Kidde 001266 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
I. Opening your keybox
The preset factory combination is S P I. For
security, please change your combination. See
Sections III and IV.
II. Mounting and assembly
First remove combination lid. See Section I for
opening instructions.
Protective cover (sold separately)
1. Attach to Portable Model with the notches
on top.
2. To remove, pull tabs at top of cover.
Portable model
1. Lift and hold the release tab located inside
keybox.
2. Pull shackle up to release.
3. To relatch, push shackle down.
Automotive model
1. Partially lower window of vehicle door.
2. Hang bracket of keybox over top of
the window.
3. Roll up window to secure the keybox.
4. Close and lock the vehicle door.
Door model
Hang bracket over
the top or to the
side of an entrance
door at the hinge.
Close and lock the
door to secure the
keybox.
III. Choose your combination
Preset factory combination is S P I.
Select an easy-to-remember three-letter
combination and record it below. Don’t
use three identical letters. Don’t use the
initials of anyone living at this address or
letters from your vehicle license plate.
1. Spin to the right 3
times to clear.
2. Stop on S (first
letter).
3. Turn left past S
then directly to P
(second letter) and
stop.
4. Turn right directly
to I (third letter)
and stop.
5. Push button down and pull lid out from
vault.
Permanent keybox
Slimline
Portable keybox
Automotive
keybox
Door keybox
Permanent/slimline model
Find a convenient flat surface. Mount with
screws provided or choose an appropriate
fastener for your application.
Protective cover
I. Abrir la caja de seguridad
La combinación preestablecida en fábrica
es S P I. Por razones de seguridad, cambie la
combinación. Consulte las secciones III y IV.
II. Montaje y instalación
Primero, retire la tapa de la combinación.
Consulte las instrucciones de la sección I.
Cubierta protectora (se vende por
separado)
1. Engánchela al modelo portátil, con lasmu-
escas hacia arriba.
2. Para quitarla, tire de las pestañas en la
parte superior de la cubierta.
Modelo portátil
1. Mantenga levantada la pestaña ubicada
dentro de la caja de seguridad.
2. Tire de la traba hacia arriba para soltarla.
3. Para volver a engancharla, presione la traba
hacia abajo.
Modelo para vehículos
1. Baje un poco la ventana de la puerta del
vehículo.
2. Cuelgue la abrazadera de la caja de seguri-
dad en la parte superior de la ventana.
3. Eleve la ventana para asegurar la caja de
seguridad.
4. Cierre y bloquee la puerta del vehículo.
Modelo para
puertas
Cuelgue la abraza-
dera en la parte
superior o
lateral de una puerta
de entrada, en la
bisagra. Cierre y
bloquee la puerta
para asegurar la caja
de seguridad.
III. Escoja su combinación
La combinación preestablecida en fábrica es
S P I. Seleccione una combinación de tres
letras fácil de recordar y anótela más abajo. No
use tres letras idénticas. No use las iniciales de
nadie que viva en esa dirección ni las letras de
la placa de matrícula del vehículo.
1, Gire 3 veces a
la derecha para
borrar la combi-
nación.
2, Deténgase en S
(primera letra).
3. Gire a la
izquierda pas-
ando S, después
directamente a P
(segunda letra) y
deténgase.
4. Gire a la derecha
directamente a la
I (tercera letra) y
deténgase.
5. Presione el botón hacia abajo y retire la
tapa del compartimento de seguridad.
Caja de seguridad
permanente
Ligero
Ligera Caja de seguridad
portátil
Caja de
seguridad para
vehículos
Caja de seguridad
para puertas
Modelo permanente/ligero
Busque una superficie plana adecuada. Realice
el montaje con los tornillos suministrados o
elija una sujeción apropiada para su aplicación.
Cubierta protectora
Keep combination in a safe place.
1
st
2
nd
3
rd
Guarde la combinación en un lugar seguro.
1
a
2
a
3
a
6
IV. Setting your combination
You must remove the combination lid from
the keybox before proceeding. See Section I
for instructions on opening the keybox.
1. If the keybox has a metal back, unscrew
both screws on the back of the keybox. If it
has a plastic back, push both tabs down.
2. Pull the back out.
3. Remove the back from the bottom slot.
4. Snap the black release button all the way
up.
5. Spin the dial in any direction. The 3
lettered rings and the 2 metal spacers will
drop from the lock.
6. Spin the dial to line up all three pointers.
Keep them aligned during step #7.
7. a. Place a lettered ring over the pointers at
your first letter choice.
b. Next, place a metal spacer with short
leg on the right.
c. Place a lettered ring over the pointers
at your second letter choice.
d. Place the last spacer next with short leg
on the right.
e. Place the last lettered ring over the
pointer at your third letter choice.
Limited warranty
Disclaimer of implied warranty
UTC Fire & Security Americas Corporation,
Inc. (“UTCFS”), 4001 Fairview Industrial Drive
SE, Salem, Oregon 97302 (800.547.0252) is
a licensee of Kidde, and the provider of this
warrantee. UTCFS warrants to the original
buyer of its products for a period of one year
after the date of purchase that the products
are free from defects in workmanship and
materials. This warranty does not cover
forgotten or incorrectly set combinations.
UTCFS will, without charge to the buyer,
repair or replace, at its option, any defective
product returned by the original buyer to
UTCFS (at the buyer’s cost) at its service and
repair facilities located at the above address
within one year of the date of purchase.
The foregoing warranty does not cover
damage caused by abuse or misuse and is
the exclusive remedy for damage arising from
defects in its products. Except to the extent
prohibited by any applicable federal law, all
other warranties, express or implied, including
warranties of merchantability and fitness for
particular purpose, are excluded.
Dial combination
Complete instructions for
operating, mounting, and
changing combinations
8. Slide the bottom of the back into slot.
9. If the keybox has a plastic back, snap the
lid closed by pressing between the tabs. If
the keybox has a metal back, replace the
back and tighten the screws. The back
must be fully in place and tightened to
secure the combination.
10. Before replacing the lid, try your new
combination and push the button down.
Important: The black button must remain
down after dialing the combination. If not,
repeat Section IV.
To lock the lid, you must push the button up
and spin the dial.
See Section I for opening instructions.
Warranty does not cover lost or incorrectly set
combinations.
Limitation of liability
Except to the extent that such limitation may
be prohibited or limited by federal or state
law, the foregoing repair/replacement remedy
is the exclusive remedy for defects in products
(this is an “as is” sale except for the foregoing
warranty) and all other liability, whether based
on contract, negligence, strict liability, or
otherwise, and all other remedies, as well as
all commercial, special incidental, and conse-
quential damages, are hereby excluded.
Screws
Garantía limitada
Renuncia de la garantía implícita
UTC Fire & Security Americas Corporation,
Inc. (“UTCFS”), 4001 Fairview Industrial Drive
SE, Salem, Oregon 97302 (800.547.0252)
garantiza al comprador original que, durante
un período de un año desde la fecha de
compra, sus productos están libres de defectos
en la fabricación y en los materiales. Esta
garantía no cubrirá el producto en caso de
que se olviden las combinaciones o se las
establezca erróneamente. UTCFS, reparará o
reemplazará, a su elección y sin cargo para
el comprador, los productos defectuosos
devueltos por el comprador original (con
cargo al comprador) a las instalaciones de
asistencia y reparación de UTCFS, ubicadas
en la dirección arriba indicada, dentro de un
año desde la fecha de compra. La garantía
anterior no cubre los daños causados por el
abuso o uso incorrecto, y es el único remedio
para los daños producidos por los defectos
de los productos. Excepto en lo prohibido por
las leyes federales aplicables, todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las
garantías de comerciabilidad e idoneidad para
un propósito determinado, quedan excluidas.
Espaciador
Anillo con letras
Limitación de la
responsabilidad
Excepto en lo que prohibe o limita la ley
federal o estatal, el anterior remedio de
reparación/sustitución es el único para los
productos defectuosos (es decir, ésta es una
venta “como está” excepto para la garantía
anterior) y todas las demás responsabilidades
por contrato, negligencia, responsabilidad
estricta u otras, y todos los demás remedios,
así como todos los daños comerciales,
especiales, accidentales, o derivados, quedan
aquí excluidos.
8. Deslice la parte inferior de la cubierta
posterior en la ranura.
9. Si la caja de seguridad tiene posterior de
plastico, cierre y ajuste la tapa presionando
entre las pestanas. Si la caja de seguridad
tiene posterior de metal, atornille el
posterior y apriete los tornillos. El posterior
debe estar completamente en su lugar y
apretado para asegura combinacion
10. Antes de volver a colocar la tapa, pruebe la
nueva combinación y presione el botón.
Importante: El botón negro debe permanecer
presionado después de introducir la combi-
nación. En caso contrario, repita la sección IV.
Para bloquear la tapa, debe presionar el botón
hacia arriba y girar el disco.
Consulte las instrucciones de apertura en la
sección I. La garantía no cubre las combinacio-
nes perdidas o definidas incorrectamente.
IV. Definir su combinación
Es necesario retirar la tapa de la caja de
seguridad antes de continuar. Consulte las
instrucciones de la sección I.
1. Si la caja de seguridad tiene posterior de
metal, destornille ambos tornillos en el
posterior de la caja de seguridad. Si la caja
de seguridad tiene posterior de plastico,
presione ambos pestanas hacia abajo.
2. Tire de la cubierta posterior hacia fuera.
3. Extraiga la cubierta posterior de la ranura
inferior.
4. Mantenga el botón negro hacia fuera todo
el tiempo.
5. Gire el disco en cualquier dirección. Los 3
anillos con letras y los 2 espaciadores de
metal se soltarán.
6. Gire el disco hasta alinear los tres punteros.
Manténgalos alineados durante el paso 7.
7. a. Sitúe un anillo con letras sobre los pun-
teros, seleccionando la primera letra.
b. A continuación, sitúe un espaciador de
metal con el brazo corto a la derecha.
c. Sitúe un anillo con letras sobre los
punteros, seleccionado la segunda letra.
d. A continuación, sitúe el último espacia-
dor con el brazo corto a la derecha.
e. Coloque el último anillo con letras sobre
el puntero, seleccionando la tercera
letra.
AccessPoint
Wallet Guide
43363-04 Rev C • September 2012
© 2012 Kidde.
Combinación de disco
Instrucciones completas de
funcionamiento, instalación, y
cambio de las combinaciones
AccessPoint
Guía Pequeña
43363-04 Rev C • Septiembre 2012
© 2012 Kidde.
Pestañas
45
7
231
6
Screws
45231
Brazos cortos
No quitar
Tres
punteros
7

Transcripción de documentos

I. Opening your keybox The preset factory combination is S P I. For security, please change your combination. See Sections III and IV. 1. Spin to the right 3 times to clear. 5. Push button down and pull lid out from vault. Permanent/slimline model Portable model Automotive model III. Choose your combination Find a convenient flat surface. Mount with screws provided or choose an appropriate fastener for your application. 1. Lift and hold the release tab located inside keybox. 2. Pull shackle up to release. 3. To relatch, push shackle down. 1. Partially lower window of vehicle door. 2. Hang bracket of keybox over top of the window. 3. Roll up window to secure the keybox. 4. Close and lock the vehicle door. Preset factory combination is S P I. Select an easy-to-remember three-letter combination and record it below. Don’t use three identical letters. Don’t use the initials of anyone living at this address or letters from your vehicle license plate. 2. Stop on S (first letter). Automotive keybox Protective cover 3. Turn left past S then directly to P (second letter) and stop. 4. Turn right directly to I (third letter) and stop. Permanent keybox 1st II. Mounting and assembly First remove combination lid. See Section I for opening instructions. Portable keybox Protective cover (sold separately) 1. Attach to Portable Model with the notches on top. 2. To remove, pull tabs at top of cover. 2nd 3rd Keep combination in a safe place. Door model Hang bracket over the top or to the side of an entrance door at the hinge. Close and lock the door to secure the keybox. Slimline Door keybox I. Abrir la caja de seguridad La combinación preestablecida en fábrica es S P I. Por razones de seguridad, cambie la combinación. Consulte las secciones III y IV. 1, Gire 3 veces a 2, Deténgase en S la derecha para (primera letra). borrar la combinación. 5. Presione el botón hacia abajo y retire la tapa del compartimento de seguridad. Modelo permanente/ligero Modelo portátil Modelo para vehículos III. Escoja su combinación Busque una superficie plana adecuada. Realice el montaje con los tornillos suministrados o elija una sujeción apropiada para su aplicación. 1. Mantenga levantada la pestaña ubicada dentro de la caja de seguridad. 2. Tire de la traba hacia arriba para soltarla. 3. Para volver a engancharla, presione la traba hacia abajo. 1. Baje un poco la ventana de la puerta del vehículo. 2. Cuelgue la abrazadera de la caja de seguridad en la parte superior de la ventana. 3. Eleve la ventana para asegurar la caja de seguridad. 4. Cierre y bloquee la puerta del vehículo. La combinación preestablecida en fábrica es S P I. Seleccione una combinación de tres letras fácil de recordar y anótela más abajo. No use tres letras idénticas. No use las iniciales de nadie que viva en esa dirección ni las letras de la placa de matrícula del vehículo. Caja de seguridad para vehículos Cubierta protectora 3. Gire a la izquierda pasando S, después directamente a P (segunda letra) y deténgase. 4. Gire a la derecha directamente a la I (tercera letra) y deténgase. Caja de seguridad permanente II. Montaje y instalación 1a Modelo para puertas Primero, retire la tapa de la combinación. Consulte las instrucciones de la sección I. Cubierta protectora (se vende por separado) Ligera Caja de seguridad portátil 1. Engánchela al modelo portátil, con lasmuescas hacia arriba. 2. Para quitarla, tire de las pestañas en la parte superior de la cubierta. Ligero Cuelgue la abrazadera en la parte superior o lateral de una puerta de entrada, en la bisagra. Cierre y bloquee la puerta para asegurar la caja de seguridad. 2a 3a Guarde la combinación en un lugar seguro. Caja de seguridad para puertas IV. Setting your combination You must remove the combination lid from the keybox before proceeding. See Section I for instructions on opening the keybox. 1. If the keybox has a metal back, unscrew both screws on the back of the keybox. If it has a plastic back, push both tabs down. 2. Pull the back out. 3. Remove the back from the bottom slot. 1 23 4. Snap the black release button all the way up. 5. Spin the dial in any direction. The 3 lettered rings and the 2 metal spacers will drop from the lock. 6. Spin the dial to line up all three pointers. Keep them aligned during step #7. 7. a. Place a lettered ring over the pointers at your first letter choice. b. Next, place a metal spacer with short leg on the right. c. Place a lettered ring over the pointers at your second letter choice. d. Place the last spacer next with short leg on the right. e. Place the last lettered ring over the pointer at your third letter choice. 45 6 8. Slide the bottom of the back into slot. 9. If the keybox has a plastic back, snap the lid closed by pressing between the tabs. If the keybox has a metal back, replace the back and tighten the screws. The back must be fully in place and tightened to secure the combination. 10. Before replacing the lid, try your new combination and push the button down. Important: The black button must remain down after dialing the combination. If not, repeat Section IV. To lock the lid, you must push the button up and spin the dial. See Section I for opening instructions. Warranty does not cover lost or incorrectly set combinations. 7 Limited warranty Limitation of liability Disclaimer of implied warranty Except to the extent that such limitation may be prohibited or limited by federal or state law, the foregoing repair/replacement remedy is the exclusive remedy for defects in products (this is an “as is” sale except for the foregoing warranty) and all other liability, whether based on contract, negligence, strict liability, or otherwise, and all other remedies, as well as all commercial, special incidental, and consequential damages, are hereby excluded. UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. (“UTCFS”), 4001 Fairview Industrial Drive SE, Salem, Oregon 97302 (800.547.0252) is a licensee of Kidde, and the provider of this warrantee. UTCFS warrants to the original buyer of its products for a period of one year after the date of purchase that the products are free from defects in workmanship and materials. This warranty does not cover forgotten or incorrectly set combinations. UTCFS will, without charge to the buyer, repair or replace, at its option, any defective product returned by the original buyer to UTCFS (at the buyer’s cost) at its service and repair facilities located at the above address within one year of the date of purchase. The foregoing warranty does not cover damage caused by abuse or misuse and is the exclusive remedy for damage arising from defects in its products. Except to the extent prohibited by any applicable federal law, all other warranties, express or implied, including warranties of merchantability and fitness for particular purpose, are excluded. Dial combination Complete instructions for operating, mounting, and changing combinations © 2012 Kidde. IV. Definir su combinación Es necesario retirar la tapa de la caja de seguridad antes de continuar. Consulte las instrucciones de la sección I. 1. Si la caja de seguridad tiene posterior de metal, destornille ambos tornillos en el posterior de la caja de seguridad. Si la caja de seguridad tiene posterior de plastico, presione ambos pestanas hacia abajo. 2. Tire de la cubierta posterior hacia fuera. 3. Extraiga la cubierta posterior de la ranura inferior. 4. Mantenga el botón negro hacia fuera todo el tiempo. 5. Gire el disco en cualquier dirección. Los 3 anillos con letras y los 2 espaciadores de metal se soltarán. 6. Gire el disco hasta alinear los tres punteros. Manténgalos alineados durante el paso 7. 7. a. Sitúe un anillo con letras sobre los punteros, seleccionando la primera letra. b. A continuación, sitúe un espaciador de metal con el brazo corto a la derecha. c. Sitúe un anillo con letras sobre los punteros, seleccionado la segunda letra. d. A continuación, sitúe el último espaciador con el brazo corto a la derecha. e. Coloque el último anillo con letras sobre el puntero, seleccionando la tercera letra. Pestañas 23 45 6 Tres punteros Espaciador Screws Wallet Guide 43363-04 Rev C • September 2012 Screws 1 AccessPoint™ No quitar Brazos cortos Anillo con letras 8. Deslice la parte inferior de la cubierta posterior en la ranura. 9. Si la caja de seguridad tiene posterior de plastico, cierre y ajuste la tapa presionando entre las pestanas. Si la caja de seguridad tiene posterior de metal, atornille el posterior y apriete los tornillos. El posterior debe estar completamente en su lugar y apretado para asegura combinacion 10. Antes de volver a colocar la tapa, pruebe la nueva combinación y presione el botón. Importante: El botón negro debe permanecer presionado después de introducir la combinación. En caso contrario, repita la sección IV. Para bloquear la tapa, debe presionar el botón hacia arriba y girar el disco. Consulte las instrucciones de apertura en la sección I. La garantía no cubre las combinaciones perdidas o definidas incorrectamente. 7 Garantía limitada Renuncia de la garantía implícita UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. (“UTCFS”), 4001 Fairview Industrial Drive SE, Salem, Oregon 97302 (800.547.0252) garantiza al comprador original que, durante un período de un año desde la fecha de compra, sus productos están libres de defectos en la fabricación y en los materiales. Esta garantía no cubrirá el producto en caso de que se olviden las combinaciones o se las establezca erróneamente. UTCFS, reparará o reemplazará, a su elección y sin cargo para el comprador, los productos defectuosos devueltos por el comprador original (con cargo al comprador) a las instalaciones de asistencia y reparación de UTCFS, ubicadas en la dirección arriba indicada, dentro de un año desde la fecha de compra. La garantía anterior no cubre los daños causados por el abuso o uso incorrecto, y es el único remedio para los daños producidos por los defectos de los productos. Excepto en lo prohibido por las leyes federales aplicables, todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un propósito determinado, quedan excluidas. Limitación de la responsabilidad Excepto en lo que prohibe o limita la ley federal o estatal, el anterior remedio de reparación/sustitución es el único para los productos defectuosos (es decir, ésta es una venta “como está” excepto para la garantía anterior) y todas las demás responsabilidades por contrato, negligencia, responsabilidad estricta u otras, y todos los demás remedios, así como todos los daños comerciales, especiales, accidentales, o derivados, quedan aquí excluidos. AccessPoint™ Guía Pequeña Combinación de disco Instrucciones completas de funcionamiento, instalación, y cambio de las combinaciones 43363-04 Rev C • Septiembre 2012 © 2012 Kidde.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kidde 001266 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas