Brinkmann 810-8503-SB Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación
OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL PROPIETARIO
ASSEMBLY AND OPERATING IN STRUC TIONS
INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN
Heavy-Duty Gas Grill
Parrilla de Gas de Alta Resistencia
WARNING/ADVERTENCIA
HAZARDOUS EXPLOSION MAY RESULT IF THESE WARNINGS
AND INSTRUCTIONS ARE IGNORED. READ AND FOLLOW ALL
WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL TO AVOID
PERSONAL INJURY, INCLUDING DEATH OR PROPERTY DAMAGE.
SE PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN PELIGROSA SI SE HACE
CASO OMISO A ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. LEA
Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES EN ESTE
MANUAL PARA EVITAR LESIONES PERSONALES, INCLUSO LA
MUERTE, O LOS DAÑOS MATERIALES.
NOTICE TO INSTALLER:
LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH THE
GRILL OWNER FOR FUTURE REFERENCE .
AVISO PARA EL INSTALADOR:
ENTREGUE ESTAS INSTRUCCIONES AL
PROPIETARIO DE LA PARRILLA PARA
REFERENCIA FUTURA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
1
WE WANT YOU TO ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL AS SAFELY AS POSSIBLE.
THE PURPOSE OF THIS SAFETY ALERT SYMBOL
IS TO ATTRACT YOUR
ATTENTION TO POSSIBLE HAZARDS AS YOU ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL.
WHEN YOU SEE THE SAFETY ALERT SYMBOL
PAY CLOSE ATTENTION TO THE INFORMATION WHICH FOLLOWS!
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING AND OPERATING YOUR GRILL.
DANGER
IMPORTANT SAFETY
WARNINGS
IF YOU SMELL GAS:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open  ame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your
re department.
1. Do not store or use gasoline or other  ammable liquids or vapors in the vicinity of this or any
other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other
appliance.
a) Do not store a spare LP cylinder under or near this appliance.
b) Never ll the cylinder beyond 80% full.
c) If the information in (a) and (b) is not followed exactly, a  re causing death or
serious injury may occur.
WARNING
DANGER
2
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
General Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
LP Gas Cylinder (Tank) Speci cations and Installation. . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Hose & Regulator Speci cations and Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Leak Testing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Pre-start Check List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Lighting Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Operating the Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Using Other Features of the Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Proper Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16
Transporting and Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-18
Grill Cooking Tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-30
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back Cover
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Be alert to the possibility of serious bodily injury if the instructions are not followed. Be sure to read and
carefully follow all of the messages.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
This product contains chemicals, including lead in the brass of certain component parts, that are
known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling. When used, this product emits fuel combustion chemicals that are known
to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Follow all instructions in this manual and use only in well ventilated, outdoor area.
TABLE OF CONTENTS:
3
WARNING
Leak test all connections before  rst use, even if grill was purchased fully assembled and after
each tank re ll. Check the propane tank rubber seal for damage.
Always check the grill and propane tank prior to each use as indicated in the “Checking for
Leaks” & “Pre-Start Check List” sections of this manual.
Never use natural gas in a unit designed for liquid propane gas.
Never use charcoal, lava rocks or wood briquets in a gas grill. Flavoring chips must be
contained in a metal smoking box to contain ash and prevent  res.
• Ensure ames come out of all burner ports at each use. Spiders and insects like to build nests
in burner tubes. Blocked burner tubes can prevent gas  ow to the burners and could result in
a burner tube  re or  re beneath the grill.
Never check for leaks using a match or open  ame.
Never use or store gasoline, lighter  uid, paint thinner, or other  ammable vapors and liquids
or combustible materials in or near your grill.
DO NOT block ventilation areas in sides, back or cart compartment of grill.
DO NOT cover cooking grates or other components with aluminum foil, as this blocks
ventilation and damage to grill or personal injury may occur.
Never place more than 15 pounds on the side tables. DO NOT lean on the side tables. DO NOT
lift grill using side tables.
Keep children and pets away from hot grill. DO NOT allow children to use or play near this grill.
DO NOT leave the grill unattended while ON or in use.
DO NOT allow the gas hose to come in contact with hot surfaces. Redirect the gas hose if
necessary.
DO NOT allow grease or hot drippings to fall on hose and regulator assembly. If this occurs,
turn gas supply OFF at once. Empty grease tray/cup and clean the hose and regulator assembly
and inspect for damage before use.
Never cook on the grill without the grease cup/tray in position.
Keep any electrical supply cords away from water or heated surfaces.
DO NOT use water on a grease  re. Closing the lid to extinguish a grease  re is not possible.
Use type BC dry chemical  re extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda.
DO NOT use while under the in uence of drugs or alcohol.
FOR OUTDOOR USE ONLY. DO NOT operate indoors or in an enclosed area such as a garage, shed
or breezeway.
Position your grill outdoors on a non-combustible level surface in a well ventilated location, a
safe distance 10 ft. (3.1 m) from combustible materials, buildings and overhangs.
Apartment dwellers: Check with management and follow the requirements and  re codes for using
an LP gas grill in your apartment complex. Only use outside on the ground (not on a balcony,
patio, garage, etc) with a 15 foot (4.6 m) minimum clearance on all sides from any wall, structure or
combustible material.
Maintain a minimum clearance of 36 inches (91 cm) between all sides of grill, deck railings, walls or
other combustible material. Not adhering to these clearances may prevent proper ventilation and
can increase the risk of a  re and/or property damage, which could also result in personal injury. DO
NOT use grill under overhead unprotected combustible construction.
DO NOT use or install this grill in or on a recreational vehicle and/or boat.
DO NOT build this model grill in any built-in or slide in construction.
If a bristle brush is used to clean any of the cooking surfaces, ensure no loose bristles remain on the
cooking surfaces prior to grilling as loose bristles may attach to food.
DO NOT store items in cart that can catch  re or damage your grill (such as swimming pool
supplies/chemicals, table cloth, wood chips).
GENERAL WARNINGS:
4
LP GAS CYLINDER (TANK) SPECIFICATIONS AND INSTALLATION:
Grill is hot when in use. To avoid burns:
DO NOT attempt to move the grill.
Block the wheels so the unit does not accidentally move.
Wear protective gloves or oven mitts.
DO NOT touch any hot grill surfaces.
DO NOT wear loose clothing or allow hair to come in contact with grill.
Not for commercial use. DO NOT use this grill for anything other than its intended purpose.
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR GAS GRILL.
FAILURE TO ADHERE TO THE SAFETY WARNINGS AND GUIDELINES IN THIS
MANUAL COULD RESULT IN SEVERE BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
ONLY connect this grill to a Type 1 cylinder valve. The Type 1 valve can be identi ed with the
large external threads on the valve outlet.
DO NOT connect to a propane cylinder exceeding a 20 lb. (9.1 kg) capacity.
DO NOT connect to a cylinder that uses any other type of valve connection device.
Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks, wear or deterioration prior to use. A
damaged rubber seal can cause a gas leak, possibly resulting in an explosion,  re or severe
bodily harm.
Turn off the cylinder valve when your grill is not in use.
Handle the tank with care.
Always secure the cylinder in an upright position.
Never connect an unregulated LP gas cylinder to your grill.
DO NOT expose LP gas cylinders to excessive heat or ignition sources.
DO NOT store a spare LP gas cylinder under or near your grill.
Allow only quali ed LP gas dealers to  ll or repair your LP gas cylinder.
DO NOT allow the cylinder to be  lled beyond 80% capacity.
Read and follow all warnings and instructions that are on the cylinder and that accompany this
product.
DO NOT store a spare LP gas cylinder (full or empty) under or near your grill. This could cause
excess pressure to be expelled through the vapor relief valve resulting in  re, explosion, or
severe personal injury, including death.
Propane gas is heavier than air and will collect in low areas. Proper ventilation is extremely
important. Keep the ventilation opening(s) of the LP gas cylinder enclosure free and clear from
obstructions and debris.
DO NOT insert any foreign objects into the cylinder valve outlet as this could damage the
rubber seal. Do not use propane tank with a damaged rubber seal. A damaged rubber seal can
cause a gas leak, possibly resulting in explosion,  re, severe bodily harm, or death. Inspect
rubber seal for cracks, wear or deterioration prior to use.
Always keep cylinder (tank) in upright position during use, transit or storage.
DANGER
5
Allow only quali ed licensed LP gas dealers to properly  ll or repair your LP gas cylinder.
New tanks should be purged prior to  lling; inform LP gas dealer if you are using a new tank.
DO NOT allow the cylinder to be  lled beyond 80% capacity. Over- lled tanks can create a
dangerous condition. Over- lled tanks can build-up pressure and cause the relief valve to expel
propane gas vapors. The vapor is combustible and if it comes in contact with a spark source or
ame an explosion causing severe burns, bodily harm, or death could occur.
Always use a protective cylinder cap when grill is not connected to cylinder.
If you exchange a cylinder with a quali ed exchange program, the new cylinder must have
a Type 1 valve and an over- lling prevention device (OPD).
Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks, wear or deterioration prior to use. A
damaged rubber seal can cause a gas leak, possibly resulting in an explosion,  re or severe
bodily harm.
FILLING THE LP GAS CYLINDER (TANK):
WARNING
LP GAS CYLINDER (TANK) SPECIFICATIONS:
LP gas cylinder (not supplied with this grill)
The LP (Liquid Propane) gas cylinder speci cally designed to be used with this grill must be 12” (30.5 cm)
diameter x 18” (45.7 cm) tall and have a 20 lb. (9.1 kg) capacity incorporating a Type 1 cylinder valve and
an over- lling protection device (OPD).
This grill is designed to  t Worthington, Manchester or SMPC brand 20 lb. (9.1 kg) cylinders. Other brand
DOT cylinders may  t this grill if the cylinder has similar dimensions of the top and bottom rings.
The installation of this appliance must be in accordance with:
All applicable local codes, or in the absence of local codes, either:
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 NFPA 54
Natural Gas and Propane Installation Code: CAN/CGA B149.1
Natural Gas Installation Code: CAN/CGA B149.1 (Canada)
Propane Installation Code: CAN/CGA B149.2 (Canada)
To check your local codes, see your local LP gas dealer or natural gas company. This grill was not
intended to be connected to a natural gas supply line. If an external electrical source is utilized, it must be
electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, CSA 22.1.
When purchasing or exchanging a cylinder for your gas grill, it must be constructed and marked in
accordance with the speci cations for LP gas cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT)
or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339 Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation
of Dangerous Goods; and Commission, as applicable; and provided with a listed over- lling prevention
device (OPD), and provided with a cylinder connection device compatible with the connection for outdoor
cooking appliances.
The cylinder must also be equipped with:
A shut-off valve terminating in a Type 1 gas cylinder valve outlet.
A Type 1 valve that prevents gas  ow until a positive seal is obtained.
An arrangement for vapor withdrawal.
A collar to protect the cylinder shut-off valve.
A safety relief device having direct communication with the vapor space of the cylinder.
A listed over- lling prevention device (OPD).
Tank Holder
Tank Retention Screw
6
INSTALLING THE LP GAS CYLINDER (TANK) ONTO THE GRILL:
1. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob clockwise. Inspect cylinder valve rubber
seal for cracks or deterioration. Do not use propane tank with damaged seal as a gas leak may occur.
2. Place the cylinder into the tank holder in the bottom of cabinet.
3. Orient the cylinder such that the valve opening faces the right side of the grill, and the hose is not
kinked or damaged.
4. Fully tighten the tank retention screw underneath tank holder to secure tank.
Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks,
wear or deterioration prior to use. A damaged rubber
seal can cause a gas leak, possibly resulting in an
explosion,  re or severe bodily harm.
Inspection should be done each time the propane tank
is connected to the grill, has been re lled, exchanged or
has not been used for more than 60 days.
Do not use a propane tank with a damaged rubber seal.
Exchange the tank or have the rubber seal replaced at a
quali ed propane  lling station.
LP GAS CYLINDER (TANK) RUBBER SEAL INSPECTION:
Good
Rubber Seal
Damaged
Rubber Seal
HOSE & REGULATOR SPECIFICATIONS AND INSTALLATION:
DO NOT attempt to connect grill, as purchased for LP (propane) gas, to any other fuel supply
source such as a natural gas line. A Brinkmann conversion kit must be purchased and installed
for use with natural gas.
DO NOT use any other pressure regulator/hose assembly other than the one supplied with your
grill. Replacement pressure regulator/hose assembly must be part No 155-8503-0, which can be
obtained by contacting customer service at 800-527-0717.
DO NOT attempt to adjust or repair a regulator. The regulator is designed to operate at a
maximum output pressure of 11 inches of water column (2.74 kPa).
Ensure the tank valve is CLOSED prior to connecting the LP gas cylinder to your grill. Turn the
valve knob clockwise to properly close the valve. Read and follow all instructions and warnings
on the supply hose safety tags. Read and follow all warnings in this manual concerning the safe
use of LP gas cylinders and the hose and regulator before connecting cylinder to grill. Read
and follow all warnings on the LP cylinder.
WARNING
7
HOSE AND REGULATOR:
Your grill is equipped with a Type 1 connection device with the following features:
1. The system will not allow gas  ow from the cylinder until a positive connection to the valve has been made.
Note: The cylinder valve and all grill burner knobs must be turned OFF before any connection is made or
removed.
2. A regulator  ow limiting device, when activated, restricts the  ow of gas to 10 cubic feet per hour. If the
ow limiting device is activated, perform Regulator Resetting Procedure.
Note: If your grill will not get hot enough to cook, the  ow limiting device may have been activated.
CONNECTING HOSE AND REGULATOR:
1. Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks, wear or
deterioration prior to use. A damaged rubber seal can cause a gas
leak, possibly resulting in an explosion,  re or severe bodily harm. Do
not use a propane tank with a damaged rubber seal.
2. Attach or detach regulator to the LP gas cylinder only when cylinder is
at rest in tank holder.
3. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob clockwise.
4. Check that the grill’s burner control knobs are in the “OFF” positions.
5. Visually inspect the hose assembly prior to each use for evidence of damage, excess wear, or
deterioration. If found, replace the assembly before using your grill. Only the manufacturer’s supplied
replacement should be used.
6. Remove the protective plastic cap from the cylinder valve.
7. Check that the hose does not contain kinks, does not contact sharp edges, and does not contact
surfaces that may become hot during use.
8. Hold regulator and insert the brass nipple into the LP cylinder valve outlet. Ensure that the device is
centered properly.
9. Turn the large coupling nut clockwise by hand and tighten to a full stop. Take care not to cross thread
the coupling nut onto the cylinder valve. Do not use tools to tighten connection.
Note: If you are unable to make the connection, repeat Steps 7 and 8.
10. Leak check all  ttings before lighting your grill. See section on “Leak Testing” in this manual.
REGULATOR RESETTING PROCEDURE:
If your grill will not get hot enough to cook, the  ow limiting device may have been activated.
Mini Reset:
Turn ALL burner control knobs to “OFF”, turn off the cylinder valve. Wait one minute. Slowly turn
cylinder valve ON and relight grill. If burner  ame is higher and grill heats up properly – proceed with
cooking.
Full Reset:
Turn ALL burner control knobs to “OFF”, turn off the cylinder valve. Disconnect hose and regulator from
cylinder. Wait two minutes, reattach hose and regulator and perform leak test.
WARNING
Never use your grill without leak testing all gas connections, hoses and propane tank. Follow
the section on “Leak Testing” in this manual for proper procedures.
LEAK TESTING:
Inspect Rubber Seal (see page 6)
8
WHEN TO PERFORM A LEAK TEST:
After assembling your grill and before lighting for the  rst time, even if purchased fully assembled.
Every time the LP gas cylinder is re lled, exchanged or if any of the gas components are disconnected or
replaced.
Any time your grill has been moved.
At least once per year or if your grill has not been used for more than 60 days.
CHECKING FOR LEAKS:
CAUTION: Strong odors, colds, sinus congestion, etc. may prevent the detection of propane by smell.
Use caution and common sense when testing for leaks.
Note: The leak test must be performed in an area that has adequate lighting in order to see if bubbles are
developing and not in a windy or noisy area so larger leaks can be detected by smell or sound.
1. Create a mixture of 50% water and 50% liquid dishwashing soap.
2. Open the lid.
3. Ensure all control knobs are set to the “OFF” position.
4. Turn on the gas at the cylinder valve. Turn the cylinder valve knob counter-
clockwise to full open. If you hear a rushing sound or smell gas, turn the gas
off. Tighten any leaking connections. If leak is detected at connection nut and
tightening does not stop leak, reinspect propane tank rubber seal.
5. Apply the soapy water mixture to the following:
Supply tank (cylinder) welds.
Connection nut to tank valve.
Back side of connection nut to brass nipple.
Brass nipple connection into regulator.
Regulator connections to gas supply hoses.
Valve stem caps.
Hose connections.
Hose connections to gas manifold.
The full length of gas supply hose.
Tank valve to cylinder.
6. Check each place listed (A–J) for growing bubbles, which indicates a
leak. Large leaks may not be detected by bubbles but should produce
a rushing sound or gas smell.
7. Turn off gas supply at cylinder valve.
8. Turn on control knobs to release gas pressure in hose.
9. Turn control knobs to “OFF” position.
10. Tighten any leaking connections. If leak is detected at connection nut and tightening does not stop leak, reinspect
propane tank rubber seal. (see page 6)
11. Repeat soapy water test until no leaks are detected.
12. Turn off gas supply at cylinder valve until you are ready to use your grill.
13. Wash off soapy residue with cold water and towel dry.
14. Wait 5 minutes to allow all gas to evacuate the area before lighting grill.
WARNING: DO NOT use the grill if leaks cannot be stopped. Contact a quali ed gas appliance repair service.
To prevent  re or explosion hazard:
DO NOT smoke or permit ignition sources in the area while conducting a leak test.
Perform test OUTDOORS in a well ventilated area that is protected from the wind.
Never perform a leak test with a match or open  ame.
Never perform a leak test while the grill is in use or while grill is still hot.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Watch For Bub bles
DANGER
IMPORTANT
S
A
F
EGUAR
D
D
O
NO
T
R
E
M
OVE T
H
IS
T
AG
TU
RN
GAS O
N
AND
O
FF
USIN
GV
ALV
E
O
N L
.P
.
GA
S
TAN
K. US
E
T
HIS R
E
D
C
O
N
TR
OL
V
A
L
V
E
F
O
R
F
L
AME
A
D
JUST
M
E
N
T
ON
L
Y
.
B
A
C
D
E
F
G
H
I
J
F
G
9
LIGHTING THE MAIN BURNERS:
1. Open lid before lighting burner.
2. Make sure all control knobs are in the “OFF” position.
3. Select the burner to be lit. Push and turn the control knob of that burner
to the “HIGH” position.
4. Press the electronic igniter and hold for 3–5 seconds to light burner.
5. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF”,
wait 5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
WARNING
DANGER
Property damage, bodily harm, severe burns, and death could result from failure to follow these
safety steps. These steps should be performed after the grill has been assembled and prior to
each use. DO NOT operate this grill until you have read and understand ALL of the warnings and
instructions in this manual.
Ensure that the grill is properly assembled.
Inspect the gas supply hose for burns, chaffing, kinks, and proper routing before each use. If it is
evident there is excessive abrasion or wear, or the hose is cut, it must be replaced prior to the grill
being used. Replace with hose and regulator Model No. 155-8503-0, which can be obtained by
contacting customer service at 800-527-0717.
Leak check all gas connections, hose and propane tank. See section on “Leak Testing”.
Ensure that all electrical supply cords are properly grounded. Keep any electrical supply cord and the
fuel supply hose away from any heated surfaces. Hose should be at least 3 inches from hot surfaces.
Position your grill on a non-combustible level surface in a well ventilated location, a safe distance
10 ft. (3.1 m) from combustible materials, buildings and overhangs.
Properly place the empty grease cup under the grease drain hole in the bottom of the grill to catch
grease during use.
DO NOT block ventilation areas in sides, back or cart compartment of grill.
PRE-START CHECK LIST:
LIGHTING INSTRUCTIONS:
Read, understand and follow all warnings and instructions contained in this manual. DO NOT skip
any of the warnings and instructions contained in the preceding sections of this manual.
Follow the instructions exactly.
1. OPEN THE GRILL LID before attempting to light a burner so that fumes do not accumulate inside
the grill. An explosion could occur if grill lid is down.
2. Check that all burner control knobs and the cylinder valve are turned to the “OFF” position.
3. Turn on the fuel supply by slowly rotating the cylinder valve knob counter-clockwise to full open.
4. DO NOT stand with head, body, or arms over the grill when lighting.
10
6. Repeat steps 3–5 for lighting each burner. Always use electronic igniter for lighting each burner. If
burner does not ignite using the push-button igniter, wait 5 minutes, see “Match Lighting the Main
Burners” section.
7. To turn off, turn each control knob clockwise until it locks in the “OFF” position. This does not turn off
the gas  ow from the cylinder.
Note: If burner does not light or  ame is too low, See “Trouble Shooting” section of the owners manual.
MATCH LIGHTING THE MAIN BURNERS:
1. Open lid before lighting.
2. Turn the burner control knobs to “OFF”.
3. Place a paper match in the end of the matchlighter. Strike the match and
place through lighting hole in the left hand side of the grill to approximately
1/2” (1 to 2 cm) from the burner.
4. Turn on the FAR LEFT burner control knob to the “HIGH” position. The
burner should light within 5 seconds.
5. If the burner does not light, turn the control knob to “OFF” and wait
5 minutes for gas to dissipate and repeat lighting procedure.
6. Once lit, light adjacent burners in sequence by pressing in and rotating the control knob to the “HIGH”
position.
7. If the burner does not light within the  rst few attempts of match lighting, there is a problem with the
gas supply. Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate the grill until the
problem is found and corrected.
Note: If burner does not light or  ame is too low, See “Trouble Shooting” section of the owners manual.
LIGHTING THE SIDE BURNER:
1. Open lid before lighting side burner.
2. Make sure control knob is in the “OFF” position.
3. Push and turn side burner control knob to the “HIGH” position.
4. Press the electronic igniter on the main control panel and hold for
3–5 seconds to light burner.
5. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF”,
wait 5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
6. To turn off, turn control knob clockwise until it locks in the “OFF” position.
Note: If burner does not light or  ame is too low, See “Trouble Shooting”
section of the owners manual.
MATCH LIGHTING THE SIDE BURNER:
1. Open the lid to the side burner before lighting.
2. Turn the burner control knob to “OFF”.
3. Strike and carefully place a match approximately 1/2” (1 to 2 cm) from the burner.
4. Turn the side burner control knob to the “HIGH” position. The burner should light within 5 seconds.
5. If the burner does not light, turn the control knob to “OFF” and wait 5 minutes for gas to dissipate and
repeat lighting procedure.
6. If the burner does not light within the  rst few attempts of match lighting, there is a problem with the
gas supply. Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate the grill until the
problem is found and corrected.
Note: If burner does not light or  ame is too low, See “Trouble Shooting”
section of the owners manual.
Note: Observe  ame height when lit: Flame should be a Blue/Yellow
color between 1”–2” when burner is on “HIGH”.
See section in manual on burner adjustment to adjust  ame.
Lighting Hole
Matchlighter
LIGHTING THE SEAR BURNER:
1. Open lid before lighting sear burner.
2. Make sure control knob is in the “OFF” position.
3. Push and turn the control knob to the “HIGH” position. Continue to push in
control knob while pressing electronic igniter for 3–5 seconds.
4. Once burner is lit, continue to push and hold control knob for
30 seconds.
5. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF”,
wait 5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
6. To turn off, turn control knob clockwise until it locks in “OFF” position.
Note: If burner does not light or  ame is too low, See “Trouble Shooting” section of the owners manual.
MATCH LIGHTING THE SEAR BURNER:
1. Open lid before lighting sear burner.
2. Make sure control knob is in the “OFF” position.
3. Strike and carefully place a match approximately 1/2” (1 to 2 cm) from the burner.
4. Push and turn the sear burner control knob to the “HIGH” position. Continue to push in control knob
while holding a match to burner. The burner should light within 5 seconds.
5. Once burner is lit, continue to push and hold control knob for 30 seconds.
6. If the burner does not light, turn the control knob to “OFF” and wait 5 minutes for gas to dissipate and
repeat lighting procedure.
7. If the burner does not light within the  rst few attempts of match lighting, there is a problem with the gas
supply. Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate the sear burner until the
problem is found and corrected.
Note: If burner does not light or  ame is too low, See “Trouble Shooting” section of the owners manual.
11
12
Read and follow all warnings and instructions contained in the preceding sections of this
manual.
Never use charcoal, lava rocks or wood briquets in a gas grill. Flavoring chips must be
contained in a metal smoking box to contain ash and prevent  res.
DO NOT cover cooking grates or other components with aluminum foil, as this blocks
ventilation and damage to grill or personal injury may occur.
DO NOT leave your grill unattended while “ON” or in use.
DO NOT move grill when in use.
DO NOT use water on a grease  re. Closing the lid to extinguish a grease  re is not possible.
Use type BC dry chemical  re extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda.
Never cook on the grill without the grease cup/tray in place.
WARNING
OPERATING THE GRILL:
BREAKING IN YOUR GRILL:
In manufacturing and preserving the components of your grill, oil residue may be present on the
burners and cooking surfaces of your grill.
Before cooking on your grill for the  rst time you should preheat it for 15 minutes on “HIGH” to burn
off these residual oils.
PREHEATING THE GRILL:
Prior to each use, it is recommended that you preheat your grill. This ensures that the grilling surfaces
are at the desired temperatures to sear the food sugars when cooking. After lighting your grill, set the
main burner control knobs to the “HIGH” position for 5 to 10 minutes. Close the lid during the preheat
period.
CONTROLLING FLARE-UPS/GREASE FIRES:
Flare-ups are a part of cooking meats on a gas grill. This adds to the unique  avor of cooking on a
gas grill. Use caution when opening the lid as sudden  are-ups may occur. Excessive  are-ups can
over-cook your food and cause a dangerous situation for you and your grill. Excessive  are-ups result
from the build-up of grease in your grill. If this should occur, DO NOT pour water onto the  ames. This
can cause the grease to splatter and could result in serious burns or bodily harm.
If grease  re occurs while lid is open, leave lid open, turn burner knobs to “OFF”, turn off LP cylinder
valve. If possible, relocate food to a different section of cooking grate and allow grease to burn out or
smother the  ames with baking soda.
If grease  re occurs while lid is closed, leave lid closed, as a sudden burst of air may increase  ames.
Turn burner knobs to “OFF”, turn off LP cylinder valve. Allow grease to burn out.
Never pour water on a grease  re as grease may splatter/spread and could result in bodily injury or
property damage.
If grease  re does not quickly burn out or the  re is growing/spreading, use type BC dry chemical  re
extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda. Closing the lid to extinguish a grease  re is not
possible.
TO MINIMIZE FLARE-UPS:
Trim excess fat from meats prior to cooking.
Cook meats with high fat contents (chicken or pork) on Low settings or indirectly.
Ensure that your grill is on level ground and the grease is allowed to evacuate the grill through the
drain hole in the bottom and into grease cup/tray.
Clean grill frequently to minimize grease buildup.
INDIRECT COOKING:
Indirect cooking is the process of cooking your food without the heat source being directly under your
food. You can sear meats over a high  ame on one side of the grill while slow cooking a roast on the
other (unlit) side of the grill.
TURNING OFF THE GRILL:
1. Turn off the cylinder valve.
2. Turn all burner control knobs to the “OFF” position.
Note: Turn off LP cylinder  rst to prevent gas from being left in the system under pressure.
CAUTION:
The cylinder valve should always be in the off,
or closed, position when the grill is not in use.
To turn off the cylinder valve,
turn knob clockwise until it stops.
13
USING OTHER FEATURES OF THE GRILL:
ROTISSERIE COOKING:
Your grill was pre-drilled from factory to include mounting holes for a rotisserie (sold separately). Do
not use a rotisserie not speci cally manufactured for this grill.
Read and follow all instructions provided with the rotisserie. Save instructions for future reference.
Do not use the side burner when using a rotisserie.
When using an AC current rotisserie, it must be electrically grounded in accordance with local
codes, or in the absence of local codes:
In the US: The National Electrical Code – ANSI-NFPA No. 70 – Latest Edition
In Canada: the Canadian Electrical Code – CSA C22.1
The Rotisserie is equipped with a three pronged plug for your protection against electrical
shock. This plug should be plugged directly into a properly grounded 3 prong receptacle. Never
cut or remove the grounding plug. Any extension cord must also have a 3 prong receptacle.
All electrical supply cords should be kept away from water and any hot surfaces of the grill.
THE SEAR BURNER:
The sear burner is ideal for steaks to sear the outside of the meat and seal in the juices.
LIGHTS:
Simply push the button on the control panel labeled “LlGHTS” to activate built-in LEDs to see controls
at night.
Read instructions on lighting your grill to light the side burner.
Never close the side burner cover when the burner is lit.
Use a 10” diameter pot or smaller that does NOT have an extended handle when cooking on the
side burner. Center pot over burner.
Never place more than 15 pounds on the side burner. The side burner is not constructed to hold
weight exceeding 15 pounds.
Use caution to avoid bumping grill, side burner or pot to prevent pot from spilling contents
possibly leading to severe burns.
DO NOT use side burner to deep fry food in oil to avoid dangers associated with oil igniting
creating a very dangerous situation.
WARNING
WARNING
14
WARNING: If a bristle brush is used to clean any of the cooking surfaces, ensure no loose bristles remain
on the cooking surfaces prior to grilling as loose bristles may attach to food.
CLEANING INTERIOR OF GRILL:
We recommend cleaning off food residue immediately after cooking by gently scrubbing grates with wire bristle
brush and then turning burners to “HIGH” for approximately 5 minutes.
WARNING: DO NOT leave grill unattended when grill is on. Wear oven mitts to protect from burns.
The heat from the burners will burn off most food/grease residue from grates & heat tents and turn it to an ash like
substance which will fall to the bottom of the  rebox or grease tray. After the grill cools (approximately 30 minutes)
remove grates and heat tents and brush the ash and any grease out of the  rebox. Clean and replace grease cup.
Inspect the heat tents for damage or deterioration before reinstalling in the grill. (Replacements can be ordered by
calling 800-527-0717.)
Wash the grates and heat tents with a mild detergent and rinse with hot water periodically if desired.
CAUTION: DO NOT allow ash residue to remain on the grease tray or  rebox as it could block proper grease
drainage of the grill.
INTERIOR OF GRILL LID:
Smoke will accumulate inside grill lid and may  ake onto your food. Clean the inside of the grill lid with scrub brush
and baking soda/water solution. Dry thoroughly. Do not mistake this for paint. The interior of gas grill lids are not
painted.
MAINTAINING EXTERIOR OF GRILL:
To protect your grill from excessive rust, the unit must be kept clean and covered at all times when not in use.
Painted surfaces. Wash with mild detergent or non-abrasive cleaner and warm soapy water.
Stainless steel surfaces. To maintain your grill’s appearance, wash with mild detergent and warm soapy water and
wipe dry with a soft cloth after each use. Baked-on grease deposits may require the use of an abrasive plastic
cleaning pad. Use only in direction of brushed  nish to avoid damage. Do not use abrasive pad on areas with
graphics. Car wax may help protect the exterior  nish of your grill.
Porcelain surfaces. Because of glass-like composition, most residue can be wiped away with a solution of baking
soda and water or specially formulated cleaner. Use non-abrasive scouring powder such as baking soda for
stubborn stains.
Plastic and rubber parts. Wash with warm soapy water and wipe dry. Do not use citrisol, abrasive cleaners,
degreasers or a concentrated grill cleaner on plastic parts. Damage to and failure of parts can result.
RUST:
Discoloration, rust and rust pits can occur as a result of high cooking temperatures, acidic marinades, grease  res
and exposure to coastal climates or other natural elements.
Rust spots on the interior surface can be buffed, cleaned, then lightly coated with vegetable oil or vegetable oil
spray to minimize rusting.
Never use cleaners containing chlorine or store swimming pool supplies or chemicals in cart compartment as
chlorine promotes rust.
PROPER CARE & MAINTENANCE:
BURNER CLEANING AND MAINTENANCE:
Keep the appliance free and clear of combustible materials, gasoline and other  ammable vapors and liquids.
Keep the ventilation openings of the cylinder enclosure free and clear of debris.
Visually check burner  ames for proper operation (see pictorial in “Burner Assembly/Maintenance” under Proper Care
and Maintenance). Spiders or other insects can nest in the burner causing gas blockage.
For safe grilling and peak performance of your grill, perform these checks at least twice per year or after extended
periods of storage.
Be sure to tighten up all hardware (nuts, bolts, screws, etc.) at least twice per year.
CAUTION: Some parts may contain sharp edges. Wear protective gloves if necessary.
Remove the cooking grills, heat distribution plates, and burners from inside your grill. Use a brush with hot water
and detergent to remove excess residue. NEVER use a commercial oven cleaner. Rinse completely with water.
Towel dry and replace all components as described in the assembly instructions.
15
BURNER ASSEMBLY/MAINTENANCE:
Although your burners are constructed of stainless steel,
they may corrode as a result of the extreme heat and acids
from cooking foods. Regularly inspect the burners for cracks,
abnormal holes, and other signs of corrosion damage. If found,
replace the burner.
DO NOT block ventilation areas in sides, back or cart
compartment of grill. Burner tubes can become blocked by
spiders and other insects building their nests. Blocked burner
tubes can prevent gas  ow to the burners and could result in
a burner tube  re or  re beneath the grill. To clean the Burner
Assembly follow these instructions to clean and/or replace parts
of burner assembly or if you have trouble igniting the grill.
1. Turn gas off at control knobs and LP cylinder tank valve.
2. Remove cooking grills and heat distribution plates.
3. Remove bolt from each burner “foot” using a screwdriver.
4. Carefully lift each crossover channel up and away from
burners.
5. Carefully lift each burner up and away from valve openings.
6. Use a narrow bottle brush or a stiff wire bent into a small hook
to run through each burner tube or use compressed air to blow
into burner tube and out the  ame ports. Check each port to
make sure air comes out each hole.
CAUTION: Wear eye protection when using compressed air.
7. Use a wire brush to clean the entire outer surface of burner to
remove food residue and dirt.
8. Check burner for damage, if any cracks or holes are
found replace burner.
9. Install burner in grill and carefully align crossover channels
between burners and orient burners CORRECTLY.
IMPORTANT: Burner opening must slide over valve nozzle.
10. Replace bolts and nuts to each burner and crossover channel.
Note: Follow the “Gas Leak Testing” section of this
manual. Relight burners to verify proper operation.
11. Replace heat distribution plates and cooking grills.
Debris
Bolt
Crossover Channel
PROPER VALVE TO BURNER ALIGNMENT
Valve Nozzle
Burner Opening
16
BEFORE STORING YOUR GRILL:
Ensure that the cylinder valve is fully closed.
Clean all surfaces. Lightly coat the burners with cooking oil to prevent excess rusting.
If storing the grill indoors, disconnect the LP tank and leave the LP tank OUTDOORS.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on the
cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of
propane.
Check and clean burner prior to use after storing, at the beginning of grilling season or after a period of not being
used. Spiders and insects like to build nests in burner tubes (especially during colder months). Blocked burner
tubes can prevent gas  ow to the burners and could result in a burner tube  re or  re beneath the grill. See “Burner
Assembly/Maintenance” under “Proper Care and Maintenance”.
If storing the grill outdoors, cover the grill with a grill cover for protection from the weather.
Never move a grill when hot or in use.
Make sure that cylinder valve is closed and burner knobs are in the off position.
DO NOT store a spare LP gas cylinder ( lled or empty) under or near the grill.
Never store  ammable liquids or spray canisters under or near the grill.
If the outdoor cooking gas appliance is not in use, the gas must be turned off at the LP gas
supply cylinder.
Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is permissible only if the cylinder is
disconnected and removed from the outdoor cooking gas appliance.
Cylinders must not be stored in a building or enclosure, including garages and sheds.
Cylinders must be kept out of reach of children.
WARNING
TRANSPORTING AND STORAGE:
Normal  ame should be soft blue with yellow tips between 1 in. - 2 in. when burner is on “HIGH”.
Depending on elevation, burner air shutter may need to be adjusted to obtain correct air to fuel ratio.
BURNER ADJUSTMENT:
To adjust air shutter, loosen set screw and rotate air shutter to desired position to achieve normal
ame. Tighten set screw after adjustment is made. Relight the grill to observe  ame. Incremental
adjustments may be needed to achieve a good  ame.
DO NOT attempt to adjust burner air shutter until grill has cooled down for approximately
30 minutes. Failure to do so could cause severe burns.
WARNING
Soft blue  ame with yellow tips
CORRECT
Wavy with yellow  ames
INCORRECT
Set Screw
17
TROUBLE SHOOTING:
Problem Possible Cause Prevention/Cure
Burner will not light LP gas tank valve is closed Make sure regulator is securely attached to the LP gas tank, turn LP
gas tank valve to “OPEN”
LP gas tank is low or empty Check if LP gas tank is empty. If empty, replace or re ll.
LP gas leak 1. Turn LP gas tank valve to “CLOSED”
2. Wait 5 minutes for gas to clear
3. Follow “Leak Testing” in the owner’s manual
Coupling nut and regulator not fully connected See section on “Connecting Hose and Regulator”
Obstruction of gas  ow 1. Clean burner assembly
2. Check for bent or kinked hose
Burner may not be properly seated Reseat burner and valve. Refer to “Burner Assembly/Maintenance
instructions
Spider webs or insect nest in venturi Clean venturi and burner assembly
Burner ports clogged or blocked Clean burner ports
Battery needs to be changed Replace the battery (follow assembly step for inserting battery)
Wires or electrode covered with cooking residue Clean wire and/or electrode with rubbing alcohol
Electrode and burners are wet Wipe dry with cloth
Electrode cracked or broken - sparks at crack Replace electrode
Wire loose or disconnected Reconnect wire or replace electrode/wire assembly
Wire is shorting (sparking) between ignitor and
electrode
Replace ignitor wire/electrode assembly
Bad ignitor Replace ignitor
Grill does not get hot
enough
Out of gas Replace or re ll LP gas tank
Flow limiting device may have been activated 1. Mini Reset:
a. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
b. Wait one minute and relight grill per “Lighting Instructions”
2. If  ames are still too low, perform a Full Reset
Full Reset:
a. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
b. Disconnect regulator from propane tank
c. Inspect LP cylinder rubber seal
d. Wait 1 minute
e. Reconnect regulator and perform “Leak Testing” on all
connections.
f. Light grill per “Lighting Instructions”
Irregular  ame pattern.
Flame does not run full
length of burner
Burner ports are clogged or blocked
Air shutter on burner needs adjustment
Clean burner ports
See section on “Burner Adjustment”
Flame is yellow or orange New burner may have residual manufacturing
oils
Burn grill for 15 minutes on “HIGH” with the lid closed
Spider webs or insect nest in venturi Clean venturi and burner assembly
Food residue, grease, etc. Clean burner assembly
Poor alignment of valve to burner venturi
Air shutter on burner needs adjustment
Make sure burner venturi is properly engaged with valve
See section on “Burner Adjustment”
To see trouble shooting or assembly videos, visit us at:
18
Problem Possible Cause Prevention/Cure
Flame blows out High or gusting winds Do not use grill in high winds
Low on LP gas Replace or re ll LP gas tank
Burner holes may be obstructed Refer to “Burner Assembly/Maintenance” instructions
Flow limiting device tripped Refer to “Regulator Resetting Procedure
Flare-up Grease buildup Clean all grill parts per “Proper Care and Maintenance instructions
Excess fat in meat Trim fat from meat before grilling
Excessive cooking temperature Adjust (lower) cooking temperature
Grease  re Grease trapped by food buildup around burner
system
1. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
2. Leave lid in open or closed position and let  re burn out. Use BC
type  re extinguisher or baking soda, sand or dirt to smother  re,
if necessary.
3. After grill cools, remove and clean all parts per “Proper Care and
Maintenance instructions
Flashback ( re in burner
tubes) / knobs melting
Burner and/or burner tubes are blocked Clean burners and/or burner assembly
Inside of lid is peeling
(like paint peeling)
Baked on grease buildup has turned into carbon
and is  aking off
Clean thoroughly per “Proper Care and Maintenance instructions
GRILL COOKING TIPS:
CLEANLINESS:
Always wash hands thoroughly with soap and hot water prior to handling food and after handling raw
meat, uncooked poultry or seafood.
When using a platter to carry raw meat, uncooked poultry or seafood to the grill, make sure to wash
the platter thoroughly with soap and hot water before placing cooked foods back on the platter or use
different platters for raw and cooked foods.
Never use the same utensils when handling raw meat, uncooked poultry or seafood unless you wash
the utensils thoroughly with soap and hot water.
Never re-use marinade from raw meat or uncooked poultry on foods that have been cooked and are
ready to be served.
GRILLING TO PROPER TEMPERATURE:
Use a meat thermometer to be sure food has reached a safe internal temperature.
The USDA recommends the minimum temperature be reached for the following food items:
HELPFUL HINTS:
If you pre-cook meat or poultry, do so immediately before grilling.
Never defrost meat at room temperature or on a countertop.
Refrigerate leftovers within 2 hours of taking food off the grill.
For additional information, please phone the USDA’s toll free Meat & Poultry Hotline at 800-535-4555.
Chops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Ground Meat . . . . . . . . . . . . . . 160° F (71° C)
Pork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Poultry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165° F (73.9° C)
Roasts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Seafood . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Vegetables . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
19
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
46 M6 X 12 mm Bolts
3 AA/1.5V Alkaline Batteries
Make sure you have all items listed under PARTS LIST and PARTS BAG CONTENTS before
you begin the installation process.
PARTS BAG CONTAINS:
Qty.
M4 X 12 mm Bolts
AA/1.5V Alkaline Batteries
20
READ ALL SAFETY WARNINGS & ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING OR OPERATING YOUR GRILL.
WE RECOMMEND TWO PEOPLE WORK TOGETHER WHEN AS SEM BLING THIS UNIT.
The following tools are required to assemble this Brinkmann Heavy-Duty Gas Grill:
• Screwdriver
This grill is designed with Dual Fuel Valves to easily
convert from LP (propane) gas to natural gas.
A Brinkmann conversion kit must be purchased
and installed for use with natural gas.
To see trouble shooting or assembly videos, visit us at:
1 Left Panel
1 Upper Cart Brace
1 Left Door
1 Right Door
1 Right Panel
1 Side Burner Wind Shield
1 Grease Cup
2 Cart Corner Brackets
2 Door Handles
1 Tank Block Bar
1 Cart Base
1 Grease Tray
1 Non Swivel Caster
1 Non Locking Swivel Caster
2 Locking Swivel Casters
PARTS LIST:
1 Warming Rack
3 Cooking Grills
1 Sear Burner Grate
1 Side Burner Grate
5 Heat Distribution Plates
1 Sear Burner Assembly
1 Grill Body Assembly
1 Side Burner Assembly
1 Sear Burner Front Panel
1 Side Burner Front Panel
1 Sear Burner Knob
1 Sear Burner Bezel
1 Side Burner Bezel
1 Side Burner Knob
1 Sear Burner Grease Tray
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
21
(Proof of purchase will be required.)
Inspect contents of the box to ensure all parts are included and undamaged.
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
2
1
5
6
7
8
9
11
12
1413
16
15
28 29
30
22
23
24
25
10
17
26
27
3
4
19
18
20
21
Choose a good, cleared assembly
area and get a friend to help you
put your grill together. Lay card-
board down to protect grill  nish
and assembly area.
CAUTION: Some parts may
contain sharp edges.
Wear protective
gloves if necessary.
Step 1
Install cart base to left and right cart
panels using eight M6 x 12 mm
bolts.
Step 2
Install locking swivel casters to rear
cart base using eight M6 x 12 mm
bolts. Install non-locking swivel
casters to front cart base using eight
M6 x 12 mm bolts.
Step 3
Rotate cart assembly to install both
left and right cart corner brackets
using eight M6 x 12 mm bolts.
Install upper cart brace to the front
of cart base using four M6 x 12 mm
bolts. Install tank block bar using
two M6 x 12 mm bolts.
22
Left Panel
Locking Swivel
Caster
Locking Swivel
Caster
Non Locking
Swivel Caster
Upper Cart
Brace
Tank Block
Bar
Cart Corner
Brackets
Cart Corner
Bracket
Non Swivel
Caster
Front Cart Base Right Panel
Back
23
Step 4
Install door handles onto left and
right doors using four M6 x 12 mm
bolts.
Step 5
To attach the doors to the cart
assembly, insert the lower door pin
into the hole on the cart base as
illustrated in Figure 1, then depress
the upper door spring pin in Figure
2 and align it with the hole in the
upper cart brace and slide into
place as illustrated in Figure 3.
Step 6
With the help of a friend, attach the
grill body assembly to the cart base
by aligning and using four
M6 x 12 mm bolts.
Figure 2 3Figure
Figure 1
Left Door
Spring
Pin
Left Door
Assembly
Grill Body
Assembly
Grill Cart
Assembly
Back View
Right Door
Assembly
Door
Handle
Door
Handle
Right Door
Step 7
Insert the three pre-attached screws
on the sear burner front panel into
the key holes on the sear burner
assembly. Tighten the screws with
screwdriver.
Step 8
Remove the three pre-attached
screws from the side burner wind
shield. Attach the wind shield to the
bottom of the side burner assembly
by inserting the screws through the
top of the open side burner. Tighten
the screws with screwdriver.
Step 9
Insert the three pre-attached screws
on the side burner front panel into
the key holes on the side burner
assembly. Tighten the screws with
screwdriver.
Wind Shield
24
25
Step 10
Remove front bolt from the left side
of the grill assembly control panel
as shown. Place the four key holes
on the sear burner assembly over
the four pre-attached bolts on the
left side of the cart frame assembly,
and slide toward the front of the
grill to lock. Tighten bolts securely,
and reinsert bolt to fasten the front
panel.
Step 11
Remove two M4 bolts from the sear
burner valve. Insert the sear burner
valve assembly through the hole in
the sear burner table base. Hold in
place while you perform Step 12.
Step 12
Place the bezel over the control
knob mounting stem and position
over holes in sear burner base and
sear burner valve assembly. Attach
with two M4 x 10 mm bolts which
come with valve. Then install the
sear burner control knob onto valve
stem.
Note: Align bezel with stop pin
hole toward bottom as
shown.
Bezel
Stop Pin
Hole
Sear Burner
Control Knob
Sear Burner Valve
Step 13
Remove the retaining nut from
the top of the thermocouple, and
insert the thermocouple into the
hole in the sear burner as shown.
Reattach nut on the other side
and tighten.
Step 14
Remove the pre-attached screws
from the sear burner. Use the
screws to connect the sear burner
office bracket as shown and
tighten with screwdriver.
Step 15
Connect the sear burner igniter
lead wire to the electrode on the
sear burner as shown.
Step 16
Attach sear burner LED light wire
to the LED light lead coming from
grill body. Be sure to align white
wires with each other and black
wires with each other.
26
Sear Burner
Ori ce Bracket
Thermocouple
Sear Burner
Igniter Lead
Electrode
LED Light Lead
LED Light
Wire
Retaining Nut
Black Wire
White Wire
White
Wire
Black
Wire
Step 17
Remove front bolt from the right
side of the grill assembly control
panel as shown. Place the four
key holes on the side burner
assembly over the four pre-
attached bolts on the right side
of the cart frame assembly, and
slide toward the front of the grill
to lock. Tighten bolts securely,
and reinsert bolt to fasten the
front panel.
Step 18
Remove two M4 bolts from the
side burner valve. Insert the side
burner valve assembly through
the hole in the side burner table
base, then  rmly seat the valve
nozzle into the burner venturi.
Hold in place while you perform
Step 19.
Step 19
Place the bezel over the control
knob mounting stem and position
over holes in side burner base
and side burner valve assembly.
Attach with two M4 x 10 mm bolts
which come with valve. Then
install the side burner control
knob onto valve stem.
Note: Align bezel with stop pin
hole toward bottom as
shown.
27
Bezel
Stop Pin
Hole
Side Burner
Control Knob
Side Burner
Valve
Burner Venturi
Valve
Nozzle
LED Light Lead
LED Light Wire
Electrode
Side Burner Igniter Lead
+-
+-
Igniter Cap
Battery
Step 20
Attach side burner igniter lead wire
to the electrode as illustrated.
Step 21
Attach the LED light wire to the
LED light lead coming from grill
body. Be sure to align white wires
with each other and black wires
with each other.
Step 22
Remove igniter cap and insert
battery with position end of battery
toward igniter cap. Ensure spring is
in place inside igniter cap. Replace
igniter cap and make sure the
igniter is working properly.
Step 23
Place two batteries into the
LED light battery compartment, and
slide compartment into the sleeve
on the inside right cart leg.
28
Black Wire
White Wire
White
Wire
Black
Wire
Grease Tray
Grease Cup
Sear Burner Grate Side Burner Grate
Cooking Grills
Heat Distribution Plates
Warming
Rack
Brackets
29
Sear Burner
Grease Tray
Step 24
Place the sear burner grate onto
the sear burner table.
Step 25
Place the side burner grate onto
the side burner table.
Step 26
Place the heat distribution plates on
lower level of grill body assembly
directly above burners.
Step 27
Place cooking grills on support
ribs directly above heat distribution
plates.
Step 28
Insert warming rack onto brackets
so it sits above the cooking grills
.
Step 29
Insert grease cup into the grease
tray. Make sure to slide cup onto
tracks as illustrated.
Step 30
Insert grease tray into opening on
backside of grill.
Step 31
Insert the sear burner grease tray
on tracks under sear burner in
back.
Brinkmann
®
8503 (Assembled)
30
31
ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU ASADOR EN LA FORMA MÁS SEGURA
POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
ES QUE
USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME Y UTILICE SU
ASADOR.
¡CUÁNDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
PRESTE ESPECIAL
ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN!
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
ANTES DE ARMAR Y USAR LA ASADOR.
SI HUELE GAS:
1. Apague el gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama expuesta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, subsistencia lejos de la aplicación y llame de inmediato a su proveedor de
gas o a los bomberos.
PELIGRO
IMPORTANTES ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
a) NO guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva debajo o cerca de
este artefacto.
b) Nunca llene el cilindro más de 80%.
c) Si la información en (a) y (b) no se sigue exactamente, se puede producir un
incendio y causar lesiones o hasta la muerte.
PELIGRO
1. No guarde ni use gasolina ni otros líquidos in amables con vapores en las cercanías de este o
de ningún otro artefacto.
2. Un cilindro de propano líquido que no esté conectado para ser utilizado no debe ser mantenido
cerca de éste o ningún otro artefacto.
ADVERTENCIA
32
TABLA DE CONTENIDOS:
Advertencias Generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-34
Especi caciones e Instalación del Cilindro (Tanque) de Gas LP . . . . . . . . .34-36
Especi caciones e Instalación de la Manguera y el Regulador. . . . . . . . . . .36-37
Pruebas de Detección de Fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37-38
Lista de Comprobación Previa al Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instrucciones de Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39-41
Funcionamiento de la Asador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42-43
Uso de Otras Funciones de la Asador: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cuidado y Mantenimiento Adecuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44-46
Transporte y Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47-48
Sugerencias para Cocinar con la Asador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Instrucciones de Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-61
Información de la Garantía (Válida sólo en E.U.A.). . . . . . . . . . . . Contracubierta
PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, causará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA: De no cumplir con estas instrucciones, esté alerta a la posibilidad de sufrir lesiones
físicas graves. Cerciórese de leer y de seguir cuidadosamente todos los mensajes.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE TAPAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS,
POR FAVOR VISÍTENOS ONLINE EN:
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
Este producto contiene sustancias químicas, incluido plomo en el bronce de ciertas partes
componentes, reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos
y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de manejarlo. Cuando se usa,
este producto emite químicos de combustión de combustible reconocidos por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos congénitos u otras afecciones del aparato reproductor. Siga todas
las instrucciones en este manual y úselo solamente en un área bien ventilada en exteriores.
33
Antes de usar la asador por primera vez, pruebe todas las conexiones en busca de fugas, incluso si
compró la asador totalmente armada y cada vez que vuelva a cargar el tanque. Inspeccione el sello de
caucho del tanque de propano en busca de daños.
Siempre inspeccione la asador y el tanque de propano antes de cada uso como se indica en las secciones
“Pruebas de Detección de Fugas” y “Lista de Comprobación Previa al Arranque” de este manual.
Nunca use gas natural en una unidad diseñada para usar se con gas propano líquido.
Nunca use carbón, rocas volcánicas o briquetas de madera en una asador a gas. Los copos saborizantes
deben colocarse en una caja para ahumar de metal para contener las cenizas y evitar incendios.
Asegúrese de que las llamas salgan por todos los ori cios de los quemadores en cada uso. Es común
que las arañas y los insectos construyan sus nidos en los tubos de los quemadores. El bloqueo de los
tubos de los quemadores puede evitar la circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un
incendio en el tubo del quemador o debajo de la asador.
Nunca inspeccione si hay fugas con un fósforo o con una llama.
Nunca use o almacene gasolina, líquido para encender, diluyente de pintura, u otros líquidos o vapores
in amables o materiales combustibles en la asador o cerca de esta.
NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte posterior o el compartimiento del carrito de
la asador.
NO cubra las rejillas para cocinar u otros componentes con papel de aluminio, dado que esto bloquea la
ventilación y puede ocasionar daños a la asador o lesiones personales.
Nunca coloque más de 15 libras sobre las mesas laterales. NO se apoye en las mesas laterales. NO
levante la asador de las mesas laterales.
Mantenga a los niños y a las mascotas alejados de la asador caliente. NO permita que los niños usen la
asador o jueguen cerca de esta.
NO deje la asador sin supervisión cuando esté encendida o cuando se esté usando.
NO permita que la manguera de gas entre en contacto con super cies calientes. De ser necesario,
coloque la manguera de gas en otra dirección.
NO permita que caiga grasa o que gotee material caliente sobre el conjunto del regulador y la manguera.
Si ocurre esto, cierre el suministro de gas de inmediato. Antes de usar, vacíe el depósito/la batea para la
grasa, limpie el conjunto del regulador y la manguera, e inspeccione si hay daños.
Nunca cocine en la asador sin el depósito o la batea para la grasa en su lugar.
Mantenga los cables de suministro eléctrico alejados del agua y de las super cies calientes.
NO use agua para apagar un incendio de grasa. No cierre la tapa para apagar un incendio de grasa. Use
un extintor de incendios de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato.
NO use la asador cuando esté bajo la in uencia de drogas o alcohol.
PARA USO EN EXTERIORES SOLAMENTE. NO la use en interiores o en un ambiente cerrado, como un
garaje, un galpón o un corredor techado.
Coloque la asador en un lugar bien ventilado al aire libre y sobre una super cie nivelada no combustible,
a una distancia segura de 10 pies (3.1 m) de materiales combustibles, edi caciones y salientes.
Habitantes de departamentos: Para usar la asador a gas LP en su complejo de departamentos, consulten
a la administración y cumplan con los requisitos y los códigos de protección contra incendios. Utilícenla
solamente en exteriores y sobre el terreno (no en un balcón, un patio, un garaje, etc.), a una distancia
mínima de 15 pies (4.6 m) de cada lado a cualquier pared, estructura o material combustible.
Mantenga una distancia mínima de 36” (91 cm) entre todos los lados de la asador, las barandas de las
terrazas de madera, las paredes u otros materiales combustibles. El incumplimiento de estas indicaciones
sobre distancias puede evitar la correcta ventilación y aumentar el riesgo de incendio o de daño a la
propiedad, lo que también podría causar lesiones personales. NO use la asador debajo de construcciones
áreas combustibles sin protección.
NO use ni instale esta asador en o sobre una embarcación o un vehículo de uso recreativo.
NO construya este modelo de asador en una construcción empotrada o corrediza.
Si usa un cepillo de cerdas para limpiar cualquiera de las super cies para cocinar, asegúrese de que no
queden cerdas sueltas sobre dichas super cies antes de usar la asador, ya que las cerdas sueltas se
pueden pegar a la comida.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS GENERALES:
34
ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS
LP:
NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto (lleno o vacío) debajo de la asador o cerca de esta.
Esto podría causar que se libere un exceso de presión a través de la válvula de descarga de vapor,
lo que a su vez podría causar un incendio, una explosión o lesiones personales graves, incluida la
muerte.
El gas propano es más pesado que el aire y se acumula en las zonas bajas. Es extremadamente
importante que la ventilación sea adecuada. Mantenga el o los ori cios de ventilación del gabinete
del cilindro de gas LP despejados y libres de obstrucciones y desechos.
NO introduzca ningún objeto extraño en la salida de la válvula del cilindro, dado que esto podría
dañar el sello de caucho. No use el tanque de propano si el sello de caucho está dañado. Un sello
de caucho dañado puede causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un
incendio, lesiones corporales graves o la muerte. Antes de usar, inspeccione el sello de caucho en
busca de  suras, desgaste o signos de deterioro.
Mantenga siempre el cilindro (tanque) en posición vertical al usarlo, transportarlo o almacenarlo.
SOLO conecte esta asador a una válvula de cilindro Tipo 1. La válvula Tipo 1 se puede identi car por
las roscas externas grandes en la salida de la válvula.
NO la conecte a un cilindro de propano con una capacidad superior a 20 lb (9.1 kg).
NO la conecte a un cilindro que tenga cualquier otro tipo de dispositivo de conexión de válvula.
Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque de propano en busca de
suras, desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de gas, lo
que posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
Cuando no use la asador, cierre la válvula del cilindro.
Manipule el tanque con cuidado.
Siempre asegure el cilindro en posición vertical.
Nunca conecte a la asador un cilindro de gas LP que no cumpla con las reglamentaciones.
NO exponga los cilindros de gas LP a fuentes de ignición o calor excesivo.
NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto debajo de la asador o cerca de esta.
Permita que solo distribuidores de gas LP cali cados llenen o reparen el cilindro de gas LP.
Al cargar el cilindro, NO debe superarse el 80 % de su capacidad.
Lea y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en el cilindro y en este producto.
ADVERTENCIA
PELIGRO
NO almacene artículos en el carrito que puedan prenderse fuego o dañar la asador (como químicos o
suministros para piscinas, manteles, trozos de madera).
Cuando la asador se usa, está caliente. Para evitar quemaduras:
NO intente mover la asador.
Trabe las ruedas de manera que la unidad no se mueva accidentalmente.
Use guantes protectores o manoplas para horno.
NO toque ninguna de las super cies calientes de la asador.
NO use ropa holgada ni permita que el cabello entre en contacto con la asador.
La asador no es para uso comercial. NO use esta asador para ningún otro  n que para el que fue
diseñada.
CUANDO USE LA ASADOR A GAS, TENGA CUIDADO Y USE EL SENTIDO COMÚN.
DE NO CUMPLIRSE LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS PAUTAS DE ESTE
MANUAL, PODRÍAN OCASIONARSE LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS A LA
PROPIEDAD. GUARDE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA FUTURA.
35
ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
Cilindro de gas LP (no suministrado con esta asador)
El cilindro de gas LP (propano líquido) especí camente diseñado para usar se con esta asador debe tener 12”
(30.5 cm) de diámetro × 18” (45.7 cm) de alto y una capacidad de 20 lb (9.1 kg), con una válvula del cilindro
Tipo 1 y un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD).
Esta asador está diseñada para usar se con cilindros de 20 lb (9.1 kg) de marca Worthington, Manchester o
SMPC. Los cilindros de otras marcas que cumplen con las especi caciones de DOT pueden adaptarse a esta
asador si el anillo superior y el anillo inferior del cilindro tienen dimensiones similares.
La instalación de este electrodoméstico debe realizarse de acuerdo con:
Todos los códigos locales correspondientes o, ante la ausencia de códigos locales, ya sea:
Código Nacional de Gas Combustible: ANSI Z223.1 NFPA 54
Código de Instalación de Gas Natural y Propano: CAN/CGA B149.1
Código de Instalación de Gas Natural: CAN/CGA B149.1 (Canadá)
Código de Instalación de Gas Propano: CAN/CGA B149.2 (Canadá)
Para consultar los códigos locales, póngase en contacto con la compañía de gas natural o con el distribuidor
de gas LP de su zona. Esta asador no fue diseñada para ser conectada a una línea de suministro de gas
natural. Si se usa una fuente de alimentación eléctrica externa, debe conectarse eléctricamente a tierra
conforme a los códigos locales o, de no existir tales códigos, conforme al Código Eléctrico Nacional, ANSI/
NFPA 70, o al Código Eléctrico Canadiense, CSA 22.1.
Cuando compre o canjee un cilindro para la asador de gas, cerciórese de que esté construido y señalizado
conforme a las especi caciones para cilindros de gas LP del Departamento de Transporte (DOT) de los
Estados Unidos o de la norma nacional de Canadá CAN/CSA-B339 sobre cilindros, esferas y tubos para el
transporte de mercancías peligrosas; y de la Comisión, según corresponda; y de que incluya un dispositivo
de protección contra sobrecarga (OPD) registrado y un dispositivo de conexión del cilindro compatible con la
conexión para artefactos de cocina para exteriores.
El cilindro debe estar equipado con:
Una válvula de cierre con una salida de válvula del cilindro de gas Tipo 1.
Una válvula Tipo 1 que evite que el gas circule hasta que se establezca un sello positivo.
Un sistema para la extracción de vapor.
Un collar para proteger la válvula de cierre del cilindro.
Un dispositivo de carga de seguridad que tenga comunicación directa con el espacio de vapor
del cilindro.
Un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD) registrado.
CARGA DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
Permita que solo distribuidores de gas LP registrados y cali cados llenen o reparen
adecuadamente el cilindro de gas LP.
Antes de cargarlos, los tanques nuevos deben ser purgados; informe al distribuidor de gas LP si
está usando un tanque nuevo.
Al cargar el cilindro, NO debe superarse el 80 % de su capacidad. Los tanques sobre saturados
pueden generar condiciones peligrosas. En los tanques sobrecargados se puede acumular presión
y esto puede causar la emisión de vapores de gas propano a través de la válvula de descarga.
El vapor es combustible y podría provocar una explosión que cause quemaduras graves, daños
corporales o la muerte, si entra en contacto con una fuente de chispas o una llama.
Cuando la asador no esté conectada al cilindro, siempre use una tapa protectora de cilindro.
Si canjea un cilindro a través de un programa de canje cali cado, el cilindro nuevo debe tener una
válvula Tipo 1 y un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD).
Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque de propano en busca de
suras, desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de gas,
lo que posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
36
INSPECCIÓN DEL SELLO DE CAUCHO DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula
del tanque de propano en busca de  suras, desgaste o signos
de deterioro. Un sello de caucho dañado puede causar una
fuga de gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un
incendio o lesiones corporales graves.
La inspección debe llevarse a cabo cada vez que el tanque
de propano se conecta a la asador, se vuelve a cargar, se
canjea o no se ha usado durante más de 60 días.
No use un tanque de propano si el sello de caucho está
dañado. Canjee el tanque o solicite el reemplazo del sello de
caucho en un centro de carga de gas propano cali cado.
INSTALACIÓN DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS
LP EN LA ASADOR:
1. Veri que que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perilla hacia la derecha. Inspeccione el sello de
caucho de la válvula del cilindro en busca de  suras o signos de deterioro. No use el tanque de propano si
el sello está dañado, ya que podría ocurrir una fuga de gas.
2. Coloque el cilindro en el sujetador del tanque en la parte inferior del gabinete.
3. Oriente el cilindro de modo que la abertura de la válvula quede de frente al lado correcto de la asador y
que la manguera no se dañe o quede retorcida.
4. Apriete completamente el tornillo de retención del tanque por debajo del sostenedor del tanque para
asegurar el tanque.
Sello de Caucho en
Condiciones
Sello de Caucho
Dañado
ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
NO intente conectar el asador a ninguna otra fuente de suministro de combustible, como una línea
de gas natural, ya que se compró para gas LP (propano).
NO use ningún otro conjunto de regulador de presión y manguera que no sea el suministrado con
la asador. Como conjunto de regulador de presión y manguera de repuesto debe usar la parte n.º
155-8503-0, que puede obtener a través del servicio de atención al cliente llamando al
800-527-0717.
NO intente ajustar o reparar un regulador. El regulador está diseñado para funcionar a una presión
de salida máxima de 11 pulgadas de columna de agua (2.74 kPa).
Asegúrese de que la válvula del tanque esté CERRADA antes de conectar el cilindro de gas LP a
la asador. Para cerrar la válvula correctamente, gire la perilla de la válvula hacia la derecha. Lea y
siga todas las instrucciones y advertencias que se encuentran en las etiquetas de seguridad de la
manguera de suministro. Antes de conectar el cilindro a la asador, lea y siga todas las advertencias
incluidas en este manual con relación al uso seguro de los cilindros de gas LP, y del regulador y la
manguera. Lea y siga todas las advertencias incluidas en el cilindro de gas LP.
ADVERTENCIA
Portatanque
Tornillo para Retención del Tanque
37
REGULADOR Y MANGUERA:
La asador viene equipada con un dispositivo de conexión Tipo 1 con las siguientes características:
1. El sistema no permitirá la circulación de gas desde el cilindro hasta que se establezca una conexión
positiva a la válvula.
Nota: La válvula del cilindro y todas las perillas de los quemadores de la asador deben estar cerradas
antes de realizar o quitar cualquier conexión.
2. Cuando viene equipado y se activa, un dispositivo de restricción del  ujo del regulador restringe la
circulación de gas a 10 pies cúbicos por hora. Si se activa el dispositivo de restricción del  ujo, lleve a
cabo el procedimiento de restablecimiento del regulador.
Nota: Si la asador no se calienta lo su ciente como para cocinar, es
posible que el dispositivo de restricción del  ujo esté activado.
CONEXIÓN DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
1. Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque
de propano en busca de  suras, desgaste o signos de deterioro. Un sello
de caucho dañado puede causar una fuga de gas, lo que posiblemente
derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales graves. No
use un tanque de propano si el sello de caucho está dañado.
2. Conecte o desconecte el regulador del cilindro de gas LP solo cuando el
cilindro esté apoyado en el sujetador del tanque.
3. Veri que que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perilla hacia la derecha.
4. Veri que que las perillas de control de los quemadores de la asador estén en la posición “APAGADO”.
5. Inspeccione visualmente el conjunto de la manguera antes de cada uso en busca de daños, desgaste
excesivo o signos de deterioro. Si detecta alguna de estas condiciones, reemplace el conjunto antes de
usar la asador. Solo debe usar se el repuesto suministrado por el fabricante.
6. Quite la tapa protectora de plástico de la válvula del cilindro.
7. Veri que que la manguera no tenga dobleces y que no esté en contacto con bordes  losos y con
super cies que puedan calentarse durante el uso.
8. Sostenga el regulador e introduzca la boquilla de bronce en la salida de la válvula del cilindro de gas LP.
Cerciórese de que el dispositivo esté centrado adecuadamente.
9. Gire la tuerca de acoplamiento grande manualmente y ajústela por completo. Tenga cuidado de no
enroscar la tuerca de acoplamiento a la válvula del cilindro. No use herramientas para ajustar la conexión.
Nota: Si no puede hacer la conexión, repita los pasos 7 y 8.
10. Antes de encender la asador, inspeccione todos los conectores en busca de fugas. Consulte la sección
“Pruebas de Detección de Fugas” de este manual.
PROCEDIMIENTO DE RESTABLECIMIENTO DEL REGULADOR:
Si la asador no se calienta lo su ciente como para cocinar, es posible que el dispositivo de restricción del  ujo
esté activado.
Restablecimiento mínimo:
Coloque TODAS las perillas de control de los quemadores en la posición “APAGADO” y cierre la válvula
del cilindro. Espere un minuto. Lentamente, abra la válvula del cilindro y vuelva a encender la asador. Si la
llama de los quemadores es alta y la asador se calienta adecuadamente, proceda a cocinar.
Restablecimiento total:
Coloque TODAS las perillas de control de los quemadores en la posición “APAGADO” y cierre la válvula
del cilindro. Desconecte el regulador y la manguera del cilindro. Espere dos minutos, vuelva a conectar el
regulador y la manguera, y realice la prueba de detección de fugas.
Inspección del Sello de Caucho
(consulte la página 36)
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Nunca use la asador sin haber realizado las pruebas de detección de fugas en todas las
conexiones de gas, las mangueras y el tanque de propano. Consulte la sección “Pruebas de
Detección de Fugas” de este manual para conocer los procedimientos correctos.
ADVERTENCIA
38
CUÁNDO LLEVAR A CABO UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Después de armar la asador y antes de encenderla por primera vez, incluso se la compró totalmente armada.
Cada vez que el cilindro de gas LP se vuelve a cargar o se canjea, o si se desconecta o se reemplaza cualquiera de
los componentes de gas.
Siempre que mueva la asador de lugar.
Al menos una vez al año o si la asador no se usó durante más de 60 días.
INSPECCIÓN PARA DETECTAR FUGAS:
PRECAUCIÓN: Los olores fuertes, los resfriados, la congestión de los senos paranasales, entre otras cosas,
pueden impedir la detección de gas propano por medio del olfato. Tenga cuidado y use el
sentido común al realizar las pruebas de detección de fugas.
Nota: La prueba de detección de fugas debe llevarse a cabo en áreas correctamente iluminadas para poder ver si
se hacen burbujas, y en áreas sin viento y sin ruidos para poder detectar las fugas más grandes por medio del
olfato o del oído.
1. Haga una mezcla de 50% de agua y 50% de jabón líquido para lavar platos.
2. Abra la tapa.
3. Asegúrese de que las perillas de control estén en la posición “APAGADO”.
4. Permita que circule gas a través la válvula del cilindro. Para ello, gire la perilla de
la válvula del cilindro hacia la izquierda hasta abrirla por completo. Si escucha un
zumbido o huele gas, apague el gas. Ajuste las conexiones que tengan fugas. Si
la fuga se detecta en la tuerca de conexión y ajustarla no detiene la fuga, vuelva a
inspeccionar el sello de caucho del tanque de propano.
5. Aplique la mezcla de agua jabonosa a lo siguiente:
Soldadura del tanque (cilindro) de suministro.
Tuerca de conexión a la válvula del tanque.
Lado posterior de la tuerca de conexión al niple de latón.
Conexión del niple de latón al regulador.
Conexiones del regulador a las mangueras de suministro de gas.
Tapas del vástago de las válvulas.
Conexiones de manguera.
Conexión de la manguera al múltiple de gas.
El largo completo de la manguera de suministro de gas.
Válvula del tanque al cilindro.
6. Veri que cada lugar enumerado (A-J) para detectar la formación de burbujas
que indiquen una fuga de gas. Es posible que las fugas grandes no se detecten
por medio de burbujas, sino que produzcan un sonido de ráfaga u olor a gas.
7. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro.
8. Abra las perillas de control para liberar la presión de gas en la manguera.
9. Coloque las perillas de control en la posición “APAGADO”.
10. Ajuste las conexiones con fugas. Si la fuga se detecta en la tuerca de conexión y ajustarla no detiene la fuga, vuelva
a inspeccionar el sello de caucho del tanque de propano (consulte la página 36).
11. Repita la prueba con el agua jabonosa hasta que no se detecten más fugas.
12. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro hasta que usted esté listo para usar la asador.
13. Enjuague los residuos jabonosos con agua fría y seque con una toalla.
14. Antes de encender la asador, espere 5 minutos para que todo el gas se disipe del área.
ADVERTENCIA: NO use la asador si no puede detener las fugas. Póngase en contacto con un centro de servicios de
reparación de artefactos de gas cali cado.
Para prevenir los peligros vinculados con los incendios o explosiones:
NO fume ni permita que haya fuentes de ignición en la zona donde lleve a cabo una prueba de
detección de fugas.
Realice la prueba en un área bien ventilada AL AIRE LIBRE, protegida contra el viento.
Nunca lleve a cabo una prueba de detección de fugas con un fósforo o una llama.
Nunca lleve a cabo una prueba de detección de fugas con la asador en uso o aún caliente
PELIGRO
Soyez à l’affût des bulles
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
I
M
PORTANT
S
A
F
EGUARD
DO NOT
R
E
M
OV
E
THIS TAG
TURN GAS ON AND OFF
USINGVALVE ON L.P. GAS
TANK. USE THIS RED
C
ONT
RO
L VALVE
F
O
R
FLAM
E
ADJUSTMENT O
N
LY.
B
A
C
D
E
F
G
H
I
J
F
G
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES:
1. Abra la tapa antes de encender del quemador.
2. Veri que que todas las perillas de control estén en la posición “APAGADO”.
3. Seleccione del quemador que va a encender. Empuje y gire la perilla de
control de esa quemador a la posición HIGH (llama fuerte).
4. Oprima el encendedor electrónico y manténgalo oprimido 3 a 5 segundos
para encender del quemador.
5. Si del quemador NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a
la posición “APAGADO”, espere
5 minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
6. Repita los pasos 3 a 5 para encender cada quemador. Siempre utilice el encendedor electrónico para
encender cada quemador. Si no se enciende del quemador al usar el encendedor de botón, espere 5
minutos, consulte la sección de “Encendido de del Quemadores Principales con un Cerillo”.
7. Para apagar, gire cada perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la posición “APAGADO”.
Esto no apaga el  ujo de gas del cilindro.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de problemas”
del manual del propietario.
39
LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA AL ARRANQUE:
Asegúrese de que la asador esté correctamente armada.
Antes de usar, inspeccione la manguera de suministro de gas para detectar quemaduras, desgaste
y dobleces, y para veri car si está correctamente dispuesta. Si observa una abrasión o un desgaste
excesivos evidentes, o si la manguera está cortada, debe reemplazarla antes de usar la asador.
Reemplácela por el modelo de regulador y manguera n.º 155-8503-0, que puede obtener a través del
servicio de atención al cliente llamando al 800-527-0717.
Inspeccione todas las conexiones de gas, la manguera y el tanque de propano en busca de fugas.
Consulte la sección “Pruebas de Detección de Fugas”.
Asegúrese de que todos los cables de suministro eléctrico estén correctamente puestos a tierra. Mantenga
los cables de suministro eléctrico y la manguera de suministro de gas combustible alejados de las
super cies calientes. La manguera debe estar al menos a 3” de las super cies calientes.
Coloque la asador en un lugar bien ventilado sobre una super cie nivelada no combustible, a una distancia
segura de 10 pies (3.1 m) de materiales combustibles, edi caciones y salientes.
Coloque correctamente el depósito para la grasa vacío debajo del ori cio de drenaje de la grasa en la
parte inferior de la asador para recoger la grasar durante el uso.
NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte posterior o el compartimiento del carrito de la
asador.
Si no se siguen estos pasos, pueden ocurrir daños a la propiedad, lesiones corporales, quemaduras
graves y la muerte. Estos pasos deben llevarse a cabo después de que la asador se armó y antes
de cada uso. NO use esta asador hasta haber leído y entendido TODAS las advertencias y las
instrucciones incluidas en este manual.
PELIGRO
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO:
Lea, entienda y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en este manual. NO omita
ninguna instrucción ni advertencia contenida en las secciones precedentes de este manual.
Siga las instrucciones con exactitud.
1. ABRA LA TAPA DE LA ASADOR antes de intentar encender un quemador para que no se acumule
humo en el interior de la asador. Si la tapa está cerrada, podría ocurrir una explosión.
2. Veri que que todas las perillas de control de los quemadores y la válvula de cilindro estén en la
posición “APAGADO”.
3. Abra el suministro de gas combustible girando lentamente la perilla de la válvula del cilindro hacia
la izquierda hasta que esté completamente abierta.
4. NO apoye la cabeza, el cuerpo o los brazos sobre la asador cuando esté encendida.
ADVERTENCIA
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES CON FÓSFOROS:
1. Abra la tapa antes de encender un quemador.
2. Asegúrese de que todas las perillas de control estén en la posición
“APAGADO”.
3. Coloque un fósforo de papel en el extremo del encendedor. Encienda el
fósforo e introdúzcalo en el ori cio de encendido en el costado izquierdo de
la asador a aproximadamente 1/2” (de 1 cm a 2 cm) del quemador.
4. Gire la perilla de control del quemador QUE ESTÁ EN EL EXTREMO
IZQUIERDO a la posición “ALTO”. El quemador debería encenderse en
5 segundos.
5. Si el quemador no se enciende, gire la perilla de control a la posición “APAGADO”, espere
5 minutos para que el gas se disipe y repita el procedimiento de encendido.
6. Una vez encendido, encienda los quemadores adyacentes en forma secuencial presionando y girando
cada perilla de control a la posición “ALTO”.
7. Si el quemador no se enciende en uno de los primeros intentos de encendido con un fósforo, hay un
problema con el suministro de gas. Cierre el suministro de gas en el quemador y en el cilindro. NO intente
usar la asador hasta que el problema se haya detectado y corregido.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de problemas”
del manual del propietario.
ENCENDIDO DE DEL QUEMADOR LATERAL:
1. Abra la tapa antes de encender del quemador lateral.
2. Veri que que la perilla de control esté en la posición “APAGADO”.
3. Empuje y gire la perilla de control de del quemador lateral a la posición
“ALTO”.
4. Oprima el encendedor electrónico en el panel de control principal y
manténgalo oprimido 3 a 5 segundos para encender del quemador.
5. Si del quemador NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a
la posición “APAGADO”, espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita
el procedimiento de encendido.
6. Si el quemador no se enciende con el encendedor; consulte “Encendido de del Quemador Lateral con
Fósforos” sección.
7. Para apagar, gire perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la posición “APAGADO”.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de problemas”
del manual del propietario.
ENCENDIDO DE LA QUEMADOR LATERAL CON
FÓSFOROS:
1. Abra la tapa de del quemador lateral antes de encenderla.
2. Gire la perilla de control de del quemador a la posición “APAGADO”.
3. Prenda y coloque un cerillo aproximadamente a 1/2” pulgada (1 a 2 cm) de del quemador.
4. Gire la perilla de control de del quemador lateral a la posición “ALTO”. Del quemador debe encenderse
en 5 segundos.
5. Si del quemador no se enciende, gire la perilla de control a la posición “APAGADO” y espere
5 minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
6. Si del quemador no se enciende después de varios intentos con un cerillo, entonces hay un problema con
el suministro de gas. Cierre el gas en del quemador y en el cilindro. NO trate de operar la asador hasta
haber encontrado y corregido el problema.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección
“Solución de problemas” del manual del propietario.
Nota: Observe la altura de la llama una vez encendida: La llama debe ser
de color azul/amarillo y debe ser de 1” a 2” cuando el quemador está
en la posición “ALTO”.
Consulte la sección del manual sobre el ajuste de los quemadores para
regular la llama.
40
Agujero de Encendido
Encendedor con Fósforo
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PARA DORAR:
1. Abra la tapa antes de encender el quemador para dorar.
2. Asegúrese de que la perilla de control esté en la posición “APAGADO”.
3. Presione y gire la perilla de control a la posición “ALTO”. Continúe presionando
la perilla de control mientras presiona el dispositivo de encendido durante 3 a 5
segundos.
4. Una vez que el quemador esté encendido, siga manteniendo la perilla de control
presionada durante 30 segundos.
5. Si la ignición NO ocurre en el plazo de 5 segundos, gire la perilla de control a
la posición “APAGADO”, espere 5 minutos para que el gas se disipe y repita el
procedimiento de encendido.
6. Para apagar el quemador, gire la perilla de control hacia la derecha hasta que trabe en la posición “APAGADO”.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PARA DORAR CON FÓSFOROS:
1. Antes de encender el quemador para dorar, abra la tapa.
2. Coloque la perilla de control del quemador en la posición “APAGADO”.
3. Encienda un fósforo y colóquelo aproximadamente a 1/2” (de 1 cm a 2 cm) del quemador.
4. Presione y gire la perilla de control del quemador para dorar a la posición “ALTO”. Siga presionando la perilla de
control mientras acerca un fósforo al quemador. El quemador debería encenderse en 5 segundos.
5. Una vez que el quemador esté encendido, siga manteniendo la perilla de control presionada durante 30 segundos.
6. Si el quemador no se enciende, gire la perilla de control a la posición “APAGADO”, espere 5 minutos para que el
gas se disipe y repita el procedimiento de encendido.
7. Si el quemador no se enciende en uno de los primeros intentos de encendido con un fósforo, hay un problema con
el suministro de gas. Cierre el gas del quemador y del cilindro. NO intente usar el quemador para dorar hasta que el
problema se haya detectado y corregido.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de Problemas” del
manual del propietario.
41
42
PUESTA A PUNTO DE LA ASADOR:
Como consecuencia de la fabricación y para la preservación de los componentes de la asador, es posible
que haya residuos de aceite en los quemadores y en las super cies para cocinar de la asador.
Antes de cocinar en la asador por primera vez, debe precalentarla durante 15 minutos en la posición
“ALTO” para quemar estos aceites residuales hasta eliminarlos.
PRECALENTAMIENTO DE LA ASADOR:
Antes de cada uso, es recomendable que precaliente la asador. Esto garantiza que las super cies de la
asador tengan la temperatura deseada para dorar los azúcares de los alimentos al cocinar. Después de
encender la asador, coloque las perillas de control de los quemadores en la posición “ALTO” durante 5 a
10 minutos. Durante el período de precalentamiento, cierre la tapa.
CONTROL DE LAS LLAMARADAS Y LOS INCENDIOS DE GRASA:
Las llamaradas forman parte de cocinar carne en una asador a gas. Es lo que contribuye al sabor único
de cocinar en una asador a gas. Tenga cuidado al abrir la tapa, dado que pueden generarse llamaradas
repentinas. Un exceso de llamaradas puede recocer la comida y causar una situación peligrosa para usted
y para la asador. Las llamaradas excesivas ocurren como consecuencia de la acumulación de grasa en la
asador. De ocurrir esto, NO vierta agua sobre las llamas. Esto puede causar salpicaduras de grasa que
pueden conllevar quemaduras o daños corporales graves.
Si ocurre un incendio de grasa, deje la tapa abierta, gire las perillas de los quemadores a la posición
“APAGADO” y cierre la válvula del cilindro de gas LP. Si es posible, reubique la comida en una sección
diferente de la rejilla para cocinar y deje que la grasa arda hasta consumirse o apague las llamas con
bicarbonato.
Si ocurre un incendio de grasa con la tapa cerrada, deje la tapa cerrada, ya que una corriente de aire
repentina puede aumentar las llamas. Coloque las perillas de los quemadores en la posición “APAGADO” y
cierre la válvula del cilindro de gas LP. Deje que la grasa arda hasta consumirse.
Nunca vierta agua en un incendio de grasa, dado que la grasa puede salpicar o esparcirse, y provocar
lesiones corporales o daños a la propiedad.
Si el incendio de grasa no se consume rápidamente, o aumenta o se esparce, use un extintor de incendios
de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato. No cierre la tapa para apagar un
incendio de grasa.
PARA MINIMIZAR LAS LLAMARADAS:
Quítele el exceso de grasa a la carne antes de cocinarla.
Cocine carnes con alto contenido de grasa (pollo o cerdo) con una llama baja o indirectamente.
Asegúrese de que la asador esté sobre una super cie nivelada y de que la grasa pueda escurrirse por la
asador a través del ori cio de drenaje en la parte inferior hasta el depósito o la batea para la grasa.
Limpie la asador con frecuencia para minimizar la acumulación de grasa.
COCCIÓN INDIRECTA:
La cocción indirecta es el proceso que le permite cocinar la comida sin que esta esté directamente sobre la
fuente de calor. Puede dorar la carne sobre una llama alta en un lado de la asador y cocinar lentamente un
asado en el otro lado de la asador (sin encender).
FUNCIONAMIENTO DE LA ASADOR:
Lea y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en las secciones anteriores de este
manual.
Nunca use carbón, rocas volcánicas o briquetas de madera en una asador a gas. Los copos
saborizantes deben colocarse en una caja para ahumar de metal para contener las cenizas y evitar
incendios.
NO cubra las rejillas para cocinar u otros componentes con papel de aluminio, dado que esto
bloquea la ventilación y puede ocasionar daños a la asador o lesiones personales.
NO deje la asador sin supervisión cuando esté encendida o cuando se esté usando.
NO mueva la asador cuando se esté usando.
NO use agua para apagar un incendio de grasa. No cierre la tapa para apagar un incendio de grasa.
Use un extintor de incendios de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato.
Nunca cocine en la asador sin el depósito o la batea para la grasa en su lugar
ADVERTENCIA
43
COCCIÓN CON ASADOR:
La asador tiene ori cios preperforados de fábrica para montar un asador (se vende por separado). No use
ningún asador que no haya sido fabricado especí camente para esta asador.
Lea y siga todas las instrucciones provistas con el asador. Guarde las instrucciones como referencia
futura.
No use el quemador lateral cuando use un asador.
Lea las instrucciones de encendido de la asador para encender el quemador lateral.
Nunca cierre la cubierta del quemador lateral cuando el quemador esté encendido.
Cuando cocine en el quemador lateral, use una olla de 10” de diámetro o más pequeña SIN un mango
extendido. Centre la ola en el quemador.
Nunca coloque más de 15 libras sobre el quemador lateral. El quemador lateral no está construido para
soportar un peso superior a 15 libras.
Tenga cuidado de no sacudir la asador, el quemador lateral o la olla para evitar que se derrame el
contenido de la olla, lo que posiblemente cause quemaduras graves.
NO use el quemador lateral para freír comida en aceite a  n de evitar los peligros asociados con la
ignición de aceite, lo que puede crear una situación muy peligrosa.
Cuando use un asador para corriente CA, debe estar puesto eléctricamente a tierra conforme a los
códigos locales o, de no existir tales códigos:
En los Estados Unidos: El Código Eléctrico Nacional, ANSI-NFPA n.º 70, última edición
En Canadá: El Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1
El asador viene equipado con un enchufe de tres patillas para proteger contra descargas eléctricas.
Este enchufe debe enchufarse directamente en un tomacorriente para enchufes de tres patillas
correctamente puesto a tierra. Nunca corte o quite el enchufe con toma de tierra. Si usa un cable de
extensión, también debe tener un tomacorriente para enchufes tres patillas.
Todos los cables de suministro eléctrico deben mantenerse alejados del agua y de las super cies
calientes de la asador.
APAGADO DE LA ASADOR:
1. Cierre la válvula del cilindro.
2. Coloque todas las perillas de control de los quemadores en la posición “APAGADO”.
Nota: Primero cierre el cilindro de gas LP para evitar que quede gas en el sistema
bajo presión.
PRECAUCIÓN:
Cuando la asador no se usa, la válvula del cilindro debe estar
siempre en la posición “APAGADO” o cerrada.
LA QUEMADOR LATERAL:
Del quemador lateral puede usar se para preparar platillos de acompañamiento como frijoles, papas, maíz
o para calentar salsas.
La válvula de del quemador debe ajustarse de llama fuerte a llama suave de acuerdo con sus exigencias
de cocina.
LUCES:
Simplemente oprima el botón en el panel de control que dice “LUCES” para activar las luces LED integrada
para ver los controles de noche.
USO DE OTRAS FUNCIONES DE LA ASADOR:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para cerrar la válvula del cilindro, gire la perilla
hacia la derecha hasta que haga tope.
44
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADECUADOS:
ADVERTENCIA: Si usa un cepillo de cerdas para limpiar cualquiera de las super cies para cocinar,
asegúrese de que no queden cerdas sueltas sobre dichas super cies antes de usar la
asador, ya que las cerdas sueltas se pueden pegar a la comida.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA ASADOR:
Recomendamos limpiar los residuos de comida inmediatamente después de cocinar raspando con cuidado
las rejillas con un cepillo de cerdas de alambre y luego encender los quemadores en la posición “ALTO”
durante unos 5 minutos.
ADVERTENCIA: NO deje la asador sin supervisión cuando está encendida. Use manoplas para horno para
protegerse contra las quemaduras.
El calor de los quemadores quemará la mayor parte de los residuos de comida y grasa de las rejillas y los
difusores de
calor, y los convertirán en una sustancia tipo ceniza que caerá al fondo de la caja de fuego o en la batea
para la grasa. Después de que la asador se enfríe (aproximadamente 30 minutos), quite las rejillas y
los difusores de calor, y cepille las cenizas y la grasa de la caja de fuego. Limpie y vuelva a colocar el
depósito para la grasa. Antes de volver a colocar los difusores de calor en la asador, inspecciónelos en
busca de daños o signos de deterioro. (Para solicitar repuestos, llame al 800-527-0717).
Si lo desea, lave las rejillas y los difusores de calor con un detergente suave y enjuáguelos con agua
caliente periódicamente.
PRECAUCIÓN: NO deje residuos de cenizas en la batea para la grasa o en la caja de fuego, ya que esto
puede evitar el correcto drenaje de la grasa de la asador.
INTERIOR DE LA TAPA DE LA ASADOR:
Dentro de la tapa de la asador se acumulará humo, que puede caer sobre la comida. Limpie el interior
de la tapa de la asador con un cepillo para fregar, y una solución de agua y bicarbonato. Séquela
minuciosamente. No confunda esto con pintura. El interior de las tapas de las asadors a gas no se pinta.
MANTENIMIENTO EXTERIOR DE LA ASADOR:
Para proteger la asador contra el exceso de óxido, la unidad debe mantenerse limpia y cubierta siempre
que no se use.
Super cies pintadas. Lávelas con un detergente suave o un limpiador no abrasivo y agua tibia jabonosa.
Super cies de acero inoxidable. Para mantener la apariencia de la asador, lávelas con un detergente
suave y agua tibia jabonosa, y séquelas con un paño suave después de cada uso. Es posible que para los
depósitos de grasa pegada se necesite una esponja abrasiva de plástico. Úsela solo en la dirección del
acabado pulido para evitar daños. No use la esponja abrasiva en las áreas con grá cos. Para proteger el
acabado exterior de la asador, puede usar cera para auto.
Super cies de porcelana. Debido a la composición similar al vidrio, la mayoría de los residuos pueden
limpiarse con una solución de agua y bicarbonato o con un limpiador espacialmente formulado. Use un
polvo limpiador no abrasivo, como bicarbonato, para las manchas difíciles.
Partes de plástico y de caucho. Lávelas con agua tibia jabonosa y séquelas. En las partes de plástico, no
use citrisol, limpiadores abrasivos, desengrasantes ni limpiadores para asador concentrados. Esto podría
conllevar daños y el mal funcionamiento de algunas partes.
ÓXIDO:
Como resultado de las altas temperaturas de cocción, los adobos ácidos, los incendios de grasa, y la
exposición a climas costeros u a otros elementos naturales, puede observarse decoloración, óxido o
picaduras de óxido.
Las manchas de óxido en la super cie interior se pueden pulir, limpiar y cubrir ligeramente con aceite
vegetal o con aceite vegetal en aerosol para minimizar la oxidación.
Nunca use limpiadores que contengan cloro ni almacene químicos o suministros para piscinas en el
compartimiento del carrito, ya que el cloro promueve el óxido.
45
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LOS QUEMADORES:
Mantenga el artefacto libre de materiales combustibles, gasolina, y otros líquidos y vapores in amables.
Mantenga las aberturas de ventilación del gabinete del cilindro despejadas y libres de desechos.
Inspeccione visualmente las llamas de los quemadores para corroborar su correcto funcionamiento (vea el
grá co ilustrativo en el apartado “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento” de la sección “Cuidado y
Mantenimiento Adecuados”). Las arañas y otros insectos pueden construir sus nidos en los quemadores, lo
que ocasionaría un bloqueo del gas.
Para cocinar en forma segura y obtener el máximo rendimiento de la asador, realice estas veri caciones al
menos dos veces al año o después de períodos prolongados de almacenamiento.
Asegúrese de ajustar todas las piezas metálicas (tuercas, pernos, tornillos, etc.) al menos dos veces al año.
PRECAUCIÓN: Algunas piezas pueden contener bordes  losos. De ser necesario, use guantes protectores.
Quite los rejillas, las placas de distribución de calor y los quemadores del interior de la asador. Use
un cepillo con agua caliente y detergente para quitar el exceso de residuos. NUNCA use un limpiador
para horno comercial. Enjuague bien con agua. Use una toalla para secar y vuelva a colocar todos los
componentes, según se describe en las instrucciones de montaje.
CONJUNTO DE LOS QUEMADORES/MANTENIMIENTO:
Si bien los quemadores están hechos de acero inoxidable, pueden corroerse como resultado del calor
extremo y de los ácidos derivados de la cocción de comida. Periódicamente, inspeccione los quemadores
en busca de  suras, ori cios anormales y otros signos de deterioro
por corrosión. De encontrarlos, reemplace el quemador.
NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte
posterior o el compartimiento del carrito de la asador. Las arañas
y otros insectos pueden construir sus nidos en los tubos de los
quemadores y pueden bloquearlos. El bloqueo de los tubos de los
quemadores puede evitar la circulación de gas a los quemadores,
lo que podría causar un incendio en el tubo del quemador o debajo
de la asador. Para limpiar o reemplazar piezas del conjunto de los
quemadores, o si tiene problemas para encender la asador, siga
estas instrucciones.
1. Cierre el suministro de gas en las perillas de control y en la válvula
del cilindro (tanque) de gas LP.
2. Quite los rejillas y las placas de distribución de calor.
3. Quite el perno de la base de cada quemador con un destornillador.
4. Con cuidado, levante y quite cada canal de interconexión de los
quemadores.
5. Con cuidado, levante y quite cada quemador de las aberturas de las
válvulas.
6. Use un cepillo para botella angosto o un alambre duro doblado
en un gancho pequeño para pasarlo a través del tubo de cada
quemador, o sople aire comprimido dentro del tubo de cada
quemador en los puertos de las llamas. Inspeccione cada puerto
para asegurarse de que el aire salga por cada ori cio.
PRECAUCIÓN: Cuando use aire comprimido, use guantes protectores.
7. Use un cepillo de alambre para limpiar toda la parte exterior de los
quemadores, y quitar la suciedad y los residuos de comida.
8. Inspeccione los quemadores en busca de daños; en el caso de
detectar  suras o agujeros, reemplácelos.
9. Instale los quemadores en la asador y, con cuidado, alinee los
canales de interconexión entre los quemadores y oriente los
quemadores CORRECTAMENTE.
IMPORTANTE: La abertura del quemador debe deslizarse sobre la
boquilla de la válvula.
10. Vuelva a colar los pernos a cada quemador y a cada canal de
interconexión.
Nota: Siga las instrucciones de la sección “Pruebas de Detección
de Fugas” incluidas en este manual. Vuelva a encender los
quemadores para veri car que funcionen correctamente.
11. Vuelva a colocar las placas de distribución de calor y los rejillas.
Residuos
ALINEACIÓN CORRECTA DE LA
VÁLVULA Y EL QUEMADOR
Boquilla de
la Válvula
Abertura del
Quemador
Perno
Canal de Interconexión
ANTES DE ALMACENAR LA ASADOR:
Asegúrese de que la válvula del cilindro esté totalmente cerrada.
Limpie todas las super cies. Cubra ligeramente los quemadores con aceite para cocinar para evitar la oxidación en
exceso.
Si almacena la asador en interiores, desconecte el tanque de gas LP y déjelo AL AIRE LIBRE.
Coloque la tapa de polvo sobre la salida de la válvula del cilindro cuando el cilindro no está en uso. Sólo instale el tipo
de tapa de polvo en la salida de la válvula de cilindro que se proporciona con la válvula del cilindro. Otros tipos de
tapas o tapones pueden provocar fugas de propano.
Inspeccione y limpie los quemadores antes de usar después de almacenar, al comienzo de la temporada de asador
das o después de no haberlos usado durante un período. Es común que las arañas y los insectos construyan sus
nidos en los tubos de los quemadores (en especial, durante los meses más fríos). El bloqueo de los tubos de los
quemadores puede evitar la circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un incendio en el tubo del
quemador o debajo de la asador. Consulte el apartado “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento” de la sección
“Cuidado y Mantenimiento Adecuados”.
Si almacena la asador en exteriores, cúbrala con una cubierta para asadors para protegerla de la intemperie.
46
Las llamas normales deben ser de color azul claro con puntas amarillas, y deben ser de entre 1” y 2”
cuando el quemador está en la posición “ALTO”. Según la elevación, es posible que deba ajustarse el
obturador de aire de los quemadores hasta obtener la proporción de aire-gas combustible correcta.
Para ajustar el obturador de aire, a oje el tornillo de sujeción y gire el obturador de aire a la posición
deseada hasta obtener una llama normal. Después de realizar los ajustes, apriete el tornillo de sujeción.
Vuelva a encender la asador para observar las llamas. Probablemente se requieran ajustes incrementales
hasta lograr la llama.
AJUSTE DE LOS QUEMADORES:
Nunca mueva una asador cuando está caliente o cuando se usa.
Asegúrese de que la válvula del cilindro esté cerrada y de que las perillas de los quemadores estén
en la posición apagado.
NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto (lleno o vacío) debajo de la asador o cerca de esta.
Nunca almacene líquidos in amables o aerosoles debajo de la asador o cerca de esta.
Si el artefacto de cocina a gas para exteriores no se usa, el suministro de gas debe estar cerrado
en el cilindro de gas LP.
Un artefacto de cocina a gas para exteriores solo se puede almacenar en interiores si el cilindro se
desconectó y se quitó del artefacto de cocina a gas para exteriores.
Los cilindros no deben almacenarse en edi caciones o cerramientos, incluidos garajes y galpones.
Los cilindros deben mantenerse fuera del alcance de los niños.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO:
NO intente ajustar el obturador de aire de los quemadores hasta que la asador se haya enfriado durante
aproximadamente 30 minutos. Si no cumple con esta indicación, puede sufrir quemaduras graves.
Llama de color azul
claro con puntas amarillas
INCORRECTOCORRECTO
Llama amarilla irregular
Tornillo de sujeción
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
47
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
Problema Causa posible Prevención/Cuidado
El quemador no enciende La válvula del tanque de gas LP está cerrada
Cerciórese de que el regulador esté conectado al tanque de gas LP con
rmeza; gire la válvula del tanque de gas LP a la posición ABIERTA
El nivel del tanque de gas LP es bajo o el
tanque está vacío
Veri que si el tanque de gas LP está vacío. Si está vacío,
reemplácelo o vuelva a cargarlo
Hay una fuga de gas LP
1. Gire la válvula del tanque de gas LP a la posición “CERRADA
2. Espere 5 minutos para que el gas se disipe
3. Siga las instrucciones de la sección “Pruebas de Detección de Fugas”
incluidas en el manual del propietario
El regulador y la tuerca de acoplamiento no
están totalmente conectados
Consulte la sección “Conexión del Regulador y la Manguera”
El  ujo de gas está bloqueado 1. Limpie el conjunto de los quemadores
2. Inspeccione si la manguera está doblada o retorcida
Es posible que el quemador no esté
correctamente apoyado
Vuelva a apoyar el quemador y la válvula. Consulte las instrucciones
de la sección “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento”
Es posible que haya telarañas o nidos de
insectos en los tubos venturi de los quemadores
Limpie el conjunto de los quemadores y los tubos venturi de los
quemadores
Los puertos de los quemadores están
obstruidos o bloqueados
Limpie los puertos de los quemadores
Es preciso cambiar la batería
Reemplace la batería (siga el paso de montaje para insertar la batería)
Los cables o el electrodo están cubiertos con
residuos de comida
Limpie el cableado o el electrodo con alcohol recti cado
El electrodo y los quemadores están húmedos Séquelos con un paño
El electrodo está rajado o está roto (chispas en
la rajadura).
Reemplace el electrodo
Hay un cable  ojo o desconectado
Vuelva a conectar el cable, o reemplace el conjunto del cable/electrodo
Hay un cable en cortocircuito (chisporroteo)
entre el dispositivo de encendido y el electrodo
Reemplace el conjunto del cable/electrodo del dispositivo de encendido
El dispositivo de encendido no funciona
correctamente
Reemplace el dispositivo de encendido
La asador no se calienta
lo su ciente
Se acabó el gas Reemplace o vuelva a cargar el tanque de gas LP
Es posible que se haya activado el dispositivo
de restricción del  ujo
1. Restablecimiento mínimo:
a. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
b. Espere un minuto y vuelva a encender la asador según las
“Instrucciones de Encendido”
2. Si las llamas aún son muy bajas, lleve a cabo un restablecimiento total
Restablecimiento total:
a. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
b. Desconecte el regulador del tanque de propano
c. Inspeccione el sello de caucho del cilindro de gas LP
d. Espere 1 minuto
e. Vuelva a conectar el regulador y realice las “Pruebas de Detección de
Fugas” en todas las conexiones
f. Encienda la asador según las “Instrucciones de Encendido”
El patrón de la llama es
irregular. No se forma la
llama en toda la longitud
del quemador
Los puertos de los quemadores están
obstruidos o bloqueados
El obturador de aire del quemador debe
ajustarse
Limpie los puertos de los quemadores
Consulte la sección “Ajuste de los Quemadores”
Para ver videos de montaje o solución de problemas, visítenos en:
48
Problema Causa posible Prevención/Cuidado
La llama es amarilla o
anaranjada
Es posible que el quemador nuevo contenga
aceites residuales de la fabricación
Encienda la asador durante 15 minutos en la posición ALTO” con la
tapa cerrada
Es posible que haya telarañas o nidos
de insectos en los tubos venturi de los
quemadores.
Limpie el conjunto de los quemadores y los tubos venturi de los
quemadores
Residuos de comida, grasa, etc Limpie el conjunto de los quemadores
La alineación entre la válvula y el tubo venturi
del quemador es incorrecta.
El obturador de aire del quemador debe
ajustarse
Asegúrese de que los tubos venturi de los Quemadores estén
correctamente conectados con la válvula
Consulte la sección “Ajuste de los Quemadores”
La llama se apaga Vientos fuertes o ráfagas de viento No use la asador si hay vientos fuertes
Bajo nivel de gas LP Reemplace o vuelva a cargar el tanque de gas LP
Es posible que los ori cios de los quemadores
estén obstruidos
Consulte las instrucciones de la sección “Conjunto de los
Quemadores/Mantenimiento
Se activó el dispositivo de restricción del  ujo
Consulte la sección “Procedimiento de Restablecimiento del Regulador”.
Se forman llamaradas Acumulación de grasa Limpie todas las piezas de la asador según las instrucciones
incluidas en la sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”.
Exceso de grasa en la carne Quítele la grasa a la carne antes de cocinarla
Temperatura de cocción excesiva Ajuste (baje) la temperatura de cocción
Se generan incendios de
grasa
Hay grasa atascada por acumulación de comida
entorno al sistema de los quemadores
1. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
2. Deje la tapa abierta o cerrada, y permita que el incendio se
apague. Use un extintor de incendios tipo BC o bicarbonato,
arena o tierra para apagar el incendio, de ser necesario
3. Después de que la asador se enfríe, quite y limpie todas las
piezas según las instrucciones de la sección “Cuidado y
Mantenimiento Adecuados”.
Retorno de la llama
(incendio en los tubos
de los quemadores)/
Derretimiento de las
perillas
Los quemadores o los tubos de los quemadores
están bloqueados
Limpie los quemadores y el conjunto de los quemadores
El interior de la tapa se
descascara (como el
descascaramiento de
pintura).
La acumulación de grasa pegada se convirtió
en carbón y se está descascarando
Limpie todo minuciosamente según las instrucciones incluidas en la
sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”.
49
SUGERENCIAS PARA COCINAR CON LA ASADOR:
HIGIENE:
Siempre lávese las manos minuciosamente con jabón y agua caliente antes de manipular la comida y
después de manipular carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescados.
Cuando use una fuente para transportar carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescado hasta la
asador, asegúrese de lavar la fuente minuciosamente con jabón y agua caliente antes de colocar la
comida cocida en dicha fuente, o use fuentes diferentes para los alimentos crudos y la comida cocida.
Nunca use los mismos utensilios para manipular carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescado,
salvo que los lave minuciosamente con jabón y agua caliente.
Nunca vuelva a usar el adobo de carne vacuna o de pollo cruda en alimentos que han sido cocidos y
están listos para ser servidos.
ASAR A LA TEMPERATURA ADECUADA:
Use un termómetro para carne para asegurarse de que la comida haya alcanzado una temperatura
interna segura.
El Departamento de Agricultura de los Estados Unidos recomienda que se alcance las siguientes
temperaturas mínimas para los siguientes alimentos:
SUGERENCIAS ÚTILES:
Si precoce la carne vacuna o de pollo, hágalo inmediatamente antes de asarlas.
Nunca descongele la carne a temperatura ambiente o en una encimera.
Refrigere las sobras en el plazo de 2 horas de haber retirado la comida de la asador.
Para obtener información adicional, llame a la línea gratuita “Carne y Aves” del Departamento de
Agricultura de los Estados Unidos al 800-535-4555.
Chuletas . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Carne picada . . . . . . . . . . . . . . 160° F (71° C)
Cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165° F (73.9° C)
Carne asada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Mariscos/Pescado . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Vegetales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
50
RECOMENDAMOS QUE ESTA UNIDAD SEA ARMADA POR DOS PERSONAS
Se necesitan las siguientes herramientas para armar esta Parrilla Brinkmann
®
a Gas:
Destornillador de punta Phillips
INSTRUCCIONES DE ARMADO:
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
E INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA
Esta parrilla fue diseñada con Válvulas para
Combustible Dobles para convertir fácilmente gas
propano líquido (LP) a gas natural. Un juego de
conversión de Brinkmann debe ser comprado e
instalado para uso con gas natural.
LISTA DE PARTES:
1 Rejilla para Calentar
3 Rejillas para Cocinar
1 Rejilla del Quemador para Dorar
1 Rejilla de la Hornilla Lateral
5 Placas de Distribución de Calor
1 Conjunto del Quemador para Dorar
1 Conjunto del Cuerpo de la Parrilla
1 Conjunto de la Hornilla Lateral
1 Panel Frontal del Quemador
para Dorar
1 Panel Frontal de la Hornilla Lateral
1 Perilla del Quemador para Dorar
1 Bisel del Quemador para Dorar
1 Bisel de la Hornilla Lateral
1 Perilla de la Hornilla Lateral
1 Bandeja para la Grasa del
Quemador para Dorar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Panel Izquierda
1 Abrazadera Superior del Carro
1 Puerta Izquierda
1 Puerta Derecha
1 Panel Derecha
1 Protector de Viento Lateral
de del Quemador
1 Taza para Grasa
2 Soportes de Esquina del Carro
2 Manijas de las Puertas
1 Barra de bloque del Tanque
1 Base del Carro
1 Bandeja para la Grasa
1 Rueda que no Girar
1 Rueda de Girar sin Bloque
2 Ruedas de Girar con Bloque
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
2
1
5
6
7
8
9
11
12
1413
16
15
28 29
30
22
23
24
25
10
17
26
27
3
4
19
18
20
21
51
(La prueba de compra se requiere.)
Inspeccione el contenido de la caja para veri car que todas las partes estén incluidas e intactas.
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
52
46 Pernos M6 X 12 mm
3 AA/1.5V Baterías Alcalinas
Cant.
Veri que que tiene todos los artículos indicados en la LISTA DE PARTES y en el
CONTENIDO DE LA BOLSA DE PARTES antes de comenzar con el proceso de instalación.
LA BOLSA DE PARTES INCLUIRÁ LO SIGUIENTE:
Pernos M6 X 12 mm
AA/1.5V Alkaline Batteries
53
Elija un área de montaje
despejada, y pídale ayuda a
un amigo para armar la parrilla.
Coloque un cartón sobre el suelo
para proteger el acabado de la
parrilla y el área de montaje.
PRECAUCIÓN: Algunas parte
pueden tener
bordes a lados.
Póngase guantes
de protección si
es necesario.
Paso 1
Instale la base del carro a los
paneles izquierdo y derecho del carro
con ocho pernos M6 x 12 mm.
Paso 2
Instale ruedas giratorias de bloqueo
al carro trasero con ocho pernos
M6 x 12 mm. Instale ruedas giratorias
sin bloqueo al carro delantero con
ocho pernos M6 x 12 mm.
Paso 3
Gire el montaje del carro para instalar
los soportes de izquierdo y derecho
de esquina con ocho pernos M6 x 12
mm. Instalar el abrazadera superior
del carro a la parte frontal de la base
del carro usando cuatro pernos
M6 x 12 mm. Instale la barra bloque
del tanque usando dos pernos
M6 x 12 mm.
Panel Izquierda
Rueda de Girar
con Bloque
Rueda de Girar
con Bloque
Rueda de Girar
sin Bloque
Abrazadera
Superior del Carro
Barra de
Bloque del
Tanque
Soportes de
Esquina del Carro
Soporte de
Esquina
del Carro
Rueda que
no Girar
Parte
Delantera
Base del
Carro
Panel Derecha
Parte
Trasera
Paso 4
Instale manijas en las puertas
izquierda y derecha utilizando cuatro
pernos M6 x 12 mm.
Paso 5
Para colocar las puertas para el
conjunto del carro, inserte el pasador
inferior de la puerta en el ori cio de
la base del carro, como se ilustra en
la Figura 1, a continuación, presione
el pasador de la puerta superior del
resorte en la Figura 2 y alinearlo con
el agujero en la abrazadera superior
y carro deslizante en su lugar, como
se ilustra en la Figura 3.
Paso 6
Con la ayuda de un amigo,
coloque el conjunto de la parrilla
a el conjunto del cuerpo del carro,
alinear usando cuatro pernos
M6 x 12 mm.
Figura 2 3Figura
Figura 1
Puerta
Izquierda
Pasador
de Resorte
Conjunto de
la Puerta
Izquierda
Conjunto de
la Puerta
Derecha
Conjunto
del Cuerpo
de la
Parrilla
Conjunto
del Cuerpo
del Carro
Vista Posterior
Manija de
Puerta
Manija de
Puerta
Puerta
Derecha
54
55
Paso 7
Inserte los tres tornillos
previamente colocados del panel
frontal del quemador para dorar
en las perforaciones de montaje
del quemador para dorar. Ajuste
los tornillos con un destornillador.
Paso 8
Quite los tres tornillos pre-atados
del protector de viento lateral
de la hornilla. Ate el protector
de viento a la parte inferior del
montaje lateral de la hornilla
insertando los tornillos a través
de la tapa de la hornilla lateral
abierta. Apriete los tornillos con el
destornillador.
Paso 9
Inserte los tres tornillos
previamente colocados del panel
frontal del quemador lateral en
las perforaciones de montaje
del quemador lateral. Ajuste los
tornillos con un destornillador.
Protector de Viento
Paso 10
Retire el perno de adelante de la
parte lateral izquierda del panel de
control del montaje de la parrilla
como se muestra en la  gura.
Coloque las cuatro perforaciones
de montaje del quemador para
dorar sobre los cuatro pernos
previamente colocados en el lateral
del marco de montaje del carrito, y
deslice hacia la parte delantera de
la parrilla para  jar. Ajuste bien los
pernos y vuelva a colocar el perno
para ajustar el panel frontal.
Paso 11
Quite los dos pernos M4 y las
arandelas de estrella de la válvula
del quemador para dorar. Inserte
la unidad de montaje de la válvula
del quemador para dorar a través
del ori cio que se encuentra en
la base de la mesa del quemador
para dorar. Manténgalo en su
lugar mientras realiza el Paso 6.
Paso 12
Coloque el soporte biselado sobre
el tubo de montaje de la perilla
de control y posiciónelo sobre los
agujeros que se encuentran en
la base del quemador para dorar
y en la unidad de montaje de la
válvula del quemador para dorar.
Sujete con dos pernos M4 x 10
mm con arandelas de resorte
las cuales vienen con la válvula.
Instale la perilla de control del
quemador para dorar en el
vástago de la válvula.
Nota: Alinee bisel con al ler de
parada hacia abajo como
mostrado.
Bisel
Al ler de
Parada
Perilla de
Quemador para
Dorar
Válvula de la
Quemador
para Dorar
56
Corchete del Ori cio de
Quemador para Dorar
Termocople
Conductor del
Encendedor del
Quemador para Dorar
Electrodo
Conductor de la
Luz LED
Cable de la
Luz LED
Paso 13
Quite la tuerca de retención
que se encuentra en la parte
superior de la termocople, e
introduzca la termocople en el
ori cio del quemador para dorar,
como muestra la  gura. Vuelva a
sujetar la tuerca en el otro lado y
ajuste.
Paso 14
Quite los tornillos previamente
colocados en el quemador para
dorar. Utilice los tornillos para
unir el soporte del quemador para
dorar como muestra la  gura y
ajuste con un destornillador.
Paso 15
Una el alambre del conductor
de encendido con el electrodo
del quemador para dorar como
muestra la  gura.
Paso 16
Sujete el cable LED del
quemador para dorar con el
conductor LED que viene del
armazón de la parrilla. Esté
seguro de alinear los alambres
blancos juntos y los alambres
negros juntos.
57
Tuerca de
Retención
Alambre
Negro
Alambre
Blanco
Alambre
Negro
Alambre
Blanco
Paso 17
Quite el perno frontal del lado
derecho del panel de control
de montaje de la parrilla como
muestra la  gura. Coloque las
cuatro perforaciones de montaje
del lateral de la parrilla sobre
los cuatro pernos de montaje
previamente colocados en el lado
derecho del marco de la parrilla, y
deslice hacia la parte delantera de
la parrilla para  jar. Ajuste bien los
pernos y vuelva a colocar el perno
para ajustar el panel frontal.
Paso 18
Quite los dos pernos M4 y
las arandelas de resorte de la
válvula del quemador lateral.
Inserte el montaje de la válvula
del quemador lateral a través del
ori cio de la base de la mesa
del quemador lateral. Luego,
asiente  rmemente la boquilla
de la válvula dentro del venturi
del quemador. Manténgalo en su
lugar mientras realiza el Paso 13.
Paso 19
Coloque el soporte biselado
sobre el tubo de montaje de
la perilla de control y ubique
sobre los ori cios de la base del
quemador lateral y de montaje de
la válvula del quemador lateral.
Sujete con dos pernos M4 x 10
mm con arandelas de resorte
las cuales vienen con la válvula.
Luego instale la perilla de control
del quemador lateral en el
vástago de la válvula.
Nota: Alinee bisel con al ler de
parada hacia abajo como
mostrado.
Bisel
Al ler de
Parada
Perilla de
Control de la
Hornilla Lateral
Válvula de la
Hornilla Latera
Venturi de la Hornilla
Boquilla de
la Válvula
58
Tapa del Encendedor
Pila
Conductor de la Luz LED
Cable de
la Luz
LED
Electrodo
Conductor del Encendedor
de la Hornilla Lateral
+-
+-
Paso 20
Anexe el cable conductor del
encendedor del quemador lateral
al electrodo, como se ilustra.
Paso 21
Una el cable de la luz de diodo
con el cable conductor de la luz
de diodo que sale del armazón
de la parrilla. Esté seguro de
alinear los alambres blancos
juntos y los alambres negros
juntos.
Paso 22
Quite la tapa del encendedor
e inserte la batería con la
posición extrema hacia la tapa
del encendedor. Veri que que el
resorte esté ubicado en el interior
de la tapa de encendido. Vuelva
a colocar la tapa del encendedor
asegurándose de que el
encendedor esté funcionando
correctamente.
Paso 23
Coloque dos baterías en el
compartimiento para baterías
de la luz de diodo, y deslice el
compartimiento en la manga que
se encuentra en el interior de la
pata derecha del carrito.
59
Alambre
Negro
Alambre
Blanco
Alambre
Negro
Alambre
Blanco
Rejillas para Cocinar
Placas de Distribución de Calor
Rejilla
para
Calentar
Soportes
Rejilla del Quemador para Dorar
Rejilla de la Hornilla Lateral
Paso 24
Coloque la rejilla del quemador
para dorar en la mesa del
quemador para dorar.
Paso 25
Coloque la rejilla de la hornilla
lateral sobre la mesa de la hornilla
lateral.
Paso 26
Coloque las placas de distribución
de calor en el nivel inferior de la
caja de la parrilla, directamente
sobre las hornillas.
Paso 27
Coloque las rejillas para cocinar
de hierro fundido revestido sobre
las costillas de apoyo directamente
sobre las placas de distribución
de calor.
Paso 28
Inserte la rejilla para calentar en
los soportes, de modo que quede
asentada sobre las rejillas para
cocinar.
Paso 29
Inserte la bandeja para grasa en la
apertura en el trasero de parrilla.
Paso 30
Meta copa de grasa en la bandeja
para grasa. Cerciórese deslizar la
copa en vestigios como ilustrado.
Paso 31
Inserte la bandeja para la grasa
de el quemador para dorar en las
ranuras en la parte inferior de el
quemador para dorar.
Bandeja para Grasa
Copa de Grasa
Bandeja para la Grasa de
el Quemador para Dorar
60
Brinkmann
®
8503 (Armada)
61
140-8503-SBZ
1212
Owner’s Manual for Model
Manual del Propietario para el Modelo
810-8503-SB
The Brinkmann Corporation warrants to the original pur chas er that the Brinkmann
®
Heavy-Duty Gas Grill is free from defects due to workmanship or
materials for:
Lifetime: on stainless steel tube burners
Three-year: on all other stainless steel parts
One-year: on valves, frame, housing, cart, igniter, cooking grates and other related parts
The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
This warranty does not cover grills that have been altered/modi ed or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance and/or
improper use.
This warranty does not cover surface scratches, rust or heat damage to the  nish, which is considered normal wear.
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
This warranty extends to the original purchaser only and is not trans fer able or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To
obtain replacement parts for your Brinkmann
®
Heavy-Duty Gas Grill
under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at
800-527-0717. A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without prior
authorization.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THOSE
LISTED ABOVE FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIM I TA TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE BRINKMANN
®
HEAVY-
DUTY GAS GRILL
TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE
PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY
NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original que la parrilla Brinkmann
®
Parrilla de Gas de Alta Resistencia está libre de defectos de
materiales o mano de obra:
De por vida: los quemadores de acero inoxidable de tubo
Tres-años: en todas las piezas de acero inoxidable restantes
Un-año: en válvulas, armazón, envoltura, carro, encendedor, rejillas de cocinar y piezas relacionadas
Las obligaciones de The Brinkmann Corporation con respecto a esta garantía se limitan a lo siguiente:
Esta garantía no cubre parrillas que hayan sido alteradas/modi cado o dañadas debido a: uso normal, herrumbre, maltrato, mantenimiento inadecuado
y/o uso inapropiado.
Esta garantía no cubre rayones super ciales, daño por herrumbre o por calor al acabado, lo cual se considera como uso normal.
The Brinkmann Corporation puede decidir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía.
Esta garantía se otorga al comprador original únicamente y no es transferible o asignable a los compradores posteriores.
The Brinkmann Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que retenga su recibo o factura de
venta. Para obtener partes de repuesto para la parrilla Brinkmann
®
Parrilla de Gas de Alta Resistencia bajo los términos de esta garantía, sírvase contactar
al Departamento de Servicio al Cliente al 800-527-0717. Se exigirá la presentación de un recibo. The Brinkmann Corporation no será responsable
de ninguna parrilla devuelta a nosotros sin autorización previa.
EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA DE
ACUERDO A LO INDICADO ARRIBA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO.
SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DA—OS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA
FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE THE BRINKMANN
®
PARRILLA DE GAS DE
ALTA RESISTENCIA. EL CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS
EN LA GARANTÍA ANTERIOR. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O
CONSIGUIENTES; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
WARRANTY
GARANTÍA
FOR GRILL REPLACEMENT PARTS, COVERS & ACCESSORIES, PLEASE VISIT US ONLINE AT
PARA ENCONTRAR PARTES DE REEMPLAZO PARA SU PARRILLA, CUBIERTAS Y ACCESORIOS,
©2012 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A.
FAVOR DE VISITARNOS AL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Brinkmann 810-8503-SB Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación