Bosch US12 Guía de instalación

Categoría
Calentadores de agua
Tipo
Guía de instalación
en Installation and Operating instructions 2
es Instrucciones de instalación y funcionamiento 18
fr Instructions d'installation et d'utilisation 35
Electric water heaters
Tronic 3000 C Pro
Model US12
6 720 647 088 (2011/09) US
IMPORTANT: This booklet should be given to the customer after installation and demonstration.
For Service & Installation contact:
BOSCH Thermotechnology Corp.
50 Wentworth Avenue, Londonderry
NH 03053 - 800-798-8161
www.bosch-climate.us
2 | Table of contents US
6 720 647 088 (2011/09)
Table of contents
1 Explanation of Symbols and Important Safety
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . 3
2 Information about the heater . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Disclaimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.1 Approval number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Technical identification code . . . . . . . . . . . 4
2.3 Model name and number identification . . . 4
2.4 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.5 General description . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.6 Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1 Important information . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1.1 Freeze prevention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2 Installing the Tronic 3000C Pro . . . . . . . . . 8
4.3 Water connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.3.1 Water quality . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.4 Electrical connections . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.5 Securing the unit to the wall . . . . . . . . . . 11
4.5.1 Deciding the position . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.5.2 Deciding the wiring route . . . . . . . . . . . . . 11
4.5.3 Mounting on the wall . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Starting up the Tronic 3000C Pro . . . . . . . . . . . 13
5.1 Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Adjusting the flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3 Appendix Flow vs. Temperature Setting
Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.1 For the Installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.2 For the User . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Interior components and parts list . . . . . . . . . . 17
Explanation of Symbols and Important Safety Instructions | 3US
6 720 647 088 (2011/09)
1 Explanation of Symbols and Important Safety Instructions
1.1 Explanation of symbols
Warnings
Signal words at the beginning of a warning are used to
indicate the type and seriousness of the ensuing risk if
measures for minimizing damage are not taken.
NOTE indicates that minor damage to property may
occur.
CAUTION indicates possible minor to medium
personal injury.
WARNING indicates possible severe personal injury.
DANGER indicates that severe personal injury may
occur.
Important information
Additional symbols
1.2 Important Safety Instructions
When using this electrical equipment, basic safety
precautions should always be followed, including the
following:
B Read and follow all instructions.
B This appliance must be grounded.
B Disconnect this product from the electrical supply
before cleaning, servicing or removing the cover.
B To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when the product is used near children or
elderly persons.
B Warning: Indoor installation only, where it will NOT be
exposed to freezing.
B Warning: Do not install a check valve or any other
types of back flow preventer within six feet of the cold
water inlet.
B The electrical installation must conform to current
National Electrical Codes.
B Warning: Do not switch the heater on if you suspect
that it may be frozen. Wait until you are sure that it
has completely thawed cut.
B The Tronic 3000C Pro is designed to heat potable cold
water for domestic purposes. Contact Bosch
Thermotechnology before specifying or installing the
appliance in any other application.
Additional Canadian Safety Instructions
A green terminal (or wire connector marked "G", "GR",
"GROUND", or "GROUNDING") is provided within the
control box. To reduce the risk of electric shock,
connect this terminal or connector to the grounding
terminal of the electric service of supply panel with a
continuous copper wire in accordance with the
Canadian Electrical Code, Part I.
This product shall be protected by a Class A ground
fault circuit interrupter.
Safe these instructions
B Keep this guide in a safe place once your Tronic
3000C Pro unit has been installed.
B You may need to refer to it for general instructions or
future maintenance.
Warnings are indicated in the text by a
warning triangle and a gray background.
In case of danger due to electric shock, the
exclamation point on the warning triangle is
replaced with a lightning symbol.
Important information that presents no risk
to people or property is indicated with this
symbol. It is separated by horizontal lines
above and below the text.
Symbol Meaning
B Sequence of steps
Cross-reference to other points in this
document or to other documents
Listing/list entry
Listing/list entry (2nd level)
Table 1
4 | Information about the heater US
6 720 647 088 (2011/09)
2 Information about the heater
2.1 Disclaimer
2.1.1 Approval number
Commonwealth of Massachusetts
As a condition of installing this product in the
Commonwealth of Massachusetts a pressure relief valve
shall be installed on the cold water side, by a licensed
plumber MGL 142 Section 19.
(Approval number: P1-09-25).
2.2 Technical identification code
US Electronic Instantaneous
12 Maximum output (kW)
M Mechanical temperature control
W Wall hung
I Indoor
H Horizontal installation
B Water connections
2.3 Model name and number
identification
2.4 Package contents
Electric water heater
4 No. 8 wood screws
US 12 M W I H B
Table 2
Model Name Model Number
Tronic 3000 C Pro US 12 M W I H B
Table 3
Information about the heater | 5US
6 720 647 088 (2011/09)
2.5 General description
Fig. 1
1 Mouting hole
2 Heat exchanger tube
3 Control P.C.B
4 Heating elements
5 Terminal block
6 Cable rear entry
7 Ground stud
8 Cable clamp
9 Cable side entry
10 Neon light
11 Hi temp thermal cut-out (manual re-set)
12 Cover fixing screw
13 Flow switch
6720646914-01.1V
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Outlet
Inlet
6 | Information about the heater US
6 720 647 088 (2011/09)
2.6 Function
Water comes in through the cold water inlet.
The flow switch senses water is passing through the
unit. If it detects more than the pre-set level, the
unit’s heating the elements switch on. This is shown
by the neon light glowing.
The water is heated instantly as it pas ses through the
copper heat exchanger tube.
The unit is Thermostatic i.e. it will switch the
elements on and off in order to maintain a constant
outlet temperature.
The temperature of the water coming out of the unit
depends on:
The voltage of the electrical supply,
The temperature of the incoming water.
The setting of the temperature dial.
A high flow rate can also negatively effect the hot water
temperature.
Depending on the region of the country, the temperature
of the water supply can vary from 40°F in winter to about
70°F in the summer, with an average of about 50°F.
Extreme weather conditions can cause the inlet
temperature to go outside these boundaries, making it
necessary to adjust the Temperature Adjustment
Spindle and/or the inlet water flow
Manual reset thermal cut-out
The unit has one double pole thermal cut out which is
mounted on the heat exchanger tube.
When tripped the cut out needs to be reset manually
inside the unit.
The cut-out will trip only in exceptional circumstances
(Fig. 2). Call your service person or Bosch
Thermotechnology Corp. if this happens frequently.
Fig. 2
A Thermal cut out
The heater is designed for cold water supply
only. Do not supply with pre-heated water.
WARNING:
B Always switch off the electrical supply to
the unit before you remove the cover.
Regulations | 7US
6 720 647 088 (2011/09)
3 Regulations
Any local by-laws and regulations pertaining to
installation and use of electric water heater appliances
must be observed. Please refer to the laws that should
be attended in your country.
The electrical installation must conform to current
National Electrical Codes.
To reduce the risk of electrical shock, connect this
terminal or connector to the grounding terminal of the
electrical service of supply panel with a continuous
copper wire in accordance with the Canadian
Electrical Code, Part I.
This product shall be protected by a Class A ground
fault circuit interrupter.
In the Commonwealth of Massachusetts a licensed
plumber or electrician must perform the installation.
(Approval number: P1-09-25).
In the Commonwealth of Massachusetts a pressure
relief valve shall be installed on the cold water side by
a licensed plumber. (MGL 142 Section 19, Approval
number P1-09-25).
The unit must be wired by a qualified electrician, in
accordance with the current version of the National
Electrical Code US) or Canadian Electric Code
(Canada).
When the heater is not within sight of the electrical
circuit breakers, a circuit breaker lockout or
additional local means of disconnection for all non-
grounded conductors must be provided that is within
sight of the appliance. (Ref NEC 422.31.).
The power cable size and the installation must be in
accordance with the Canadian Electrical Code, C22.1-
02.
WARNING:
California Proposition 65 lists chemical
substances known to the state to cause
cancer, birth defects, death, serious illness
or other reproductive harm. This product
may contain such substances, be their
origin from fuel combustion (gas, oil) or
components of the product itself.
8 | Installation US
6 720 647 088 (2011/09)
4 Installation
4.1 Important information
Please follow these instructions. Failure to follow
instructions may result in:
Damage or injury.
Improper installation/operation.
Loss of warranty.
4.1.1 Freeze prevention
Introduction
Please note that the installation manual states that the
water heater must not be installed in a location where it
may be exposed to freezing temperatures. If the heater
must be left in a space that is likely to experience
freezing temperatures, all water must be drained from
the heater.
Freeze damage is not covered under the warranty.
Draining the heater
Due to the shape of the heat exchangers and connecting
pipe, it is extremely difficult to get all of the water out of
the heater. Follow the procedure below to best minimize
the chance of freezing:
B Disconnect electric supply.
B Disconnect cold and hot water pipes from fittings on
bottom of heater. Allow water to drain out (have a
catch basin ready).
B After allowing all water to drain out, the heater should
be blown out with low pressure compressed air to
remove as much water as possible from water heater
modules. Bursts of air work better than continuous
flow.
Remember, these suggestions are only made to help
minimize the potential for freeze damage and are not to
be construed as the guaranteed method for dealing with
freeze possibilities.
4.2 Installing the Tronic 3000C Pro
To operate correctly the unit needs the following
running pressures:
Sink
Min: 10 psi (0,7 bar)
Max: 150 psi (10,3 bar)
DANGER: Risk of electric shock!
B For safety reasons, disconnect the power
supply to the heater before any service or
testing is performed.
WARNING:
B This heater must be electrically grounded
in accordance with the most recent
edition of the National Electrical Code.
NFPA 70. In Canada, all electrical wiring
to the heater must be in accordance with
local codes and the Canadian Electrical
Code, CSA C22.1 Part 1.
DANGER:
B The installation must only be performed
by a qualified person in accordance with
these instructions.
B Bosch Thermotechnology Corp. is not
responsible for improperly installed
appliances.
WARNING:
B The heater must only be mounted in a
vertical position with the water fittings
located at the bottom of the heater.
Under no circumstances should the
heater be mounted differently.
WARNING:
B ELECTRICITY IS EXTREMELY
DANGEROUS. TAKE EXTRA
PRECAUTIONS AND ENSURE ALL
CIRCUIT BREAKERS ARE OFF BEFORE
PERFORMING ANY WORK TO THE
HEATER.
Use of agents like anti-freeze are not
allowed as they may cause damage to the
water heater’s internal components.
WARNING:
B Do not install the Tronic 3000C Pro in a
room where there is a chance of freezing.
NOTE:
B Read entire instructions.
B Check the pressure of the main water
supply.
Installation | 9US
6 720 647 088 (2011/09)
4.3 Water connections
B The unit should be connected directly to the main
cold water supply and not to pre- heated water. The
unit should be installed with service valves on both
the inlet and outlet. These valves can be used to turn
off the water supply to the unit if it needs servicing, or
to reduce the water flow if it is too high.
B We recommend that you use ½" copper or high
pressure flex connections.
B Use Teflon tape for sealing pipe threads. Do NOT use
pipe dope.
B Remember to keep the hot water pipe runs as short
as possible. In some cases it may be worth fitting a
second unit to serve an additional fixture.
B The inlet and outlet are clearly marked on the unit.
They each have a ½" NPT connector.
B If the unit is to supply more than one sink, a similarly
flow restricted aerator should be used at each tap. If
not, the highest flowing outlet will take all the water
under dual usage.
B If the unit is to supply a sink, we recommend that you
use aerators, which you can get from your local
distributor/dealer.
B After the unit has been plumbed in, and before you
wire it, flush it with water to remove any debris or
loose particles. Failure to do so may make the unit
inoperable.
4.3.1 Water quality
Water quality can have an impact on appliance longevity
and may not be covered under the manufacturer's
warranty.
B For water analysis data call your local water
department, or if on a well, have well water analyzed
periodically.
If water quality exceeds one or more of the values
specified below, Bosch recommends consulting a
local water treatment professional for water
softening/conditioning options.
As a condition of installing this product in
the Commonwealth of Massachusetts a
pressure relief valve must be installed on
the cold water side by a licensed plumber.
MGL 42 Section 19.
WARNING:
B The unit must be installed by a qualified
electrician.
B The unit must be grounded.
B Connect the unit to power.
Description
Max. Levels
pH pH 6.5 - 8.5
TDS (total Dissolved
mg/l or ppm
500
Total hardness mg/l or ppm
100
Aluminum mg/l or ppm 2.0
Chlorides mg/l or ppm 250
Copper mg/l or ppm 1.0
Iron mg/l or ppm 0.3
Manganese mg/l or ppm 0.05
Zinc mg/l or ppm 5.0
Table 4
10 | Installation US
6 720 647 088 (2011/09)
4.4 Electrical connections
B Strip back the insulation on the power wires about 3/
8". Any insulation on the ground should be stripped
back about 3/4".
B Feed the cable through the cover bottom or backplate
entry grommets, as appropriate.
B Connect the cables to the terminal block and ground
stud (Fig. 3):
Fig. 3 Cable termination
B Make sure that all the terminal block screws are
tightened securely. Loose connections can cause
wires to neat up.
B Make sure that the ground wire is wrapped around its
terminal stud and into the saddle washer. The nut
should be tightened securely.
B Attach the front cover and tighten the retaining
screws.
Rated
Voltage
(V)
Rated
Current
(A)
Recommend
Wire Size
(AWG)
Model
US12 240 50 6
Table 5
NOTE:
When the Tronic 3000C Pro is not within
sight of the electrical circuit breakers, a
circuit breaker lockout or additional local
means of disconnection for all non
grounded conductors must be provided that
is within sight of the appliance. (REF NEC
422.31)
Rubber
Sleeve
Ground
Installation | 11US
6 720 647 088 (2011/09)
4.5 Securing the unit to the wall
4.5.1 Deciding the position
B If being used in a public place, position the unit out of
reach to discourage vandalism.
B Mount the unit onto a flat section of wall, well away
from any potential splashes of water or spray.
B Position the unit as shown (Fig. 4).
Remember to keep the length of hot water pipe to a
minimum in order to save energy.
B If the unit is to supply a sink, you can It it either above
or below the sink.
Fig. 4 Examples of installations
4.5.2 Deciding the wiring route
You have a choice of whether to feed the electric cable
through the cover bottom or through the back of the
unit,
B If it is going to be through the cover bottom, cut out
the plastic lug to expose the rubber sleeve (Fig. 5):
Fig. 5 Unit cover
B If it is going through the back of the cover unit, cut
through the grommet on the backplate with a sharp
knife. Make sure that you do not remove the grommet
from the backplate (Fig. 6):
Fig. 6 Back of unit
1 Grommet
2 Fixing holes
B Feed the cable through the grommet before you
mount the unit to the wall. If you are using an
approved cable fitting, remove the grommet.
WARNING:
B Unit must be mounted as shown in Fig. 4
with plumbing connection on the bottom.
Under no circumstances should the unit
be mounted differently.
Cold
Hot
Cold
Hot
Cold
Hot
Show front view
1
2
6720646914-07.1V
12 | Installation US
6 720 647 088 (2011/09)
4.5.3 Mounting on the wall
B Undo the retaining screws on the cover and take the
cover of the unit. Hold the backplate in position
against the wall while you mark the four mounting
holes.
B Drill the holes and secure the unit to the wall using
the four no. 8 wood screws supplied.
WARNING:
B Do not install a non-return check valve
within 6 feet of the inlet.
Starting up the Tronic 3000C Pro | 13US
6 720 647 088 (2011/09)
5 Starting up the Tronic 3000C Pro
5.1 Sink
B Check that the power is switched on at the circuit
breaker panel.
B Turn on the hot tap FULLY.
If you do not turn the tap full on, you will find that the
temperature of the water may vary. The hot water can
be adjusted by altering the temperature dial and
correctly setting the flow rate. Refer to appendix on
page 14 - correct flow vs. temperature.
If the unit has been used recently:
B run the water through for a few seconds to let the
temperature settle down.
If the unit has been used recently, You may initially get
a short burst of very hot water from the unit.
If a second tap connected to the unit is also turned on,
the hot water will be shared between the two, therefore
the flow and/or the temperature of the water will
decrease.
5.2 Adjusting the flow
B Ensure the service valves are open and check that no
pipe joints leak.
B Turn on the hot tap fully at the sink.
B Adjust the outlet service valve till the water comes out
of the tap at the recommended flow rate for the
required temperature. Refer to Appendix on page 14:
Correct flow vs. Temperature.
If the required temperature is different from the
factory setting, turn the Adjustment Spindle (Fig. 7)
until the outlet temperature is correct.
B Check that the unit works correctly when the sink tap
is closed and then opened again; if not adjust the
service valve slightly.
B The outlet shut off valve can be used to regulate
temperature or flow of water from the unit.
B Remove nameplate in direction of Arrow A (Fig. 7).
B Adjust the temperature setting using a screwdriver on
the spindle as shown by arrow B (Fig. 7).
Fig. 7 Temperature adjustment spindle
B Replace the nameplate.
WARNING:
B Do not use the unit if you think it may be
frozen, as this could result in serious
damage to the unit. Wait until you are
sure it has completely thawed out before
you switch it on.
WARNING:
Before turning on power, open cold water
shutoff valve to the unit and turn on all hot
water taps supplied by the unit. Flow water
out the tap(s) until all air has purged from
the unit and plumbing.
When using the hot water at a fixture, open
tap fully. To regulate hot water temperature,
adjust the temperature dial and flow rate as
recommended in the Appendix on page 10.
NOTE:
If the unit is servicing a single lever faucet
you may need to restrict the cold water
supply to the faucet to balance water
pressure and improve performance.
NOTE:
B Before leaving the site, the installer
should demonstrate the unit to the user
and give him/her this guide.
14 | Starting up the Tronic 3000C Pro US
6 720 647 088 (2011/09)
5.3 Appendix Flow vs. Temperature Setting Guide
The following graph Indicates the water temperatures the Thermostatic Tronic 3000C Pro can achieve at different flow
rates. The graph shows the maximum and minimum temperatures achievable for the 12 kW unit with an inlet water
temperature of 50°.
Fig. 8
Flow Rate (US gpm)
Temperature (ºF)
12kW Tronic 3000C Pro - US12 (Incoming water temperature = 50ºF)
Maximum temperature
Minimum Temperature
setting
Setting
As water temperature varies throughout the
year adjustments to the Temperature
Adjustment Spindle and/or the flow rate
may be required.
We recommend setting the temperature
adjustment spindle to the maximum setting.
(see graph above).
If necessary, adjust the outlet service valve
until the water comes out of the tap at the
desired temperature (increase flow for
cooler water, decrease flow for hotter
water). The heater will then maintain the set
temperature in the summer months
reducing the power automatically.
When inlet water temperature increases
during the summer months, the heater will
maintain set temperature by reducing the
power automatically. In cases of extremely
warm incoming water supply, open service
valves fully to ensure maximum flow through
the unit.
Troubleshooting | 15US
6 720 647 088 (2011/09)
6 Troubleshooting
If the problem persists:
The person who initially installed the unit is probably the best one to contact for help. You can also call Bosch
Thermotechnology Corporation at 800-798-8161 or visit www.bosch-climate.us. Please have this guide with you when
you call.
6.1 For the Installer
Symptom Cause What do do
Cold water only -neon light
off.
Electricity not on. Check electrical supply.
The water supply is connected to
the OUTLET of the unit.
Reconnect the water supply to the INLET
(marked in blue).
The high temperature thermal cut
out has tripped.
Reset it by opening the unit and pushing the
button on the cut out (Fig. 2). Before you do
this you must find the cause of the problem.
The flow switch is not working. Turn off the power and observe if the flow
switch activates when the water is turned on.
If not contact Bosch Thermotechnology 800-
798-8161 www.bosch-climate.us
Water too cold -neon light
on.
Water flow too high for unit to
control
Adjust water flow to recommended flow rate.
One element is not working. Switch off the electricity and check the
resistance of the elements.
The power supply voltage has
dropped.
Check the supply voltage to the heater.
Temperature is turned too low.
Ensure that the temperature dial is in the
correct position for the flow of water.
Water flow too low, or
temperature too high.
There are restrictions in the
plumbing.
Check the plumbing. Only use Teflon tape for
sealing pipe joints.
Table 6
16 | Troubleshooting US
6 720 647 088 (2011/09)
6.2 For the User
Symptom Cause What do do
Little or no water flows. The water supply is turned off. Turn on the main supply fully at the stop valve.
Cold water only -neon light
off.
The flow is not high enough to
activate.
Open the inlet service valve fully.
Cold water only -neon light
on.
The water flow rate is too high. Adjust the flow rate with hot water outlet
service valve.
The flow rate is correct. Adjust the temperature dial on the front of the
cover.
The inlet water temperature has
dropped.
Adjust the flow rate with hot water outlet
service valve.
Water flow rate too low, or
temperature too high.
The hot tap is not fully open Adjust the stop/ball valve so that water is at the
right temperature with the tap fully open.
Always turn the hot tap fully on.
Table 7
Interior components and parts list | 17US
6 720 647 088 (2011/09)
7 Interior components and parts list
Fig. 9
For further information ask your local dealer.
FOR SERVICE AND INSTALLATION QUESTIONS CALL:
Tel: 800-798-8161
Fax: 603-965-7581
Bosch Thermotechnology Corporation
Bosch Thermotechnology Corp.
50 Wentworth Avenue
Londonderry, NH 03053
Phone 800-798-8161
Fax 603-965-7581
www.bosch-climate.us
6720646914-09.1V
Outlet
Inlet
Number Code Comp. description
3 8-738-700-872-0 12 kW Printed Circuit Board (Thermostatic)
5 8-738-700-869-0 Terminal Block
8 8-738-701-695-0 Cable Clamps & Rubber Boot
11 8-738-700-870-0 Thermal Cut-out
12 8-738-700-862-0 Cover Retaining Screws
--- 8-738-701-710-0 Front Cover (not shown)
Table 8
18 | Tabla de contenidos US
6 720 647 088 (2011/09)
Tabla de contenidos
1 Explicación de los símbolos e instrucciones
importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . 19
1.2 Instrucciones Importantes de Seguridad . 19
2 Información sobre el calentador . . . . . . . . . . . . 20
2.1 Exención de responsabilidad . . . . . . . . . . 20
2.1.1 Número de aprobación . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.2 Identificación del código técnico . . . . . . . 20
2.3 Identificación de nombre y número de
modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.4 Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.5 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.6 Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Reglamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.1 Información importante . . . . . . . . . . . . . . 24
4.1.1 Prevención de congelamiento . . . . . . . . . . 24
4.2 Instalación del Tronic 3000C Pro . . . . . . . 24
4.3 Conexiones de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.3.1 Calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.4 Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.5 Asegurar la unidad a la pared . . . . . . . . . . 27
4.5.1 Decidir la posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.5.2 Decisión de la ruta del cableado . . . . . . . 27
4.5.3 Montaje en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5 Puesta en marcha del Tronic 3000C Pro . . . . . . 29
5.1 Fregadero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.2 Ajuste del flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.3 Apéndice Flujo vs Temperatura Guía de
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.1 Para el Instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.2 Para el Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Componentes interiores y lista de piezas . . . . . 34
Explicación de los símbolos e instrucciones importantes de seguridad | 19US
6 720 647 088 (2011/09)
1 Explicación de los símbolos e instrucciones importantes de
seguridad
1.1 Explicación de los símbolos
Advertencias
Se utilizan palabras de precaución al inicio de una adver-
tencia para indicar el tipo y la gravedad del riesgo resul-
tante si no se aplican medidas para minimizar los daños.
NOTA indica que se pueden producir daños menores
a la propiedad.
PRECAUCIÓN indica posibles lesiones menores
personales a mediano plazo.
ADVERTENCIA indica posibles lesiones personales
graves.
PELIGRO indica que pueden ocurrir lesiones
personales graves.
Información importante
Símbolos adicionales
1.2 Instrucciones Importantes de
Seguridad
Al utilizar equipos eléctricos, se deben seguir la
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
B Lea y siga todas las instrucciones
B Este aparato debe estar conectado a tierra.
B Desconecte este producto del suministro eléctrico
antes de limpiarlo, darle servicio o quitar la cubierta.
B Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una
estrecha supervisión cuando el producto se utiliza
cerca de niños o personas mayores.
B Advertencia: Instalación en interiores solamente,
donde no quede expuesto a la congelación.
B Advertencia: No instale una válvula de retención o
cualquier otro tipo de limitador de caudal de retorno
dentro de seis pies de la entrada de agua fría.
B La instalación eléctrica debe ser conforme a los
actuales Códigos Eléctricos Nacionales.
B Advertencia: No encienda el calentador si sospecha
que puede estar congelado. Espere hasta estar
seguro de que se funda completamente
descongelado.
B El Tronic 3000C Pro está diseñado para calentar agua
fría potable para uso doméstico. Contacte a Bosch
Thermotechnology antes de especificar o instalar el
aparato en cualquier otra aplicación.
Instrucciones adicionales canadienses de seguridad
Una terminal verde (o conector con la marca "G",
"GR", "TIERRA", o "TIERRA") se proporciona dentro de
la caja de control. Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, conecte esta terminal o conector a la
terminal de tierra del servicio eléctrico del panel de
alimentación con un cable de cobre, de conformidad
con el Código Eléctrico Canadiense, Parte I.
Este producto estará protegido por un interruptor
diferencial Class A.
Guarde estas instrucciones
B Guarde esta guía en un lugar seguro una vez que su
unidad Tronic 3000C Pro ha sido instalada.
B Es posible que tenga que referirse a ella para
consultar las instrucciones generales o de
mantenimiento futuro.
Las advertencias se indican en el texto me-
diante un triángulo de advertencia y un fon-
do gris.
En caso de peligro por descarga eléctrica, el
signo de exclamación en el triángulo de ad-
vertencia se sustituye por un mbolo de un
rayo.
Información importante que no presenta
ningún riesgo para las personas o los bienes
se indica con este símbolo. Está separado
por líneas horizontales arriba y abajo del
texto.
Símbolo Significado
B Secuencia de pasos
® Referencia cruzada a otros puntos de
este documento o de otros documentos
Listado / entrada de la lista
Listado / entrada de la lista (2º nivel)
Tab. 1
Información sobre el calentador
6 720 647 088 (2011/09)
20
2 Información sobre el calentador
2.1 Exención de responsabilidad
2.1.1 Número de aprobación
Estado de Massachusetts
Como condición para instalar este producto en el Estado
de Massachusetts se debe instalar una válvula de alivio
de presión en el lado del agua fría, por un plomero MGL
142 Sección 19. (Número de autorización: P1-09-25).
2.2 Identificación del código técnico
US Electrónica Instantánea
12 Máxima salida (kW)
M Control mecánico de temperatura
W Colgado a la pared
I Interior
H Instalación horizontal
B Conexiones de agua
2.3 Identificación de nombre y mero de
modelo
2.4 Contenido del paquete
Calentador de agua eléctrico
4 tornillos para madera Nº 8
US 12 M W I H B
Table 2
Nombre de modelo Número de modelo
Tronic 3000 C Pro US 12 M W I H B
Table 3
Información sobre el calentador
6 720 647 088 (2011/09)
21
2.5 Descripción general
Fig. 1
1 Orificio de montaje
2 Tubo del intercambiador de calor
3 Control P.C.B
4 Elementos de calentamiento
5 Bloque terminal
6 Cable de entrada trasera
7 Clavija de tierra
8 Abrazadera de cable
9 Entrada lateral del cable
10 Luz de neón
11 Corta circuito térmico de alta temperatura (restableci-
miento manual)
12 Tornillo de fijación de la cubierta
13 Interruptor de caudal
6720646914-01.1V
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Salida
Entrada
Información sobre el calentador
6 720 647 088 (2011/09)
22
2.6 Función
El agua ingresa por la entrada de agua fría.
El interruptor de caudal siente cuando el agua está
pasando a través de la unidad. Si se detecta más que
el nivel preestablecido, se enciende la unidad de
calentamiento de los elementos. Esto se muestra por
la luz de neón resplandeciente.
El agua se calienta al instante, ya que pasa a través del
tubo de cobre intercambiador de calor.
La unidad es termostática por ejemplo, encenderá y
apagará los elementos con el fin de mantener una
temperatura de salida constante.
La temperatura del agua que sale de la unidad depende
de:
El voltaje del suministro eléctrico,
La temperatura del agua entrante.
El ajuste del control de temperatura.
Una elevada velocidad de caudal también puede afectar
negativamente la temperatura del agua caliente.
Dependiendo de la región del país, la temperatura del
agua puede variar desde 40°F en invierno a cerca de
70°F en el verano, con un promedio de alrededor de
50°F. Las condiciones meteorológicas extremas pueden
hacer que la temperatura de entrada vaya fuera de estos
límites, por lo que es necesario ajustar el Eje de Ajuste
de Temperatura y / o el flujo de entrada de agua.
Restablecimiento manual del corta circuito térmico
La unidad tiene un corta circuito de doble polo que se
monta en el tubo del intercambiador de calor.
Cuando se dispara corta circuitos se tiene que
restablecer manualmente dentro de la unidad.
El corta circuitos se disparará sólo en circunstancias
excepcionales (Fig. 2). Llame a su personal de
servicio o Bosch Thermotechnology Corp. si esto
sucede con frecuencia.
Fig. 2
A Corta circuitos térmico
El calentador está diseñado para suministro
de agua fría. No lo suministre con agua pre-
calentada.
ADVERTENCIA:
B Apague siempre el suministro eléctrico a
la unidad antes de quitar la tapa.
Reglamentos
6 720 647 088 (2011/09)
23
3 Reglamentos
Se debe cumplir cualquier ley y reglamentos locales
relativos a la instalación y el uso de aparatos eléctricos
calentadores de agua. Por favor, consulte las leyes que
deben ser atendidas en su país.
La instalación eléctrica debe ajustarse a las actuales
National Electrical Codes.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
conecte esta terminal o conector a la terminal de
tierra de servicio eléctrico del panel de
alimentación con un cable de cobre, de
conformidad con el Código Eléctrico Canadiense,
Parte I.
Este producto debe estar protegido por un
interruptor diferencial Clase A .
En el estado de Massachusetts un plomero o un
electricista debe realizar la instalación. (Número de
autorización: P1-09-25).
En el Estado de Massachusetts un plomero con
licencia debe instalar una válvula de alivio de presión
en el lado del agua fría. (MGL 142 Sección 19, Número
de autorización P1-09-25).
La unidad debe ser conectada por un electricista
calificado, de acuerdo con la versión actual del
Código Eléctrico Nacional EE.UU.) o el Código
Eléctrico Canadiense (Canadá).
Cuando el calentador no está a la vista de los
interruptores de circuito eléctrico, un interruptor de
circuitos u otra forma de desconexión local para
todos los conductores sin puesta a tierra debe estar
siempre a la vista del aparato. (Ref. NEC 422.31.).
El tamaño del cable de alimentación y la instalación
debe estar de acuerdo con el Código Eléctrico
Canadiense, C22.1-02.
ADVERTENCIA:
La Proposición 65 de California enumera las
sustancias químicas conocidas en el estado
de causar cáncer, defectos de nacimiento,
muerte, enfermedad grave u otros daños re-
productivos. Este producto puede contener
tales sustancias, ya sea su origen a partir de
la combustión de combustibles (gas, petró-
leo) o los componentes de este producto.
Instalación
6 720 647 088 (2011/09)
24
4 Instalación
4.1 Información importante
Por favor siga estas instrucciones. Si no lo hace puede
resultar en:
Daños o lesiones.
Instalación y/o funcionamiento inadecuado.
Pérdida de la garantía.
4.1.1 Prevención de congelamiento
Introducción
Tenga en cuenta que el manual de instalación indica que
el calentador de agua no debe instalarse en un lugar
donde pueden estar expuestos a temperaturas de con-
gelación. Si el calentador se debe dejar en un espacio
que puede experimentar temperaturas bajo cero, toda el
agua debe ser drenada de éste.
Las fallas por congelación no están cubiertas por la
garantía.
Vaciado del calentador
Debido a la forma de los intercambiadores de calor y la
tubería de conexión, es muy difícil conseguir extraer
toda el agua del calentador. Siga el procedimiento para
reducir al mínimo las posibilidades de congelamiento:
B Desconecte el suministro eléctrico.
B Desconecte las tuberías de agua fría y caliente de las
conexiones en la parte inferior del calentador. Deje
que el agua drene hacia afuera (tenga lista una cubeta
de captura).
B Después de permitir que toda el agua drene hacia
afuera, el calentador se debe soplar con baja presión
de aire comprimido para eliminar la mayor cantidad
de agua posible de los módulos calentadores de agua.
Las ráfagas de aire funcionan mejor que el flujo
continuo.
Recuerde que estas sugerencias se hacen solamente
para ayudar a minimizar la posibilidad de daños por con-
gelación y no debe interpretarse como el método garan-
tizado para hacer frente a las posibilidades de
congelación.
4.2 Instalación del Tronic 3000C Pro
PELIGRO: ¡Riesgo de choque eléctrico!
B Por razones de seguridad, desconecte el
cable de suministro eléctrico al aparato
antes de llevar a cabo cualquier prueba o
mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Este aparato debe tener tierra física de
acuerdo con la edición más reciente del Có-
digo Eléctrico Nacional. NFPA 70. En Cana-
dá, todo el alambrado eléctrico debe
cumplir con los reglamentos locales y el Ca-
nadian Electrical Code, CSA C22.1 Parte 1.
PELIGRO:
B La instalación sólo debe ser realizada por
una persona calificada de acuerdo con
estas instrucciones.
B Bosch Thermotechnology Corp. no se
hace responsable de los aparatos que no
estén bien instalados.
ADVERTENCIA:
B El aparato sólo debe ser montado en
posición vertical con las conexiones de
agua situadas en la parte inferior del
calentador. Bajo ninguna circunstancia
se debe montar el calentador de manera
diferente.
ADVERTENCIA:
B LA ELECTRICIDAD ES MUY PELIGROSA.
TOME PRECAUCIONES ADICIONALES Y
ASEGÚRESE QUE TODOS
INTERRUPTORES DE CIRCUITOS ESTÁN
APAGADOS ANTES DE REALIZAR
CUALQUIER TRABAJO AL CALENTADOR.
No se permite el uso de agentes tales como
el anticongelante, ya que pueden causar da-
ños a los componentes internos del calenta-
dor de agua.
ADVERTENCIA:
B No instale el Tronic 3000C Pro en una
habitación donde exista posibilidad de
congelación.
AVISO:
B Lea todas las instrucciones.
B Compruebe la presión del suministro
principal de agua
Instalación
6 720 647 088 (2011/09)
25
Para que la unidad funcione correctamente necesita
las siguientes presiones de funcionamiento:
Fregadero
Min: 10 psi (0,7 bar)
Max: 150 psi (10,3 bar)
4.3 Conexiones de agua
B La unidad debe estar conectada directamente a la
fuente principal de agua fría y no con agua
precalentada. El aparato debe ser instalado con
válvulas de servicio tanto en la entrada como en la
salida. Estas válvulas se pueden utilizar para cortar el
suministro de agua a la unidad si se necesita dar
mantenimiento, o para reducir el flujo de agua si es
demasiado alto.
B Le recomendamos que utilice conexiones de cobre de
½ " o conexiones flexibles de alta presión.
B Utilice cinta de teflón para sellar las roscas. NO use
lubricante para tuberías.
B Recuerde que debe mantener la tubería de agua
caliente lo más corta posible. En algunos casos vale la
pena instalar una segunda unidad para servir a un
accesorio adicional.
B B La entrada y salida están claramente marcadas en
la unidad.Cada una tiene un conector NPT de ½ ".
B Si la unidad va a suministrar más de un fregadero, se
debe utilizar un aireador similar de flujo restringido en
cada llave. Si no, el mayor flujo de salida se llevará
toda el agua en condiciones de uso dual.
B Si la unidad va a suministrar un lavabo, le
recomendamos que utilice los aireadores, que se
pueden obtener de su distribuidor local.
B Cuando la unidad ha sido sondeada en, y antes de que
la conecte, lávelo con agua para eliminar los residuos
o partículas sueltas. Si no lo hace, la unidad puede ser
inoperable.
4.3.1 Calidad del agua
La calidad del agua puede tener un impacto en la longe-
vidad del aparato y puede anular la garantía del fabri-
cante.
B Para llevar a cabo un análisis de agua, llame a su
departamento local de aguas, o si está en un aljibe,
haga que el agua de éste sea
analizadoperiódicamente.
Si la calidad del agua excede uno o más de los valores
que se especifican a continuación, Bosch recomienda
consultar a un profesional local en tratamiento de
agua para conocer las opciones de suavizado y/o
acondicionado.
Como condición para instalar este producto
en el Estado de Massachusetts un plomero
con licencia debe instalar una válvula de ali-
vio de presión en el lado del agua fría. MGL
42 Sección 19.
ADVERTENCIA:
B El aparato debe ser instalado por un
electricista calificado.
B La unidad debe estar conectada a tierra.
B Conecte la unidad a la energía.
Descripción
Niveles Máximos
pH pH 6.5 - 8.5
TDS
(Total de sólidos disuel-
tos)
mg/l o ppm 500
Dureza total mg/l o ppm
100
Aluminio mg/l o ppm 2.0
Cloruros mg/l o ppm 250
Cobre mg/l o ppm 1.0
Hierro mg/l o ppm 0.3
Manganeso mg/l o ppm 0.05
Zinc mg/l o ppm 5.0
Table 4
Instalación
6 720 647 088 (2011/09)
26
4.4 Conexiones eléctricas
B Pele el aislamiento de los cables de alimentación
aproximadamente 3 /8" Cualquier aislamiento de
tierra debe pelarse aproximadamente 3/4".
B Haga pasar el cable por la cubierta inferior o placa
posterior de entrada de los orificios, en su caso.
B Conecte los cables al bloque terminal y a la clavija de
tierra (Fig. 3):
Fig. 3 Cable de terminación
B Asegúrese de que todos los tornillos del bloque de
terminales estén bien apretados. Las conexiones
sueltas pueden causar que los cables se empalmen.
B Asegúrese de que el cable de tierra está enrollado en
el vástago terminal y en la arandela de montaje. La
tuerca debe estar apretada firmemente.
B Coloque la cubierta delantera y apriete los tornillos
de fijación.
Valoradas
Voltaje
(V)
Valoradas
Tamaño
Corriente
(A)
Recomendar
tamaño del
cable (AWG)
Model
US12 240 50 6
Table 5
AVISO:
Cuando el Tronic 3000C Pro no está a la vis-
ta de los interruptores eléctricos, se debe
suministrar siempre un corta circuitos u
otra forma local de desconexión para todos
los conductores que no están a tierra que
estén a la vista del aparato. (REF NEC
422.31)
Manga
de Goma
Tierra
Instalación
6 720 647 088 (2011/09)
27
4.5 Asegurar la unidad a la pared
4.5.1 Decidir la posición
B Si se utiliza en un lugar público, coloque la unidad
fuera del alcance para evitar el vandalismo.
B Monte la unidad en una sección plana de la pared,
lejos de las posibles salpicaduras de agua o rocío.
B Coloque la unidad como se muestra (Fig. 4).
Recuerde que debe mantener la longitud de tubería
de agua caliente a un mínimo con el fin de ahorrar
energía.
B Si la unidad va a suministrar un fregadero, lo puede
hacer ya sea por encima o por debajo del fregadero.
Fig. 4 Ejemplos de instalaciones
4.5.2 Decisión de la ruta del cableado
Usted tiene la opción de alimentar el cable eléctrico a
través de la cubierta inferior o por la parte posterior de
la unidad,
B Si va a ser a través de la cubierta inferior, corte el
saliente de plástico para exponer la funda de goma
(Fig. 5):
Fig. 5 Cubierta de la unidad
B Si va por la parte posterior de la cubierta de la unidad,
corte a través del ojal de la placa trasera con un
cuchillo afilado. Asegúrese de no retirar la arandela de
la placa posterior (Fig. 6):
Fig. 6 Parte posterior de la unidad
1 Ojal
2 Orificios de fijación
B Haga pasar el cable por el ojal antes de montar la
unidad a la pared. Si está utilizando una conexión de
cable aprobado, retire el aro de refuerzo.
ADVERTENCIA:
B La unidad debe montarse como se
muestra en la Fig. 4 con conexiones de
plomería en la parte inferior. En ningún
caso la unidad debe ser montada de
manera diferente.
Fría
Caliente
Fría
Caliente
Fría
Caliente
Muestra vista frontal
1
2
6720646914-07.1V
Instalación
6 720 647 088 (2011/09)
28
4.5.3 Montaje en la pared
B Afloje los tornillos de sujeción de la cubierta y quite la
cubierta de la unidad. Sujete la placa posterior en
posición contra la pared mientras que marca los
cuatro orificios de montaje.
B Taladre los orificios y fije la unidad a la pared
utilizando los cuatro tornillos para madera no. 8
suministrados.
ADVERTENCIA:
B No se debe instalar una válvula de
retención a menos de 6 pies de la
entrada.
Puesta en marcha del Tronic 3000C Pro
6 720 647 088 (2011/09)
29
5 Puesta en marcha del Tronic 3000C Pro
5.1 Fregadero
B Compruebe que la unidad se encuentre encendida en
el panel de interruptores.
B Abra COMPLETAMENTE la llave de agua caliente.
Si no abre completamente la llave, encontrará que la
temperatura del agua puede variar. El agua caliente se
puede ajustar mediante la alteración del control de
temperatura y la correcta fijación del rango de flujo.
Consulte el apéndice en la página 14 - flujo correcto
vs temperatura..
Si la unidad se ha utilizado recientemente:
B deje correr el agua por algunos minutos para que la
temperatura se establezca.
Si la unidad ha sido utilizada recientemente, en un
principio puede tener una corta ráfaga de agua muy
caliente proveniente de la unidad.
Si se conecta una segunda llave a la unidad también está
activada, el agua caliente será compartida entre los dos,
por lo tanto el flujo y / o la temperatura del agua dismi-
nuirá.
5.2 Ajuste del flujo
B Asegúrese de que las válvulas de servicio están
abiertas y controle que las uniones de la tubería no
tengan fugas.
B Abra totalmente la llave de agua caliente en el
fregadero.
B Adjust the outlet service valve till the water comes out
of the tap at the recommended flow rate for the
required temperature. Refer to Appendix on page 14:
Corrija el flujo vs temperatura.
Si la temperatura requerida es diferente de la
configuración de fábrica, gire el eje de ajuste (Fig. 7)
hasta que la temperatura de salida sea correcta.
B Compruebe que la unidad funciona correctamente
cuando la llave del fregadero se cierra y se abre de
nuevo, si no, ajuste ligeramente la válvula de servicio.
B La válvula de cierre de salida se puede utilizar para
regular la temperatura o el flujo de agua de la unidad.
B Retire la placa de identificación en la dirección de la
flecha A (Fig. 7).
B Ajuste la temperatura con un destornillador en el eje
como se muestra en la flecha B (Fig. 7).
ADVERTENCIA:
B No utilice la unidad si cree que puede
congelarse ya que esto podría resultar en
serios daños a la unidad. Espere hasta
que esté seguro de que se descongele
completamente antes de ponerla en
marcha.
ADVERTENCIA:
Antes de encender la unidad, abra la válvula
de cierre de agua fría a la unidad y abra to-
dos las llaves de agua caliente que son sumi-
nistradas por la unidad. Deje correr el agua
de la llave (s) hasta que todo el aire haya
sido purgado de la unidad y de la tubería
Cuando utilice el agua caliente en un acce-
sorio, abra completamente la llave. Para re-
gular la temperatura del agua caliente,
ajustar el control de temperatura y el flujo
como se recomienda en el Apéndice en la
página 10.
AVISO:
Si la unidad le da servicio a una llave mono
mando, puede que tenga que restringir el
suministro de agua fría de la llave para equi-
librar la presión del agua y mejorar el rendi-
miento.
AVISO:
B Antes de abandonar el sitio, el instalador
deberá demostrar la unidad al usuario y
entregarle esta guía.
Puesta en marcha del Tronic 3000C Pro
6 720 647 088 (2011/09)
30
Fig. 7 Eje de ajuste de temperatura
B Vuelva a colocar la placa de identificación.
5.3 Apéndice Flujo vs Temperatura Guía de Configuración
El siguiente gráfico indica la temperatura del agua que el Thermostatic Tronic 3000C Pro puede lograr con diferentes
rangos de flujo. El gráfico muestra las temperaturas máxima y mínima alcanzable para la unidad de 12 kW con una
temperatura de entrada de agua de 50°.
Fig. 8
Rango de Flujo (EE.UU gpm)
Temperatura (ºF)
12kW Tronic 3000C Pro - US12 (Temperatura de agua entrante = 50ºF)
Ajuste máximo
Configuración de Temperatura
de temperatura
máxima
Como la temperatura del agua varía a lo lar-
go del año los ajustes al Eje de Ajuste de
Temperatura y / o rango de flujo pueden ser
requeridos.
Puesta en marcha del Tronic 3000C Pro
6 720 647 088 (2011/09)
31
Es recomendable configurar el eje de ajuste
de temperatura a la posición máxima. (Véa-
se el siguiente gráfico).
Si es necesario, ajuste la válvula de servicio
de salida hasta que el agua salga de la llave
a la temperatura deseada (aumente el flujo
de agua fría, disminuyen el flujo de agua ca-
liente). El calentador mantendrá la tempera-
tura en los meses de verano reduciendo la
energía de forma automática.
Cuando aumenta la temperatura de entrada
de agua durante los meses de verano, el ca-
lentador mantiene la temperatura estableci-
da mediante la reducción de la energía de
forma automática. En los casos de suminis-
tro de agua entrante muy caliente, abra
completamente las válvulas de servicio para
asegurar el flujo máximo a través de la uni-
dad.
Solución de problemas
6 720 647 088 (2011/09)
32
6 Solución de problemas
Si el problema persiste:
La persona que instaló inicialmente la unidad es probablemente el mejor para ponerse en contacto para pedir ayuda.
También puede llamar al Bosch Thermotechnology Corporation al 800-798-8161 o visite www.bosch-climate.us. Por
favor tenga esta guía con usted cuando llame.
6.1 Para el Instalador
Síntoma Causa ¿Qué hacer?
Agua fría solamente -luz de
neón apagada.
La electricidad no está encendida. Verifique el suministro eléctrico
El suministro de agua está conec-
tado a la SALIDA de la unidad.
Vuelva a conectar el suministro de agua a la
ENTRADA (marcada en azul).
El corta circuitos térmico se ha
disparado.
Restablecerlo mediante la apertura de la uni-
dad y presionando el botón en el corta circui-
tos (Fig. 2). Antes de hacerlo debe
encontrar la causa del problema.
El interruptor de flujo no está fun-
cionando.
Desconecte la alimentación y observe si el
interruptor de flujo se activa cuando el agua
esté abierta. Si no es así póngase en contacto
con Bosch Thermotechnology al 800-798-8161
www.bosch-climate.us
El agua está muy fría luz de
neón encendida.
El flujo de agua demasiado alta
para que la unidad lo controle
Ajuste el flujo de agua para caudal recomen-
dado.
Un elemento no está funcionando. Desconecte la electricidad y verifique la resis-
tencia de los elementos.
La alimentación de voltaje se ha
reducido.
Compruebe la alimentación de voltaje del
calentador.
La temperatura es demasiado
baja.
Asegúrese de que el control de temperatura
está en la posición correcta para el flujo de
agua.
El flujo de agua está muy
bajo o la temperatura.
Hay restricciones en las tuberías. Hay restricciones en las tuberías.Compruebe
la instalación de la tubería. Sólo use cinta de
teflón para sellar las juntas de las tuberías.
Table 6
Solución de problemas
6 720 647 088 (2011/09)
33
6.2 Para el Usuario
Síntoma Causa ¿Qué hacer?
Poco o nada de flujo de
agua.
El suministro de agua está
cerrado.
Abra totalmente el suministro principal la válvu-
la de cierre.
Agua fría solamente -luz de
neón apagada.
El flujo no es suficiente para acti-
var.
Abra totalmente la válvula de servicio de
entrada.
Agua fría solamente luz-
neón encendida.
El flujo de agua es demasiado alto. Ajustar el flujo con la válvula de servicio de
salida de agua caliente.
El flujo es correcto.
Ajuste el control de temperatura en la parte
delantera de la cubierta.
La temperatura de agua de
entrada ha disminuido.
Ajustar el flujo con la válvula de servicio de
salida de agua caliente.
Flujo de agua demasiado
bajo, o la temperatura
demasiado alta.
La llave de agua caliente no está
totalmente abierta
Ajuste el tope / válvula de bola para que el agua
esté a la temperatura adecuada con la llave
totalmente abierta. Cierre siempre totalmente
la llave de agua caliente.
Table 7
Componentes interiores y lista de piezas
6 720 647 088 (2011/09)
34
7 Componentes interiores y lista de piezas
Fig. 9
Para más información consulte con su distribuidor local.
PARA PREGUNTAS DE SERVICIO E INSTALACIÓN:
LLAME AL Tel: 800-798-8161
Fax: 603-965-7581
Bosch Thermotechnology Corporation
Bosch Thermotechnology Corp.
50 Wentworth Avenue
Londonderry, NH 03053
Phone 800-798-8161
Fax 603-965-7581
www.bosch-climate.us
6720646914-09.1V
Número Código Comp. descripción
3 8-738-700-872-0 Tablero de circuitos impresos 12 Kw (termostático)
5 8-738-700-869-0 Bloque de terminales
8 8-738-701-695-0 Abrazadera de cable y recubrimiento de goma
11 8-738-700-870-0 Interrupción térmica
12 8-738-700-862-0 Cubierta de los tornillos de retención
--- 8-738-701-710-0 Cubierta delantera (no se muestra)
Table 8
Sommaire
6 720 647 088 (2011/09)
35
Sommaire
1 Explication des symboles et instructions de
sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . 36
1.2 Importantes instructions de sécurité . . . 36
2 Informations relatives au chauffe-eau . . . . . . . 37
2.1 Clause de non responsabilité . . . . . . . . . 37
2.1.1 Numéro d'approbation . . . . . . . . . . . . . . 37
2.2 Code d'identification technique . . . . . . . 37
2.3 Nom du modèle et numéro
d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.4 Contenu du carton . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.5 Description générale . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2.6 Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Règlementations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.1 Informations importantes . . . . . . . . . . . . 41
4.1.1 Prévention contre le gel . . . . . . . . . . . . . 41
4.2 Installation du Tronic 3000C Pro . . . . . . 41
4.3 Raccordements d'eau . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.3.1 Qualité de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.4 Branchements électriques . . . . . . . . . . . 43
4.5 Fixation de l'unité au mur . . . . . . . . . . . . 44
4.5.1 Choix de l'emplacement . . . . . . . . . . . . . 44
4.5.2 Choix du chemin de câbles . . . . . . . . . . . 44
4.5.3 Fixation sur le mur . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Mise en marche du Tronic 3000C Pro . . . . . . . 46
5.1 Point de puisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.2 Réglage du débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.3 Annexe Guide de réglage du débit
par rapport à la température . . . . . . . . . . 47
6 Diagnostic de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.1 Pour l'installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.2 Pour l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7 Liste des composants et des pièces internes . 50
Explication des symboles et instructions de sécurité importantes
6 720 647 088 (2011/09)
36
1 Explication des symboles et instructions de sécurité importan-
tes
1.1 Explication des symboles
Avertissements
Le terme Avertissement au début d'un avertissement est
utilisé pour indiquer le type de danger plus ou moins
sérieux si des mesures de minimisation du risque ne
sont pas prises.
NOTE indique un risque mineur pour la propriété.
ATTENTION indique un risque éventuel de blessure
mineure à importante aux personnes.
AVERTISSEMENT indique un risque éventuel de bles-
sure grave aux personnes.
DANGER indique un risque de blessure grave aux per-
sonnes.
Informations importantes
Symboles supplémentaires
1.2 Importantes instructions de sécurité
Lors de l'utilisation de cet appareil électrique, des pré-
cautions de sécurité de base doivent toujours être sui-
vies, y compris les précautions :
B Lire et suivre toutes les instructions.
B Cet appareil doit être relié à la terre.
B Couper l'alimentation électrique du chauffe-eau avant
de nettoyer, de réparer ou de retirer le capot.
B Afin de réduire le risque de blessure, une vigilance
accrue est nécessaire lorsque le produit est utilisé à
proximité d'enfants ou de personnes âgées.
B Avertissement : installation en intérieur uniquement,
sans AUCUN risque d'exposition au gel.
B Avertissement : ne pas installer de clapet de non
retour ou tout autre type de clapet de transfert à
moins de 10 pieds de l'orifice d'entrée d'eau froide.
B L'installation électrique doit être conforme aux Codes
électriques nationaux actuels.
B Avertissement : Ne pas établir l'alimentation électri-
que de l'appareil s'il existe un soupçon de gel. Atten-
dre jusqu'à être sûr que l'unité est complètement
décongelée.
B Le Tronic 3000C Pro est conçu pour de l'eau froide
potable à usage domestique. Contacter Bosch Ther-
motechnology avant designer ou utiliser l'appareil
pout toute autre application.
Instructions de sécurité canadiennes supplémentaires
Une borne verte (ou capuchon de connexion marqué
" G ", " GR ", " GROUND " ou " GROUNDING ") est four-
nie avec le boîtier de commandes. Afin de réduire le
risque de choc électrique, connecter cette borne ou le
connecteur à la borne de terre du tableau électrique
avec un fil de cuivre continu, conformément au Code
électrique canadien, Partie I
Ce produit doit être protégé par un différentiel de
classe A.
Conserver ces instructions
B Conservez ce manuel dans un endroit sûr une fois
l'unité Tronic 3000C Pro installée.
B Vous pourrez avoir besoin de le consulter à tout
moment dans le futur, pour des questions d'ordre
général ou d'entretien.
Les avertissements sont indiqués dans le
texte par un triangle de signalisation dans
un cadre gris.
En cas de danger de choc électrique, le
point d'exclamation du triangle de signalisa-
tion est remplacé par le symbole d'un éclair.
Les informations importantes qui ne présen-
tent pas de risque pour les personnes ni
pour la propriété sont indiquées avec ce
symbole (I). Elles sont délimitées par des li-
gnes horizontales en haut et en bas du texte.
Symbol Signification
B Séquence des étapes
Renvoi vers d'autres points dans ce
document ou dans d'autres documents
Listing/liste
Listing/liste (2nd niveau)
Tab. 1
Informations relatives au chauffe-eau
6 720 647 088 (2011/09)
37
2 Informations relatives au chauffe-eau
2.1 Clause de non responsabilité
2.1.1 Numéro d'approbation
État du Massachusetts
Conformément aux conditions d'installation de ce pro-
duit dans l'État du Massachusetts, une soupape de sur-
pression côté eau froide doit être installée par un
plombier agréé, MGL 142 Section 19. (Numéro d'appro-
bation P1-09-25).
2.2 Code d'identification technique
US Électronique instantané
12 Puissance maximum (kW)
M Contrôle de la température mécanique
W Suspendu
I Intérieur
H Installation horizontale
B Raccordements eau
2.3 Nom du modèle et numéro d'identifi-
cation
2.4 Contenu du carton
Chauffe-eau électrique
4 vis à bois No. 8
US 12 M W I H B
Tab. 2
Nom du modèle Numéro d'identification
Tronic 3000 C Pro US 12 M W I H B
Tab. 3
Informations relatives au chauffe-eau
6 720 647 088 (2011/09)
38
2.5 Description générale
Fig. 1
1 Trou de fixation
2 Tube d'échangeur thermique
3 Carte circuit imprimé pour contrôle
4 Résistances électriques
5 Bornier
6 Entrée arrière du câble
7 Borne de masse
8 Serre-câble
9 Entrée côté du câble
10 Lampe néon
11 Protecteur thermique haute température (à réenclenche-
ment manuel)
12 Sélecteur d'alimentation
13 Fluxostat
Sortie
Entrée
Informations relatives au chauffe-eau
6 720 647 088 (2011/09)
39
2.6 Fonction
L'eau arrive par l'orifice d'entrée d'eau froide.
Le fluxostat capte que l'eau passe par l'unité. Si le
niveau d'eau détecest supérieur au niveau préréglé,
les résistances électriques se connectent. Ceci est
indiqué par l'allumage de la lampe néon.
L'eau est chauffée instantanément lorsqu'elle passe
par le tube d'échangeur thermique de cuivre.
L'unité est thermostatique, c'est-à-dire, qu'elle met
les résistances sous tension et hors tension afin de
maintenir une température de sortie constante.
La température de l'eau à la sortie de l'unité dépend des
points suivants:
La tension électrique,
La température de l'eau à l'entrée d'eau,
Le réglage de la température au cadran.
Un débit fort peut avoir un impact négatif sur la tempé-
rature de l'eau chaude.
En fonction de la région, la température de l'eau à
l'entrée peut varier entre 40°F en hivers et environ 70°F
en été, avec une moyenne de 50°F. La température de
sortie et le débit maximal du chauffe-eau dépendent de
la température de l'eau à l'entrée. En cas de conditions
climatiques extrêmes, les températures peuvent dépas-
ser ces limites. Il est alors nécessaire de régler en consé-
quence la tige de réglage de la température et/ou le
débit d'eau à l'entrée
Protecteur thermique à réenclenchement manuel
L'unité a un protecteur thermique 2 pôles monté sur
le tube d'échangeur thermique.
Lorsqu'il disjoncte, le protecteur thermique doit être
réenclenché manuellement, à l'intérieur de l'unité.
Le protecteur ne disjoncte qu'en cas de circonstances
exceptionnelles (Fig. 2). Si cela se produit fréquem-
ment, veuillez contacter votre technicien de service
ou Bosch Thermotechnology Corp.
Fig. 2
A Protecteur thermique
Le chauffe-eau est conçu pour une alimenta-
tion en eau froide uniquement. Ne pas ali-
menter avec de l'eau pré chauffée.
AVERTISSEMENT :
B Toujours couper l'alimentation électrique
de l'unité avant de retirer le capot.
Règlementations
6 720 647 088 (2011/09)
40
3 Règlementations
Toutes les lois et règlementations relatives à
l'installation et à l'utilisation des chauffe-eau électriques
doivent être appliquées. Veuillez vous renseigner sur les
lois en vigueur dans votre pays.
L'installation électrique doit être conforme aux Codes
électriques nationaux en vigueur.
Pour réduire le risque de choc électrique, connecter
cette borne ou le connecteur à la borne de terre du
tableau électrique avec un fil de cuivre continu,
conformément au Code électrique canadien, Partie I.
Ce produit doit être protégé par un différentiel de
classe A.
Dans l'État du Massachusetts, un plombier ou un
électricien agréé doit exécuter l'installation. (Numéro
d'approbation P1-09-25).
Dans l'État du Massachusetts une soupape de
surpression côté eau froide doit être installée par un
plombier agréé, (MGL 142 Section 19, numéro
d'approbation P1-09-25).
L'unité doit être raccordée par un électricien qualifié,
conformément à la version en vigueur du National
Electrical Code (États-Unis) ou du Code électrique
canadien (Canada).
Lorsque le chauffe-eau ne se trouve pas à proximité
des disjoncteurs, un bloque disjoncteur ou des
moyens de déconnexion locaux pour les conducteurs
non mis à la terre doivent être installés à proximité de
l'appareil. (Réf NEC 422.31.).
La taille du câble d'alimentation et l'installation
doivent être conformes au Code électrique canadien,
C22.1-02.
AVERTISSEMENT :
La California Proposition 65 énumère les
substances chimiques reconnues par l’état
de Californie comme cancérigènes, à l’origi-
ne de malformations à lanaissance, de
morts, de maladies graves ou d’autres pro-
blèmes reproductifs. Ce produit peut conte-
nir de telles substances, que leur origine
soit par la combustion d’un carburant (gaz,
huile) ou les pièces du produit lui-même.
Installation
6 720 647 088 (2011/09)
41
4 Installation
4.1 Informations importantes
Veuillez suivre ces instructions à la lettre. Dans le cas
contraire, les risques sont les suivants :
Dommages ou blessures .
Mauvaise installation/mauvais fonctionnement
Perte de garantie.
4.1.1 Prévention contre le gel
Introduction
Veuillez noter que le guide d'installation indique que le
chauffe-eau ne peut en aucun cas être installé dans un
endroit où il risque d'être exposé au gel. Si le chauffe-
eau doit être placé dans un endroit risquant des condi-
tions de gel, il doit être totalement vidangé.
Les dommages relatifs au gel ne sont pas couverts par
la garantie.
Vidange du chauffe-eau
La forme des échangeurs thermiques et de la conduite
de raccord rend extrêmement difficile la vidange totale
du chauffe-eau. Veuillez suivre la procédure ci-après
pour minimiser au maximum le risque de gel:
B Couper l'alimentation électrique du chauffe-eau.
B Déconnecter toutes les conduites d'eau chaude et
froide des raccords de tuyauterie situés en bas du
chauffe-eau. Laisser couler l'eau (placer une bassine
en dessous).
B Une fois la vidange terminée, envoyer de l'air compri-
basse pression à l'intérieur du chauffe-eau afin de
faire sortir le plus d'eau possible des modules. Il est
conseillé d'envoyer de petits jets d'air plutôt qu'un
flux continu.
Ces conseils visent essentiellement à minimiser les ris-
ques de gel éventuels et ne sont pas supposés être une
méthode garantie de lutte contre les possibilités de gel.
4.2 Installation du Tronic 3000C Pro
Pour le bon fonctionnement de l'unité, les pressions de
fonctionnement suivantes sont requises:
Point de puisage
Mini: 10 psi (0,7 bar)
Maxi: 150 psi (10,3 bar)
DANGER : Risque de choc électrique !
B Pour des raisons de sécurité, couper l'ali-
mentation électrique du chauffe-eau
avant toute intervention technique ou
contrôle d'essai.
AVERTISSEMENT :
B Ce chauffe-eau doit être mis à la terre,
conformément à la version la plus récen-
te du Code électrique national NFPA 70.
Au Canada, toutes les liaisons électriques
au chauffe-eau doivent être conformes
aux codes locaux et au Code électrique
canadien, CSA C22.1 Partie 1.
DANGER :
B Seule une personne qualifiée est habili-
tée à exécuter l'installation, conformém-
ent aux présentes instructions..
B Bosch Thermotechnology Corp. n'est en
aucun cas responsable de la mauvaise
installation des appareils.
AVERTISSEMENT :
B Le chauffe-eau ne peut être installé qu'en
position verticale avec les raccords d'eau
en bas. Il ne peut en aucun cas être ins-
tallé différemment.
AVERTISSEMENT :
B L'ÉLECTRICITÉ EST EXTRÊMEMENT DAN-
GEREUSE. PRENDRE TOUTES LES PRE-
CAUTIONS QUI S'IMPOSENT ET VÉRIFIER
QUE TOUS LES COUPE-CIRCUITS SONT
FERMÉS AVANT TOUTE INTERVENTION
TECHNIQUE SUR LE CHAUFFE-EAU.
(I)L'utilisation d'agents toxiques comme
l'antigel est interdit. En effet, cela risquerait
d'endommager les composants internes du
chauffe-eau
AVERTISSEMENT :
B Ne pas installer le Tronic 3000C Pro dans
une pièce qui présente un risque de gel.
AVIS :
B Lire toutes les instructions..
B Vérifier la pression de l'arrivée d'eau prin-
cipale.
Installation
6 720 647 088 (2011/09)
42
4.3 Raccordements d'eau
B L'unité doit être raccordée directement à l'alimenta-
tion principale en eau froide et non à de l'eau pré-
chauffée. Elle doit être installée avec des vannes
d'isolement d'entrée et de sortie. Ces robinets peu-
vent être utilisés pour couper l'alimentation en eau
vers l'unité en cas de besoin d'intervention technique
quelle qu'elle soit ou pour réduire le débit d'eau s'il
est trop fort.
B Il est recommandé d'utiliser des raccords en cuivre ou
des raccords flexibles haute pression de ½".
B Utiliser du ruban Téflon pour l'étanchéité des fileta-
ges. Ne JAMAIS utiliser de pâte lubrifiante.
B La conduite d'eau chaude doit être le plus court pos-
sible. Dans certains cas, il peut être nécessaire de rac-
corder une seconde unité pour l'alimentation d'un
appareil sanitaire supplémentaire.
B Les orifices d'entrée et de sortie d'eau sont claire-
ment indiqués sur l'unité. Ils ont chacun un connec-
teur NPT de ½" NPT connector.
B Si l'unité est prévue pour alimenter plus d'un point de
puisage, l'aérateur à débit limité devra être le même à
chaque piquage. Dans le cas contraire, la sortie
d'écoulement avec le débit le plus élevé récupérera
toute la pression pour les deux utilisations.
B Si l'unité est prévue pour alimenter un point de pui-
sage, il est recommandé d'utiliser des aérateurs, dis-
ponibles chez votre distributeur/vendeur local.
B Une fois les travaux de plomberie terminés et avant le
branchement à l'alimentation électrique du chauffe-
eau, le rincer à l'eau pour éliminer tout débris ou par-
ticule. Faute de quoi, l'unité risque de ne pas être en
état de fonctionnement.
4.3.1 Qualité de l'eau
La qualité de l'eau peut avoir un impact sur la longévité
de l'appareil et peut ne pas être couverte par la garantie
du fabricant.
B Pour obtenir les données d'analyse de l'eau, veuillez
contacter votre compagnie distributrice des Eaux
locale. En cas d'utilisation d'un puits, veuillez faire
analyser l'eau du puits régulièrement.
Si la qualité de l'eau excède une ou plusieurs des
valeurs référencées ci-après, Bosch recommande de
consulter un professionnel du traitement des eaux
pour obtenir des options d'adoucissement/condition-
nement de l'eau.
Conformément aux conditions d'installation
de ce produit dans l'État du Massachusetts,
une soupape de surpression côté eau froide
doit être installée par un plombier agréé,
MGL 142 Section 19.
AVERTISSEMENT :
B L'unité doit être installée par un électri-
cien qualifié.
B L'unité doit être mise à la terre.
B Brancher l'unité à l'alimentation électri-
que.
Description
Niveaux maximum
pH pH 6.5 - 8.5
TDS
(Matières totales dis-
soutes )
mg/l ou ppm 500
Dureté totale mg/l ou ppm
100
Aluminum mg/l ou ppm 2.0
Chlorures mg/l ou ppm 250
Cuivre mg/l ou ppm 1.0
Fer mg/l ou ppm 0.3
Manganèse mg/l ou ppm 0.05
Zinc mg/l ou ppm 5.0
Table 4
Installation
6 720 647 088 (2011/09)
43
4.4 Branchements électriques
B Dénuder l'isolation des câbles électriques sur environ
3/8 pouces. L'isolation des câbles de masse doit être
dénudée sur environ 3/4".
B Passer le câble par les passes câbles en bas du capot
ou sur la plaque arrière, selon les cas..
B Relier les câbles au bornier et à la borne de (Fig. 3):
Fig. 3 Borne de câbles
B Vérifier que les vis du bornier sont toutes vissées à
fond. Les raccords lâches risquent de provoquer la
surchauffe des câbles.
B Vérifier que le fil de terre est bien enroulé autour de
sa borne et dans la rondelle de selle. L'écrou doit être
bien serré.
B Fixer le capot frontal et visser les vis de fixation.
Tension
nominal
(V)
Courant
nominal
(A)
Taille de
câble
recommand
ée (AWG)
Model
US12 240 50 6
Tab. 5
AVIS :
Lorsque Tronic 3000C Pro ne se trouve pas
à proximité des disjoncteurs, un bloque dis-
joncteur ou des moyens de déconnexion lo-
caux pour les conducteurs non mis à la terre
doivent être installés à proximité de l'appa-
reil. (Réf NEC 422.31.).
Terre
Gaine en
caoutchou
Installation
6 720 647 088 (2011/09)
44
4.5 Fixation de l'unité au mur
4.5.1 Choix de l'emplacement
B En cas d'installation dans un espace public, placer
l'unité dans un endroit hors de portée, afin de décou-
rager tout acte de vandalisme.
B Monter l'unité sur une section de mur plat, à l'abri de
tout risque d'éclaboussures ou de vaporisation.
B Installer le chauffe-eau comme indiqué (Fig. 4).
La conduite d'eau chaude doit être le plus court pos-
sible en vue d'économiser l'énergie..
B Si l'unité est prévue pour alimenter un seul point de
puisage, il est possible de l'installer au dessus ou en
dessous du point de puisage.
Fig. 4 Exemples d'installations
4.5.2 Choix du chemin de câbles
Il est possible de passer le câble électrique soit par le
bas du capot soit par l'arrière de l'unité.,
B Si le passage par le bas du capot est choisi, découper
la languette du capot pour mettre à nu la gaine en
caoutchouc (Fig. 5):
Fig. 5 Capot de l'unité
B Si le passage par l'arrière du capot est choisi, décou-
per le passe câble sur la plaque arrière avec un cou-
teau bien aiguisé. Vérifier de ne pas retirer la gaine en
caoutchouc de la plaque arrière (Fig. 6):
Fig. 6 Arrière de l'unité
1 Passe câble
2 Trous de fixation
AVERTISSEMENT :
B L'unité doit être installée comme indiqué
Fig. 4 avec les raccords d'eau en bas. Elle
ne peut en aucun cas être installée d'une
autre manière.
Froid
Froid
Froid
Chaud
Chaud
Chaud
Vue frontale
Vue frontale
1
2
6720646914-07.1V
Installation
6 720 647 088 (2011/09)
45
B Passer le câble par le passe câble avant de monter
l'unité sur le mur. En cas d'utilisation d'une garniture
de câble agréée, retirer la gaine en caoutchouc.
4.5.3 Fixation sur le mur
B Dévisser les vis de fixation du capot et retirer le capot.
Maintenir la plaque arrière en position le long du mur
et marquer les quatre trous de fixation.
B Percer les trous et fixer le chauffe-eau à l'aide des
quatre vis à bois N°8 fournies.
AVERTISSEMENT :
B Ne pas installer de clapet de non retour à
moins de 6 pieds de l'orifice d'entrée..
Mise en marche du Tronic 3000C Pro
6 720 647 088 (2011/09)
46
5 Mise en marche du Tronic 3000C Pro
5.1 Point de puisage
B Vérifier que l'alimentation électrique du chauffe-eau
est établie sur le tableau électrique.
B Ouvrir COMPLÈTEMENT le robinet d'eau chaude.
Si le robinet n'est pas ouvert à fond, la température
de l'eau peut varier. Régler la température de l'eau
chaude au moyen du cadran de réglage et en ajustant
la pression selon les paramètres prédéfinis. Consulter
l'Annexe page 14 - correct flow vs. temperature.
Si l'unité a récemment été utilisée :
B Laisser couler l'eau quelques secondes pour que la
température atteigne le point de réglage.
Si un second robinet raccordé à l'unité est également
ouvert, l'eau chaude sera partagée entre les deux robi-
nets et, par conséquent, le débit et/ou la température de
l'eau risque de diminuer.
5.2 Réglage du débit
B Vérifier que les vannes d'isolement sont ouvertes et
vérifier l'absence de fuite au niveau des joints.
B Ouvrir à fond le robinet d'eau chaude au point de pui-
sage.
B Régler la vanne d'isolement de sortie jusqu'à ce que
l'eau coule au robinet selon le débit et la température
recommandés. Consulter l'Annexe page 14: Réglage
du débit par rapport à la température.
Si la température requise est différente des paramè-
tres d'usine 113°F, tourner la tige de réglage (Fig. 7)
jusqu'à atteindre la température à la sortie souhaitée.
B Vérifier que l'unité fonctionne correctement lorsque
le robinet du point de puisage est fermé puis ouvert
de nouveau ; dans le cas contraire, régler légèrement
la vanne d'isolement.
B Le robinet de sectionnement peut être utilisé pour
régler la température ou la pression de l'eau au sortir
de l'unité.
B Retirer la plaque signalétique en suivant la direction
indiquée par la flèche A (Fig. 7).
B À l'aide d'un tournevis, tourner la tige de réglage pour
régler la température, comme indiqué par la flèche B
(Fig. 7).
Fig. 7 Tige de réglage de la température
B Remettre la plaque signalétique en place.
AVERTISSEMENT :
B Ne pas utiliser l'unité s'il y a eu un risque
de gel. Cela risque d'entrainer de sérieux
dommages. Attendre jusqu'à être sûr que
l'unité est complètement décongelée
avant de la mettre en marche.
AVERTISSEMENT :
Avant d'établir l'alimentation électrique du
chauffe-eau, ouvrir le robinet de sectionne-
ment d'eau froide de l'unité et ouvrir tous
les robinets d'eau chaude alimentés par
l'unité. Faire couler l'eau aux robinets jus-
qu'à ce que l'air soit totalement purgé de
l'unité et de la tuyauterie.
Lorsque l'eau chaude est utilisée sur un ap-
pareil sanitaire, ouvrir le robinet à fond. La
température de l'eau chaude peut être ajus-
tée au moyen du cadran de réglage. Le régla-
ge de la pression doit être conforme aux
données recommandées en Annexe page
10.
AVIS :
Lorsque l'unité est prévue pour alimenter un
robinet à levier unique, l'alimentation en
eau froide devra peut-être être limitée au ni-
veau du robinet de puisage afin de réguler la
pression de l'eau et améliorer le rendement
AVIS :
B Avant de quitter le site, l'installateur de-
vra faire une démonstration de l'unité à
l'utilisateur et lui remettre le présent gui-
de.
Mise en marche du Tronic 3000C Pro
6 720 647 088 (2011/09)
47
5.3 Annexe Guide de réglage du débit par rapport à la température
Le graphique suivant indique les températures de l'eau que peut atteindre le ThermostatiqueTronic 3000C Pro à
différents débits. Ce graphique indique les températures minimales et maximales atteignables pour l'unité de 12 kW
avec une température de l'eau à l'entrée de 50°.
Fig. 8
Temperature (ºF)
12kW Tronic 3000C Pro - US12 (
'eau à l 'entrée = 50ºF)
Réglage de la température
Réglage de la température
Température de l
maximale
minimale
Débit (US gpm)
La température de l'eau varie au cours de
l'année, par conséquent, les réglages au ni-
veau de la tige de réglage de la température
et/ou du débit peuvent être nécessaires.
Il est recommandé de régler la température
au moyen de la tige de réglage au maximum
(voir le graphique ci-dessus).
Le cas échéant, ajuster la vanne d'isolement
jusqu'à ce que l'eau à la sortie atteigne la
température désirée (augmenter le débit
pour diminuer la température et diminuer le
débit pour augmenter la température). Le
chauffe-eau maintient alors la température
réglée pendant les mois d'été en réduisant
automatiquement la puissance.
Lorsque la température de l'eau à l'entrée
augmente pendant les mois d'été, le chauf-
fe-eau maintient la température réglée en di-
minuant automatiquement la puissance.
Lorsque l'eau à l'entrée devient très chaude,
ouvrir à fond les vannes d'isolement afin de
garantir un débit maximum à l'intérieur de
l'unité.
Diagnostic de pannes
6 720 647 088 (2011/09)
48
6 Diagnostic de pannes
Si le problème persiste:
Contactez la personne qui a initialement installé le chauffe-eau pour toute aide. Vous pouvez également contacter
Bosch Thermotechnology Corporationau 800-798-8161 ou sur le site www.bosch-climate.us. Veuillez avoir sous les
yeux le présent guide au moment de l'appel.
6.1 Pour l'installateur
Symptôme Cause Solution
Eau froide seulement -
lampe néon éteinte.
Pas d'alimentation électrique. Vérifier l'alimentation électrique.
L'alimentation en eau est raccor-
dée à la SORTIE de l'unité.
Raccorder l'alimentation d'eau à l'ENTRÉE
(marquée en bleu).
Le protecteur thermique haute
température a disjoncté.
Le réenclencher en ouvrant l'unité et en pous-
sant sur le bouton du protecteur thermique
(Fig. 2). Avant toute intervention, il est impor-
tant de trouver la cause du problème.
Le fluxostat ne fonctionne pas. Couper l'alimentation électrique et rifier que
le fluxostat est actif lorsque l'arrivée d'eau est
ouverte. Dans le cas contraire, contacter
Bosch Thermotechnology 800-798-8161
www.bosch-climate.us
Eau trop froide - lampe
néon allumée.
Le débit de l'eau est trop fort pour
le système de contrôle de l'unité
Régler le flux en fonction du débit recomman-
dé.
Un élément ne fonctionne pas. Couper l'alimentation électrique et vérifier la
résistance des éléments.
La tension du réseau a chuté.
Vérifier la tension au chauffe-eau.
Le réglage de la température est
trop bas.
Vérifier que le cadran de réglage de la tempér-
ature est sur la bonne position par rapport au
débit de l'eau.
Le débit est trop faible, ou
la température est trop éle-
vée.
Il y a des restrictions de la tuyau-
terie
Contrôler la tuyauterie. Utiliser du ruban
Téflon pour l'étanchéité des joints.
Tab. 6
Diagnostic de pannes
6 720 647 088 (2011/09)
49
6.2 Pour l'utilisateur
Symptôme Cause Solution
Débit faible ou pas de déb-
it
L'alimentation en eau est coupée. Ouvrir l'alimentation générale complètement au
robinet d'arrêt.
Eau froide seulement -
lampe néon éteinte.
Le flux n'est pas assez fort pour
activer.
Ouvrir à fond la vanne d'isolement d'entrée.
Eau froide seulement -
lampe néon allumée.
Le débit est trop fort. Régler le débit avec le robinet d'isolement de
sortie d'eau chaude.
Le débit est correct.
Régler le cadran de réglage de la température
sur l'avant du capot.
La température de l'eau à l'entrée
a chuté.
Régler le débit avec le robinet d'isolement de
sortie d'eau chaude.
Le débit est trop faible. Le robinet d'eau chaude n'est pas
ouvert à fond.
Régler la vanne à bille/d'arrêt pour atteindre la
bonne température de l'eau avec le robinet
ouvert à fond. Toujours ouvrir le robinet d'eau
chaude à fond.
Tab. 7
Liste des composants et des pièces internes
6 720 647 088 (2011/09)
50
7 Liste des composants et des pièces internes
Fig. 9
Pour plus d'information, consultez votre revendeur local.
POUR TOUTE QUESTION TECHNIQUE ET D'INSTALLATION, VEUILLEZ APPELER :
Tel: 800-798-8161
Fax: 603-965-7581
Bosch Thermotechnology Corporation
Bosch Thermotechnology Corp.
50 Wentworth Avenue
Londonderry, NH 03053
Phone 800-798-8161
Fax 603-965-7581
www.bosch-climate.us
6720646914-09.1V
Numéro Code Description du composant
3 8-738-700-872-0 Carte circuit imprimé 12 kW (thermostatique)
5 8-738-700-869-0 Bornier
8 8-738-701-695-0 Serres câbles et gaine en caoutchouc
11 8-738-700-870-0 Protecteur thermique
12 8-738-700-862-0 Vis de fixation du capot
--- 8-738-701-710-0 Capot avant (pas indiqué)
Tab. 8
Liste des composants et des pièces internes
6 720 647 088 (2011/09)
51
For Service & Installation contact:
BOSCH Thermotechnology Corp.
50 Wentworth Avenue, Londonderry
NH 03053
Phone: 800-798-8161
Fax: 603-965-7581
www.bosch-climate.us
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Bosch US12 Guía de instalación

Categoría
Calentadores de agua
Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas