AEG HG795540XB Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
HG795540 NL Gebruiksaanwijzing 2
FR Notice d'utilisation 17
DE Benutzerinformation 32
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.aeg.com
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor in-
stallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente inva-
liditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en door mensen met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan van een volwassene of van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het ap-
paraat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is
heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveili-
ging, raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
1.2 Algemene veiligheid
Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselemen-
ten niet aanraken.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
NEDERLANDS 3
Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of
olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha-
kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de
vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden ge-
plaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is,
schakel het apparaat dan uit om het risico op elektri-
sche schokken te voorkomen.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is geschikt voor de
volgende markten: BE
LU
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatie-
technicus mag het apparaat in-
stalleren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Dicht de oppervlakken af met kit om
te voorkomen dat ze gaan opzetten
door vocht.
Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat hete pennen van het apparaat val-
len als de deur of het raam wordt geo-
pend.
Als het apparaat geïnstalleerd is bo-
ven lades zorg er dan voor dat de
ruimte tussen de onderkant van het
apparaat en de bovenste lade vol-
doende is voor luchtcirculatie.
De onderkant van het apparaat kan
heet worden. Wij raden aan om een
onbrandbaar scheidingspaneel te
plaatsen onder het apparaat om te
voorkomen dat de onderkant kan wor-
den aangeraakt.
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromon-
teur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangeslo-
ten op een geaard stopcontact.
4
www.aeg.com
Verzeker u ervan dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken, voordat u
welke werkzaamheden dan ook uit-
voert.
Gebruik de juiste stroomkabel.
Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het he-
te apparaat of heet kookgerei niet
aanraakt als u het apparaat op de na-
bijgelegen contactdozen aansluit
Zorg ervoor dat het apparaat correct
is geïnstalleerd. Losse en onjuiste
stroomkabels of stekkers (indien van
toepassing) kunnen ervoor zorgen dat
de contactklem te heet wordt.
Zorg ervoor dat er een schokbescher-
ming wordt geïnstalleerd.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt
belast door trekken.
Zorg dat u de hoofdstekker (indien
van toepassing) of kabel niet bescha-
digt. Neem contact op met de service-
afdeling of een elektromonteur om
een beschadigde hoofdkabel te ver-
vangen.
De elektrische installatie moet een iso-
latieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet af-
gesloten kan worden. Het isolatieap-
paraat moet een contactopening heb-
ben met een minimale breedte van 3
mm.
Gebruik alleen de juiste isolatie-appa-
raten: stroomonderbrekers, zekerin-
gen (schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd), aardlek-
schakelaars en contactgevers.
Gasaansluiting
Alle gasaansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Zorg ervoor dat er koude luchtcircula-
tie in het apparaat aanwezig is.
Op het typeplaatje staat informatie
over de gastoevoer.
Dit apparaat mag niet aangesloten
worden op een inrichting dat produc-
ten afvoert voor verbranding. Sluit het
apparaat aan volgens de geldende in-
stallatieregels. Let op de vereisten
voor voldoende ventilatie.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken
Gebruik dit apparaat in een huishou-
delijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Leg geen bestek of deksels van steel-
pannen op de kookzones. Ze zijn heet.
Zet de kookzone op "uit" na elk ge-
bruik.
Het apparaat mag niet worden ge-
bruikt als werkblad of aanrecht.
Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van
het apparaat gebroken is. Dit om elek-
trische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
Verhitte vetten en olie kunnen ont-
vlambare damp afgeven. Houd vlam-
men of verwarmde voorwerpen uit de
buurt van vet en olie als u er mee
kookt.
De dampen die hete olie afgeeft kun-
nen spontane ontbranding veroorza-
ken.
Gebruikte olie die voedselresten be-
vat kan brand veroorzaken bij een la-
gere temperatuur dan olie die voor de
eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlamba-
re producten in, bij of op het appa-
raat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa-
raat.
Zet geen hete pannen op het bedie-
ningspaneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei
op het apparaat vallen. Het oppervlak
kan beschadigen.
NEDERLANDS 5
Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
Pannen van gietijzer, aluminium of
met beschadigde bodems kunnen
krassen veroorzaken in het glaskera-
miek. Til deze voorwerpen altijd op als
u ze moet verplaatsen op het kookop-
pervlak.
Zorg voor een goede ventilatie in de
ruimte waar het apparaat is geënstal-
leerd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopenin-
gen niet geblokkeerd zijn.
Gebruik alleen stabiel kookgerei met
de juiste vorm en een diameter groter
dan de afmetingen van de branders.
Er bestaat een risico op oververhitting
en breken van de glazen plaat (indien
toepasselijk).
Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de
knop snel van de maximale stand naar
de minimale stand draait.
Zorg ervoor dat de pannen in het mid-
den van de ringen worden gezet en
niet uitsteken over de randen van het
kookoppervlak.
Gebruik alleen de accessoires die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Plaats geen vlamverdeler op de bran-
der.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa-
raat.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
De branders niet in de afwasautomaat
reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Ge-
bruik geen schuurmiddelen, schuur-
sponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. correc-
te afvalverwerking van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Maak de externe gasleidingen plat.
6
www.aeg.com
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Indeling kookplaat
1
2 3
4
5
6
1
Driekronenbrander
2
Semi-snelle brander
3
Semi-snelle brander
4
Semi-snelle brander
5
Sudderbrander
6
Bedieningsknoppen
3.2 Bedieningsknoppen
Symbool Beschrijving
geen gastoe-
voer / uit-stand
ontstekings-
stand / maximale
gastoevoer
Symbool Beschrijving
minimale gastoe-
voer
4. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Vei-
ligheid.
4.1 Ontsteking van de brander
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij het ge-
bruik van branders (open vuur) in
de keuken. De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden in
geval van onjuist gebruik van de
vlam.
De brander steeds aansteken
voor u het kookgerei plaatst.
Om de brander aan te steken:
1.
Draai de bedieningsknop tegen de
wijzers van de klok in naar zijn maxi-
mumstand (
) en druk de knop
in.
2.
Houd de bedieningsknop ongeveer
5 seconden ingedrukt zodat het
thermokoppel kan opwarmen. An-
ders zal de gastoevoer worden on-
derbroken.
3.
De vlam afstellen zodra deze regel-
matig brandt.
Als de brander na enkele pogin-
gen niet aan gaat, controleer dan
of de kroon en de deksel goed
op hun plaats zitten.
A
B
C
NEDERLANDS 7
A)
Branderdeksel en kroon
B)
Thermokoppeling
C)
Ontstekingsbougie
C
D
B
A
A)
Branderdeksel
B)
Branderkroon
C)
Ontstekingsbougie
D)
Thermokoppeling
WAARSCHUWING!
Houd de bedieningsknop niet
langer dan 15 seconden inge-
drukt.
Als de brander na 15 seconden
nog niet brandt, laat de bedie-
ningsknop dan los, draai hem in
de uit-stand en probeer de bran-
der nogmaals aan te steken na-
dat u minimaal 1 minuut heeft
gewacht.
Bij afwezigheid van elektrische
stroom kunt u de brander ontste-
ken zonder elektrische inrichting.
Breng in dat geval een vlam in
de buurt van de brander, druk de
desbetreffende knop in en draai
ze tegen de wijzers van de klok
in; naar de stand voor een maxi-
male gasontwikkeling.
Als de brander per ongeluk uit-
gaat, draai de bedieningsknop
dan op de uit-stand en probeer
de brander nogmaals aan te ste-
ken na minimaal 1 minuut.
De ontstekingsknop kan automa-
tisch starten als u de netvoeding
inschakelt, na installatie of na
een stroomuitval. Dit is normaal.
4.2 De brander uitzetten
Om de vlam uit te zetten draait u de
knop op het symbool
.
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of scha-
kel hem uit voordat u de pan van
de brander haalt
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Vei-
ligheid.
5.1 Energie besparen
Doe indien mogelijk altijd deksels op
de pannen.
Draai de vlam lager als de vloeistof
begint te koken, zodat deze blijft sud-
deren.
Gebruiken alleen kookgerei met een bo-
demdiameter die geschikt is voor de af-
meting van de plaat.
Brander Diameter van de pan-
nen
Driekro-
nenbran-
der
180 - 260 mm
Normaal
(linksach-
ter)
120 - 240 mm
Normaal
(rechtsach-
ter)
120 - 240 mm
8
www.aeg.com
Brander Diameter van de pan-
nen
Normaal
(linksvoor)
120 - 220 mm
Sudder-
brander
80 - 180 mm
WAARSCHUWING!
Gebruik geen gietijzeren pan-
nen, grillstenen of grillplaten op
gasbranders.
WAARSCHUWING!
Zorg dat de potten niet op de
bedieningsknoppen staan. Als de
bedieningsknoppen zich onder
de potten bevinden, dan zal de
vlam deze opwarmen.
Zet één pan niet op twee bran-
ders.
WAARSCHUWING!
Zorg dat de handvaten van de
pot niet boven de voorste rand
van het werkblad komen. Zorg
dat de potten zich in het midden
van de ringen bevinden, voor
een maximum aan stabiliteit en
lager gasverbruik.
Zet geen instabiele of beschadigde pan-
nen op de pannendragers om morsen
en letsel te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit een vlammenwer-
per.
WAARSCHUWING!
Vloeistoffen die tijdens het koken
worden gemorst kunnen ervoor
zorgen dat het glas breekt.
6. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Vei-
ligheid.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en laat
het afkoelen voordat u het
schoonmaakt. Trek de stekker
van het apparaat uit het stopcon-
tact voordat u reinigings- of on-
derhoudswerkzaamheden aan
het apparaat gaat uitvoeren.
Krassen of donkere vlekken op
de oppervlakte hebben geen in-
vloed op de werking van het ap-
paraat.
U kunt de pansteunen verwijderen
voor een gemakkelijke reiniging van
het kookplaat.
Was de geëmailleerde delen, het dek-
sel en de kroon met een warm sopje
en laat ze goed drogen alvorens ze te-
rug te plaatsen.
Was de onderdelen van roestvrij staal
af met water en droog ze vervolgens
met een zachte doek.
De pannendrager mag niet in de af-
wasautomaat worden afgewassen. Hij
moet met de hand worden afgewas-
sen.
Als u de pansteunen afwast met de
hand, let dan op bij het afdrogen, om-
dat ze door het emailleerproces soms
scherpe randen hebben. Verwijder
hardnekkige vlekken zo nodig met een
pastareiniger.
Zorg ervoor dat u de pannendrager na
de reiniging correct terugplaatst.
Om ervoor te zorgen dat de branders
goed werken, moeten de armen van
de pannendrager in het midden van
de brander worden geplaatst.
NEDERLANDS 9
Ga zeer voorzichtig te werk bij het
vervangen van de pansteunen, dit
om schade te voorkomen aan het
oppervlak van de kookplaat.
Droog het apparaat na reiniging af met
een zachte doek.
Verwijderen van vuil:
1.
Verwijder direct: gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhou-
dende gerechten.
Schakel het apparaat uit en laat
het afkoelen voordat u het
schoonmaakt: kalk- en waterkrin-
gen, vetspatten en metaalachtig
glanzende verkleuringen. Gebruik
een speciaal schoonmaakmiddel
voor glas of roestvrij staal.
2.
Reinig het apparaat met een vochti-
ge doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen messen, schrapers
of gelijksoortige hulpmiddelen
om het glazen oppervlak of de
kieren tussen de branders en het
frame schoon te maken (indien
van toepassing).
WAARSCHUWING!
Schuif de pannen niet over het
glas want dit kan krassen op het
oppervlak veroorzaken. Laat ook
geen harde of scherpe voorwer-
pen op het glas vallen of de rand
van de kookplaat raken.
6.1 Reinigen van de
ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een kera-
mische ontstekingsbougie met een me-
talen elektrode. Reinig deze onderdelen
altijd grondig, om moeilijkheden bij het
aansteken te voorkomen, en controleer
of de branderkroonopeningen niet ver-
stopt zijn.
6.2 Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale service-
afdeling, om de staat van de gastoe-
voerleiding en de drukregelaar (indien
gemonteerd) te controleren.
7. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als de
brander wordt aangesto-
ken.
Er is geen elektrische
voeding
Controleer of het ap-
paraat goed is aange-
sloten en de elektri-
sche voeding is inge-
schakeld.
Controleer de zeke-
ring. Als de zekering
meer dan één keer
doorslaat, raadpleeg
dan een bevoegde
elektricien.
De branderdeksel en
kroon zitten niet goed
op hun plaats.
Controleer of de bran-
derdeksel en kroon
goed op hun plaats
zitten.
10
www.aeg.com
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De vlam gaat meteen na
de ontsteking uit.
Het thermokoppel is
niet voldoende opge-
warmd
Houd, na het ontste-
ken van de vlam, de
knop circa 5 seconden
ingedrukt.
De gasring brandt onre-
gelmatig.
De branderkroon is
verstopt met etensres-
ten
Controleer of de
hoofdsproeier niet ver-
stopt is en of de bran-
derkroon schoon is.
Als er een storing optreedt, probeer dan
eerst zelf een oplossing voor het pro-
bleem te vinden. Als u niet zelf het pro-
bleem kunt verhelpen, neem dan con-
tact op met uw verkoper of de serviceaf-
deling.
Als u het apparaat verkeerd heeft
gebruikt, of als de installatie niet
is uitgevoerd door een erkende
monteur, dan is het bezoek van
de klantenservicemonteur of van
uw leverancier mogelijk niet gra-
tis, zelfs niet in de garantieperio-
de.
Deze gegevens zijn nodig om u snel
en goed te kunnen helpen. Deze ge-
gevens vindt u op het typeplaatje.
Modelbeschrijving ............
Productnummer (PNC) .............
Serienummer (S.N.)..............
Gebruik alleen originele reserveonder-
delen. Deze zijn verkrijgbaar bij onze
klantenservice en erkende winkels met
reserveonderdelen.
7.1 Labels meegeleverd in de
zak met accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder
weergegeven:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Plak de sticker op de garantiekaart
en verstuur dit deel.
2
Plak de sticker op de garantiekaart
en bewaar dit deel.
3
Plak de sticker op het instructie-
boekje.
NEDERLANDS 11
8. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Vei-
ligheid.
WAARSCHUWING!
De volgende instructies over de
installatie en het onderhoud
moeten opgevolgd worden door
vakkundig personeel in overeen-
stemming met de geldende
voorschriften.
8.1 Gasaansluiting
De aansluiting op de gastoevoer moet
worden uitgevoerd met behulp van een
AGB-kraan. Kies vaste aansluitingen of
gebruik een flexibele leiding in AGB
(roestvrij staal), in overeenstemming met
de voorschriften die van kracht zijn. Als u
flexibele metalen leidingen gebruikt,
moet u opletten dat deze niet in aanra-
king komen met bewegende onderde-
len, of dat ze niet vastgeklemd worden.
Wees ook voorzichtig wanneer de kook-
plaat wordt samengebracht met een
oven.
De aansluiting moet worden uitgevoerd
in overeenstemming met voorschrift
NBN D 5I.003.
Controleer of de gastoevoerdruk
van het apparaat voldoet aan de
aanbevolen waarden. De verstel-
bare aansluiting wordt op de uit-
breidingsbrug bevestigd met be-
hulp van een schroefdraadmoer
G 1/2". Alle onderdelen die ge-
toond worden op de afbeelding
zijn reeds in de fabriek gemon-
teerd. Het apparaat werd voor
het de fabriek verliet getest, om
voor u de beste resultaten te ver-
zekeren.
ABC
A)
Uiteinde van as met moer
B)
Wasautomaat
C)
Elleboog
Vloeibaar gas: gebruik de rubberen lei-
dinghouder. Koppel altijd de pakking
vast. Ga vervolgens door met de gas-
aansluiting. De flexibele leiding is klaar
voor gebruik als de leiding:
ze niet meer kan worden opgewarmd
dan kamertemperatuur, (hoger dan 30
°C)
niet langer is dan 1500 mm;
geen knikken vertoont;
niet onderworpen is aan tractie of tor-
sie;
de leiding niet in aanraking komt met
scherpe randen of hoeken
de leiding gemakkelijk onderzocht kan
worden om de toestand ervan te con-
troleren
De controle van de staat van de flexibele
leiding bestaat erin te controleren of:
ze geen barsten, sneden, vlekken of
brandsporen vertoont op de twee uit-
einden en over de volledige lengte
het materiaal niet gehard is, maar de
juiste elasticiteit vertoont
de bevestigingsklemmen niet verroest
zijn
12
www.aeg.com
de vervaldatum niet is verstreken.
Als er een of meerdere defecten waar-
neembaar zijn, mag de leiding niet wor-
den gerepareerd, maar moet ze worden
vervangen.
Controleer waneer de installatie
is voltooid of elke leidingfitting
goed is afgedicht. Gebruik een
zeepoplossing, geen vlam!
8.2 Vervanging van
gasinspuiters
1.
Verwijder de pannendrager.
2.
Verwijder de branderkappen en -
kronen.
3.
Verwijder met een dopsleutel 7 de
hoofdsproeiers, en vervang ze door
de sproeiers die vereist zijn voor het
type gas dat u gebruikt (zie de tabel
in het hoofdstuk 'Technische gege-
vens').
4.
Zet de onderdelen in omgekeerde
volgorde terug.
5.
Vervang het typeplaatje (naast de
gastoevoerleiding) door het plaatje
voor het nieuwe type gastoevoer. U
kunt het plaatje vinden in het zakje
dat bij het apparaat geleverd is.
Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of
verschilt van de vereiste druk, moet u
een geschikte drukregelaar op de gast-
oevoerleiding monteren.
8.3 Instellen van het
minimumniveau
Het minimumniveau van de branders af-
stellen:
1.
Steek de brander aan.
2.
Draai de knop naar de minimumpo-
sitie.
3.
Verwijder de knop.
4.
Stel de by-passschroefstand in met
een dunne schroevendraaier.
A
A)
De bypass-schroef
Als u overschakelt van aardgas G20/
G25 20/25 mbar op vloeibaar gas,
draai de schroef dan helemaal vast.
Als u overschakelt van vloeibaar gas
op aardgas G20/G25 20/25 mbar,
draai de bypass-schroef dan ongeveer
1/4 draai los (1/2 draai bij een Driekro-
nenbrander).
WAARSCHUWING!
Zorg dat de vlam niet uit gaat als
u de knop snel van de maximale
stand naar de minimale stand
draait.
8.4 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
Aard het apparaat volgens de veilig-
heidsmaatregelen.
Zorg ervoor dat het nominale voltage
en het type vermogen op het typepla-
tje overeenkomen met het voltage en
het vermogen van de stroomvoorzie-
ning in uw woning.
Dit apparaat wordt geleverd met een
netsnoer. Dit moet zijn voorzien van
een geschikte stekker, die geschikt is
voor de belasting die vermeld is op
het identificatieplaatje. De stekker
moet in een geschikt stopcontact wor-
den gestoken.
Alle elektrische onderdelen moeten
worden geïnstalleerd of worden ver-
vangen door een technicus van de ser-
vice-afdeling of door gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Gebruik altijd een correct geïnstal-
leerd, schokbestendig stopcontact.
Zorg ervoor dat het netsnoer na instal-
latie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het ap-
paraat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
NEDERLANDS 13
Het apparaat moet niet worden aan-
gesloten op een verlengsnoer, een
adapter of een meervoudige aanslui-
ting (brandgevaar). Controleer of de
aarding conform de normen en regel-
geving is.
De stroomkabel moet zo worden ge-
plaatst dat er geen contact wordt ge-
maakt met een heet oppervlak.
Sluit het apparaat op de netvoeding
aan met behulp van een voorziening
waarmee het apparaat kan worden
losgekoppeld van de alle polen van
de netvoeding, met een contactope-
ning van minimaal 3 mm breed, b.v.
een automatische beschermende
stroomonderbreker, aardlekschake-
laars of een zekering.
Geen enkel deel van de aansluitkabel
mag een temperatuur van 90°C berei-
ken. De blauwe neutrale draad moet
worden aangesloten op de eindklem
gemarkeerd met "N". De bruine (of
zwarte) fasedraad (gemonteerd in het
contact van de eindklem gemarkeerd
met "L") moet altijd worden aangeslo-
ten op de fase van het voedingsnet.
8.5 Vervanging van het
aansluitsnoer
Gebruik om de aansluitkabel te vervan-
gen alleen het type H05V2V2-F T90 of
een gelijksoortig type. Zorg ervoor dat
de doorsnede van het snoer geschikt is
voor het voltage en de bedrijfstempera-
tuur. De geel/groene aardedraad moet
ongeveer 2 cm langer zijn dan de bruine
(of zwarte) fasedraad.
8.6 Inbouw
min. 55 mm
min. 650 mm
750 mm
min. 450 mm
40 mm
490 mm
A
A - bijgeleverde steunen
LET OP!
Installeer het apparaat alleen op
een werkblad met een plat op-
pervlak.
8.7 Mogelijkheden voor
inbouw
Keukenmeubel met deur
Het paneel geïnstalleerd onder de kook-
plaat moet eenvoudig te verwijderen zijn
en eenvoudig toegang bieden indien
technische hulp nodig is.
min 20 mm
(max 150 mm)
40 mm
60 mm
a
b
a)
Verwijderbaar paneel
b)
Ruimte voor aansluitingen
14
www.aeg.com
Keukenmeubel met oven
De afmetingen van de uitsparing voor
de kookplaat moeten overeenkomen
met de voorgeschreven inbouwmaten
en het keukenmeubel moet voorzien zijn
van ventilatiegaten om een continue
luchttoevoer te kunnen garanderen. Om
veiligheidsredenen en om een gemakke-
lijke verwijdering van de oven uit het
meubel mogelijk te maken, moeten de
elektrische aansluitingen van de kook-
plaat en de oven afzonderlijk geïnstal-
leerd worden.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
9. TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen kookplaat
Breedte: 766 mm
Lengte: 516 mm
Inbouwafmetingen kookplaat
Breedte: 750 mm
Lengte: 490 mm
Branderbelasting
Driekronenbran-
der:
3,8 kW
Normale bran-
der:
1,9 kW
Sudderbrander: 1,0 kW
TOTAAL VER-
MOGEN:
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar =
10,5 kW
G30 (3+) 28-30
mbar = 763 g/h
G31 (3+) 37 mbar
= 750 g/h
Elektrische voe-
ding:
230 V ~ 50 Hz
Categorie: II2E+3+ (België)
I2E (Luxemburg)
Gasaansluiting: R 1/2"
Gastoevoer: G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
Apparaatklasse: 3
Diameters bypass
Brander Ø by-pass in
1/100 mm
Sudderbrander 28
normaal 32
Snel 42
NEDERLANDS 15
Gasbranders
BRAN-
DER
NOR-
MAAL
VER-
MO-
GEN
VER-
LAAGD
VER-
MO-
GEN
NORMAAL VERMOGEN
AARDGAS
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar
LPG (butaan/propaan)
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
kW kW
inj.
1/100
mm
G20
20
mbar
G25
25
mbar
inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37
mbar
m³/
uur
m³/
uur
g/uur g/uur
Sud-
der
1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71
Nor-
maal
1.9 0.45 96 0.181 0.210 71 138 136
Drie-
kronen
3.8 1.40 146 0.362 0.421 98 276 271
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
16
www.aeg.com
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS 17
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneu-
sement les instructions fournies. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez
toujours cette notice avec votre appareil pour vous y ré-
férer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per-
manente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont insuffi-
santes, à condition d'être surveillés par une personne
responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appa-
reil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lors-
qu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en-
fants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans sur-
veillance.
1.2 Sécurité générale
L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas
les éléments chauffants.
18
www.aeg.com
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Il peut être dangereux de laisser chauffer de la grais-
se ou de l'huile sans surveillance sur une table de
cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau.
Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes,
par exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap-
pareil.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar-
rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés
suivants : BE
LU
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uni-
quement par un professionnel
qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'ap-
pareil.
Respectez la distance minimale requi-
se avec les autres appareils et élé-
ments.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de
gonflements.
Protégez la partie inférieure de l'appa-
reil de la vapeur et de l'humidité.
N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les réci-
pients chauds risqueraient de tomber
de l'appareil lors de l'ouverture de cel-
les-ci.
Si l'appareil est installé au-dessus de
tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisam-
ment d'espace entre le fond de l'ap-
pareil et le tiroir supérieur pour que
l'air puisse circuler.
Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Nous vous recommandons
d'installer un panneau de séparation
ignifuge sous l'appareil pour en blo-
quer l'accès.
FRANÇAIS 19
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro-
cution.
L'ensemble des branchements électri-
ques doit être effectué par un techni-
cien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
Utilisez le câble d'alimentation électri-
que approprié.
Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
Assurez-vous que le câble d'alimenta-
tion ou la fiche (si présente) n'entrent
pas en contact avec les surfaces brû-
lantes de l'appareil ou les récipients
brûlants lorsque vous branchez l'appa-
reil à des prises électriques situées à
proximité.
Assurez-vous que l'appareil est bien
installé. Un câble d'alimentation lâche
et inapproprié ou une fiche (si présen-
te) non serrée peuvent être à l'origine
d'une surchauffe des bornes.
Assurez-vous qu'une protection anti-
électrocution est installée.
Utilisez un collier anti-traction sur le
câble.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble d'ali-
mentation. Contactez le service après-
vente ou un électricien pour remplacer
le câble d'alimentation s'il est endom-
magé.
L'installation électrique doit être équi-
pée d'un dispositif d'isolement à cou-
pure omnipolaire. Le dispositif d'isole-
ment doit présenter une distance
d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent
être retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
Raccordement au gaz
Tous les raccordements au gaz doi-
vent être effectués par une personne
qualifiée.
Assurez-vous que l'air circule autour
de l'appareil.
Les informations concernant l'alimen-
tation en gaz se trouvent sur la plaque
signalétique.
Cet appareil n'est pas raccordé à un
dispositif d'évacuation des produits
de combustion. Assurez-vous de bran-
cher l'appareil selon les réglementa-
tions d'installation en vigueur. Veillez à
respecter les exigences en matière
d'aération.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
Utilisez cet appareil dans un environ-
nement domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans sur-
veillance pendant son fonctionne-
ment.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
Ne posez pas de couverts ou de cou-
vercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
Si la surface de l'appareil présente des
fêlures, débranchez immédiatement
l'appareil pour éviter tout risque
d'électrocution.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incen-
die.
Les graisses et l'huile chaude peuvent
dégager des vapeurs inflammables.
Tenez les flammes ou les objets
chauds éloignés des graisses et de
l'huile lorsque vous vous en servez
pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une com-
bustion spontanée.
20
www.aeg.com
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments qui peuvent provoquer un
incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de pro-
duits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appa-
reil.
Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
Ne laissez pas le contenu des réci-
pients de cuisson s'évaporer.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appa-
reil. Sa surface risque d'être endom-
magée.
Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de cuis-
son vides ou sans aucun récipient de
cuisson.
Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte
ou en aluminium, ni de récipients dont
le fond est endommagé et rugueux. Ils
risqueraient de rayer la surface vitro-
céramique. Soulevez toujours ces ob-
jets lorsque vous devez les déplacer
sur la surface de cuisson.
Veillez à ce que la pièce où est installé
l'appareil soit bien aérée.
Assurez-vous que les orifices de venti-
lation ne sont pas bouchés.
Utilisez uniquement des récipients sta-
bles avec une forme adaptée et un
plus grand diamètre que les dimen-
sions des brûleurs. Risque de sur-
chauffe et de rupture de la plaque en
verre (si votre appareil en est équipé) !
Assurez-vous que la flamme ne
s'éteint pas lorsque vous tournez rapi-
dement la manette de la position
maximale à la position minimale.
Veillez à ce que les récipients se trou-
vent bien au centre des cercles et
qu'ils ne dépassent pas des rebords
de la table de cuisson.
N'utilisez que les accessoires fournis
avec l'appareil.
N'installez pas de diffuseur de flamme
sur le brûleur.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de
l'appareil.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Ne lavez pas les brûleurs au lave-vais-
selle.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ou d'objets mé-
talliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy-
xie.
Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la
marche à suivre pour mettre confor-
mément l'appareil au rebut.
Débranchez l'appareil de l'alimenta-
tion électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
FRANÇAIS 21
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Description de la table de cuisson
1
2 3
4
5
6
1
Brûleur à triple couronne
2
Brûleur semi-rapide
3
Brûleur semi-rapide
4
Brûleur semi-rapide
5
Brûleur auxiliaire
6
Manettes de commande
3.2 Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimenta-
tion en gaz / po-
sition arrêt
position d'allu-
mage / alimenta-
tion en gaz maxi-
mum
Symbole Description
alimentation en
gaz minimum
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
4.1 Allumage du brûleur
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous
utilisez une flamme nue dans une
cuisine. Le fabricant décline tou-
te responsabilité en cas de mau-
vais usage de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant
de poser les plats.
Pour allumer le brûleur :
1.
Tournez le sélecteur dans le sens in-
verse des aiguilles d'une montre jus-
qu'à sa position maximale (
),
puis appuyer dessus pour l'enfoncer.
2.
Maintenez la commande appuyée
pendant environ 5 secondes, cela
permet au thermocouple de se ré-
chauffer. Sinon, l'alimentation en gaz
sera interrompue.
3.
Une fois que la flamme brûle régu-
lièrement, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le
brûleur ne s'allume pas, vérifiez
que la couronne et son chapeau
sont correctement placés.
22
www.aeg.com
A
B
C
A)
Chapeau et couronne du brûleur
B)
Thermocouple
C)
Bougie d'allumage
C
D
B
A
A)
Couvercle du brûleur
B)
Couronne du brûleur
C)
Bougie d'allumage
D)
Thermocouple
AVERTISSEMENT
Ne maintenez pas la manette de
commande appuyée plus de 15
secondes.
Si le brûleur ne s'allume pas au
bout de 15 secondes, relâchez la
manette et positionnez-la sur Ar-
rêt. Attendez au moins 1 minute
avant d'essayer une nouvelle fois
d'allumer le brûleur.
En cas de coupure d'électricité,
vous pouvez utiliser votre table
de cuisson sans avoir recours au
système automatique. Dans ce
cas, approchez une flamme du
brûleur, enfoncez la manette cor-
respondante et tournez-la dans
le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à la position
de libération maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentelle-
ment, tournez la manette de
commande sur la position Arrêt
et attendez au moins 1 minute
avant d'essayer une nouvelle fois
d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se dé-
clenche automatiquement à la
mise sous tension de l'appareil,
après l'installation ou une coupu-
re d'électricité. Ce phénomène
est normal.
4.2 Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole
.
AVERTISSEMENT
Abaissez ou coupez toujours la
flamme avant de retirer les réci-
pients du brûleur.
FRANÇAIS 23
5. CONSEILS UTILES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
5.1 Économies d'énergie
Si possible, couvrez les casseroles.
Lorsque le liquide commence à bouil-
lir, baissez le feu pour laisser légère-
ment frémir le liquide.
Utilisez uniquement des récipients dont
le diamètre correspond aux dimensions
des brûleurs.
Brûleur Diamètres des réci-
pients
Triple cou-
ronne
180 - 260 mm
Semi-rapi-
de (arrière
gauche)
120 - 240 mm
Semi-rapi-
de (arrière
droit)
120 - 240 mm
Semi-rapi-
de (avant
gauche)
120 - 220 mm
Auxiliaire 80 - 180 mm
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de plats en fonte,
en stéatite, de grils ou de plats à
gratin sur les brûleurs à gaz.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le fond des ré-
cipients ne dépasse pas au-des-
sus des manettes de commande.
Si les manettes de commande se
trouvent sous le fond des réci-
pients, la flamme peut les faire
chauffer.
Ne placez pas le même récipient
sur deux brûleurs.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les poignées
des récipients ne dépassent pas
du devant de la table de cuisson.
Assurez-vous que les récipients
de cuisson sont bien centrés sur
les brûleurs afin de garantir leur
stabilité et de réduire la consom-
mation de gaz.
Ne placez pas de récipients instables ou
déformés sur les zones de cuisson afin
d'éviter les débordements et les blessu-
res.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de diffuseur de
flamme.
AVERTISSEMENT
Des liquides renversés durant la
cuisson peuvent provoquer le
bris du verre.
24
www.aeg.com
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer.
Avant toute opération de net-
toyage ou intervention techni-
que, assurez-vous que l'appareil
est débranché de la prise électri-
que.
Les rayures ou les taches som-
bres sur la surface n'ont aucune
incidence sur le fonctionnement
de l'appareil.
Vous pouvez retirer les supports de
casserole pour nettoyer facilement la
table de cuisson.
Nettoyez les éléments en émail, le
chapeau et la couronne avec de l'eau
chaude savonneuse et séchez-les soi-
gneusement avant de les remettre en
place.
Lavez les éléments en acier inoxydable
à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un
chiffon doux.
Les supports de casserole ne doivent
pas être placés dans le lave-vaisselle.
Ils doivent être lavés à la main.
Lorsque vous lavez les supports à la
main, faites bien attention lorsque
vous les essuyez, car le processus
d'émaillage laisse parfois des arêtes
risquant de vous blesser. Si nécessai-
re, retirez les taches tenaces à l'aide
d'une pâte nettoyante.
Après avoir lavé les supports de casse-
roles, veillez à les remettre correcte-
ment en place.
Pour que les brûleurs fonctionnent
correctement, assurez-vous que les
bras des supports de casseroles sont
au milieu du brûleur.
Faites très attention lorsque vous
remplacez les supports de cassero-
les afin de ne pas endommager le
dessus de la table de cuisson.
Après le nettoyage, séchez l'appareil à
l'aide d'un chiffon doux.
Enlevez les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, feuilles plastique et les
aliments contenant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et lais-
sez le refroidir avant de procéder
au nettoyage : des cernes de cal-
caire, traces d'eau, projections de
graisse, décolorations métalliques
luisantes. Utilisez un produit de
nettoyage spécial pour vitrocéra-
mique ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif-
fon humide et un peu de détergent.
3.
Pour finir essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de couteau, de
grattoir ou d'instruments similai-
res pour nettoyer les surfaces en
verre ou entre les bords des brû-
leurs et l'encadrement (si pré-
sent).
AVERTISSEMENT
Ne faites pas glisser les réci-
pients sur le verre car ils pour-
raient en rayer la surface. De mê-
me, ne faites pas tomber d'ob-
jets durs ou pointus sur le verre.
Ne cognez pas non plus contre
les rebords de la table de cuis-
son.
6.1 Nettoyage du générateur
d'étincelles
Cette fonction emploie une bougie d'al-
lumage en céramique et d'une électrode
métallique. Maintenez ces éléments pro-
pres pour prévenir un allumage difficile
et vérifier que les trous de la couronne
du brûleur ne sont pas obstrués.
6.2 Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service
après-vente local de vérifier l'état du
tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur
de pression, si l'appareil en est équipé.
FRANÇAIS 25
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se
produit à l'allumage.
Il n'y a pas d'alimenta-
tion électrique.
Vérifiez si l'appareil est
bien branché et allu-
mé;
Contrôlez le fusible. Si
le fusible est dégagé
plusieurs fois, contac-
tez un électricien qua-
lifié.
Le couvercle et la cou-
ronne du brûleur sont
mal positionnés.
Assurez-vous que le
couvercle et la couron-
ne du brûleur sont
bien positionnés.
La flamme s'éteint im-
médiatement après l'al-
lumage.
Le thermocouple n'est
pas suffisamment
chauffé.
Après avoir allumé la
flamme, continuez à
appuyez sur le bouton
pendant environ 5 se-
condes.
Les flammes sont irrégu-
lières.
La couronne du brû-
leur doit être encras-
sés avec des restes
d'aliments.
vérifiez si l'injecteur
n'est pas bouché et s'il
n'y pas de particules
alimentaires dans la
couronne.
Certaines anomalies de fonctionnement
peuvent dépendre d'opérations d'entre-
tien non correctes ou d'oubli et peuvent
être résolues à l'aide des indications
fournies dans le tableau, sans faire appel
à un service après-vente. Si l'anomalie
persiste, contactez votre magasin ven-
deur ou votre service après-vente.
Si un problème résulte d'une
mauvaise utilisation ou si l'instal-
lation de l'appareil n'a pas été
réalisée par un professionnel
qualifié, le déplacement du tech-
nicien du service après vente ou
du revendeur peut être facturé
même en cours de garantie.
Ces informations sont nécessaires
pour pouvoir vous offrir une aide rapi-
de et adaptée. Ces données figurent
sur la plaque signalétique fournie.
Description du modèle ............
Référence produit (PNC) ............
Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origi-
ne certifiées constructeur. Elles sont dis-
ponibles auprès de votre service après-
vente.
7.1 Étiquettes fournies avec le
sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme
indiqué ci-dessous :
26
www.aeg.com
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Collez-la sur la carte de garantie et
envoyez cette partie
2
Collez-la sur la carte de garantie et
conservez cette partie
3
Collez-la sur la notice d'utilisation
8. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con-
cernant la sécurité.
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes concer-
nant l’installation, le raccorde-
ment et la maintenance de l'ap-
pareil doivent être effectuées par
un professionnel qualifié selon
les normes et règlements en vi-
gueur.
8.1 Raccordement au gaz
Le raccordement à l'arrivée de gaz doit
obligatoirement être effectué par une
vanne en acier AGB. Choisissez un rac-
cordement fixe ou utilisez un tuyau flexi-
ble en AGB (acier inoxydable) conforme
à la réglementation en vigueur. Si vous
utilisez des tuyaux flexibles métalliques,
ils ne doivent pas entrer en contact avec
des parties mobiles ni être comprimés.
Soyez également vigilant lorsque la ta-
ble est installée avec un four.
Le raccord doit être conforme à la régle-
mentation NBN D 5I.003.
Assurez-vous que la pression de
l'alimentation en gaz de l'appa-
reil correspond aux valeurs re-
commandées. Le raccordement
réglable est relié à la rampe
complète par un écrou fileté G
1/2 po. Tous les composants ap-
paraissant dans la figure ont déjà
été assemblés en usine. L'appa-
reil a été testé avant de quitter
l'usine pour vous garantir les
meilleurs résultats.
ABC
A)
Extrémité du tuyau avec
écrou
B)
Rondelle
C)
Coude
FRANÇAIS 27
Gaz liquéfié : utilisez le porte-tuyau en
caoutchouc. Intercalez toujours le joint.
Continuez alors le raccordement au gaz.
L'utilisation d'un tuyau flexible s'appli-
que lorsque :
il ne peut pas devenir plus chaud que
la température ambiante, à savoir plus
de 30 °C ;
il n'est pas plus long que 1 500 mm ;
il ne montre aucun étranglement ;
il n'est soumis à aucune traction ni au-
cune torsion ;
il n'entre pas en contact avec des
bords ni des coins tranchants ;
il peut être facilement contrôlé sur
toute sa longueur afin de vérifier son
état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler
le bon état du tuyau flexible :
il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux extré-
mités et sur toute sa longueur ;
le matériau n'est pas durci, mais pré-
sente une élasticité correcte ;
les colliers de serrage ne sont pas
rouillés ;
la date d'expiration n'est pas dépas-
sée.
Si vous constatez au moins un de ces dé-
fauts, ne réparez pas le tuyau, mais rem-
placez-le.
Lorsque l'installation est termi-
née, assurez-vous que chaque
raccord est étanche. Utilisez une
solution savonneuse et pas de
flamme !
8.2 Remplacement des
injecteurs
1.
Démontez les supports des cassero-
les.
2.
Démontez les chapeaux et les cou-
ronnes du brûleur.
3.
À l'aide d'une clé de 7, démontez
les injecteurs et remplacez-les par
ceux qui sont nécessaires pour le ty-
pe de gaz que vous utilisez (voir le
tableau dans le chapitre « Caracté-
ristiques techniques »).
4.
Assemblez les pièces et suivez la
même procédure dans l'ordre inver-
se.
5.
Remplacez la plaque signalétique
(qui se trouve près du tuyau d'arri-
vée de gaz) par celle correspondant
au nouveau type d'alimentation en
gaz. Vous trouverez cette plaque
dans le sachet fourni avec l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz
peut être modifiée ou est différente de
la pression nécessaire, vous devez mon-
ter un système de réglage de la pression
sur le tuyau d'arrivée de gaz.
8.3 Réglage du niveau minimal
Pour régler le niveau minimal des brû-
leurs :
1.
Allumez le brûleur.
2.
Tournez la manette en position mini-
male.
3.
Retirez la manette.
4.
À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage.
A
A)
Vis de réglage
Si vous passez du gaz naturel G20/
G25 20/25 mbar au gaz liquéfié, serrez
au maximum la vis de réglage.
Si vous passez du gaz liquéfié au gaz
naturel G20/G25 20/25 mbar, dévissez
la vis de réglage d'environ 1/4 de tour
(1/2 tour pour un brûleur à triple cou-
ronne).
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la flamme ne
s'éteint pas lorsque vous tournez
rapidement la manette de la po-
sition maximale à la position mi-
nimale.
8.4 Branchement électrique
L'appareil doit être relié à la terre en
respectant bien les précautions de sé-
curité.
Vérifiez que la tension nominale et le
type d'alimentation figurant sur la pla-
28
www.aeg.com
que signalétique correspondent aux
valeurs d'alimentation locales.
Cet appareil est alimenté à l'aide d'un
câble principal. Une fiche appropriée
doit être adaptée au cordon d'alimen-
tation (reportez-vous à la charge élec-
trique spécifiée sur la plaque signaléti-
que). La fiche doit être insérée dans
une prise murale appropriée.
Pour toute intervention sur votre ap-
pareil, faites appel au service après-
vente de votre magasin vendeur.
Utilisez toujours une prise antichoc
correctement installée.
Assurez-vous que la prise principale
est accessible après installation.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
tion électrique pour débrancher l'ap-
pareil. Tirez toujours sur la prise de
courant.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'un raccor-
dement multiple ou d'une prise multi-
ple (risque d'incendie). Vérifiez que la
prise de terre est conforme aux règle-
ments en vigueur.
Le câble d'alimentation doit être placé
de manière à ce qu'il n'entre pas en
contact avec une surface chaude.
Raccordez l'appareil au secteur à l'ai-
de d'un système permettant le dé-
branchement de l'appareil à tous les
pôles, avec une largeur d'ouverture de
contact d'au moins 3 mm., par exem-
ple, un disjoncteur automatique de
protection, des déclencheurs de perte
à la terre ou un fusible.
Aucune partie du cordon d'alimenta-
tion ne doit afficher une température
supérieure à 90 °C. Le câble neutre
bleu doit être raccordé à la borne
« N » de la plaque à bornes. Le câble
de phase marron (ou noir) (partant de
la borne « L » de la plaque à bornes
doit toujours être relié à la phase sous
tension.
8.5 Remplacement du câble
d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement
qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90
ou équivalent. Assurez-vous que la sec-
tion du câble convient à la tension et à la
température de fonctionnement. Le câ-
ble de terre jaune/vert doit être plus
long d'environ 2 cm que le câble de
phase marron (ou noir).
8.6 Encastrement
min. 55 mm
min. 650 mm
750 mm
min. 450 mm
40 mm
490 mm
A
A - équerres fournies
ATTENTION
Installez l'appareil uniquement
sur un plan de travail dont la sur-
face est plane.
8.7 Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuis-
son doit être facilement amovible et faci-
FRANÇAIS 29
le d'accès au cas où une intervention
technique serait nécessaire.
min 20 mm
(max 150 mm)
40 mm
60 mm
a
b
a)
Panneau amovible
b)
Espace pour les branchements
Au-dessus d'un four
Les dimensions de la niche d'encastre-
ment de la table de cuisson doivent être
conformes aux indications et l'élément
de cuisine doit être équipé d'aérations
pour assurer un apport d'air continu. Les
branchements électriques de la table de
cuisson et du four doivent être installés
séparément pour des raisons de sécurité
et pour permettre de retirer facilement
le four de l'ensemble.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : 766 mm
Longueur : 516 mm
Dimensions de la niche
d'encastrement de la table de
cuisson
Largeur : 750 mm
Longueur : 490 mm
Puissance
Brûleur à triple
couronne :
3,8 kW
Brûleur semi-ra-
pide :
1,9 kW
Brûleur auxiliai-
re :
1,0 kW
PUISSANCE TO-
TALE :
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar =
10,5 kW
G30 (3+)
28-30 mbar =
763 g/h
G31 (3+) 37 mbar
= 750 g/h
Alimentation
électrique :
230 V ~ 50 Hz
Catégorie : II2E+3+ (Belgi-
que)
I2E (Luxembourg)
Raccordement au
gaz :
R 1/2"
Alimentation en
gaz :
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
Classe de l'appa-
reil :
3
30
www.aeg.com
Diamètres de by-pass
Brûleur Ø by-pass en
1/100 mm
Auxiliaire 28
Semi-rapide 32
Rapide 42
Brûleurs à gaz
BRÛ-
LEUR
PUIS-
SANCE
NOR-
MALE
PUIS-
SANCE
RÉDUI-
TE
PUISSANCE NORMALE
GAZ NATUREL G20/
G25 (2E+) 20/25 mbar
LPG (butane/propane)
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
kW kW
inj.
1/100
mm
G20
20 mb
ar
G25
25 mb
ar
inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37 mb
ar
m³/h m³/h g/h g/h
Auxi-
liaire
1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71
Semi-
rapide
1.9 0.45 96 0.181 0.210 71 138 136
Triple
cou-
ronne
3.8 1.40 146 0.362 0.421 98 276 271
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
. Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
FRANÇAIS 31
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
32
www.aeg.com
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Ge-
räts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Herstel-
ler haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die
durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren
Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Ver-
letzungen oder permanenten Behinderungen.
Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen
Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, be-
aufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern,
wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Be-
rührbare Teile sind heiss.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeit-
schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
DEUTSCH 33
Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand füh-
ren.
Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö-
schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bede-
cken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer
Feuerlöschdecke.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen
Dampfreiniger.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga-
beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlagge-
fahr!
2.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für folgende Märkte
geeignet: BE
LU
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den elektrischen Anschluss
des Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das gesamte Verpa-
ckungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Die Mindestabstände zu anderen Ge-
räten und Küchenmöbeln sind einzu-
halten.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Auf-
quellen durch Feuchtigkeit zu verhin-
dern.
Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem
Fenster. So kann heißes Kochgeschirr
nicht herunterfallen, wenn die Tür
oder das Fenster geöffnet wird.
Wird das Gerät über Schubladen ein-
gebaut, achten Sie darauf, dass zwi-
schen dem Geräteboden und der
oberen Schublade ein ausreichender
Abstand für die Luftzirkulation vorhan-
den ist.
Der Boden des Geräts kann heiß wer-
den. Wir empfehlen eine feuerfeste
Trennplatte unter dem Gerät anzu-
bringen, damit der Boden nicht zu-
gänglich ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
34
www.aeg.com
Die elektrischen Anschlüsse müssen
von einem qualifizierten Elektriker aus-
geführt werden.
Das Gerät muss geerdet sein.
Vor der Durchführung jeglicher Arbei-
ten muss das Gerät von der elektri-
schen Stromversorgung getrennt wer-
den.
Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzan-
schluss verwenden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
Stellen Sie beim elektrischen An-
schluss des Gerätes sicher, dass das
Netzkabel oder ggf. der Netzstecker
nicht mit dem heißen Gerät oder heiß-
em Kochgeschirr in Berührung kommt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ord-
nungsgemäß montiert wird. Wenn
freiliegende oder ungeeignete Netz-
kabel oder Netzstecker verwendet
werden, kann der Anschluss überhit-
zen.
Sorgen Sie dafür, dass ein Berüh-
rungsschutz installiert wird.
Kabel zugentlasten.
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen-
den Sie sich zum Austausch des be-
schädigten Netzkabels an den Kun-
dendienst oder einen Elektriker.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der Strom-
versorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer Kon-
taktöffnungsbreite von mindestens 3
mm ausgeführt sein.
Verwenden Sie nur geeignete Trenn-
vorrichtungen: Überlastschalter, Siche-
rungen (Schraubsicherungen müssen
aus dem Halter entfernt werden kön-
nen), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
Gas-Anschluss
Die Gasanschlüsse müssen von einer
Fachkraft ausgeführt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
Informationen über die Gasversor-
gung finden Sie auf dem Typenschild.
Das Gerät darf nicht an eine Absaug-
ablage für Verbrennungsprodukte an-
geschlossen werden. Das Gerät muss
gemäß der aktuell geltenden Monta-
gebestimmungen angeschlossen wer-
den. Halten Sie die Bestimmungen
hinsichtlich der Belüftung ein.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren-
nungs- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
Nehmen Sie keine technischen Ände-
rungen am Gerät vor.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt ge-
kommen ist.
Legen Sie kein Besteck und keine
Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie
werden heiß.
Schalten Sie die Kochzonen nach je-
dem Gebrauch aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Ar-
beits- oder Abstellfläche.
Hat die Geräteoberfläche einen
Sprung, trennen Sie das Gerät umge-
hend von der Spannungsversorgung.
Dies dient zur Vermeidung eines
Stromschlags.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
Erhitzte Öle und Fette können brenn-
bare Dämpfe freisetzen. Halten Sie
Flammen oder erhitzte Gegenstände
beim Kochen mit Fetten und Ölen von
diesen fern.
Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
Bereits verwendetes Öl kann Lebens-
mittelreste enthalten und einen Brand
bei niedrigeren Temperaturen als fri-
sches Öl verursachen.
Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
DEUTSCH 35
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr
auf das Bedienfeld.
Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer-
kochen.
Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Bedienfeld fal-
len. Die Oberfläche könnte beschä-
digt werden.
Schalten Sie die Kochzonen nicht mit
leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
Legen Sie keine Alufolie auf das Ge-
rät.
Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alu-
miniumguss oder mit beschädigten
Böden kann die Glaskeramikoberflä-
che verkratzen. Heben Sie das Koch-
geschirr stets an, wenn Sie es auf dem
Kochfeld umsetzen möchten.
Sorgen Sie für eine ausreichende Be-
lüftung in dem Raum, in dem das Ge-
rät aufgestellt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungs-
schlitze frei sind.
Verwenden Sie nur standfestes Koch-
geschirr mit der richtigen Form und ei-
nem Durchmesser, der größer als der
der Brenner ist. Die Glasplatte (falls
vorhanden) kann überhitzen und zer-
springen.
Vergewissern Sie sich, dass die Flam-
me nicht erlischt, wenn Sie den Ein-
stellknopf schnell von der höchsten zur
niedrigsten Stufe drehen.
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf
die Heizkreise. Es darf nicht über die
Ränder der Kochfläche herausragen.
Verwenden Sie ausschließlich das mit
dem Gerät gelieferte Zubehör.
Setzen Sie keinen Wärmeverteiler auf
den Brenner.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Abnutzung des Oberflächen-
materials zu verhindern.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei-
nem Wasser- oder Dampfstrahl.
Reinigen Sie die Brenner nicht im Ge-
schirrspüler.
Reinigen Sie das Gerät mit einem wei-
chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benut-
zen Sie keine Scheuermittel, scheuer-
nde Reinigungsschwämmchen, Lö-
sungsmittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge-
fahr.
Für Informationen zur korrekten Ent-
sorgung des Gerätes wenden Sie sich
an Ihre kommunale Behörde.
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
Drücken Sie die äußeren Gasrohre
flach.
36
www.aeg.com
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Kochfeldanordnung
1
2 3
4
5
6
1
Dreikronen-Brenner
2
Normalbrenner
3
Normalbrenner
4
Normalbrenner
5
Hilfsbrenner
6
Einstellknöpfe
3.2 Kochstellen-Schalter
Symbol Beschreibung
keine Gaszufuhr /
Gerät ausge-
schaltet
Zündstellung /
maximale Gaszu-
fuhr
Symbol Beschreibung
minimale Gaszu-
fuhr
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
4.1 Zünden des Brenners
WARNUNG!
Seien Sie bei der Verwendung
von offenem Feuer in der Küche
besonders vorsichtig. Der Her-
steller übernimmt bei Missach-
tung der Sicherheitsbestimmun-
gen beim Umgang mit offenem
Feuer keinerlei Haftung.
Brenner stets vor dem Aufsetzen
von Kochgeschirr entzünden.
So zünden Sie den Brenner:
1.
Drehen Sie den Schalter nach rechts
auf die höchste Stufe (
) und
drücken Sie ihn ein.
2.
Halten Sie den Kochstellen-Schalter
zur Erwärmung des Thermoelements
ca. 5 Sekunden lang gedrückt. An-
dernfalls wird die Gaszufuhr unter-
brochen.
3.
Stellen Sie gewünschte Kochstufe
ein, sobald die Flamme regelmäßig
brennt.
Überprüfen Sie, ob der Brenner-
kranz und der zugehörige Bren-
nerdeckel korrekt sitzen, falls sich
der Brenner nach einigen Versu-
chen nicht zünden lässt.
DEUTSCH 37
A
B
C
A)
Brennerdeckel und -krone
B)
Thermoelement
C)
Zündkerze
C
D
B
A
A)
Brennerdeckel
B)
Brennerkrone
C)
Zündkerze
D)
Thermoelement
WARNUNG!
Der Knopf darf höchstens für 15
Sekunden gedrückt werden.
Sollte der Brenner nach 15 Se-
kunden nicht zünden, lassen Sie
den Knopf los und drehen ihn in
die Ausschaltposition. Warten
Sie dann mindestens eine Minute
lang, bevor Sie den Brenner er-
neut zünden.
Wenn kein Strom zur Verfügung
steht, können Sie den Brenner
auch ohne Strom zünden. Brin-
gen Sie eine Flamme in die Nähe
des Brenners, drücken Sie den
entsprechenden Schalter ein und
drehen Sie ihn entgegen dem
Uhrzeigersinn auf die höchste
Stufe.
Falls der Brenner unbeabsichtigt
erlischt, drehen Sie den Schalter
in die Ausschaltposition, warten
Sie mindestens 1 Minute und ver-
suchen Sie, den Brenner dann er-
neut zu zünden.
Nach dem Einschalten der
Stromversorgung, nach der In-
stallation oder nach einem
Stromausfall kann sich die Fun-
kenzündung automatisch ein-
schalten. Das ist normal.
4.2 Ausschalten des Brenners
Drehen Sie zum Ausschalten des Bren-
ners den Schalter auf die Position mit
dem Symbol
.
WARNUNG!
Bevor Sie das Kochgeschirr vom
Brenner herunternehmen, dre-
hen Sie die Flamme herunter,
oder drehen Sie sie ganz ab.
38
www.aeg.com
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
5.1 Energie sparendes Kochen
Decken Sie Kochgeschirr möglichst
mit einem Deckel ab.
Drehen Sie, sobald die Kochflüssigkeit
zu kochen beginnt, die Flamme so
weit zurück, dass die Siedetemperatur
aufrecht erhalten wird.
Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit ei-
nem Durchmesser, der der Größe der
Brenner entspricht.
Brenner Durchmesser des
Kochgeschirrs
Dreikro-
nen-Bren-
ner
180 - 260 mm
Normal-
brenner
(hinten
links)
120 - 240 mm
Normal-
brenner
(hinten
rechts)
120 - 240 mm
Normal-
brenner
(vorne
links)
120 - 220 mm
Hilfsbren-
ner
80 - 180 mm
WARNUNG!
Verwenden Sie zum Kochen auf
den Gasbrennern kein Kochge-
schirr aus Gusseisen oder Speck-
stein und keine Grill- oder Sand-
wichplatten.
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Topf-
böden nicht die Einstellknöpfe
berühren. Befinden sich die Ein-
stellknöpfe unter den Topfbö-
den, werden sie durch die Flam-
me erhitzt.
Kochen Sie nicht mit einem
Kochgeschirrteil auf zwei Bren-
nern gleichzeitig.
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Topf-
griffe nicht über den vorderen
Rand des Kochfelds hinausragen.
Stellen Sie zur Reduzierung des
Gasverbrauchs und im Interesse
einer größeren Stabilität die
Töpfe mittig auf die Kochzonen.
Stellen Sie keine beschädigten Töpfe
oder solche, die nicht standfest sind, auf
die Kochzonen, um ein Verschütten und
Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG!
Verwenden Sie keinen Wärme-
verteiler.
WARNUNG!
Heiße Flüssigkeiten, die während
des Kochens verschüttet werden,
können zum Zerspringen der
Glasplatte führen.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
DEUTSCH 39
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät vor dem
Reinigen aus und lassen Sie es
abkühlen. Trennen Sie das Gerät
von der Stromversorgung, bevor
Sie Reinigungs- und Wartungsar-
beiten durchführen.
Kratzer oder dunkle Flecken auf
der Oberfläche beeinträchtigen
die Funktionsfähigkeit des Ge-
räts nicht.
Sie können die Topfträger entfernen,
um das Kochfeld leichter zu reinigen.
Reinigen Sie die emaillierten Teile,
den Brennerdeckel und die Brenner-
krone mit warmen Seifenwasser und
trocknen Sie diese sorgfältig ab, bevor
Sie sie wieder einsetzen.
Reinigen Sie Edelstahlteile mit Wasser
und wischen Sie sie mit einem wei-
chen Tuch trocken.
Die Topfträger sind nicht spülmaschi-
nenfest. Sie müssen von Hand gerei-
nigt werden.
Falls Sie die Topfträger von Hand spü-
len, seien Sie beim Abtrocknen vor-
sichtig, da durch das Emaillieren gele-
gentlich raue Kanten entstehen kön-
nen. Entfernen Sie ggf. hartnäckige
Flecken mit einer Reinigungspaste.
Achten Sie darauf, die Topfträger
nach der Reinigung wieder ordnungs-
gemäß aufzusetzen.
Damit die Brenner korrekt arbeiten,
stellen Sie sicher, dass sich die Arme
der Topfträger in der Mitte des Bren-
ners befinden.
Seien Sie beim Wiederaufsetzen der
Topfträger vorsichtig, um Beschädi-
gungen der Oberseite der Kochstel-
le zu vermeiden.
Wischen Sie das Gerät nach der Reini-
gung mit einem weichen Tuch trocken.
Entfernen von Verunreinigungen:
1.
Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunst-
stoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Le-
bensmittel.
Schalten Sie das Gerät aus und
lassen Sie es abkühlen, bevor Sie
Folgendes entfernen: Kalk- und
Wasserränder, Fettspritzer, metal-
lisch schimmernde Verfärbungen.
Verwenden Sie dazu einen spezi-
ellen Glas- oder Edelstahlreiniger.
2.
Feuchten Sie ein Tuch mit etwas Rei-
nigungsmittel an und wischen Sie
damit nach.
3.
Am Ende das Gerät mit einem tro-
ckenen Tuch abreiben.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine Messer,
Schaber oder ähnliche Gegen-
stände zum Reinigen der Glas-
platte oder der Zwischenräume
zwischen den Außenringen der
Brenner und dem Gehäuse (so-
fern vorhanden).
WARNUNG!
Verschieben Sie das Kochge-
schirr nicht auf der Glasplatte,
ohne es anzuheben, um die
Oberfläche nicht zu zerkratzen.
Lassen Sie außerdem keine
schweren oder spitzen Gegen-
stände auf die Glasplatte oder
die Kante des Kochfeldes fallen.
6.1 Reinigen der Zündkerzen
Diese Funktion erfolgt über eine Kera-
mikzündkerze mit Metallelektrode. Hal-
ten Sie zur Vermeidung von Zündschwie-
rigkeiten diese Bauteile immer sauber;
kontrollieren Sie außerdem, ob die Dü-
sen der Brennerkrone verstopft sind.
6.2 Regelmäßige Reinigung
Lassen Sie regelmäßig vom lokalen Kun-
dendienst den Zustand des Gaszufuhr-
rohrs und, falls installiert, die Funktions-
tüchtigkeit des Druckreglers überprüfen.
40
www.aeg.com
7. FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Keine Funken beim Betä-
tigen der elektrischen
Zündung.
Kein Strom. Vergewissern Sie sich,
dass das Gerät und
die Stromversorgung
eingeschaltet sind.
Überprüfen Sie die Si-
cherung. Wenn die Si-
cherung mehrmals
ausgelöst hat, wenden
Sie sich an einen quali-
fizierten Elektriker.
Brennerdeckel und
Brennerkrone sitzen
nicht richtig.
Stellen Sie sicher, dass
der Brennerdeckel und
Brennerkrone richtig
sitzen.
Gasflamme erlischt so-
fort nach dem Entzün-
den.
Das Thermoelement
ist nicht ausreichend
erwärmt.
Halten Sie den Schal-
ter nach dem Entzün-
den ca. 5 Sekunden
lang gedrückt.
Der Gasbrenner brennt
ungleichmäßig.
Speisereste an der
Brennerkrone.
Kontrollieren Sie, dass
die Hauptdüse nicht
blockiert und die Bren-
nerkrone nicht durch
Speisereste zugesetzt
sind.
Wenn ein Problem vorliegt, versuchen
Sie zunächst, die Ursache des Problems
herauszufinden und das Problem selbst
zu beheben. Wenn Sie das Problem
nicht selbst lösen können, wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an den Kun-
dendienst.
Wenn Sie das Gerät falsch be-
dient haben oder es nicht von ei-
ner autorisierten Fachkraft ange-
schlossen wurde, kann auch wäh-
rend der Garantiezeit für den Be-
such eines Kundendiensttechni-
kers oder Händlers eine Gebühr
anfallen.
Halten Sie folgende Angaben bereit,
damit Ihr Anliegen schnell und ord-
nungsgemäß bearbeitet werden kann.
Die erforderlichen Angaben finden Sie
auf dem Typenschild.
Modell ............
Produktnummer (PNC) ............
Seriennummer (S.N.) ............
Verwenden Sie ausschließlich Originaler-
satzteile. Diese sind beim Kundendienst
und autorisierten Ersatzteilhändlern er-
hältlich.
7.1 Im Zubehörbeutel
mitgelieferte Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten ge-
zeigt, an:
DEUTSCH 41
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
und verschicken Sie diesen Teil
2
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
und behalten Sie diesen Teil
3
Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsan-
weisung
8. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
WARNUNG!
Die in nachstehender Anleitung
beschriebenen Montage-, An-
schluss- und Wartungsarbeiten
müssen von Fachpersonal unter
Beachtung der geltenden Be-
stimmungen und eventuell loka-
len Verordnungen ausgeführt
werden.
8.1 Gasanschluss
Für den Gasanschluss muss ein Gas-Si-
cherheitsanschluss (AGB) verwendet
werden. Je nach geltenden Bestimmun-
gen kann der Anschluss fest oder durch
Verwendung eines flexiblen Edelstahl-
rohrs mit Gas-Sicherheitsanschluss (AGB)
erfolgen. Bei Verwendung flexibler Me-
tallrohre muss darauf geachtet werden,
dass sie nicht mit beweglichen Teilen in
Kontakt kommen oder eingeklemmt
werden können. Wenn das Kochfeld mit
einem Backofen installiert wird, muss
ebenfalls vorsichtig vorgegangen wer-
den.
Der Anschluss muss unter Beachtung der
Bestimmung NBN D 5I.003 erfolgen.
42
www.aeg.com
Achten Sie darauf, dass der Gas-
druck des Geräts den empfohle-
nen Werten entspricht. Das ver-
stellbare Anschlussstück wird an
dem Gasanschluss mit einer G
1/2" Gewindemutter befestigt.
Alle abgebildeten Teile wurden
bereits werkseitig zusammenge-
setzt. Bevor unsere Geräte das
Werk verlassen, werden sie ge-
testet, um Ihnen optimale Funkti-
on zu bieten.
ABC
A)
Schaftende mit Mutter
B)
Beilagscheibe
C)
Rohrbogen
Flüssiggas: Verwenden Sie die Gummi-
Rohrbefestigung. Verwenden Sie grund-
sätzlich die Dichtung. Machen Sie dann
mit dem Gasanschluss weiter. Das flexib-
le Rohr kann verwendet werden, wenn:
die Raumtemperatur 30 °C nicht über-
steigen kann,
es höchstens 1500 mm lang ist,
es nirgendwo gedrosselt wird,
es weder unter Zug steht noch ver-
dreht ist,
es keine scharfen Kanten oder Ecken
berührt,
es leicht geprüft und sein Zustand
festgestellt werden kann.
Zur Erhaltung muss das flexible Rohr auf
Folgendes geprüft werden:
Risse, Schnitte, Brandspuren - an bei-
den Enden und über die volle Länge,
Materialverhärtung und ausreichende
Flexibilität,
Korrosion der Rohrschellen,
Ablauf des Verfallsdatums.
Wenn Defekte sichtbar sind, das Rohr
nicht reparieren, sondern austauschen.
Überprüfen Sie nach der Installa-
tion, ob alle Anschlussstücke
dicht sind. Verwenden Sie hierfür
eine Seifenlösung und auf kei-
nen Fall eine Flamme!
8.2 Austauschen der Düsen
1.
Nehmen Sie die Topfträger ab.
2.
Nehmen Sie Brennerdeckel und
Brennerkronen ab.
3.
Entfernen Sie die Düsen mit einem
Steckschlüssel 7 und ersetzen Sie sie
durch für die verwendete Gasart ge-
eignete Düsen (siehe Tabelle im Ab-
schnitt „Technische Daten“).
4.
Bringen Sie die Teile wieder an (füh-
ren Sie dazu die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge aus).
5.
Ersetzen Sie das Typenschild (in der
Nähe der Gasversorgungsleitung)
durch das Typenschild für die neue
Gasart. Das Typenschild ist im Bei-
pack des Geräts enthalten.
Wenn der Gasdruck der Gasversorgung
schwankt oder nicht dem erforderlichen
Druckwert entspricht, muss ein geeigne-
ter Druckregler im Gaszufuhrrohr mon-
tiert werden.
8.3 Einstellen der niedrigsten
Stufe
So stellen Sie die niedrigste Stufe der
Brenner ein:
1.
Zünden Sie den Brenner.
2.
Drehen Sie den Knopf auf die klein-
ste Flamme.
3.
Ziehen Sie den Einstellknopf ab.
4.
Stellen Sie mit einem kleinen
Schraubendreher die Bypass-Schrau-
be ein.
A
A)
Bypass-Schraube
Wenn Sie von Erdgas G20/G25 20/25
mbar zu Flüssiggas wechseln, ziehen
DEUTSCH 43
Sie die Bypass-Schraube bis zum An-
schlag an.
Wenn Sie von Flüssiggas zu Erdgas
G20/G25 20/25 mbar wechseln, dre-
hen Sie die Bypass-Schraube ca. 1/4
Umdrehung (1/2 Umdrehung für den
Dreikronen-Brenner) zurück.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass die
Flamme nicht erlischt, wenn Sie
den Einstellknopf schnell von der
höchsten zur niedrigsten Stufe
drehen.
8.4 Elektrischer Anschluss
Erden Sie das Gerät gemäß den Si-
cherheitshinweisen.
Vergewissern Sie sich, dass die Netz-
spannung und -frequenz in Ihrer Regi-
on mit den auf dem Typenschild ange-
gebenen Anschlusswerten überein-
stimmen.
Das Gerät wird mit einem Netzkabel
geliefert. Dazu muss ein passender
Stecker verwendet werden, der für die
auf dem Typenschild angegebene Ge-
samtstromaufnahme ausgelegt ist. Der
Stecker muss in eine passende Steck-
dose gesteckt werden.
Elektrische Bauteile dürfen nur vom
Kundendienst oder von einer Fach-
kraft installiert oder ausgewechselt
werden.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontakts-
teckdose an.
Stellen Sie sicher, dass der Netzste-
cker nach der Montage noch zugäng-
lich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen
möchten. Ziehen Sie dazu immer di-
rekt am Netzstecker.
Das Gerät darf nicht mit einem Verlän-
gerungskabel, Adapter oder an eine
Mehrfachanschlussdose angeschlos-
sen werden (Brandgefahr). Prüfen Sie,
ob die Erdverbindung den geltenden
Normen und Regeln entspricht.
Das Netzkabel ist so zu verlegen, dass
es nicht mit heißen Teilen in Berüh-
rung kommt.
Die elektrische Installation muss über
eine Vorrichtung verfügen, die es er-
möglicht, das Gerät mit einer Kontakt-
öffnungsbreite von mindestens 3 mm
allpolig vom Netz zu trennen (bei-
spielsweise durch automatische Lei-
tungsschutzschalter, FI-Schutzschalter
oder Sicherungen).
Das Anschlusskabel darf nicht wärmer
als 90 °C werden. Der blaue Nullleiter
muss an die mit „N“ gekennzeichnete
Klemme angeschlossen werden. Der
braune (oder schwarze) Phasenleiter
(angeschlossen an Klemme „L“ auf
der Klemmleiste) muss immer an die
Strom führende Phase angeschlossen
werden.
8.5 Netzkabel ersetzen
Ersetzen Sie das Netzkabel ausschließ-
lich durch eines vom Typ H05V2V2-F T90
o. ä. Vergewissern Sie sich, dass der Ka-
belquerschnitt für die Spannung und Ar-
beitstemperatur geeignet ist. Der gelb-
grüne Erdleiter muss ca. 2 cm länger als
der braune (bzw. schwarze) Phasenleiter
sein.
44
www.aeg.com
8.6 Einbau
min. 55 mm
min. 650 mm
750 mm
min. 450 mm
40 mm
490 mm
A
A - Mitgelieferte Halterungen
VORSICHT!
Montieren Sie das Gerät nur in
einer flachen Arbeitsplatte.
8.7 Einbaumöglichkeiten
Unterbaumöbel mit Tür
Die unter dem Kochfeld eingebaute
Platte muss sich leicht entfernen lassen
und einen einfachen Zugang im Fall ei-
ner notwendigen Reparatur ermögli-
chen.
min 20 mm
(max 150 mm)
40 mm
60 mm
a
b
a)
Entfernbare Platte
b)
Raum für Anschlüsse
Unterbaumöbel mit Backofen
Die Abmessungen der Kochfeldausspa-
rung müssen den Angaben entsprechen,
und die Unterbaumöbel müssen mit Lüf-
tungsschlitzen versehen werden, um ei-
ne ständige Luftzufuhr zu gewährleisten.
Kochfeld und Backofen müssen aus Si-
cherheitsgründen über separate elektri-
sche Anschlüsse verfügen. Der Backofen
muss sich leicht aus dem Unterbau-
schrank entfernen lassen.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
9. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen des Kochfelds
Breite: 766 mm
Länge 516 mm
DEUTSCH 45
Abmessungen der
Kochfeldaussparung
Breite: 750 mm
Länge 490 mm
Heizleistung
Dreikronen-Bren-
ner:
3,8 kW
Normalbrenner: 1,9 kW
Hilfsbrenner: 1,0 kW
GESAMTLEIS-
TUNG:
G20/G25 (2E+)
20/25 mbar =
10,5 kW
G30 (3+) 28-30
mbar = 763 g/
Std.
G31 (3+) 37 mbar
= 750 g/Std.
Netzanschluss: 230 V , 50 Hz
Kategorie: II2E+3+ (BE)
I2E (LU)
Gas-Anschluss: R 1/2"
Gasversorgung: G20/G25 (2E+)
20/25 mbar
Geräteklasse: 3
Bypass-Durchmesser
Brenner Ø Bypass 1/100
mm
Hilfsbrenner 28
Normalbrenner 32
Starkbrenner 42
Gasbrenner
BREN-
NER
NOR-
MAL-
LEIS-
TUNG
REDU-
ZIERTE
LEIS-
TUNG
NORMALLEISTUNG
ERDGAS
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar
LPG (Butan/Propan)
G30/G31 (3+)
28-30/37 mbar
kW kW
Inj.
1/100
mm
G20
20
mbar
G25
25
mbar
Inj.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37
mbar
m³/
Std.
m³/
Std.
g/Std. g/Std.
Hilfs-
bren-
ner
1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71
Nor-
mal-
bren-
ner
1.9 0.45 96 0.181 0.210 71 138 136
Drei-
kro-
nen-
Bren-
ner
3.8 1.40 146 0.362 0.421 98 276 271
46
www.aeg.com
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
. Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
nicht
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
DEUTSCH 47
www.aeg.com/shop
397246702-A-502012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

AEG HG795540XB Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario