Coleman 9922-750 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these stoves. Keep this manual for future reference. If you
have questions about assembly, operation, servicing or repair of these stoves, please call Coleman at 1-800-835-3278 or
TDD: 316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161.
The Coleman Company, Inc. • 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
Sunbeam Corporation (Canada) Limited • 5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario, Canada L5R 3V8 • 1 800 387-6161
© 2005 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman® and are registered trademarks of The Coleman Company, Inc.
© 2005 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman® et sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc.
© 2005 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman® y son marcas registradas de The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
9922A050T (1/17/05)
Propane Grill Stoves
Réchauds grils á propane
Estufas Parilla de Gas Propano
Instructions for use
Notice d’emploi
Instrucciones de uso
© 2005 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
Patents Pending
Brevets en instance
Patentes Pendientes
® ®
ANSI Z21.72b - CSA 11.2b (2002)
Camp Stove
Poêle de camping
Estufa de campamento
INSTAStart Electronic Ignition
Allumage électronique
Encendido electrónico
Standard Ignition
Allumage standard
Encendido estándar
9922 Series
If you smell gas:
1. Do not attempt to
light appliance.
2. Extinguish any
open flame.
3. Disconnect from
fuel supply.
FOR YOUR
SAFETY
Do not store or use
gasoline or other liquids
with flammable vapors in
the vicinity of this or any
other appliance.
FOR YOUR
SAFETY
CARBON MONOXIDE
HAZARD
• This appliance can pro-
duce carbon monoxide
which has no odor.
• Using it in an enclosed
space can kill you.
• Never use this appliance
in an enclosed space
such as a camper, tent,
car or home.
DANGER
• This product is fueled by propane gas. Propane
gas is invisible, odorless, and flammable. An
odorant is normally added to help detect leaks
and can be described as a ”rotten egg” smell.
The odorant can fade over time so leaking gas
is not always detectable by smell alone.
• Propane gas is heavier than air and leaking
propane will sink to the lowest level possible. It
can ignite by ignition sources including match-
es, lighters, sparks or open flames of any kind
many feet away from the original leak. Use
only propane gas set up for vapor withdrawal.
• Propane gas should be stored or used in compli-
ance with local ordinances and codes or with
ANSI/NFPA 58. Turn off propane when not in use.
WARNING
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other igni-
tion sources or where temperatures exceed
120 degrees F (49°C).
• Propane is heavier than air and can accumu-
late in low places. If you smell gas, leave the
area immediately.
• Never install or remove propane tank while out-
door stove is lighted, near flame, pilot lights,
other ignition sources or while outdoor stove is
hot to touch.
• During lighting and operation, this product can
be a source of ignition. Never use the stove in
spaces that contain or may contain volatile or
airborne combustibles, or products such as
gasoline, solvents, paint thinner, dust particles
or unknown chemicals. Minimum clearances
from combustible materials: 12 inches from the
sides and 48 inches from the top.
• Provide adequate clearances around air open-
ings into the combustion chamber.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate personal injury, or
property damage.
Failure to comply with the precautions and
instructions provided with these stoves can
result in death, serious bodily injury and proper-
ty loss or damage from hazards of fire, explo-
sion, burn, asphyxiation, and/or carbon
monoxide poisoning.
Only persons who can understand and follow
the instructions should use or service
these stoves.
If you need assistance or information such
as an instruction manual or labels, contact
The Coleman Company, Inc.
CALIFORNIA PROPOSITION 65:
WARNING:
This fuel, and byproducts of com-
bustion of this fuel, contain chemicals known to the
state of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
DANGER
WARNING
Not for home or recreational vehicle use.
We cannot foresee every use which may be
made of our products.
Check with your local fire safety authority if
you have questions about use.
Other standards govern the use of fuel gases
and heat producing products for specific uses.
Your local authorities can advise you
about these.
• Never refill disposable cylinders.
• Use the preset regulator that came with the
stove. Do not attempt to adjust.
• Use only Coleman
®
accessories or parts.
During stove set-up, check all fittings for
leaks using soapy water. Never use a flame.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
• BURN HAZARD
• Never leave stove unattended when hot or in
use.
• Keep out of reach of children.
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• This stove is a combustion appliance. All com-
bustion appliances produce carbon monoxide
(CO) during the combustion process. This
product is designed to produce extremely
minute, non-hazardous amounts of CO if used
and maintained in accordance with all warn-
ings and instructions. Do not block air flow into
or out of the stove.
• Carbon Monoxide (CO) poisoning produces
flu-like symptoms, watery eyes, headaches,
dizziness, fatigue and possibly death. You
can’t see it and you can’t smell it. It’s an invisi-
ble killer. If these symptoms are present dur-
ing operation of this product
get fresh
air immediately!
For outdoor use only.
Never use inside house, camper, tent, vehi-
cle or other unventilated or enclosed
areas. This stove consumes air (oxygen).
Do not use in unventilated or enclosed
areas to avoid endangering your life.
CAUTION
• SERVICE SAFETY
• Keep all connections and fittings clean.
Inspect propane cylinder and stove propane
connections for damage before attaching.
• During set up, check all connections and
fittings for leaks using soapy water. Never use
a flame. Bubbles indicate a leak. Check that
the connection is not cross-threaded and that
it is tight. Perform another leak check. If there
is still a leak, remove the cylinder and contact
Coleman for service or repairs.
• Use as a cooking appliance only. Never alter
in any way or use with any device or part not
expressly approved by Coleman.
• Clean stove frequently to avoid grease accu-
mulation and possible grease fires.
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer le réchaud et
gardez-le pour référence ultérieure. Pour toute question en ce qui concerne l’assem-
blage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au 1 800 835-
3278 ou ATS 316-832-8707 aux États-Unis et au 1 800 387-6161 au Canada.
Que faire si vous sentez
une odeur de gaz :
1. Ne pas tenter d’allumer
d’appareils.
2. Éteindre toute flamme.
3. Couper l’alimentation en
gaz à la source.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni
utiliser d’essence ni
d’autres vapeurs ou
liquides inflammables à
proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
MONOXYDE DE
CARBONE
• Cet appareil peut produire
du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de cet
appareil dans des
espaces clos peut
entraîner la mort.
• Ne jamais utiliser cet
appareil dans un epace
clos comme un véhicule
de camping, une tente,
une automobile ou une
maison.
DANGER
This manual contains important information about
the assembly, operation and maintenance of this
outdoor propane appliance. General safety infor-
mation is presented on this page and is also locat-
ed throughout these instructions. Particular atten-
tion should be paid to information accompanied by
the safety alert symbol “ DANGER”,
“ WARNING”, “ CAUTION”.
Keep this manual for future reference and to edu-
cate new users of this product. This manual should
be read in conjunction with the labeling on the prod-
uct.
Safety precautions are essential when any
mechanical or propane fueled equipment is
involved. These precautions are necessary when
using, storing, and servicing. Using this equipment
with the respect and caution demanded will reduce
the possibilities of personal injury or property dam-
age.
The following symbols shown below are used
extensively throughout these instructions. Always
heed these precautions, as they are essential when
using any mechanical or propane fueled equipment.
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT» signale une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de peu graves à
moyennes ou bien des dommages matériels.
• Cet appareil brûle le gaz propane, un gaz
incolore, inodore et inflammable. Un odorisant
est généralement incorporé au gaz pour lui
conférer une odeur déplaisante «d’œuf pourri»
et faciliter la détection des fuites. Étant donné
que l’odorisant risque de s’estomper avec le
temps, il serait insensé de compter
uniquement sur son odorat pour détecter
les fuites.
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit
s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé
par des sources d’inflammation – allumettes,
briquets, étincelles ou flammes nues, par
exemple – éloignées de la fuite. Ne vous
servez que de gaz propane destiné à être
soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Le propane doit être entreposé et utilisé
conformément aux codes et règlements
municipaux ou, faute de code, aux
normes ANSI/-NFPA 58 ou CAN/CGA
B-149.2. Fermez le gaz entre utilisations.
AVERTISSEMENT
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la
chaleur, de flammes, de veilleuses, aux rayons
directs du soleil, d’une source d’inflammation,
ou dans un endroit où la température puisse
dépasser 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au
ras du sol. Si vous sentez le gaz,
éloignez-vous immédiatement de l’endroit.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz
quand le réchaud est allumé, près de flammes,
veilleuses, etc., ou s’il est chaud au toucher.
• Le réchaud peut être une source
d’inflammation pendant l'éclairage et quand il
fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les lieux qui
contiennent ou peuvent contenir des
substances combustibles volatiles ou en sus-
pension dans l’air ainsi que des produits tels
essence, solvants, dissolvants, particules de
poussière ou produits chimiques indéterminés.
Gardez ces produits à au moins 0,3 m (1 pi)
des côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus
de l’appareil.
• Prévoyez des dégagements convenables
autour des bouches d’air dans la chambre
de combustion.
AVERTISSEMENT
Ne convient pas à l'utilisation dans maisons ou
véhicules de plaisance.
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations
auxquelles puissent être soumis nos produits.
Consultez les autorités de sécurité incendie
pour toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’utilisation des pro-
duits qui génèrent des gaz combustibles ou de
la chaleur à des fins spécifiques. Les autorités
municipales compétentes vous renseigneront.
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles
de gaz jetables.
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne
tentez pas de l’ajuster.
• Ne vous servez que d’accessoires ou pièces
Coleman
®
pour le montage. À la mise en
station du réchaud, recherchez les fuites aux
raccords à l’eau savonneuse, jamais avec
une flamme.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez pas le réchaud sans surveillance
à l’air libre, quand il fonctionne ou est chaud.
• Gardez le réchaud hors de la portée des enfants.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Ce réchaud est un appareil à combustion.
Tous les appareils à combustion génèrent de
l’oxyde de carbone (CO). Cet appareil est
conçu pour produire des quantités infimes et
inoffensives de CO s’il est employé et
entretenu conformément aux avertissements
et instructions. Assurez-vous que le flux d’air
ne soit jamais entravé vers le réchaud ou à
partir du réchaud.
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée
rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux
de tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore
et inodore, le CO tue. En présence de ces
symptômes lors de l’utilisation de l’appareil,
allez immédiatement au grand air.
• Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.
• N’utilisez jamais le réchaud dans les
pièces fermées ou sans ventilation – iI
consume l’oxygène de l’air. Pour ne pas
risquer de mettre votre vie en danger, ne
l’utilisez jamais dans habitations ou autres
endroits sans ventilation ou fermés.
ATTENTION
• PAR MESURE DE SÉCURITÉ
• Gardez connexions et raccordements imma-
culés. Examinez les raccords de la bouteille de
propane et du réchaud à propane pour déceler
tout dommage avant la connexion.
• Lors du montage, vérifiez les connexions et
raccordements à l’eau savonneuse – jamais
avec une flamme – pour détecter les fuites.
Des bulles signalent une fuite. Assurez-vous
que la connexion ne soit pas faussée et qu’elle
soit serrée à fond. Faites une nouvelle vérifica-
tion à l’eau savonneuse. Si la fuite persiste,
détachez la bouteille et entrez en rapport avec
Coleman pour le dépannage ou la réparation.
• N’employez le réchaud que pour cuisiner. Ne le
modifiez pas et ne lui ajoutez ni pièce ni dispo-
sitif non expressément conseillés par Coleman.
Nettoyez souvent le réchaud pour que la graisse
ne s’accumule pas et éviter tout feu de friture.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Le propane et les sous-
produits de la combustion du propane contiennent
des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme pouvant causer le cancer, des
malformations congénitales ou présenter d’autres
dangers pour la reproduction.
L’inobservation des précautions et instructions
fournies avec cet appareil peut entraîner mort,
blessures corporelles graves et dommages ou
pertes matériels par suite des risques
d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie
ou d’intoxication oxycarbonée.
L’appareil doit uniquement être utilisé ou dépan-
né par des personnes étant capables d’as-
similer et d’observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseigne-
ments – notice d’emploi ou étiquettes, par exem-
ple – contactez The Coleman Company, Inc.
DANGER
Ce manuel contient des renseignements impor-
tants quant à l’assemblage, au fonctionnement et
à l’entretien de cet appareil à propane destiné au
plein air. De nombreux renseignements de sécurité
sont fournis tout au début du manuel puis un peu
partout dans le reste du manuel. Faites tout parti-
culièrement attention lorsque vous voyez les sym-
boles suivants: DANGER,
AVERTISSEMENT et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à em-
ployer l’appareil. Le manuel devrait être compulsé de
concert avec les étiquettes apposées sur le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables
en présence de tout appareil mécanique ou à gaz
propane. Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet
appareil avec tous les soins qui lui sont dus
réduira les risques de blessures corporelles ou de
dommages matériels.
Les symboles illustrés ci-après sont régulièrement
employés dans le manuel. Tenez compte de ces
précautions impératives lors de l’utilisation de tout
appareil mécanique ou à gaz propane.
EspañolFrançaisEnglish
IMPORTANTE
Lea este manual cuidadosamente antes de ensamblar, usar o reparar esta estufa.
Guarde este manual para uso de referencia en el futuro. Si tiene alguna pregunta acerca
del ensamblaje, uso, compostura o reparaciones a la estufa, favor de llamar a Coleman
al 1-800-835-3278 o TDD: 316-832-8707. En Canada llame al 1-800-387-6161.
No almacene ni use
gasolina u otros líqui-
dos que contengan
vapores inflamables
cerca de este ni con
ningún otro aparato.
PARA SU
SEGURIDAD
RIESGO DE MONOXIDO
DE CARBONO
Este aparato puede
producir monóxido
de carbono el cual
no tiene olor.
Usarlo en un área
cerrada puede
causarle la muerte.
Nunca use este
aparato en un área
cerrada como son
lascaravanas, tien-
das de campaña,
autos ni en la casa.
PELIGRO
Este manual contiene información muy impor-
tante acerca del ensamblaje, operación y manten-
imiento de este aparatode propano para el aire
libre. Hay información general de seguridad pre-
sentada en está página al igual que a través de
estas instrucciones. Preste atención particular a la
información que está acompañada de los símbo-
los de seguridad de alerta:
“ PELIGRO (DANGER)”, “ ADVERTENCIA
( WARNING)”, “ CUIDADO (CAUTION)”.
Guarde este manual como referencia para ser
usado en el futuro y para educar todo usuario sin
experiencia acerca de este producto. Este manual
debe ser leído en conjunto con la etiqueta del pro-
ducto.
Las precauciones de seguridad son esen-
ciales cuando cualquier equipo mecánico o que
requiere combustible de propano esté envuelto.
Estas precauciones son necesarias para el uso,
almacenamiento o compostura. Si usa este pro-
ducto con el respeto y cuidado aquí demandado
podrá reducir las posibilidades de lesiones a la
persona o daño a la propiedad.
Los siguientes símbolos mostrados abajo son usa-
dos extensamente a través de estas instrucciones.
Siempre preste atención a estas precauciones, ya
que son esenciales con el uso de cualquier equipo
mecánico o que requiere combustible.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo
inmediata la cual, si no se evita, resultará en
muerte o daños serios.
CUIDADO
CUIDADO indica una situación potencialmente
peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar
en herida personal moderada o mínima o daño
a la propiedad.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo
potencial la cual, si no se evita, puede resultar
en muerte o daños serios.
Si no cumple con las precauciones y las
instrucciones provistas con esta estufa podría
causarle la muerte, lesiones graves a su cuerpo
y daños o perdidas a la propiedad debido a
riesgos de fuego, explosiones, quemaduras,
asfixia y/o envenenamiento con monóxido de
carbono.
Solo personas que comprendan y sigan las
instrucciones deben usar o darle servicio a
estas estufas.
Si usted necesita asistencia o información
sobre la estufa como manual de instrucciones o
etiquetas, comuníquese con The Coleman
Company, Inc.
PELIGRO
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA: Este combustible y los deriva-
dos por la combustión de este combustible, con-
tienen químicos conocidos en el estado de
California como causa de cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.
• Este producto utiliza combustible de gas
propano. El gas propano es invisible, no tiene
olor y es inflamable. Normalmente, un odorante
es añadido al gas para ayudar a detectar
escapes y este olor puede ser descrito como
un olor a “huevo podrido”. El odorante se puede
disipar con el tiempo de modo que un escape
de gas no siempre se puede detectar por el
olor solamente.
• El gas propano es más pesado que el aire y
escapes de propano descenderán al nivel más
bajo del suelo posible. Puede encenderse con
fuentes de encendido incluyendo fósforos,
encendedores, chispas o llamas abiertas de
cualquier tipo aunque estén a muchos metros
de distancia del escape original. Use solamente
gas propano preparado para separación de vapor.
• El gas propano debe ser almacenado y usado
en conformidad con las ordenanzas y códigos
locales o con “ANSI/NFPA 58”. Apague el
propano cuando no lo esté usando.
ADVERTENCIA
PELIGRO
• EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO
• Nunca almacene el propano cerca de calor
intenso, llamas, mechas de piloto, luz del sol
directa, otras fuentes de encendido ni donde
la temperatura exceda 120 grados F (49°C).
• El propano es más pesado que el aire y se
acumula en lugares bajos. Si usted huele gas,
abandone el lugar inmediatamente.
• Nunca instale ni quite el tanque de propano
mientras la estufa esté encendida, cerca de
llamas, mechas de piloto, otras fuentes de
encendido ni mientras la estufa esté caliente
al tacto.
• Durante la ignición y su uso, este producto
puede ser una fuente de encendido. Nunca
use la estufa en espacios que contengan ni
que puedan contener combustible volátil ni
transmitido por el aire ni productos como
gasolina, solventes, quita pintura, partículas
de polvo ni químicos desconocidos. Margen
de espacio mínimo de materiales com-
bustibles: .31 m (un pie) de los lados y 1.22
m (cuatro pies) de la parte superior.
• Provea un margen de espacio adecuado
alrededor de las aperturas de aire que van a
la camára de combustión.
ADVERTENCIA
No la use dentro de la casa ni en
vehículos de recreo.
Nosotros no podemos preveer cada uso que se
pueda hacer de nuestros productos.
Consulte con su autoridad de seguridad de
incendios local si tiene preguntas acerca
del uso.
Sus autoridades locales pueden aconsejarle a
acerca de otras normas para regular el uso de
gases de combustible y productos que producen
calor para usos específicos.
• No rellene nunca los cilindros desechables.
• Use el regulador montado por la fábrica que
viene con la estufa. No intente ajustarlo.
• Use sola mente piezas y accesorios Coleman
®
.
Durante el montaje de la estufa, use agua
jabonosa para revisar todos los terminales por si
hubieran fugas. No use nunca una llama.
ADVERTENCIA
• RIESGO DE QUEMADURAS
• Nunca deje la estufa desatendida cuando
está caliente ni cuando la está usando.
• Mantenga alejada del alcance de los niños.
PELIGRO
• RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Esta estufa es un aparato de combustión.
Todos los aparatos de combustión producen
monóxido de carbono (CO) durante el proceso
de combustión. Este producto está diseñado
para producir cantidades de CO extremada-
mente diminutas y no peligrosas cuando es
usado y mantenido de acuerdo a todas las
advertencias e instrucciones. No bloquee el
flujo de aire dentro ni afuera de la estufa de
cocinar.
• El envenenamiento con Monóxido de Carbono
(CO) produce síntomas parecidos a la gripe,
ojos aguados, dolores de cabeza, mareos,
fatiga y posiblemente la muerte. Usted no
puede verlo u olerlo. Es un asesino invisible. Si
alguien experimenta alguno de estos síntomas
durante el uso de este producto
busque aire
fresco inmediatamente!
Para uso al aire libre solamente.
Nunca use dentro de la casa, ni en ninguna
otra área sin ventilación ni cerrada. Esta
estufa de cocinar consume aire (oxígeno).
No la use en áreas sin ventilación o
cerradas para prevenir poner en peligro
su vida.
CUIDADO
• SERVICIO DE SEGURIDAD
• Conserve limpias todas las conexiones y
uniones. Inspeccione el cilindro de propano y
las conexiones de propano de la estufa antes
de conectarlos por si estuvieran dañados.
• Durante el montaje, verifique que las cone-
xiones y uniones no tengan fugas usando agua
con jabón. Nunca use una llama. La presencia
de burbujas indica una fuga. Verifique que la
conexión no esté trasroscada y que esté bien
apretada. Haga otra comprobación de fugas. Si
todavía existe una fuga, quite el cilindro y pón-
gase en contacto con Coleman para servicio o
reparaciones.
• Úsela solamente como un aparato para coci-
nar. No la altere nunca de ninguna manera ni
la use con ningún artefacto ni repuesto que no
esté específicamente aprobado por Coleman.
• Limpie la estufa frecuentemente para evitar
acumulación de grasa y posibles incendios
causados por la grasa.
Si usted huele gas:
1. No intente encender
el aparato.
2. Extinga cualquier
llama abierta.
3. Desconecte el
suministrador de
combustible.
PARA SU
SEGURIDAD
Warranty
Limited Lifetime Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants
that for the period that you own this product, it will be
free from defects in material and workmanship.
Coleman, at its option, will repair or replace this product
or any component of the product found to be defective
during the warranty period. Replacement will be made
with a new or remanufactured product or component. If
the product is no longer available, replacement may be
made with a similar product of equal or greater value.
This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser
from the date of initial retail purchase and is not trans-
ferable. Keep the original sales receipt. Proof of pur-
chase is required to obtain warranty performance.
Coleman dealers, service centers, or retail stores selling
Coleman products do not have the right to alter, modify
or in any way change the terms and conditions of
this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or
damage resulting from any of the following: negligent
use or misuse of the product, use on improper voltage
or current, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair or alteration by anyone other than
Coleman or an authorized service center. Further, the
warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood,
hurricanes and tornadoes.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR
CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MER-
CHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE
ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES,
PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSE-
QUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS
OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRAN-
TY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO
STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service
center. You can find the nearest authorized Coleman
service center by calling 1-800-835-3278 or TDD 316-
832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in
Canada. If a service center is not conveniently located,
attach to the product a tag that includes your name,
address, daytime telephone number and description of
the problem. Include a copy of the original sales receipt.
Carefully package the product and send either by UPS
or Parcel Post
insured
with shipping and
insurance
prepaid to:
In the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
In Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
Do not mail products with fuel in tanks, or with dispos-
able propane cylinders. Remove glass globes from
lanterns and wrap separately.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE
OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty
please call 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the
United States or 1 800 387-6161 in Canada.
To Set Up
Technical
Characteristics
Input: 10,000 BTU/H per burner
Category: Pressure regulated propane
Fuel:
16.4 oz. disposable propane cylinders
Regulator: 5430
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper, tent, vehicle
or other unventilated or enclosed areas. This
stove consumes air (oxygen). Do not use in
unventilated or enclosed areas to avoid
endangering your life.
CAUTION
• SERVICE SAFETY
Keep all connections and fittings clean.
Inspect propane cylinder and stove propane
connections for damage before attaching.
During set up, check all connections and
fittings for leaks using soapy water. Bubbles
indicate a leak. Never use a flame.
To Turn Off
To Clean
Garantie Garantia
Parts List
No. Part Number Description
1 9922-5361 Mushroom Burner
2 9922-3161 Pot Support
3 9922-3151 Grill Grate
4 9922-1811 Tube Burner
5 5430-5651 Regulator Assy
6 9922-1901 Drip Tray
7 9922-1501 Control Knob (1 pk)
8 9922-4051 Foot w/ screw (1 pk)
Lista de Piezas
2
3
5
7
8
Nomenclature
Garantie limitée à vie
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit que
tant que vous posséderez cet article, il sera exempt de
vices de matériau et de fabrication. Coleman se réserve le
droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou
toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée
au cours de la période de garantie. Le remplacement se
fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien
d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus
disponible, il sera remplacé par un article semblable, de
valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre
garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail
original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle
n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat origi-
nal. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert
par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres
de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman
n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une
manière quelconque les modalités de la garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces
ni l’endommagement attribuable à la négligence, l’utilisa-
tion abusive de l’article, le branchement sur un circuit de
tension ou courant inapproprié, le non-respect du mode
d’emploi, le démontage, la réparation ou l’altération par
quiconque, sauf Coleman ou un centre de service
Coleman agréé. Cette garantie ne couvre pas non plus les
cas de force majeure comme incendies, inondations, oura-
gans et tornades.
COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS
DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS
RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU
CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA
MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE
OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST
LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-
DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU
JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER
LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLI-
CATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE
VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU
EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE
VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET
VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS
VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman.
Pour obtenir l’adresse du plus proche Centre de service
agréé Coleman, appelez le 1 800 835-3278 ou le ATS
316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le 1 800 387-6161 au
Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès,
fixez une étiquette sur l’article précisant votre nom, votre
adresse, votre numéro de téléphone le jour et la description
de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu d’achat
original. Emballez soigneusement l’article et envoyez le colis
avec valeur déclarée
par UPS ou par la poste, en portet
assurance
payés
,
à l’une des adresses suivantes:
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga (Ontario)
Canada L5R 3V8
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du
carburant ou bien auxquels soit fixée une bouteille jetable
de propane. Retirez en outre le globe des lanternes et
emballez-le soigneusement, séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Pour toute question quant à cette garantie, composez le
1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et
le 1 800 387-6161 au Canada.
Fig. 1
Remove components from carton. (Fig. 1)
NOTE:
Use Coleman 16.4 oz. disposable propane
cylinders. The LP-gas cylinder(s) used with
stoves must be constructed and marked in
accordance with the specifications for LP-gas
cylinders of the U.S. Department of
Transportation or Transport Canada, CAN/CSA
B339.
Fig. 3
Assemble feet to
stove. Attach each
foot to stove using
one screw. (Fig. 2)
NOTE: Screwdriver
is not provided.
Assemble WINDBAFFLES to LID. (Fig. 3)
Fig. 4
Install drip tray below right side of stove. (Fig. 4)
Fig. 2
Install pot support as
shown. (Fig. 5)
Fig. 5 Fig. 6
Install grill with raised
edge in back. (Fig. 6)
Close both burner valves firmly. (Fig. 7 and Fig. 8)
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 12
Propane cylinder correctly installed. (Fig. 11)
Never operate stove with propane cylinder in an
inverted position. (Fig. 12)
To Light
WARNING
• Perform leak test outdoors.
• Extinguish all open flames.
• NEVER leak test when smoking.
• Do not use the outdoor stove until connection
has been leak tested and does not leak.
Leak Check
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Propane is heavier than air and can accumu-
late in low places. If you smell gas, leave the
area immediately.
• Always attach or detach propane source out-
doors; never while stove is lighted, near flame,
pilot lights, other ignition sources or while
stove is hot to touch.
• This stove is red hot during use and can ignite
flammables too close to the burners. Keep
flammables at least 12 inches from the sides
and 48 inches from the top of the stove. Keep
gasoline and other flammable liquids and
vapors well away from stove.
• The stove must not be exposed to flammable
vapors or liquids during lighting.
INSTAStart
Electronic Ignition Stoves
Set on sturdy, flat surface.
For outdoor use only.
Open burner valve and push igniter button
repeatedly until burner lights. (Fig. 15 and 16)
Note: If igniter fails to light stove, use match to light
burner. If the stove is wet the igniter may not spark.
Adjust flame with burner valve. (Fig. 17 and Fig. 18)
Flame should be blue with a hint of yellow on tips.
Fig. 15
Fig. 16
Close both burner valves firmly. (Fig. 21 and Fig. 22)
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 21 Fig. 22
Make sure stove is cool.
Move stove away from flame (including pilot
lights) and other ignition sources.
Remove propane cylinder from regulator and
replace protective cap on cylinder. (Fig. 23)
Remove regulator from stove. (Fig. 24)
Fig. 25
Fig. 23 Fig. 24
Fig. 26
Fig. 10Fig. 9
Screw regulator into stove hand tight. (Fig. 9)
Remove plastic cap from top of propane bottle and
screw propane bottle into regulator hand tight. (Fig. 10)
Fig. 11
Things You Should Know
WARNING
• BURN HAZARD
• Never leave stove unattended when hot
or in use.
• Keep out of reach of children.
4
1
6
Tips Before Cooking
CAUTION
DO NOT place a pot or a pan on grill surface.
Damage will occur and void the warranty.
Fig. 19
Grill has a nonstick coating. Use only nonmetalic
utensils to prolong life of nonstick coating.
To reduce sticking and improve clean-up, spray
cooking surface with vegetable oil prior to
lighting grill.
If you desire, aluminum foil may be used to ease
clean up. (Fig. 19)
Be sure to provide hole in foil for grease.
Fig. 20
Set on sturdy, flat surface.
For outdoor use only.
Remove grill surface.
Hold lighted match near burner and open
burner valve. (Fig. 13 and Fig. 14)
Standard ignition stoves
Fig. 13
Fig. 14
You may lower one
wind baffle to serve
as a light utensil tray.
(Fig. 20)
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other igni-
tion sources or where temperatures exceed
120 degrees F (49°C).
• The cylinder must be disconnected when the
stove is in storage.
For storage or
transport, drip
tray and
regulator may
be located
below grill. (Fig.
27, Fig. 28, and
Fig. 29)
To Store
Fig. 27
Fig. 29Fig. 28
• MAINTENANCE
• Keep stove area clear and free from com-
bustible materials, gasoline and other flamma-
ble vapors and liquids.
• Do not obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
• A good flame should be blue with minimal yel-
low tip. Some yellow tips on flames are
acceptable as long as no carbon or soot
deposits appear.
• Wipe clean with soft cloth and mild dish deter-
gent. Do not use abrasives. (Fig. 25)
Grill and drip tray are dishwasher safe. (Fig 26)
1. It is unsafe and illegal in some places to store or
use propane cylinders of greater than 1.14 kg (2.5
lbs) water capacity (approximately 1 lb. propane) in
occupied enclosures.
2. The usual storage areas for camping and picnic
equipment are the basement, attic, or garage. To
avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that
is common in these areas, place your grill in a
plastic bag and seal it with a rubber band.
3. For repair service call one of the numbers on
the front cover for location of your nearest
Coleman Service Center. If a service center is not
conveniently located, attach to the product a tag
that includes your name, address, daytime tele-
phone number and description of the problem.
Carefully package the product and send either by
UPS or Parcel Post
insured
with shipping and
insurance
prepaid to:
For products purchased in the United
States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
4. If not completely satisfied with the performance
of this product, please call 1-800-835-3278 in the
US or
1 800 387-6161
in Canada.
www.coleman.com
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions
d’entreposer ou d’utiliser des bouteilles de gaz
de pétrole liquéfié ayant une capacité d’eau de
plus de 1,14 kg (2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de
propane] dans les lieux habités.
2. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol, grenier
ou garage, placez le réchaud dans un sac de
plastique bien fermé par un caoutchouc pour
qu’il ne s’empoussière pas et ne se recouvre
pas de toiles d’araignées.
3. En cas de panne, composez l’un des numéros
donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse
du centre de service Coleman le plus proche.
S’il n’y a pas de centre près de chez vous,
apposez une étiquette au produit sur laquelle
vous inscrirez vos nom, adresse, numéro de
téléphone le jour et la description du problème.
Emballez soigneusement le produit et envoyez
le colis
avec valeur déclarée
, par UPS ou par
la poste, en port et
assurance
payés, à:
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
4 . Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du
rendement de ce produit, vous pouvez nous en
faire part en composant le 1 800 835-3278 aux
États-Unis ou le
1 800 387-6161
au Canada.
www.colemancanada.ca
Renseignements essentiels
No. Número de Pieza
Descripción
1 9922-5361 Quemador estilo Seta
2 9922-3161 Soporte de Olla
3 9922-3151 Reja de la Parrilla
4 9922-1811 Tubo Quemador
5 5430-5651 Ens. del Regulador
6 9922-1901 Bandeja de Goteos
7 9922-1501 Perilla de Control (1 paq.)
8 9922-4051 Pata y tornillo (1 paq.)
Assemblage
Caractéristiques
techniques
Puissance d’entrée: 10 000 BTU/H par brûleur
Catégorie: Propane à pression régularisée
Alimentation: Bouteilles jetables de 465 g/
16,4 oz
Régulateur : 5430
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Est uniquement destiné à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos et sans ven-
tilation. Ce réchaud épuise l’oxygène de l’air.
Ne l’employez pas dans les lieux clos et sans
ventilation, vous mettriez votre vie en danger.
ATTENTION
• PAR MESURE DE SÉCURITÉ
• Gardez connexions et raccordements propres.
Examinez la bouteille de propane et le réchaud
pour déceler tout dommage avant la connexion.
• Lors du montage, vérifiez les connexions et rac-
cordements à l’eau savonneuse – jamais avec
une flamme. Des bulles signalent une fuite.
REMARQUE:
Employez les bouteilles jetables de
propane Coleman de 465 g/16,4 oz – les
bouteilles utilisées avec les réchauds doivent être
fabriquées et porter les marquages lisibles, con-
formément aux exigences pour bouteilles de GPL
du Ministère des Transports des États-Unis ou de
la norme CAN/CSA B339 de Transport Canada.
Sortez les éléments de l’emballage. (Fig. 1)
Fixez les patins au réchaud. Attachez chaque
patin au réchaud à l’aide d’une vis. (Fig. 2)
REMARQUE: Le tournevis n’est pas fourni.
Fixez les PARE-VENT au COUVERCLE. (Fig. 3)
Placez le ramasse-gouttes dessous, à dr. (Fig. 4)
Mettez le porte-plat tel qu’illustré. (Fig. 5)
Posez la grille, le côté surélevé à l’arrière. (Fig. 6)
Réglez fermement les commandes à l’arrêt.
(Fig. 7 et 8)
Allumage
AVERTISSEMENT
• Effectuez la recherche des fuites au grand air.
• Éteignez toutes les flammes nues.
• Ne fumez JAMAIS en recherchant les fuites.
• N’utilisez pas le réchaud avant d’avoir vérifié
les connexions et d’être sûr qu’aucune ne fuit.
Détection des fuites
Vissez le détendeur au réchaud, à la main.
(Fig. 9)
Débouchez la bouteille de propane et vissez la
bouteille au détendeur, à la main. (Fig. 10)
Bouteille de propane correctement fixée. (Fig. 11)
Ne faites jamais fonctionner le réchaud avec la
bouteille de gaz sens dessus dessous. (Fig. 12)
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez pas le réchaud sans surveil-
lance lorsqu’il est chaud ou fonctionne.
• Gardez-le hors de portée des enfants.
Placez le réchaud sur une surface solide et
d’aplomb.
Est uniquement destiné à l’air libre.
Enlevez la grille.
Tenez une allumette enflammée près du brûleur
et ouvrez la commande. (Fig. 13 et 14)
Réchaud à allumage standard
Extinction
Entretien
Réchaud INSTAStart
à allumage électronique
Placez le réchaud sur une surface solide et
d’aplomb.
Est uniquement destiné à l’air libre.
Ouvrez la commande et pressez l’allumeur à
coups répétés jusqu’à l’allumage. (Fig. 15 et 16)
Remarque: En cas d’échec, servez-vous d’une
allumette pour allumer le brûleur. Une étincelle
ne jaillira peut-être pas si le réchaud est mouillé.
Ajustez la flamme avec la commande. (Fig. 17
et 18) La flamme devrait être bleue avec des
dards légèrement jaunes.
Éteignez fermement les commandes. (Fig. 21 et 22)
Assurez-vous que le réchaud soit froid.
Éloignez le réchaud des flammes (veilleuses
comprises) et autres sources d’inflammation.
Détachez la bouteille de propane du détendeur
puis rebouchez la bouteille de propane. (Fig. 23)
Détachez le détendeur du réchaud. (Fig. 24)
Avant de faire cuire…
ATTENTION
Ne posez PAS de casserole/poêle sur le gril, vous
l’endommageriez et la garantie serait annulée.
Le gril présente un revêtement antiadhésif. Ne
vous servez que d’ustensiles non métalliques
pour ménager ce fini afin qu’il dure longtemps.
Vaporisez la surface du gril d’huile végétale
avant d’allumer le gril, ceci empêchera les
aliments de coller et accélérera le nettoyage.
Utilisez du papier d’aluminium si vous désirez
simplifier le nettoyage. (Fig. 19) Trouez le papier
d’aluminium afin que la graisse puisse s’écouler.
Vous pouvez abaisser un pare-vent et vous en
servir pour poser un ustensile léger. (Fig. 20)
DANGER
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
Ne rangez jamais le propane près de
veilleuses, chaleur, flammes nues, sources
d’inflammation, au soleil ou dans les lieux où la
température puisse dépasser 120 °F (49 °C).
• Détachez toujours la bouteille de propane du
réchaud avant de ranger le réchaud.
Le ramasse-gouttes et le détendeur peuvent être
placés sous la grille pour le rangement et le
transport. (Fig. 27, 28 et 29)
Rangement
• SOINS PARTICULIERS
Gardez la proximité du réchaud propre et
exempte de matières combustibles, d’essence
et d’autres vapeurs ou liquides inflammables.
• Veillez à ce que rien n’entrave le flux d’air de
combustion et de ventilation
• La flamme convenable est bleue et sa pointe
légèrement jaune. Des dards jaunes sont
acceptables s’il ne se produit pas de calamine.
• Passez un linge imbibé de détergent à vais-
selle (pas de récurant) sur le réchaud. (Fig. 25)
La grille et le ramasse-gouttes sont lavables au
lave-vaisselle. (Fig. 26)
N
o
N
o
de pièce Désignation
1 9922-5361 Brûleur «chapeau de champignon»
2 9922-3161 Porte-plat
3 9922-3151 Grille du gril
4 9922-1811 Tube du brûleur
5 5430-5651 Ensemble du régulateur
6 9922-1901 Ramasse-gouttes
7 9922-1501 Bouton de commande (lot de 1)
8 9922-4051 Patin et vis (lot de 1)
Français
English
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au
ras du sol. Si vous sentez le gaz,
éloignez-vous immédiatement de l’endroit.
• Fixez et détachez toujours l’alimentation en
gaz à l’air libre, et ceci, jamais quand le
réchaud est allumé ou chaud, ou bien près de
flammes, veilleuses et autres
sources d’inflammation.
Le réchaud devient très chaud pendant
l’utilisation et peut enflammer les produits
combustibles placés trop près du brûleur.
Gardez ces produits à 0,3 m (1 pi) des côtés
et 1,2 m (4 pi) du dessus. Éloignez en outre
l’essence et les liquides et vapeurs
inflammables de l’appareil.
• Le réchaud ne doit pas être exposé aux
vapeurs ou liquides inflammables
durant l’allumage.
Garantía Por Vida Limitada
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que
por el período que sea usted dueño de este producto, este
estará libre de defectos de material y construcción.
Coleman, a su discreción reparará o reemplazará este pro-
ducto o cualquier componente del producto que esté defec-
tuoso durante el período de la garantía. Cualquier reempla-
zo será hecho con un producto o componente nuevo o
refabricado. Si el producto no se encuentra disponible, el
reemplazo se podrá hacer con un producto similar de igual
o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original desde la
fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su
recibo de compra. La prueba del recibo de compra es
requerido para obtener la ejecución de la garantía. Los
comerciantes de Coleman, centros de servicios o las tien-
das al por menor que venden productos Coleman no tienen
el derecho de alterar, modificar ni cambiar de ninguna otra
manera los términos y condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas
ni ningún daño que resulte por lo siguiente: uso negligente
ni abuso del producto, uso incorrecto del voltaje ni co-
rriente, uso contrario a las instrucciones de operación,
desmontaje, reparación ni alteración por cualquiera que no
sea Coleman ni ningún centro de servicio autorizado.
Además, esta garantía no cubre actos de fuerzas mayores,
tales como lo son fuego, inundaciones, huracanes y torna-
dos.
COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
INCIDENTAL NI CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA
VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA NI CONDICIÓN
IMPLICADA NI EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE
DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO NI ADAPTACIÓN
PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU
DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA
MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O
JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES NICONSIGUIENTES
NI LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA
LIMITADA DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITA -
CIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDE
QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE
PROVEE DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS
PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A
PROVINCIA.
Como Obtener Servicio de Garantía
Lleve el producto a un centro de servicio Coleman autor-
izado. Usted puede localizar su centro de servicio Coleman
más cercano llamando al número 1-800-835-3278 o al
TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800-387-
6161 en Canadá. Si no encuentra un centro de servicio
convenientemente localizado, adhiera una etiqueta al pro-
ducto que incluya su nombre, dirección, número de telé-
fono y una descripción del problema. Incluya una copia del
recibo de compra original. Empaque el producto cuida-
dosamente y envíelo por correo o por "UPS" con seguro y
porte pagado a:
Para productos comprados en los Estados
Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canadá:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
No envíe productos con combustible en los tanque ni
con los cilindros de propano desechables. Quite los globos
de cristal de las lámparas y envuélvalos por separado.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO DONDE LO COMPRO.
Si tiene usted alguna pregunta sobre esta garantía por
favor llame 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los
Estados Unidos o al 1-800- 387-6161 en Canadá.
Español
1. Es peligroso, e ilegal en algunos lugares, alma-
cenar o utilizar cilindros de propano líquido con
capacidad de más de 1,14 kg (2,5 libras) de
agua [aproximadamente 465 g (1 libra) de
propano] en habitaciones cerradas.
2. Los sitios comunes para guardar equipos de
campamento y “picnic” son el sótano, ático y
garaje. A fin de evitar la acumulación de polvo,
telarañas, etc., que son comunes en estas
áreas, guarde su estufa en una bolsa de
plástico y séllela con una banda elástica.
3. Para contactar el Centro de Reparación
Coleman más cercano, llame a uno de los
números que aparecen en la tapa de frente. Si
un centro de reparación no está conveniente-
mente situado, sujete una tarjeta al producto
incluyendo su nombre, dirección, número de
teléfono durante el día y una descripción del
problema. Empaquete cuidadosamente el pro-
ducto y envíelo por UPS o por el Servicio de
Paquetes Postales con
gastos
de envío y
seguro
prepagados a:
Para productos comprados en los
Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canadá:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
4 . Si no está completamente satisfecho con el
funcionamiento de este producto, llame por
favor al
1-800-835-3278
en los Estados Unidos
ó al
1-800 387-6161
en Canadá.
www.coleman.com
Características
Técnicas
Consumo: 10,000 BTU/H por quemador
Categoria: Presión regulada de propano
Combustible:
Cilindros de propano desechables
de 16.4 onzas ( 465 grms.).
Regulador: 5430
Cosas que Debe Saber
Para Armar
PELIGRO
• RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Para uso solamente al aire libre.
• Nunca la use dentro de la casa, caravana, tien-
da de campaña, vehículo u otras áreas sin venti-
lación ni cerradas. Esta estufa consume aire
(oxígeno). No la use en áreas sin ventilación ni
cerradas para evitar poner su vida en peligro.
CUIDADO
• SERVICIO DE SEGURIDAD
• Conserve limpias todas las conexiones y
uniones. Inspeccione el cilindro de propano y
las conexiones de propano de la estufa antes
de conectarlos por si estuvieran dañados.
• Durante el montaje, verifique que las cone-
xiones y uniones no tengan fugas usando
agua con jabón. Nunca use una llama.
Nota: Use cilindros de propano desechables
Coleman de 16.4 oz. (465 grms.) El cilindro (s)
de gas LP que se usa con las estufas debe haber
sido construido y estar marcado de acuerdo con
las especificaciones para cilindros de gas LP del
Departamento de Transporte de los Estados
Unidos o de Transporte de Canadá, CAN/CSA
B339.
Saque los componentes del cartón. (Fig. 1)
Ensamble las patas de la estufa. Coloque cada
pata a la estufa usando un tornillo. (Fig. 2)
NOTA: El destornillador no está provisto.
Ensamble los DEFLECTORES DE VIENTO a la
TAPA. (Fig. 3)
Instale la bandeja para goteos debajo en el lado
derecho de la parrilla. (Fig. 4)
Instale el soporte para la olla como se muestra
(Fig. 5)
Instale la parrilla con el borde levantado hacia
atrás. (Fig. 6)
Cierre firmemente ambas válvulas del que-
mador. (Fig. 7 y Fig. 8)
Para Encenderla
ADVERTENCIA
• Haga la verificación de fugas al aire libre.
• Extinga todas llamas directas.
• No verifique nunca una fuga cuando fume.
No use la estufa para el aire libre hasta tanto la
conexión haya sido verificada y no hay fuga.
Verificación de Fuga
PELIGRO
EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• El propano es más pesado que el aire y se
puede acumular en los lugares bajos. Si usted
huele a gas, abandone el área inme-diata-
mente.
• Conecte o desconecte siempre las fuentes del
propano al aire libre; no lo haga nunca mien-
tras la estufa esté encendida, cerca de una
llama, fuegos de piloto, otras fuentes de igni-
ción ni mientras la estufa esté caliente al
tacto.
• Esta estufa se pone al rojo vivo durante su
uso y puede encender artículos inflamables
demasiado cerca de los quemadores.
Mantenga los artículos inflamables por lo
menos a 12 pulgadas (30.5 cm.) de los lados
y 48 pulgadas (1.2 m.) de la parte de arriba
de la estufa. Mantenga la gasolina y otros
líquidos y vapores inflamables bastante aleja-
dos de la estufa.
• La estufa no debe ser expuesta a vapores ni
líquidos inflamables cuando relampaguea.
Enrosque el regulador en la estufa apretándolo
a mano. (Fig. 9)
Quite la tapa de plástico de la parte de arriba
de la botella de propano y enrosque la botella
de propano en el regulador apretándola a mano.
(Fig. 10)
El cilindro de propano correctamente instalado.
(Fig. 11)
No haga funcionar nunca una estufa con el
cilindro de propano en una posición invertida.
(Fig. 12)
ADVERTENCIA
• RIESGO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la estufa desatendida
cuando esté caliente ni cuando la esté
usando.
• Mantenga alejada del alcance de los
niños.
Estufas de encendido estándard
Póngala en una superficie fuerte y plana.
Para
usarla solamente al aire libre.
Quite la superficie de la parrilla.
Mantenga el fósforo encendido cerca del que-
mador y abra la válvula del quemador. (Fig. 13 y
Fig. 14)
Para Apagarla
Para Limpiarla
INSTAStart
Estufas con Encendido
Electrónico
Póngala en una superficie fuerte y plana.
Para
usarse solamente al aire libre.
Abra la válvula del quemador y presione el
botón de encendido repetidas veces hasta que
el quemador se encienda. (Fig. 15 y 16)
Nota: Si el encendedor no enciende la estufa, use
un fósforo para encender el quemador. Si la es-
tufa está mojada puede ser que el encendedor no
chispee.
Ajuste la llama con la válvula del quemador.
(Fig. 17 y Fig. 18) La llama debería ser azul
con un poco de amarillo en las puntas.
Cierre firmemente ambas válvulas del que-
mador.(Fig. 21 y Fig. 22)
Asegúrese que la estufa esté fría.
Ponga la estufa alejada de una llama
(incluyendo las llamas del piloto) y otras
fuentes de encendido.
Quite el cilindro de propano del regulador y
vuelva a poner la tapa protectora en el cilindro.
(Fig. 23)
Quite el regulador de la estufa. (Fig. 24)
CUIDADO
NO ponga una olla o sartén en la superficie de la
parrilla. Ocasionará daño y anulará la garantía.
La parrilla tiene una capa anti-adhesiva. Use
solamente utensilios no metálicos para prolon-
gar la vida de la capa anti-adhesiva.
Para reducir adhesión y facilitar la limpieza,
antes de encender la parrilla, rocíe la superficie
de cocinar con aceite vegetal.
Si desea puede usar papel de aluminio para
facilitar la limpieza. (Fig. 19)
Asegúrese de hacerle un agujero en el papel
para la grasa.
Puede bajar un deflector de viento para que
sirva como una bandeja para utensilios de poco
peso. (Fig. 20)
PELIGRO
• EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO
• No almacene nunca el propano cerca calor
intenso, llamas directas, mechas de piloto, luz
solar directa, otras fuentes de encendido ni
donde las temperaturas excedan 120 grados
F (49°C).
• El cilindro debe ser desconectado cuando la
estufa está guardada.
Para guardarla o transportarla, la bandeja para
el goteo y el regulador pueden ser colocados
debajo de la parrilla. (Fig. 27, Fig. 28, y Fig. 29)
Para Guardarla
• MANTENIMIENTO
• Conserve el área de la estufa despejada y
libre de materiales combustibles, gasolina y
otros vapores y líquidos inflamables.
• No obstruya el flujo de combustión ni la venti-
lación del aire.
Una buena llama deberá ser azul con un
mínimo de amarillo en la punta. Algunas
puntas amarillas en las llamas son
aceptables siempre y cuando no aparez-
can depósitos de carbón o de hollín.
• Limpie con un paño suave y detergente
suave. No use abrasivos. (Fig. 25)
La parrilla y la bandeja para el goteo se
pueden lavar sin problemas en la lavadora de
platos.(Fig 26)
Sugerencias Antes
De Cocinar

Transcripción de documentos

The Coleman Company, Inc. • 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707 Propane Grill Stoves Réchauds grils á propane Estufas Parilla de Gas Propano Sunbeam Corporation (Canada) Limited • 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario, Canada L5R 3V8 • 1 800 387-6161 © 2005 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman® and 9922 Series Instructions for use Notice d’emploi Instrucciones de uso © 2005 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman® et are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. © 2005 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman® y INSTAStart ™ Electronic Ignition Allumage électronique Encendido electrónico © 2005 The Coleman Company, Inc. www.coleman.com ® Standard Ignition Allumage standard Encendido estándar ® son marcas registradas de The Coleman Company, Inc. www.coleman.com ANSI Z21.72b - CSA 11.2b (2002) Camp Stove Poêle de camping Estufa de campamento 9922A050T (1/17/05) IMPORTANT Read this manual carefully before assembling, using or servicing these stoves. Keep this manual for future reference. If you have questions about assembly, operation, servicing or repair of these stoves, please call Coleman at 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161. English FOR YOUR SAFETY If you smell gas: 1. Do not attempt to light appliance. 2. Extinguish any open flame. 3. Disconnect from fuel supply. FOR YOUR SAFETY Do not store or use gasoline or other liquids with flammable vapors in the vicinity of this or any other appliance. DANGER WARNING • This product is fueled by propane gas. Propane gas is invisible, odorless, and flammable. An odorant is normally added to help detect leaks and can be described as a ”rotten egg” smell. The odorant can fade over time so leaking gas is not always detectable by smell alone. • Propane gas is heavier than air and leaking propane will sink to the lowest level possible. It can ignite by ignition sources including matches, lighters, sparks or open flames of any kind many feet away from the original leak. Use only propane gas set up for vapor withdrawal. • Propane gas should be stored or used in compliance with local ordinances and codes or with ANSI/NFPA 58. Turn off propane when not in use. DANGER • EXPLOSION - FIRE HAZARD • Never store propane near high heat, open flames, pilot lights, direct sunlight, other ignition sources or where temperatures exceed 120 degrees F (49°C). • Propane is heavier than air and can accumulate in low places. If you smell gas, leave the area immediately. • Never install or remove propane tank while outdoor stove is lighted, near flame, pilot lights, other ignition sources or while outdoor stove is hot to touch. • During lighting and operation, this product can be a source of ignition. Never use the stove in spaces that contain or may contain volatile or airborne combustibles, or products such as gasoline, solvents, paint thinner, dust particles or unknown chemicals. Minimum clearances from combustible materials: 12 inches from the sides and 48 inches from the top. • Provide adequate clearances around air openings into the combustion chamber. WARNING Français Español IMPORTANT Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer le réchaud et gardez-le pour référence ultérieure. Pour toute question en ce qui concerne l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au 1 800 8353278 ou ATS 316-832-8707 aux États-Unis et au 1 800 387-6161 au Canada. IMPORTANTE Lea este manual cuidadosamente antes de ensamblar, usar o reparar esta estufa. Guarde este manual para uso de referencia en el futuro. Si tiene alguna pregunta acerca del ensamblaje, uso, compostura o reparaciones a la estufa, favor de llamar a Coleman al 1-800-835-3278 o TDD: 316-832-8707. En Canada llame al 1-800-387-6161. POUR VOTRE SÉCURITÉ Que faire si vous sentez une odeur de gaz : 1. Ne pas tenter d’allumer d’appareils. 2. Éteindre toute flamme. 3. Couper l’alimentation en gaz à la source. POUR VOTRE SÉCURITÉ Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. DANGER Not for home or recreational vehicle use. CARBON MONOXIDE HAZARD • This appliance can produce carbon monoxide which has no odor. • Using it in an enclosed space can kill you. • Never use this appliance in an enclosed space such as a camper, tent, car or home. This manual contains important information about the assembly, operation and maintenance of this outdoor propane appliance. General safety information is presented on this page and is also located throughout these instructions. Particular attention should be paid to information accompanied by the safety alert symbol “ DANGER”, “ WARNING”, “ CAUTION”. Keep this manual for future reference and to educate new users of this product. This manual should be read in conjunction with the labeling on the product. Safety precautions are essential when any mechanical or propane fueled equipment is involved. These precautions are necessary when using, storing, and servicing. Using this equipment with the respect and caution demanded will reduce the possibilities of personal injury or property damage. The following symbols shown below are used extensively throughout these instructions. Always heed these precautions, as they are essential when using any mechanical or propane fueled equipment. DANGER DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate personal injury, or property damage. DANGER Failure to comply with the precautions and instructions provided with these stoves can result in death, serious bodily injury and property loss or damage from hazards of fire, explosion, burn, asphyxiation, and/or carbon monoxide poisoning. Only persons who can understand and follow the instructions should use or service these stoves. If you need assistance or information such as an instruction manual or labels, contact The Coleman Company, Inc. CALIFORNIA PROPOSITION 65: WARNING: This fuel, and byproducts of combustion of this fuel, contain chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. We cannot foresee every use which may be made of our products. Check with your local fire safety authority if you have questions about use. Other standards govern the use of fuel gases and heat producing products for specific uses. Your local authorities can advise you about these. • Never refill disposable cylinders. • Use the preset regulator that came with the stove. Do not attempt to adjust. • Use only Coleman® accessories or parts. During stove set-up, check all fittings for leaks using soapy water. Never use a flame. WARNING • BURN HAZARD • Never leave stove unattended when hot or in use. • Keep out of reach of children. DANGER • CARBON MONOXIDE HAZARD • This stove is a combustion appliance. All combustion appliances produce carbon monoxide (CO) during the combustion process. This product is designed to produce extremely minute, non-hazardous amounts of CO if used and maintained in accordance with all warnings and instructions. Do not block air flow into or out of the stove. • Carbon Monoxide (CO) poisoning produces flu-like symptoms, watery eyes, headaches, dizziness, fatigue and possibly death. You can’t see it and you can’t smell it. It’s an invisible killer. If these symptoms are present during operation of this product get fresh air immediately! • For outdoor use only. • Never use inside house, camper, tent, vehicle or other unventilated or enclosed areas. This stove consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid endangering your life. CAUTION • SERVICE SAFETY • Keep all connections and fittings clean. Inspect propane cylinder and stove propane connections for damage before attaching. • During set up, check all connections and fittings for leaks using soapy water. Never use a flame. Bubbles indicate a leak. Check that the connection is not cross-threaded and that it is tight. Perform another leak check. If there is still a leak, remove the cylinder and contact Coleman for service or repairs. • Use as a cooking appliance only. Never alter in any way or use with any device or part not expressly approved by Coleman. • Clean stove frequently to avoid grease accumulation and possible grease fires. Patents Pending Brevets en instance Patentes Pendientes MONOXYDE DE CARBONE • Cet appareil peut produire du monoxyde de carbone, un gaz inodore. • L’utilisation de cet appareil dans des espaces clos peut entraîner la mort. • Ne jamais utiliser cet appareil dans un epace clos comme un véhicule de camping, une tente, une automobile ou une maison. Ce manuel contient des renseignements importants quant à l’assemblage, au fonctionnement et à l’entretien de cet appareil à propane destiné au plein air. De nombreux renseignements de sécurité sont fournis tout au début du manuel puis un peu partout dans le reste du manuel. Faites tout particulièrement attention lorsque vous voyez les symboles suivants : DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à employer l’appareil. Le manuel devrait être compulsé de concert avec les étiquettes apposées sur le produit. Des précautions de sécurité sont indispensables en présence de tout appareil mécanique ou à gaz propane. Des précautions sont nécessaires pour l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet appareil avec tous les soins qui lui sont dus réduira les risques de blessures corporelles ou de dommages matériels. Les symboles illustrés ci-après sont régulièrement employés dans le manuel. Tenez compte de ces précautions impératives lors de l’utilisation de tout appareil mécanique ou à gaz propane. DANGER «DANGER » indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT «AVERTISSEMENT» signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION «ATTENTION» dénote un danger potentiel qui, s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des blessures corporelles allant de peu graves à moyennes ou bien des dommages matériels. DANGER L’inobservation des précautions et instructions fournies avec cet appareil peut entraîner mort, blessures corporelles graves et dommages ou pertes matériels par suite des risques d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie ou d’intoxication oxycarbonée. L’appareil doit uniquement être utilisé ou dépanné par des personnes étant capables d’assimiler et d’observer les instructions fournies. Si vous avez besoin d’aide ou de renseignements – notice d’emploi ou étiquettes, par exemple – contactez The Coleman Company, Inc. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE: AVERTISSEMENT: Le propane et les sousproduits de la combustion du propane contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou présenter d’autres dangers pour la reproduction. AVERTISSEMENT • Cet appareil brûle le gaz propane, un gaz incolore, inodore et inflammable. Un odorisant est généralement incorporé au gaz pour lui conférer une odeur déplaisante «d’œuf pourri » et faciliter la détection des fuites. Étant donné que l’odorisant risque de s’estomper avec le temps, il serait insensé de compter uniquement sur son odorat pour détecter les fuites. • Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé par des sources d’inflammation – allumettes, briquets, étincelles ou flammes nues, par exemple – éloignées de la fuite. Ne vous servez que de gaz propane destiné à être soutiré pour utilisation à l’état gazeux. • Le propane doit être entreposé et utilisé conformément aux codes et règlements municipaux ou, faute de code, aux normes ANSI/-NFPA 58 ou CAN/CGA B-149.2. Fermez le gaz entre utilisations. DANGER • RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE • Ne rangez jamais le propane près de la chaleur, de flammes, de veilleuses, aux rayons directs du soleil, d’une source d’inflammation, ou dans un endroit où la température puisse dépasser 49 °C (120 °F). • Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous immédiatement de l’endroit. • Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz quand le réchaud est allumé, près de flammes, veilleuses, etc., ou s’il est chaud au toucher. • Le réchaud peut être une source d’inflammation pendant l'éclairage et quand il fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les lieux qui contiennent ou peuvent contenir des substances combustibles volatiles ou en suspension dans l’air ainsi que des produits tels essence, solvants, dissolvants, particules de poussière ou produits chimiques indéterminés. Gardez ces produits à au moins 0,3 m (1 pi) des côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus de l’appareil. • Prévoyez des dégagements convenables autour des bouches d’air dans la chambre de combustion. AVERTISSEMENT Ne convient pas à l'utilisation dans maisons ou véhicules de plaisance. Il est impossible de prévoir toutes les utilisations auxquelles puissent être soumis nos produits. Consultez les autorités de sécurité incendie pour toute question quant à l’utilisation. D’autres normes régissent l’utilisation des produits qui génèrent des gaz combustibles ou de la chaleur à des fins spécifiques. Les autorités municipales compétentes vous renseigneront. • N’essayez jamais de recharger les bouteilles de gaz jetables. • Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne tentez pas de l’ajuster. • Ne vous servez que d’accessoires ou pièces Coleman® pour le montage. À la mise en station du réchaud, recherchez les fuites aux raccords à l’eau savonneuse, jamais avec une flamme. AVERTISSEMENT • RISQUE DE BRÛLURES • Ne laissez pas le réchaud sans surveillance à l’air libre, quand il fonctionne ou est chaud. • Gardez le réchaud hors de la portée des enfants. DANGER • RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE • Ce réchaud est un appareil à combustion. Tous les appareils à combustion génèrent de l’oxyde de carbone (CO). Cet appareil est conçu pour produire des quantités infimes et inoffensives de CO s’il est employé et entretenu conformément aux avertissements et instructions. Assurez-vous que le flux d’air ne soit jamais entravé vers le réchaud ou à partir du réchaud. • Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux de tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et inodore, le CO tue. En présence de ces symptômes lors de l’utilisation de l’appareil, allez immédiatement au grand air. • Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre. • N’utilisez jamais le réchaud dans les pièces fermées ou sans ventilation – iI consume l’oxygène de l’air. Pour ne pas risquer de mettre votre vie en danger, ne l’utilisez jamais dans habitations ou autres endroits sans ventilation ou fermés. ATTENTION • PAR MESURE DE SÉCURITÉ • Gardez connexions et raccordements immaculés. Examinez les raccords de la bouteille de propane et du réchaud à propane pour déceler tout dommage avant la connexion. • Lors du montage, vérifiez les connexions et raccordements à l’eau savonneuse – jamais avec une flamme – pour détecter les fuites. Des bulles signalent une fuite. Assurez-vous que la connexion ne soit pas faussée et qu’elle soit serrée à fond. Faites une nouvelle vérification à l’eau savonneuse. Si la fuite persiste, détachez la bouteille et entrez en rapport avec Coleman pour le dépannage ou la réparation. • N’employez le réchaud que pour cuisiner. Ne le modifiez pas et ne lui ajoutez ni pièce ni dispositif non expressément conseillés par Coleman. • Nettoyez souvent le réchaud pour que la graisse ne s’accumule pas et éviter tout feu de friture. PARA SU SEGURIDAD Si usted huele gas: 1. No intente encender el aparato. 2. Extinga cualquier llama abierta. 3. Desconecte el suministrador de combustible. PARA SU SEGURIDAD No almacene ni use gasolina u otros líquidos que contengan vapores inflamables cerca de este ni con ningún otro aparato. PELIGRO RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO • Este aparato puede producir monóxido de carbono el cual no tiene olor. • Usarlo en un área cerrada puede causarle la muerte. • Nunca use este aparato en un área cerrada como son las caravanas, tiendas de campaña, autos ni en la casa. Este manual contiene información muy importante acerca del ensamblaje, operación y mantenimiento de este aparatode propano para el aire libre. Hay información general de seguridad presentada en está página al igual que a través de estas instrucciones. Preste atención particular a la información que está acompañada de los símbolos de seguridad de alerta: “ PELIGRO (DANGER)”, “ ADVERTENCIA ( WARNING)”, “ CUIDADO (CAUTION)”. Guarde este manual como referencia para ser usado en el futuro y para educar todo usuario sin experiencia acerca de este producto. Este manual debe ser leído en conjunto con la etiqueta del producto. Las precauciones de seguridad son esenciales cuando cualquier equipo mecánico o que requiere combustible de propano esté envuelto. Estas precauciones son necesarias para el uso, almacenamiento o compostura. Si usa este producto con el respeto y cuidado aquí demandado podrá reducir las posibilidades de lesiones a la persona o daño a la propiedad. Los siguientes símbolos mostrados abajo son usados extensamente a través de estas instrucciones. Siempre preste atención a estas precauciones, ya que son esenciales con el uso de cualquier equipo mecánico o que requiere combustible. PELIGRO PELIGRO indica una situación de riesgo inmediata la cual, si no se evita, resultará en muerte o daños serios. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación de riesgo potencial la cual, si no se evita, puede resultar en muerte o daños serios. CUIDADO CUIDADO indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar en herida personal moderada o mínima o daño a la propiedad. PELIGRO Si no cumple con las precauciones y las instrucciones provistas con esta estufa podría causarle la muerte, lesiones graves a su cuerpo y daños o perdidas a la propiedad debido a riesgos de fuego, explosiones, quemaduras, asfixia y/o envenenamiento con monóxido de carbono. Solo personas que comprendan y sigan las instrucciones deben usar o darle servicio a estas estufas. Si usted necesita asistencia o información sobre la estufa como manual de instrucciones o etiquetas, comuníquese con The Coleman Company, Inc. PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA: ADVERTENCIA: Este combustible y los derivados por la combustión de este combustible, contienen químicos conocidos en el estado de California como causa de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. ADVERTENCIA • Este producto utiliza combustible de gas propano. El gas propano es invisible, no tiene olor y es inflamable. Normalmente, un odorante es añadido al gas para ayudar a detectar escapes y este olor puede ser descrito como un olor a “huevo podrido”. El odorante se puede disipar con el tiempo de modo que un escape de gas no siempre se puede detectar por el olor solamente. • El gas propano es más pesado que el aire y escapes de propano descenderán al nivel más bajo del suelo posible. Puede encenderse con fuentes de encendido incluyendo fósforos, encendedores, chispas o llamas abiertas de cualquier tipo aunque estén a muchos metros de distancia del escape original. Use solamente gas propano preparado para separación de vapor. • El gas propano debe ser almacenado y usado en conformidad con las ordenanzas y códigos locales o con “ANSI/NFPA 58”. Apague el propano cuando no lo esté usando. PELIGRO • EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO • Nunca almacene el propano cerca de calor intenso, llamas, mechas de piloto, luz del sol directa, otras fuentes de encendido ni donde la temperatura exceda 120 grados F (49°C). • El propano es más pesado que el aire y se acumula en lugares bajos. Si usted huele gas, abandone el lugar inmediatamente. • Nunca instale ni quite el tanque de propano mientras la estufa esté encendida, cerca de llamas, mechas de piloto, otras fuentes de encendido ni mientras la estufa esté caliente al tacto. • Durante la ignición y su uso, este producto puede ser una fuente de encendido. Nunca use la estufa en espacios que contengan ni que puedan contener combustible volátil ni transmitido por el aire ni productos como gasolina, solventes, quita pintura, partículas de polvo ni químicos desconocidos. Margen de espacio mínimo de materiales combustibles: .31 m (un pie) de los lados y 1.22 m (cuatro pies) de la parte superior. • Provea un margen de espacio adecuado alrededor de las aperturas de aire que van a la camára de combustión. ADVERTENCIA No la use dentro de la casa ni en vehículos de recreo. Nosotros no podemos preveer cada uso que se pueda hacer de nuestros productos. Consulte con su autoridad de seguridad de incendios local si tiene preguntas acerca del uso. Sus autoridades locales pueden aconsejarle a acerca de otras normas para regular el uso de gases de combustible y productos que producen calor para usos específicos. • No rellene nunca los cilindros desechables. • Use el regulador montado por la fábrica que viene con la estufa. No intente ajustarlo. • Use sola mente piezas y accesorios Coleman®. Durante el montaje de la estufa, use agua jabonosa para revisar todos los terminales por si hubieran fugas. No use nunca una llama. ADVERTENCIA • RIESGO DE QUEMADURAS • Nunca deje la estufa desatendida cuando está caliente ni cuando la está usando. • Mantenga alejada del alcance de los niños. PELIGRO • RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO • Esta estufa es un aparato de combustión. Todos los aparatos de combustión producen monóxido de carbono (CO) durante el proceso de combustión. Este producto está diseñado para producir cantidades de CO extremadamente diminutas y no peligrosas cuando es usado y mantenido de acuerdo a todas las advertencias e instrucciones. No bloquee el flujo de aire dentro ni afuera de la estufa de cocinar. • El envenenamiento con Monóxido de Carbono (CO) produce síntomas parecidos a la gripe, ojos aguados, dolores de cabeza, mareos, fatiga y posiblemente la muerte. Usted no puede verlo u olerlo. Es un asesino invisible. Si alguien experimenta alguno de estos síntomas durante el uso de este producto busque aire fresco inmediatamente! • Para uso al aire libre solamente. • Nunca use dentro de la casa, ni en ninguna otra área sin ventilación ni cerrada. Esta estufa de cocinar consume aire (oxígeno). No la use en áreas sin ventilación o cerradas para prevenir poner en peligro su vida. CUIDADO • SERVICIO DE SEGURIDAD • Conserve limpias todas las conexiones y uniones. Inspeccione el cilindro de propano y las conexiones de propano de la estufa antes de conectarlos por si estuvieran dañados. • Durante el montaje, verifique que las conexiones y uniones no tengan fugas usando agua con jabón. Nunca use una llama. La presencia de burbujas indica una fuga. Verifique que la conexión no esté trasroscada y que esté bien apretada. Haga otra comprobación de fugas. Si todavía existe una fuga, quite el cilindro y póngase en contacto con Coleman para servicio o reparaciones. • Úsela solamente como un aparato para cocinar. No la altere nunca de ninguna manera ni la use con ningún artefacto ni repuesto que no esté específicamente aprobado por Coleman. • Limpie la estufa frecuentemente para evitar acumulación de grasa y posibles incendios causados por la grasa. WARNING English • MAINTENANCE • BURN HAZARD • Never leave stove unattended when hot or in use. • Keep out of reach of children. Technical Characteristics Input: 10,000 BTU/H per burner Category: Pressure regulated propane Fuel: 16.4 oz. disposable propane cylinders Regulator: 5430 Standard ignition stoves • Keep stove area clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids. • Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air. • A good flame should be blue with minimal yellow tip. Some yellow tips on flames are acceptable as long as no carbon or soot deposits appear. • Wipe clean with soft cloth and mild dish detergent. Do not use abrasives. (Fig. 25) • Grill and drip tray are dishwasher safe. (Fig 26) Détection des fuites AVERTISSEMENT • Effectuez la recherche des fuites au grand air. • Éteignez toutes les flammes nues. • Ne fumez JAMAIS en recherchant les fuites. • N’utilisez pas le réchaud avant d’avoir vérifié les connexions et d’être sûr qu’aucune ne fuit. ■ Set on sturdy, flat surface. For outdoor use only. ■ Remove grill surface. ■ Hold lighted match near burner and open burner valve. (Fig. 13 and Fig. 14) To Set Up DANGER ■ Vissez le détendeur au réchaud, à la main. (Fig. 9) ■ Débouchez la bouteille de propane et vissez la bouteille au détendeur, à la main. (Fig. 10) ■ Bouteille de propane correctement fixée. (Fig. 11) ■ Ne faites jamais fonctionner le réchaud avec la bouteille de gaz sens dessus dessous. (Fig. 12) Allumage • CARBON MONOXIDE HAZARD • For outdoor use only. • Never use inside house, camper, tent, vehicle or other unventilated or enclosed areas. This stove consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid endangering your life. DANGER Fig. 13 ■ Remove components from carton. (Fig. 1) Fig. 26 To Store DANGER Fig. 14 Fig. 1 INSTAStart ™ Electronic Ignition Stoves ■ Set on sturdy, flat surface. For outdoor use only. ■ Open burner valve and push igniter button repeatedly until burner lights. (Fig. 15 and 16) Note: If igniter fails to light stove, use match to light burner. If the stove is wet the igniter may not spark. AVERTISSEMENT • Never store propane near high heat, open flames, pilot lights, direct sunlight, other ignition sources or where temperatures exceed 120 degrees F (49°C). • The cylinder must be disconnected when the stove is in storage. ■ Assemble WINDBAFFLES to LID. (Fig. 3) Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29 Things You Should Know ■ Install drip tray below right side of stove. (Fig. 4) Fig. 16 ■ Adjust flame with burner valve. (Fig. 17 and Fig. 18) Flame should be blue with a hint of yellow on tips. Fig. 4 ■ Install grill with raised edge in back. (Fig. 6) Fig. 5 Fig. 6 Fig. 18 Tips Before Cooking ■ Close both burner valves firmly. (Fig. 7 and Fig. 8) CAUTION DO NOT place a pot or a pan on grill surface. Damage will occur and void the warranty. Fig. 7 Fig. 8 CAUTION • SERVICE SAFETY • Keep all connections and fittings clean. Inspect propane cylinder and stove propane connections for damage before attaching. • During set up, check all connections and fittings for leaks using soapy water. Bubbles indicate a leak. Never use a flame. ■ Grill has a nonstick coating. Use only nonmetalic utensils to prolong life of nonstick coating. ■ To reduce sticking and improve clean-up, spray cooking surface with vegetable oil prior to lighting grill. ■ If you desire, aluminum foil may be used to ease clean up. (Fig. 19) ■ Be sure to provide hole in foil for grease. 1. It is unsafe and illegal in some places to store or use propane cylinders of greater than 1.14 kg (2.5 lbs) water capacity (approximately 1 lb. propane) in occupied enclosures. 2. The usual storage areas for camping and picnic equipment are the basement, attic, or garage. To avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that is common in these areas, place your grill in a plastic bag and seal it with a rubber band. 3. For repair service call one of the numbers on the front cover for location of your nearest Coleman Service Center. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and description of the problem. Carefully package the product and send either by UPS or Parcel Post insured with shipping and insurance prepaid to: For products purchased in the United States: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 For products purchased in Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario Canada L5R 3V8 4. If not completely satisfied with the performance of this product, please call 1-800-835-3278 in the US or 1 800 387-6161 in Canada. www.coleman.com Français Réchaud INSTAStart ™ à allumage électronique ■ Placez le réchaud sur une surface solide et d’aplomb. Est uniquement destiné à l’air libre. ■ Ouvrez la commande et pressez l’allumeur à coups répétés jusqu’à l’allumage. (Fig. 15 et 16) Remarque: En cas d’échec, servez-vous d’une allumette pour allumer le brûleur. Une étincelle ne jaillira peut-être pas si le réchaud est mouillé. ■ Ajustez la flamme avec la commande. (Fig. 17 et 18) La flamme devrait être bleue avec des dards légèrement jaunes. Avant de faire cuire… ATTENTION Ne posez PAS de casserole/poêle sur le gril, vous l’endommageriez et la garantie serait annulée. ■ Le gril présente un revêtement antiadhésif. Ne vous servez que d’ustensiles non métalliques pour ménager ce fini afin qu’il dure longtemps. ■ Vaporisez la surface du gril d’huile végétale avant d’allumer le gril, ceci empêchera les aliments de coller et accélérera le nettoyage. ■ Utilisez du papier d’aluminium si vous désirez simplifier le nettoyage. (Fig. 19) Trouez le papier d’aluminium afin que la graisse puisse s’écouler. ■ Vous pouvez abaisser un pare-vent et vous en servir pour poser un ustensile léger. (Fig. 20) Extinction ■ Éteignez fermement les commandes. (Fig. 21 et 22) Entretien ■ Assurez-vous que le réchaud soit froid. ■ Éloignez le réchaud des flammes (veilleuses comprises) et autres sources d’inflammation. ■ Détachez la bouteille de propane du détendeur puis rebouchez la bouteille de propane. (Fig. 23) ■ Détachez le détendeur du réchaud. (Fig. 24) Caractéristiques techniques Puissance d’entrée : 10 000 BTU/H par brûleur Catégorie : Propane à pression régularisée Alimentation : Bouteilles jetables de 465 g/16,4 oz Régulateur : 5430 • Gardez la proximité du réchaud propre et exempte de matières combustibles, d’essence et d’autres vapeurs ou liquides inflammables. • Veillez à ce que rien n’entrave le flux d’air de combustion et de ventilation • La flamme convenable est bleue et sa pointe légèrement jaune. Des dards jaunes sont acceptables s’il ne se produit pas de calamine. • Passez un linge imbibé de détergent à vaisselle (pas de récurant) sur le réchaud. (Fig. 25) • La grille et le ramasse-gouttes sont lavables au lave-vaisselle. (Fig. 26) Fig. 19 Fig. 9 Assemblage Fig. 10 ■ Propane cylinder correctly installed. (Fig. 11) ■ Never operate stove with propane cylinder in an inverted position. (Fig. 12) ■ You may lower one wind baffle to serve as a light utensil tray. (Fig. 20) Rangement DANGER DANGER Fig. 20 Fig. 11 Fig. 12 Leak Check To Turn Off ■ Close both burner valves firmly. (Fig. 21 and Fig. 22) • RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE • Est uniquement destiné à l’air libre. • Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane, tente, véhicule ou autre lieu clos et sans ventilation. Ce réchaud épuise l’oxygène de l’air. Ne l’employez pas dans les lieux clos et sans ventilation, vous mettriez votre vie en danger. WARNING • Perform leak test outdoors. • Extinguish all open flames. • NEVER leak test when smoking. • Do not use the outdoor stove until connection has been leak tested and does not leak. To Light Fig. 21 DANGER • EXPLOSION - FIRE HAZARD • Propane is heavier than air and can accumulate in low places. If you smell gas, leave the area immediately. • Always attach or detach propane source outdoors; never while stove is lighted, near flame, pilot lights, other ignition sources or while stove is hot to touch. • This stove is red hot during use and can ignite flammables too close to the burners. Keep flammables at least 12 inches from the sides and 48 inches from the top of the stove. Keep gasoline and other flammable liquids and vapors well away from stove. • The stove must not be exposed to flammable vapors or liquids during lighting. To Clean ■ Make sure stove is cool. ■ Move stove away from flame (including pilot lights) and other ignition sources. ■ Remove propane cylinder from regulator and replace protective cap on cylinder. (Fig. 23) ■ Remove regulator from stove. (Fig. 24) Parts List No. 1 2 3 4 5 6 7 8 Part Number 9922-5361 9922-3161 9922-3151 9922-1811 5430-5651 9922-1901 9922-1501 9922-4051 Description Mushroom Burner Pot Support Grill Grate Tube Burner Regulator Assy Drip Tray Control Knob (1 pk) Foot w/ screw (1 pk) No de pièce 9922-5361 9922-3161 9922-3151 9922-1811 5430-5651 9922-1901 9922-1501 9922-4051 REMARQUE: Employez les bouteilles jetables de propane Coleman de 465 g/16,4 oz – les bouteilles utilisées avec les réchauds doivent être fabriquées et porter les marquages lisibles, conformément aux exigences pour bouteilles de GPL du Ministère des Transports des États-Unis ou de la norme CAN/CSA B339 de Transport Canada. ■ Sortez les éléments de l’emballage. (Fig. 1) ■ Fixez les patins au réchaud. Attachez chaque patin au réchaud à l’aide d’une vis. (Fig. 2) REMARQUE: Le tournevis n’est pas fourni. ■ Fixez les PARE-VENT au COUVERCLE. (Fig. 3) ■ Placez le ramasse-gouttes dessous, à dr. (Fig. 4) ■ Mettez le porte-plat tel qu’illustré. (Fig. 5) ■ Posez la grille, le côté surélevé à l’arrière. (Fig. 6) ■ Réglez fermement les commandes à l’arrêt. (Fig. 7 et 8) ATTENTION • PAR MESURE DE SÉCURITÉ Fig. 23 2 Fig. 24 • Gardez connexions et raccordements propres. Examinez la bouteille de propane et le réchaud pour déceler tout dommage avant la connexion. • Lors du montage, vérifiez les connexions et raccordements à l’eau savonneuse – jamais avec une flamme. Des bulles signalent une fuite. 3 4 1 5 Nomenclature No 1 2 3 4 5 6 7 8 Fig. 22 Désignation Brûleur «chapeau de champignon» Porte-plat Grille du gril Tube du brûleur Ensemble du régulateur Ramasse-gouttes Bouton de commande (lot de 1) Patin et vis (lot de 1) 6 7 Lista de Piezas No. 1 2 3 4 5 6 7 8 Número de Pieza 9922-5361 9922-3161 9922-3151 9922-1811 5430-5651 9922-1901 9922-1501 9922-4051 Descripción Quemador estilo Seta Soporte de Olla Reja de la Parrilla Tubo Quemador Ens. del Regulador Bandeja de Goteos Perilla de Control (1 paq.) Pata y tornillo (1 paq.) 4 . Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du rendement de ce produit, vous pouvez nous en faire part en composant le 1 800 835-3278 aux États-Unis ou le 1 800 387-6161 au Canada. www.colemancanada.ca Español Características Técnicas Consumo: 10,000 BTU/H por quemador Categoria: Presión regulada de propano Combustible: Cilindros de propano desechables de 16.4 onzas ( 465 grms.). Regulador: 5430 Para Armar PELIGRO 8 • RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE • Ne rangez jamais le propane près de veilleuses, chaleur, flammes nues, sources d’inflammation, au soleil ou dans les lieux où la température puisse dépasser 120 °F (49 °C). • Détachez toujours la bouteille de propane du réchaud avant de ranger le réchaud. ■ Le ramasse-gouttes et le détendeur peuvent être placés sous la grille pour le rangement et le transport. (Fig. 27, 28 et 29) Warranty ADVERTENCIA • RIESGO DE QUEMADURAS • No deje nunca la estufa desatendida cuando esté caliente ni cuando la esté usando. • Mantenga alejada del alcance de los niños. Estufas de encendido estándard ■ Póngala en una superficie fuerte y plana. Para usarla solamente al aire libre. ■ Quite la superficie de la parrilla. ■ Mantenga el fósforo encendido cerca del quemador y abra la válvula del quemador. (Fig. 13 y Fig. 14) INSTAStart ™ Estufas con Encendido Electrónico ■ Póngala en una superficie fuerte y plana. Para usarse solamente al aire libre. ■ Abra la válvula del quemador y presione el botón de encendido repetidas veces hasta que el quemador se encienda. (Fig. 15 y 16) Nota: Si el encendedor no enciende la estufa, use un fósforo para encender el quemador. Si la estufa está mojada puede ser que el encendedor no chispee. ■ Ajuste la llama con la válvula del quemador. (Fig. 17 y Fig. 18) La llama debería ser azul con un poco de amarillo en las puntas. Sugerencias Antes De Cocinar CUIDADO NO ponga una olla o sartén en la superficie de la parrilla. Ocasionará daño y anulará la garantía. ■ La parrilla tiene una capa anti-adhesiva. Use solamente utensilios no metálicos para prolongar la vida de la capa anti-adhesiva. ■ Para reducir adhesión y facilitar la limpieza, antes de encender la parrilla, rocíe la superficie de cocinar con aceite vegetal. ■ Si desea puede usar papel de aluminio para facilitar la limpieza. (Fig. 19) ■ Asegúrese de hacerle un agujero en el papel para la grasa. ■ Puede bajar un deflector de viento para que sirva como una bandeja para utensilios de poco peso. (Fig. 20) Para Apagarla • RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO • Para uso solamente al aire libre. • Nunca la use dentro de la casa, caravana, tienda de campaña, vehículo u otras áreas sin ventilación ni cerradas. Esta estufa consume aire (oxígeno). No la use en áreas sin ventilación ni cerradas para evitar poner su vida en peligro. Nota: Use cilindros de propano desechables Coleman de 16.4 oz. (465 grms.) El cilindro (s) de gas LP que se usa con las estufas debe haber sido construido y estar marcado de acuerdo con las especificaciones para cilindros de gas LP del Departamento de Transporte de los Estados Unidos o de Transporte de Canadá, CAN/CSA B339. ■ Saque los componentes del cartón. (Fig. 1) ■ Ensamble las patas de la estufa. Coloque cada pata a la estufa usando un tornillo. (Fig. 2) NOTA: El destornillador no está provisto. ■ Ensamble los DEFLECTORES DE VIENTO a la TAPA. (Fig. 3) ■ Instale la bandeja para goteos debajo en el lado derecho de la parrilla. (Fig. 4) ■ Instale el soporte para la olla como se muestra (Fig. 5) ■ Instale la parrilla con el borde levantado hacia atrás. (Fig. 6) ■ Cierre firmemente ambas válvulas del quemador. (Fig. 7 y Fig. 8) CUIDADO • SERVICIO DE SEGURIDAD • Conserve limpias todas las conexiones y uniones. Inspeccione el cilindro de propano y las conexiones de propano de la estufa antes de conectarlos por si estuvieran dañados. • Durante el montaje, verifique que las conexiones y uniones no tengan fugas usando agua con jabón. Nunca use una llama. ■ Enrosque el regulador en la estufa apretándolo a mano. (Fig. 9) ■ Quite la tapa de plástico de la parte de arriba de la botella de propano y enrosque la botella de propano en el regulador apretándola a mano. (Fig. 10) ■ El cilindro de propano correctamente instalado. (Fig. 11) ■ No haga funcionar nunca una estufa con el cilindro de propano en una posición invertida. (Fig. 12) Verificación de Fuga ADVERTENCIA • SOINS PARTICULIERS ■ Screw regulator into stove hand tight. (Fig. 9) ■ Remove plastic cap from top of propane bottle and screw propane bottle into regulator hand tight. (Fig. 10) Produits achetés au Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario Canada L5R 3V8 ■ Placez le réchaud sur une surface solide et d’aplomb. Est uniquement destiné à l’air libre. ■ Enlevez la grille. ■ Tenez une allumette enflammée près du brûleur et ouvrez la commande. (Fig. 13 et 14) Fig. 15 Fig. 3 • RISQUE DE BRÛLURES • Ne laissez pas le réchaud sans surveillance lorsqu’il est chaud ou fonctionne. • Gardez-le hors de portée des enfants. Réchaud à allumage standard ■ For storage or transport, drip tray and regulator may be located below grill. (Fig. 27, Fig. 28, and Fig. 29) Fig. 17 • RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE • Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous immédiatement de l’endroit. • Fixez et détachez toujours l’alimentation en gaz à l’air libre, et ceci, jamais quand le réchaud est allumé ou chaud, ou bien près de flammes, veilleuses et autres sources d’inflammation. • Le réchaud devient très chaud pendant l’utilisation et peut enflammer les produits combustibles placés trop près du brûleur. Gardez ces produits à 0,3 m (1 pi) des côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus. Éloignez en outre l’essence et les liquides et vapeurs inflammables de l’appareil. • Le réchaud ne doit pas être exposé aux vapeurs ou liquides inflammables durant l’allumage. • EXPLOSION - FIRE HAZARD Fig. 2 ■ Install pot support as shown. (Fig. 5) Produits achetés aux États-Unis : The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 Fig. 25 NOTE: Use Coleman 16.4 oz. disposable propane cylinders. The LP-gas cylinder(s) used with stoves must be constructed and marked in accordance with the specifications for LP-gas cylinders of the U.S. Department of Transportation or Transport Canada, CAN/CSA B339. ■ Assemble feet to stove. Attach each foot to stove using one screw. (Fig. 2) NOTE: Screwdriver is not provided. Renseignements essentiels 1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions d’entreposer ou d’utiliser des bouteilles de gaz de pétrole liquéfié ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg (2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux habités. 2. Hors saison, si vous rangez vos articles de camping et de pique-nique au sous-sol, grenier ou garage, placez le réchaud dans un sac de plastique bien fermé par un caoutchouc pour qu’il ne s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées. 3. En cas de panne, composez l’un des numéros donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse du centre de service Coleman le plus proche. S’il n’y a pas de centre près de chez vous, apposez une étiquette au produit sur laquelle vous inscrirez vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour et la description du problème. Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis avec valeur déclarée, par UPS ou par la poste, en port et assurance payés, à: • Haga la verificación de fugas al aire libre. • Extinga todas llamas directas. • No verifique nunca una fuga cuando fume. • No use la estufa para el aire libre hasta tanto la conexión haya sido verificada y no hay fuga. Para Encenderla PELIGRO • EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO • El propano es más pesado que el aire y se puede acumular en los lugares bajos. Si usted huele a gas, abandone el área inme-diatamente. • Conecte o desconecte siempre las fuentes del propano al aire libre; no lo haga nunca mientras la estufa esté encendida, cerca de una llama, fuegos de piloto, otras fuentes de ignición ni mientras la estufa esté caliente al tacto. • Esta estufa se pone al rojo vivo durante su uso y puede encender artículos inflamables demasiado cerca de los quemadores. Mantenga los artículos inflamables por lo menos a 12 pulgadas (30.5 cm.) de los lados y 48 pulgadas (1.2 m.) de la parte de arriba de la estufa. Mantenga la gasolina y otros líquidos y vapores inflamables bastante alejados de la estufa. • La estufa no debe ser expuesta a vapores ni líquidos inflamables cuando relampaguea. Garantie ■ Cierre firmemente ambas válvulas del quemador. (Fig. 21 y Fig. 22) Para Limpiarla ■ Asegúrese que la estufa esté fría. ■ Ponga la estufa alejada de una llama (incluyendo las llamas del piloto) y otras fuentes de encendido. ■ Quite el cilindro de propano del regulador y vuelva a poner la tapa protectora en el cilindro. (Fig. 23) ■ Quite el regulador de la estufa. (Fig. 24) • MANTENIMIENTO • Conserve el área de la estufa despejada y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. • No obstruya el flujo de combustión ni la ventilación del aire. • Una buena llama deberá ser azul con un mínimo de amarillo en la punta. Algunas puntas amarillas en las llamas son aceptables siempre y cuando no aparezcan depósitos de carbón o de hollín. • Limpie con un paño suave y detergente suave. No use abrasivos. (Fig. 25) • La parrilla y la bandeja para el goteo se pueden lavar sin problemas en la lavadora de platos. (Fig 26) Para Guardarla PELIGRO • EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO • No almacene nunca el propano cerca calor intenso, llamas directas, mechas de piloto, luz solar directa, otras fuentes de encendido ni donde las temperaturas excedan 120 grados F (49°C). • El cilindro debe ser desconectado cuando la estufa está guardada. ■ Para guardarla o transportarla, la bandeja para el goteo y el regulador pueden ser colocados debajo de la parrilla. (Fig. 27, Fig. 28, y Fig. 29) Cosas que Debe Saber 1. Es peligroso, e ilegal en algunos lugares, almacenar o utilizar cilindros de propano líquido con capacidad de más de 1,14 kg (2,5 libras) de agua [aproximadamente 465 g (1 libra) de propano] en habitaciones cerradas. 2. Los sitios comunes para guardar equipos de campamento y “picnic” son el sótano, ático y garaje. A fin de evitar la acumulación de polvo, telarañas, etc., que son comunes en estas áreas, guarde su estufa en una bolsa de plástico y séllela con una banda elástica. 3. Para contactar el Centro de Reparación Coleman más cercano, llame a uno de los números que aparecen en la tapa de frente. Si un centro de reparación no está convenientemente situado, sujete una tarjeta al producto incluyendo su nombre, dirección, número de teléfono durante el día y una descripción del problema. Empaquete cuidadosamente el producto y envíelo por UPS o por el Servicio de Paquetes Postales con gastos de envío y seguro prepagados a: Para productos comprados en los Estados Unidos: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 Para productos comprados en Canadá: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario Canada L5R 3V8 4 . Si no está completamente satisfecho con el funcionamiento de este producto, llame por favor al 1-800-835-3278 en los Estados Unidos ó al 1-800 387-6161 en Canadá. www.coleman.com Garantia Limited Lifetime Warranty Garantie limitée à vie Garantía Por Vida Limitada The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for the period that you own this product, it will be free from defects in material and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE. The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit que tant que vous posséderez cet article, il sera exempt de vices de matériau et de fabrication. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de la garantie. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni l’endommagement attribuable à la négligence, l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, le non-respect du mode d’emploi, le démontage, la réparation ou l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service Coleman agréé. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades. The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por el período que sea usted dueño de este producto, este estará libre de defectos de material y construcción. Coleman, a su discreción reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que esté defectuoso durante el período de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra disponible, el reemplazo se podrá hacer con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva. Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su recibo de compra. La prueba del recibo de compra es requerido para obtener la ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicios o las tiendas al por menor que venden productos Coleman no tienen el derecho de alterar, modificar ni cambiar de ninguna otra manera los términos y condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni ningún daño que resulte por lo siguiente: uso negligente ni abuso del producto, uso incorrecto del voltaje ni corriente, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje, reparación ni alteración por cualquiera que no sea Coleman ni ningún centro de servicio autorizado. Además, esta garantía no cubre actos de fuerzas mayores, tales como lo son fuego, inundaciones, huracanes y tornados. How to Obtain Warranty Service Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest authorized Coleman service center by calling 1-800-835-3278 or TDD 316832-8707 in the United States or 1 800 387- 6161 in Canada. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product and send either by UPS or Parcel Post insured with shipping and insurance prepaid to: COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CIDESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Comment obtenir le service prévu par la garantie Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche Centre de service agréé Coleman, appelez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu d’achat original. Emballez soigneusement l’article et envoyez le colis avec valeur déclarée par UPS ou par la poste, en port et assurance payés, à l’une des adresses suivantes: In the United States: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 Produits achetés aux États-Unis : The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 In Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario Canada L5R 3V8 Produits achetés au Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga (Ontario) Canada L5R 3V8 Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable propane cylinders. Remove glass globes from lanterns and wrap separately. DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE. If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in Canada. N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit fixée une bouteille jetable de propane. Retirez en outre le globe des lanternes et emballez-le soigneusement, séparément. NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT. Pour toute question quant à cette garantie, composez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le 1 800 387-6161 au Canada. COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL NI CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA NI CONDICIÓN IMPLICADA NI EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO NI ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES NICONSIGUIENTES NI LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITA CIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA. Como Obtener Servicio de Garantía Lleve el producto a un centro de servicio Coleman autorizado. Usted puede localizar su centro de servicio Coleman más cercano llamando al número 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800-3876161 en Canadá. Si no encuentra un centro de servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta al producto que incluya su nombre, dirección, número de teléfono y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Empaque el producto cuidadosamente y envíelo por correo o por "UPS" con seguro y porte pagado a: Para productos comprados en los Estados Unidos: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 Para productos comprados en Canadá: Sunbeam Corporation (Canada) Limited 5975 Falbourne Street Mississauga, Ontario Canada L5R 3V8 No envíe productos con combustible en los tanque ni con los cilindros de propano desechables. Quite los globos de cristal de las lámparas y envuélvalos por separado. NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO DONDE LO COMPRO. Si tiene usted alguna pregunta sobre esta garantía por favor llame 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800- 387-6161 en Canadá.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Coleman 9922-750 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario