment à
assouplisseur liquide
Compartiment à
détergent de prélavage
Compartiment à détergent
de lavage principal
81
CHARGEMENT DU DISTRIBUTEUR
M O D E D EMP L O I
MODE D’EMPLOI
Compartiment à détergent de
prélavage
Ajoutez du détergent liquide ou en poudre à ce
compartiment pour distribution automatique
lorsque vous utilisez l’option de Prewash
(prélavage). Utilisez toujours le détergent à haute
efficacité avec votre machine à laver.
La quantité de détergent ajoutée à l’option
de prélavage est de la moitié de la quantité
recommandée pour le cycle de lavage principal.
Par exemple, si le cycle de lavage principal
requiert deux cuillères à table (30 ml) de
détergent, ajoutez une cuillère à table pour
l’option de prélavage.
REMARQUE : Si vous utilisez l’option de
prélavage, du détergent en poudre doit être utilisé
dans le compartiment de lavage principal. Le
détergent liquide coulera dans le tambour de la
machine à laver dès qu’il est ajouté.
Compartiment à détergent de
lavage principal
Ce compartiment contient le détergent à lessive
pour le cycle de lavage principal, qui est ajouté
à la brassée au début du cycle. Utilisez toujours
le détergent à haute efficacité avec votre machine
à laver.
Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez le détergent.
Utiliser trop de détergent peut causer une
accumulation de détergent dans les vêtements
et dans la machine à laver. Vous pouvez utiliser
un détergent liquide ou en poudre.
REMARQUE : Le détergent liquide coulera dans
le tambour de la machine à laver dès qu’il est
ajouté.
REMARQUE : Vous pouvez ajouter du javellisant
liquide ou en poudre sûr pour les couleurs
au compartiment du lavage principal avec un
détergent de même type.
Compartiment à assouplisseur liquide
Ce compartiment contient l’assouplisseur liquide,
qui sera automatiquement distribué durant le
cycle du rinçage final.
Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez l’assouplisseur.
Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum. Trop d’assouplisseur pourrait tacher
les vêtements.
Diluez les assouplisseurs concentrés à l’eau
tiède. Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum.
Ne versez jamais d’assouplisseur directement
dans la brassée ou dans le tambour.
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent
haute effi cacité uniquement
82
M O D E D EMP L O I
MODE D’EMPLOI
CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE
BOUTON DE MISE EN MARCHE/ARRÊT
Appuyez pour mettre en marche la machine
à laver. Appuyez de nouveau pour arrêter la
machine à laver.
REMARQUE : Appuyer sur le bouton de
MARCHE/ARRÊT durant un cycle annulera ce
cycle et tous les autres réglages de brassée
seront perdus.
BOUTON SÉLECTEUR DE CYCLE
Tournez ce bouton pour sélectionner le cycle
désiré. Une fois le cycle désiré sélectionné,
les préréglages standards s’afficheront sur le
panneau. Ces paramètres peuvent être réglés
à l’aide des boutons de configuration de cycle
avant de démarrer le cycle.
BOUTON DE MISE EN MARCHE/PAUSE
Appuyez sur ce bouton pour DÉMARRER le cycle
sélectionné. Si la machine à laver est en fonction,
utilisez ce bouton pour faire une PAUSE dans le
cycle sans perdre les paramètres actuels.
REMARQUE : Si vous n’appuyez pas sur le
bouton MARCHE/PAUSE dans les 4 minutes de
la sélection d’un cycle, la machine à laver s’éteint
automatiquement.
1
2
BOUTONS DE RÉGLAGE DU CYCLE
Utilisez ces boutons pour sélectionner les
options de cycle désirées pour le cycle que vous
avez choisi. Appuyez sur les boutons de réglage
jusqu’à ce que l’indicateur lumineux du réglage
souhaité soit allumé.
BOUTONS D’OPTIONS
Les boutons d’options vous permettent de
sélectionner des options de cycle supplémen-
taires et ils s’allument lorsqu’on les sélectionne.
Certains boutons vous permettent également
d’actionner des fonctions spéciales en appuyant
et en maintenant enfoncé le bouton pendant
trois secondes.
Pour des renseignements détaillés sur les
options individuelles, consultez les pages
suivantes.
AFFICHEUR DEL
L’affi cheur illustre les réglages, le TEMPS
RESTANT ENV., les options et les messages
d’état de votre machine à laver. L’affi chage
restera allumé durant tout le cycle.
4
5
3
6
1 2 3
6
5 4
83
M O D E D EMP L O I
MODE D’EMPLOI
GUIDE DE CYCLE
Le guide de cycle ci-dessous illustre les options et les types de tissus recommandés pour chaque cycle.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de température de lavage, vitesse
d’essorage, niveau de saleté ou autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles.
Cycle Type de tissu
Température de
lavage
Vitesse
d'essorage
Niveau de
saleté
Ajout
d'eau
Cycle de
taches
Sanitary
(Sanitaire)
Haut
Très haut
Extra haut
Pas d’ess.
Faible
Moyen
Sous-vêtements très tachés/
vêtements de travail/
couches souillées, etc.
Extra chaud Normal
Très sale
Peu sale
Moyen
Pas d’ess.
Très faible
Faible
Tiède
Chaud
Eau froide du robinet
Froid
Normal
Très sale
Peu sale
Bulky/Large
(Volumineux/
Gros)
Articles de grandes
dimensions, comme
couvertures et douillettes
Moyen
Haut
Pas d’ess.
Très faible
Faible
Normal
Très sale
Peu sale
Perm.Press
(Press. perm.)
Tiède
Chaud
Eau froide du robinet
Froid
Haut
Très haut
Extra haut
Pas d’ess.
Très faible
Faible
Moyen
Tiède
Chaud
Eau froide du robinet
Froid
Normal
Très sale
Peu sale
Cotton/Normal
(Coton/Normal)
Coton, lin, serviettes,
chandails, draps, denim,
brassées mixtes
Chemises/pantalons,
vêtements infroissables,
vêtements en poly/coton,
serviettes de table
Haut
Pas d’ess.
Très faible
Faible
Moyen
Tiède
Chaud
Eau froide du robinet
Froid
Normal
Peu sale
Baby Wear
(Linge de bébé)
Moyen
Pas d’ess.
Très faible
Faible
Froid
Tiède
Eau froide du robinet
Normal
Très sale
Peu sale
Delicates
(Délicats)
Chemises/blouses,
nylon, vêtements
transparents, dentelle
Faible
Très faible
Pas d’ess.
Tiède
Eau froide du robinet
Froid
Normal
Peu sale
Vêtements marqués du symbole
« laver à la main »
Extra haut
Pas d’ess.
Très faible
Faible
Moyen
Haut
Très haut
Chaud
Eau froide du robinet
Froid
Tiède
Normal
Très sale
Peu sale
Speed Wash
(Lessive rapide)
Vêtements légèrement souillés et
petites brassées
Prélavage
Rinçage et
essorage
Rinçage
supplé-
mentaire
Extra haut
Pas d’ess.
Très faible
Faible
Moyen
Haut
Très haut
Drain+Spin
(Vidage et
essorage)
Linge de bébé légèrement souillé
Vider et essorer seulement
= Option disponible = Paramètres par défaut du cycle
Hand Wash
/Wool
(Less. main
/Laine)
84
M O D E D EMP L O I
MODE D’EMPLOI
AFFICHEUR DEL
TEMPS RESTANT ENV.
Lorsque le bouton MARCHE/PAUSE est enfoncé,
la machine à laver détecte automatiquement la
brassée (poids) et optimise le temps de lavage en
se basant sur le cycle et les options sélectionnés.
L’afficheur indique alors le TEMPS RESTANT ENV.
pour le cycle de lavage choisi.
REMARQUE : Le temps de cycle affiché peut
apparaître beaucoup plus long que celui d’une
machine à laver à chargement par le haut.
Le temps affiché est relatif au cycle complet,
plutôt qu’à la seule portion d’agitation du cycle,
comme c’est le cas pour une machine à laver à
chargement par le haut.
1
2
INDICATEUR DE PORTE VERROUILLÉE
Indique que la porte est verrouillée.
La porte de la machine à laver se verrouillera
automatiquement lorsqu’elle est en fonction. La
porte peut être déverrouillée à l’aide du bouton
MARCHE/PAUSE pour arrêter la machine.
REMARQUE : Si la température dans la
machine à laver est trop élevée, la porte ne peut
pas être déverrouillée jusqu’à ce que la machine
à laver ait refroidi. Si le niveau d’eau est trop
élevé, sélectionnez le cycle Drain & Spin (vider
et essorer) pour vider l’excès d’eau. N’essayez
pas de forcer l’ouverture de la porte.
INDICATEUR VERROUILLAGE POUR
ENFANTS
Cet indicateur indique que la machine à laver
a été réglée pour un verrouillage pour enfants.
Sélectionnez cette fonction pour verrouiller les
boutons du panneau de commande et pour
empêcher toute modification des paramètres de
cycle.
4
3
L’affi chage DEL montre les réglages, le TEMPS RESTANT ENV., les options et les messages d’état pour la
machine à laver.
Lorsque la machine à laver est allumée, l’affi chage est éclairé.
INDICATEUR DE CYCLE TERMINÉ
Cette portion de l’affichage montre quelle
étape du cycle de lavage est actuellement en
cours (Détecteur de charge, Lavage, Rinçage,
Essorage).
4
3
2
1
85
M O D E D EMP L O I
MODE D’EMPLOI
UTILISATION DE LA MACHINE À LAVER
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour
mettre en marche la machine à
laver. Les lumières autour du
bouton sélecteur de cycle
s’allumeront.
Tournez le bouton sélecteur au cycle désiré.
L’affi cheur montrera les tempéra-
tures de lavage et de rinçage
préprogrammées, la vitesse
d’essorage, le niveau de saleté et
les paramètres d’options pour ce
cycle.
Si vous désirez les modifi er pour ce cycle,
appuyez sur le ou les boutons de confi gu-
ration de cycle jusqu’à ce que le paramètre
désiré soit mis en surbrillance.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements,
les différentes options de température de
lavage, vitesse d’essorage, niveau de saleté
ou autres ne sont pas toutes disponibles avec
chacun des cycles.
1
2
3
Appuyez sur le bouton MARCHE/
PAUSE pour démarrer le cycle.
La porte se verrouillera, l’afficheur
changera et la machine à laver
calculera le TEMPS RESTANT ENV. Une
fois que le temps total de cycle estimé est
calculé, la machine à laver démarrera. Pour
faire une pause à tout moment, appuyez sur
PAUSE.
REMARQUE : Le temps de cycle affiché
peut apparaître beaucoup plus long que
celui d’une machine à laver à chargement
par le haut. Le temps affiché est relatif au
cycle complet, plutôt qu’à la seule portion
d’agitation du cycle, comme c’est le cas
pour une machine à laver à chargement
par le haut.
REMARQUE : Si la température dans la
machine à laver est trop élevée, la porte ne
peut pas être déverrouillée jusqu’à ce que la
machine à laver ait refroidi. Si le niveau d’eau
est trop élevé, sélectionnez le cycle Drain
& Spin (vider et essorer) pour vider l’excès
d’eau. N’essayez pas de forcer l’ouverture
de la porte.
Le temps de lavage peut être réduit de façon
importante pour les brassées petites ou pas
très sales en sélectionnant le cycle Speed
Wash (lavage rapide) et en plaçant le bouton
Soil Level (niveau de saleté) à Light (léger).
4
Une fois la machine à laver chargée et les
produits de lessive ajoutés (détergent, javellisant
ou assouplisseur) :
Lorsque la brassée est terminée, l’alarme
sonore (s’il y a lieu) se fera entendre et la
porte se déverrouillera.
Retirez les vêtements humides de la machine
à laver immédiatement. Vérifiez s’il y a de
petits articles sous le joint de la porte.
86
Spin Speed (Vitesse d’essorage)
Le tambour de la machine à
laver essore à des vitesses
pouvant atteindre 1400 tours/
min. Cela réduit le temps
de séchage et économise
l’énergie.
Appuyez sur le bouton Spin Speed (Vitesse
d’essorage) jusqu’à ce que le paramètre désiré
soit mis en surbrillance. Certains tissus délicats
exigent une vitesse d’essorage plus lente.
M O D E D EMP L O I
MODE D’EMPLOI
BOUTONS DE CONFIGURATION DE CYCLE
Chaque cycle possède des réglages
préprogrammés qui se sélectionnent
automatiquement. Vous pouvez également
personnaliser les réglages à l’aide des boutons
de configuration de cycle. Appuyez sur le
bouton correspondant à cette option jusqu’à ce
que le paramètre désiré soit mis en surbrillance.
La machine à laver ajuste automatiquement le
niveau d’eau au type et à la taille de la brassée
pour de meilleurs résultats et une efficacité
maximale. Il peut sembler ne pas y avoir d’eau
dans le tambour dans certains cycles, mais
c’est normal.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les
différentes options de température de lavage,
vitesse d’essorage, niveau de saleté ou autres
ne sont pas toutes disponibles avec chacun des
cycles. Consultez le Guide de cycle pour les
détails.
Wash Temp. (Température de lavage)
Sélectionne la température de lavage
du cycle sélectionné. Appuyez sur
le bouton Wash Temp. jusqu’à ce
que le paramètre désiré soit mis en
surbrillance.
Votre machine à laver comporte un élément
chauffant pour augmenter la température de
l’eau jusqu’à des températures extra chaudes.
La performance du lavage en est améliorée
lorsque vous optez pour les paramètres
normaux de chauffage de l’eau.
Sélectionnez la température appropriée pour le
type de brassée que vous désirez faire. Suivez
les directives de l’étiquette d’entretien du tissu
pour de meilleurs résultats.
Le lavage à l’eau tiède laisse la brassée plus
sèche que le lavage à l’eau froide. Le rinçage à
l’eau tiède peut augmenter les plis.
Dans les climats froids, un lavage à l’eau tiède
rend la brassée plus confortable à manipuler.
Le lavage à l’eau froide utilise moins d’énergie.
Soil Level (Niveau De Saleté)
Réglez le cycle sélectionné pour
permettre davantage de temps pour
les vêtements très sales ou moins de
temps pour les vêtements peu sales.
Appuyez sur le bouton Soil Level (niveau de
saleté) jusqu’à ce que l’indicateur s’allume pour le
réglage souhaité.
87
M O D E D EMP L O I
MODE D’EMPLOI
BOUTONS D’OPTIONS DE CYCLE
Votre machine à laver vous offre plusieurs options de
cycle supplémentaires pour personnaliser les cycles et
ainsi satisfaire vos besoins individuels. Certains boutons
d’options comportent également une fonction spéciale
(consultez la page suivante pour les détails) qui peut être
activée en appuyant et en maintenant ce bouton d’option
pendant trois secondes.
Pour ajouter des options de cycle à un cycle :
Mettez en marche la machine à laver et tournez le
bouton sélecteur de cycle au cycle désiré.
Utilisez les boutons de réglage de cycle pour régler les
paramètres de ce cycle.
Appuyez sur le ou les boutons d’options de cycles
afin de sélectionner les paramètres que vous aimeriez
ajouter. Les boutons d’options de cycle s’allument
lorsqu’ils sont sélectionnés.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE pour
démarrer le cycle. La machine à laver démarrera
automatiquement.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes
options de température de lavage, vitesse d’essorage ou
autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des
cycles. Consultez le Guide de cycle pour les détails.
1
2
3
4
Pre Wash (Prélavage)
Sélectionnez cette option
pour ajouter un prélavage
de 17 minutes et un cycle
d’essorage au cycle choisi.
Ils sont particulièrement utiles
pour les articles très sales.
Stain Cycle (Cycle de taches)
Sélectionnez cette option
pour les vêtements très sales,
comme des vêtements de
jeu ou de travail. Le cycle de
taches ajoutera une période
de temps supplémentaire au
cycle sélectionné de même qu’un cycle de rinçage
supplémentaire.
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)
Cette option ajoutera un cycle de
rinçage supplémentaire au cycle
sélectionné. Utilisez-la pour
vous assurer que les résidus de
javellisant ou de détergent sont
éliminés des tissus.
1
2
3
Rinse+Spin (Rinçage et essorage)
Sélectionnez cette option pour
rincer et essorer une charge
séparément du cycle régulier.
Cela pourrait empêcher de
nouvelles taches de se fixer
dans les tissus.
4
Beeper On/Off (Avertisseur)
Réglez le volume de l’alarme sonore de
fin de cycle ou éteignez-le.
Water Plus (Ajout d’eau)
Sélectionnez cette option pour ajouter
de l’eau aux cycles de lavage et de
rinçage afin d’obtenir de meilleurs
résultats, en particulier pour les
articles gros ou encombrants.
Time Delay (Fin différée)
Une fois que le cycle et les autres
paramètres sont sélectionnés,
appuyez sur ce bouton pour retarder le
démarrage du cycle de lavage. Chaque
fois que vous appuyez sur ce bouton,
le délai de démarrage augmente d’une
heure, pour un maximum de 19 heures.
Favorite (Favori)
Le programme Favori vous permet
de mémoriser un cycle de lavage
personnalisé en vue d'une prochaine
utilisation.
Pour créer un programme Favori :
Sélectionnez un cycle.
Réglez la température de lavage, la vitesse
d’essorage et le niveau de saleté aux réglages
désirés.
Définissez toutes les autres options de votre choix.
Maintenez enfoncé le bouton programme Favori
pendant trois secondes. (2 bips retentissent)
Le programme Favori est ainsi mémorisé pour une
prochaine utilisation.
Pour réutiliser le programme Favori, sélectionnez-le et
appuyez sur Marche/Pause.
1
2
3
4
88
FONCTIONS SPÉCIALES
Les boutons d’options activent également des
fonctions spéciales comme : Verrouillage pour
enfants et Nettoyage de la cuve. Appuyez et
maintenez enfoncé le bouton d’option marqué de
la fonction spéciale pendant trois secondes pour
l’activer.
Child Lock (Verrouillage pour enfants)
Utilisez cette option pour
empêcher une utilisation
non désirée de la machine à
laver ou pour empêcher toute
modification des paramètres de cycle lorsque la
machine est en fonction. Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton
Beeper On/Off
pendant
trois secondes pour activer ou désactiver le
Verrouillage pour enfants.
L’icône Child Lock (Verrouillage pour enfants)
apparaîtra à l’afficheur et toutes les commandes
seront désactivées. Une fois que l’icône
Verrouillage pour enfants est activée, l’afficheur
montre en alternance CL et le temps restant.
Tub Clean (Nettoyage de la cuve)
Une accumulation de résidus de
détergent peut se produire dans
la cuve de la machine à laver
au fil du temps et produire une
odeur de moisissure. Le cycle
Tub Clean (Nettoyage de la cuve) est précisément
conçu pour éliminer cette accumulation.
Remplissez le compartiment de lavage principal
avec un détergent anticalcaire (comme Calgon).
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Water
Plus pendant trois secondes pour activer ce
cycle. Une fois le cycle terminé, ouvrez la
porte et laissez l’intérieur du tambour sécher
complètement. Se reporter à la section Entretien
nettoyage de l’intérieur pour de plus amples
renseignements.
REMARQUE : N’utilisez PAS ce cycle avec les
vêtements et n’ajoutez PAS de détergent ou
d’assouplisseur.
REMARQUE : L’utilisation mensuelle du cycle
Tub Clean garantira la propreté du tambour de
lavage.
M O D E D EMP L O I
MODE D’EMPLOI
Lessive à la main/Laine
Pour les vêtements en laine lavables en machine.
Le poids de la brassée doit être inférieur à 8 livres.
Uniquement des détergents neutres doivent
être utilisés pour le lavage des vêtements en
laine. (Utilisez seulement une petite quantité de
détergent.)
Le cycle Lessive à la main/Laine bénéficie d’un
culbutage doux et d’un essorage à faible vitesse
pour la protection des vêtements.
Alarme de nettoyage de cuve
Une fois après un cycle complet (cycle de lavage,
de rinçage et d’essorage)
Vérifier le nombre total lorsque la machine est en
marche. S’il est supérieur à 30, afficher « »
sur l’afficheur à 7 segments pendant 5 secondes.
« » commence à clignoter après 5 secondes
(0,5 s allumé, 0,5 s éteint) et affiche « --- » ou
« heure » selon le réglage de détection d’eau du
programme sélectionné.
( Affiche en continu « Nettoyer la cuve » sur les
modèles LCD)
TCL ne compte pas en modes Life ou LQC.
Effacer « » : sélectionner le bouton ou tourner
le cadran pour sélectionner l’administration
générale.
Réinitialisation du nombre total
Le nombre total se remet à zéro lorsque le
nettoyage de la cuve est terminé.
Le nombre total se remet à zéro après avoir
affiché « » une fois. (Se remet à zéro après
31 TCL)
Se remet à zéro après un cycle complet en
mode LQC.
Le nombre total s’affiche sur le LED pour le
nombre de TCL selon la clé de données.
89
E N T R E TI E N E T N E T T O Y A G E
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
w AVERTISSEMENT :
Débranchez votre machine à laver avant de la nettoyer pour éviter le risque d’électrocution. Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
N’utilisez jamais de produits chimiques puissants, de nettoyants abrasifs ou de solvants pour nettoyer
votre machine à laver. Ils endommageront sa surface.
Nettoyage de l’extérieur
Un entretien adéquat de votre machine à laver
peut prolonger sa durée de vie utile. L’extérieur
de la machine peut être nettoyé à l’eau chaude,
avec un détergent ménager doux et non abrasif.
Essuyez immédiatement tout déversement à l’aide
d’un chiffon doux et humide.
IMPORTANT : N’utilisez jamais d’alcool méthylé,
de solvant ou de produits similaires.
N’utilisez jamais de laine d’acier ou de nettoyeurs
abrasifs; ils pourraient endommager la surface.
NETTOYAGE RÉGULIER
Entretien et nettoyage de l’intérieur
Utilisez une serviette ou un chiffon doux pour
essuyer le contour de l’ouverture de la porte,
le joint de porte et la vitre de porte. Ces zones
doivent être gardées propres pour assurer une
bonne étanchéité. Assurez-vous d’essuyer
l’intérieur du joint de caoutchouc pour en éliminer
toute humidité ou saleté.
Retirez toujours les articles de la machine à laver
aussitôt le cycle complété. Laisser des articles
humides dans la machine à laver peut les froisser,
altérer les couleurs et libérer des odeurs.
Effectuez un cycle Tub Clean (nettoyage de la
cuve) régulièrement pour éliminer l’accumulation
de détergent et autres résidus.
Cette machine à laver dispose d’un cycle spécial,
Tub Clean (nettoyage du de la cuve), pour enlever
les résidus de détergent à l’intérieur, qui peuvent
s’accumuler dans la cuve ou la cuve de lavage
et entraîner de la corrosion ou une odeur de
moisissure.
Lisez ces instructions attentivement avant de
démarrer le cycle Tub Clean.
Ouvrez la porte et retirez tout vêtement du
tambour de lavage.
Ouvrez le tiroir du distributeur.
Ajoutez un agent de blanchiment au chlore
ou du décapant liquide de tambour dans le
compartiment d’assouplisseur liquide.
Certains décapants de tambour en poudre
ou en pastilles qui sont fabriqués à cette fin
peuvent être employés.
(REMARQUE : n'ajoutez aucun adoucissant
ou détergent dans le distributeur lorsque
vous utilisez un cycle Tub Clean.)
- Si vous utilisez le décapant en poudre
Ajoutez le décapant en poudre dans le
compartiment principal de lavage du tiroir
de distribution.
- Si vous utilisez le décapant en pastilles
Ajoutez le décapant en pastille directement
dans le tambour de la machine à laver.
(REMARQUE : n’ajoutez pas de décapant
en pastilles dans le tiroir de distribution.)
Refermez le tiroir et la porte de la machine à
laver.
Choisissez Tub Clean et appuyez sur
MARCHE.
REMARQUE : Il est recommandé de répéter le
cycle Tub Clean une fois par mois.
Si la corrosion ou l'odeur de moisi sont déjà
présentes, exécutez le cycle Tub Clean pendant
trois semaines consécutives.
Après la fin du cycle Tub Clean ou quand la
machine à laver n'est pas utilisée, laissez la
porte de la machine ouverte pour une meilleure
ventilation et un séchage de l'intérieur.
4
5
1
2
3
90
Entreposage de la machine à laver
S’il est prévu que la machine à laver ne sera pas utilisée
pendant une longue période et qu’elle se trouve dans un
endroit qui pourrait être exposé au gel :
Fermez le robinet d’alimentation en eau.
Débranchez les tuyaux de l’alimentation d’eau et
purgez l’eau qu’ils contiennent.
Branchez le cordon électrique dans une prise
correctement mise à la terre.
Ajoutez 1 gallon d’antigel non toxique pour véhicule
récréatif (VR) au tambour vide de la machine à
laver. Fermez la porte.
Sélectionnez le cycle d’essorage et laissez la
machine à laver essorer pendant 1 minute pour
vidanger toute l’eau.
REMARQUE : Le liquide antigel pour VR ne sera
pas entièrement expulsé.
Débranchez le cordon d’alimentation, séchez
l’intérieur du tambour avec un chiffon doux et
fermez la porte.
Retirez les languettes ou les pièces supplémentaires
du distributeur. Drainez toute l’eau des
compartiments et séchez les compartiments.
Entreposez la machine à laver en position verticale.
E N T R E TI E N E T N E T T O Y A G E
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE RÉGULIER
(suite)
Suppression de l’accumulation de calcaire
Si vous vivez dans une région où l’eau est dure, du
calcaire peut se former sur les composantes internes de
la machine à laver. Utilisez un adoucisseur d’eau dans les
régions où l’eau est dure. Si vous utilisez un détartreur,
assurez-vous qu’il convient à une utilisation dans une
machine à laver et effectuez un cycle TUB CLEAN
(nettoyage de la cuve) avant de laver les vêtements.
Les taches de calcaire et autres taches peuvent être
éliminées du tambour d’acier inoxydable à l’aide
d’un nettoyeur à acier inoxydable. N’utilisez PAS de
laine d’acier ou de nettoyeurs abrasifs; ils pourraient
endommager la surface.
Porte ouverte préconisée
Il est préconisé de laisser la porte ouverte après la fin
du lavage pour conserver la cuve propre.
8
1
2
4
7
3
Activation du nettoyage de la cuve
Pour nettoyer la cuve, veuillez sélectionner le cycle de
nettoyage de la cuve. Veuillez vider la cuve et remplir
le distributeur de lessive avec de l’eau de Javel et
appuyez sur le bouton de nettoyage de la cuve.
5
6
Pour retirer l’antigel de la machine à laver après
l’entreposage, effectuez un cycle complet en
utilisant du détergent. N’ajoutez pas de lessive!
9
NETTOYAGE DE LA MACHINE À LAVER
Nettoyage du distributeur
Le distributeur doit être périodiquement nettoyé
pour éliminer l’accumulation de détergent et d’autres
produits de lessive.
Tirez sur le tiroir du distributeur jusqu’à ce qu’il
s’arrête de lui-même. Appuyez sur le bouton au
centre du tiroir et tirez pour sortir le tiroir.
1
Retirez les insertions du tiroir et nettoyez-les à
l’eau tiède avec un chiffon doux ou brossez-les
pour supprimer tout résidu ou accumulation.
Essuyez l’intérieur de l’ouverture du tiroir à l’aide
d’un chiffon humide. Réassemblez le tiroir et
réinstallez-le dans l’ouverture.
REMARQUE : N’utilisez rien d’autre que de l’eau
pour nettoyer le tiroir, les languettes, les pièces
supplémentaires et l’ouverture du tiroir. Si un
nettoyeur quelconque coule à l’intérieur de la
machine à laver, effectuez un cycle RINSE+SPIN
(rinçage et essorage) avant d’y laver des
vêtements.
2
REMARQUE : Le nettoyage du compartiment à lessive
une fois par semaine garantira le bon écoulement du
détergent.
91
Nettoyage des filtres d’entrée d’eau
Si la machine à laver détecte qu’aucune eau ne
pénètre dans le distributeur, un message d’erreur
apparaîtra à l’afficheur. Si vous demeurez dans
une région où l’eau est dure, l’obstruction des
filtres d’entrée d’eau peut provoquer l’apparition
du message.
IMPORTANT : Soyez extrêmement prudent
lorsque vous retirez et nettoyez les filtres. Si les
filtres ne peuvent pas être nettoyés ou qu’ils
sont endommagés, ne faites PAS fonctionner la
machine à laver sans les filtres d’entrée d’eau.
Contactez le service à la clientèle de LG ou un
centre de service LG qualifié.
ENTRETIEN
MISE EN GARDE: Utiliser SEULEMENT
les tuyaux d'entrée fournis par LG avec cet
appareil électroménager. Il n'est pas garanti
que les tuyaux de rechange s'adaptent ou
fonctionnent correctement. Les autres tuyaux
pourraient ne pas bien se serrer et causer
des fuites.Les dommages subséquents
au produit ou à la propriété ne seront pas
couverts conformément aux modalités de la
garantie de LG.
E N T R E TI E N E T N E T T O Y A G E
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Fermez complètement les deux robinets.
Dévissez les conduites d’eau chaude et
d’eau froide de l’arrière de la machine à laver.
REMARQUE : Les filtres protègent les
solénoïdes contre les saletés et les débris.
Si les filtres ne sont pas en place, les valves
seront endommagées.
1
Retirez soigneusement les filtres des
entrées d’eau et faites-les tremper dans
du vinaigre blanc ou dans un détartrant, en
vous conformant aux directives du fabricant.
Rincez à fond avant de réinstaller.
Replacez les filtres et réattachez les
conduites d’eau. Ne faites PAS fonctionner
la machine à laver sans les filtres aux entrées
d’eau.
2
Filtre d’entrée
d’eau
92
De la peluche et d’autres corps étrangers
pourraient s’y accumuler et obstruer le filtre de la
pompe de vidange. Si la machine à laver ne se
vide pas correctement, débranchez-la et laissez
l’eau refroidir au besoin avant de poursuivre.
Ouvrez le panneau d’accès au filtre de la
pompe à vidange.
1
Dégagez le tuyau de vidange et tirez-le.
Placez l’extrémité du tuyau de vidange
dans une casserole, un seau, ou le drain
de plancher pour récupérer l’eau.
2
Retirez le bouchon du tuyau de vidange et
laissez l’eau se vider complètement.
Tournez le filtre de pompe dans le sens
antihoraire pour le retirer. Retirez toute
peluche et corps étrangers du filtre de la
pompe.
Inversez les étapes ci-dessus pour
réinstaller le filtre de la pompe de vidange
et le tuyau de vidange. Assurez-vous de
fermer le panneau du couvercle lorsque
vous aurez terminé.
3
ENTRETIEN (suite)
Tuyau de
vidange
Bouchon
Filtre
de
pompe
E N T R E TI E N E T N E T T O Y A G E
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyer le filtre de la pompe de vidange
1
2
93
D É P A N N A G E
DÉPANNAGE
SONS NORMAUX QUE VOUS POURRIEZ ENTENDRE
Problèmes Causes possibles Solutions
Cliquetis et bruits
de claquement
Cognements
Fuites d’eau
autour de la
machine à laver
Des corps étrangers, comme
des clés, des pièces de
monnaie ou des épingles de
sûreté, peuvent se trouver
dans le tambour ou dans
la pompe.
De lourdes brassées peuvent
produire un cognement.
La brassée peut être
déséquilibrée.
Les boulons d’expédition ou
les matériaux d’emballage
n’ont pas été retirés.
La brassée est peut-être mal
distribuée dans le tambour.
Les pieds de nivellement
ne reposent peut-être pas
fermement sur le sol.
Le plancher n’est pas assez
rigide.
Le raccord du tuyau de
remplissage est desserré au
niveau du robinet ou de la
machine à laver.
Les conduites de vidange de
la maison sont obstruées.
Arrêtez la machine à laver et vérifi ez le fi ltre du
tambour et le fi ltre de la vidange pour y déceler tout
corps étranger. Si le bruit se poursuit une fois la
machine redémarrée, appelez le service.
C’est normal. Si le son se poursuit, la machine à
laver est probablement déséquilibrée. Arrêtez-la et
redistribuez la brassée.
Arrêtez-la et redistribuez la brassée.
Consultez les directives d’installation pour le retrait
des boulons et matériaux d’emballage.
Arrêtez la machine à laver et redistribuez la brassée.
Réglez les pieds de nivellement. Assurez-vous que
les quatre pieds sont fermement en contact avec le
sol lorsque la machine à laver a une brassée au cycle
d’essorage.
Assurez-vous que le plancher est solide et ne
plie pas. Consultez la section Installation, sous la
rubrique « Revêtement de sol ».
• Vérifi ez les tuyaux. Vérifi ez et resserrez les
connexions des tuyaux.
Débouchez le tuyau de vidange. Contactez un
plombier au besoin.
Les sons suivants peuvent se faire entendre
lorsque la machine à laver est en fonction. Ils
sont normaux.
Cliquetis :
Relais du verrou de porte lorsque la porte se
verrouille et se déverrouille.
Vapeur ou sifflement :
Vapeur ou eau vaporisée ou en circulation
durant le cycle.
Vrombissement ou gargouillis :
Eau de la pompe de vidange s’écoulant de la
machine à laver à la fin d’un cycle.
Éclaboussements :
Vêtements culbutant dans le tambour durant les
cycles de lavage et de rinçage.
AVANT D’APPELER LE SERVICE
Votre machine à laver est dotée d’un système de contrôle des erreurs automatique qui détecte et
diagnostique les problèmes dès leur apparition. Si votre machine à laver ne fonctionne pas correctement ou
ne fonctionne pas du tout, vérifiez les éléments suivants avant d’appeler le service.
Son causé par la
vibration
Mousse excessive
Trop de détergent ou
détergent incorrect.
Réduisez la quantité de détergent ou utilisez un
détergent à faible production de mousse.
Utilisez uniquement les détergents affi chant
le logo HE (haute effi cacité).
94
D É P A N N A G E
DÉPANNAGE
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
Problèmes Causes possibles Solutions
La machine à laver
se remplit lentement
ou pas du tout ou
l’afficheur montre :
La machine à laver
n’a pas été mise en
marche
Odeur de
moisissure dans la
machine à laver
Les robinets ne sont pas
complètement ouverts.
Les tuyaux d’eau sont tordus,
pincés ou pliés.
• Les ltres d’entrée d’eau sont
obstrués.
La pression d’eau au robinet
ou à la maison est trop basse.
Le cordon électrique n’est
pas correctement branché.
Un fusible de maison a
grillé, un disjoncteur s’est
déclenché ou il y a une panne
de courant.
La porte est mal fermée.
Trop de détergent ou un
détergent inapproprié a été
utilisé.
L’intérieur de la cuve n’a pas
été correctement nettoyé.
Assurez-vous que les robinets sont entièrement
ouverts.
Assurez-vous que les tuyaux ne sont pas tordus ou pincés.
Attention lorsque vous déplacez la machine à laver.
Nettoyez les fi ltres d’entrée d’eau. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
• Vérifi ez les autres robinets pour vous assurer que la
pression d’eau dans la maison est suffi sante.
Assurez-vous que la fi che est correctement enfi chée
dans une prise murale triphasée, de 120 V c.a. 60 Hz.
Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le
fusible.N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le
problème est un circuit surchargé, faites-le corriger par
un électricien qualifi é.
Assurez-vous que la porte est correctement fermée et
appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE. Après avoir
démarré un cycle, vous devrez peut-être attendre un
peu avant que le tambour ne commence à tourner ou
à essorer. La machine à laver n’essore pas à moins
que la porte ne soit verrouillée (l’indicateur de PORTE
VERROUILLÉE. apparaîtra à l’affi cheur).
Si la porte est fermée et verrouillée et que le message
de porte ouverte apparaît, appelez le service.
Utilisez uniquement un détergent haute effi cacité en
conformité avec les directives du fabricant.
N’utilisez jamais plus de DEUX cuillères à table (30 ml)
de détergent ou plus de DEUX cuillères à café (15 ml)
d’adoucisseur ou de javellisant.
Effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la cuve)
régulièrement. Assurez-vous d’essuyer le tour et le
dessous du joint de la porte fréquemment.
Nettoyez le tour du joint de la porte et de la vitre pour
éviter les odeurs ou la moisissure.
1. Bien assécher le joint de la porte et la vitre ainsi que la
zone d’ouverture de la porte.
2. Essuyez le tour du joint du tambour intérieur, l’intérieur
du joint de la porte ainsi que le joint inférieur de la
porte.
La machine à laver
n’essore pas ou
affiche le message
ci-dessous :
La machine à laver règle
automatiquement le temps
de lavage pour la quantité de
lessive, la pression d’eau, la
température d’eau et autres
conditions d’utilisation.
C’est normal. La machine à laver règle automatiquement
la durée du cycle pour optimiser les résultats pour le
cycle sélectionné.
La durée du cycle
est plus longue que
d’habitude
La porte ne se
déverrouille pas
lorsque le cycle
est terminé ou en
pause
La température intérieure de
la machine à laver est trop
élevée.
Le niveau d’eau de la
machine à laver est trop
élevé.
La porte de la machine à laver possède un verrou de
sécurité pour prévenir les brûlures. Laissez-la refroidir
jusqu’à ce que l’indicateur de PORTE VERROUILLÉE
s’éteigne à l’affi cheur.
Laissez la machine à laver compléter le cycle programmé
ou effectuez un cycle DRAIN & SPIN pour vider l’eau.
La machine à laver
se vide lentement
ou pas du tout ou
l’afficheur montre :
Le tuyau de vidange est plié,
pincé ou obstrué.
• Le ltre de vidange est
obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas
obstrué, tordu ou pincé derrière ou sous la machine
à laver.
Nettoyez le fi ltre de vidange. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
95
D É P A N N A G E
DÉPANNAGE
Taches
Bruits de coups
lorsque la laveuse
se remplit d’eau
(coups de bélier)
Des produits de lessive ont été
ajoutés directement dans le
tambour de la machine à laver.
• Les articles ne sont pas sortis
rapidement après que le cycle
est terminé.
• Les vêtements n’ont pas été
triés correctement.
La plomberie de la maison se
déplace ou se plie lorsque les
vannes d’eau de la laveuse
ferment.
La pression d’arrivée d’eau de la
maison est très forte.
• Mettez les produits de lessive dans le distributeur.
Sortez toujours les articles de la machine à laver dès
que le cycle est terminé.
Lavez toujours les vêtements de couleur sombre
séparément des vêtements blancs et de couleur claire
pour éviter une décoloration. Si possible, évitez de laver
des articles très sales avec des articles peu sales.
• Le coup de bélier n’est pas causé par une défaillance de
la laveuse. Installez des dispositifs anti-bélier (achetés
séparément dans des magasins de bricolage ou de
rénovation) entre le tuyau de remplissage et la laveuse
pour améliorer les résultats.
• Ajustez le régulateur d’arrivée d’eau de la maison à
une pression plus faible ou contactez un plombier pour
installer un régulateur.
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
Problèmes Causes possibles Solutions
L’afficheur montre :
Brassée trop petite.
• Brassée déséquilibrée.
La machine à laver
possède un système de
détection et de correction
des déséquilibres. Si des
articles individuels lourds
sont chargés (tapis de bain,
robe de chambre, etc) et
que le déséquilibre est trop
prononcé, la machine à laver
fera plusieurs tentatives
pour redémarrer le cycle
d’essorage. S’il y a toujours
un déséquilibre, la machine
à laver s’arrêtera et le code
d’erreur s’affi chera.
Ajoutez 1 ou 2 articles similaires pour aider à
équilibrer la brassée.
Redistribuez les articles pour aider à équilibrer
la brassée.
Erreur de contrôle.
Débranchez la machine à laver et appelez le service.
L’afficheur montre :
Le niveau d’eau est trop élevé
à cause d’une défectuosité
de la soupape d’eau.
Fermez les robinets, débranchez la machine et
appelez le service.
L’afficheur montre :
Le capteur de niveau
d’eau ne fonctionne pas
correctement.
Fermez les robinets, débranchez la machine et
appelez le service.
L’afficheur montre :
Le circuit de protection de
surcharge thermique du
moteur s’est déclenché.
Laissez la machine reposer pendant 30 minutes pour
permettre au moteur de refroidir, puis redémarrez
le cycle. Si le code d’erreur LE apparaît toujours,
débranchez la machine à laver et appelez le service.
L’afficheur montre :
Une panne électrique est
survenue.
Redémarrez le cycle.
L’afficheur montre :
96
D É P A N N A G E
DÉPANNAGE
Appuyez sur le bouton « Wash Temp. » pendant 3 secondes tout en maintenant le téléphone a
proximité du bouton « marche-arrêt ».
Gardez le téléphone dans cette position le temps de l’enregistrement du signal sonore. Un compte à
rebours de 6 secondes s’affichera.
• Pour un meilleur résultat, maintenez le téléphone sans bouger.
Si l’enregistrement ne s’effectue pas dans de bonnes conditions, l’agent vous demandera de
recommencer la procédure.
Une fois le compte à rebours terminé et le signal sonore éteint, vous pourrez reprendre la conversation
avec l’agent du centre d’appels. Il sera en mesure de vous aider au moyen de l’information transmise
aux fins d’analyse.
Smart Diagnosis (diagnostic intelligent) est une fonctionnalité de dépannage conçue pour aider, et non
remplacer, la méthode traditionnelle de résolution des pannes par le service après-vente. L’efficacité
de cette fonction dépend de divers facteurs, y compris, mais sans s’y limiter, la réception du téléphone
utilisé pendant la transmission, les bruits externes qui peuvent être présents lors de la transmission et
l’acoustique de la pièce où se trouve la machine.
En conséquence, LG ne garantit pas que la fonction Smart Diagnosis puisse résoudre précisément un
problème donné.
REMARQUE : la fonction Smart Diagnosis
MC
est offerte uniquement avec les appareils identifiés
« Smart Diagnosis
MC
». Dans le cas d’un téléphone mobile avec l’option statique, la fonction Smart Diagnosis
MC
peut ne pas fonctionner.
Utilisation de la fonction Smart Diagnosis
MC
Utilisation de la fonction Smart Diagnosis
MC
Utilisez cette fonction seulement si l’agent du centre d’appels vous le demande.
Seul un agent du centre d’appels peut interpréter les sons transmis par l’appareil.
La fonction Smart Diagnosis
MC
ne peut être activée si la laveuse ne s’allume pas.
Dans ce cas, la résolution des problèmes devra se faire sans l’aide de la fonction Smart Diagnosis
MC
.
Si vous éprouvez un problème avec votre laveuse, veuillez communiquer avec le centre d’appels et suivre
les instructions de l’agent.
Allumez votre laveuse en appuyant sur le bouton
« marche-arrêt ». Ne touchez à aucun autre bouton.
À la demande de l’agent, placez le micro de votre téléphone à
proximité du bouton « marche-arrêt ».
1
2
4
5
3
Max. 10 mm
97
C A R A C T É R I S T I Q U ES
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES ET DIMENSIONS PRINCIPALES
Modèle WM1377H*
Description Machine à laver à chargement
Exigences électriques 120 V c.a. à 60 Hz
Pression d’eau maximale 14,5 ~ 142 PSI (100 ~ 980 kPa)
Dimensions 24 po (larg.) X 25,2 po (prof.) X 33,5 po (haut.),
45 po (prof. avec porte ouverte)
60,96 cm (larg.) X 64,0 cm (prof.) X 85,09 cm (haut.),
114,3 cm (prof. avec porte ouverte)
Capacité 2,3 pi
3
(CEI 2,6 pi
3
)
Poids net 147,7 lb (67 kg)
Vitesse d’essorage maximale 1400 tours/min
L’apparence et les caractéristiques détaillées dans ce guide peuvent varier en raison des améliorations
constantes apportées au produit.
98
LG ELECTRONICS CANADA, INC.
GARANTIE LIMITÉE DE LA LAVEUSE LG - Canada
GARANTIE : Si votre laveuse LG (le « produit ») s'avère défectueuse en raison d'un défaut de matériau ou de fabrication lors d'une utilisation normale à domicile,
pendant la période de garantie précisée ci-après, LG Canada réparera ou remplacera à sa discrétion le produit sur réception de la preuve d'achat originale fournie par le
détaillant. Cette garantie n'est offerte qu'à l'acheteur original du produit chez un détaillant et ne s'applique qu'à un produit distribué au Canada par LG Canada ou par un
distributeur canadien autorisé. La garantie ne s'applique qu'aux produits situés et utilisés au Canada.
Les produits et pièces de remplacement sont garantis pour la portion restante de la période de garantie originale ou quatre-vingt-dix (90) jours, selon la
période la plus longue.
Les produits et pièces de remplacement peuvent être neufs ou remis à neuf.
Le centre de service autorisé LG garantit les réparations pendant trente (30) jours.
LA RESPONSABILITÉ DE LG CANADA SE LIMITE À LA GARANTIE CI-DESSUS. SAUF TEL QU'IL EST EXPLICITEMENT INDIQUÉ CI-DESSUS, LG CANADA NE
FOURNIT AUCUNE AUTRE GARANTIE ET REJETTE TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET CONDITIONS EXPLICITES OU IMPLICITES À L'ÉGARD DU PRODUIT,
CE QUI INCLUT, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE ET CONDITION IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE
PARTICULIER ET AUCUNE DÉCLARATION NE LIERA LG CANADA. LG CANADA N'AUTORISE PERSONNE À CRÉER NI À ASSUMER AUCUNE AUTRE PROVISION
POUR GARANTIES EN LIEN AVEC CE PRODUIT. SI UNE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE EST REQUISE PAR LA LOI, SA PÉRIODE SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPLICITE SUSMENTIONNÉE.
LG CANADA, LE FABRICANT ET LE DISTRIBUTEUR NE POURRONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES D'AUCUN DOMMAGE ACCESSOIRE, CONSÉCUTIF, SPÉCIAL,
DIRECT OU INDIRECT, D'AUCUNE PERTE D'ACHALANDAGE OU DE PROFITS, D'AUCUN DOMMAGE PUNITIF, EXEMPLAIRE OU AUTRE, DIRECTEMENT OU
INDIRECTEMENT ATTRIBUABLE À TOUTE VIOLATION CONTRACTUELLE, FONDAMENTALE OU AUTRE, OU À UNE ACTION, UNE OMISSION, UN DÉLIT OU TOUTE
AUTRE CHOSE.
La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pourriez disposer d'autres droits, suivant les lois provinciales applicables. Toute clause de la présente
garantie qui invalide ou modifie une condition ou garantie implicite aux termes d'une loi provinciale est dissociable si elle entre en conflit avec la loi provinciale, et ce, sans affecter
les autres clauses de la garantie.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE PAS CE QUI SUIT :
1. Un appel de service pour livrer, ramasser ou installer le produit; renseigner un client sur le fonctionnement du produit; réparer ou remplacer des fusibles ou rectifier le câblage; ou
corriger une réparation ou installation non autorisée.
2. La défaillance du produit durant une panne ou interruption de courant ou en raison d'un service électrique inadéquat.
3. Des dommages occasionnés par la fuite ou le bris de conduites d'eau, le gel de conduites d'eau, des tuyaux de drainage restreints, une alimentation en eau inadéquate ou
interrompue ou une alimentation en air inadéquate.
4. Des dommages attribuables à l'utilisation du produit dans une atmosphère corrosive ou contraire aux instructions précisées dans le manuel d'utilisation du produit.
5. Des dommages au produit causés par un accident, des animaux nuisibles ou des vermines, la foudre, le vent, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
6. Les dommages attribuables à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou à une installation, une réparation ou un entretien inapproprié du produit. Les réparations
inappropriées incluent l'utilisation de pièces ni approuvées ni recommandées par LG Canada.
7. La détérioration ou la défaillance du produit causée par une modification ou un changement non autorisé ou une utilisation autre que celle prévue, ou résultant d'une fuite d'eau
occasionnée par une mauvaise installation.
8. La détérioration ou la défaillance du produit causée par un courant ou un voltage électrique incorrect, une utilisation commerciale ou industrielle, ou l'utilisation d'accessoires,
d'éléments ou de produits nettoyants non approuvés par LG Canada.
9. Les dommages causés par le transport et la manipulation, notamment les égratignures, les bosses, les écaillures ou tout autre dommage à la finition du produit, à moins que ces
dommages ne soient attribuables à des défauts de matériaux ou de fabrication et qu'ils ne soient signalés dans un délai d'une (1) semaine de la livraison.
10.
Des dommages ou des pièces manquantes à tout produit exposé, déballé, soldé ou remis à neuf.
11.
Des produits dont le numéro de série original a été retiré, modifié ou ne peut être facilement déterminé. Le modèle et le numéro de série, ainsi que le reçu de vente original du
détaillant, sont requis pour valider la garantie.
12.
L'augmentation des coûts et de la consommation des services publics.
13.
Le remplacement des ampoules électriques, des filtres et de toute pièce non durable.
14.
Les réparations requises si le produit ne sert pas à une utilisation domestique normale et habituelle (y compris, sans toutefois s'y limiter, une utilisation commerciale, dans un
bureau ou un centre récréatif) ou est utilisé contrairement aux instructions précisées dans le manuel d'utilisation du produit.
15.
Les coûts associés à l'enlèvement du produit de votre résidence aux fins de réparation.
16.
L'enlèvement et la réinstallation du produit, s'il est installé à un endroit inaccessible ou contrairement aux instructions d'installation publiées, y compris dans le manuel
d'utilisation et le manuel d'installation du produit.
17.
Les accessoires du produit, tels que les balconnets, les tiroirs, les poignées, les tablettes, etc. Sont également exclues les pièces non incluses initialement avec le produit.
Tous les coûts associés aux circonstances exclues ci-dessus seront assumés par le consommateur.
Écrivez vos renseignements de garantie ci-dessous :
Renseignements sur l'enregistrement du produit :
Modèle :
Numéro de série :
Date d'achat :
Pour obtenir tous les détails sur la garantie et accéder au service à la
clientèle, appelez-nous ou visitez notre site Web :
Composez le 1-888-542-2623 (24 h sur 24, 365 jours par année) et
sélectionnez l'option de menu appropriée, ou visitez notre site Web au
http://www.lg.ca
PÉRIODE DE GARANTIE : (Remarque : Si la date d'achat originale ne peut être vérifiée, la garantie débutera soixante (60) jours suivant la date de
fabrication.)
Laveuse
Un (1) an à compter de la date
d'achat initiale
Pièces et main-d'œuvre
(pièces internes fonctionnelles
seulement)
Garantie prolongée sur les pièces seulement
(Les consommateurs devront payer pour la main-d'œuvre un (1) an après la date d'achat)
Dix (10) ans à compter de la date
d'achat initiale
Moteur à entraînement direct
(Stator, rotor, capteur à effet Hall)
Cinq (5) ans à compter de la date
d'achat initiale
Cuve/tambour
Cuve en acier inox seulement
99
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

LG WM1377HW El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario