Bosch HES5022C/01 Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario
Electric Range with Mechanical Controls and Convection
Cuisinières électriques avec contrôles mécaniques et convection
Estufas eléctricas con controles mecánicos y convección
Use and Care Manual
Guide d’utilisation et d’entretien
Manual de uso y cuidado
Table of Contents
Questions?
1-800-944-2904
www.boschappliances.com
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
We look forward to hearing from you!
About This Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
How This Manual Is Organized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Parts and Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Before Using the Appliance for the First Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operation - Cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
About the Cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operation - Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
About the Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Getting the Most Out of Your Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Getting the Most Out of Your Cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Getting the Most Out of Your Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Self Help . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
English 1
How This Manual Is Organized
Your range includes the following components:
a glass ceramic cooktop
a self-cleaning oven
a storage drawer
This manual contains several sections:
•The Overview section describes the features and functionality of the range,
including a description of how to set up the range and operate the range’s
control panel.
•The three Operations sections describe how to operate and get the best per-
formance out of each range component: the cooktop and the oven.
•The Cleaning and Maintenance section describes how to clean and maintain
your range.
•The Service section includes troubleshooting tips and your Warranty.
Before using your range, be sure to read this manual. Pay special attention to the
Important Safety Instructions located at the beginning of the manual.
Important Safety Instructions
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safety Instruc-
tions
Fire Safety Do not use aluminum foil or protective liners to line any part of an appliance,
especially surface unit drip bowls or oven bottom. Installation of these liners
may result in a risk of electric shock or fire.
If materials inside an oven or warming drawer should ignite, keep door closed.
Turn off the appliance and disconnect the circuit at the circuit breaker box.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. For
example, never use the appliance for warming or heating the room. Never use
the appliance for storage.
Do not allow aluminum foil, plastic, paper or cloth to come in contact with a
hot burner or grate. Do not allow pans to boil dry.
If the cooktop is near a window, forced air vent, or fan, be certain that flamma-
ble materials such as window coverings do not blow over or near the burners
or elements. They could catch on fire.
Always have a working smoke detector near the kitchen.
About This Manual
Safety
Safety
English 2
Never leave the cooktop unattended when in use. Boilovers cause smoking
and greasy spillovers may ignite.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
1) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause
smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or
medium settings.
2) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food
(i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
3) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accu-
mulate on fan or filter.
4) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the
surface element.
In the event that personal clothing or hair catches fire, drop and roll immedi-
ately to extinguish flames.
Smother flames from food fires other than grease fires with baking soda.
Never use water on cooking fires.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:
1) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray,
then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the
flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
2) NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be burned.
3) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – a violent
steam explosion will result.
Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a Class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back toward an exit.
Whenever possible, do not operate the ventilation system during a cooktop
fire. However, do not reach through fire to turn it off.
Burn Prevention DO NOT TOUCH SURFACE UNITS OR AREAS NEAR UNITS - Surface
units may be hot even though they are dark in color. Areas near surface units
may become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch,
or let clothing, potholders, or other flammable materials contact surface units
or areas near units until they have had sufficient time to cool. Among these
areas are the cooktop and areas facing the cooktop.
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR SURFACES OF
OVEN - Heating elements may be hot even though they are dark in color.
Interior surfaces of an oven become hot enough to cause burns. During and
after use, do not touch, or let clothing, potholders, or other flammable materi-
als contact heating elements or interior surfaces of oven until they have had
sufficient time to cool. Other surfaces of the appliance may become hot
enough to cause burns. Among these surfaces are oven vent openings, sur-
faces near these openings and oven doors.
Exercise caution when opening the appliance. Standing to the side, open the
door (or drawer) slowly and slightly to let hot air and/or steam escape. Keep
your face clear of the opening and make sure there are no children or pets
near the unit. After the release of hot air and/or steam, proceed with your
cooking. Keep doors shut unless necessary for cooking or cleaning purposes.
Do not leave open doors unattended.
Do not heat or warm unopened food containers. Build-up of pressure may
cause the container to burst and cause injury.
Always place oven racks in desired location while oven is cool. If a rack must
be moved while oven is hot, do not let potholder contact the heating elements.
Safety
English 3
Always use dry potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces may
result in burns from steam. Do not let potholder touch hot heating elements.
Do not use a towel or other bulky cloth.
Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food (i.e.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
Use high heat settings on the cooktop only when necessary. To avoid bub-
bling and splattering, heat oil slowly on no more than a low-medium setting.
Hot oil is capable of causing extreme burns and injury.
Never move a pan of hot oil, especially a deep fat fryer. Wait until it is cool.
Secure all loose garments, etc. before beginning. Tie long hair so that it does
not hang loose, and do not wear loose fitting clothing or hanging garments,
such as ties, scarves, jewelry, or dangling sleeves.
Avoid reaching or leaning over the appliance. Be aware that certain clothing
and hair sprays may contain flammable chemicals that could be ignited if
brought in contact with hot surface units or heating elements and may cause
severe burns.
Do not touch interior surface of the drawer while it is in use. The interior of the
drawer could become hot enough to cause burns. Allow drawer and rack (if
equipped) to cool before handling.
WARNING: To prevent burns, do not remove drawer while hot. Be sure
drawer is empty before removing.
Child Safety When children become old enough to use the appliance, it is the legal respon-
sibility of the parents or legal guardians to ensure that they are instructed in
safe practices by qualified persons.
Do not allow anyone to climb, stand, lean, sit, or hang on any part of an appli-
ance, especially a door, warming drawer, or storage drawer. This can damage
the appliance, and the unit may tip over, potentially causing severe injury.
Do not allow children to use this appliance unless closely supervised by an
adult. Children and pets should not be left alone or unattended in the area
where the appliance is in use. They should never be allowed to play in its
vicinity, whether or not the appliance is in use.
CAUTION - Items of interest to children should not be stored in an appliance,
in cabinets above an appliance or on the backsplash. Children climbing on an
appliance to reach items could be seriously injured.
Cleaning Safety IMPORTANT SAFETY NOTICE: The California Safe Drinking and Toxic
Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of sub-
stances known to the state to cause cancer, birth defects or other reproduc-
tive harm, and requires businesses to warn customers of potential exposure
to such substances. The burning of gas cooking fuel and the elimination of
soil during self-cleaning can generate small amounts of Carbon Monox-
ide.The fiberglass insulation in self-clean ovens gives off very small amounts
of formaldehyde during the first several cleaning cycles. California lists form-
aldehyde as a potential cause of cancer. Carbon Monoxide is a potential
cause of reproductive toxicity.Exposure to these substances can be mini-
mized by:
1) Providing good ventilation when cooking with gas.
2) Providing good ventilation during and immediately after self cleaning the
oven.
3) Operating the unit according to the instructions in this manual.
Do not clean the appliance while it is still hot. Some cleaners produce noxious
fumes when applied to a hot surface. Wet cloths or sponges can cause burns
from steam.
When self-cleaning, confirm that the door locks and will not open. If the door
does not lock, do not run Self-Clean. Contact service.
Birds have very sensitive respiratory systems. Keep pet birds out of the
kitchen or other rooms where kitchen fumes could reach them. During self
clean, fumes are released that may be harmful to birds. Other kitchen fumes
such as overheating margarines and cooking oils may also be harmful.
Safety
English 4
Keep oven free from grease build up.
Cookware Safety Do not place food directly on oven bottom.
Follow the manufacturer’s directions when using cooking or roasting bags.
Hold the handle of the pan when stirring or turning food. This helps prevent
spills and movement of the pan.
Use Proper Pan Size. The use of undersized cookware will expose a portion
of the heating element or burner to direct contact and may result in ignition of
clothing. Select cookware having flat bottoms large enough to cover the sur-
face heating unit. This appliance is equipped with one or more surface units of
different size. Proper relationship of cookware to heating element or burner
will also improve efficiency.
Cookware not approved for use with glass ceramic cooktops may break with
sudden temperature changes. Use only pans that are appropriate for glass
ceramic cooktops (only certain types of glass, heatproof glass, ceramic,
earthenware, or other glazed utensils are suitable). See Cookware Selection
Guide for further details.
Always position handles of utensils inward so they do not extend over adja-
cent work areas, burners, or the edge of the cooktop. This reduces the risk of
fires, spills and burns.
CAUTION: Plastic containers or plastic wrap can melt if in direct contact with
the drawer or a hot utensil. If it melts onto the drawer, it may not be remov-
able.
Proper Installation and Maintenance WARNING: When properly cared for, your new appliance has been designed
to be safe and reliable. Read all instructions carefully before use. These pre-
cautions will reduce the risk of burns, electric shock, fire, and injury to per-
sons. When using kitchen appliances, basic safety precautions must be
followed, including those in the following pages.
Have the installer show you the location of the circuit breaker or fuse. Mark it
for easy reference.
This appliance must be properly installed and grounded by a qualified techni-
cian. Connect only to a properly grounded outlet. Refer to Installation Instruc-
tions for details.
All ranges can tip. Injury to persons could result. Install anti-tip device pack-
aged with range. Verify that the anti-tip devices are engaged. See installation
instructions.
This appliance is intended for normal family household use only. It is not
approved for outdoor use. See the Warranty. If you have any questions, con-
tact the manufacturer.
Do not store or use corrosive chemicals, vapors, flammables or nonfood prod-
ucts in or near this appliance. It is specifically designed for use when heating
or cooking food. The use of corrosive chemicals in heating or cleaning will
damage the appliance and could result in injury.
Do not operate this appliance if it is not working properly, or if it has been
damaged. Contact an authorized servicer.
Do not cook on a broken cooktop. Cleaning solutions and spillovers may cre-
ate a risk of electric shock.
Do not obstruct oven vents.
Figure 1: Tipping Precautions
Safety
English 5
Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recom-
mended in this manual. Refer all servicing to a factory authorized service cen-
ter.
In the event of an error the display flashes and beeps continuously. If this
happens during self-clean, disconnect appliance from the power supply and
call a qualified technician.
In the event of an error the display flashes and beeps continuously. Discon-
nect appliance from the power supply and call a qualified technician.
Parts and Accessories
Radiant Element The radiant element uses a wire ribbon located under the glass ceramic surface to
provide the heat for cooking. The radiant element will cycle on and off by design
(see Temperature Limiter).
Dual Element The dual element consists of two radiant ribbon elements within the same heating
area. Either the small inner element or both the inner and outer elements may be
selected for use, in order to better match the size of cookware.
Retained Heat The glass cooking surface retains heat and stays hot after the element(s) have
been turned off. The retained heat may be used to hold foods at serving tempera-
Getting Started
Table 1: Parts and Accessories
# Item
1. Oven Control Panel and Knob
2. Cooktop Control Knob
3. Rack Positions / Rack Guides
4. Oven Racks (3)
5. Oven Door Gasket
6. Storage Drawer
7. Model # and Serial # Plate
8. Oven Vent
9. Anti-Tip Bracket (not shown
10. Cooktop Scraper (not shown)
11. Weiman Cook Top® (glass ceramic cooktop cleaner) (not shown)
12. Broiler Pan (not shown)
13. Literature Package (not shown)
14. Oven Lights (1 or 2) (oven back wall) (not shown)
15. Convection Fan (oven back wall) (not shown)
16. Broil Element (top of oven interior) (not shown)
17. Oven Door Lock (not visible) (not shown)
1
2
4
5
6
7
3
8
Getting Started
English 6
tures for a short time. If a hot surface light is on, use caution when working or
cleaning around the cooktop as the cooktop is still hot.
Temperature Limiter Each radiant heating element has its own sensor to protect the glass cooking sur-
face from extreme high temperatures. The limiters will operate automatically by
cycling the element off regardless of the cook setting.
Although cycling is normal, any one of the following conditions can activate the
limiter and cause it to cycle on and off more than usual:
The base of the pan is not making full contact with the heating surface (due to
a warped or uneven base).
The pan is too small for the element.
The pan has boiled dry.
The material or shape of the pan is slow to transfer the heat.
Hot Surface Indicator The cooktop displays a hot indicator light to show when the cooking surface is too
hot to touch. If a hot surface light is on, use caution when working or cleaning
around the cooktop as the cooktop is still hot.
Flat Oven Racks The racks are designed with a stop so they will stop before coming completely out
of the oven and not tilt.
CAUTION
To avoid burns, place oven racks in desired positions before turning
oven on. Always use oven mitts when the oven is warm.If a rack must
be moved while the oven is hot, do not let oven mitts contact hot heat-
ing elements.
Inserting Racks Into Oven
1. Grasp rack firmly on both sides.
2. Tilt rack up to allow stop into rack guide.
3. Bring rack to a horizontal position and press the rest of the way in. Rack
should be straight and flat, not crooked.
Removing Flat Racks From Oven
1. Grasp rack firmly on both sides and pull rack toward you.
2. When the stop is reached, tilt rack up and pull the rest of the way out.
Oven Bottom Do not place food directly on oven bottom. Do not use aluminum foil or protective
liners to line any part of an appliance, especially surface unit drip bowls or oven
bottom. Installation of these liners may result in a risk of electric shock or fire.
Oven Vent Free-standing Models:
Figure 2: Inserting a Rack
Insert rack with the back of the rack
toward the back wall of the range.
Back of rack
Front of rack
Getting Started
English 7
The oven vent is located below the display above the rear left cooktop element. It
is normal to see steam escaping from the vent and condensation may collect on
the backguard and cooktop. This area may become hot when the oven is in use.
Do not block the vent as it is important for air circulation.
Automatic Shutoff The oven will automatically shut off after 12 hours (24 hours if the time format is
set for 24 hour in the Select Function section).
Self-Cleaning The oven features a self-cleaning function that eliminates the manual labor
involved with cleaning your oven.
Indicators and Other Features Beep - Signals that more information must be entered or confirms the receipt of
an entry. A Beep also signals the end of a program or an oven error.
End-of-Cycle Indicator - To indicate when a mode is finished, 3 consecutive
beeps will sound.
Default Settings - The cooking modes automatically select the default tempera-
ture. These can be changed when a different one is needed.
Flashing Symbol or Number - Signals an incomplete setting and calls for
another step or START to be pressed.
F Number Codes -These codes display when there is a problem with the range.
Convection Fan The convection fan operates during any convection mode. When the oven is oper-
ating in the convection mode, the fan will turn off automatically when the door is
opened. The convection fan does run during self-clean, although not at the begin-
ning of the mode.
Note: On some models, the convection fan also runs during preheat for the bake
mode.
Control (Panel)
Oven Control Panel
Figure 3: Oven Control Panel
Cooking Mode
Temperature
Start
Light
Time
Off
Cooking
Mode Indicator
Preheat Temperature
Lock Indicator
Clock
Oven Temperature
Control Knob
AM
PM
Getting Started
English 8
You control the operation of the range by using the touch pads and dial on the
backguard and the knobs on the front panel.
The backguard touchpads, in conjunction with the dial on the backguard, are used
to select an oven mode, set the oven temperature, set the time(s) and to set up
your range. To use the touchpad, press the center part of the pad with the flat part
of your fingertip. A beep will sound to indicate that the selection has been made.
Turn the dial on the backguard to the desired setting and press start.
The knobs on the front panel of the range are used to control the heat level of the
elements. Push down and turn to the desired temperature.
See the sections on Using the Cooktop and Using the Oven for detailed instruc-
tions.
The Clock
About the Clock Always set the clock after installation or after a power failure. Once power
returns to the oven, the clock defaults to 12:00 am.
The time of day is displayed in hours and minutes.
The clock time will appear during all oven operations except when the timer is
running.
The oven is preset to a 12 hour clock and indicates AM and PM. To switch to
a 24 hour clock, see "Select Function” section.
If you do not complete the operation of setting the clock, the oven will beep
periodically as a reminder to set the clock time. Press OFF to stop the beep-
ing.
Setting the Clock 1. CLOCK will be displayed and the hour digits
will flash. Turn knob to select hour and AM or
PM.
2. Press Time. CLOCK will still be displayed
and the minute digits will flash.
3. Turn knob. Set minutes.
4. Press Time and the clock is now set.
Table 2: Oven Control Panel
Clock– Shows the time of day with a 12 or 24 hour option.
Also displays the timer and times associated with delayed
cooking and cleaning modes. Turn the control knob to tog-
gle between timer and clock display. Press Time and turn
the control knob to change the time of day or the
timer.
Cooking Mode - Press pad to display cooking mode.
Cooking Mode Icon – Shows the cooking elements that
are active for the mode that is selected. The icon will also
display a fan if the convection fan is utilized in the selected
mode.
Control Knob - Used to set the clock, timers, select cook-
ing mode and temperature. Turn clockwise to increase and
turn counterclockwise to decrease.
Light - Press pad to turn oven light on or off.
Door Locking Indicator - Icon is displayed during the
self-clean mode when the door is locked. DO NOT attempt
to open the door until the lock symbol is no longer present.
Off - Press pad to turn off oven and/or warming drawer.
Oven Temperature - Shows the oven temperature.
Preheat Temperature - Displays temperature of oven dur-
ing preheat mode.
Start - Press pad to complete an entry.
Temperature - Press pad to select cooking temperature.
Time - Press pad to set or change the time of day or the
timer.
Timer – There are two timers - TIMER 1 AND TIMER 2;
Each counts down the time in hours and minutes. With
less than 60 minutes remaining, the timer also displays
seconds. Press Time to access the timers.
CLOCK
AM
12: 00
Getting Started
English 9
Note: If operation is not completed, the oven will beep periodically as a reminder
to set clock time. Press OFF.
Changing the Clock 1. Press Time. TIMER 1 flashes in display.
2. Turn knob to select CLOCK.
3. Press Time and hour digits flash.
4. Turn knob to change hours.
5. Press Time again and minute digits flash.
6. Turn knob to change minutes.
7. Press Time again and the clock is set.
Note: To cancel the TIME selection when setting the clock, press OFF at any time
while in the clock mode.
The Select Functions
Menu
SELECT FUNCTIONS is the section of the menu where you can set or change
the range features listed below.
To access the SELECT FUNCTION menu
1. Press and hold COOKING MODE press pad for five (5) seconds. SELECT
FUNCTION is displayed.
2. Turn knob slowly to desired feature. There will be a slight delay before each
message (or feature) can be seen in the display. Turn knob slowly and wait
approximately one second for display to show next feature.
3. Press START to choose the function.
4. Turn knob to desired setting and press START.
When all settings for the function are complete, SELECT FUNCTION flashes
again.
5. Press OFF to exit the Select Functions Menu.
Change the Beep Volume The volume of the control beep can be changed from LOW (softest) to HIGH
(loudest). The control default for beep volume is Medium.
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until VOLUME is displayed.
3. Press Start.
4. Turn knob to select volume level Low, Medium or High.
5. Press Start.
Change the Temperature
Scale
The oven has been preset to the Fahrenheit temperature scale. The feature
allows you to switch between Fahrenheit and Celsius temperature.
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until SELECT TEMP F-C is displayed.
3. Press Start.
4. Turn knob to select Fahrenheit (F) or Celsius (C).
5. Press Start to accept new selection.
Turn Clock Display ON or
OFF
Clock time display can be turned off. The default display is on.
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until CLOCK DISPLAY is displayed.
3. Press START.
4. Turn knob to select ON or OFF
5. Press START to accept new selection.
Access Demo Mode The demo mode is for appliance store use only.
Time
1
Cooking Mode
Temperature
Start
2
Getting Started
English 10
Change the Display Lan-
guage
Language choices are English, Spanish, and French. English is the default lan-
guage. Note: The SELECT FUNCTIONS menu is displayed in English only,
regardless of which language is selected.
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until desired language is displayed.
3. Press Start.
4. Turn knob clockwise to select a different language.
5. Press Start to accept a language change.
Lock / Unlock the Oven
Control Panel
The oven keypad can be locked for safety purposes. This feature can be used to
prevent changes to the oven function. This function DOES NOT lock the oven
door.
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until LOCK KEYS is flashing.
3. Press Start. KEY PAD LOCKED is displayed. The display will beep if a key is
pressed to indicate that the keypad is locked.
4. To unlock keypads, press Cooking Mode and hold for 5 seconds. Display will
read UNLOCKING KEY PAD.
5. When unlocked, the clock will again appear in the display.
Change the Oven
Temperature Offset
This feature allows the adjustment of the oven temperature if food is consistently
too brown or too light.
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until OVEN TEMP OFFSET is displayed.
3. Press START. 0° F is displayed.
4. Turn the knob to the right to increase temperature to +25° F and to the left to
decrease to -25° F. The temperature changes by 5° F increments.
5. Press START to accept a temperature change.
Reset the Factory Set-
tings
This feature is used to change all the “Select Functions” settings back to the origi-
nal factory settings (or defaults).
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until RESET DEFAULTS is displayed.
3. Press START. Display reads SELECT FUNCTIONS.
Set the Sabbath Feature About the Sabbath Feature
The Sabbath Feature is for religious faiths with “no work” requirements on the
Sabbath.
The oven will bake for 73 hours before automatically turning off.
While baking in Sabbath mode, the display will show SABBATH and the
BAKE icon will be displayed. The clock will be off and no temperature will
show in the display.
During the Sabbath mode, only the OFF key will operate. Press OFF at any
time during the Sabbath mode to end the mode and turn off the oven.
At the end of 73 hours, the oven will turn off automatically and the display will
show SABBATH END. Press Off to return to time of day.
The probe CANNOT be used during the Sabbath mode.
Setting the Sabbath Feature for the Oven
1. Verify that the oven is turned off.
2. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
3. Turn knob clockwise until SABBATH OPTION appears.
4. Press START. BAKE will show in display and temperature will flash.
English 11
5. Turn knob to set oven temperature.
6. Turn oven light on if desired (press LIGHT).
Note: The light cannot be changed after this point. It will stay on or off, as
selected, during the entire Sabbath mode.
7. Press START. Oven starts after 5 seconds.
The oven operates for 73 hours and then turns off automatically.
Change the Time Format The clock can be set to a 12 hour or 24 hour format. The default for clock format is
12 hour.
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until TIME FORMAT is displayed.
3. Press Start.
4. Turn knob to select 12 hour or 24 hour format.
5. Press Start to accept new selection.
Turn Automatic Convec-
tion Conversion ON or
OFF
This feature automatically converts package or recipe temperatures for use with
the convection bake mode. The default setting is “on”.
1. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2. Turn knob clockwise until AUTO CONVECT BAKE is displayed.
3. Press Start.
4. Turn knob to select ON or OFF.
5. Press Start to accept new selection.
Before Using the Appliance for the First Time
Remove all packing materials and labels from range. Remove packing materi-
als from inside the oven and inside the drawer.
While cool, wipe with a clean, damp sponge and dry.
Apply the glass ceramic cooktop cleaner to the glass ceramic cooktop. Buff
with a clean cloth. See Care and Cleaning Section.
There may be a slight odor during first uses; this is normal and will disappear.
Optimum cooking results depend on proper cookware being used.
The cooking surface will hold the heat and remain hot up to 30 minutes after
the elements have been turned off.
Read and understand all safety precautions and Use and Care Manual infor-
mation prior to operating.
This section explains how to operate the cooktop. See “Getting the Most Out of
Your Cooktop” on page 15 for guidelines to improve cooktop results.
About the Cooktop
Use the cooktop for surface cooking applications such as boiling, frying, simmer-
ing, steaming and sauteing.
Operation
0.0
Operation - Cooktop
English 12
CAUTION
Foods packaged in aluminum foil should not be placed directly on
the glass ceramic surface for cooking. Aluminum foil can melt and
cause permanent damage.
Plastic, paper and cloth can melt or burn when in contact with a
hot surface. Do not let these items come in contact with the hot
glass ceramic surface.
Do not allow pans to boil dry. This can permanently damage the
pan, the element and the cooktop glass.
Setting the Burner Heat
Level
Single Element Control Knob To turn on a single element, push in on the control knob and turn in either direc-
tion to the desired heat setting.
Dual Element Control Knob To turn ON the small, inner element, push in on the control knob and turn it coun-
terclockwise. Set to desired heat level.
To turn ON both the inner and outer elements together, push in on the control
knob and turn it clockwise to the desired setting.
This section explains how to operate the oven. See “Getting the Most Out of Your
Oven” on page 16 for guidelines to improve oven results.
About the Oven
Operation
Figure 4: Single Element Burner Knob
Element Location
Figure 5: Dual Element Burner Knob
Element Location
Inner Element
Outer Element
Operation - Oven
Operation - Oven
English 13
CAUTION
Do not use aluminum foil or protective liners to line any part of an appli-
ance, especially surface unit drip bowls or oven bottom. Installation of
these liners may result in a risk of electric shock or fire.
Setting the Cooking Mode
and Temperature
Note: To back out of a current mode, press OFF. (Selecting OFF when not setting
the cooking mode will turn the oven off.)
1. Press COOKING MODE.
2. BAKE will flash in the display.
3. If no change is made within 5 seconds,
control will beep and flash. If this occurs,
press START.
4. To change the cooking mode, turn knob.
5. Press START.
6. The selected mode will appear in the display, along with the default tempera-
ture for that mode, which will be blinking.
7. To select a different temperature, turn knob to the right or left (in 5° incre-
ments) to desired temperature.
8. Press START. If not pressed, oven automatically turns on in 5 seconds.
9. The display alternates between the cooking mode and preheat.
The preheated temperature is displayed, starting at 100ºF. The actual tempera-
ture increases until set temperature is reached, at which point the oven will beep.
10. To change temperature during cooking, press Temperature. Turn the knob to
select new temperature and press START.
11. Once cooking has been completed, press OFF to turn off oven.
Automatic Convection Conversion
(models with convection bake)
In the convection bake mode, the temperature is automatically reduced 25° F
from the package or recipe temperature. Simply enter the package or recipe tem-
perature when setting the mode and the range calculates the correct temperature.
The Automatic Convection Conversion feature can be turned off to allow for man-
ual temperature adjustment. See “Turn Automatic Convection Conversion ON or
OFF” on page 11 for details.
When the Automatic Convection Conversion feature is activated, the display will
read AUTO CONV BAKE. When the feature is turned off, it will read CONV BAKE.
Hot Oven Indicator After the oven has been turned off, HOT appears in the display where the cooking
mode was to indicate that the oven is off but still hot. When the oven temperature
drops below 176° F, HOT is no longer seen in the display.
Using the Timer Notes:
If you do not finish setting the timer, the oven will beep periodically as a
reminder to set the time. Press OFF to exit the TIMER mode. (Selecting OFF
when not setting the timer will turn the oven off.)
Turn the knob to display the time of day or further information about the oven
mode when the timers are in use.
To set the timer:
1. Press TIME and TIMER 1 will flash in display.
BAKE100
6: 35
PM
380
TIMER 1
0: 00
Operation - Oven
English 14
Turn clockwise and TIMER 2 will be displayed.
Select TIMER 1 or 2, then press TIME. SET
TIMER 1 (2) appears in display. Minutes flash.
2. Turn knob to set minutes. If setting only minutes,
press START. Otherwise, continue to step 4.
3. Press TIME again and the hours will flash.
4. Turn knob to set hours.
5. Press TIME again. The TIMER is now set.
6. If TIME or START is not pressed, oven will begin beeping and timer display
will begin flashing.
Changing the Timer/s 1. Press TIME. TIMER 1 will appear in display.
Select either TIMER 1 or 2.
2. Press TIME. RESET TIMER 1 (2) appears in
the display. Minute digits flash.
3. Turn knob clockwise or counterclockwise to change minutes.
4. Press TIME again and hour digits will flash.
5. Turn knob clockwise or counterclockwise to change hours.
6. Press TIME and new time is set.
Clearing the Timer/s 1. Press TIME once. TIMER 1 flashes.
2. Turn knob to select CLEAR TIMER 1(2).
Press TIME.
3. If Time pad is not pressed, range will beep and
display will continue flashing.
4. Press TIME to return to the main screen.
Cancelling If operation is not completed, the oven will beep periodically as a reminder to set
time. Press OFF to exit the Timer mode. Selecting OFF when not in a setting
mode will turn off the oven.
Using Timed or Delayed
Cook
The TIMED COOK feature sets the oven to a cooking mode for a set period of
time and then turns it off. The TIMED COOK feature is available for each of the
following oven modes: Bake, Convection Bake and Convection Roast.
Be sure that the time-of-day clock displays the correct time before beginning.
See “Changing the Clock” on page 9 to adjust the time.
At end of the programmed cooking time, the oven will automatically turn off.
Delayed cooking is not recommended for foods that need to rise (i.e.; cookies,
cakes, breads, souffles, etc.)
Setting a Timed Mode 1. Press COOKING MODE.
2. BAKE will be displayed. To select a different cooking mode, turn the knob.
3. Press START.
4. Turn knob to select desired temperature.
Note: Time required for the oven to reach temperature must be included in
the set cooking time.
5. Press TIME. TIMED BAKE appears.
6. Press TIME. SET BAKE TIME appears in the
display and minutes flash.
7. Set minutes. Press TIME.
8. Hours Flash. Set hours. Press START.
9. TIMED BAKE appears in display and the oven begins to preheat.
After cooking is complete, display flashes TIME COOK END and reminder beeps
will sound. Press OFF to clear.
Delaying the Start of a Timed Mode 1. Follow steps 1 through 5 above.
1 : 00
HR:MIN
TIMER
Set TIMER 2
Set TIMER 2
HR:MIN
Pm
2: 02
0: 00
AM
TIMER 1
CLEAR TIMER 1
0: 00
350°
1: 20
HR:MIN
TIMED BAKE
F
English 15
2. Turn knob until DELAYED BAKE appears.
3. Press Time. SET BAKE TIME appears in dis-
play and minutes flash.
4. Set minutes and then press TIME. Hours Flash.
5. Set hours and then press TIME. SET BAKE END appears in the display.
6. Press TIME.
7. Use knob to enter the time of day the oven will stop cooking or turn off.
8. Set hours and then press TIME.
9. Set minutes and then press TIME.
Note: The clock automatically calculates time of day at which cooking mode
starts and stops. The displayed cooking time counts down by the minute.
10. At the end of the programmed cooking time, the oven will automatically turn
off. Display will show TIME COOK END and reminder beeps will sound. Press
OFF to clear.
Note: Remove food from oven immediately after cycle has finished to prevent
overcooking. Food left in the oven will cook even after the cycle is complete.
To Check the Cooking Time and Stop
Time After a Delay Has Been Set
1. Press Time.
2. Turn knob to BAKE END or BAKE TIME.
3. Press Time.
Setting the Sabbath Feature See “Set the Sabbath Feature” on page 10.
Getting the Most Out of Your Cooktop
Cooktop Cooking Guide
Boiling Water Time to boil can vary greatly depending on environmental conditions. Try the fol-
lowing tips to decrease boil time:
Use a lid.
Use a pan that is appropriately sized for the amount of water and the size of
the element.
Select a pan with a flat base (See “Cookware Selection Guide” on page 16 for
details).
Choose a medium-weight pan (rather than a heavy-weight one).
Make sure that the pan is positioned so that the entire base is in contact with
the element.
Start with water that is already warm.
Boil the smallest amount of water necessary. Smaller volumes will boil faster
than larger volumes.
Recommended Settings Use this chart as a guide for heat settings. A range of heat settings are listed
because the actual setting depends on:
type and quality of pan (See “Selecting Cookware”),
type, quantity and temperature of the food,
element used and
the cook’s preference.
DELAYED BAKE
400
o
F
5: 00
PM
HR:MIN
Getting the Most Out of Your Appliance
Getting the Most Out of Your Appliance
English 16
The Heat Settings recommended are based on a 240 volt power source. If your
cooktop is connected to 208 volts, the same heat settings apply but foods may
take a little longer to finish cooking.
Cookware Selection Guide
Cookware Characteristics Pan selection directly affects cooking speed and uniformity. For best results select
pans with flat bases. When a pan is hot, the base (pan bottom) should rest evenly
on the surface without wobbling (rocking). Flat, medium-to-heavy-weight pans are
best.
To Test the Flatness of Your Pans Turn the pan upside down on the countertop and place a
ruler flat against the bottom of the pan. The bottom of the
pan and the straight edge of the ruler should be flush
against each other.
Another simple test to determine even heat distri-
bution across the cookware bottom is to place 1”
(25.4 mm) of water in the pan. Bring the water to a
boil and observe the location of the bubbles as the
water starts to boil. Good, flat cookware will have
an even distribution of bubbles over the bottom
surface area.
Matching Diameters – The base of the pan should cover or match the diameter
of the element being used. Pans may overhang the element area by 1" (25.4 mm)
all around.
Tight Fitting Lids – A lid shortens cooking/boiling time by holding heat inside the
pot.
Cookware Tips Use of pots and pans with rounded (either concave or convex) warped or
dented bottoms should be avoided. See drawings below.
Make sure the bottom of the pot or pan being used is clean and dry.
Use pots and pans with thick, smooth metal bottoms.
Do not slide metal pots across the cooktop. Pans may leave marks which
need to be removed immediately. See Care and Cleaning Section.
Do not use glass pans as they may scratch the surface.
Specialty Pans Specialty pans such as griddles, roasters, pressure cookers, woks, water bath
canners and pressure canners must have the same features as described above.
Use only a flat-bottomed wok. Never place a support ring, such as a wok ring or
trivet, on the cooking surface.
Getting the Most Out of Your Oven
Table 3: Cooking Guide
Uses Heat Settings
Bringing water to boil 9 - High
Pan frying, sautéing, browning meat, deep fat frying 6-8 - Med-High
Most frying, eggs, pancakes, slow boil 4-5 - Med
Simmering, finish cooking, covered foods, steaming 2-3 - Med Low
Melting butter and chocolate 1 - Low
Getting the Most Out of Your Appliance
English 17
Oven Cooking Guide
Rack Position
Multiple Rack Cooking When using multiple racks, follow the placement recommendations below.
Two rack: Use rack positions 1 and 5.
Three rack: (for convection bake): Use positions 1, 3 and 6.
Pan Placement Baking results are better if pans are placed in the center of the oven. If baking
more than one pan on a rack, allow at least 1" to 1 ½” of air space around the pan.
When baking four cake layers at the same time, stagger pans on two racks so that
one pan is not directly above the other. To allow for best baking results stagger
pans as shown in the graphic below.
Baking Pans Here are some tips for cooking with baking pans:
Glass baking dishes absorb heat, therefore reduce oven temperature 25°F
when baking in glass.
Shiny, smooth metal reflects heat resulting in lighter, more delicate browning.
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in browner, crisper crust.
Some manufacturers recommend reducing temperature 25° F when using
these pans. Follow manufacturer recommendations.
Use glass or dark metal pans for pies.
Insulated baking pans may increase the recommended baking time.
Preheating the Oven Preheat the oven if the recipe recommends it. Preheating is necessary for good
results when baking cakes, cookies, pastry and breads. Setting a higher tempera-
ture does not shorten preheat time. Place oven racks in proper position before
preheating. A beep will confirm that oven is preheated and selected oven temper-
ature will be displayed.
RACK POSITION 6 (highest position) – melting cheese, broiling thin foods
RACK POSITION 5 – broiling most meats, toasting bread
RACK POSITION 4 – broiling thicker meats
RACK POSITION 3 – most baked goods when baking on one rack, such as
on cookie sheet or baking pan, cakes, frozen foods, biscuits, brownies,
muffins
RACK POSITION 2 – Used for pies, casseroles, breads, bundt or pound
cakes, small roasts or poultry.
RACK POSITION 1 (lowest position) – Use for angel food cake, large
roasts, turkey.
Figure 6: Rack Positions
6
5
4
3
2
1
Figure 7: Pan Placement
Pan placement on
one rack
Pan placement on
two racks
Getting the Most Out of Your Appliance
English 18
Oven Cooking Modes
Bake, Proof and Warm
Baking is cooking with dry, heated air. Both the
upper and lower element cycle to maintain the oven
temperature. Bake mode can be used to prepare
foods like pastries and casseroles as well as to
roast meats.
Note: Depending on the model, you may hear the
convection fan while the oven is preheating for the
bake mode. This is normal.
In the Proofing mode, the oven will use the upper and lower element to maintain a
low temperature to proof bread.
Proofing is the rising of a yeast dough.
The Proofing mode temperatures are 85° to 110° F. The default temperature
is 100° F.
Loosely cover the bowl or pan and use any rack that accommodates the size
of the container.
Keep the door closed and use the oven light to check the rising of the dough.
In Warming mode, the upper and lower elements maintain a low temperature in
the oven cavity in order to keep food at serving temperature.
Use the Warming setting on the oven to keep foods hot until ready to serve.
Warming mode temperatures are 140° - 220° F. Default temperature is 170°.
Foods that must be kept moist should be covered with a lid or aluminum foil.
CAUTION
When using Warm mode, follow these guidelines:
•Do not use the Warm Mode to heat cold food.
•Be sure to maintain proper food temperature. The USDA recom-
mends holding hot food at 140°F or warmer.
•DO NOT warm food for longer than one hour.
Convection Bake
Convection baking is similar to baking. Heat
comes from the upper and lower heating ele-
ments. The main difference in convection baking
is that the heat is circulated throughout the oven
by the convection fan.
The Convection Bake mode is well-suited for
baking large quantities of food on multiple racks.
It can be used to prepare cookies, pies, cup-
cakes, pastries, breads, snack foods and appetizers among other items.
The benefits of Convection Baking include:
Slight decrease in cooking time
Three rack cooking (more even browning)
Higher Volume (yeast items rise higher)
Ability to cook more items at once
For Best Results:
Getting the Most Out of Your Appliance
English 19
Reduce recipe temperature by 25° F. Refer to Convection Baking chart.
Note: The temperature is automatically reduced as long as the Automatic
Convection Conversion Feature is activated.
Place food in low-sided, uncovered pans such as cookie sheets without sides.
Center baking pans side to side on the oven rack
Automatic Convection Conversion In the convection bake mode, the temperature is automatically reduced 25° F
from the package or recipe temperature. Simply enter the package or recipe tem-
perature when setting the mode and the range calculates the correct temperature.
The Automatic Convection Conversion feature can be turned off to allow for man-
ual temperature adjustment. See “Turn Automatic Convection Conversion ON or
OFF” on page 11 for details
When the Automatic Convection Conversion feature is activated, the display will
read AUTO CONV BAKE. When the feature is turned off, it will read CONV BAKE.
Broil
Broiling uses intense heat radiated from the
upper element. The Broil mode is best suited to
cooking thin, tender cuts of meat (1” or less),
poultry and fish. It can also be used to brown
breads and casseroles. Always broil with the
door closed.
The benefits of Broiling include:
Fast and efficient cooking
Cooking without the addition of fats or liquids
Browning as the food cooks
For Best Results:
Preheat oven 3-4 minutes. Do not preheat for more than 5 minutes.
Table 4: Convection Baking Chart
Food Item
Rack
Position
Temp. (
o
F)
(preheated oven)
a
Convection Bake Time
(min.)
b
Cake Cupcakes
Bundt Cake
Angel Food
3
2
1
350
350
350
17-19
37-43
35-39
Pie 2 Crust, fresh, 9”
2 Crust, frozen fruit, 9”
2
2
375-425
375
45-55
68-78
Cookies Sugar
Chocolate Chip
Brownie
3
3
3
350-375
350-375
350
6-11
8-13
29-36
Breads Yeast bread, loaf, 9x5
Yeast rolls
Quick bread, loaf, 8x4
Biscuits
Muffins
2
3
2
3
3
375
375-400
350-375
375-400
425
18-22
12-15
45-55
11-15
15-19
Pizza Frozen
Fresh
3
3
400-450
425-450
23-26
12-15
a. This temperature must be manually reduced by 25° F if the Automatic Convection Conversion
feature has been turned off.
b. This chart is a guide. Actual times depend on the mixes or recipes baked. Follow recipe or
package directions.
Getting the Most Out of Your Appliance
English 20
Steaks and Chops should be at least 3/4” thick
Brush fish and poultry with butter or oil to prevent sticking
Use the broil pan and grid included with your range
Do not cover the broiler grid with foil. It is designed to drain fats and oils away
from the cooking surface to prevent smoking and spattering
Turn meats once halfway through the recommended cooking time (see Broil
Chart for examples).
When top browning casseroles, use only metal or glass ceramic dishes such
as Corningware®.
Never use heat-proof glass (Pyrex®); they can’t tolerate the high temperature.
Convection Roast
Convection Roast uses heat from both the bot-
tom and top elements. It also uses extra heat
from the top element and heat circulated by the
convection fan to improve browning and seal in
juices. The Convection Roast mode is well suited
to preparing tender cuts of meat and poultry.
The benefits of Convection Roasting, include:
As much as 25% faster cooking than standard Roasting/ Baking
Rich, golden browning
For Best Results:
Use the same temperature as indicated in the recipe.
Check doneness early as roasting time may decrease by as much as 25%.
Refer to Convection Roast Chart for examples.
Do not cover meat or use cooking bags.
Use the broil pan and grid provided with the range for roasting. A low-sided,
uncovered pan can also be used.
Use a meat thermometer to determine the internal temperature of the meat.
Table 5: Broiling Chart
Food Item / Thickness
Rack
Position
Broil
Setting
Internal
Temp. (
o
F)
Time Side 1
(min.)
a
Time Side 2
(min.)
a
Beef Steak (3/4”-1”)
Medium Rare
Medium
Well
Hamburgers (3/4”-1”) - Well
5
5
5
4
high
high
high
high
145
160
170
160
5-7
6-8
7-9
7-9
4-6
5-7
6-8
8-10
Poultry Breast (bone in) 4 low 170 21-23 18-20
Pork Pork chops (1”)
Sausage - fresh
Ham slice (1/2”)
4
3
5
high
high
high
160
160
160
6-8
5-7
2-4
4-6
4-6
2-3
Seafood Fish filets (3/4”-1”) buttered 5 low Cook until
opaque and
flakes easily
9-11 Do Not Turn
Lamb Chops (1”)
Medium rare
Medium
Well
5
5
5
high
high
high
145
160
170
4-6
5-7
6-8
2-4
4-6
5-7
Bread Garlic bread slices (1”) 5 high N/A 2-4 Do Not Turn
a. Broiling times are approximate and may vary slightly, Times are based on cooking with a preheated broil
element.
English 21
If the meat is browned to your liking, but is not yet done, a small strip of foil
can be placed over the meat to prevent overbrowning.
Let meat stand covered with foil 10-15 minutes after removing from the oven.
* Roasting times are approximate and may vary depending on shape of the meat.
** Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165°F.
Care and Cleaning
Care and Cleaning -
the Cooktop
CAUTION
Do not use any cleaner on the glass while the surface is hot; use only
the razor blade scraper. The resulting fumes can be hazardous to your
health. Heated cleaner can chemically attack and damage surface.
Precautions for Long Life and Good
Appearance of the Surface
Regular, daily care using the glass ceramic cooktop cleaner will protect the
surface and make it easier to remove food soil and water spots.
The glass ceramic cooking surface is a durable material resistant to impact
but not unbreakable if a pan or other object is dropped on it.
Never cook food directly on the glass.
Avoid placing a wok support ring, trivet or other metal stand on glass surface.
Do not use the glass surface as a cutting board.
Do not slide cookware across the cooking surface; it may scratch the glass.
Do not place wet pans on the glass surface.
Before Use Care Care is easy when preventative steps are taken. For example, apply a small
amount of glass ceramic cooktop cleaner (packaged with range) on a daily basis.
This provides a protective film that makes it easy to remove water spots or food
Table 6: Convection Roast Chart
Meats Item
Weight
(lbs.)
Oven Temp.*
(
o
F)
Roasting Time*
(min. per lb.)
Internal Temp.
(
o
F)
Beef Rib roast
Rib eye roast (boneless)
Rump, eye, tip, sirloin (boneless)
Tenderloin roast
4-6
4-6
3-6
2-3
325
325
325
425
25-32
28-32
24-32
27-32
25-30
28-32
15-25
145 (med/rare)
160 (medium)
145 (med/rare)
160 (medium)
145 (med/rare)
160 (medium)
145 (med/rare)
Pork Loin roast (boneless or bone in)
Shoulder
5-8
3-6
350
350
15-25
20-30
160
160
Poultry Chicken - whole
Turkey - unstuffed**
Turkey - unstuffed**
Turkey - unstuffed**
Turkey breast
Cornish hen
3-4
12-15
16-20
21-25
3-8
1-1 1/2
375
325
325
325
325
350
14-20
10-14
9-13
6-10
20-25
45-75 (total time)
180
180
180
180
170
180
Lamb Half leg
Whole leg
3-4
6-8
325
325
30-35
25-30
25-30
30-35
160 (medium)
170 (well)
160 (medium)
170 (well)
Cleaning and Maintenance
Cleaning and Maintenance
English 22
spatters. The temperature of the cooking surface reduces the protective qualities
of this cleaner. It must be reapplied before each use. Use a clean cloth and apply
glass ceramic cooktop cleaner before each use to remove dust or metal marks
that can occur on the counter level surface between uses.
Daily Cleaning Techniques 1. Clean the surface when completely cool with the glass ceramic cooktop
cleaner.
Exception: Remove dry sugar, sugar syrup, tomato products and milk imme-
diately with the razor blade scraper (See Cooktop Care Chart, next page).
2. Wipe off spatters with a clean, damp sponge or paper towel. Rinse and dry.
Use white vinegar if smudge remains; rinse.
3. Apply a small amount of the glass ceramic cooktop cleaner. When dry, buff
surface with a clean paper towel or cloth.
Using the Razor Blade Scraper Use the scraper to remove dried or baked on foods. Hold the scraper at a 30°
angle. Move it over the soil to lift it off of the cooktop. Finish with a clean, damp
sponge or paper towel. Apply white vinegar if smudge remains and rinse.
Cleaning the Control Knobs 1. Pull out and off to remove knob. Wipe with hot, soapy cloth, rinse and dry. Do
not soak.
2. To replace, push knob straight onto shaft.
Do Not Use the Following Cleaners Glass cleaners which contain ammonia or chlorine bleach. These ingredients
may permanently etch or stain the cooktop.
Caustic Cleaners
Oven cleaners such as Easy Off® may etch the cooktop surface.
Abrasive Cleaners
Metal scouring pads and scrub sponges such as Scotch Brite® can scratch
and/ or leave metal marks.
Soap-filled scouring pads such as SOS® can scratch the surface.
Powdery cleaners containing chlorine bleach can permanently stain cooktop.
Flammable cleaners such as lighter fluid or WD-40.
Figure 8: Scraper
Table 7: Cooktop Care Chart
Type of Soil Possible Solution
Dry sugar, sugar syrup, milk or tomato
spills. Melted plastic film or foil. All these
items require immediate removal. Remove
only these types of spills while the surface is
hot using the razor blade scraper. Be sure to
use a new, sharp razor in your scraper.
Remove pan and turn off the element.
Wearing an oven mitt, hold scraper at 30
o
angle, using care not to
gouge or scratch the glass. Push soil off the heated area.
After the surface has cooled, remove the residue and apply the
glass ceramic cooktop cleaner.
Burned-on food soil, dark streaks, and
specks
Soften by laying a damp paper towel or sponge on top of soil for
about 30 minutes.
Use a plastic scrubber and glass ceramic cooktop cleaner or use
the razor blade scraper. Rinse and dry.
Greasy spatters Use a soapy sponge or cloth to remove grease; rinse thoroughly
and dry. Apply glass ceramic cooktop cleaner.
Cleaning and Maintenance
English 23
Care and Cleaning - Oven
Self Cleaning the Oven Our ovens feature a self-cleaning function that eliminates the manual labor
involved with cleaning your oven. During self-cleaning, the oven uses a very high
temperature to burn away food soil and grease.
Do not clean parts or accessories in the self-clean oven.
It is common to see smoke and/or an occasional flame-up during the Self-
Clean cycle, depending on the content and amount of soil remaining in the
oven. If a flame persists, turn off the oven and allow it to cool before opening
the door to wipe up the excessive food soil.
The oven door locks at the beginning of the self-clean cycle.
The oven light does not operate during this mode.
During Self-Clean, the kitchen should be well ventilated to help eliminate
odors associated with Self-Clean. Odors will lessen with use.
Four hours is the preset length of cleaning. The range can also be set to clean
for 3 or 5 hours.
The mode automatically stops at the end of the clean hours.
When the oven cools after cleaning, the automatic door lock will release and
the door can be opened.
To cancel or stop while the mode is operating, press OFF.
The door will not unlock until the oven reaches a safe temperature.
Preparing the Oven for Self Clean
WARNING
A flexible door gasket is necessary for a good seal. Do not clean, rub,
damage or move the gasket.
1. Remove all utensils and bakeware.
2. Remove oven racks. If oven racks are left in the oven during the self-clean
cycle, they will permanently lose the shiny finish and change to a dull dark fin-
ish. See Oven Cleaning Chart for proper care.
3. Wipe up excessive soil, spills and grease before self-cleaning the oven.
Excess grease will cause flames and smoke inside the oven during self-clean-
ing.
Metal marks: Iridescent stain Pans with aluminum, copper or stainless steel bases may leave
marks. Treat immediately after surface has cooled with glass
ceramic cooktop cleaner. If this does not remove the marks, try a
mild abrasive (Bon Ami®, Soft Scrub® without bleach) with a
dampened paper towel. Rinse and reapply creme. Failure to
remove metal marks before the next heating makes removal very
difficult.
Hard Water Spots - Hot cooking liquids
dripped on surface
The minerals in some water can be transferred onto the surface
and cause stains. Use undiluted white vinegar, rinse and dry.
Recondition with glass ceramic cooktop cleaner.
Surface scratches - Small scratches are to
be expected on the glass surface, but do not
affect cooking. In time, small scratches will
become smoother and much less noticeable
with daily use of the glass ceramic cooktop
cleaner.
Apply Cleaning Creme before using to remove sand-like grains
and grit such as salt and seasoning.
Can be reduced by using pans with bases that are smooth, clean,
and dry before use. Use recommended glass ceramic cooktop
cleaner daily on the cooktop.
Table 7: Cooktop Care Chart
Type of Soil Possible Solution
Cleaning and Maintenance
English 24
4. Review illustration above. Some areas of the oven must be cleaned by hand
before the cycle begins. Use a soapy sponge or plastic scrubber or a deter-
gent-filled S.O.S.® pad. Hand-clean the oven door edge, oven front frame
and up to 1-1/2 inches inside the frame with detergent and hot water. Do not
clean or rub the gasket on the oven. The gasket is designed to hold in heat
during the self-clean cycle. Rinse all areas thoroughly then dry.
5. Be sure oven light is turned off and the light bulbs and lens covers are in
place. Do not operate oven without light bulb and cover in place.
Important: Do not use Commercial Oven Cleaners on the self-clean oven or any
part because they will damage the finish or part.
Setting the Self-Clean Mode 1. Press COOKING MODE.
2. Turn knob until SELF CLEAN mode appears. Press START.
3. The default cleaning time is 4 hours. To
change cleaning time, turn knob to change
number of hours. Otherwise, continue to
step 4.
4. Press START. SELF CLEAN flashes. Press
START.
5. REMOVE RACKS appears in the display
as a reminder to remove oven racks.
6. Press START again to begin the self-
clean.
Note: The door locks at the beginning of the
cycle; The door lock symbol will appear in the display at this point. If door does not
lock, press OFF and do not self-clean; phone service.
Delaying the Start of
the Self-Clean
Note: The time of day must be correctly set for this option to work properly. See
section “Setting the Clock” inSetting Up Your Range”.
1. Press COOKING MODE.
2. Turn knob until SELF CLEAN mode appears. Press START.
3. The default cleaning time is 4 hours. To change cleaning time, turn knob to
change number of hours. Otherwise, continue to step 4.
4. Press START.
5. Turn knob until DELAYED CLEAN mode
appears. Press START.
Figure 9: Cleaning Guidelines
Do not hand-clean
the gasket.
Do hand-clean door
area outside the gasket.
Do hand-clean frame
area outside the gasket.
Do hand-clean 1 1/2 inches from
rack guides to front of oven cavity.
3
SELF CLEAN
3: 00
REMOVE RACKS
4: 00
SELF CLEAN
3: 00
Delayed CLEAN
SELF CLEAN
Cleaning and Maintenance
English 25
6. SELF CLEAN END appears in the display.
7. Turn knob to enter the time of day you want
the self-clean to end: Set hours, press time,
set minutes.
8. Press START. The display will remind you to
remove oven racks.
9. Press START. The display shows DELAYED CLEAN. The self-clean will
automatically start at the appropriate time.
Note: In the Delayed Self-Clean Mode, the door latch automatically activates at
the beginning of the cycle. The door lock symbol will appear in the display.
Note: The oven lights do not operate in the Self-Clean mode.
After Self-Cleaning 1. At the end of the programmed cleaning time, the oven will automatically turn
off. SELF CLEAN END appears in the display. Press OFF to clear.
Note: The door will not unlock until the oven reaches a safe temperature.
2. The self-clean mode may produce ash which will settle in the bottom of the
oven. If this happens, remove ash with a damp cloth before using the oven.
3. Wipe rack edges with cooking oil to allow for proper glide. Wipe off excess.
After self-cleaning, the entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge,
rinsed and dried. If stubborn soil remains, follow the guidelines on this page.
Always use the mildest cleaner that will remove the soil.
Rub metal finishes in the direction of the grain.
Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
Dry to avoid water marks.
Do not use caustic cleaners such as Easy Off®. They may etch the surface.
The cleaners listed below indicate types of products to use and are not being
endorsed. Use all products according to package directions.
Cleaning Guide
5: 45
SELF CLEAN END
SELF CLEAN
Table 8: Cleaning Guide
Part Recommendations
Racks Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry, or gently rub with cleansing powder or soap filled
pads as directed. If racks are cleaned in the oven during the self-clean mode, they will lose their shiny fin-
ish and may not glide smoothly. If this happens, wipe the rack edges with a small amount of vegetable oil,
then wipe off excess.
Fiberglass Gasket DO NOT HAND CLEAN GASKET.
Glass (other than cook-
top)
Wash with soap and water or glass cleaner. Use Fantastik® or Formula 409® to remove grease spatters
and stubborn stains. See “Cooktop Care Chart” on page 22 for cooktop cleaning instructions.
Painted Surfaces Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® to a clean sponge or paper towel and
wipe clean. Avoid using powdered cleansers, steel wool pads and oven cleaners.
Porcelain Surfaces Immediately wipe up acid spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a moistened
sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon-Ami® or Soft Scrub®
to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, use soap filled pads. It is normal for porcelain to
show fine lines with age due to exposure to heat and food soil.
Stainless Surfaces Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry, or wipe with Fantastik® or
Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless Steel Magic® and a soft
cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use Bar Keeper’s Friend® to
remove heat discoloration.
Cleaning and Maintenance
English 26
Drawer Wash with hot soapy water, rinse and dry.
Maintenance
Oven Maintenance
Removing the Door
1. Be sure to read the above WARNING before attempting to remove oven door.
2. Open the door completely.
3. Flip lever on hinge toward you.
4. Close the door to approximately halfway open.
5. Holding the door firmly on both sides using both
hands, pull the door straight out of the hinge
slots. Hold firmly, the door is heavy.
6. Place the door in a convenient and stable loca-
tion for cleaning.
Replacing the Oven Door 1. Holding the door firmly in both hands, place hinges in hinge slots.
2. Open door all the way to expose hinges and slots. Push lever (one on each
hinge) away from you (back toward range).
Plastic & Controls When cool, clean with soapy water, rinse and dry.
Table 8: Cleaning Guide
Part Recommendations
WARNING
When removing the door:
Make sure oven is cool and power to the oven has been turned off before removing the door. Failure to do so
could result in electrical shock or burns.
The oven door is heavy and fragile. Use both hands to remove the oven door. The door front is glass. Handle
carefully to avoid breaking.
Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the handle as it may swing in your hand and cause dam-
age or injury.
Failure to grasp the oven door firmly and properly could result in personal injury or product damage.
To avoid injury from hinge bracket snapping closed, be sure that both levers are securely in place before
removing door. Also, do not force door open or closed - the hinge could be damaged and injury could result.
Figure 10: Hinge Positions
English 27
3. After moving the hinge brackets back down into position, be sure to close and
open the door slowly to assure that it is correctly and securely in place.
4. Door should be straight, not crooked.
Replacing an Oven Light Each light assembly consists of a removable lens, a light bulb and a light socket
housing that is fixed in place.
1. Read the WARNING above.
2. Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box).
3. Remove the lens by unscrewing it.
4. Remove the light bulb from its socket by unscrewing it.
5. Replace the bulb with a new 40 watt appliance bulb. Avoid touching the bulb
with fingers, as oils from hands can damage the bulb when it becomes hot.
6. Screw the lens back on.
7. Turn power back on at the main power supply (fuse or breaker box).
Self Help
The Cooktop Use these suggestions before calling for service to avoid service charges.
WARNING
Make sure the appliance and lights are cool and power to the appliance
has been turned off before replacing the light bulb(s). Failure to do so
could result in electrical shock or burns.
The lenses (if equipped) must be in place when using the appliance.
The lenses (if equipped) serve to protect the light bulb from breaking.
The lenses (if equipped) are made of glass. Handle carefully to avoid
breaking. Broken glass could cause an injury.
Light socket is live when door is open
Service
Table 9: Cooktop Troubleshooting Chart
Cooktop Problem Possible Causes and Suggested Solutions
Element cycles more than usual
Pan base is warped and not making full contact with heating surface.
Base diameter of pan is too small for the size of the element.
Pan ingredients have boiled dry.
Material of pan is a poor heat conductor; heat transfers too slowly
A slight odor is noticeable
when an element is turned on
This is normal with new cooktops and will disappear after several uses
Cooktop controls will not turn
on
Range is not receiving power. Check the power source to see if a fuse has blown or
if the circuit breaker tripped. Check cord to see if it is inserted completely into outlet.
Scraper is not working prop-
erly.
The scraper blade is dull. The scraper is packaged with single-edge, stainless steel
blades. Replace with a standard single-edge blade.
Service
English 28
The Oven
Cooking results are not what
was expected.
The cooktop is not level. Adjust leveling legs on bottom of range.
Cooking pan is not the appropriate size or type. See “Cookware Selection Guide”.
Element cycles on the highest
setting
This is normal. The temperature limiter operates automatically to protect the glass
ceramic surface from extreme high temperature damage.
Water takes too long to boil Time to boil can vary greatly depending on environmental conditions. See “Boiling
Water” on page 15 for tips to decrease time to boil.
White cooktop appears to
have a green tint
The white cooktop may have a green tint while cooling down. This is normal. The
cooktop will return to its original color when the glass has cooled.
Table 9: Cooktop Troubleshooting Chart
Cooktop Problem Possible Causes and Suggested Solutions
Table 10: Oven Troubleshooting Chart
Oven Problem
Possible Causes and
Suggested Solutions
The oven mode or temperature selected
or the numbers selected do not appear in
the display
The knob was turned too rapidly. Turn knob slower until correct wording or
temperature appears. Review manual instructions when setting clock,
timer, or Self-Clean.
Oven door is locked and will not release,
even after cooling
Turn the oven off at the circuit breaker and wait 5 minutes. Turn breaker
back on. The oven should reset itself and will be operable.
Oven is not heating Check circuit breaker or fuse box to your house. Make sure there is proper
electrical power to the oven. Be sure oven temperature has been selected.
Oven is not cooking evenly Adjust oven calibration if necessary (see “Change the Oven Temperature
Offset” on page 10). Refer to cooking charts for recommended rack posi-
tion.
Baking results are not as expected Refer to cooking charts for recommended rack position. Check “Getting the
Most Out of Your Oven” on page 16 for tips and suggestions. Adjust oven
calibration if necessary (see “Change the Oven Temperature Offset” on
page 10).
Food takes longer to cook than expected The oven is carefully calibrated to provide accurate results. However, the
temperature can be offset if food is consistently too brown or too light. See
“Change the Oven Temperature Offset” on page 10.
Food is overcooked The oven is carefully calibrated to provide accurate results. However, the
temperature can be offset if food is consistently too brown or too light. See
“Change the Oven Temperature Offset” on page 10.
Convection Bake Results are not as
expected
If the Automatic Convection Conversion Feature is turned off, the tempera-
ture must be manually reduced by 25°F. If the feature is active, the temper-
ature is automatically adjusted. See “Turn Automatic Convection
Conversion ON or OFF” on page 11 for more information. Refer to cooking
charts and tips for rack positions, cooking times and pan selection. Adjust
oven calibration if necessary. See“Change the Oven Temperature Offset”
on page 10.
Oven temperature is too hot or too cold The oven thermostat needs adjustment. See Oven Temperature Offset.
Oven light is not working properly Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. Touching the bulb
with fingers may cause the bulb to burn out.
Service
English 29
Warranty
What this Warranty Cov-
ers & Who it Applies to:
The limited warranty provided BSH Home Appliances Bosch in this Statement of
Limited Product Warranty applies only to the Bosch freestanding and slide-in
range, ("Product") sold to you, the first using purchaser, provided that the Product
was purchased: (1) for your normal, household (non-commercial) use, and has in
fact at all times only been used for normal household purposes; (2) new at retail
(not a display, "as is", or previously returned model), and not for resale, or com-
mercial use; and (3) within the United States or Canada, and has at all times
remained within the country of original purchase. The warranties stated herein
apply only to the first purchaser of the Product and are not transferable.
·Please make sure to return your registration card; while not necessary to effectu-
ate warranty coverage, it is the best way for Bosch to notify you in the unlikely
event of a safety notice or product recall.
How Long the Warranty Lasts: Bosch warrants that the Product is free from defects in materials and workman-
ship for a period of three hundred sixty-five days (365) days from the date of pur-
chase. The foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and shall
not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever.
Repair/Replace as Your Exclusive
Remedy:
During this warranty period, Bosch or one of its authorized service providers will
repair your Product without charge to you (subject to certain limitations stated
herein) if your Product proves to have been manufactured with a defect in materi-
als or workmanship. If reasonable attempts to repair the Product have been
made without success, then Bosch will replace your Product (upgraded models
may be available to you, in Bosch 's sole discretion, for an additional charge). All
Oven light will not turn off Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is bent. When the
Sabbath feature is activated, the oven light will stay on or off (as selected
during set-up) during the entire Sabbath mode.
Cannot remove lens cover on light There may be soil build-up around the lens cover. Wipe lens cover area
with a clean dry towel prior to attempting to remove the lens cover.
Oven will not Self-Clean properly Allow the oven to cool before running Self-Clean. Always wipe out loose
soils or heavy spillovers before running Self-Clean. If oven is badly soiled,
set oven for a five-hour Self-Clean. See “Preparing the Oven for Self
Clean” on page 23.
Clock and timer are not working properly Make sure there is electrical power to oven. See Clock and Timer sections.
Porcelain chips When oven racks are removed and replaced, always tilt racks upward and
do not force them to avoid chipping the porcelain.
“F” and a number appears in display and
control beeps
This is a fault code. Press Off to clear the display and stop beeping. Reset
oven if necessary. If fault code remains and beep continues, record fault
code, cancel oven and call authorized service technician.
With a new range there is a strong odor
when oven is turned on
This is normal with a new range and will disappear after a few uses. Oper-
ating the self-clean cycle will also “burn-off” the smell more quickly.
Control does not react when the pad is
touched
Be sure that pad is clean. Touch the center of the touchpad. Use the flat
part of your finger.
Fan is running during modes that don’t
use convection
On some models, the convection fan will run while the oven is preheating
for the bake mode. This is normal..
Warm air or steam escapes from oven
vent
It is normal to see or feel steam or warm air escaping from the oven vent.
Do not block the vent.
Table 10: Oven Troubleshooting Chart
Oven Problem
Possible Causes and
Suggested Solutions
Service
English 30
removed parts and components shall become the property of Bosch at its sole
option. All replaced and/or repaired parts shall assume the identity of the original
part for purposes of this warranty and this warranty shall not be extended with
respect to such parts. Bosch 's sole liability and responsibility hereunder is to
repair manufacturer-defective Product only, using a Bosch -authorized service
provider during normal business hours. For safety and property damage con-
cerns, Bosch highly recommends that you do not attempt to repair the Product
yourself, or use an un-authorized servicer; Bosch will have no responsibility or lia-
bility for repairs or work performed by a non-authorized servicer. If you choose to
have someone other than an authorized service provider work on your Product,
THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID. Autho-
rized service providers are those persons or companies that have been specially
trained on Bosch products, and who possess, in Bosch 's opinion, a superior rep-
utation for customer service and technical ability (note that they are independent
entities and are not agents, partners, affiliates or representatives of Bosch). Not-
withstanding the foregoing, Bosch will not incur any liability, or have responsibility,
for the Product if it is located in a remote area (more than 100 miles from an
authorized service provider) or is reasonably inaccessible, hazardous, threaten-
ing, or treacherous locale, surroundings, or environment; in any such event, if you
request, Bosch would still pay for labor and parts and ship the parts to the nearest
authorized service provider, but you would still be fully liable and responsible for
any travel time or other special charges by the service company, assuming they
agree to make the service call.
Out of Warranty Product: Bosch is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any conces-
sions, including repairs, pro-rates, or Product replacement, once this warranty has
expired.
Warranty Exclusions: The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are
not the direct fault of Bosch, including without limitation, one or more of the follow-
ing: (1) use of the Product in anything other than its normal, customary and
intended manner (including without limitation, any form of commercial use, use or
storage of an indoor product outdoors, use of the Product in conjunction with air or
water-going vessels); (2) any party's willful misconduct, negligence, misuse,
abuse, accidents, neglect, improper operation, failure to maintain, improper or
negligent installation, tampering, failure to follow operating instructions, mishan-
dling, unauthorized service (including self-performed "fixing" or exploration of the
appliance's internal workings); (4) adjustment, alteration or modification of any
kind; (5) a failure to comply with any applicable state, local, city, or county electri-
cal, plumbing and/or building codes, regulations, or laws, including failure to install
the product in strict conformity with local fire and building codes and regulations;
(6) ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease accumulations, or other
substances that accumulate on, in, or around the Product; and (7) any external,
elemental and/or environmental forces and factors, including without limitation,
rain, wind, sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures, excessive mois-
ture or extended exposure to humidity, lightning, power surges, structural failures
surrounding the appliance, and acts of God. In no event shall Bosch have any lia-
bility or responsibility whatsoever for damage to surrounding property, including
cabinetry, floors, ceilings, and other structures or objects around the Product.
Also excluded from this warranty are scratches, nicks, minor dents, and cosmetic
damages on external surfaces and exposed parts; Products on which the serial
numbers have been altered, defaced, or removed; service visits to teach you how
to use the Product, or visits where there is nothing wrong with the Product; correc-
tion of installation problems (you are solely responsible for any structure and set-
ting for the Product, including all electrical, plumbing or other connecting facilities,
for proper foundation/flooring, and for any alterations including without limitation
cabinetry, walls, floors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses. TO
THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY SETS OUT YOUR
EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE
CLAIM ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY, OR
NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL
OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY
IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY
FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFEC-
TIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR CONSE-
QUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, "BUSINESS LOSS", AND/OR
PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMI-
TATION TIME AWAY FROM WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS,
REMODELLING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE
DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY Bosch, OR OTHERWISE. SOME
Service
English 31
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW LIM-
ITATIONS ON HOW LONG IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIM-
ITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS,
WHICH VARY FROM STATE TO STATE. No attempt to alter, modify or amend
this warranty shall be effective unless authorized in writing by an officer of BSH.
How to Obtain Warranty Service: To obtain warranty service for your Product, you should contact the nearest Bosch
authorized service center.
BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 /
800-944-2904
Table des matières
Questions?
1.800.944.2904
www.boschappliances.com
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
Nous attendons de vos nouvelles !
Concernant ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Présentation de ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instructions de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mise en œuvre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pièces et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avant d'utiliser l'appareil la première fois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctionnement - surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Concernant la surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctionnement - four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Concernant le four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tirer pleinement avantage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tirer pleinement avantage de la surface de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tirer pleinement avantage du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Français 1
Présentation de ce guide
La cuisinière comprend les pièces suivantes :
surface de cuisson en céramique vitrifiée
four autonettoyant
tiroir réchaud
Ce guide comprend plusieurs sections :
La section Généralités qui décrit les caractéristiques et les fonctions de
l'appareil incluant une description sur le glage de la cuisinière et le fonction-
nement du panneau de contrôles.
Les trois sections Fonctionnement décrivent comment actionner et obtenir le
meilleur rendement de la surface de cuisson et du four.
La section Nettoyage et entretien décrit comment nettoyer et entretenir
l'appareil.
La section Service comprend le guide de dépannage et la garantie.
Avant d'utiliser la cuisinière, lire ce guide. Porter une attention spéciale aux
Instructions de sécurité importantes au début de ce guide.
Instructions de sécurité importantes
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Instructions de sécurité
importantes
Sécurité pour le feu Ne pas utiliser de papier aluminium ou de doublure de protection pour doubler
toute partie de l'appareil, spécialement les bols d'égouttement ou le fond de
l'appareil. Ceci peut causer un risque de choc électrique ou un incendie.
Si des matériaux à l'intérieur du four ou du tiroir réchaud s'enflamment, laisser
la porte fermer. Mettre l'appareil hors circuit et débrancher le circuit du coupe-
circuit.
Utiliser cet appareil seulement de la façon décrite dans ce guide. Par exem-
ple, ne pas utiliser cet appareil pour chauffer ou réchauffer une pièce. Ne
jamais utiliser pour le rangement.
Ne pas laisser de l'aluminium, plastique, papier ou chiffon entrer en contact
avec une grille ou un brûleur chaud. Ne pas laisser les casseroles chauffer à
sec.
Si la surface de cuisson est près d'une fenêtre, d'un évent à air forcé ou d'un
ventilateur, s'assurer que les matériaux inflammables tels tentures/rideaux ne
Concernant ce guide
Sécurité
Sécurité
Français 2
flottent pas au-dessus ou près des brûleurs ou éléments ; ils peuvent
s'enflammer.
Toujours avoir un détecteur de fumée près de la cuisine.
Ne jamais laisser la surface de cuisson sans surveillance. Les déversements
causent de la fumée et la graisse peut s'enflammer.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE
1) Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant l'utilisation à des
réglages élevés. Chauffer l'huile lentement à un réglage de bas à moyen.
2) Toujours mettre la hotte EN CIRCUIT pour la cuisson à réglage élevé ou
pour flamber des aliments (ex. : crêpes Suzette, cerises jubilées, etc.)
3) Nettoyer le ventilateur fréquemment. La graisse ne doit pas s'accumuler
sur le ventilateur ou les filtres.
4) Utiliser une casserole appropriée pour le format de l'élément de surface.
Si les cheveux ou les vêtements s'enflamment, se laisser tomber au sol et
rouler immédiatement pour éteindre les flammes.
Étouffer les flammes d'un feu l'aliments autre qu'un feu de graisse avec du
bicarbonate de soude. Ne jamais utiliser d'eau.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES EN
CAS D'UN FEU DE GRAISSE, OBSERVER CE QUI SUIT :
1) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une tôle à
biscuits ou un plateau en métal. Fermer le brûleur. ATTENTION À NE
PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne s'éteignent pas immédiatement,
ÉVACUER ET TÉLÉPHONER AU SERVICE DES INCENDIES.
2) NE JAMAIS PRENDRE UNE CASSEROLE EN FEU ; risque de brûlures.
3) NE PAS UTILISER D'EAU, incluant un chiffon ou serviette humide ; il
peut en résulter une violente explosion de vapeur. Utiliser un extincteur
seulement si :
1) L'on possède un extincteur de classe ABC et que l'on sait comment
s'en servir.
2) Le feu est petit et contenu dans la zone où il a commencé
3) Le service des incendies a été appelé.
4) L'on peut combattre le feu en ayant le dos vers la sortie.
Lorsque possible, ne pas faire fonctionner le système de ventilation pendant
un feu de surface. Toutefois, ne pas passer par dessus le feu pour mettre
hors circuit le système de ventilation hors circuit.
Prévention de brûlures NE PAS TOUCHER AUX SURFACES OU ZONES ADJACENTES DE
L'APPAREIL - les surfaces peuvent être chaudes même si elles sont foncées.
Les zones peuvent aussi être suffisamment chaudes pour causer des
brûlures. Pendant et après l'utilisation, ne pas toucher, ni laisser vêtements,
tire-plats ou autres matériaux inflammables entrer en contact avec ces sur-
faces tant qu'elles n'ont pas refroidi ; cela comprend la surface de cuisson et
la zone face à la surface de cuisson.
NE PAS TOUCHER AUX ÉLÉMENTS OU SURFACES INTÉRIEURES DU
FOUR - les éléments chauffants peuvent être très chauds même s'ils sont de
couleur foncée. Les surfaces intérieures peuvent aussi être suffisamment
chaudes pour causer des brûlures. Pendant et après l'utilisation, ne pas
toucher, ni laisser vêtements, tire-plats ou autres matériaux inflammables
entrer en contact avec ces zones tant qu'elles n'ont pas suffisamment refroidi
; cela comprend les évents, surfaces près des ouvertures et les portes de
fours.
Faire attention en ouvrant la porte. Se tenir sur le côté, ouvrir la porte ou le
tiroir lentement et légèrement pour laisser l'air chaud et la vapeur s'échapper.
Éloigner le visage et s'assurer que les enfants et animaux sont loin de l'appa-
reil. Une fois la vapeur et l'air chaud échappés, continuer la cuisson. Garder
la porte fermée sauf pour la cuisson ou le nettoyage. Ne pas laisser la porte
ouverte sans surveillance.
Ne pas chauffer ou réchauffer des contenants d'aliments non ouverts. L'accu-
mulation de pression peut faire exploser le contenant et causer des
blessures.
Sécurité
Français 3
Toujours placer les grilles en position désirée lorsque le four est froid. Si une
grille doit être déplacée pendant que le four est chaud, les moufles de four ne
doivent pas toucher aux éléments chauffants.
Toujours utiliser des tire-plats secs ; mouillés ou humides sur des surfaces
chaudes, cela peut causer des brûlures par vapeur. Ils ne doivent pas entrer
en contact avec les éléments chauffants. Ne pas utiliser de serviette ni de
chiffon.
Toujours mette la hotte EN CIRCUIT pour la cuisson à chaleur élevée ou pour
flamber des aliments (ex. : (crêpes Suzette, cerises jubilées, etc.)
Utiliser les réglages élevés de la surface de cuisson seulement lorsque
nécessaire. Pour éviter le bouillonnement ou les éclaboussures, chauffer
l'huile lentement à un réglage bas à moyen. L'huile chaude peut causer des
blessures sérieuses.
Ne jamais déplacer une casserole d'huile chaude, surtout une friteuse, atten-
dre qu'elle ait refroidi.
Attacher les vêtements lâches, cheveux et ne pas porter de vêtements pen-
dants, des manches pendantes, cravates, foulards, bijoux, etc.
Éviter de passer par dessus l'appareil ni de s'y appuyer. Faire attention à cer-
tains vêtements et fixatifs à cheveux qui peuvent contenir des produits
chimiques inflammables pouvant s'enflammer lorsqu'en contact avec des sur-
faces chaudes ou les éléments chauffants. Risque de brûlures sérieuses.
NE pas toucher la surface intérieure du tiroir pendant l'utilisation, elle peut
devenir assez chaude pour causer des blessures. Laisser le tiroir et la grille
(si équipé) refroidir avant de manipuler.
AVERTISSEMENT : pour éviter les brûlures, ne pas enlever le tiroir réchaud.
S'assurer que le tiroir est vide avant de l'enlever.
Sécurité pour les enfants Lorsque les enfants sont assez âgés pour utiliser l'appareil, il incombe aux
parents ou tuteurs légaux d'enseigner les pratiques sécuritaires quant à l'utili-
sation de l'appareil.
Ne laisser personne grimper, se tenir debout, s'appuyer, s'asseoir ou se pen-
dre à toute pièce de l'appareil, spécialement la porte, le tiroir ou le tiroir
réchaud. Ceci peut endommager l'appareil, le faire basculer et causer des
blessures sérieuses.
Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans surveillance d'un adulte.
Enfants et animaux ne doivent pas être laissés sans surveillance lorsque
l'appareil est utilisé. Ne pas laisser les enfants jouer à proximité de l'appareil
utilisé ou non.
ATTENTION - les articles d'intérêt pour les enfants ne doivent pas être
rangés dans l'appareil, dans les armoires au-dessus ou sur le dosseret. Un
enfant qui grimpe sur l'appareil pour prendre ces objets peut se blesser
sérieusement.
Sécurité pour le nettoyage NOTE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE : la loi sur les produits toxiques et l'eau
potable de Californie requiert que le gouverneur de la Californie publie une
liste de substances connues de l'état comme pouvant causer le cancer, mal-
formation ou autres problèmes de reproduction et exige que les compagnies
avisent les clients de l'exposition potentielle à de telles substances. La com-
bustion de combustible à cuisson à gaz et l'élimination de résidus pendant
l'autonettoyage peut générer de petites quantités de monoxyde de carbone.
L'isolation en fibre de verre d'un four autonettoyant génère de petites quan-
tités de formaldéhyde pendant les premiers cycles. La Californie liste le form-
aldéhyde comme une cause potentielle du cancer. Le monoxyde de carbone
est une cause potentielle de toxicité pour la reproduction. L'exposition à ces
substances peut être minimisée en :
1) assurant une bonne ventilation pendant la cuisson à gaz.
2) assurant une bonne ventilation pendant et immédiatement après
l'autonettoyage du four.
3) actionnant l'appareil selon les instructions données dans ce guide.
Sécurité
Français 4
Ne pas nettoyer l'appareil pendant qu'il est chaud. Certains nettoyants produ-
isent des émanations nocives lorsqu'ils sont appliqués sur une surface
chaude. Chiffons ou éponges humides peuvent causer des brûlures par
vapeur.
Pendant l'autonettoyage, s'assurer que la porte est bien verrouillée. Si elle ne
se verrouille pas, ne pas actionner l'autonettoyage et communiquer avec un
centre de service.
Les oiseaux ont un système respiratoire sensible. Les éloigner de la cuisine
ou des pièces où la fumée peut les atteindre. Pendant l'autonettoyage, les
émanations sont nocives aux oiseaux. D'autres émanations telles la marga-
rine surchauffée et les huiles de cuisson sont nocives.
Il ne doit pas y avoir d'accumulation de graisse.
Sécurité pour les casseroles Ne pas placer les aliments directement au fond du four.
Observer les instructions du fabricant pour utiliser des sacs de cuisson ou de
rôtissage.
Tenir la poignée de la casserole pour brasser ou tourner des aliments afin
d'éviter les déversements ou le mouvement de la casserole.
Utiliser un format approprié de casserole ; si trop petit, cela expose une por-
tion de l'élément ou du brûleur causant ainsi l'ignition des vêtements. Choisir
des casseroles à fond plat assez large pour couvrir la surface. Cet appareil
est doté d'éléments de différents formats. Un bon rapport format de casserole
et d'élément/brûleur améliore l'efficacité.
Les casseroles non approuvées pour les surfaces de cuisson en céramique
vitrifiée peuvent briser par les soudains changements de température. Utiliser
seulement des casseroles pour ce type de surfaces (seuls certains types de
verre, verre à l'épreuve de la chaleur, céramique, faïence, etc. conviennent).
Voir la rubrique sélection de casseroles pour plus de détails.
Toujours positionner la poignée vers l'intérieur de façon à ne pas dépasser
les zones adjacentes, brûleurs ou bord de l'appareil. Ceci réduit le risque
d'incendie, de déversements et de brûlures.
ATTENTION : les contenant en plastique ou pellicule plastique peuvent fon-
dre au contact direct avec le tiroir ou un ustensile chaud. S'ils fondent dans le
tiroir, ils peuvent ne pas s'enlever.
Installation et entretien AVERTISSEMENT : avec un bon entretien, cet appareil a été conçu pour la
sécurité et la fiabilité. Lire toutes les instructions attentivement avant d'utiliser.
Ces précautions réduisent le risque de brûlures, de choc électrique,
d'incendie et de blessures, incluant ce qui est indiqué aux pages suivantes.
Demander à l'installateur de montrer l'emplacement du coupe-circuit ou fus-
ible. Le noter à des fins de références.
Cet appareil doit être adéquatement installé et mis à la terre par un électricien
qualifié. Brancher seulement sur une prise adéquatement mise à la terre. Voir
les instructions d'installation pour plus de détails.
Toutes les cuisinières peuvent basculer et causer des blessures. Installer le
dispositif anti bascule compris avec l'appareil. S'assurer que le dispositif anti
bascule est bien enclenché. Voir les instructions d'installation.
Cet appareil est destiné un usage domestique normal seulement. Non
approuvé pour une utilisation à l'extérieur. Pour toute question, communiquer
avec le fabricant.
Figure 1: Attention à ne pas faire basculer
Français 5
Ne pas ranger ni utiliser de produits chimiques corrosifs, vapeurs, produits
inflammables ou non alimentaires près ou dans cet appareil, lequel est spéci-
fiquement conçu pour cuire et chauffer des aliments. L'utilisation de produits
chimiques corrosifs pour le chauffage ou le nettoyage peut endommager
l'appareil et causer des blessures.
Ne pas actionner l'appareil s'il ne fonctionne pas adéquatement ou s'il est
endommagé. Communiquer avec un centre de service autorisé.
Ne pas cuisiner sur une surface de cuisson brisée. Les nettoyants et les
déversements peuvent causer un risque de choc électrique.
Ne pas obstruer les évents du four.
Ne pas réparer ni remplacer des pièces de l'appareil à moins que cela ne soit
spécifiquement recommandé dans ce guide. Référer tout service à un centre
de service autorisé.
Dans le cas d'une erreur, l'affichage clignote et il y a une tonalité continuelle.
Si cela se produit pendant l'autonettoyage, débrancher l'appareil de l'alimen-
tation et téléphoner à un technicien qualifié.
Dans le cas d'une erreur, l'affichage clignote et il y a une tonalité continuelle.
Si cela se produit, débrancher l'appareil de l'alimentation et téléphoner à un
technicien qualifié.
Pièces et accessoires
Mise en œuvre
Mise en œuvre
Français 6
Élément radiant Cet élément utilise un fil ruban situé sous la surface en céramique vitrifiée et
donne la chaleur pour la cuisson. L'élément radiant est conçu pour faire un cycle
marche-arrêt (voir limiteur de température).
Élément jumelé Comprend deux éléments rubans radiants dans la même zone chauffante. Le
petit élément ou les éléments intérieur et extérieur peuvent être choisis pour
mieux correspondre au format des casseroles.
Chaleur conservée La surface de cuisson en verre conserve la chaleur et demeure chaude une fois
les éléments hors circuit. Cette chaleur peut être utilisée pour garder les aliments
chauds à une température de service pendant une courte période. Si un voyant
de surface chaude est allumé, faire attention en cuisinant ou en nettoyant, la sur-
face est encore chaude.
Limiteur de température Chaque élément radiant est doté de son capteur pour protéger la surface en verre
des températures élevées extrêmes. Les limiteurs fonctionnent automatiquement
en faisant un cycle marche-arrêt, quel que soit le réglage de cuisson.
Quoique le cycle est normal, une des conditions suivantes peut activer le limiteur
et effectuer un cycle marche-arrêt plus souvent.
La base de la casserole n'est pas entièrement en contact avec la surface
chauffante (à cause de voilage ou base non uniforme).
La casserole est trop petite pour l'élément.
La casserole a chauffé à sec.
Le matériau ou la forme de la casserole est lent à transférer la chaleur.
Tableau 1: Pièces et accessoires
# Pièce
1. Panneau de contrôles et boutons
2. Bouton de contrôle de la surface de cuisson
3. Positions des grilles et guides
4. Grilles de four (3)
5. Joint de porte du four
6. Tiroir de rangement
7. Plaque signalétique
8. Évent du four
9. Fixation anti bascule (non illustrée)
10. Grattoir de surface (non illustré)
11. Weiman Cook Top® (nettoyant de surface en céramique vitrifiée (non
illustré)
12. Lèchefrite (non illustrée)
13. Nécessaire de documentation (non illustré)
14. Éclairage de four (1 ou 2) (paroi arrière du four) (non illustré)
15. Ventilateur à convection et élément (paroi arrière du four) (non illustré)
16. Élément gril (haut intérieur du four) (non illustré)
17. Verrouillage de porte du four (non visible) (non illustré)
1
2
4
5
6
7
3
8
Mise en œuvre
Français 7
Voyant de surface chaude La surface de cuisson est dotée d'un voyant qui indique lorsque la surface est trop
chaude au toucher. Si un voyant de surface chaude est allumé, faire attention en
cuisinant ou en nettoyant, la surface est encore chaude.
Grilles plates de four Ces grilles sont conçues avec une butée afin qu'elles ne sortent pas complète-
ment du four et ne s'inclinent pas.
ATTENTION
Pour éviter les brûlures, placer les grilles en position désirée avant de
mettre le four en circuit. Toujours utiliser des moufles à four si ce dern-
ier est chaud. Si une grille doit être déplacée pendant que le four est
chaud, les moufles ne doivent pas entrer en contact avec les éléments
chauffants.
Mise en place des grilles
1. Saisir fermement la grille par les côtés.
2. Incliner la grille vers le haut pour mettre la butée dans le guide.
3. Amener la grille en position horizontale et pousser au fond. La grille doit être à
plat, droite et non croche.
Retrait de la grille plate
1. Saisir fermement la grille par les côtés.
2. Lorsque la butée est atteinte, incliner vers le haut et tirer complètement.
Fond du four Ne rien placer directement dans le fond du four. Ne pas utiliser de papier alumin-
ium ni de doublure protectrice sur les pièces de l'appareil, surtout sur les égout-
toirs et le fond du four. Cela peut causer un risque de choc électrique ou un
incendie.
Event de four Modèle amovible :
L'évent est situé sous l'affichage, au-dessus de l'élément arrière gauche. Il est
normal de voir de la vapeur s'échapper et de la condensation se former sur le
dosseret et la surface de cuisson. Cette zone peut devenir chaude lorsque le four
est utilisé. Ne pas obstruer l'évent, il est nécessaire à la circulation d'air.
Arrêt automatique Le four s'arrête automatiquement après 12 h (24 h, si l'heure est en format 24 h à
la section sélection de fonctions).
Autonettoyage Le four est doté d'une fonction autonettoyage qui élimine le travail manuel de net-
toyage.
Voyants et autres caractéristiques Bip - indique que plus d'information doit être entrée ou confirme l'entrée d'une
donnée. Indique aussi la fin d'un programme ou une erreur du four.
Voyant de fin de cycle - indique la fin d'un cycle, 3 bips consécutifs.
Figure 2: Insérer la grille
Insérer la grille pour que l’arrière
soit vers la paroi arrière du four
Arrière de la grille
Devant de la grille
Mise en œuvre
Français 8
Réglages par défaut - les modes de cuisson sélectionnent automatiquement la
température par défaut, qui peut être changée au besoin.
Chiffre ou symbole clignotant - indique un réglage incomplet et demande une
autre étape ou il faut presser MARCHE.
Codes F - ces codes figurent lorsqu'il y a un problème avec l'appareil.
Ventilateur à convection Ce ventilateur fonctionne pendant le mode à convection. Lorsque le four est en
mode convection, le ventilateur se met automatiquement hors circuit lorsque la
porte est ouverte. Il ne fonctionne pas pendant l'autonettoyage, quoique par au
début du mode.
Remarque : sur certains modèles, le ventilateur à convection fonctionne pendant
le préchauffage en mode cuisson.
Panneau de contrôles
Panneau de contrôles du four
Figure 3: Panneau de contrôles du four
Tableau 2: Panneau de contrôles du four
Pendule - indique l'heure du jour en format 12 ou 24 h.
Indique aussi la minuterie et les durées associées avec les
modes nettoyage et cuisson différés. Tourner le bouton
pour alterner entre la minuterie et la pendule. Presser
heure et tourner le bouton de contrôle pour changer
l'heure du jour ou la minuterie.
Mode cuisson - presser la touche pour afficher le mode
cuisson.
Icone mode de cuisson - indique les éléments de cuis-
son actifs pour le mode choisi. L'icone affiche un ventila-
teur si ce le ventilateur à convection est utilisé pour le
mode choisi.
Bouton de contrôle - utiliser pour régler la pendule, minu-
terie, sélection du mode de cuisson et température.
Tourner dans le sens horaire pour augmenter et contre
horaire pour diminuer.
Éclairage - presser pour mettre l'éclairage du four en ou
hors circuit.
Voyant verrouillage de porte - l'icone figure pendant le
mode autonettoyage lorsque la porte est verrouillée. NE
Pas tenter d'ouvrir la porte tant que le symbole de verrouil-
lage figure.
Arrêt - presser pour mettre le four et/ou le tiroir réchaud
hors circuit.
Température de four - indique la température du four.
Température de préchauffage - indique la température
pendant le mode préchauffage.
Marche - presser pour compléter une donnée.
Température - presser pour choisir une température.
Heure - presser pour régler ou changer l'heure du jour ou
la minuterie.
Minuterie - il y a deux minuteries : MINUTERIE 1 et 2.
Chacune compte à rebours en heure et minutes. Avec
moins de 60 minutes, la minuterie affiche les secondes.
Presser heure pour accéder aux minuteries.
Cooking Mode
Temperature
Start
Light
Time
Off
Mode cuisson
Température préchauffage
Voyant verrouillage
Pendule
Température du four
Bouton de contrôle
AM
PM
Mise en œuvre
Français 9
L'on contrôle le fonctionnement de la cuisinière à l'aide des touches et du cadran
sur le dosseret et les boutons du panneau avant.
Les touches du dosseret, avec le cadran, sont utilisées pour choisir un mode de
cuisson, régler la température du four, régler la(les) minuterie(s) et régler la cui-
sinière. Pour utiliser la touche, presser le centre avec le plat du doigt. Un bip
retentit indiquant que la sélection est faite. Tourner le cadran sur le dosseret au
réglage désiré et presser marche.
Les boutons du panneau avant servent à contrôler le niveau de chaleur des élé-
ments. Pousser et tourner à la température désirée.
Voir les sections: Utilisation de la surface de cuisson et Utilisation du four pour
plus de détails.
La pendule
Concernant la pendule Toujours régler la pendule après l'installation ou une panne de courant. Une
fois le courant rétabli, la pendule indique par défaut 12 : 00.
L'heure du jour figure en heure et minutes.
L'heure de la pendule figure à toutes les fonctions du four sauf lorsque la
minuterie fonctionne.
Le four est préréglé à 12 h avec AM et PM. Pour passer en format 24 h, voir
Sélection de fonctions.
Si le réglage de la pendule n'est pas complété, le four émet un bip périodique-
ment pour rappeler de la régler. Presser ARRÊT pour arrêter le bip.
Réglage de la pendule 1. PENDULE s'affiche et les chiffres de l'heure
clignotent. Tourner le bouton pour choisir
l'heure et AM ou PM.
2. Presser heure. PENDULE figure et les chif-
fres de minutes clignotent.
3. Tourner le bouton. Régler les minutes.
4. Presser heure et la pendule est réglée.
Remarque : si le fonctionnement n'est pas complété, le four émet un bip péri-
odiquement pour rappeler de la régler. Presser ARRÊT.
Changer la pendule 1. Presser heure. MINUTERIE 1 clignote à
l'affichage.
2. Tourner le bouton pour choisir PENDULE.
3. Presser heure et les chiffres de l'heure cli-
gnotent.
4. Tourner le bouton pour changer les heures.
5. Presser heure de nouveau et les minutes clignotent.
6. Tourner le bouton pour changer les minutes.
7. Presser heure de nouveau et la pendule est réglée.
Remarque : pour annuler la fonction HEURE en réglant la pendule, presser
ARRÊT en tout temps en mode pendule.
Menu sélection de fonc-
tions
Voici la section du menu où l'on peut régler ou changer les caractéristiques
indiquées ci-dessous.
Pour accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS
1. Presser et maintenir MODE CUISSON, presser pendant 5 secondes. SÉLEC-
TION FONCTIONS figure.
CLOCK
AM
12: 00
Time
1
Cooking Mode
Temperature
Start
2
Mise en œuvre
Français 10
2. Tourner le bouton lentement à la caractéristique désirée. Il y a un léger délai
avant chaque message (ou caractéristique) figurant à l'affichage. Tourner le
bouton lentement et attendre environ 1 seconde afin que figure la fonction
suivante.
3. Presser MARCHE pour choisir une fonction.
4. Tourner un bouton au réglage désiré et presser MARCHE. Lorsque tous les
réglages pour la fonction sont complétés, SÉLECTION FONCTIONS clignote
de nouveau.
5. Presser ARRÊT pour quitter le menu.
Changer le volume du bip Le volume du bip peut être changé de BAS (faible) à ÉLEVÉ (fort). Par défaut :
moyen.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que VOLUME figure.
3. Presser marche.
4. Tourner le bouton pour choisir bas, moyen ou élevé.
5. Presser marche.
Changer la gamme de
température
Le four est préréglé en Fahrenheit, l'on peut alterner entre Fahrenheit et Celsius.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que SELECT TEMP F-C
figure.
3. Presser marche.
4. Tourner le bouton pour choisir Fahrenheit (F) ou Celsius (C).
5. Presser marche pour accepter le choix.
Affichage pendule marche
ou arrêt
L'affichage de la pendule peut être mis hors circuit. Par défaut : marche.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que AFFICHAGE PEND-
ULE figure.
3. Presser marche.
4. Tourner le bouton pour choisir marche ou arrêt.
5. Presser marche pour accepter le choix.
Accès mode démo Le mode démo s'applique à l'utilisation par les magasins seulement.
Changer la langue
d'affichage
Les langues sont anglais, espagnol et français. Par défaut : anglais. Remarque :
le menu SÉLECTION FONCTIONS figure en anglais seulement, quelle que soit la
langue sélectionnée.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que la langue désirée fig-
ure.
3. Presser marche.
4. Tourner le bouton pour choisir une autre langue.
5. Presser marche pour accepter le choix.
Verrouillage/déverrouil-
lage du panneau de con-
trôle du four
Le clavier du four peut être verrouillé à des fins de sécurité. Cette fonction peut
être utilisée pour empêcher le changement de fonction du four. Cette fonction NE
VERROUILLE PAS la porte du four.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que VERROUILLAGE
TOUCHES figure.
Mise en œuvre
Français 11
3. Presser marche. TOUCHES VERROUILLÉES figure. L'affichage émet un bip
si une touche est pressée pour indiquer qu'elle est verrouillée.
4. Pour déverrouiller, presser mode cuisson et maintenir 5 secondes.
L'affichage indique TOUCHE DÉVERROUILLÉE.
5. Lorsque déverrouillé, la pendule figure de nouveau à l'affichage.
Changer le décalage
température du four
Permet de régler la température du four si les aliments sont trop bruns ou trop
pâles.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que DÉCALATE
TEMPÉRATURE FOUR figure.
3. Presser marche. 0 °F figure.
4. Tourner le bouton à droite pour changer la température à +25 °F et à la
gauche pour diminuer à -25 °F. La température augmenter en tranches de 5
°F.
5. Presser marche pour accepter le choix.
Remise aux réglages en
usine
Utiliser pour remettre les réglages de SÉLECTION DE FONCTIONS aux réglages
en usine d'origine (par défaut)
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que REMISE PAR
DÉFAUT figure.
3. Presser marche. L'affichage indique REMISE PAR DÉFAUT.
Réglage fonction
Sabbat
Concernant la fonction Sabbat
Cette fonction s'applique aux croyances religieuses avec les exigences " sans tra-
vail " pour le Sabbat.
Le four cuit pendant 73 heures avant la mise hors circuit automatique.
En mode Sabbat, l'affichage indique SABBAT et l'icone CUISSON figure. La
pendule est hors circuit et la température n'est pas affichée.
En mode Sabbat, seule la touche ARRÊT fonctionne. Presser ARRÊT en tout
temps pour mettre fin au mode et mettre le four hors circuit.
À la fin des 73 heures, le four se met automatiquement hors circuit et
l'affichage indique FIN SABBAT. Presser arrêt pour rétablir l'heure.
La sonde NE peut PAS être utilisée en mode Sabbat.
Régler le mode Sabbat pour le four
1. S'assurer que le four est hors circuit.
2. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
3. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à OPTION SABBAT.
4. Presser MARCHE. CUISSON figure à l'affichage et la température clignote.
5. Tourner le bouton pour régler la température du four.
6. Mettre l'éclairage en circuit, si désiré (presser ÉCLAIRAGE).
Remarque : l'éclairage ne peut être modifié par la suite. Il demeure en ou hors
circuit pendant tout le mode Sabbat.
7. Presser MARCHE. Le four s'active après 5 secondes.
Le four fonctionne pendant 73 heures, puis se met automatiquement hors circuit.
Changer le format heure La pendule peut être réglée en format 12 ou 24 heures. Par défaut : 12 heures.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que FORMAT HEURE fig-
ure.
Français 12
3. Presser marche.
4. Tourner le bouton pour choisir le format 12 ou 24 heures
5. Presser marche pour accepter le choix.
Mettre la conversion con-
vection automatique en
ou hors circuit
Cette fonction convertit automatiquement les températures d'emballage ou de
recettes pour une utilisation avec le mode cuisson à convection. Par défaut :
MARCHE.
1. Accéder au menu SÉLECTION FONCTIONS.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que CUISSON CONVEC-
TION AUTO figure.
3. Presser marche.
4. Tourner le bouton pour choisir marche ou arrêt
5. Presser marche pour accepter le choix.
Avant d'utiliser l'appareil la première fois
Enlever tout matériau d'emballage et étiquette du four, ainsi qu'à l'intérieur du
four et du tiroir.
Pendant que le four est froid, essuyer avec un chiffon propre. Assécher.
Appliquer le nettoyant à surface en céramique vitrifiée. Frotter avec un chiffon
propre. Voir “Entretien et nettoyage”.
Il peut y avoir une légère odeur aux premières utilisations. Ceci est normal et
disparaîtra.
Les résultats de cuisson optimaux dépendent des casseroles appropriées util-
isées.
La surface de cuisson conserve la chaleur et demeure chaude jusqu'à 30
minutes une fois les éléments hors circuit.
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité et le guide d'utilisation
et d'entretien avant d'actionner l'appareil.
Cette section explique comment faire fonctionner la surface de cuisson. Voir
“Tirer pleinement avantage de la surface de cuisson” à la page 16 pour plus de
détails.
Concernant la surface de cuisson
Utiliser la surface de cuisson pour faire bouillir, frire, mijoter et sauter des ali-
ments.
Fonctionnement
ATTENTION
• Les aliments emballés dans du papier aluminium ne doivent pas être
placés directement sur la surface de cuisson. L'aluminium peut fon-
dre et causer des dommages permanents.
• Le plastique, papier et chiffon peuvent fondre ou prendre feu lor-
squ'en contact avec la surface chaude ; ne pas les laisser entrer en
contact avec la surface chaude.
0.0
Fonctionnement - surface de cuisson
Français 13
Ne pas laisser les casseroles chauffer à sec ; cela peut endommager de
façon permanente la casserole, l'élément et la surface de cuisson.
Régler le niveau de chaleur
du brûleur
Bouton de contrôle d'élément
simple
Pour mettre un élément simple en circuit, pousser le bouton de contrôle et le
tourner dans un sens ou l'autre au réglage de chaleur désiré.
Bouton de contrôle d'élément
jumelé
Pour mettre le petit élément intérieur en circuit, pousser le bouton de contrôle et le
tourner dans le sens contre horaire. Régler au niveau désiré.
Pour mettre les deux éléments intérieur et extérieur en circuit, pousser le bouton
de contrôle et le tourner dans le sens horaire au réglage désiré..
Cette section explique comment actionner le four. Voir “Tirer pleinement avantage
du four” à la page 18 pour plus de détails.
Concernant le four
Fonctionnement
ATTENTION
Ne pas utiliser de papier aluminium ni de doublure protectrice sur les
pièces de l'appareil, spécialement sur les égouttoirs et le fond du four ;
ceci peut causer un risque de choc électrique ou d'incendie.
Figure 4: Bouton de contrôle d'élément simple
Emplacement élément
Figure 5: Bouton de contrôle d'élément jumelé
Élément intérieur
Élément extérieur
Emplacement élément
Fonctionnement - four
Fonctionnement - four
Français 14
Régler le mode cuisson et
la température
Remarque : pour quitter un mode en cours, presser ARRÊT. (En choisissant
ARRÊT sans régler un mode de cuisson, cela met le four hors circuit).
1. Presser MODE CUISSON.
2. CUISSON clignote à l'affichage.
3. Si aucun changement n'est fait en 5 sec-
ondes, il y a un bip et un clignotement. Si
cela se produit, presser MARCHE.
4. Pour changer le mode cuisson, tourner le
bouton.
5. Presser MARCHE.
6. Le mode choisi figure à l'affichage avec la température par défaut pour ce
mode qui clignote.
7. Pour choisir une autre température, tourner le bouton vers la droite ou la
gauche (en tranches de 5°) à la température désirée.
8. Presser MARCHE, sinon le four se met automatiquement en circuit en 5 sec-
ondes.
9. L'affichage alterne entre le mode de cuisson et préchauffage.
La température de préchauffage figure, commençant à 100 °F. La température
réelle augmente jusqu'à celle choisie, à ce moment le four émet un bip.
10. Pour changer la température pendant la cuisson, presser température.
Tourner le bouton pour choisir une nouvelle température et presser
MARCHE.
11. Une fois la cuisson complétée, presser ARRÊT pour mettre le four hors cir-
cuit.
Conversion convection automatique
(modèles avec cuisson à convection)
En mode cuisson à convection, la température est automatiquement réduite de 25
°F de celle indiquée sur les emballages et les recettes. Simplement entrer la
température indiquée au moment de régler le mode et l'appareil calcule la
température appropriée.
Cette fonction peut être mise hors circuit pour permettre le changement manuel.
Voir “Conversion convection automatique (modèles avec cuisson à convection)” à
la page 14 pour plus de détails.
Lorsque cette fonction est activée, l'affichage indique CUISSON CONV. AUTO ;
désactivée, CUISSON CONV. figure.
Voyant four chaud Lorsque le four est mis hors circuit, CHAUD figure à l'affichage à la place du mode
de cuisson pour indiquer que le four est hors circuit, mais toujours chaud. Lorsque
la température descend en dessous de 176 °F, CHAUD disparaît.
Utilisation de la minuterie Remarques :
Si l'on n'a pas terminé de régler la minuterie, le four émet périodiquement un
bip comme rappel de la régler. Presser ARRÊT pour quitter le mode minute-
rie. (En choisissant ARRÊT sans régler la minuterie met le four hors circuit.)
Tourner le bouton pour afficher l'heure du jour ou d'autres informations con-
cernant le mode lorsque les minuteries sont utilisées.
Pour régler la minuterie :
1. Presser MINUTERIE et MINUTERIE 1 clignote.
BAKE100
6: 35
PM
380
TIMER 1
0: 00
Fonctionnement - four
Français 15
Tourner dans le sens contre horaire et MINUTE-
RIE 2 figure. Choisir MINUTERIE 1 ou 2, puis
presser HEURE. RÉGLER MINUTERIE 1 (2) fig-
ure à l'affichage ; les minutes clignotent..
2. Tourner le bouton pour régler les minutes. Si
seules les minutes sont réglées, presser
MARCHE. Autrement, passer à l'étape 4.
3. 3. Presser HEURE de nouveau et les heures cli-
gnotent.
4. 4. Tourner le bouton pour régler les heures.
5. 5. Presser HEURE. La MINUTERIE est réglée.
6. 6. Si HEURE ou MARCHE n'est pas pressée, le four émet un bip et la minute-
rie clignote.
Changer les minuteries 1. .Presser MINUTERIE et MINUTERIE 1 cli-
gnote. Choisir MINUTERIE 1 ou 2.
2. Presser HEURE. REMISE MINUTERIE 1 (2)
figure. Les minutes clignotent.
3. Tourner le bouton dans le sens horaire ou contre horaire pour changer les
minutes.
4. Presser HEURE de nouveau et l'heure clignote.
5. Tourner le bouton dans le sens horaire ou contre horaire pour changer les
heures.
6. Presser HEURE et l'heure est réglée.
Effacer les minuteries 1. Presser HEURE une fois. MINUTERIE 1 clignote.
2. Tourner le bouton pour choisir EFFACER MINU-
TERIE 1 (2). Presser HEURE.
3. Si la touche heure n'est pas pressée, le four émet
un bip et l'affichage clignote.
4. 4. Presser HEURE pour revenir à l'écran principal.
Annulation Si la fonction n'est pas complétée, le four émet périodiquement un bip comme
rappel de régler l'heure. Presser ARRÊT pour quitter le mode minuterie. En
choisissant ARRÊT sans régler la minuterie met le four hors circuit.
Utilisation de la cuisson
minutée ou différée
Cette fonction règle le four à un mode de cuisson pendant une durée déterminée,
puis le met hors circuit. Cette fonction est disponible pour chacun des modes de
cuisson : cuisson, cuisson à convection et rôtissage à convection.
S'assurer que l'heure du jour est correcte avant de commencer, voir “Changer
la pendule” à la page 9 pour régler la pendule.
À la fin de la durée de cuisson programmée, le four se met automatiquement
hors circuit.
La cuisson différée n'est pas recommandée pour les aliments qui doivent
lever (biscuits, gâteaux, pain, soufflés, etc.).
Régler un mode minuté 1. Presser MODE CUISSON
2. CUISSON figure. Pour choisir un mode différent, tourner le bouton.
3. Presser MARCHE.
4. Tourner le bouton pour choisir la température désiré.e
Remarque : la durée requise pour que le four atteigne la température doit être
comprise dans la durée de cuisson réglée.
5. Presser HEURE. CUISSON MINUTÉE figure.
6. Presser HEURE. RÉGLER DURÉE CUISSON fig-
ure et les minutes clignotent..
7. Régler les minutes. Presser HEURE.
1 : 00
HR:MIN
TIMER
Set TIMER 2
Set TIMER 2
HR:MIN
Pm
2: 02
0: 00
AM
TIMER 1
CLEAR TIMER 1
0: 00
350°
1: 20
HR:MIN
TIMED BAKE
F
Français 16
8. Les heures clignotent. Régler les heures. Presser MARCHE.
9. CUISSON MINUTÉE figure et le four commence à préchauffer.
Une fois la cuisson complétée, l'affichage clignote FIN CUISSON MINUTÉE et le
bip retentit. Presser ARRÊT pour effacerDifférer la mise en marche du mode
minuté
1. Suivre les étapes 1 à 5 ci-dessus.
2. Tourner le bouton jusqu'à CUISSON DIFFÉRÉE..
3. Presser heure. RÉGLER DURÉE CUISSON fig-
ure et les minutes clignotent.
4. Régler les minutes et presser HEURE. Les heures
clignotent.
5. Régler les heures, presser HEURE. RÉGLER FIN CUISSON figure.
6. Presser HEURE.
7. Utiliser le bouton pour entrer l'heure du jour où le four doit arrêter la cuisson
ou se mettre hors circuit.
8. Régler les heures, presser HEURE.
9. Régler les minutes et presser HEURE.
Remarque : la pendule calcule automatiquement l'heure du jour où le mode cuis-
son commence et s'arrête. L'affichage de la durée de cuisson compte à rebours
en minutes.
10. À la fin de la durée de cuisson programmée, le four se met automatiquement
hors circuit. L'affichage indique FIN CUISSON MINUTÉE et un bip retentit.
Presser ARRÊT pour effacer.
Remarque : retirer immédiatement les aliments du four lorsque le cycle est ter-
miné pour empêcher la surcuisson. Les aliments continuent à cuire même lorsque
le cycle est complété.
Pour vérifier la durée de cuisson et
arrêter la durée après que le différé
est réglé
1. Presser heure
2. Tourner le bouton à FIN CUISSON ou DURÉE CUISSON
3. Presser heure.
Régler la fonction Sabbat Voir “Régler la fonction Sabbat” à la page 16.
Tirer pleinement avantage de la surface de cuisson
Guide de cuisson pour la
surface de cuisson
Bouillir l'eau La durée pour faire bouillir dépend des conditions environnantes. Essayer ce qui
suit pour diminuer la durée
Utiliser un couvercle,
Utiliser un plat de format approprié pour la quantité d'eau et l'élément.
Choisir un plat à fond plat (voir “Guide de sélection de casserole” à la page 17
pour plus de détails).
DELAYED BAKE
400
o
F
5: 00
PM
HR:MIN
Tirer pleinement avantage de l'appareil
Tirer pleinement avantage de l'appareil
Français 17
Choisir un contenant de poids moyen plutôt que lourd.
S'assurer que la casserole est positionnée de façon à ce que la base entre en
contact avec l'élément.
Commencer avec de l'eau déjà chaude.
Faire bouillir la plus petite quantité nécessaire, ce qui boue plus rapidement.
Réglages recommandés Utiliser ce tableau comme guide pour les réglages de chaleur. Une gamme de
réglages est donnée car les réglages réels dépendent :
Du type et de la qualité des casseroles (voir “Guide de sélection de casse-
role”).
Du type, qualité et température des aliments.
De l'élément utilisé
Des préférences du cuisinier.
Les réglages de chaleur recommandés sont en fonction d'une source d'alimenta-
tion de 240 volts. Si l'appareil est branché sur le 208 volts, les mêmes réglages
s'appliquent mais les aliments peuvent prendre plus de temps à cuire.
Guide de sélection de cas-
serole
Caractéristiques Le choix des casseroles peut modifier la vitesse et l'uniformité de la cuisson. Pour
de meilleurs résultats, choisir des casseroles à fond plat. Lorsqu'une casserole
est chaude, la base (fond) doit reposer uniformément sur la surface sans ballotter.
Choisir des modèles à fond plat, de poids moyen à lourd.
Pour vérifier le plat des casseroles Mettre la casserole à l'envers sur le plan de travail et
placer une règle contre le fond. Le bord de la règle et le
fond doivent être un contre l'autre.
Une autre façon de déterminer la distribution de
chaleur uniforme est de mettre environ 1 po (25,4
mm) d'eau dans la casserole. Amener l'eau à ébulli-
tion et observer l'emplacement des bulles lorsque
l'eau boue. La distribution sera uniforme si la casse-
role a un fond plat.
Diamètres correspondants - la base de la casserole doit couvrir ou correspon-
dre au diamètre de l'élément utilisé. Elle peut dépasser d'environ 1 po (25,4 mm)
autour.
Couvercles hermétiques - ils réduisent la durée de cuisson en conservant la
chaleur dans la casserole.
Tableau 3: Guide de cuisson
Utilisation Réglage de chaleur
Amener l'eau à ébullition 9 - élevé
Frire, sauter, brunir, grande friture 6-8 - moyen-élevé
Frire des oeufs, crêpes, bouillir lentement 4-5 - moyen
Mijoter, terminer la cuisson, aliments couverts, à la vapeur 2-3 - moyen-bas
Fondre le beurre et le chocolat 1 - bas
Tirer pleinement avantage de l'appareil
Français 18
Conseils pour casseroles L'utilisation de casseroles à fond rond (concave ou convexe) voilé ou brisé
doit être évitée. Voir les desseins ci-dessus.
S'assurer que le fond de la casserole utilisée est propre et sec.
Ne pas faire glisser les casseroles de métal sur la surface de cuisson.
Elles peuvent laisser des marques qu'il faut enlever immédiatement. Voir la
section sur l'entretien et le nettoyage.
Ne pas utiliser des casseroles en verre ; elles égratignent la surface.
Casseroles spécialisées Principalement grilles, rôtissoires, woks, cuiseurs, bain-marie, etc. doivent avoir
les mêmes caractéristiques que celles décrites ci-dessus. Utiliser seulement des
woks à fond plat. Ne jamais utiliser d'anneau support sur la surface de cuisson.
Tirer pleinement avantage du four
Guide de cuisson avec le
four
Position de grilles
Cuisson sur plusieurs grilles Pour cuisiner avec plusieurs grilles, suivre les recommandations ci-dessous.
Deux grilles : utiliser les positions 2 et 5
Trois grilles : (cuisson à convection). Utiliser les positions 1,3 et 6.
Emplacement des plats Les résultats de cuisson sont mieux si les plats sont placés au centre du four. Si
l'on cuisine sur plus d'une grille, laisser au moins 1 à 1 ½ po d'espace autour des
moules. Pour un gâteau à 4 étages en même temps, placer les moules sur deux
grilles en quinconce. Voir le graphique ci-dessous.
Plats à cuisson Voici quelques conseils pour la cuisson
Les plats en verre absorbent la chaleur, il faut donc réduire la température de
25 °F avec ces plats.
Le métal lisse réfléchit la chaleur donnant un brunissage plus pâle et délicat.
POSITION 6 - (plus élevée) - pour fondre le fromage, griller des aliments
minces
POSITION 5 - griller la plupart des viandes, griller le pain
POSITION 4 - griller des viandes épaisses
POSITION 3 - pour la plupart des cuissons sur une grille, comme sur une
tôle à biscuits, gâteaux, aliments surgelés, muffins, etc.
POSITION 2 - utiliser pour les tartes, casseroles, pains, petits rôtis ou vol-
aille
POSITION 1 - (plus basse) - utiliser pour gâteau des anges, gros rôtis,
dinde.
Figure 6: Position de grilles
6
5
4
3
2
1
Figure 7: Emplacement des plats
Emplacement sur
deux grilles
Emplacement sur
une grille
Tirer pleinement avantage de l'appareil
Français 19
Les plats foncés, rugueux ou mat absorbent la chaleur donnant un brunissage
plus foncé et des croûtes plus croustillantes. Certains fabricants recomman-
dent de réduire la température de 25 °F. Suivre leurs recommandations.
Utiliser des plats en verre ou en métal foncé pour les tartes.
Les plats isolés peuvent augmenter la durée de cuisson recommandée.
Préchauffer le four Préchauffer le four tel qu'il est recommandé dans la recette. Le préchauffage est
nécessaire pour les gâteaux, biscuits, pâtisserie et pain. Augmenter la tempéra-
ture ne réduit pas la durée de préchauffage. Placer les grilles en position appro-
priée avant de préchauffer. Un bip confirme que le four a préchauffé et la
température choisie figure à l'affichage.
Modes de cuisson du four
Cuisson, levage, réchaud La cuisson est cuire avec de l'air chaud et sec. Les
éléments supérieur et inférieur effectuent un cycle
pour maintenir la température. Utiliser pour des ali-
ments préparés comme pâtisseries et casseroles et
rôtir les viandes.
Remarque : selon le modèle, l'on peut entendre le
ventilateur à convection pendant que le four
préchauffe en mode cuisson. Ceci est normal.
Le levage est pour lever les pâtes.
La température du levage est de 85 à 110 °F. Par défaut : 100 °F.
Couvrir de façon lâche le bol ou le plat et utiliser une grille accommodant le
format du contenant.
Laisser la porte fermer et utiliser l'éclairage du four pour vérifier si la pâte
lève.
En mode réchaud, les éléments supérieur et inférieur maintiennent une basse
température dans la cavité afin de garder les aliments à une température de ser-
vice.
Utiliser le réchaud pour garder les aliments chauds jusqu'au service.
La température est de 140 à 220 °F. Par défaut : 170 °F.
Les aliments qui doivent être humides doivent être couverts avec un couver-
cle ou du papier aluminium.
ATTENTION
En utilisant le mode réchaud, observer ce qui suit :
•Ne pas utiliser le mode réchaud pour chauffer des aliments froids
•S'assurer de maintenir la température appropriée pour les aliments.
La USDA recommande de garder les aliments chauds à 140 °F.
•NE PAS réchauffer les aliments plus d'une heure.
Cuisson à convection La cuisson à convection est semblable à la cuisson.
La chaleur provient de l'élément chauffant inférieur et
du troisième situé derrière la paroi arrière. La princi-
pale différence est que l'air chaud circule dans la cav-
ité par le ventilateur à convection.
Ce mode est idéal pour cuisiner de grandes quantités
d'aliments sur plusieurs grilles. Cuire biscuits, tartes, petits gâteaux, pâtisseries,
etc.
Tirer pleinement avantage de l'appareil
Français 20
Avantages :
Diminue légèrement la durée de cuisson
Cuisson sur trois grilles (brunissage plus uniforme)
Volume plus élevé (aliments à levure levant plus)
Cuisson de plusieurs aliments à la fois
Pour de meilleurs résultats :
Réduire la température de 25 °F. Voir tableau de Cuisson à convection.
Remarque : la température est automatiquement réduite en autant que la conver-
sion convection automatique est activée.
Placer les aliments dans un plat peu profond, non couvert comme une tôle à
biscuits
Centrer les plats d'un côté à l'autre sur la grille.
Conversion convection automatique En mode cuisson à convection, la température est automatiquement réduite de
25°F de l'emballage ou de la recette. Simplement entrer celle indiquée sur
l'emballage ou dans la recette et l'appareil calcule la température appropriée.
Cette fonction peut être mise hors circuit pour régler manuellement la tempéra-
ture. Voir “Conversion convection automatique (modèles avec cuisson à convec-
tion)” à la page 14 pour plus de détails.
Lorsque cette fonction est activée, l'affichage indique CUISSON CONV. AUTO ;
désactivée, CUISSON CONV. figure..
Tableau 4: Cuisson à convection
Aliments Articles
Position
grille
Temp. (
o
F)
(four préchauffé)
a
Durée cuisson à
convection (min.)
b
Gâteaux Petits gâteaux
Gâteaux Bundt
Des anges
3
2
1
350
350
350
17-19
37-43
35-39
Tartes 2 croûtes, fraîche, 9 po
2 croûtes, fruits surgelés, 9
po
2
2
375-425
375
45-55
68-78
Biscuits Sucre
Brisures de chocolat
Brownie
3
3
3
350-375
350-375
350
6-11
8-13
29-36
Pains À la levure, pain, 9 x 5
Petits pains à la levure
Pain rapide, 8 x 4
Biscuits
Muffins
2
3
2
3
3
375
375-400
350-375
375-450
425
18-22
12-15
45-55
11-15
15-19
Pizza Surgelée
Fraîche
3
3
400-450
425-450
23-26
12-15
a. La température doit être réduite manuellement de 25 °F si la conversion convection automa-
tique est désactivée.
b. Ce tableau est un guide. Les durées réelles dépendent des mélanges ou des recettes. Suivre la
recette ou les directives sur l'emballage.
Tirer pleinement avantage de l'appareil
Français 21
Gril Utilise une chaleur intense radiée de l'élément
supérieur. Idéal pour cuire de minces coupes de
viande (1 po ou moins), volaille et poisson. Utiliser
aussi pour brunir le pain et les casseroles. Toujours
fermer la porte. .
Avantages :
Cuisson rapide et efficace
Cuisson sans ajout de gras ou de liquides
Brunissage pendant la cuisson
Pour de meilleurs résultats :
Préchauffer le four 3 à 4 minutes. Ne pas préchauffer plus de 5 minutes.
Steaks et côtelettes doivent avoir au moins ¾ po d'épaisseur.
Badigeonner poisson et volaille avec du beurre ou de l'huile pour empêcher
de coller
Utiliser la lèchefrite comprise avec la cuisinière
Ne pas couvrir la grille à gril avec de l'aluminium. Elle est conçue pour drainer
le gras et le jus de la surface de cuisson afin d'empêcher la fumée et les
éclaboussures.
Tourner la viande à mi cuisson selon les recommandations (voir le tableau de
gril)
Pour brunir des casseroles, utiliser seulement des plats en métal ou en
céramique vitrifiée comme Corningware®
Ne jamais utiliser du verre à l'épreuve de la chaleur (Pyrex®), il ne tolère pas
les températures élevées.
Tableau 5: Gril
Aliments Article / épaisseur
Position
gril
Réglage
Gril
Temp. interne
(
o
F)
Durée côté 1
(min.)
a
Durée côté 2
(min.)
a
Boeuf Steak (3/4”-1po)
Médium saignant
Médium
Bien cuit
Galettes (3/4 à 1po) - bien cuites
5
5
5
4
Élevé
Élevé
Élevé
Élevé
145
160
170
160
5-7
6-8
7-9
7-9
4-6
5-7
6-8
8-10
Volaille Poitrine (avec os) 4 Bas 170 21-23 18-20
Porc Côtelettes 1 po
Saucisses - fraîches
Tranches jambon ½ po
4
3
5
Élevé
Élevé
Élevé
160
160
160
6-8
5-7
2-4
4-6
4-6
2-3
Fruits de
mer
Filets de poisson ¾ à 1 po, beur-
rés
5 Bas Cuire jusqu'à
opacité et en
flocons
9-11 Ne pas tourner
Agneau Côtelettes 1 po
Médium saigant
Médium
Bien cuit
5
5
5
Élevé
Élevé
Élevé
145
160
170
4-6
5-7
6-8
2-4
4-6
5-7
Pain Tranches de pain à l'ail 1 po 5 Élevé N/A 2-4 Ne pas tourner
a. Les durées de gril sont approximatives et peuvent varier légèrement. Elles sont en fonction d'une cuisson
avec élément gril préchauffé.
Français 22
Rôtissage à convection Le rôtissage à convection utilise chaleur de les élé-
ments supérieur et inférieur. Utilise aussi de la
chaleur additionnelle depuis l'élément supérieur et la
chaleur circulée par le ventilateur à convection pour
améliorer le brunissage et sceller les jus. Idéal pour
les coupes tendres préparées de viande et volaille.
Avantages
Près de 25 % plus rapide que le rôtissage/cuisson standard
Brunissage riche et doré
Pour de meilleurs résultats :
Utiliser la même température que celle indiquée dans la recette
Vérifier la cuisson plus tôt car la durée de rôtissage peut être diminuée de 25
%. Voir le tableau de rôtissage à convection.
Ne pas couvrir la viande ni utiliser des sacs à cuisson.
Utiliser la lèchefrite fournie avec la cuisinière.
Un plat peu profond non couvert peut aussi être utilisé.
Si la viande est brunie à son goût, mais non encore cuite, de petites bandes
d'aluminium peuvent être placées sur la viande pour éviter de trop brunir.
Laisser la viande reposer couverte d'aluminium pendant 10 à 15 minutes une
fois retirée du four.
* Les durées de rôtissage sont approximatives et varient selon la forme de la viande.
** La dinde farcie requiert une durée additionnelle de rôtissage. La température minimale sécuritaire pour la farce dans la
volaille est de 165 °F.
Entretien et nettoyage
Tableau 6: Rôtissage à convection
Viande Article
Poids
(lb.)
Temp. du
four* (
o
F)
Durée rôtissage*
(min par lb)
Temp. interne
(
o
F)
Boeuf Côte de boeuf
Faux filet (sans os)
Surlonge, point (sans os)
Filet, rôti
4-6
4-6
3-6
2-3
325
325
325
425
25-32
28-32
24-32
27-32
25-30
28-32
15-25
145 (méd./saignant)
160 (médium)
145 (méd./saignant)
160 (médium)
145 (méd./saignant)
160 (médium)
145 (méd./saignant)
Porc Filet (avec ou sans os)
Épaule
5-8
3-6
350
350
15-25
20-30
160
160
Volaille Poulet entier
Dinde - non farcie**
Dinde - non farcie**
Dinde - non farcie**
Poitrine dinde
Poulet de Cornouaille
3-4
12-15
16-20
21-25
3-8
1-1 1/2
375
325
325
325
325
350
14-20
10-14
9-13
6-10
20-25
45-75 (Durée totale)
180
180
180
180
170
180
Agneau Demi gigot
Gigot entier
3-4
6-8
325
325
30-35
25-30
25-30
30-35
160 (médium)
170 (bien cuit)
160 (médium)
170 (bien cuit)
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Français 23
Entretien et nettoyage de
la surface de cuisson
ATTENTION
Ne pas utiliser de nettoyant sur la surface en verre pendant qu'elle est
chaude ; utiliser seulement le grattoir à lame. Il peut en résulter des
émanations nocives pour la santé. Les nettoyants chauffés endom-
mage la surface.
Précautions pour une longue durée
et une belle apparence
Un entretien quotidien avec le nettoyant pour surface en céramique vitrifiée
protège la surface et facilite le retrait des aliments et les taches d'eau.
La surface en céramique vitrifiée est un matériau durable et résistant aux
impacts, mais elle n'est pas incassable si l'on échappe une casserole ou un
objet dessus.
Ne jamais cuire directement sur le verre.
Éviter de placer un anneau pour wok ou tout autre support en métal sur la sur-
face en verre.
Ne pas utiliser la surface en verre comme planche à découper.
Ne pas faire glisser les casseroles sur la surface ; cela égratigne le verre.
Ne pas placer de casseroles mouillées sur la surface en verre.
Avant l'entretien L'entretien est aisé lorsque les étapes préventives sont prises. Par exemple,
appliquer une petite quantité de nettoyant à surface en céramique vitrifiée (fournie
avec la cuisinière) quotidiennement. Ceci assure un film protecteur qui facilite le
retrait des taches ou des éclaboussures d'aliments. La température de la surface
de cuisson réduit les qualités protectrices du nettoyant. Il doit être appliqué avant
chaque utilisation. Utiliser un chiffon propre pour appliquer le nettoyant sur la sur-
face afin d'enlever poussière et marques de métal.
Techniques de nettoyage quotidien 1. Nettoyer la surface complètement refroidie avec le nettoyant à surface en
céramique vitrifiée.
Sauf : enlever immédiatement sucre, sirop, produits avec tomate et lait avec le
grattoir à lame (pour le tableau d'entretien à la page suivante).
2. Essuyer les éclaboussures avec un essuie-tout ou une éponge propre et
humide. Rincer et assécher. Utiliser du vinaigre blanc pour les taches tenaces
; rincer.
3. Appliquer une petite quantité de nettoyant à surface en céramique vitrifiée.
Lorsque sec, essuyer la surface avec un chiffon ou un essuie-tout propre.
Utilisation du grattoir à lame Utiliser le grattoir pour enlever les aliments cuits ou séchés. Maintenir le grattoir à
un angle de 30°. Gratter la tache. Terminer avec un chiffon propre humide ou un
essuie-tout. Appliquer du vinaigre blanc si la tache est tenace et rincer.
Nettoyage des boutons de contrôle 1. Tirer et enlever les boutons. Essuyer avec un chiffon savonneux chaud, rincer
et sécher. Ne pas faire tremper.
2. Pour remettre, pousser le bouton sur la tige.
Ne pas utiliser les nettoyants
suivants
Nettoyants à vitre qui contiennent de l'ammoniaque ou du chlore. Ils endom-
magent de façon permanent la surface.
Nettoyants caustiques
Nettoyant à four tel Easy Off® qui égratigne la surface.
Nettoyant abrasif
Figure 8: Grattoir
Nettoyage et entretien
Français 24
Tampon à récurer en métal et éponge à récurer comme Scotch Brite®
égratigne et/ou laisse des marques.
Tampon à récurer savonneux comme SOS® égratigne la surface
Nettoyant en poudre contenant un agent chloré de blanchiment endommage
la surface.
Nettoyant inflammable comme du liquide à briquet ou WD-40
Entretien et nettoyage -
four
Autonettoyage du four Le four est doté de la fonction autonettoyage qui élimine le travail manuel de net-
toyage. Pendant l'autonettoyage, le four utilise une température très élevée pour
brûler les résidus d'aliments et la graisse.
Ne pas nettoyer les pièces et accessoires dans le four autonettoyant.
Il est habituel de voir de la fumée et/ou des flammes pendant l'autonettoyage,
selon le contenu et la quantité de résidus. Si les flammes persistent, mettre le
four hors circuit et laisser refroidir avant d'ouvrir la porte et essuyer l'excédent
d'aliments.
Tableau 7: Entretien de la surface de cuisson
Type de saleté Solution possible
Sucre séché, sirop, lait ou éclaboussure
avec tomate. Pellicule plastique ou alumin-
ium fondu. Il faut enlever immédiatement.
Enlever ces types de déversements seule-
ment pendant que la surface est chaude avec
le grattoir à lame. S'assurer d'utiliser une nou-
velle lame.
Retirer la casserole et fermer l'élément.
Porter une moufle à four, tenir le grattoir à un angle de 30°, faire
attention à ne pas égratigner le verre. Pousser les saletés loin de
la zone chaude.
Une fois la surface refroidie, enlever les résidus et appliquer le net-
toyant à surface en céramique vitrifiée.
Aliments brûlés, collés, rayures foncées et
taches
Ramollir avec un essuie-tout ou une éponge humide pendant 30
minutes.
Utiliser un tampon en plastique ou le nettoyant pour surface en
céramique vitrifiée ou le grattoir. Rincer et assécher.
Éclaboussures de graisse Utiliser une éponge ou un chiffon humide pour enlever la graisse,
bien rincer et assécher ; appliquer le nettoyant à surface en
céramique vitrifiée.
Marques de métal ; taches irisées Les casseroles avec base en aluminium, cuivre ou acier inoxyd-
able peuvent laisser des marques. Traiter immédiatement une fois
la surface refroidie avec le nettoyant pour surface en céramique
vitrifiée. Si cela n'enlève pas les marques, essayer un abrasif doux
(Bon Ami®, Soft Scrub® sans javellisant) avec un essuie-tout
humide. Rincer et appliquer la crème. Si ces taches ne sont pas
enlevées avant la prochaine utilisation, elles seront plus difficiles à
enlever.
Taches d'eau calcaire - liquides chauds de
cuisson
Les minéraux dans l'eau peuvent se transférer sur la surface et
faire des taches. Utiliser du vinaigre blanc non dilué, rincer et
assécher ; appliquer le nettoyant à surface en céramique vitrifiée
Égratignures sur la surface - il peut y avoir
de petites égratignures sur la surface qui ne
dérangent en rien la cuisson. Avec le temps,
elles deviendront plus lisses et moins évi-
dentes avec le nettoyant à surface en
céramique vitrifiée
Appliquer le nettoyant à surface en céramique vitrifiée pour
enlever poussière, assaisonnement, etc.
Utiliser des casseroles à fond lisse, propre et sec. Utiliser le net-
toyant à surface en céramique vitrifiée
Nettoyage et entretien
Français 25
La porte du four se verrouille au début du cycle d'autonettoyage.
L'éclairage ne fonctionne pas pendant l'autonettoyage.
Pendant l'autonettoyage, la cuisine doit être bien aérée afin d'aider à éliminer
les odeurs associées à l'autonettoyage. Elles diminuent avec l'utilisation.
La durée préréglée est de 4 heures. L'autonettoyage peut être réglé à 3 ou 5
heures.
Le mode s'arrête automatiquement à la fin du nettoyage.
Lorsque le four refroidit après le nettoyage, le verrouillage de porte se dégage
et l'on peut ouvrir la porte.
Pour annuler ou arrêter le mode en cours, presser ARRÊT.
La porte ne se verrouille pas tant que le four n'a pas atteint une température
sécuritaire.
Préparation pour l'autonettoyage
AVERTISSEMENT
Le joint de porte flexible est nécessaire pour une bonne étanchéité.
Ne pas nettoyer, ni frotter, endommager ou enlever le joint.
1. Retirer tout ustensile et casseroles.
2. Retirer les grilles du four, si elles sont en place pendant l'autonettoyage, elles
perdront de façon permanente leur fini et deviendront foncées. Voir le tableau
d'entretien du four.
3. Essuyer l'excédant de résidus, saletés et de graisse avant l'autonettoyage.
4. Voir l'illustration ci-dessus. Certaines zones du four doivent être nettoyées à
la main avant le début du cycle. Utiliser une éponge savonneuse ou un tam-
pon en plastique ou un tampon S.O.S.®. Nettoyer à la main le bord de la
porte du four, cadre avant du four et jusqu'à 1 ½ po à l'intérieur du cadre avec
du détergent et de l'eau chaude. Ne pas nettoyer ni frotter le joint du four. Le
joint est conçu pour conserver la chaleur pendant l'autonettoyage. Rincer
toutes les zones et assécher.
5. S'assurer que l'éclairage est hors circuit et que l'ampoule et le couvercle sont
en place. Ne pas actionner le four si l'ampoule ou le couvercle n'est pas en
place.
Important : ne pas utiliser de nettoyant de type commercial dans le four autonet-
toyant ou sur toute autre partie, cela endommagera le fini ou la pièce.
Réglage du mode autonettoyage 1. Presser MODE CUISSON.
2. Tourner le bouton pour afficher AUTONETTOY-
AGE. Presser MARCHE.
3. Durée par défaut : 4 heures. Pour changer la
durée, tourner le bouton pour changer les heu-
res. Sinon, passer à l'étape 4.
Figure 9: Directives de nettoyage
Ne pas nettoyer
le joint à la main
Nettoyer à la main le
cadre à l’extérieur du joint
Nettoyer à la main la
porte à l’extérieur du joint
Nettoyer à la main 1 1/2 po
depuis les guides de grille vers
l'avant de la cavité du four
3
SELF CLEAN
3: 00
Nettoyage et entretien
Français 26
4. Presser MARCHE. AUTONETTOYAGE clignote. Presser MARCHE.
5. ENLEVER GRILLES figure à l'affichage pour rappeler d'enlever les grilles.
6. Presser MARCHE de nouveau pour com-
mencer l'autonettoyage.
Remarque : la porte se verrouille au début du
cycle. Le symbole de porte verrouillée figure à
l'affichage. Si la porte n'est pas verrouillée, presser ARRÊT et ne pas actionner
l'autonettoyage. Téléphoner pour un service.
Différer l'autonettoyage Remarque : l'heure du jour doit être correcte pour régler cette option adéquate-
ment. Voir “Réglage de la pendule” à la page 9.
1. Presser MODE CUISSON.
2. Tourner le bouton pour afficher AUTONET-
TOYAGE. Presser MARCHE.
3. Durée par défaut : 4 heures. Pour changer la
durée, tourner le bouton pour changer les heu-
res. Sinon, passer à l'étape 4.
4. Presser MARCHE.
5. Tourner le bouton pour que figure AUTONETTOYAGE DIFFÉRÉ. Presser
MARCHE.
6. FIN AUTONETTOYAGE figure à l'affichage.
7. Tourner le bouton pour entrer l'heure du jour à
laquelle l'autonettoyage prend fin. Régler les
heures, presser heure, régler les minutes.
8. Presser MARCHE. L'affichage rappel d'enlever
les grilles.
9. Presser MARCHE. L'affichage indique AUTONETTOYAGE DIFFÉRÉ.
L'autonettoyage commence automatiquement à l'heure choisie.
Remarque : en mode autonettoyage différé, la porte se verrouille automatique-
ment au début du cycle. Le symbole de porte verrouillée figure à l'affichage.
Remarque : l'éclairage du four ne fonctionne pas en mode autonettoyage.
Après l'autonettoyage 1. À la fin de l'heure programmée, le four se met automatiquement hors circuit.
FIN AUTONETTOYAGE figure. Presser ARRÊT pour effacer.
Remarque : la porte ne se verrouille pas tant que le four n'a pas atteint une
température sécuritaire.
2. Le mode autonettoyage peut produire de la cendre au fond du four. Si cela se
produit, essuyer avec un chiffon humide avant d'utiliser le four.
3. Essuyer les bords de grilles avec de l'huile. Essuyer l'excès.
Après l'autonettoyage, le four peut être nettoyé avec une éponge savonneuse,
rincé et asséché. S'il y a des taches tenaces, observer ce qui suit :
Toujours utiliser le nettoyant le plus doux pour enlever la tache.
Frotter les finis métalliques dans le sens du grain.
Utiliser chiffons, éponges ou essuie-tout propres.
Bien rincer avec un minimum d'eau afin qu'elle ne dégoutte pas dans les
fentes de la porte.
Assécher pour éviter les marques d'eau.
Ne pas utiliser de nettoyants caustiques comme Easy OFF®. Ils égratignent
la surface.
Les nettoyants indiqués ci-dessous ne représentent qu'un type et ne sont pas
endossés. Utiliser les produits selon les directives sur l'emballage.
REMOVE RACKS
4: 00
SELF CLEAN
3: 00
Delayed CLEAN
SELF CLEAN
5: 45
SELF CLEAN END
SELF CLEAN
Nettoyage et entretien
Français 27
Guide de nettoyage
Tiroir Nettoyer avec de l'eau savonneuse chaude, rincer et assécher.
Entretien
Entretien du four
Retrait de la porte
1. S'assurer de lire l'AVERTISSEMENT ci-dessus avant d'enlever la porte.
2. Ouvrir la porte complètement.
3. Basculer le levier de la charnière vers soi.
Table 8: Nettoyage du four
Pièce Recommandations
Grilles Laver à l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher ou frotter délicatement avec
une poudre ou tampon savonneux tel qu’indiqué. Si les grilles sont nettoyées dans
le four pendant l’autonettoyage, elles perdront leur fini et peuvent ne pas glisser en
douceur. Si cela se produit, essuyer les bords avec un peut d’huile végétale,
enlever l’excès.
Joint en fibre de verre NE PAS NETTOYER À LA MAIN LE JOINT.
Verre (autre que surface de
cuisson)
Laver avec du savon et de l’eau ou nettoyant à vitre. Utiliser Fantastik® ou Formula
409® pour enlever la graisse et les taches tenaces.
Surfaces peintes Nettoyer avec de l’eau savonneuse chaude ou appliquer Fantastik® ou Formula
409® sur une éponge ou un essuie-tout propre. Éviter nettoyant en poudre, tam-
pons en laine d’acier et nettoyants pour four
Surfaces en porcelaine Essuyer immédiatement les déversements acides tels jus de fruits, lait, tomates
avec une serviette sèche. Ne pas utiliser d’éponge/essuie-tout humide sur la porce-
laine. Lorsque refroidie, essuyer avec de l’eau savonneuse chaude ou appliquer
Bon-Ami® ou Soft Scrub® sur une éponge humide. Rincer et assécher. Pour les
taches tenaces, utiliser un tampon savonneux. Il est normal que de fines lignes
apparaissent à cause de chaleur et des taches
Surfaces en acier inoxydable Toujours essuyer dans sens du grain. Nettoyer avec éponge savonneuse, rincer et
assécher ou essuyer avec Fantastik® pour acier ou Formula 409® vaporisé sur un
essuie-tout. Protéger et polir avec Stainless Steel Magic® et un chiffon propre.
Enlever taches d’eau avec un chiffon humide de vinaigre blanc. Utiliser Bar
Keeper’s Friend® pour enlever décoloration.
Plastique et contrôles Lorsque refroidis, nettoyer avec de l’eau savonneuse, rincer et assécher.
Figure 10: Positions de charnières
Nettoyage et entretien
Français 28
4. Fermer la porte à environ mi chemin.
5. Tenir fermement la porte par les côtés avec les
deux mains, tirer la porte droit hors des fentes
de charnières. Maintenir fermement, la porte est
lourde.
6. Placer la porte dans un endroit stable pour le
nettoyage.
Installation de la porte 1. Tenir fermement la porte avec les deux mains. Placer les charnières dans les
fentes.
2. Ouvrir la porte complètement pour exposer charnières et fentes. Pousser le
levier (un sur chaque charnière) loin de soi (vers l'appareil).
3. Après avoir placer les fixations de charnières en position, fermer et ouvrir la
porte lentement pour s'assurer qu'elle est correcte et bien en place.
4. La porte doit être droite, non croche.
Remplacer les ampoules du four Chaque assemblage comprend une lentille amovible, une ampoule, boîtier de
douille fixe en place.
1. Lire l'AVERTISSEMENT ci-dessus.
2. Mettre hors circuit à l'alimentation principale (fusible ou coupe-circuit).
3. Dévisser la lentille pour l'enlever.
4. Dévisser l'ampoule de la douille.
5. Remplacer l'ampoule par une nouvelle ampoule d'électroménagers 40 watts.
Éviter de toucher l'ampoule avec les doigts, car les huiles de la main peuvent
l'endommager lorsqu'elle devient chaude.
6. Visser l'ampoule.
7. Remettre en circuit à l'alimentation principale (fusible ou coupe-circuit).
AVERTISSEMENT
Au moment d’enlever la porte :
S'assurer que le four est froid et que l'alimentation a été mise hors circuit avant d'enlever la porte. Sinon il
peut en résulter un choc électrique ou des brûlures.
La porte du four est lourde et fragile. Utiliser les deux mains pour l'enlever. Le devant de la porte est en verre.
Manipuler avec soin pour éviter le bris.
Saisir les côtés seulement de la porte. Ne pas prendre la poignée car elle peut basculer et causer des dom-
mages ou des blessures.
Si la porte n'est pas prise fermement et adéquatement il peut en résulter des dommages ou des blessures.
Pour éviter toute blessure par l'enclenchement de la charnière, s'assurer que les deux leviers sont bien en
place avant d'enlever la porte. Ne pas forcer la porte pour ouvrir ou fermer - la charnière peut s'endommage et
causer des blessures.
AVERTISSEMENT
S'assurer que l'appareil et les ampoules sont froids et que l'alimenta-
tion à l'appareil est hors circuit avant de remplacer les ampoules. Sinon
il peut en résulter un choc électrique ou des brûlures.
Les lentilles (si équipé) doivent être en place pour utiliser l'appareil.
Les lentilles (si équipé) servent à protéger les ampoules du bris.
Les lentilles (si équipé) sont en verre. Manipuler avec soin pour éviter
tout bris ; risque de blessures.
La douille est sous tension lorsque la porte est ouverte.
Français 29
Aide
La surface de cuisson Consulter ces suggestions avant d'effectuer un appel de service et éviter des frais
de service.
Le four
Service
Tableau 9: Guide de dépannage pour la surface de cuisson
Problème de cuisson Causes possibles et solutions suggérées
Élément faisant plus de cycle
que la normale
Fond de casserole voilé et non en contact avec la surface chauffante.
Diamètre du fond de casserole trop petit pour l'élément choisi.
Casserole chauffée à sec.
Matériau de casserole faible conducteur, chaleur transférant trop lentement.
Légère odeur lorsqu'un élé-
ment est mis en circuit
Ceci est normal et disparaîtra avec le temps.
Contrôles de la surface de
cuisson ne se mettent pas en
circuit
L'appareil n'est pas alimenté. Vérifier la source d'alimentation si un fusible est grillé
ou le coupe-circuit déclenché. Vérifier si le cordon est bien inséré sur la prise.
Grattoir ne fonctionne pas
adéquatement.
Lame émoussée. Le grattoir est doté d'une lame à un côté, en acier inoxydable.
Remplacer par une lame standard à un côté.
Résultats de cuisson inatten-
dus
Surface de cuisson non de niveau. Régler les pieds niveleurs au bas de la cui-
sinière.
Format et type de casserole non appropriés. Voir “Guide de sélection de casserole”
à la page 17.
Élément faisant un cycle au
réglage le plus haut
Ceci est normal. Le limiteur de température fonctionne automatiquement pour pro-
téger la surface en céramique vitrifiée des dommages par une température élevée
extrême.
L'eau prend du temps à bouil-
lir
La durée pour bouillir varie grandement selon les conditions environnementales.
Voir “Bouillir l'eau” pour les conseils sur la façon de diminuer la durée.
La surface de cuisson
blanche semble prendre une
teinte verdâtre
Elle peut avoir une teinte verdâtre pendant le refroidissement. Ceci est normal. Elle
reprendra sa couleur d'origine lorsque le verre aura refroidi.
Tableau 10: Guide de dépannage du four
Problème Causes possibles et solutions suggérées
Le mode four ou la température choisie ou les
chiffres choisis ne figurent pas à l’affichage
Bouton tourné trop rapidement. Le tourner plus lentement jusqu’à ce que la
température ou le mot approprié figure. Revoir les instructions de réglage de la
pendule, minuterie ou autonettoyage.
Porte verrouillée et ne se déclenche pas,
même après le refroidissement
Mettre le four hors circuit au coupe-circuit et attendre 5 minutes. Remettre en cir-
cuit. Le four devrait se réinitialiser et être fonctionnel.
Service
Français 30
Four ne chauffant pas Vérifier le coupe-circuit ou fusible de la résidence. S’assurer que l’alimentation
électrique est adéquate. S’assurer que la température du four a été sélectionnée.
Four ne cuisant pas uniformément Au besoin, régler la calibration du four (Voir “Changer le décalage de température
du four”). Consulter les tableaux de cuisson pour les positions de grilles.
Résultats de cuisson non satisfaisants Consulter les tableaux de cuisson pour les positions de grilles recommandées. Voir
“Pour de meilleurs résultats avec du four” à la page 18 pour plus de détails. Régler
la calibration du four, au besoin (voir “Changer le décalage de température du four”
à la page 11).
Aliments prenant plus de temps à cuire que
prévu
Le four est adéquatement calibré pour offrir des résultats précis. Toutefois, la
température peut être décalée si les aliments sont trop bruns ou pâles. Voir
“Changer le décalage de température du four” à la page 11.
Aliments trop cuits Le four est adéquatement calibré pour offrir des résultats précis. Toutefois, la
température peut être décalée si les aliments sont trop bruns ou pâles. Voir
“Changer le décalage de température du four” à la page 11.
Résultats de cuisson à convection insatisfai-
sants
Si cette option est hors circuit, la température doit être diminuée manuellement de
25 °F. Si elle est activée, la température est automatiquement réglée. Voir “Conver-
sion à convection automatique (modèles à cuisson à convection)” à la page 15 plur
plus de détails. Voir les tableaux de cuisson pour les positions de grilles, durée de
cuisson et choix de casseroles. Régler la calibration du four au besoin, voir
“Changer le décalage de température du four” à la page 11.
Température du four trop froide ou trop chaude Le thermostat nécessite un réglage. Voir “Changer le décalage de température du
four”.
Éclairage ne fonctionnant pas adéquatement Remplacer ou réinsérer l’ampoule lâche ou défectueuse. Toucher l’ampoule avec
les doigts peut la faire griller.
Éclairage restant en circuit Vérifier s’il y a obstruction de la porte du four. Vérifier si la charnière est pliée. Lor-
sque la fonction Sabbat est activée, l'éclairage du four demeure en ou hors circuit
(selon la sélection) pendant le mode Sabbat.
Couvercle de lentille d’ampoule ne pouvant
être enlevée
Il peut y avoir une accumulation de saleté autour du couvercle. Essuyer la zone
avec une serviette propre et sèche avant d’enlever le couvercle.
Le four ne s’autonettoie pas adéquatement Laisser le four refroidir avant l’autonettoyage. Toujours essuyer les saletés et les
déversements avant l’autonettoyage. Si le four est très sale, régler l’autonettoyage
à 5 heures. Voir “Préparation du four pour l’autonettoyage” à la page 26.
Pendule et minuterie ne fonctionnant pas
adéquatement
S’assurer que l’alimentation électrique est fournie au four. Voir “Concernant la pen-
dule” à la page 9.
Porcelaine écaillée Lorsque les grilles sont enlevées ou insérées, les incliner vers le haut et ne pas les
forcer pour éviter d’écailler la porcelaine.
« F » et un numéro figurent à l’affichage et il y
a un bip
Ceci est un code d’erreur. Presser OFF pour effacer l’affichage et arrêter le bip.
Réinitialiser au besoin. Si le code demeure et le bip continue, noter le code
d’erreur, fermer le four et téléphoner à un technicien qualifié.
Avec une nouvelle cuisinière, il y a une forte
odeur à la mise en circuit
Ceci est normal et disparaîtra après quelques utilisations. Actionner le cycle
autonettoyage éliminera l’odeur plus rapidement.
Le contrôle ne réagit pas lorsque l'on presse la
touche
S'assurer que la touche est propre. Presser le centre ; utiliser le plat du doigt.
Le ventilateur fonctionne pendant les modes
qui n'utilisent pas la convection
Sur certains modèles, le ventilateur à convection fonctionne lorsque le four
préchauffe pour le mode cuisson. Ceci est normal. Si le ventilateur ne fonctionne
pas au début du cycle, attendre 15 minutes, puis vérifier de nouveau. S'il ne fonc-
tionne toujours pas, faire un appel de service.
Tableau 10: Guide de dépannage du four
Problème Causes possibles et solutions suggérées
Service
Français 31
Garantie
Couverture et application
de la garantie et à qui elle
s'applique:
La garantie limitée fournie par BSH Home Appliances (" Bosch ") dans cet énoncé
de garantie limitée s'applique seulement aux cuisinières amovibles et à encastrer
Bosch (" produit ") vendues au client, le premier acheteur utilisateur, en autant
que le produit ait été acheté : (1) pour une utilisation domestique (non commer-
ciale) normale et que dans les faits, a été utilisé seulement à des fins domes-
tiques normales ; (2) nouveau au détail (non comme modèle en montre, " tel quel
" ou modèle retourné) et non pour la revente ou utilisation commerciale ; et (3)
aux États-Unis ou au Canada et est, en tout temps, demeuré dans le pays de
l'achat d'origine. Les garanties indiquées ci-après s'appliquent seulement au pre-
mier acheteur du produit et ne sont pas transférables.
S'assurer de retourner la carte d'enregistrement ; quoique non nécessaire pour la
couverture de la garantie, cela est la meilleure façon pour Bosch d'aviser le client
en cas d'avis concernant la sécurité ou pour rappel de produit.
Durée de la garantie : Bosch garantit que le produit ne présente aucun défaut de matériaux et de fabri-
cation pendant une période de trois-cent-soixtante-cinq (365) jours à compter de
la date d'achat. La durée commence à compter de la date d'achat et ne sera pas
retardée, restreinte, prolongée ni suspendue pour quelle que raison que ce soit.
Réparation/remplacement comme
solution exclusive :
Pendant cette période de garantie, Bosch ou un de ces centres de service
autorisés réparera le produit sans frais au client (sujet à certaines limitations
énoncées ci-après) si le produit présente un défaut de matériaux ou de fabrica-
tion. Si des tentatives raisonnables de réparer le produit sont veines, alors Bosch
remplacera le produit (des modèles mis à niveau peuvent être disponibles au cli-
ent, à la seule discrétion de Bosch, pour des frais additionnels). Tout composant
et pièce enlevé devient la propriété de Bosch, à sa seule option. Toute pièce rem-
placée et/ou réparée doit assumer l'identité de la pièce d'origine à des fins de
cette garantie et cette garantie ne sera pas prolongée en regard à ces pièces. La
seule responsabilité de Bosch est de réparer seulement le produit présentant un
défaut de fabrication, par un centre de service autorisé Bosch aux heures
d'affaires normales. Pour des questions de sécurité et des soucis de dommages à
la propriété, Bosch recommande fortement de ne pas tenter de réparer soi-même
le produit, ni utiliser les services d'un centre de service non autorisé ; Bosch ne
sera aucunement tenu responsable pour les réparations effectuées par un centre
de service non autorisé. Si le client décide qu'une personne autre qu'un centre de
service autorisé effectue la réparation du produit, CETTE GARANTIE DEVIENT
AUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON AVENUE. Les centres de service
autorisés sont des personnes ou des compagnies qui ont été spécialement
formées pour les produits Bosch et qui possèdent, à la discrétion de Bosch, une
meilleure réputation pour le service à la clientèle et une habileté technique (il est à
noter qu'ils sont des parties indépendantes et ne sont pas des agents, parte-
naires, affiliés ou représentants de Bosch. Nonobstant ce qui suit, Bosch n'aura
aucune responsabilité ou ne sera tenu responsable d'un produit s'il est situé dans
une région éloignée (plus de 100 milles (160,9 km) d'un centre de service
autorisé) ou s'il est raisonnablement inaccessible, dans un endroit, environne-
ment ou zone dangereux, menaçant ou hasardeux ; dans un tel cas, à la
demande du client, Bosch pourrait payer pour la main-d'oeuvre et les pièces et
expédier les pièces à un centre de service autorisé environnant, mais le client
serait entièrement responsable pour tout déplacement ou autres frais spéciaux
requis par le centre de service si ce dernier convient d'effectuer un appel de ser-
vice.
Le ventilateur se met en et hors circuit pendant
le cycle
Le ventilateur à convection se met hors circuit pendant que la porte du four est
ouverte. Fermer la porte pour qu'il continue de fonctionner.
Le ventilateur fonctionne pendant les modes
qui n'utilisent pas la convection
Sur certains modèles, le ventilateur à convection fonctionne pendant le préchauff-
age du mode cuisson. Ceci est normal.
Air chaud ou vapeur depuis l'évent du four Il est normal de voir de la vapeur ou sentir de l'air chaud depuis l'évent du four. Ne
pas obstruer l'évent.
Tableau 10: Guide de dépannage du four
Problème Causes possibles et solutions suggérées
Service
Français 32
Produit hors garantie : Bosch n'est pas tenu, par loi ou autre, d'offrir au client toute concession, incluant
réparations, prorata ou remplacement de produit une fois la garantie expirée.
Exclusions de la garantie : La couverture de garantie décrite dans la présente exclut tout défaut ou dommage
qui n'est pas directement une faute de Bosch, incluant sans limitation, un ou plu-
sieurs de ce qui suit : (1) utilisation du produit d'une façon autre que normale,
habituelle et pour l'usage auquel il est destiné (incluant sans limitation, toute
forme d'utilisation commerciale, utilisation ou rangement d'un produit pour
l'intérieur à l'extérieur, utilisation du produit avec des avions ou bateaux quels
qu'ils soient) ; (2) mauvaise conduite de toute partie, négligence, mauvaise utilisa-
tion, abus, accidents, fonctionnement inadéquat, manquement à l'entretien, instal-
lation inadéquate ou négligée, manipulation, manquement à observer les
instructions, manipulation sans précaution, service non autorisé (incluant " répa-
ration " soi-même ou exploration du fonctionnement interne de l'appareil ; (4)
réglage, altération ou modification de toute sorte ; (5) manquement à se con-
former à tous les codes électriques, de plomberie et/ou de construction de la
province/état, locaux, municipaux ou autres, règlements ou lois, incluant le man-
quement à installer le produit conformément aux codes et règlement d'incendie et
de construction ; (6) bris et usure ordinaires, déversements d'aliments, liquides,
accumulation de graisse, ou autres substances accumulées sur, dans ou autour
du produit ; (7) et tout facteur ou force environnemental, élémentaire et/ou
externe, incluant sans limitation, pluie, vent, sable, inondation, incendie, glisse-
ment de terrain, gel, humidité excessive ou exposition prolongée à l'humidité, fou-
dre, surtension, bris de structure environnante de l'appareil, et actes de Dieu. En
aucun cas, Bosch ne sera tenu responsable des dommages survenus à la pro-
priété environnante, incluant armoires, planchers, plafonds et autres structures ou
objets autour du produit. Également exclus de la garantie sont les égratignures,
éraflures, encoches mineures et dommages esthétiques sur les surfaces externes
et les pièces exposées ; les produits dont les numéros de série ont été modifiés,
effacés ou enlevés ; visites de service pour montrer au client comment utiliser le
produit ou les visites lorsque le produit ne présente aucun problème, correction de
problèmes d'installation (le client est responsable de toute structure et réglage du
produit, incluant électricité, plomberie ou autres services utilitaires, pour un
plancher/fondation approprié et pour toute modification incluant sans limitation
armoires, murs, planchers, tablettes, etc.) ; et remise en fonction des coupe-cir-
cuits ou fusible. SELON CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI, CETTE GARANTIE
ÉTABLIT DES SOLUTIONS EXCLUSIVES EN REGARD DU PRODUIT, PAR
RÉCLAMATION PAR CONTRAT OU TORT (INCLUANT RESPONSABILITÉ
STRICTE OU NÉGLIGENCE) OU AUTREMENT. CETTE GARANTIE EST EN
LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. TOUTE
GARANTIE IMPLICITE PAR LOI, SOIT POUR COMMERCIALISATION OU À
DES FINS PARTICULIÈRES, OU AUTRE, SERA EN VIGUEUR SEULEMENT
POUR LA PÉRIODE PENDANT LAQUELLE CETTE GARANTIE LIMITÉE
EXPRESSE EST EN VIGUEUR. EN AUCUN CAS, LE FABRICANT NE SERA
TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX,
INTÉRÊTS, INDIRECTS, " PERTE D'AFFAIRES " ET/OU PUNITIFS, PERTES
OU DÉPENSES, INCLUANT SANS LIMITATION, CONGÉ DE TRAVAIL, REPAS
À L'HÔTEL ET/OU AU RESTAURANT, DÉPENSES POUR RÉNOVATIONS EN
EXCÈS DES DOMMAGES DIRECTS QUI SONT DÉFINITIVEMENT CAUSÉS,
EXCLUSIVEMENT, PAR BOSCH OU AUTREMENT. CERTAINS ÉTATS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLIC-
ITE, PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS SUSMENTIONNÉES PEUVENT
NE PAS S'APPLIQUER. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS LÉGAUX
SPÉCIFIQUES ET LE CLIENT PEUT EN AVOIR D'AUTRES QUI VARIENT D'UN
ÉTAT/PROVINCE À L'AUTRE. Aucune tentative d'altérer, modifier ou amender
cette garantie ne sera effective sans une autorisation écrite par un responsable
de BSH.
Pour obtenir un service sous
garantie:
Pour obtenir un service sous garantie pour le produit, communiquer avec un cen-
tre de service autorisé Bosch.
BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 -
800.944.2904.
Contenidos
¿Preguntas?
1-800-944-2904
www.boschappliances.com
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
¡Estámos a sus órdenes!
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cómo está organizado este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instrucciones Importantes de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Partes y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Antes de usar el aparato por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funcionamiento - Parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Acerca de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funcionamiento - Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acerca del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sacar el mayor provecho de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sacar el mayor provecho de su parilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sacar el mayor provecho de su horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Limpieza y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Autoayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Español 1
Cómo está organizado este manual
Su estufa incluye los siguientes componentes:
una parrilla de cerámica
un horno de autolimpieza
un cajón calentador
Este manual contiene varias secciones:
La sección del Panorama General describe las características y el funciona-
miento de la estufa, incluyendo una descripción de cómo configurar la estufa y
operar el panel de control de la estufa.
Las tres secciones de Operaciones describen cómo operar y sacar el mayor
provecho de cada uno de los componentes de la estufa: la parrilla y el horno.
La sección de Limpieza y Mantenimiento describe cómo limpiar y cuidar su est-
ufa.
La sección de Servicio incluye consejos para resolver problemas y su garantía.
Antes de usar su estufa, asegúrese de leer este manual. Ponga especial atención a
las Instrucciones Importantes de Seguridad al principio del manual
.
Instrucciones Importantes de Seguridad
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones Importantes
de Seguridad
Seguridad contra incendios No use papel de aluminio o forros de protección para forrar ninguna parte de
un aparato, sobre todo bandejas de goteo de las unidades superficiales o los
pisos de los hornos. La instalación de estos forros puede causar una des-
carga eléctrica o un fuego.
Si los materiales adentro de un horno o un cajón calentador llegan a encen-
derse, mantenga la puerta cerrada. Apague el aparato y desconecte el cir-
cuito en la caja de cortacircuitos.
Use este aparato sólo para el uso intencionado como se describe en este man-
ual. Por ejemplo, nunca use el aparato para calentar una habitación
. Nunca use
el aparato para almacenar cosas.
No permita que el papel de aluminio, plástico, papel o tela tenga contacto con
un quemador o rejilla caliente. No permita que las ollas hiervan hasta quedar
secas.
Acerca de este manual
Seguridad
Seguridad
Español 2
Si la estufa está cerca de una ventana, conducto de aire a presión o ventila-
dor, asegúrese que los materiales inflamables como cortinas no alcancen los
quemadores de la estufa ya que se podrían encender.
Siempre tenga un detector de humo que funcione cerca de la cocina.
Nunca deje la estufa sin atención. Los derrames pueden causar humo y grasa
derramada puede encenderse
.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO DE
GRASA EN LA PARRILLA:
1) Nunca deje las parrillas sin atención cuando cocina a temperaturas altas.
Los derrames pueden causar
humo y grasa derramada puede encenderse.
Caliente aceites lentamente a un calor bajo o mediano.
2)
Siempre prenda la campana cuando cocina con alto calor o cuando flamee ali-
mentos (i.e. Crepas Suzette, Cherries Jubilee, Filete de Pimienta Flameado
).
3) Limpie los ventiladores frecuentemente. No permita que se acumule
grasa en el ventilador o el filtro.
4)
Use el tamaño apropiado de ollas. Siempre use utensilios de cocina que
sean apropiados para el tamaño del elemento superficial.
En el caso de encenderse la ropa o el cabello, échese al piso y dése vueltas de
inmediato para apagar las llamas
.
Apague las llamas de incendios alimenticios que no sean incendios de grasa con
bicarbonato de sodio
. Nunca use agua con incendios de alimentos.
ADVERTENCIA – OBSERVE LO SIGUIENTE PARA REDUCIR EL RIESGO
DE SUFRIR LESIONES EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA
PARRILLA:
1)
APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja de horno u otra
bandeja de metal, luego trate de apagar el quemador. TENGA CUIDADO Y
EVITE QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato, EVACÚE
EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS
.
2) NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS –
Se puede quemar usted.
3) NO USE AGUA, incluyendo trapos o toallas húmedas – de lo contrario
podrá causar una explosión fuerte de vapor.
Use un extinguidor de fuego
SOLAMENTE cuando
:
1)
Usted sepa que tiene un extinguidor de fuego de la Clase ABC, y sabe
cómo manejarlo
.
2)
El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
3) Se está llamando a los bomberos
4)
Usted puede combatir el fuego con su espalda hacia una salida.
Cuando sea posible, no opere el sistema de ventilación durante un incendio
en la parrilla. Sin embargo, nunca meta la mano al fuego para apagarlo.
Prevención de quemaduras NO TOQUE LAS UNIDADES SUPERFICIALES O LAS ÁREAS CERCA DE
ESTAS UNIDADES - Las unidades superficiales pueden estar calientes, a
pesar de su color oscuro. Las áreas cercanas a las unidades superficiales
pueden calentarse suficientemente para causar quemaduras. Durante y
después del uso, no toque o permit
a que la ropa, agarraderas de ollas u otros
materiales inflamables tengan contacto con las unidades superficiales o con
áreas cercas de las unidades hasta que se hayan enfriado
. Entre estas superfi-
cies están la parrilla y las áreas encarando la parrilla.
NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO O LAS SUPERFI-
CIES ADENTRO DEL HORNO - Los elementos de calentamiento pueden
estar calientes, a pesar de su color oscuro. Las superficies internas de un
horno pueden calentarse suficientemente para causar quemaduras. Durante
y después del uso, no toque o permit
a que la ropa, agarraderas de ollas u otros
materiales inflamables tengan contacto con los elementos de calentamiento o con
las superficies internas del horno hasta que se hayan enfriado
. Otras superficies
del aparato pueden calentarse suficientemente para causar quemaduras.
Entre estas superficies están las aberturas de ventilación del horno, superfi-
cies cercanas a estas aberturas y las puertas del horno.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Estando parado a un lado, abra
la puerta (o el cajón) lenta y ligeramente para dejar escapar el aire caliente y/o
Seguridad
Español 3
vapor. Aleje su cara de la apertura y asegúrese que no haya niños o mascotas
cerca de la unidad. Después de sacar el aire caliente, siga cocinando. Mantenga
las puertas cerradas a menos que sea necesario dejarlas abiertas para los
propósitos de cocinar o limpiar. No deje las puertas abiertas sin atención
.
No caliente o recaliente contenedores de alimentos cerrados. La presión acumu-
lada puede causar la ruptura del contenedor y causar lesiones
.
Siempre coloque las rejillas del horno en el lugar deseado cuando el horno está
frío. Cuando deba mover una rejilla mientras que el horno esté caliente, evite el
contacto de la agarradera de la olla con los elementos calientes
.
Siempre use agarraderas secas para ollas. Agarraderas mojadas o húmedas
pueden causar quemaduras por vapor. No permita que las agarraderas de ollas
tengan contacto con los elementos calientes. No use una toalla u otro trapo estor-
boso
.
Siempre prenda la campana cuando cocina con alto calor o cuando flamee ali-
mentos
(i.e. Crepas Suzette, Cherries Jubilee, Filete de Pimienta Flameado).
Cocine con calor alto en la parrilla sólo cuando sea necesario. Caliente aceite len-
tamente con un calor bajo a mediano para evitar la formación de burbujas y sal-
picaduras. El aceite caliente puede causar quemaduras y lesiones severas
.
Nunca mueva una olla con aceite caliente, sobre todo un sartén profundo. Espere
hasta que esté frío
.
Antes de comenzar, sujete la ropa suelta, etc. Recoja el cabello largo y no use
ropa holgada o prendas que cuelguen flojas como corbatas, bufandas, joyas o
mangas largas
.
No trate de alcanzar cosas arriba o atrás de la estufa o recostarse sobre ésta.
Sepa que cierta ropa y fijador de cabello pueden contener químicos inflamables
que se pueden encender al tener contacto con superficies calientes o los elemen-
tos calentadores y pueden causar quemaduras severas
.
No toque la superficie interna del cajón cuando se está usando. El interior del
cajón puede calentarse suficientemente para causar quemaduras. Permita
que el cajón y la rejilla (si se incluye) se enfríen antes de tocarlos.
ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras, no saque el cajón mientras esté
caliente. Asegúrese que el cajón esté vacío antes de sacarlo.
Seguridad para niños Cuando los niños llegan a una edad suficiente para operar el aparato, es la
responsabilidad legal de los padres o de los tutores legales asegurar que per-
sonas calificadas los instruyan sobre prácticas seguras.
No permita que alguien se suba, que esté parado, recostado, sentado sobre o
colgado de cualquier parte de un aparato, especialmente una puerta, cajón calen-
tador o cajón de almacenamiento. Esto puede dañar el aparato, causar su volca-
dura y lesiones severas
.
No permita que niños utilicen este aparato a menos que estén supervisados por
un adulto. Nunca se deben dejar solos a los niños y mascotas en el área donde
se usa el aparato. Nunca se les debe permitir jugar cerca del aparato, sin importar
si se usa el aparato o no
.
PRECAUCIÓN -
No almacene cosas de interés para los niños en el aparato, en
los gabinetes arriba del aparato o en la parte trasera de éste. Cuando los niños se
suben en un aparato para alcanzar estas cosas, pueden sufrir heridas serias
.
Seguridad durante la limpieza AVISO IMPORTANTE DE SEGURIAD:
La Ley del Estado de California para
Agua Potable y Tóxicos requiere que el Gobernador de California publique una
lista de substancias conocidas que causan cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos, y requiere que las empresas adviertan a sus clientes
de la exposición potencial ante tales substancias
. La combustión de gas como
combustible para cocinar y la eliminación de residuos durante la autolimpieza
pueden generar cantidades pequeñas de Monóxido de Carbono
.El aislamiento de
fibra de vidrio en los hornos de autolimpieza despide una pequeña cantidad de
Formaldehído durante los primeros ciclos de limpieza
. California lista el Formal-
dehído como una causa potencial del cáncer. El Monóxido de Carbono es una
causa potencial de la toxicidad reproductiva
. Se puede minimizar la exposición a
estas substancias al
:
1)
Proporcionar una buena ventilación al cocinar con gas.
Seguridad
Español 4
2)
Proporcionar una buena ventilación durante e inmediatamente después de
autolimpiar el horno
.
3)
Operar la unidad de acuerdo a las instrucciones en este manual.
No limpie la estufa cuando esté caliente. Algunos detergentes producen vapores
nocivos cuando son aplicados a una superficie caliente
. Trapos húmedos o
esponjas pueden causar quemaduras de vapor.
Confirme que se cierra la puerta y que no se abrirá cuando use el modo de
autolimpieza. Si la puerta no se cierra, no ejecute la autolimpieza. Contacte al
servicio
.
Pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles. Mantenga los pájaros fuera
de la cocina u otras habitaciones donde los puedan alcanzar los vapores de la
cocina. Durante la autolimpieza, se liberan humos que pueden ser nocivos para
pájaros. Otros vapores de la cocina, como el sobrecalentar margarina y aceites
para cocinar pueden ser nocivos también
.
Evite la acumulación de grasa en el horno.
Seguridad de los utensilios de
cocinar
No coloque los alimentos directamente sobre el piso del horno.
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para cocinar u hornear.
Agarre la olla cuando agite o voltee alimentos. Esto ayuda a evitar derrames
y el movimiento de la olla.
Use ollas de tamaño apropiado. El uso de utensilios demasiado pequeños
expondrá una parte del elemento caliente o del quemador al contacto directo
y puede causar que se encienda la ropa.
Seleccione utensilios con fondos
planos que cubran toda la unidad superficial. Este aparato incluye una o más
unidades superficiales de tamaños diferentes. La relación correcta entre el uten-
silio de cocinar y el elemento caliente o el quemador mejora además la eficiencia.
Otros tipos de utensilios no aprobados para el uso con parrillas de cerámica
pueden romperse con cambios rápidos de la temperatura
. Use sólo ollas apropia-
das para el uso en una parrilla de cerámica
(solamente ciertos tipos de utensi-
lios de vidrio, vidrio cerámico refractario, cerámica, barro u otros vidriados
son apropiados).
Vea la Guía de selección de utensilios de cocina para más
detalles
.
Siempre posicione las agarraderas de ollas hacia adentro de modo que no se
extiendan sobre las áreas de trabajo cercanas, quemadores o borde de la parrilla
.
Esto reduce el riesgo de incendios, derrames y quemaduras.
PRECAUCIÓN: Los contenedores de plástico o las envolturas de plástico
pueden derretirse cuando tienen contacto directo con el cajón o un utensilio
caliente. Si se derrite sobre el cajón, tal vez ya no se puede quitar después.
Instalación y Mantenimiento correcto ADVERTENCIA: Con el cuidado apropiado, su aparato está diseñado para
un funcionamiento seguro y confiable. Lea todas las instrucciones cuidadosa-
mente antes de usarlo. Estas precauciones reducen el riesgo de sufrir que-
maduras, una descarga eléctrica, fuego y lesiones. Cuando usa aparatos de
cocina, se deben observar precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las que aparecen en las siguientes páginas.
Pídale al instalador que le muestre el lugar del cortacircuito o del fusible.
Márquelo para referencias en el futuro
.
Este aparato debe ser instalado y aterrizado correctamente por un técnico califi-
cado. Conecte sólo a una toma de corriente aterrizada. Consulte las instrucciones
de instalación para detalles
.
Seguridad
Español 5
Se pueden volcar todas las estufas. Esto puede causar lesiones. Instale disposi-
tivo antivolcadura que se incluye con la estufa. Verifique que los dispositivos anti-
volcadura estén enganchados. Vea instrucciones de instalación
.
Este aparato es solamente para uso residencial normal. No está aprobada para el
uso en exteriores
. Vea la garantía. Si usted tiene alguna pregunta, contacte al
fabricante.
No guarde o use químicos corrosivos, vapores, inflamables o productos no ali-
menticios en o cerca de este aparato. Está diseñado específicamente para calen-
tar o cocinar alimentos. El uso de químicos corrosivos cuando calienta o limpia el
horno dañará el aparato y podría causar lesiones
.
No opere este aparato si no funciona bien o si fue dañado. Contacte a un
proveedor de servicio autorizado.
No cocine con una parrilla rota. Las soluciones de limpieza y los derrames de ali-
mentos pueden crear el riesgo de una descarga eléctrica
.
No obstruya las aberturas de ventilación del horno.
No repare o reemplace ninguna parte del aparato a menos que fue recomendado
específicamente en este manual
. Consulte a un centro de servicio autorizado
por la fábrica para cualquier servicio que necesite.
En el caso de un error, la pantalla parpadea y emite pitidos contínuamente. Si
esto sucede durante la autolimpieza, desconecte el aparato de la corriente y
llame a un técnico calificado.
En el caso de un error, la pantalla parpadea y emite pitidos contínuamente.
Desconecte el aparato de la corriente y llame a un técnico calificado.
Figura 1: Precauciones de volcadura
Español 6
Partes y accesorios
Elemento radiante El elemento radiante usa una cinta de alambre ubicada debajo de la superficie de
vidrio cerámico que genera el calor para cocinar. Los elementos radiantes están
diseñados para prender y apagarse cíclicamente
(vea Regulador de temperatura
).
Elemento doble El elemento doble consiste en dos elementos radiantes de cinta dentro de la
misma área para calentar. Se puede seleccionar ya sea el elemento interior o
ambos elementos, el interior y el exterior para ser utilizados, dependiendo del
tamaño de los utensilios de cocina.
Calor retenido La superficie de vidrio para cocinar retiene el calor y permanece caliente después
de apagar el elemento(s). Se puede usar el calor retenido para conservar cali-
entes los alimentos a temperaturas de servir por un breve período de tiempo.
Cuando se prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o lim-
piar alrededor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente.
Comenzar
Tabla 1: Partes y accesorios
# Artículos
1. Panel de control y perilla del horno
2. Perilla de control de la parrilla
3. Posiciones de rejillas/guías para rejillas
4. Rejillas del horno (3)
5. Empaque de la puerta del horno
6. Cajón de almacenamiento
7. Placa con No. de Serie y No. de Modelo
8. Abertura del horno
9. Antivolcadura (no se muestra)
10. Raspador para la parrilla (no se muestra)
11.
Weiman Cook Top
® (limpiador para parrilla de cerámica) (no se muestra)
12. Bandeja del asador (no se muestra)
13. Juego de Literatura (no se muestra)
14. Luces del horno (1 o 2) (pared trasera del horno) (no se muestra)
15. Ventilador y elemento de convección (pared trasera del horno; no se
muestra)
16. Elemento para asar (parte superior del interior del horno) (no se muestra)
17. Bloqueo de la puerta del horno (no visible) (no se muestra)
1
2
4
5
6
7
3
8
Comenzar
Español 7
Regulador de temperatura Cada elemento radiante tiene su propio sensor para proteger la superficie de vid-
rio contra temperaturas extremas. Los reguladores funcionan automáticamente al
prender y apagar el elemento sin importar el ajuste para cocinar.
Aunque el ciclo de prender y apagar es normal, cualquiera de las siguientes
condiciones puede activar el regulador y causar que se prenda y se apague el
elemento más de lo normal:
La base de la olla no hace contacto completo con la superficie caliente
(debido a una base deformada o poco uniforme).
La olla está muy pequeña para el tamaño del elemento.
La olla se secó hirviendo.
El material o la forma de la olla transfiere el calor lentamente.
Indicador de superficie caliente La parrilla viene con una luz indicadora de superficie caliente para indicar cuando
la superficie de cocinar está demasiado caliente para poder tocarla. Cuando se
prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o limpiar alrede-
dor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente.
Rejillas planas del horno Las rejillas están diseñadas con un tope para detenerse antes de salir completa-
mente y para no caerse.
PRECAUCIÓN
Para evitar quemaduras, coloque las rejillas del horno en las posi-
ciones deseadas antes de prender el horno. Siempre use guantes
cuando el horno está caliente. Si debe sacar una rejilla cuando el
horno esté caliente, no toque los elementos calentadores con los
guantes.
Insertar las rejillas en el horno
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados.
2. Incline la rejilla hacia arriba para encajar el tope en el portarejillas.
3. Cambie la rejilla a una posición horizontal y empújela completamente. La
rejilla debe estar recta y plana, no torcida.
Sacar las rejillas del horno
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados y jálela hacia usted.
2. Al llegar al tope, incline la rejilla hacia arriba y jálela completamente.
Piso del horno
No coloque los alimentos directamente sobre el piso del horno. No use papel de alu-
minio o forros de protección para forrar ninguna parte de un aparato, sobre todo
bandejas de goteo de las unidades superficiales o los pisos de los hornos. La
instalación de estos forros puede causar una descarga eléctrica o un fuego.
Abertura de ventilación del horno Modelos autoestables:
La abertura de ventilación del horno se encuentra debajo de la pantalla arriba del
elemento izquierdo trasero. Es normal ver que se salga vapor de la abertura y
que se acumule condensación en la consola trasera y la parrilla. Esta área se
Figura 2: Insertar una rejilla
Inserte la rejilla con el fondo de la rejilla
hacia la pared trasera de la estufa.
Fonde de la rejilla
Frente de la rejilla
Comenzar
Español 8
puede calentar cuando se usa el horno. No tape la abertura de ventilación ya que
es importante para circular el aire.
Apagón automático El horno se apagará automáticamente después de 12 horas (24 horas si el for-
mato de la hora está ajustado para 24 horas en la sección Seleccionar Función
(Select Function).
Autolimpieza El horno incluye una función de autolimpieza que elimina la labor manual de lim-
piar su horno.
Indicadores y otras características Pitido - Señala que se debe ingresar más información o confirma la recepción de
una entrada. Un pitido señala además el fin de una función o una falla del horno.
Indicador del fin de ciclo - Se escuchan 3 pitidos consecutivos para indicar
cuando termina un modo.
Configuraciones por default - Los modos de cocinar automáticamente seleccio-
nan una temperatura adecuada. Cuando se necesita una temperatura diferente,
se puede cambiar ésta.
Símbolo o Número que Parpadea - Señala una configuración incompleta y
solicita otro paso o que se Oprima Start.
Códigos de Números F -Estos códigos aparecen cuando existe un problema
con la estufa.
Ventilador de convección El ventilador de convección opera durante cualquier modo de convección.
Cuando el horno opera en el modo de convección, el ventilador se apaga
automáticamente al abrir la puerta. El ventilador de convección sí funciona
durante la autolimpieza. aunque no al comienzo del modo.
Nota: En algunos modelos, el ventilador de convección funciona también durante
el precalentamiento para el modo de hornear.
Panel de Control
Panel de control del horno
Figura 3: Panel de control del horno
Modo Cocinar
Temperatura
Inicio
Luz
Hora
Apagar
Modo de Cocinar
Temperatura de
Precalentar
Indicador de Puerta
Bloqueada
Reloj
Temperatura del Horno
Perilla de Control
AM
PM
Comenzar
Español 9
Usted controla el funcionamiento de la estufa utilizando los botones y la perilla en
la consola trasera y las perillas en el panel delantero.
Se usan los botones en la consola trasera, junto con la perilla en la consola para
seleccionar un modo del horno, fijar la temperatura del horno, poner la hora y
para configurar su estufa. Para usar un botón, oprima la parte central de ésta con
la punta plana de su dedo. Se escuchará un pitido para indicar que se aceptó la
selección. Gire la perilla en la consola trasera a la posición deseada y oprima
Start.
Se usan las perillas en el panel delantero de la estufa para controlar la tempera-
tura de los elementos. Empuje hacia abajo y gírela a la temperatura deseada.
Vea las secciones sobre Usar la Parrilla, Usar el Horno y para instrucciones detal-
ladas.
El reloj
Acerca del reloj Siempre ponga el reloj después de la instalación o de una falla de luz. Una
vez que regresa la corriente eléctrica al horno, el reloj regresa por default a
12:00 am.
La hora del día aparece en horas y minutos.
La hora del reloj aparece durante todas las operaciones del horno, excepto
cuando está funcionando el cronómetro.
El horno está preconfigurado a un reloj de 12 horas e indica AM y PM. Para
cambiar a un reloj de 24 horas, vea la sección "Select Function” (Seleccionar
Función).
Si no se termina la operación de poner la hora, el horno emitirá pitidos
periódicos como recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF para
apagar los pitidos.
Tabla 2: Panel de control del horno
Reloj – Muestra la hora del día con opción del reloj para
12 horas o para 24 horas. También muestra el cronómetro
y los tiempos asociados con los modos retardados de
cocinar y limpiar. Gire la perilla de control para alternar
entre el cronómetro y el reloj. Oprima Time y gire la
perilla de control para cambiar la hora del día o el
cronómetro.
Modo de cocinar - Oprima el botón para indicar el modo
de cocinar.
Icono del modo de cocinar – Muestra los elementos de
cocinar que están activos para el modo seleccionado. El
icono indicará además un ventilador cuando se usa el
ventilador de convección en el modo seleccionado.
Perilla de control - Se usa para fijar el reloj, los
cronómetros, seleccionar un modo de cocinar y la tempe-
ratura. Gire en sentido de las manecillas del reloj para
aumentar y en sentido opuesto para disminuir.
Luz - Oprima el botón para prender y apagar la luz del
horno.
Indicador de puerta bloqueada - El icono aparece
durante el modo de autolimpieza cuando la puerta es
cerrada. NO trate de abrir la puerta hasta que desapa-
rezca el símbolo de bloqueo.
Off (Apagar) - Oprima el botón para apagar el horno y/o el
cajón calentador.
Temperatura del horno - Indica la temperatura del horno.
Temperatura de precalentar - Indica la temperatura del
horno durante el modo de precalentar.
Start (Inicio) - Oprima el botón para completar un
comando.
Temperatura - Oprima el botón para seleccionar la tem-
peratura de cocinar.
Time (Hora) - Oprima el botón para seleccionar o cambiar
la hora del día o el cronómetro.
Timer (Reloj/Cronómetro) – Hay dos cronómetros -
TIMER 1 Y TIMER 2 (RELOJ 1 y RELOJ 2); Cada uno
cuenta en forma regresiva las horas y minutos. Con
menos de 60 minutos restantes, el cronómetro muestra
también los segundos. Oprima Time para acceder a los
cronómetros.
Comenzar
Español 10
Poner el reloj 1. Aparecerá CLOCK (Reloj) y los dígitos de la
hora parpadean. Gire la perilla para seleccio-
nar la hora y am o pm.
2. Oprima TIME (Hora). Aún aparece CLOCK y
los dígitos de minutos parpadearán.
3. Gire la perilla. Ajuste los minutos.
4. Oprima TIME y el reloj queda configurado.
Nota: Si no se termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicos como
recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF (Apagar).
Cambiar el reloj 1. Oprima TIME (Hora). TIMER 1 (Cronómetro)
parpadeará en la pantalla.
2. Gire la perilla para seleccionar CLOCK.
3. Oprima TIME y parpadearán los dígitos de la
hora.
4. Gire la perilla para cambiar las horas.
5. Oprima TIME nuevamente y parpadearán los dígitos de minutos.
6. Gire la perilla para cambiar los minutos.
7. Oprima TIME nuevamente y el reloj quedará configurado.
Nota: Para cancelar la selección de la HORA al poner el reloj, oprima OFF (Apa-
gar) en cualquier momento estando en el modo del reloj.
El Menú Select Functions
(Seleccionar Funciones)
SELECCIONAR FUNCIONES es la sección del menú donde ud. puede configurar
o cambiar las siguientes opciones de su estufa.
Para acceder al menú SELECT FUNCTION (Seleccionar Función)
1. Mantenga oprimido el botón MODO DE COCINAR (COOKING MODE) por
cinco (5) segundos. SELECT FUNCTION aparece en la pantalla.
2. Gire la perilla lentamente a la opción deseada. Habrá un ligero retardo antes
de poder ver cada mensaje (u opción) en la pantalla. Gire la perilla lenta-
mente y espere aproximadamente un segundo para ver la siguiente opción
en la pantalla.
3. Oprima START para seleccionar la función.
4. Gire la perilla al ajuste deseado y oprima START.
Cuando se han completado todos los ajustes para la función, SELECT
FUNCTION vuelve a parpadear.
5. Oprima OFF para salir del menú Seleccionar Función.
Cambiar el volumen del
pitido
Se puede cambiar el volumen del pitido de control de LOW (Bajo) a HIGH (Alto).
El volumen por default es Mediano.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca VOLUME (Volumen).
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar el nivel de volumen, Bajo, Mediano o Alto.
5. Oprima START.
Cambiar la escala de la
temperatura
El horno ha sido preconfigurado a la escala de temperatura en grados Fahrenheit.
La opción le permite cambiar entre grados Fahrenheit y grados Celsio.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj que aparezca SELECC TEMP F-C.
3. Oprima Start.
4. Gire la perilla para seleccionar grados Fahrenheit (F) o Celsio (C).
5. Oprima Start para aceptar la nueva seleción.
CLOCK
AM
12: 00
RELOJ 1
HR:MIN
0: 00
AM
Comenzar
Español 11
Prender y apagar el reloj Se puede apagar el reloj en la pantalla. Por default el reloj aparece en la pantalla.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca CLOCK DISPLAY.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar ON (Prender) u OFF (Apagar).
5. Oprima START para aceptar la nueva selección.
Acceder al modo de
demostración
El modo de demostración es para uso exclusivo de tiendas que venden aparatos
electrodomésticos.
Cambiar el idioma en la
pantalla
Los idiomas posibles son Inglés, Español y Francés. El idioma por default es el
Inglés. Nota: El menú SELECT FUNCTION (SELECCIONAR FUNCIONES)
aparece solamente en inglés, sin importar el idioma seleccionado.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca el idioma deseado.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla en sentido del reloj para seleccionar un idioma diferente.
5. Oprima START para aceptar el idioma nuevo.
Bloquear/desbloquear el
panel de control del
horno
Se puede bloquear el teclado por cuestión de seguridad. Se puede usar esta
opción para prevenir cambios a las funciones del horno. Esta función NO bloquea
la puerta del horno.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que parpadee LOCK KEYS.
3. Oprima Start. Aparece KEY PAD LOCKED. La pantalla emite un pitido
cuando se oprime una tecla para indicar que el teclado está bloqueado.
4. Para desbloquear los teclados, oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar)
y mantenga oprimido por 5 segundos. La pantalla indicará UNLOCKING KEY
PAD.
5. Cuando está desbloqueado, el reloj volverá a aparecer en la pantalla.
Cambiar la
compensación de la
temperatura del horno
Esta opción permite ajustar la temperatura del horno cuando los alimentos salen
consistentemente muy dorados o muy poco dorados.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca COMP HORN TEMP.
3. Oprima START. Aparece 0° F.
4. Gire la perilla a la derecha para aumentar la temperatura a +25°F y a la
izquierda para disminuir a -25°F. La temperatura cambia en incrementos de
5°F.
5. Oprima START para aceptar el cambio de la temperatura.
Restablecer los ajustes
de fábrica
Se usa esta opción para regresar todas las opciones modificadas del menú
“Select Functions” a los parámetros originales de fábrica (o de default).
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca RESET DEFAULTS.
3. Oprima START. La pantalla muestra SELECT FUNCTION.
Poner la opción
Sabatina
Acerca de la opción Sabatina
La opción Sabatina es para religiones que no permiten “trabajar” los Sábados o
los Domingos.
El horno horneará por 73 horas antes de apagarse automáticamente.
Mientras hornea en el modo Sabatino, la pantalla indicará SABBATH
(Sábado) y el icono de BAKE (Hornear). El reloj estará apagado y no aparece
ninguna temperatura en la pantalla.
Comenzar
Español 12
Durante el modo Sabatino, sólo el botón OFF (Apagar) funcionará. Oprima
OFF en cualquier momento durante el modo Sabatino para terminar el modo
y apagar el horno.
Al final de las 73 horas, el horno se apagará automáticamente y la pantalla
indicará SABBATH END. Oprima OFF para regresar a la hora de día.
NO se puede usar el termómetro para carne durante el modo Sabatino.
Poner la opción sabatina para el horno
1. Verifique que el horno esté apagado.
2. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
3. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca SABBATH OPTION.
4. Oprima START. La pantalla indicará BAKE (Hornear) y la temperatura
empieza a parpadear.
5. Gire la perilla para fijar la temperatura del horno.
6. Prenda la luz del horno si así lo desea (oprima LIGHT) (Luz).
Nota: No se puede cambiar la luz después de este punto. Se quedará prendida o
apagada durante todo el modo Sabatino.
7. Oprima START. El horno comienza después de 5 segundos.
El horno funciona durante 73 horas y luego se apaga automáticamente.
Cambiar el formato de
la hora
Se puede configurar el reloj a un formato de 12 horas o de 24 horas. Por default
el reloj del horno tiene el formato de 12 horas.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca TIME FORMAT.
3. Oprima Start.
4. Gire la perilla para seleccionar el formato de 12 horas o de 24 horas.
5. Oprima Start para aceptar la nueva seleción.
Prender o Apagar la
conversión automática
al modo de convección
Esta opción convierte automáticamente las temperaturas en empaques o recetas
para el uso con el modo de hornear por convección. Por default está “prendido”.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca AUTO CONVECT
BAKE.
3. Oprima Start.
4. Gire la perilla para seleccionar ON u OFF (Prender o Apagar)
5. Oprima Start para aceptar la nueva selección.
Antes de usar el aparato por primera vez
Quite todo el material de empaque y las etiquetas de la estufa. Asegúrese de
quitar los materiales de empaque en el interior del horno y del cajón calenta-
dor.
Estando fría, límpie el aparato con una esponja limpia, húmeda y séquelo.
Aplique la crema de limpieza para la parrilla de cerámica que se incluye.
Saque brillo con un trapo limpio. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza.
Durante los primeros usos puede haber un ligero mal olor; esto es normal y
desaparecerá.
Resultados óptimos de cocinar dependen de seleccionar y usar los utensilios
correctos.
La superficie de cocinar retiene el calor y permanece caliente hasta por 30
minutos después de apagar los elementos.
Lea todas las precauciones de seguridad y la información en el manual de
uso y cuidado antes de operar el aparato.
0.0
Español 13
Esta sección explica cómo operar la parrilla. Vea “Sacar el mayor provecho de su
parilla” en la página 17 para indicaciones de cómo mejorar los resultados con la
parrilla.
Acerca de la parrilla
Use la parrilla para aplicaciones superficiales de cocina como hervir, freir, hervir a
fuego lento, cocer al vapor y sofreir.
Funcionamiento
PRECAUCIÓN
Nunca coloque alimentos envueltos con papel de aluminio
directamente en la superficie de vidrio cerámico para cocerlos. El
papel de aluminio puede derretirse y quemarse y causar daños
permanentes.
Plástico, papel y tela pueden derretirse o quemarse cuando
tienen contacto con una superficie caliente. No permita que estas
cosas tengan contacto con la superficie de cerámica caliente.
No permita que las ollas hiervan hasta quedar secas. Esto puede
dañar la olla, el elemento y el vidrio de la parrilla permanente-
mente.
Ajustar la temperatura de
los quemadores
Perilla de control para un elemento
sencillo
Para prender un elemento sencillo, presione la perilla de control y gírela en cual-
quier dirección al ajuste de calor deseado.
Perilla de control para el elemento
doble
Para prender el pequeño elemento interior, presione la perilla de control y gírela
en sentido contrario del reloj. Ajústela al nivel de calor deseado.
Funcionamiento - Parrilla
Figura 4: Perilla de control de un elemento sencillo
Localización del Elemento
Español 14
Para prender ambos elementos juntos (interior y exterior), presione la perilla de
control y gírela en sentido del reloj pasando el ajuste de calor deseado.
Esta sección explica cómo operar el horno. Vea “Sacar el mayor provecho de su
horno” en la página 19 para indicaciones de cómo mejorar los resultados con el
horno.
Acerca del horno
Funcionamiento
PRECAUCIÓN
No use papel de aluminio o forros de protección para forrar ninguna
parte de un aparato, sobre todo bandejas de goteo de las unidades
superficiales o los pisos de los hornos. La instalación de estos forros
puede causar una descarga eléctrica o un fuego.
Ajustar el modo de
cocinar y la temperatura
Nota: Para salirse de un modo actual, oprima OFF. (Seleccionar OFF apagará el
horno cuando no se está configurando el modo de cocinar.)
1. Oprima COOKING MODE.
2. BAKE parpadea en la pantalla.
3. Cuando no se realiza otro ajuste dentro de
5 segundos, el control emitirá un pitido y
parpadea. Cuando esto sucede, oprima
START.
4. Gire la perilla para cambiar el modo de cocinar.
5. Oprima START.
6. El modo seleccionado aparecerá en la pantalla, junto con la temperatura de
default para ese modo, la cual estará parpadeando.
7. Para seleccionar una temperatura diferente, gire la perilla hacia la derecha o
izquierda (en incrementos de 5°) hasta llegar a la temperatura deseada.
8. Oprima START. Si no oprime START, el horno se prenderá automáticamente
en 5 segundos.
9. La pantalla alterna entre el modo de cocinar y precalentar.
Figura 5: Perilla de control de un elemento doble
Localización del Elemento
Elemento Interior
Elemento Exterior
Funcionamiento - Horno
BAKE100
6: 35
PM
380
Funcionamiento - Horno
Español 15
También aparece la temperatura precalentada, comenzando en 100°F. La tem-
peratura verdadera se incrementa hasta alcanzar la temperatura preestablecida,
en cuyo momento el horno emitirá un pitido.
10. Para cambiar la temperatura durante el proceso de cocinar, simplemente
oprima Temperature. Gire la perilla para seleccionar una temperatura nueva
y oprima START.
11. Una vez que haya terminado el horneado, oprima OFF para apagar el horno.
Conversión automática al modo de
convección (modelos con horneado
por convección)
En el modo de hornear por convección se reduce la temperatura automática-
mente 25° F (4° C) de la temperatura indicada en el paquete o la receta. Simple-
mente ingrese la temperatura indicada en el paquete o la receta cuando ajusta el
modo y la estufa calcula la temperatura correcta automáticamente.
Se puede apagar la opción de la conversión automática al modo de convección
para poder ajustar la temperatura manualmente. Vea “Prender o Apagar la con-
versión automática al modo de convección” en la página 12 para detalles.
Cuando se activa la opción de la conversión automática al modo de convección,
la pantall indicará AUTO CONV BAKE. Cuando se apaga la opción, aparecerá
CONV BAKE.
Indicador del horno caliente Después de apagar el horno, la pantalla muestra HOT (Caliente) en lugar del
modo de cocinar para indicar que el horno está apagado pero aún está caliente.
Cuando la temperatura del horno cae abajo de 176°F (80°C), desaparece HOT
de la pantalla.
Usar el cronómetro Notas:
Si no termina de configurar el cronómetro, el horno emitirá pitidos en forma
periódica como un recordatorio para poner la hora. Oprima OFF para salirse
del modo TIMER (Cronómetro). (Seleccionar OFF apagará el horno cuando
no se está configurando el cronómetro.)
Gire la perilla para mostrar la hora del día o más información sobre el modo
del horno cuando se usan los cronómetros.
Para configurar el cronómetro:
1. Oprima TIME y TIMER 1 parpadea en la panta-
lla.
Gire en sentido del reloj y TIMER 2 aparecerá.
Seleccione TIMER 1 o 2, luego oprima TIME.
SET TIMER 1 (2) aparece en la pantalla. Los
minutos parpadean.
2. Gire la perilla para fijar los minutos. Si ajusta sola-
mente los minutos, oprima START. De lo con-
trario, siga con el paso 4.
3. Oprima TIME nuevamente y las horas parpadean.
4. Gire la perilla para fijar las horas.
5. Oprima TIME nuevamente. Ahora el TIMER (Cronómetro) está configurado.
6. Si no oprime TIME o START, el horno comenzará a emitir pitidos y la pantalla
del reloj comienza a parpadear.
Cambiar el cronómetro(s) 1. Oprima TIME. TIMER 1 aparece en la panta-
lla. Seleccione TIMER 1 o 2.
2. Oprima TIME. RESET TIMER 1 (2) aparece
en la pantalla. Los minutos parpadean.
TIMER 1
0: 00
1 : 00
HR:MIN
TIMER
Set TIMER 2
FIJ RELOJ 2
HR:MIN
PM
2:
0: 00
AM
TIMER 1
Funcionamiento - Horno
Español 16
3. Gire la perilla en sentido del reloj o en contrasentido para cambiar los minutos
4. Oprima TIME nuevamente y parpadean los dígitos de las horas.
5. Gire la perilla en sentido del reloj en contrasentido para cambiar las horas.
6. Oprima TIME el tiempo nuevo está configurado.
Borrar el cronómetro(s) 1. Oprima TIME una vez. TIMER 1 parpadea.
2. Gire la perilla para seleccionar CLEAR TIMER
1(2).
Oprima TIME.
3. Si no oprime el botón TIME, el horno emitirá un
pitido y la pantalla sigue parpadeando.
4. Oprima TIME para regresar a la pantalla principal.
Cancelar Si no termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicamente como recorda-
torio para ajustar el tiempo. Oprima OFF para salir del modo del Timer
(Cronómetro). Seleccionar OFF cuando no está en un modo de configuración
detendrá el funcionamiento del horno.
Usar el modo de cocinar
cronometrado o retardado
La opción TIMED COOK (Cocinar Cronometrado) cambia el horno a un modo de
cocinar para un período de tiempo determinado y luego lo apaga. La opción
TIMED COOK está disponible para uno de los siguientes modos del horno: Hor-
near, Hornear por Convección y Tostar por Convección.
Asegúrese que el reloj con la hora del día indica la hora correcta antes de
comenzar.Vea “Cambiar el reloj” en la página 10 para ajustar la hora.
Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apagará en forma
automática.
No se recomienda cocinar en modo retardado para alimentos que deben
levantarse (ej., galletas, pasteles, panes, suflés, etc.)
Configurar un modo cronometrado 1. Oprima COOKING MODE.
2. BAKE aparece en la pantalla. Para seleccionar otro modo de cocinar, gire la
perilla.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar la temperatura deseada.
Nota: Se debe incluir el tiempo que el horno requiere para alcanzar la tem-
peratura en el tiempo configurado para cocinar.
5. Oprima TIME. TIMED BAKE aparece en la pan-
talla.
6. Oprima TIME. SET BAKE TIME aparece en la
pantalla y los minutos parpadean.
7. Fije los minutos. Oprima TIME.
8. Las horas parpadean. Fije las horas. Oprima START.
9. TIMED BAKE aparece en la pantalla y el horno comienza a precalentar.
Después de terminar, parpadea TIME COOK END y la estufa emite pitidos de
recordatorio. Oprima OFF para apagarlo.
Retardar el inicio de un modo
cronometrado
1. Siga los pasos 1 hasta 5 de arriba.
2. Gire la perilla hasta que aparezca DELAYED
BAKE.
3. Oprima Time. SET BAKE TIME aparece en la
pantalla y los minutos parpadean.
4. Fije los minutos y luego oprima TIME. Las horas parpadean.
5. Fije las horas y luego oprima TIME. SET BAKE END aparece en la pantalla.
6. Oprima Time.
7. Use la perilla para ingresar la hora del día cuando el horno deje de cocinar o
cuando se apague.
8. Fije las horas y luego oprima TIME.
9. Fije los minutos y luego oprima TIME.
CLEAR TIMER 1
0: 00
350°
1: 20
HR:MIN
TIMED BAKE
F
DELAYED BAKE
400
o
F
5: 00
PM
HR:MIN
Español 17
Nota: El reloj calcula automáticamente la hora del día cuando el modo
comienza y termina. El tiempo de cocinar que aparece cuenta en forma
regresiva por minuto.
10. Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apaga automática-
mente. La pantalla indicará TIME COOK END (Fin del Horneado Cronome-
trado) y se escucharán pitidos de recordatorio. Oprima OFF para apagarlo.
Nota: Saque los alimentos del horno de inmediato después del ciclo termi-
nado para evitar que se cuezan demasiado. Los alimentos que se dejan en el
horno seguirán cocinándose aún cuando el ciclo haya terminado.
Para revisar el tiempo de cocinar y el
tiempo de detención después de
haber fijado un retardo
1. Oprima Time.
2. Gire la perilla a BAKE END o BAKE TIME.
3. Oprima Time.
Poner la opción Sabatina Vea “Poner la opción Sabatina” en la página 11.
Sacar el mayor provecho de su parilla
Guía para cocinar con la
parrilla
Hervir agua El tiempo para hervir puede variar enormemente dependiendo de las condiciones
ambientales. Trate de seguir los siguientes consejos para reducir el tiempo de
hervir
Use una tapa.
Use una olla con un tamaño apropiado para la cantidad de agua y el tamaño
del elemento.
Seleccione una olla con una base plana (Vea “Guía de selección de los uten-
silios de cocinar” en la página 18 para detalles).
Escoja una olla de peso mediano (en lugar de una olla pesada).
Asegúrese de posicionar la olla de tal forma que toda la base esté en con-
tacto con el elemento.
Comience con agua que ya está caliente.
Trate de hervir la menor cantidad de agua necesaria. Los volúmenes más
pequeños hierven más rápido que volúmenes grandes.
Ajustes recomendados Use esta tabla como guía para seleccionar el calor. Se lista una gama de ajustes
de calor porque el ajuste real depende de:
tipo y calidad de la olla (Vea “Seleccionar utensilios de cocina”),
tipo, cantidad y temperatura del alimento,
elemento utilizado y
las preferencias del cocinero.
Los ajustes de calor que se recomiendan aquí se basan en una fuente de alimen-
tación de 240 voltios. Si su parrilla está conectada a 208 voltios, aplican los mis-
Sacar el mayor provecho de su aparato
Sacar el mayor provecho de su aparato
Español 18
mos ajustes de calor, pero tal vez los alimentos toman un poco más de tiempo
para terminar el proceso de cocinarse.
Guía de selección de los
utensilios de cocinar
Características de los utensilios La selección de ollas afecta directamente la velocidad y uniformidad del proceso
de cocinar. Para lograr mejores resultados, seleccione ollas con bases planas.
Cuando se calienta una olla, la base (fondo de la olla) debe descansar uniforme-
mente sobre la superficie sin moverse (balancearse). Ollas planas de peso medi-
ano a alto son las mejores.
Comprobar lo plano de sus ollas
Voltee la olla sobre la cubierta y coloque una regla plana
contra el fondo de la olla. El fondo de la olla y el borde
recto de la regla deben estar al ras uno contra el otro
.
Otra prueba sencilla para determinar la distribución
térmica uniforme sobre el fondo de las ollas es
poner 1” (25.4 mm) de agua en la olla. Hervir el
agua y observar la ubicación de las burbujas a
medida que el agua comienza a hervir. Una buena
olla plana tendrá una distribución homogénea de
burbujas en toda la superficie del fondo
.
Diámetros que coinciden – La base de la olla debe cubrir o igualar el diámetro
del elemento que se está usando. Las ollas pueden rebasar el área del elemento
por 1”
(25.4 mm)
en total.
Tapas muy ajustadas – Una tapa acorta el tiempo de cocinar y agua hierve más
rápido al mantener el calor dentro de la olla.
Consejos para los utensilios de
cocina
No use ollas y sartenes con fondos redondos (concavos o convexos), defor-
mados o dentados. Vea los dibujos abajo.
Asegúrese que el fondo de la olla o del sartén que se está usando esté limpio
y seco.
Use ollas y sartenes con fondos metálicos gruesos, suaves.
No deslice ollas metálicas sobre la parrilla. Las ollas pueden dejar marcas
que se deben quitar de inmediato. Vea la sección de Cuidado y Limpieza.
No use ollas de vidrio ya que pueden rayar la superficie.
Ollas especiales Ollas especiales como asadores, tostadoras, ollas de presión, woks, enlatadoras
con baño de agua y enlatadoras de presión deben tener las mismas característi-
cas que se describen arriba. Use sólo un wok con fondo plano. Nunca coloque un
Tabla 3: Guía para cocinar
Usos Ajuste de calor
Hervir agua
9 - Alto
Freir con sartén, sofreir, dorar carne, freir con mucho
aceite
6-8 - Med-Alto
Freido general, huevos, panqués, hervido lento
4-5 - Med
Hervir a fuego lento, cocinar alimentos tapados,
vaporizar
2-3 - Med Bajo
Derretir mantequilla y chocolate
1 - Bajo
Sacar el mayor provecho de su aparato
Español 19
anillo de soporte como para un wok, un trébedes u otra base metálica sobre la
superficie para cocinar.
Sacar el mayor provecho de su horno
Guía para cocinar con su
horno
Posición de rejillas
Cocinar con múltiples rejillas Cuando usa múltiples rejillas, siga las recomendaciones abajo para su colo-
cación.
Dos rejillas: Use las posiciones de rejilla 1 y 5.
Tres rejillas: (para horneado por convección): Use las posiciones 1, 3 y 6.
Colocación de moldes Los resultados de hornear son mejores cuando se colocan los moldes en el cen-
tro del horno. Cuando hornea más de un molde en una rejilla, permita al menos 1”
a 1 ½” (2.5 a 4.0 cm) de espacio libre alrededor del molde. Cuando hornea cuatro
capas con pasteles al mismo tiempo, ponga los moldes sobre dos rejillas, de tal
modo que ningún molde quede directamente encima de otro. Vea el dibujo abajo.
Moldes para hornear Aquí hay algunos consejos para cocinar con moldes para hornear:
Los moldes de vidrio absorben el calor, por lo tanto debe reducir la temper-
atura del horno 25°F cuando hornea en moldes de vidrio.
Metal brilloso, suave refleja el calor, resultando un dorado más ligero y más
delicado.
Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el calor, produciendo una
costra más dorada y crujiente. Algunos fabricantes recomiendan bajar la tem-
peratura 25° cuando usa este tipo de molde. Siga las recomendaciones del
fabricante.
POSICIÓN 6 (posición más alta) – para derretir queso, asar alimentos del-
gados
POSICIÓN 5 – para asar carnes, tostar pan
POSICIÓN 4 – para asar carnes más gruesas
POSICIÓN 3 – para hornear la mayoría de alimentos en una sola rejilla,
como una bandeja para galletas o moldes para hornear, pasteles, alimen-
tos congelados, bollos, brownies, molletes
POSICIÓN 2 – para hornear pays, caserolas, panes, pasteles tipo bundt o
pound, ligeros tostados o aves
POSICIÓN 1 (posición más baja) – para pastel tipo bizcocho, tostados
grandes, pavo.
Figura 6: Posiciones de rejillas
6
5
4
3
2
1
Figura 7: Colocación de moldes
Colocación de moldes
en dos rejillas
Colocación de moldes
en una rejilla
Sacar el mayor provecho de su aparato
Español 20
Use moldes oscuros de metal o de vidrio para pays.
Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la duración del tiempo
recomendado de horneado.
Precalentar el horno Precaliente el horno si la receta lo recomienda. Es necesario precalentar el horno
para lograr buenos resultados cuando quiere hornear pasteles, galletas, paste-
litos y panes. Fijar una temperatura más alta no reduce el tiempo del precalen-
tado. Coloque las rejillas del horno en una posición adecuada antes de precalen-
tar. Un pitido confirmará que el horno está precalentado y la pantalla indicará la
temperatura seleccionada del horno.
Modos de cocinar del
horno
Hornear, fermentar y
calentar
Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto
el elemento superior como el inferior se prenden
en ciclos para mantener la temperatura del
horno. Se puede usar el modo de Hornear para
preparar una variedad de alimentos, desde pas-
telitos hasta guisados así como para asar car-
nes.
Nota: Dependiendo del modelo, usted puede
escuchar el ventilador de convección mientras el horno está precalentando para
el modo de hornear. Esto es normal.
En el modo de fermentar, el horno utiliza el elemento superior e inferior para man-
tener una temperatura baja para levantar pan.
La fermentación es el levantamiento de la masa de levadura.
Las temperaturas para el modo de fermentar son 85° a 110° F (29.4 a 43.3°
C). La temperatura por default es 100° F (37.8° C).
Tape el tazón o la olla ligeramente y use cualquier rejilla que acomode el
tamaño del contenedor.
mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno para revisar el levan-
tamiento de la masa.
En el modo de Calentar, el horno utilizará el elemento inferior y superior para
mantener una temperatura baja para guardar los alimentos a una temperatura de
servir.
Use la opción de calentar en el horno para mantener calientes los alimentos
hasta que sean servidos.
Las temperaturas del modo de calentar son 140° - 220°F (60° - 104°C). La
temperatura por default es 170°F (77°C).
Alimentos que deben quedar húmedos, deben taparse con una tapa o papel
aluminio.
PRECAUCIÓN
Siga estas pautas cuando usa el modo de calentar:
No use el modo de calentar para calentar alimentos fríos.
Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los ali-
mentos. La USDA recomienda mantener calientes los alimentos
a una temperatura de 140°F (60°C) o más.
NO caliente los alimentos por más de una hora.
Sacar el mayor provecho de su aparato
Español 21
Hornear por convección El horneado por convección es similar al hor-
neado. El calor viene del elemento de calenta-
miento inferior y del elemento superior. La princi-
pal diferencia en el horneado por convección es
que el calor recircula a través del horno por el
ventilador de convección.
El modo de horneado por convección sirve muy
bien para hornear cantidades grandes de ali-
mentos sobre múltiples rejillas. Se puede usar para preparar galletas, pays, pas-
telitos, panes, y botanas entre otras cosas.
Los beneficios del horneado por convección incluyen:
Ligera disminución del tiempo de hornear
Hornear con 3 rejillas (dorado más uniforme)
Mayor volumen (la levadura se eleva más)
Hornear más alimentos a la vez
Para lograr mejores resultados:
Reduzca la temperatura de la receta por 25° F (4°C). Consulte la tabla para
horneado por convección.
Nota: La temperatura es automáticamente reducida mientras la opción de la con-
versión automática al modo de convección esté activada.
Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados, como bandejas para
galletas sin costados.
Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del horno
Conversión automática al modo de
convección
En el modo de hornear por convección se reduce la temperatura automática-
mente 25° F (4° C) de la temperatura indicada en el paquete o la receta. Simple-
mente ingrese la temperatura indicada en el paquete o la receta cuando ajusta el
modo y la estufa calcula la temperatura correcta automáticamente.
Se puede apagar la opción de la conversión automática al modo de convección
para poder ajustar la temperatura manualmente. Vea “Prender o Apagar la con-
versión automática al modo de convección” en la página 12 para detalles.
Cuando se activa la opción de la conversión automática al modo de convección,
la pantalla indicará AUTO CONV BAKE. Cuando se apaga la opción, aparecerá
CONV BAKE.
Tabla 4: Tabla del horneado por convección
Alimento Artículo
Posición
Rejilla
Temp. (
o
F)
(horno precalentado)
a
Tiempo del horneado
de convección (min.)
b
Pastel Glaseado
Pastel Bundt
Bizcochos
3
2
1
350
350
350
17-19
37-43
35-39
Pay 2 cortezas, fresco, 9”
2 cortezas, fruta congelada,
9”
2
2
375-425
375
45-55
68-78
Galletas Azúcar
Chocolate Chip
Brownie
3
3
3
350-375
350-375
350
6-11
8-13
29-36
Sacar el mayor provecho de su aparato
Español 22
Asar El asado usa el calor intenso radiado del ele-
mento superior. El modo de asado sirve mejor
para cocinar cortes delgados, suaves de carne
(1” o menos), pollo y pescado. Se puede usar
también para calentar y dorar carnes, guisados y
otros alimentos. Siempre ase con la puerta cer-
rada.
Los beneficios del asado incluyen:
Asado rápido y eficiente
Cocinar sin agregar grasas o líquidos
Los alimentos se doran mientras se cocinan
Para lograr mejores resultados:
Precaliente el horno 3-4 minutos
Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al menos 3/4”
Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para evitar que se pegue
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa
No forre la rejilla del asador con papel de aluminio. Está diseñada para drenar
las grasas y los aceites de la superficie y evitar manchas y humos
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado para cocinar (vea la
tabla de asado para ejemplos).
Al dorar guisados, use sólo platos de metal o vidrio cerámico como Corning-
ware®.
Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede tolerar la temperatura alta.
Panes Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Pan rápido, 8x4
Bollos, Panecillos
Molletes
2
3
2
3
3
375
375-400
350-375
375-400
425
18-22
12-15
45-55
11-15
15-19
Pizza Congelada
Fresca
3
3
450-450
425-450
23-26
12-15
a. Cuando se apaga la opción de la conversión automática al modo de convección, se debe
reducir esta temperatura manualmente por 25° F (4° C).
b. Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos dependen de las mezclas y recetas horneadas.
Siga las direcciones de la receta o del empaque.
Tabla 4: Tabla del horneado por convección
Alimento Artículo
Posición
Rejilla
Temp. (
o
F)
(horno precalentado)
a
Tiempo del horneado
de convección (min.)
b
Tabla 5: Tabla para asar
Alimento Artículo / Grosor
Posición
Rejilla
Posición
Perilla
Temperatura
Interna (
o
F)
Tiempo Lado
1 (min.)
a
Tiempo lado 2
(min.)
a
Res Filete (3/4” - 1”)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesas (3/4” - 1”) - Bien
Cocidas
5
5
5
4
alto
alto
alto
alto
145
160
170
160
5-7
6-8
7-9
7-9
4-6
5-7
6-8
8-10
Aves Pechuga (con hueso) 4 bajo 170 21-23 18-20
Puerco Chuletas (1”)
Salchicha - fresca
Rebanadas de jamón (1/2”)
4
3
5
alto
alto
alto
160
160
160
6-8
5-7
2-4
4-6
4-6
2-3
Sacar el mayor provecho de su aparato
Español 23
Tostar por convección El tostado por convección usa el calor de los ele-
mentos superiores e inferiores. También usa
calor adicional del elemento superior y calor
recirculado por el ventilador de convección para
mejorar el dorado y atrapar los jugos. El modo de
tostado por convección sirve muy bien para
preparar cortes suaves de carne y pollo.
Los beneficios del tostado por convección:
Hasta un 25% más rápido para cocinar que el tostado/horneado normal
Un dorado uniforme
Para lograr mejores resultados:
Use la misma temperatura que se indica en la receta.
Revise el término de la carne oportunamente, ya que se puede disminuir el
tiempo de asado por un 25%. Consulte la tabla para asado por convección
para ejemplos.
No tape la carne o use bolsas.
Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida con la estufa. También se
puede usar una olla no tapada y poco profunda.
Use un termómetro para carne para determinar la temperatura interna de la
carne.
Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero aún no se coció, puede colo-
car una pequeña tira de papel de aluminio encima del pecho para evitar que
se dore demasiado.
Después de sacar la carne del horno, cúbrala con papel de aluminio 10 - 15
minutos.
Mariscos Filetes de pescado (1”) con
mantequilla
5 bajo Cocinar hasta
que quede
opaco y se
desmenuce
con facilidad
9-11 No voltear
Cordero Chuletas (1”)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien cocido
5
5
5
alto
alto
alto
145
160
170
4-6
5-7
6-8
2-4
4-6
5-7
Pan Pan de ajo (1”) , rebanadas 5 alto N/A 2-4 No voltear
a. Los tiempos para asar son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos son basados en cocinar
con un elemente de asar precalentado.
Tabla 5: Tabla para asar
Alimento Artículo / Grosor
Posición
Rejilla
Posición
Perilla
Temperatura
Interna (
o
F)
Tiempo Lado
1 (min.)
a
Tiempo lado 2
(min.)
a
Tabla 6: Tabla para tostar por convección
Carnes Artículo
Peso
(lb)
Temperatura
horno* (
o
F)
Tiempo Tostado*
(min. por lb.)
Temp. Interna
(
o
F)
Res Costillas
Rib eye (sin hueso)
Rump, eye, tip, sirloin (sin hueso)
Lomo suave
4-6
4-6
3-6
2-3
325
325
325
425
25-32
28-32
24-32
27-32
25-30
28-32
15-25
145 (vuelta y vuelta)
160 (medio)
145 (vuelta y vuelta)
160 (medio)
145 (vuelta y vuelta)
160 (medio)
145 (vuelta y vuelta)
Puerco Lomo (con o sin hueso)
Hombro
5-8
3-6
350
350
15-25
20-30
160
160
Español 24
* Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar dependiendo de la forma de la carne.
** Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La mínima temperatura segura para el relleno en pavo es
165°F (74°C).
Cuidado y Limpieza
Cuidado y Limpieza -
la Parrilla
PRECAUCIÓN
No use ningún tipo de limpiador sobre el vidrio mientras que la super-
ficie esté caliente; use sólo el raspador con navaja de rasurar. Los
humos que se producen pueden ser peligrosos para su salud. Calen-
tar el detergente puede producir un ataque químico y dañar superficie.
Precauciones para una larga vida y
una buena apariencia de la
superficie
El cuidado diario, regular con el limpiador para la parrilla de cerámica prote-
gerá la superficie y facilitará la eliminación de manchas de agua y residuos de
alimentos.
La superficie de vidrio cerámico es un material duradero resistente al impacto
pero sí se puede romper cuando se deja caer encima una olla u otro objeto.
Nunca cocine los alimentos directamente sobre el vidrio.
Evite colocar un anillo de soporte para wok, un trébedes u otra base metálica
sobre la superficie de vidrio.
No use la superficie de vidrio para cortar cosas.
No deslice las ollas encima de la superficie de cocinar; esto puede rayar el vidrio
.
No coloque ollas húmedas sobre la superficie de vidrio.
Cuidarla antes de usarla El cuidado es fácil cuando se toman pasos preventivos. Por ejemplo, aplique una
cantidad pequeña de la crema para limpieza de parrillas (Cooktop Cleaning
Creme®) (incluida con la estufa) diariamente. Esto proporciona una película de
protección que facilita la eliminación de las manchas de agua o salpicaduras. La
temperatura de la superficie para cocinar reduce las cualidades de protección de
la crema de limpieza. Se debe volver a aplicar antes de cada uso. Use un trapo
limpio y aplique la crema para limpieza de parrillas antes de cada uso para
eliminar polvo o marcas metálicas que puedan presentarse en la superficie de la
cubierta entre los usos.
Técnicas de limpieza diaria 1. Limpie la superficie cuando esté totalmente fría con la crema de limpieza
para parrillas.
Aves Pollo - entero
Pavo - sin relleno**
Pavo - sin relleno**
Pavo - sin relleno**
Pechuga de pavo
Codorniz
3-4
12-15
16-20
21-25
3-8
1-1 1/2
375
325
325
325
325
350
14-20
10-14
9-13
6-10
20-25
45-75 (tiempo total)
180
180
180
180
170
180
Cordero Media pierna
Pierna entera
3-4
6-8
325
325
30-35
25-30
25-30
30-35
160 (medio)
170 (bien cocido)
160 (medio)
170 (bien cocido)
Limpieza y Mantenimiento
Tabla 6: Tabla para tostar por convección
Carnes Artículo
Peso
(lb)
Temperatura
horno* (
o
F)
Tiempo Tostado*
(min. por lb.)
Temp. Interna
(
o
F)
Limpieza y Mantenimiento
Español 25
Excepción: quite azúcar seca, jarabe seco, productos de jitomate y leche de
inmediato con el raspador con navaja de rasurar (Vea la tabla de cuidado
para la parrilla, siguiente página).
2. Limpie las salpicaduras con una esponja limpia, húmeda o con una toalla de
papel. Enjuague y seque. Use vinagre si la mancha permanece; enjuague.
3.
Aplique una pequeña cantidad de la crema de limpieza para la parrilla de
cerámica. Cuando esté seca, saque brillo a la superficie con una toalla limpia
de papel o un trapo
.
Usar el raspador con navaja de
rasurar
Use el raspador para quitar alimentos quemados. Sostenga el raspador a un
ángulo de 30°. Múevalo sobre la suciedad para levantarla de la estufa. Limpie con
una esponja limpia, húmeda o una toalla de papel. Aplique vinagre si las man-
chas persisten y enjuague.
Limpiar las perillas de control 1. Jale y saque para quitar las perillas. Límpielas con un trapo caliente,
jabonoso, enjuague y seque. No los remoje.
2. Para reemplazarla, coloque la perilla directamente sobre el eje.
No use los siguientes limpiadores Limpiadores para vidrio que contienen amoníaco o blanqueador con cloro.
Estos ingredientes pueden atacar o manchar la parrilla permanentemente.
Limpiadores cáusticos
Limpiadores de horno como Easy Off® pueden atacar la superficie de la parrilla.
Limpiadores abrasivos
Esponjillas metálicas y esponjas para fregadero como Scotch Brite® pueden
rayar y/o dejar marcas metálicas.
Esponjillas con jabón como SOS® pueden rayar la superficie.
Limpiadores en polvo que contienen blanqueador con cloro pueden manchar
la parrilla permanentemente.
Limpiadores inflamables como líquido para encendedor o WD-40.
Figura 8: Raspador
Tabla 7: Tabla de cuidado para la parrilla
Tipo de suciedad Posible solución
Derrames de azúcar seca, jarabe de azú-
car, leche o jitomate. Película de plástico o
papel de aluminio derretido. Todas estas
cosas se deben quitar de inmediato. Quite
solamente estos tipos de derrames mientras
que la superficie esté caliente utilizando el
raspador con navaja de rasurar. Asegúrese
de usar una navaja nueva, filosa en su raspa-
dor.
Quite la olla (sartén) y apague el elemento.
Usando un guante para horno, mantenga el raspador a un ángulo
de 30
o
, teniendo cuidado de no dañar o raspar el vidrio. Quite la
suciedad del área caliente.
Después de que se haya enfriado la superficie, quite los residuos y
aplique el limpiador para la parrilla de cerámica.
Restos quemados de comida, rayas oscu-
ras, y manchas
Suavice colocando una toalla de papel o esponja húmeda encima
de la suciedad por 30 minutos.
Use un rastrillo de plástico y crema para limpieza de parrillas o use
el raspador con navaja de rasurar. Enjuague y seque.
Salpicaduras grasosas
Use una esponja o un trapo jabonoso para quitar grasa; enjuague
cuidadosamente y seque. Aplique el limpiador para parrillas de
cerámica
.
Limpieza y Mantenimiento
Español 26
Cuidado y Limpieza -
Horno
Autolimpiar el horno Nuestros hornos vienen con una función de autolimpieza que elimina el trabajo
difícil y tardío de limpiar su horno. Durante la autolimpieza, el horno usa una tem-
peratura muy alta para eliminar restos de comida y grasa.
No limpie partes o accesorios en el horno de autolimpieza.
Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional durante el ciclo de la
autolimpieza, dependiendo del contenido y de la cantidad de suciedad que
queda en el horno. Cuando persiste una llama, apague el horno y permita
que se enfríe antes de abrir la puerta para limpiar los restos de comida con un
trapo.
La puerta del horno no se bloqueará al comienzo del ciclo.
La lámpara del horno no funciona durante este modo.
Durante la autolimpieza, la cocina debe estar bien ventilada para ayudar a
eliminar los olores asociados con la autolimpieza. Con el tiempo disminuyen
los olores.
El tiempo prefijado de la limpieza son cuatro horas. Se puede ajustar este
tiempo de limpieza para 3 o 5 horas.
El modo se detiene automáticamente al final de las horas de limpieza.
Cuando el horno se enfría tras la limpieza, se desbloquea el cierre
automático de la puerta y se puede abrir ésta.
Para cancelar o parar la autolimpieza mientras opera el modo, oprima OFF.
No se podrá abrir la puerta hasta que el horno alcance una temperatura
segura.
Preparar el horno para la
autolimpieza
ADVERTENCIA
Se necesita un empaque flexible de la puerta para un buen sellado.
No limpie, frote, dañe o quite el empaque.
1. Saque todos los utensilios y moldes.
Marcas metálicas: Tono iridiscente Ollas con base de aluminio, cobre o acero inoxidable pueden dejar
marcas. Trate la superficie de inmediato, después de que se haya
enfriado, con la Crema para Limpieza de Parrillas. Si esto no quita
las marcas metálicas, intente usar un abrasivo suave (Bon Ami®,
Soft Scrub® sin blanqueador) con una toalla húmeda de papel.
Enjuague y vuelva a aplicar la crema. Si no quita las marcas
metálicas antes del siguiente calentamiento, dificulta mucho su
remoción posterior
Manchas de agua dura - Líquidos calientes
para cocinar vertidos en la superficie
Los minerales en algunos tipos de agua pueden ser transferidos a
la superficie y causar manchas. Debe usar vinagre blanco no dilu-
ido, enjuagar y secar. Vuelva a acondicionar con el limpiador para
parrillas de cerámica.
Raspaduras en la superficie - Se pueden
esperar raspaduras pequeñas en la superficie
del vidrio, pero éstas no afectan el trabajo de
cocinar. Con el tiempo, las raspaduras
pequeñas se vuelven más suaves y menos
visibles con el uso diario de la Crema para
limpieza de parrillas.
Aplique la crema de limpieza antes de usar la parrilla para quitar
granos arenosos y polvo como sal y condimentos.
Se puede reducir usando ollas con bases que están suaves, lim-
pias y secas antes de cada uso. Use la crema recomendada para
limpieza de parrillas diariamente en la parrilla.
Tabla 7: Tabla de cuidado para la parrilla
Tipo de suciedad Posible solución
Limpieza y Mantenimiento
Español 27
2. Saque las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el horno durante el ciclo
de la autolimpieza, perderán su acabado brilloso permanentemente y dejarán
de deslizarse suavemente sobre las guías. Vea la Tabla de Limpieza del
Horno para el cuidado correcto.
3. Limpie restos de alimentos suaves y grasa con toallas de papel antes de ini-
ciar la autolimpieza. Un exceso de grasa causará llamas y humo dentro del
horno durante la autolimpieza.
4. Revise la ilustración arriba. Algunas áreas del horno deben ser limpiadas a
mano antes de iniciar el ciclo. Use una esponja jabonosa o un raspador de
plástico o una esponjilla S.O.S.® llena de detergente. Debe limpiar a mano el
borde del horno, el bastidor frontal y hasta 1-1/2 pulgadas dentro del bastidor
con detergente y agua caliente. No frote ni limpie el empaque en el horno.
Enjuague todas las áreas cuidadosamente, luego séquelas.
5. Asegúrese que las lámparas interiores del horno estén apagadas y que los
focos y las cubiertas de lentes estén en sus lugares. No debe operar el horno
sin que los focos y las cubiertas estén en sus lugares.
Importante:
No se deben usar limpiadores comerciales para hornos en el horno de
autolimpieza o en alguna otra parte porque éstos dañarán el acabado o la parte
.
Poner el modo de autolimpieza 1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar).
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo SELF CLEAN. Oprima START.
3. El tiempo de limpieza por default es 4
horas. Para cambiar el tiempo de limpieza,
gire la perilla para cambiar el número de
horas. De otro modo, siga con el paso 4.
4. Oprima START. SELF CLEAN parpadea.
Oprima START.
5. REMOVE RACKS aparece en la pantalla
como recordatorio para quitar las rejillas
del horno.
6. Oprima START nuevamente para iniciar
la autolimpieza.
Nota: Al principio del ciclo se bloquea la puerta; El símbolo de la puerta cerrada
aparecerá en la pantalla en este momento. Si la puerta no se bloquea, oprima
OFF y no use la autolimpieza; llame al servicio.
Retardar el arranque de la
autolimpieza
Nota: Para que esta opción funcione bien, se debe configurar la hora del día
correctamente. Vea la sección “Poner el Reloj” en “Preparar su Estufa”.
Figura 9: Indicaciones para la limpieza
No limpie el empaque
a mano.
Limpie el área de la
puerta fuera del empaque
a mano.
Limpie el área del bastidor
fuera del empaque a mano.
Limpie a mano a una distancia de
1 1/2 pulgadas de las guías de rejillas
hasta el frente de la cavidad del horno.
3
SELF CLEAN
3: 00
REMOVE RACKS
4: 00
SELF CLEAN
Limpieza y Mantenimiento
Español 28
1. Oprima COOKING MODE.
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo SELF CLEAN. Oprima START.
3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para cambiar el tiempo de lim-
pieza, gire la perilla para cambiar el número de horas. De otro modo, siga con
el paso 4.
4. Oprima START.
5. Gire la perilla hasta que aparezca el modo
START CLEAN. Oprima Start.
6. SELF CLEAN END (Fin de Autolimpieza)
aparece en la pantalla.
7. Gire la perilla para ingresar la hora del día
cuando quiere terminar la autolimpieza: Fije
las horas, oprima time, fije los minutos.
8. Oprima START. La pantalla le va a recordar de quitar las rejillas.
9. Oprima Start. La pantalla muestra DELAYED CLEAN (Limpieza Retardada).
La autolimpieza se iniciará automáticamente a la hora correcta.
Nota: En el modo de autolimpieza retardada, se activa automáticamente el pes-
tillo de la puerta al comienzo del ciclo. El símbolo de la puerta cerrada aparece en
la pantalla en este momento.
Nota: Las lámparas del horno no funcionan en el modo de autolimpieza.
Después de la autolimpieza 1. Al final del tiempo programado de limpieza, el horno se apagará automática-
mente. SELF CLEAN END aparece en la pantalla. Oprima OFF para borrarlo.
Nota: La puerta no se desbloqueará hasta que el horno alcance una temperatura
segura.
2. El modo de autolimpieza puede producir cenizas que se asentarán dentro del
horno. Cuando esto sucede, quite las cenizas con un trapo húmedo antes de
usar el horno.
3. Limpie los bordes de las rejillas con aceite comestible para permitir un
deslizamiento correcto. Limpie el exceso del aceite.
Después de la autolimpieza se puede limpiar todo el horno con una esponja
jabonosa, enjuagar y secar sin ningún problema. Cuando se queda alguna
suciedad persistente, siga los métodos de limpieza que se recomiendan en esta
página.
Siempre use el detergente más suave para el trabajo.
Talle los acabados de metal en la dirección del grano.
Use trapos limpios, suaves, esponjas o toallas de papel.
Enjuague cuidadosamente con un mínimo de agua para evitar gotas en las
ranuras de las puertas.
Seque bien para evitar manchas de agua.
No use
limpiadores de horno como Easy Off®. Estos limpiadores pueden atacar
la superficie de la parrilla
.
Los detergentes listados abajo indican tipos de productos y no representan alguna
promoción. Use todos los productos de acuerdo a las indicaciones en sus
empaques
.
3: 00
Delayed CLEAN
SELF CLEAN
5: 45
SELF CLEAN END
SELF CLEAN
Limpieza y Mantenimiento
Español 29
Guía de limpieza
Cajones Limpie con agua jabonosa caliente, enjuague y seque.
Mantenimiento
Mantenimiento de horno
Quitar la puerta
Tabla 8: Guía de limpieza
Parte Recomendaciones
Rejillas Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente y seque o suavemente frote con esponjillas
rellenas de jabón o polvo limpiador (Hornos) según instrucciones. Si se limpian las rejillas en el horno
durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y tal vez dejen de deslizarse suavemente.
Si esto sucede, limpie los bordes de las rejillas con una cantidad pequeña de aceite vegetal, luego quite el
exceso.
Empaque de fibra de
vidrio
NO SE DEBE LIMPIAR EL EMPAQUE A MANO.
Vidrio (diferente que la
parrilla)
Lave con jabón y agua o un limpiador para vidrio. Use Fantastik® o Formula 409® para quitar salpicadu-
ras grasosas y manchas duras. Vea “Tabla de cuidado para la parrilla” en la página 25 para instrucciones
sobre cómo limpiar la parrilla.
Superficies pintadas Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja limpia o
una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo, esponjillas de fibra metálica y limpia-
dores para hornos.
Superficies de por-
celana
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca. No use
una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está frío, limpie con agua jabonosa cali-
ente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para manchas resist-
entes, use suavemente esponjillas con jabón. Es normal que la porcelana se agriete (líneas finas) con el
tiempo debido a la exposición al calor y residuos de comida.
Superficies de acero
inoxidable
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie con Fan-
tastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con Stainless Steel Magic® y un
trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre blanco. Use
Bar Keeper’s
Friend®
para quitar la decoloración térmica.
Plásticos y controles Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
ADVERTENCIA
Cuando quita la puerta:
Asegúrese que el horno esté frío y que se haya apagado la corriente antes de quitar la puerta. De otro modo
puede causar una descarga eléctrica o quemaduras.
La puerta del horno está pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. El frente de la puerta está hech
o
de vidrio, Tenga cuidado de no romperla.
Agarre sólo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera ya que puede girar en su mano y causar
daños o heridas.
Si no agarra la puerta del horno firmemente y de modo correcto, puede causar lesiones perso-nales o daños al
producto.
Para evitar lesiones de un soporte de bisagra que se cierra de repente, asegúrese que ambas palancas estén fij
a
das en sus lugares antes de quitar la puerta. No aplique fuerza para abrir o cerrar la puerta - Se puede dañar la
bisagra y causar lesiones.
Limpieza y Mantenimiento
Español 30
1. Asegúrese de leer la ADVERTENCIA anterior antes de tratar de quitar la
puerta.
2. Abra la puerta completamente.
3. Voltee la palanca en la bisagra hacia usted.
4. Cierre la puerta dejándola mitad abierta.
5. Sosteniendo la puerta firmemente en ambos
costados con ambas manos, jale la puerta y
sáquela de las ranuras de las bisagras. Sos-
tenga la puerta firmemente, ya que pesa
mucho.
6. Coloque la puerta en un lugar conveniente y
estable para su limpieza.
Reemplazar la puerta del horno 1. Sosteniendo la puerta firmemente con ambas manos, coloque las bisagras
en las ranuras.
2. Abra la puerta completamente para exponer las bisagras y las ranuras.
Empuje la palanca (una en cada bisagra) lejos de sí mismo (dé vuelta hacia
la estufa).
3. Después de regresar los soportes con bisagra a su posición, asegúrese de
cerrar y abrir la puerta lentamente para estar seguro que esté colocada bien y
que funcione correctamente.
4. La puerta debe estar recta, no torcida o chueca.
Reemplazar una lámpara del horno Cada conjunto de lámparas consiste en un lente removible, un foco, así como un
casquillo fijo.
1. Lea la ADVERTENCIA de arriba.
2. Apague la corriente en la principal fuente de alimentación (caja de fusibles o
interruptor).
3. Desatornille el lente y sáquelo.
4. Saque el foco de su casquillo, dándole vueltas.
5. Reemplace el foco por uno nuevo. Use un foco de 40 Watt aprobado para
aparatos electrodomésticos. Evite tocar el foco con los dedos, ya que la
grasa de las manos puede dañar el foco cuando éste se calienta.
6. Vuelva a atornillar el lente.
Figura 10: Posiciones de las bisgras
ADVERTENCIA
Asegúrese que el horno y las lámparas estén fríos y de haber desconectado el
horno antes de reemplazar los focos. En caso contrario puede sufrir una des-
carga eléctrica o quemaduras.
Los lentes (si se incluyen) deben estar en su lugar cuando se usa el horno.
Los lentes sirven de protección para evitar que se rompan los focos.
Los lentes son de vidrio. Manéjelos con cuidado para evitar que se rompan.
Vidrio roto puede causar heridas
.
El casquillo tiene corriente cuando la puerta está abierta
Español 31
7. Prenda la corriente en la principal fuente de alimentación (caja de fusibles o
interruptor).
Autoayuda
La parrilla Use estas sugerencias antes de solicitar servicio para evitar gastos innecesarios.
El horno
Servicio
Tabla 9: Tabla para resolver problemas con la parrilla
Problema de la parrilla Posibles causas y soluciones sugeridas
El elemento cicla más de lo nor-
mal
La base de la olla está deformada y no hace contacto completo con la superficie calenta-
dora.
El diámetro de la base de la olla está muy pequeño para el tamaño del elemento.
Se secaron los ingredientes en la olla.
El material de la olla es un mal conductor térmico y transfiere el calor lentamente
Se puede notar un ligero color al
prender un elemento
Esto es normal con estufas nuevas y desaparece después de varios usos
No prenden los controles de la
parrilla
La estufa no recibe corriente. Revise la fuente de alimentación para ver si se quemó un fus-
ible o si se desconectó el interruptor. Revise el cable de alimentación para ver si está bien
enchufado.
El raspador no funciona bien La navaja del raspador no tiene filo. El raspador viene con navajas de acero inoxidable, de
una sola hoja. Use una navaja estándar de una sola hoja como repuesto.
Los resultados de cocinar no son
como se esperaba.
La parrilla no está nivelada. Ajuste las patas de nivelación en la parte inferior de la estufa.
La olla no es del tipo o tamaño recomendado. Vea “Guía de selección de los utensilios de
cocinar” en la página 18.
El elemento cicla en el ajuste de
calor más alto
Esto es normal. El regulador de la temperatura opera automáticamente para proteger la
superficie de vidrio cerámico de daños debido a extremas temperaturas altas
.
El agua tarda demasiado para
hervir
El tiempo para hervir puede variar enormemente dependiendo de las condiciones ambien-
tales. Vea “Hervir agua” en la página 17 para consejos sobre cómo disminuir el tiempo de
hervir.
Parece que la parrilla blanca
tiene un tono verde
La parrilla blanca puede tener un tono verde mientras se enfría. Esto es normal. La parrilla
regresará a su color original cuando se haya enfriado el vidrio.
Tabla 10: Tabla para resolver problemas del horno
Problema del horno Posibles causas y soluciones sugeridas
El modo o la temperatura del horno o los
números seleccionados no aparecen en la
pantalla
Se giró la perilla muy rápidamente. Gire la perilla más lento hasta que aparezca la
temperatura o leyenda correcta. Revise el manual cuando ponga el reloj, el
cronómetro o el modo de autolimpieza.
La puerta del horno está cerrada y no se abre,
aún estando fría
Apague el horno en el cortacircuito y espere 5 minutos. Vuelva a conectar el cir-
cuito. El horno debe reiniciarse y se podrá operar.
Servicio
Español 32
El horno no está calentando Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese que hay una ali-
mentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la
temperatura del horno.
El horno no cocina de modo uniforme Ajuste la calibración si es necesario (Vea “Cambiar la compensación de la temper-
atura” en la página 12). Consulte las tablas de cocinar para las posiciones
recomendadas de rejillas.
Los resultados de hornear no son como se
esperaba
Consulte las tablas de cocinar para la posición de rejilla recomendada. Vea “Sacar
el mayor provecho de su horno” en la página 19 para consejos y sugerencias.
Ajuste la calibración del horno si es necesario (vea “Cambiar la compensación de
la temperatura” en la página 12).
Los alimentos necesitan más tiempo que
esperado para cocinarse
El horno está calibrado cuidadosamente para dar resultados precisos. Sin
embargo, se puede compensar la temperatura si los alimentos salen consistente-
mente muy dorados o muy claros. Vea “Cambiar la compensación de la temper-
atura” en la página 12.
Los alimentos están recocidos El horno está calibrado cuidadosamente para dar resultados precisos. Sin
embargo, se puede compensar la temperatura si los alimentos salen consistente-
mente muy dorados o muy claros. Vea “Cambiar la compensación de la temper-
atura” en la página 12.
Los resultados del horneado por convección
no son como se esperaba
Si la opción de la conversión automática al modo de convección está apagada, se
debe reducir la temperatura manualmente 25°F (4°C). Si la opción está activada, la
temperatura queda automáticamente ajustada. Vea “Prender o Apagar la conver-
sión automática al modo de convección” en la página 13 para más información.
Consulte las tablas de cocinar y los consejos para ver las posiciones de las rejillas,
los tiempos de hornear y la selección de moldes. Ajuste la calibración del horno si
es necesario. Vea “Cambiar la compensación de la temperatura” en la página 12.
La temperatura del horno está muy caliente o
muy fría
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea “Cambiar la compensación de la tem-
peratura” en la página 12.
La lámpara del horno no funciona bien Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. El foco se puede quemar
si lo toca con los dedos.
La luz del horno se queda prendida Revise si la puerta del horno está obstruida. Revise si las bisagras están dobladas.
Cuando se activa la opción Sabatina, la luz del horno se quedará prendida o apa-
gada (según fue seleccionado durante el ajuste) durante todo el modo Sabatino.
No se puede quitar la cubierta del lente Puede que se acumuló suciedad alrededor de la cubierta del lente. Limpie el área
de la cubierta del lente con una toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubi-
erta.
El horno no se autolimpia bien Permita que se enfríe el horno antes de usar el modo de autolimpieza. Siempre
limpie suciedades sueltas o derrames fuertes antes de realizar la autolimpieza. Si
el horno está muy sucio, configure el horno para una autolimpieza de cinco horas.
Vea “Preparar el horno para la autolimpieza” en la página 27.
El reloj y cronómetro no funcionan bien Asegúrese que el horno tenga corriente eléctrica. Vea “Acerca del reloj” en la
página 10 .
Astillas de porcelana Cuando se quitan y reemplazan las rejillas del horno, siempre levante las rejillas
hacia arriba y no aplique fuerza para evitar astillar la porcelana.
La pantalla indica “F’ y un número y el control
emite pitidos
Esto es un código de error. Cuando parpadea una “F”, oprima Off para borrar la
pantalla y detener el pitido. Reinice el horno si es necesario. Si el código de error
persiste y el pitido continúa, anote el código de error y llame a un servicio autor-
izado.
Con una estufa nueva hay un fuerte olor
cuando se prende el horno
Esto es normal con una estufa nueva y desaparece con el tiempo. Operar el ciclo
de la autolimpieza “quemará” también el olor más rápido.
Tabla 10: Tabla para resolver problemas del horno
Problema del horno Posibles causas y soluciones sugeridas
Servicio
Español 33
Garantía
Cobertura de esta garantía
y para quiénes aplica:
La garantía limitada ofrecida por BSH Home Appliances Bosch en esta Declarato-
ria de Garantía Limitada de Producto aplica sólo a la estufa autoestable y empo-
trable de Bosch ("Producto") que usted compró, el primer usuario comprador,
siempre y cuando el Producto fue adquirido (1) para su uso casero normal (no
comercial) y que en realidad ha sido utilizado siempre para propósitos domésti-
cos normales; (2) nuevo en la tienda (no un equipo de exhibición, "tal como es", o
un modelo previamente devuelto) y no para la reventa o uso comercial; y (3) en
los Estados Unidos o Canadá y que siempre ha permanecido en el país de la
compra original. Las garantías declaradas aquí aplican sólo al primer usuario
comprador del Producto y no se pueden transferir
Asegúrese por favor de devolver su tarjeta de registro; aunque no es necesario
para efectuar la cobertura de la garantía, es la mejor manera para Bosch de noti-
ficarle a usted en el caso poco probable de un aviso de seguridad o una devolu-
ción del producto.
Duración de la garantía: Bosch garantiza que el Producto está libre de defectos en materiales y mano de
obra por un período de trescientos sesenta y cinco (365) días a partir de la fecha
de compra. El tiempo mencionado arriba comienza a ejecutarse a partir de la
fecha de compra y no se puede detener, estar sujeto a derechos, extender o sus-
pender por ningún motivo.
Reparación/Reemplazo como su
remedio exclusivo:
Durante el período de garantía, Bosch o uno de sus centros de servicio autoriza-
dos va a reparar su Producto sin costo alguno para usted (sujeto a ciertas limita-
ciones mencionadas aquí), si su Producto resulta defectuoso en materiales o
fabricación. Si se hicieron intentos razonables para reparar el Producto sin éxito,
entonces Bosch va a reemplazar su Producto (modelos más actuales pueden
estar disponibles para usted, a discreción exclusiva de Bosch, con un cargo adi-
cional). Todas las partes y componentes removidos se convertirán en propiedad
de Bosch a su discreción. Todas las partes reemplazadas y/o reparadas asum-
irán la identidad de la parte original para los propósitos de esta garantía y esta
garantía no se puede extender con respecto a tales partes. La única responsabil-
idad de Bosch bajo esta garantía es reparar el Producto defectuoso de fábrica
usando un proveedor de servicio autorizado por Bosch durante horarios normales
de trabajo. Por cuestión de seguridad y daños al producto, Bosch recomienda
altamente que usted mismo no intente reparar el Producto o usar un centro de
servicio no autorizado; Bosch no será responsable de reparaciones o trabajos
realizados por un centro de servicio no autorizado. Si usted elige a alguien difer-
ente que un proveedor de servicio autorizado para trabajar con su Producto,
ESTA GARANTÍA PERDERÁ AUTOMÁTICAMENTE SU VALIDEZ. Proveedores
de servicio autorizados son aquellas personas o empresas que han sido entrena-
dos especialmente en productos de Bosch y quienes tienen, en opinión de Bosch,
una excelente reputación para dar servicio al cliente y ofrecer servicios técnicos
de gran calidad (Se trata de entidades independientes y no de agentes, socios,
afiliados o representantes de Bosch). No obstante lo anterior, Bosch no será
El control no reacciona al oprimir el botón Asegúrese que el botón esté limpio. Oprima el centro del botón. Use la parte plana
de su dedo.
El ventilador funciona durante modos que no
usan la convección
En algunos modelos el ventilador de convección funcionará durante el precalen-
tamiento del horno para el modo de hornear. Esto es normal. Si el ventilador no
funciona al principio del ciclo, espera 15 minutos, entonces revise otra vez. Si el
ventilador todavía no funciona, llama al servicio.
Durante el ciclo el ventilador se prende y se
apaga
Se apaga el ventilador de convección mientras la puerta del horno esté abierta.
Vuelve a funcionar cuando se cierra la puerta.
El ventilador funciona durante modos que no
usan la convección
En algunos modelos el ventilador de convección funcionará durante el precalen-
tamiento del horno para el modo de hornear. Esto es normal.
Aire caliente o vapor sale de la abertura de
ventilación del horno
Es normal ver o sentir vapor o aire caliente que sale de la abertura de ventilación
del horno. No debe tapar la abertura.
Tabla 10: Tabla para resolver problemas del horno
Problema del horno Posibles causas y soluciones sugeridas
Servicio
Español 34
responsable para el Producto si está ubicado en un área remota (más de 100
millas (160 kilómetros) de un proveedor de servicio autorizado) o si está en un
entorno o ambiente inaccesible, peligroso, amenazador o traicionero; en cual-
quier caso, si usted lo solicita, Bosch aún así pagaría la mano de obra y las partes
y enviaría las partes al proveedor de servicio autorizado más cercano, pero usted
tendría toda la responsabilidad de viajar y enfrentar los gastos especiales genera-
dos por la empresa de servicio, suponiendo que ésta acepta la visita para dar el
servicio.
Producto fuera de garantía: Bosch no está obligado por la ley o de otra forma, de proporcionarle a usted
alguna concesión, incluyendo reparaciones, prorratas, o el reemplazo del Pro-
ducto, una vez que esta garantía haya llegado a su vencimiento.
Exclusiones de la garantía: La cobertura de la garantía que se describe aquí excluye todos los defectos o
daños que no son la responsabilidad directa de Bosch, incluyendo sin limitación,
uno o más de los siguientes puntos: (1) el uso del Producto en un modo diferente
de su uso normal, usual e intencionado (incluyendo sin limitación cualquier forma
de uso comercial, el uso o almacenamiento de un producto para interiores en el
exterior, el uso del Producto junto con naves marítimas o aéreas); (2) el mal com-
portamiento intencional de cualquier parte, negligencia, mal uso, abuso, acci-
dentes, descuido, operación incorrecta, falta de mantenimiento, instalación
incorrecta o negligente, manipulación, falta de observar las instrucciones de oper-
ación, mal manejo, servicio no autorizado (incluyendo "arreglos" hechos por
usted mismo o explorar el funcionamiento interno del aparato); (4) ajustes o
alteraciones o modificaciones de cualquier tipo, (5) la falta de cumplir con los
códigos, regulaciones o leyes eléctricas y/o de construcción estatales, locales y
municipales que pueden aplicar, incluyendo la falta de instalar el producto con-
forme a los códigos y las regulaciones locales de fuego y construcción; (6) el
desgaste normal, derrames de alimentos o líquidos, acumulaciones de grasa u
otras substancias acumuladas sobre, en o alrededor del Producto y (7) fuerzas y
factores externos, elementales y ambientales, incluyendo sin limitación, lluvia,
viento, arena, inundaciones, fuegos, deslizamiento de lodo, temperaturas bajo
cero, exceso de humedad o exposición extendida a humedad, relámpagos,
sobretensiones, fallas estructurales alrededor del aparato y casos fortuitos. Por
ningún motivo Bosch será responsable de daños a la propiedad cercana al
aparato, incluyendo gabinetes, pisos, techos y otras estructuras u objetos que
rodean el Producto. También se excluyen de esta garantía raspaduras, hendidu-
ras, abolladuras ligeras y daños cosméticos en superficies externas y partes
expuestas; Productos donde se alteró, se desfiguró o se quitó el número de serie;
visitas de servicio para enseñarle cómo usar el Producto, o visitas donde no hay
nada malo con el Producto; la corrección de problemas de la instalación (usted es
el único responsable de cualquier estructura y entorno para el producto, incluy-
endo todas las instalaciones eléctricas, hidráulicas u otras conexiones, para una
cimentación/pisos adecuados y para alteraciones incluyendo sin limitación gabi-
netes, paredes, pisos, estantes, etc.); y para poner o reemplazar cortacircuitos o
fusibles. AL GRADO PERMITIDO POR LA LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE
SUS REMEDIOS EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO, SIN IMPOR-
TAR SI LA RECLAMACIÓN SURGE EN CONTRATO O AGRAVIO (INCLUY-
ENDO LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA, O NEGLIGENCIA). ESTA
GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS o
implícitas. CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA POR LA LEY, YA SEA DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR,
SERÁ EFECTIVA SOLAMENTE POR EL PERÍODO EFECTIVO EXPRESADO
EN ESTA GARANTÍA. BAJO NINGÚN MOTIVO EL FABRICANTE SERÁ
RESPONSABLE DE DAÑOS CONSECUENCIALES, ESPECIALES, INCIDEN-
TALES, INDIRECTOS, LA "PÉRDIDA DE NEGOCIO" Y/O DAÑOS PUNITIVOS,
PÉRDIDAS, O GASTOS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN EL TIEMPO
AUSENTE DEL TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS EN RESTAURANTES,
GASTOS DE REMODELACIÓN EN EXCESO DE LOS DAÑOS DIRECTOS QUE
DEFINITIVAMENTE FUERON CAUSADOS EXCLUSIVAMENTE POR BOSCH,
O DE OTRA FORMA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, Y
ALGUNOS ESTADOS TAMPOCO PERMITEN LIMITAR LA DURACIÓN DEL
PERÍODO DE TIEMPO DE UNA GARANTÍA IMPLICADA, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES MENCIONADAS ARRIBA TAL VEZ NO APLICAN PARA
USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS, Y USTED
PUEDE TENER TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A
ESTADO. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar esta garantía será
efectivo a menos que haya sido autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.
Servicio
Español 35
Cómo obtener servicio de garantía: Para obtener servicio de garantía para su producto, póngase en contacto con su
centro de servicio autorizado de Bosch más cercano.
BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 /
800-944-2904.
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800-944-2904 • www.boschappliances.com
9000155040 • 5V0AQ6 • Rev. B • 01/08 © BSH Home Appliances Corporation, 2007 • All rights reserved
Litho in USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Bosch HES5022C/01 Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario