Bticino A5713 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
L4411N
N4411N
NT4411N
HC4411
HD4411
HS4411
AM5713
A5713
AG5713
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com 05/19-01 WP
LE05176AE
R L C/L
35
°
100-240 V
50/60 Hz
2 x 2.5
mm
2
(*)
(*)
LED
LED
240 V
Max. 400 W 400 W 400 VA 200 VA 400 VA 200 VA 75 W
or 10 lamps max.
75 W
or 10 lamps max.
Min. 3 W 3 W 3 VA 3 VA 3 VA 3 VA 3 W 3 W
100 V
Max. 200 W 200 W 200 VA 100 VA 200 VA 100 VA 37 W
or 10 lamps max.
37 W
or 10 lamps max.
Min. 3 W 3 W 3 VA 3 VA 3 VA 3 VA 3 W 3 W
(
*
)
Utilizzare soltanto con trasformatori progettati per funzionare con interruttori elettronici.
Quando si calcola la potenza, tenere in considerazione le perdite del trasformatore.
I trasformatori devono essere caricati a più del 60% della loro potenza.
(
*
)
Use only with transformers designed to function with electronic switches.
Take account of transformer losses when calculating power. Transformers must be loaded at more than 60% of their
power.
(
*
)
Utiliser uniquement des transformateurs prévus pour fonctionner avec des inters électroniques.
Tenir compte des pertes des transformateurs dans le calcul de la puissance. Les transformateurs doivent être chargés
à plus de 60% de leur puissance.
(
*
)
Nur Transformatoren benutzen, die dafür ausgelegt wurden, mit elektronischen Schaltern zu funktionieren.
Die Transformatorenverluste sind bei der Leistungsrechnung in Betracht zu ziehen. Die Transformatoren müssen auf
mehr als 60% ihrer Leistung geladen werden.
(
*
)
Utilizar únicamente los transformadores previstos para funcionar con interruptores electrónicos.
Tener en cuenta las pérdidas de los transformadores en el cálculo de la potencia. Los transformadores deben estar
cargados a más del 60% de su potencia.
(
*
)
Uitsluitend gebruikmaken van transformatoren die bestemd zijn om met elektronische schakelaars te functioneren.
Rekening houden met de verliezen van de transformatoren bij de berekening van het vermogen. De transformatoren
moeten voor meer dan 60% van hun vermogen zijn geladen.
(
*
)
Utilizar unicamente transformadores previstos para funcionar com inters electrónicos.
Ter em conta as perdas dos transformadores no cálculo da potência. Os transformadores devem ser carregados a mais
de 60% da sua potência.
Non abbinare diversi tipi di carico su un singolo prodotto
Do not combine dierent types of load on a single product
Ne pas mélanger diérents modèles de charge sur le même produit
Unterschiedliche Arten von Leuchtstoast sollten nicht am selben Gerät kombiniert werden
No combine diferentes tipos de carga en un mismo producto
Meng nooit verschillende modellen van ladingen op hetzelfde product
Não misturar diferentes modelos de carga no mesmo produto
DimmableDimmable
(
*
)
4
>2 s
Impostazione soglia superiore
• Upper threshold setting
Réglage seuil haut
• Einstellen der oberen Schwelle
• Ajuste del umbral máximo
• Instelling bovengrens
• Ajuste nível alto
• Confermare soglia superiore (lampeggia blu ##) (4)
• Conrm upper threshold (ashes in blue 4)
Validation seuil haut (clignotement bleu 4)
Validieren der oberen Schwelle (blaues Blinken 4)
Validación del umbral máximo (parpadeo azul 4)
Valideren bovengrens (knippert blauw 4)
Validação nível alto (intermitência azul 4)
(4)
>2 s
1 2
Impostazione del livello di illuminazione minimo e
massimo: consigliato se la lampada sfarfalla con il
dimmer che funziona al livello minimo o massimo.
(Lasciare la lampada accesa per alcuni secondi prima di
modicare le impostazioni per permettere al livello di
illuminazione di assestarsi.)
Setting the minimum and maximum lighting level:
recommended if the lamp ickers with dimmer operating
at minimum or maximum level. (Leave the lamp switched
on for a few seconds before changing the settings to allow
the lighting level to settle.)
Réglage du minimum et maximum d’éclairement,
recommandé dans le cas de scintillement de la lampe
en fonctionnement mini ou maxi du variateur. (Avant de
réaliser les réglages, laisser se stabiliser l’éclairement en
laissant la lampe allumée quelques secondes).
Einstellen der minimalen und maximalen
Beleuchtungsstärke, empfohlen beim Flackern der Leuchte
wenn der Dimmer auf Minimal- bzw. Maximalstärke gestellt
ist. (Die Leuchte einige Sekunden eingeschaltet lassen,
bevor die Einstellungen vorgenommen werden, damit sich
die Beleuchtungsstärke stabilisieren kann.)
Ajuste del mínimo y máximo de iluminación, recomendado
en el caso de que la lámpara parpadee en funcionamiento
mínimo o máximo del variador. (Antes de realizar los
ajustes, deje que se estabilice la iluminación dejando la
lámpara encendida unos segundos).
Instelling van de minimale en maximale lichtsterkte,
aanbevolen wanneer de lamp ikkert als de dimmer
op de minimum- of maximumsterkte is ingesteld. (Laat,
alvorens met het afstellen te beginnen, de verlichting
zich stabiliseren door de lamp enkele seconden te laten
branden).
Ajuste do mínimo e máximo de iluminação, recomendado
em caso de cintilamento da lâmpada em funcionamento
mín ou máx do variador. (Antes de realizar os ajustes,
permitir que a iluminação estabilize deixando a lâmpada
acesa alguns segundos).
>2 s
• Impostazione soglia inferiore
• Lower threshold setting
Réglage seuil bas
• Einstellen der unteren Schwelle
• Ajuste del umbral mínimo
• Instelling ondergrens
• Ajuste nível baixo
• Confermare soglia inferiore (lampeggia blu ##) (4)
• Conrm Lower threshold (ashes in blue 4)
Validation seuil bas (clignotement bleu 4)
Validieren der unteren Schwelle (blaues Blinken 4)
Validación del umbral mínimo (parpadeo azul 4)
Valideren ondergrens (knippert blauw 4)
Validação nível baixo (intermitência azul 4)
(4)
>2 s
LED
21
43
43
5
Disattivazione livello memoria
• Level memory deactivation
• Désactivation mémoire de niveau
• Deaktivierung der Niveau-Speicherung
• Desactivación memoria de nivel
Uitschakeling geheugen niveau
• Desactivação memória de nível
MEM
2 s
100%
ONOFF
Attivazione livello memoria (preimpostazioni di fabbrica)
• Level memory activation (factory presetting)
• Activation mémoire de niveau (préréglé en usine)
• Inschakeling geheugen niveau (fabrieksinstelling)
• Activación memoria de nivel (preajustado en fábrica)
Aktivierung der Niveau-Speicherung
(werksvoreingestellt)
• Activação memória de nível (predenido de fábrica)
MEM
2 s
ONOFF

Transcripción de documentos

AM5713 A5713 AG5713 R HC4411 HD4411 HS4411 L C/L Dimmable (*) Dimmable (*) 35° LED 0° 100-240 V 50/60 Hz L4411N N4411N NT4411N LED 2 x 2.5 mm2 Max. 400 W 400 W 400 VA 200 VA 400 VA 200 VA 75 W or 10 lamps max. 75 W or 10 lamps max. 240 V Min. 3W 3W 3 VA 3 VA 3 VA 3 VA 3W 3W Max. 200 W 200 W 200 VA 100 VA 200 VA 100 VA 37 W or 10 lamps max. 37 W or 10 lamps max. Min. 3W 3W 3 VA 3 VA 3 VA 3 VA 3W 3W 100 V • • • • • • • N  on abbinare diversi tipi di carico su un singolo prodotto D  o not combine different types of load on a single product N  e pas mélanger différents modèles de charge sur le même produit U  nterschiedliche Arten von Leuchtstofflast sollten nicht am selben Gerät kombiniert werden N  o combine diferentes tipos de carga en un mismo producto M  eng nooit verschillende modellen van ladingen op hetzelfde product N  ão misturar diferentes modelos de carga no mesmo produto * Utilizzare soltanto con trasformatori progettati per funzionare con interruttori elettronici. Quando si calcola la potenza, tenere in considerazione le perdite del trasformatore. I trasformatori devono essere caricati a più del 60% della loro potenza. ( ) * Use only with transformers designed to function with electronic switches. Take account of transformer losses when calculating power. Transformers must be loaded at more than 60% of their power. ( ) * Utiliser uniquement des transformateurs prévus pour fonctionner avec des inters électroniques. Tenir compte des pertes des transformateurs dans le calcul de la puissance. Les transformateurs doivent être chargés à plus de 60% de leur puissance. ( ) * Nur Transformatoren benutzen, die dafür ausgelegt wurden, mit elektronischen Schaltern zu funktionieren. Die Transformatorenverluste sind bei der Leistungsrechnung in Betracht zu ziehen. Die Transformatoren müssen auf mehr als 60% ihrer Leistung geladen werden. ( ) * Utilizar únicamente los transformadores previstos para funcionar con interruptores electrónicos. Tener en cuenta las pérdidas de los transformadores en el cálculo de la potencia. Los transformadores deben estar cargados a más del 60% de su potencia. ( ) * Uitsluitend gebruikmaken van transformatoren die bestemd zijn om met elektronische schakelaars te functioneren. Rekening houden met de verliezen van de transformatoren bij de berekening van het vermogen. De transformatoren moeten voor meer dan 60% van hun vermogen zijn geladen. ( ) * Utilizar unicamente transformadores previstos para funcionar com inters electrónicos. Ter em conta as perdas dos transformadores no cálculo da potência. Os transformadores devem ser carregados a mais de 60% da sua potência. • (*) BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com 05/19-01 WP LE05176AE ( ) LED • I mpostazione del livello di illuminazione minimo e massimo: consigliato se la lampada sfarfalla con il dimmer che funziona al livello minimo o massimo. (Lasciare la lampada accesa per alcuni secondi prima di modificare le impostazioni per permettere al livello di illuminazione di assestarsi.) • Setting the minimum and maximum lighting level: recommended if the lamp flickers with dimmer operating at minimum or maximum level. (Leave the lamp switched on for a few seconds before changing the settings to allow the lighting level to settle.) • Réglage du minimum et maximum d’éclairement, recommandé dans le cas de scintillement de la lampe en fonctionnement mini ou maxi du variateur. (Avant de réaliser les réglages, laisser se stabiliser l’éclairement en laissant la lampe allumée quelques secondes). • Einstellen der minimalen und maximalen Beleuchtungsstärke, empfohlen beim Flackern der Leuchte wenn der Dimmer auf Minimal- bzw. Maximalstärke gestellt ist. (Die Leuchte einige Sekunden eingeschaltet lassen, bevor die Einstellungen vorgenommen werden, damit sich • • • • • • • die Beleuchtungsstärke stabilisieren kann.) • Ajuste del mínimo y máximo de iluminación, recomendado en el caso de que la lámpara parpadee en funcionamiento mínimo o máximo del variador. (Antes de realizar los ajustes, deje que se estabilice la iluminación dejando la lámpara encendida unos segundos). • Instelling van de minimale en maximale lichtsterkte, aanbevolen wanneer de lamp flikkert als de dimmer op de minimum- of maximumsterkte is ingesteld. (Laat, alvorens met het afstellen te beginnen, de verlichting zich stabiliseren door de lamp enkele seconden te laten branden). • Ajuste do mínimo e máximo de iluminação, recomendado em caso de cintilamento da lâmpada em funcionamento mín ou máx do variador. (Antes de realizar os ajustes, permitir que a iluminação estabilize deixando a lâmpada acesa alguns segundos). I mpostazione soglia superiore Upper threshold setting Réglage seuil haut Einstellen der oberen Schwelle Ajuste del umbral máximo Instelling bovengrens Ajuste nível alto 1 • • • • • • • 2 Confermare soglia superiore (lampeggia blu ##) (4) Confirm upper threshold (flashes in blue 4) Validation seuil haut (clignotement bleu 4) Validieren der oberen Schwelle (blaues Blinken 4) Validación del umbral máximo (parpadeo azul 4) Valideren bovengrens (knippert blauw 4) Validação nível alto (intermitência azul 4) (4) 3 >2 s 4 >2 s • • • • • • • Impostazione soglia inferiore Lower threshold setting R  églage seuil bas Einstellen der unteren Schwelle Ajuste del umbral mínimo Instelling ondergrens Ajuste nível baixo 1 • • • • • • • Confermare soglia inferiore (lampeggia blu ##) (4) Confirm Lower threshold (flashes in blue 4) Validation seuil bas (clignotement bleu 4) Validieren der unteren Schwelle (blaues Blinken 4) Validación del umbral mínimo (parpadeo azul 4) Valideren ondergrens (knippert blauw 4) Validação nível baixo (intermitência azul 4) (4) 3 2 4 >2 s >2 s 4 MEM • • • • • Desactivación memoria de nivel • U  itschakeling geheugen niveau • Desactivação memória de nível Disattivazione livello memoria Level memory deactivation Désactivation mémoire de niveau Deaktivierung der Niveau-Speicherung 100% OFF ON 2s MEM • • • • • Activación memoria de nivel (preajustado en fábrica) • A  ktivierung der Niveau-Speicherung (werksvoreingestellt) • Activação memória de nível (predefinido de fábrica) A  ttivazione livello memoria (preimpostazioni di fabbrica) Level memory activation (factory presetting) Activation mémoire de niveau (préréglé en usine) Inschakeling geheugen niveau (fabrieksinstelling) OFF ON 2s 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Bticino A5713 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas