Wacker Neuson FUE 2/250/200W Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson FUE 2/250/200W es un convertidor de frecuencia que se puede utilizar para ajustar la velocidad de motores eléctricos trifásicos. Tiene una potencia nominal de 2,2 kW y es adecuado para tensiones de red de 230 V. El convertidor está equipado con un ventilador para refrigeración y tiene protección contra sobrecarga. Se puede utilizar para una variedad de aplicaciones, como cintas transportadoras, ventiladores y bombas.

El Wacker Neuson FUE 2/250/200W es un convertidor de frecuencia que se puede utilizar para ajustar la velocidad de motores eléctricos trifásicos. Tiene una potencia nominal de 2,2 kW y es adecuado para tensiones de red de 230 V. El convertidor está equipado con un ventilador para refrigeración y tiene protección contra sobrecarga. Se puede utilizar para una variedad de aplicaciones, como cintas transportadoras, ventiladores y bombas.

www.wackergroup.com
0610011 100
07.2005
Frequency Converters
Frequenzumformer
Convertidores de Frequencia
Convertissuers de fréquence
FUE 2/250/200W
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
FUE 2/250/200W
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610011 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
FUE 2/250/200W
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610011 - 100
Transformer section
Trafosektion
Sección del transformador
Section de transformateur
6
Transformer intake cpl.
Trafoaufnahme kpl.
Toma de transformador cpl.
Prise de transformateur cpl.
8
Tubular frame
Rohrrahmen kpl.
Armazón tubos
Cabdre tubulaire
10
Converter-Holder
Umformeraufnahme
Convertidor-Sostenedor
Convertisseur-Support
12
Ventilator 230 V cpl.
Ventilator 230V kpl.
Ventilador 230 V cpl.
Ventilateur 230 V cpl.
14
Front panel cpl.
Frontplatte kpl.
Chapa frontal cpl.
Tôle frontale cpl.
16
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
18
FUE 2/250/200W
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610011 - 100
5
Transformer section
Trafosektion
FUE 2/250/200W
Sección del transformador
Section de transformateur
6
0610011 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203619 1
Transformer intake cpl.
Trafoaufnahme kpl.
Toma de transformador cpl.
Prise de transformateur cpl.
2 0202256 1
Tubular frame
Rohrrahmen kpl.
Armazón tubos
Cabdre tubulaire
3 0011541 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
4 0047172 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
FUE 2/250/200W
Transformer section
Trafosektion
Sección del transformador
Section de transformateur
0610011 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125178 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10 ISO 4762
2 0200988 1
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A4,3 DIN 6797
3 0201680 1
Ground wire cpl.
Schutzleiter kpl.
Toma a tierra cpl.
Conducteur de sûreté cpl.
4 0200945 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0202927 1
Grille
Drahtgitter
Rejilla
Grille
6 0203618 1
Transformer poured
Trafo vergossen
Transformador vertió
Transformateur versé
7 0202220 6
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
8 0204844 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 16
9 0202309 1
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
M5 x 10
10 0201230 1
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A5,3 DIN 6797
11 0202946 1
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
FUE 2/250/200W
Transformer intake cpl.
Trafoaufnahme kpl.
Toma de transformador cpl.
Prise de transformateur cpl.
0610011 - 100
9
Tubular frame
Rohrrahmen kpl.
FUE 2/250/200W
Armazón tubos
Cabdre tubulaire
10
0610011 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202919 1
Lifting Strap
Hebeband
Correa De Elevación
Courroie De Levage
2 0038140 4
Hexagon cap nut
Sechskant Hutmutter
Tuerca caperuza Hexagonal
Écrou à chapeau Hexagonal
M8 DIN 986
3 0203023 1
Tubular frame
Rohrrahmen
Armazón tubos
Cabdre tubulaire
4 0202621 4
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
FUE 2/250/200W
Tubular frame
Rohrrahmen kpl.
Armazón tubos
Cabdre tubulaire
0610011 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0201236 1
Converter-Holder cpl.
Umformeraufnahme kpl.
Convertidor-Sostenedor cpl.
Convertisseur-Support cpl.
2 0201221 1
Ventilator cpl.
Ventilator kpl.
Ventilador cpl.
Ventilateur cpl.
3 0011571 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 12 ISO 4762
4 0011557 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 35 ISO 4762
6 0203491 1
Power supply cable with plug
Zuleitungskabel mit Stecker
Cable de alimentación con enchufe
Câble damenée avec fiche
7 0127284 1
Screw connection
Kabelverschraubung
Atornilladura de cable
Raccord à vis
8 0127289 1
Counter nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M20 x 1,5
9 0201214 1
Ground wire cpl.
Schutzleiter kpl.
Toma a tierra cpl.
Conducteur de sûreté cpl.
10 0049190 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO 4762
11 0201230 2
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A5,3 DIN 6797
12 0201214 1
Ground wire cpl.
Schutzleiter kpl.
Toma a tierra cpl.
Conducteur de sûreté cpl.
13 0065549 3
Shrink-fit hose
Schrumpfschlauchstück
Manguera de contracción
Manchon thermorétractable
14 0105356 3
Flat connector
Messerverbinder
Enchufe plano
Connecteur rapide
18 0202320 1
Rubber band
Rundschnur
Cinta de goma
Bands en caoutchouc
FUE 2/250/200W
Converter-Holder
Umformeraufnahme
Convertidor-Sostenedor
Convertisseur-Support
0610011 - 100
13
Ventilator 230 V cpl.
Ventilator 230V kpl.
FUE 2/250/200W
Ventilador 230 V cpl.
Ventilateur 230 V cpl.
14
0610011 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0201213 1
Ground wire cpl.
Schutzleiter kpl.
Toma a tierra cpl.
Conducteur de sûreté cpl.
3 0200988 1
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A4,3 DIN 6797
4 0124347 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 6 ISO 4762
FUE 2/250/200W
Ventilator 230 V cpl.
Ventilator 230V kpl.
Ventilador 230 V cpl.
Ventilateur 230 V cpl.
0610011 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0203549 1
Front panel
Frontplatte
Chapa frontal
Tôle frontale
3 0203425 2
Mounting socket
CEE-Anbausteckdose
Enchufe de anexo
Prise de courant
4 0069468 8
Self tapping screw
Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
B3,9 x 19 DIN 7971
5 0200920 1
Off-switch
Not-Aus Schalter
Interruptor
Interrupteur
6 0099898 1
Filter
Sintermetallfilter
Filtro
Filtre métallique
9 0201251 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 12 TX25
10 0200988 1
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A4,3 DIN 6797
11 0010872 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO 4032
12 0204106 2
Ground wire cpl.
Schutzleiter kpl.
Toma a tierra cpl.
Conducteur de sûreté cpl.
13 0203550 1
Front panel cpl.
Frontplatte kpl.
Chapa frontal cpl.
Tôle frontale cpl.
FUE 2/250/200W
Front panel cpl.
Frontplatte kpl.
Chapa frontal cpl.
Tôle frontale cpl.
0610011 - 100
17
Labels
Aufkleber
FUE 2/250/200W
Calcomanías
Autocollants
18
0610011 - 100

Transcripción de documentos

www.wackergroup.com 0610011 100 07.2005 Frequency Converters Frequenzumformer Convertidores de Frequencia Convertissuers de fréquence FUE 2/250/200W Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación FUE 2/250/200W A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610011 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras FUE 2/250/200W Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610011 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières FUE 2/250/200W Transformer section Trafosektion Sección del transformador Section de transformateur 6 Transformer intake cpl. Trafoaufnahme kpl. Toma de transformador cpl. Prise de transformateur cpl. 8 Tubular frame Rohrrahmen kpl. Armazón tubos Cabdre tubulaire 10 Converter-Holder Umformeraufnahme Convertidor-Sostenedor Convertisseur-Support 12 Ventilator 230 V cpl. Ventilator 230V kpl. Ventilador 230 V cpl. Ventilateur 230 V cpl. 14 Front panel cpl. Frontplatte kpl. Chapa frontal cpl. Tôle frontale cpl. 16 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants 18 0610011 - 100 5 Transformer section Trafosektion Sección del transformador Section de transformateur FUE 2/250/200W 6 0610011 - 100 Transformer section Trafosektion Sección del transformador Section de transformateur FUE 2/250/200W Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0203619 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 30 ISO 4762 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 10 Description Beschreibung Descripción Description 1 Transformer intake cpl. Trafoaufnahme kpl. Toma de transformador cpl. Prise de transformateur cpl. 0202256 1 Tubular frame Rohrrahmen kpl. Armazón tubos Cabdre tubulaire 3 0011541 6 Cheese head screw Zylinderschraube 4 0047172 1 Cheese head screw Zylinderschraube 0610011 - 100 7 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 Transformer intake cpl. Trafoaufnahme kpl. Toma de transformador cpl. Prise de transformateur cpl. FUE 2/250/200W Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 10 ISO 4762 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents A4,3 DIN 6797 1 Ground wire cpl. Schutzleiter kpl. Toma a tierra cpl. Conducteur de sûreté cpl. 0200945 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0202927 1 Grille Drahtgitter Rejilla Grille 6 0203618 1 Transformer poured Trafo vergossen Transformador vertió Transformateur versé 7 0202220 6 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 8 0204844 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M5 x 16 9 0202309 1 Oval head screw Linsenkopfschraube Tornillo gota de sebo Vis noyée lentiforme M5 x 10 10 0201230 1 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents A5,3 11 0202946 1 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0125178 1 Cheese head screw Zylinderschraube 2 0200988 1 3 0201680 4 0610011 - 100 9 DIN 6797 Tubular frame Rohrrahmen kpl. Armazón tubos Cabdre tubulaire FUE 2/250/200W 10 0610011 - 100 Tubular frame Rohrrahmen kpl. Armazón tubos Cabdre tubulaire FUE 2/250/200W Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0202919 1 Lifting Strap Hebeband Correa De Elevación Courroie De Levage 2 0038140 4 Hexagon cap nut Sechskant Hutmutter Tuerca caperuza Hexagonal Écrou à chapeau Hexagonal 3 0203023 1 Tubular frame Rohrrahmen Armazón tubos Cabdre tubulaire 4 0202621 4 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 0610011 - 100 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 DIN 986 Converter-Holder Umformeraufnahme Convertidor-Sostenedor Convertisseur-Support FUE 2/250/200W Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 12 ISO 4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 35 ISO 4762 1 Power supply cable with plug Zuleitungskabel mit Stecker Cable de alimentación con enchufe Câble damenée avec fiche 0127284 1 Screw connection Kabelverschraubung Atornilladura de cable Raccord à vis 8 0127289 1 Counter nut Gegenmutter Contratuerca Contre-écrou 9 0201214 1 Ground wire cpl. Schutzleiter kpl. Toma a tierra cpl. Conducteur de sûreté cpl. 10 0049190 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 8 ISO 4762 11 0201230 2 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents A5,3 DIN 6797 12 0201214 1 Ground wire cpl. Schutzleiter kpl. Toma a tierra cpl. Conducteur de sûreté cpl. 13 0065549 3 Shrink-fit hose Schrumpfschlauchstück Manguera de contracción Manchon thermorétractable 14 0105356 3 Flat connector Messerverbinder Enchufe plano Connecteur rapide 18 0202320 1 Rubber band Rundschnur Cinta de goma Bands en caoutchouc Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0201236 1 Converter-Holder cpl. Umformeraufnahme kpl. Convertidor-Sostenedor cpl. Convertisseur-Support cpl. 2 0201221 1 Ventilator cpl. Ventilator kpl. Ventilador cpl. Ventilateur cpl. 3 0011571 4 Cheese head screw Zylinderschraube 4 0011557 4 6 0203491 7 0610011 - 100 13 M20 x 1,5 Ventilator 230 V cpl. Ventilator 230V kpl. Ventilador 230 V cpl. Ventilateur 230 V cpl. FUE 2/250/200W 14 0610011 - 100 Ventilator 230 V cpl. Ventilator 230V kpl. Ventilador 230 V cpl. Ventilateur 230 V cpl. FUE 2/250/200W Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0201213 3 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela dentada Rondelle à dents A4,3 DIN 6797 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 6 ISO 4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Ground wire cpl. Schutzleiter kpl. Toma a tierra cpl. Conducteur de sûreté cpl. 0200988 1 Toothed lock washer Zahnscheibe 0124347 1 Cheese head screw Zylinderschraube 0610011 - 100 15 Front panel cpl. Frontplatte kpl. Chapa frontal cpl. Tôle frontale cpl. FUE 2/250/200W Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff B3,9 x 19 DIN 7971 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0203549 1 Front panel Frontplatte Chapa frontal Tôle frontale 3 0203425 2 Mounting socket CEE-Anbausteckdose Enchufe de anexo Prise de courant 4 0069468 8 Self tapping screw Blechschraube Tornillo roscachapa Vis à tôle 5 0200920 1 Off-switch Not-Aus Schalter Interruptor Interrupteur 6 0099898 1 Filter Sintermetallfilter Filtro Filtre métallique 9 0201251 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M5 x 12 TX25 10 0200988 1 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents A4,3 DIN 6797 11 0010872 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 ISO 4032 12 0204106 2 Ground wire cpl. Schutzleiter kpl. Toma a tierra cpl. Conducteur de sûreté cpl. 13 0203550 1 Front panel cpl. Frontplatte kpl. Chapa frontal cpl. Tôle frontale cpl. 0610011 - 100 17 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants FUE 2/250/200W 18 0610011 - 100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Wacker Neuson FUE 2/250/200W Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson FUE 2/250/200W es un convertidor de frecuencia que se puede utilizar para ajustar la velocidad de motores eléctricos trifásicos. Tiene una potencia nominal de 2,2 kW y es adecuado para tensiones de red de 230 V. El convertidor está equipado con un ventilador para refrigeración y tiene protección contra sobrecarga. Se puede utilizar para una variedad de aplicaciones, como cintas transportadoras, ventiladores y bombas.