Aircare CM330DBLK Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Verify Parts / Vérifier les pièces / Verificar las pieza
1.
Remove unit from carton.
Retirer l'unité de la boîte.
Retire la unidad de la caja.
2.
Manual/Manuel/Manual
Accessory sheet
Hoja de accesorios
Fiche d'accessoire
Regis-
tration
card
Carte
d'enregist-
rement
Tarjeta de
registro
Placement/ Placement/ Colocación
6.
Filling. /Remplissage. /Relleno.
4 inches from wall/
10 c m du mur/
4 pulgadas de la pared
Assembly/ Assemblage/ Montaje
Operation/Fonctionnement/Operación
Plug in unit
Branchez l'appareil
Enchufe la unidad
See manual for more information on operating this unit.
Voir le manuel pour plus d'informations sur le fonctionnement de cet appareil.
Consulte el manual para obtener más información sobre el funcionamiento de esta unidad.
NOTE: for purposes of this Quick Start Guide, we are using
the CM330ABLK as an example for all four models.
In places where the operations differ there will be specific
instructions for each control type (Analog and Digital)
NOTE: Aux fins de ce Guide de Démarrage Rapide, nous utilisons
l'CM330ABLK comme un exemple pour tous les quatre modèles.
Dans les endroits où les opérations diffèrent, des instructions
spécifiques Sont fournis pour chaque type de commande
(analogique et digital)
NOTA:
para propósitos de esta Guía de Inicio Rápido, estamos utilizando
la CM330ABLK como un ejemplo para los cuatro modelos. En los
lugares donde las operaciones difieren, instrucciones específicas se
proporcionan para cada tipo de control (analógico y digital)
3.
Lift top off of base./ Levage par
le haut hors de la base./Levante
la parte superior de la base.
Water Level Indicator/ Indicateur du niveau de l'eau / Indicador del nivel de agua
5.
Replace top onto base.
Remplacer le haut sur la base.
Reemplazar la parte superior en la base.
Overflow ports / Port de
débordement /Puerto
de desbordamiento
Wick/
Mèche/
Mecha
Float secured for shipping/
Fotteur fixé pour l'expédition/
Flotador asegurado para el envío
Float
reservoir/
Réservoir
d’flotteur/
Depósito
de flotador
4.
Install float. Installez flotteur.
Instale flotador.
Remove tape from float. Insert float into float
reservoir./ Enlever le ruban de flotteur.Insérez
flotteur dans le réservoir de flotteur. / Retire la
cinta de flotador. Inserte flotador en el depósito
de flotador.
Use the bracket inside
the chassis to line up
with the wick./
Utiliser le support à l'intérieur
du châssis pour se aligner
avec la mèche./
Utilice el soporte dentro
del chasis para alinearse
con la mecha.
Full/
Plein/
Complete
Half full/
À moitié plein/
A moitmedio lleno
Low/
Faible/
Bajo
When water is low, refill through sloped front area./
Lorsque l'eau est bas, remplissez par zone avant inclinée.
Cuando el agua es bajo, vuelva a llenar por la zona frontal inclinado.
ANALOG
ANALOG
DIGITAL
DIGITAL
Turn unit on /Allumer l'appareil/Encienda la unidad
Set fan speed / Réglez la vitesse du ventilateur/
Ajuste la velocidad del ventilador
Set humidity /Réglez l'humidité/ Ajuste la humedad
First time startup will be in High speed.
Press Fan button again to set speed.
Speed proceeds from Low to Medium to Hi
gh.
Low / Faible / Bajo
Medium / Moyen / Medio
High/
Élevé / Alta
Turn knob clockwise to increase fan speed.
Turn Fan knob clockwise to rst position.
Tourner le bouton du ventilateur
à droit de la position première.
Giren el mando del ventilador hacia
la derecha a la primera posición.
Press power button.
Unit starts with fan and humidity
start in high setting.
The fan proceeds from High to Medium to Low.
Tournez le bouton vers la droite pour
augmenter la vitesse du ventilateur.
Vitesses ventilateur procèdent de la
meilleure à la moyenne à faible.
Turn knob clockwise to increase humidity.
The automatic humidistat will turn the fan
on an o to maintain the set humidity.
Press the humidity button to increase
humidity.
Appuyez sur le bouton pour augmenter
l'humidité.
Pulse el botón para aumentar la humedad.
Appuyez sur le bouton d'alimentation.
L'unité démarre avec ventilateur et humdity dans
le cadre de haut.
Presione el botón de encendido.
Unidad comienza con ventilador y Humedad en posición alta
Gire la perilla hacia la derecha para
aumentar la velocidad del ventilador.
Velocidades del ventilador proceden de
alta, media y baja.
Premier commencer à haute vitesse.
Appuyez à nouveau pour dénir la vitesse.
Délais procèdent de faible à moyen à élevé
Inicio primera vez será en alta velocidad.
Pulse el botón de nuevo para jar la velocidad.
Plazos de envío proceden de baja a media a alta.
Low / Faible / Bajo
Medium / Moyen / Medio
High /
Élevé / Alta
Tournez le bouton vers la droite pour
augmenter l’humidité.
L'hygrostat automatique tourne
le ventilateur et se éteignent pour
maintenir l'humidité.
Gire la perilla hacia la derecha para aumentar la humedad.
El humidistato automático enciende el ventilador encendido
y apagado para mantener la humedad.
Wick Replacement/Remplacement Mèche/Reemplazode La Mecha.
NOTE: Wick is included with unit, and should be replaced once per season or more often, if necessary.
REMARQUE: Mèche inclu avec l'unité, et doit être remplacé une fois par saison ou plus souvent si nécessaire.
NOTA: La mecha se incluye con la unidad, y se debe cambiar una vez por temporada o con más frecuencia si es necesario.
Remove used wick. Insert new wick./
Retirer mèche utilisé. Insérer nouvelle
mèche./ Retire mecha usada. Insertar
mecha nueva.
Lift top o of base./
Levage par le haut
hors de la base./
Levante la parte superior
de la base.
WARNING: DO NOT OVERFILL!
If overlled
water will drain out through the overow ports!
ATTENTION! NE PAS TROP REMPLIR
. Se il est trop
p
lein, l'eau va se écouler à travers les ports de trop-plein.
¡ADVERTENCIA! NO LLENE DEMASIADO.
Si se llena demasiado, el agua drene hacia fuera a
través de los puertos de desbordamiento.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Guía de inicio rápido
Please consult the manual for more detailed instructions on installation and operation.
S'il vous plaît consulter le manuel pour des instructions plus détaillées sur l'installation
et le fonctionnement.
Por favor consulte el manual de instrucciones más detalladas sobre la instalación y operación.
Read and follow the General Saftey Instructions in the Owners Manual before operating this product.
Lisez et suivez les instructions de sécurité générales dans le manuel du propriétaire avant d'utiliser ce produit.
Lea y siga las instrucciones generales seguridad en el Manual del Usuario antes de usar este producto.
NOTICE:
IF YOU HAVE ANY PROBLEMS WITH THIS PRODUCT, PLEASE CALL
800-547-3888
BEFORE RETURNING IT TO THE RETAILER.
AVIS:
SI VOUS AVEZ LE MOINDRE PROBLÈME AVEC CE PRODUIT, VEUILLEZ
APPELER LE
800-547-3888
AVANT DE LE RETOURNER AU DÉTAILLANT.
AVISO:
SI USTED TIENE ALGÚN PROBLEMA CON ESTE PRODUCTO, POR FAVOR
LLAME AL
800-547-3888
ANTES DE DEVOLVERLO A LA MINORISTA.
Evaporative
Humidier
Humidicateur
À Évaporation
Humidicador
Por Evaporación
Accessories for Your Humidier
SGL1040 Super Wick/ Mèche/Mecha
To order call: 800.547.3888
or visit our website www.aircareproducts.com
1970 Bacteriostat/ Bacteriostat/ Bacteriostato
EPA certied Bacteriostat keeps your humidier clean and fresh smelling.
Certié EPA bactériostatique maintient votre humidicateur propre et fraîche.
Certicado por la EPA bacteriostato mantiene su humidicador limpio y fresco aroma.
1990
Hygrometer/ Thermometer
Hygromètre/Thermomètre
Higrómetro/Termómetro
Combination digital hygrometer and thermometer measures humidity and
temperature. Displays Fahrenheit or Celsius.
Numérique combinaison hygromètre et thermometre mesures humidité et la
température. Ache Fahrenheit ou Celsius.
Combinación digital higrómetro y termómetro medidas humedad y la
temperatura. Muestra Fahrenheit o Celsius.
Part Number 1B72838 Date 4-2015
Humidity levels of at least 43% are shown to kill the u virus.
If no power - check 120 Volt power source. Verify unit is turned ON.
Be careful not to over ll the reservoir. The excess water will drain out onto the surface beneath the humidier.
If performance has deteriorated - Check condition of wick. Replace wick each season, and more often in hard
water areas.
If condensation forms on windows, reduce humidty and/or fan settings
If bad odor coming from unit - Clean unit regularly and use Bacteriostat to reduce mold/mildew buildup.
See manual for more detailed information
Le taux d'humidité d'au moins 43% sont représentés à tuer le virus de la grippe.
Si aucune alimentation électrique -
Inspectez la source dalimentation 120 V. Vériez appareil est allumé.
Veillez à ne pas trop remplir le réservoir. L'excès d'eau va se écouler sur la surface sous l'humidicateur.
Si les performances de l'appareil s'est détériorée - Vérier l'état de la mèche et remplacer la mèche
une fois par saison, ou plus souvent dans des zones où l'eau dure.
Si de la condensation sur les fenêtres, réduire humidty et / ou les réglages du ventilateur.
Si la mauvaise odeur de l'unité - Unité nettoyer régulièrement et utiliser Bacteriostat pour réduire moisissures /
salpêtre accumulation.
C
onsu
ltez le man
uel pour plus d’informations
.
Conseils utiles
Consejos útiles
Los niveles de humedad de al menos el 43% se muestran de matar al virus de la gripe.
Si no hay energía eléctrica - Compruebe la fuente de alimentación de 120 V.Verique unidad está encendida.
Tenga cuidado de no llenar excesivamente el depósito. El exceso de agua drene hacia fuera sobre la supercie
debajo del humidicador.
Si se ha deteriorado el rendimiento - Comprobar el estado de la mecha. Reemplace la mecha cada temporada,
y más a menudo en el disco zonas de agua.
Si se produce condensación en las ventanas, reducen humidty y / o la conguración del ventilador.
Si el mal olor proviene de la unidad - Limpie la unidad con regularidad y utilizar bacteriostático para reducir
el moho / hongos acumulación.
Consulte el manual para obtener información más detallada
.
Made in USA of high grade, anti-microbial
paper with a durable plastic frame.
Always use AAIRCARE/Essick® Wicks to ensure
optimum output.
Fabriqué aux É.U. de papier de haute
qualité avec cadre en plastique durable.
Utilis
er toujours mèche de AIRC
ARE/Essick®
pour assurer un rendement optimal.
Hecho en EE.UU. de papel de alta calidad
con marco de plástico durable. Utilice siempre
AIRCARE/Essick ® mechas para garantizar un rendimi
ento óptimo.
Performs up to 70% better than the competitor’s wicks.
Eectue jusqu'à 70% de mieux que les mèches du concurrent.
Realiza hasta 70% mejor que las mechas de los competidores.
Highly recommended/ Hautement recommandé/Muy recomendable
Helpful Hints
Multi-room
Multi-pièces
Multi-ambiente
Models
CM330AWHT, CM330ABLK,
CM330DWHT, CM330DBLK
Ev
a
Hu
Hu
À
É
H
u
Po
M
M
M
SGL1040
Super W
Mad
pap
Alw
opt
P
e
r
E
e
R
e
a
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Aircare CM330DBLK Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para