Kohler K-R825-LA-0 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
• Conventional woodworking tools and materials
Outils conventionnels de menuiserie et matériels
Herramientas y materiales convencionales de carpintería
• Drop cloth/Toile de protection/Lona
• Mortar cement/Mortier/Cemento mortero
• Construction Adhesive/Colle mastic/Adhesivo de construcción
• 1/4" (6 mm) Furring Strips
Fourrures 1/4" (6 mm)
Listones de enrasar de 1/4" (6 mm)
100% Silicone Sealant
Mastic à la silicone à 100%
Sellador 100% de silicona
Provide adequate floor support.
Refer to the specification sheet for
specific floor-loading requirements.
Fournir un support de plancher
adéquat. Se reporter à la fiche de
spécifications en ce qui concerne les
exigences spécifiques pour un
chargement sur le plancher.
Proporcione el soporte de piso
adecuado. En la hoja de
especificaciones consulte los
requisitos de carga específicos para
el piso.
The bath has a plastic film attached
to the acrylic surface for added
protection. Remove the film before
use.
Un film plastique est attaché sur la
surface acrylique de la baignoire
pour une protection supplémentaire.
Retirer le film avant utilisation.
La bañera tiene una película plástica
adherida a la superficie de acrílico
para aportar más protección. Retire
la película antes de usar la bañera.
Before installing a rim-mount bath
faucet, refer to the online product
specification sheet. Ensure clearance
under the rim before drilling faucet
holes in the rim.
Avant d'installer un robinet de
baignoire à montage sur rebord, se
reporter à la fiche de spécifications
du produit en ligne. Assurer un
dégagement sous le rebord avant de
percer des trous pour le robinet dans
le rebord.
Antes de instalar la grifería de
bañera de montaje al reborde,
consulte en línea la hoja de
especificaciones del producto. Antes
de taladrar orificios para la grifería
en el reborde, asegúrese de que
haya espacio libre suficiente bajo el
reborde.
Important Information
The bath must only be supported by
the feet. If the feet are uneven, use
shims under the feet to level the
bath. Do not support the bath by the
rim.
Informations importantes
La baignoire doit seulement être
soutenue par les pieds. Si les pieds
ne sont pas du même niveau, poser
des cales sous ceux-ci pour mettre
la baignoire de niveau. Ne pas
soutenir la baignoire par le rebord.
Información importante
La bañera solo debe quedar
soportada por las patas. Si las patas
están disparejas, coloque cuñas bajo
las patas para nivelar la bañera. No
apoye la bañera sobre el reborde.
Record your model number below
for future reference:
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Anote abajo el número de su
modelo como referencia futura:
4
For mortar bed installation, set
the basin area in 1" (25 mm) to 2"
(51 mm) of mortar cement.
Dans le cas d'une installation
sur un lit de mortier, placer la
surface de la cuve dans une
couche de 1" (25 mm) à 2" (51
mm) de mortier.
En instalaciones sobre capa de
mortero, coloque el área del
fondo sobre una capa de cemento
mortero de 1" (25 mm) a 2" (51
mm).
3
Install the drain to the bath.
Installer le drain sur la baignoire.
Instale el desagüe a la bañera.
2
Install the rough plumbing.
Installer la tuyauterie de
raccordement.
Instale el tendido de plomería.
1
Construct a plumb stud pocket.
Refer to the specification sheet.
Construire une poche pour
montants d'aplomb. Se reporter à
la fiche de spécifications.
Construya un encajonado de
postes de madera a plomo.
Consulte la hoja de
especificaciones.
Make sure the subfloor is level.
Provide drain access from below.
Provide access to all plumbing
connections.
Observe all local building and
plumbing codes.
S'assurer que le sous-plancher est
de niveau.
Fournir un accès au drain partir du
dessous.
Fournir un accès à tous les raccords
de tuyauterie.
Respecter tous les codes de
bâtiment et de plomberie locaux.
Verifique que el subpiso esté
nivelado.
Provea acceso al desagüe por abajo.
Proporcione acceso a todas las
conexiones de plomería.
Cumpla todos los códigos locales de
construcción y de plomería.
8
Connect the bath drain to the drain
pipe. Position a protective liner in
the bath basin.
Raccorder le drain de la baignoire
au tuyau d'évacuation. Placer une
couverture de protection dans la
cuve de la baignoire.
Conecte el desagüe de la bañera
al tubo de desagüe. Coloque un
revestimiento protector en el fondo
de la bañera.
7
With help, lift the bath into
position. Verify level. Ensure the
feet are fully supported.
Avec de l'aide, lever la baignoire
pour la positionner. Vérifier le
niveau. S'assurer que les pieds
sont entièrement supportés.
Con ayuda, levante la bañera y
colóquela en su lugar. Verifique la
nivelación. Asegúrese de que las
patas tengan el soporte adecuado.
6
Attach the apron brace.
Attacher l'entretoise du tablier.
Fije el refuerzo del faldón.
Remove the template. Apply a
generous amount of construction
adhesive at the marked support foot
holes.
Retirer le gabarit. Appliquer une
quantité généreuse d'adhésif de
construction aux trous de pieds de
support marqués.
Retire la plantilla. Aplique una buena
cantidad de adhesivo de
construcción en los orificios
marcados para las patas de soporte.
5
For adhesive installation, cut
and secure the template to the
installation area.Trace the support
foot holes.
Pour une installation adhésive,
couper et fixer le modèle en place
sur la zone d'installation. Tracer
les trous des pieds de support.
En instalaciones con adhesivo,
corte y fije la plantilla al área de
instalación.Trace los orificios para
las patas de soporte.
Water-Resistant
Wallboard
Panneau mural
hydrorésistant
Panel de
yeso resistente
al agua
13
Install water-resistant wallboard
over the framing. Apply 100%
silicone sealant along the seam.
Installer un panneau mural
hydrofuge sur la charpente.
Appliquer du mastic à la silicone
à 100% le long du joint.
Instale panel de yeso resistente
al agua sobre la estructura de
postes. Aplique sellador 100%
de silicona a lo largo de la unión.
12
Secure 1/4" (6 mm) furring strips
to the studs to be flush with the
bath flange.
Sécuriser les fourrures de 1/4"
(6 mm) de manière à ce que les
montants soient à ras de la bride
de la baignoire.
Fije listones de enrasar de 1/4"
(6 mm) a los postes de madera
al ras con la pestaña de la
bañera.
11
Secure the flange to the stud with
galvanized nails or screws.
Sécuriser la bride au montant
avec des clous ou des vis
galvanisés.
Fije la pestaña a los postes de
madera con tornillos o clavos
galvanizados.
Flange
Bride
Brida
Stud/Montant/
Poste de madera
Shim
Cale
Cuña
Side View/Vue latérale/Vista lateral
10
If there are gaps, fill them with a
shim.
S'il y a des écarts, les remplir
avec une cale.
Si hay separaciones, llénelas con
una cuña.
9
Drill small pilot holes through the
flange at the studs.
Percer de petits trous-pilotes à
travers la bride au niveau des
montants.
Taladre pequeños orificios guía a
través del reborde en los lugares
donde haya postes de madera.
1267144-2-B
Silicone
Sealant
Mastic à
la silicone
Sellador
de silicona
15
Apply 100% silicone sealant
around the bath along the
finished walls and deck.
Appliquer du mastic à la silicone
à 100% autour de la baignoire le
long des finitions murales et du
comptoir.
Aplique sellador 100% de silicona
alrededor de la bañera a lo largo
de las paredes acabadas y de la
cubierta.
Finished
Material
Matériau fini
Material de
acabado
14
Install the finished wall and deck
to within 1/16" (2 mm) of the bath
rim.
Installer la finition murale et le
comptoir dans un rayon de 1/16"
(2 mm) du rebord de la baignoire.
Instale la pared acabada y la
cubierta a menos de 1/16" (2
mm) del reborde de la bañera.
Need help? Contact the KOHLER Customer Care Center at
1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
For service parts information, visit
www
.kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other information, visit
www
.us.kohler.com.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects
in material and workmanship for one year from date of
installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make
appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses
any such defects occurring in normal usage within one (1) year
after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or
installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the
warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through
your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or
by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and
001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www
.kohler.com
within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or
www
.mx.kohler.com in Mexico.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO
THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO.
AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental
or consequential damages, so these limitations and exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights.You may also have other rights which vary from
state/province to state/province.
This is Kohler Co.'s exclusive written warranty.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
Mexico: 001-800-456-4537
www.kohler.com
¿Necesita ayuda? Comuníquese con el Centro de Atención al
Cliente de KOHLER al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite
www
.kohler.com/serviceparts.
Para el cuidado y la limpieza, y más información, visite
www
.us.kohler.com.
Besoin d'aide? Appeler le centre de services à la clientèle de
KOHLER au 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter
www
.kohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et
autre, visiter www
.us.kohler.com.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra
defectos de material y mano de obra durante un año a partir de
la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los
ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada
por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido
durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de
la fecha de instalación. Kohler Co. no se hace responsable de
costos de desinstalación o de instalación. El uso de
limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque
anula la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler
Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro
de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler
Co., Atención: Customer Care Center, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, o al
001-800-456-4537 desde México, o visite www
.kohler.com
desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o
www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA
UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A
LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO.Y/O EL
VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES
O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita
o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales
o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden
no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos
legales específicos. Además, usted también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y de provincia a
provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout
vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la
date de l'installation.
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale,
Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le
remplacement ou la rectification appropriée après inspection
desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la
date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais
d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nettoyants à
l'intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par
l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante
Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, USA, ou en appelant le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le
001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site
www
.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du
Canada, ou www
.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES,Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU
LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ
CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES
OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas
de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la
limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et,
par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas
s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
1267144-2-B © 2015 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación 100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100% Sellador 100% de silicona Record your model number below Important Information for future reference: The bath must only be supported by the feet. If the feet are uneven, use Consigner le numéro de modèle shims under the feet to level the ci-dessous pour toute référence bath. Do not support the bath by the ultérieure: rim. Anote abajo el número de su Informations importantes modelo como referencia futura: La baignoire doit seulement être soutenue par les pieds. Si les pieds ne sont pas du même niveau, poser des cales sous ceux-ci pour mettre la baignoire de niveau. Ne pas soutenir la baignoire par le rebord. Before installing a rim-mount bath faucet, refer to the online product specification sheet. Ensure clearance under the rim before drilling faucet holes in the rim. Make sure the subfloor is level. Provide drain access from below. Provide access to all plumbing connections. Observe all local building and plumbing codes. 2 Install the rough plumbing. Avant d'installer un robinet de baignoire à montage sur rebord, se reporter à la fiche de spécifications du produit en ligne. Assurer un dégagement sous le rebord avant de percer des trous pour le robinet dans le rebord. • Conventional woodworking tools and materials Outils conventionnels de menuiserie et matériels Herramientas y materiales convencionales de carpintería • Drop cloth/Toile de protection/Lona • Mortar cement/Mortier/Cemento mortero • Construction Adhesive/Colle mastic/Adhesivo de construcción • 1/4" (6 mm) Furring Strips Fourrures 1/4" (6 mm) Listones de enrasar de 1/4" (6 mm) The bath has a plastic film attached to the acrylic surface for added protection. Remove the film before use. Un film plastique est attaché sur la surface acrylique de la baignoire pour une protection supplémentaire. Retirer le film avant utilisation. S'assurer que le sous-plancher est de niveau. Fournir un accès au drain partir du dessous. Fournir un accès à tous les raccords de tuyauterie. Respecter tous les codes de bâtiment et de plomberie locaux. Refer to the specification sheet. Construire une poche pour montants d'aplomb. Se reporter à la fiche de spécifications. Installer la tuyauterie de raccordement. Fournir un support de plancher adéquat. Se reporter à la fiche de spécifications en ce qui concerne les exigences spécifiques pour un chargement sur le plancher. La bañera tiene una película plástica adherida a la superficie de acrílico para aportar más protección. Retire la película antes de usar la bañera. Proporcione el soporte de piso adecuado. En la hoja de especificaciones consulte los requisitos de carga específicos para el piso. 3 Install the drain to the bath. 4 For mortar bed installation, set Antes de instalar la grifería de bañera de montaje al reborde, Información importante consulte en línea la hoja de La bañera solo debe quedar especificaciones del producto. Antes soportada por las patas. Si las patas de taladrar orificios para la grifería están disparejas, coloque cuñas bajo en el reborde, asegúrese de que las patas para nivelar la bañera. No haya espacio libre suficiente bajo el apoye la bañera sobre el reborde. reborde. 1 Construct a plumb stud pocket. Provide adequate floor support. Refer to the specification sheet for specific floor-loading requirements. Installer le drain sur la baignoire. Instale el desagüe a la bañera. Instale el tendido de plomería. Construya un encajonado de postes de madera a plomo. Consulte la hoja de especificaciones. the basin area in 1" (25 mm) to 2" (51 mm) of mortar cement. Dans le cas d'une installation sur un lit de mortier, placer la surface de la cuve dans une couche de 1" (25 mm) à 2" (51 mm) de mortier. En instalaciones sobre capa de mortero, coloque el área del fondo sobre una capa de cemento mortero de 1" (25 mm) a 2" (51 mm). Verifique que el subpiso esté nivelado. Provea acceso al desagüe por abajo. Proporcione acceso a todas las conexiones de plomería. Cumpla todos los códigos locales de construcción y de plomería. 5 For adhesive installation, cut Remove the template. Apply a and secure the template to the generous amount of construction installation area. Trace the support adhesive at the marked support foot foot holes. holes. Pour une installation adhésive, couper et fixer le modèle en place sur la zone d'installation. Tracer les trous des pieds de support. Retirer le gabarit. Appliquer une quantité généreuse d'adhésif de construction aux trous de pieds de support marqués. En instalaciones con adhesivo, corte y fije la plantilla al área de instalación. Trace los orificios para las patas de soporte. Retire la plantilla. Aplique una buena cantidad de adhesivo de construcción en los orificios marcados para las patas de soporte. 6 Attach the apron brace. Attacher l'entretoise du tablier. Fije el refuerzo del faldón. 7 With help, lift the bath into position. Verify level. Ensure the feet are fully supported. 8 Connect the bath drain to the drain pipe. Position a protective liner in the bath basin. Avec de l'aide, lever la baignoire pour la positionner. Vérifier le niveau. S'assurer que les pieds sont entièrement supportés. Raccorder le drain de la baignoire au tuyau d'évacuation. Placer une couverture de protection dans la cuve de la baignoire. Con ayuda, levante la bañera y colóquela en su lugar. Verifique la nivelación. Asegúrese de que las patas tengan el soporte adecuado. Conecte el desagüe de la bañera al tubo de desagüe. Coloque un revestimiento protector en el fondo de la bañera. 9 Drill small pilot holes through the 10 If there are gaps, fill them with a 11 Secure the flange to the stud with 12 Secure 1/4" (6 mm) furring strips 13 Install water-resistant wallboard flange at the studs. shim. galvanized nails or screws. Percer de petits trous-pilotes à travers la bride au niveau des montants. S'il y a des écarts, les remplir avec une cale. Sécuriser la bride au montant avec des clous ou des vis galvanisés. Taladre pequeños orificios guía a través del reborde en los lugares donde haya postes de madera. Si hay separaciones, llénelas con una cuña. Side View/Vue latérale/Vista lateral Stud/Montant/ Poste de madera Shim Cale Cuña Flange Bride Brida 1267144-2-B Fije la pestaña a los postes de madera con tornillos o clavos galvanizados. to the studs to be flush with the bath flange. over the framing. Apply 100% silicone sealant along the seam. Sécuriser les fourrures de 1/4" (6 mm) de manière à ce que les montants soient à ras de la bride de la baignoire. Installer un panneau mural hydrofuge sur la charpente. Appliquer du mastic à la silicone à 100% le long du joint. Fije listones de enrasar de 1/4" (6 mm) a los postes de madera al ras con la pestaña de la bañera. Instale panel de yeso resistente al agua sobre la estructura de postes. Aplique sellador 100% de silicona a lo largo de la unión. Water-Resistant Wallboard Panneau mural hydrorésistant Panel de yeso resistente al agua 14 Install the finished wall and deck 15 Apply 100% silicone sealant to within 1/16" (2 mm) of the bath rim. around the bath along the finished walls and deck. Installer la finition murale et le comptoir dans un rayon de 1/16" (2 mm) du rebord de la baignoire. Appliquer du mastic à la silicone à 100% autour de la baignoire le long des finitions murales et du comptoir. Instale la pared acabada y la cubierta a menos de 1/16" (2 mm) del reborde de la bañera. Finished Material Matériau fini Material de acabado Aplique sellador 100% de silicona alrededor de la bañera a lo largo de las paredes acabadas y de la cubierta. Silicone Sealant Mastic à la silicone Sellador de silicona Need help? Contact the KOHLER Customer Care Center at 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537). For service parts information, visit www.kohler.com/serviceparts. For care and cleaning and other information, visit www.us.kohler.com. Besoin d'aide? Appeler le centre de services à la clientèle de KOHLER au 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537). Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter www.kohler.com/serviceparts. Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre, visiter www.us.kohler.com. ¿Necesita ayuda? Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente de KOHLER al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537). Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite www.kohler.com/serviceparts. Para el cuidado y la limpieza, y más información, visite www.us.kohler.com. ONE-YEAR LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE D'UN AN GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation. Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty. To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Kohler Co.'s exclusive written warranty. Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la date de l'installation. Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nettoyants à l'intérieur du réservoir annule la garantie. Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou en appelant le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique. LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra defectos de material y mano de obra durante un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o de instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anula la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Atención: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. USA/Canada: 1-800-4KOHLER Mexico: 001-800-456-4537 www.kohler.com 1267144-2-B © 2015 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kohler K-R825-LA-0 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para