Wacker Neuson HI750GM Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
HI 750GM
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620930 - 109
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
HI 750GM
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620930 - 109
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
8
Control Panel cpl. 2
Betätigung kpl. 2
Regulador compl. 2
Commande compl. 2
10
Control Panel cpl. 1
Betätigung kpl. 1
Regulador compl. 1
Commande compl. 1
14
Top Cover (Trailer)
Obere Abdeckung (Anhänger)
Tapa superior (Remolque)
Couvercle supérieur (Remorque)
18
Snap Disc cpl.
Schnappscheibe kpl.
Disco de retención compl.
Disque d'arrêt compl.
20
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
22
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
26
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
28
Outlet Box
Anschlußkasten
Caja de salida
Boîte à prise de courant
30
Blower cpl. 3~
Gebläse kpl. 3~
Ventilador, acopl. 3~
Soufflante compl. 3~
34
VFD module cpl.
VFD modul kpl.
VFD módulo compl.
VFD module compl.
36
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
38
Fuse Box-VFD
Sicherungskasten-VFD
Conjunto de fusible-VFD
Boîte à fusibles-VFD
40
E-Stop Box cpl.
Not-Aus Kasten kpl.
Caja de parada de emergencia compl.
Boîte d'arrêt d'urgence compl.
42
HI 750GM
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620930 - 109
5
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
44
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
48
Generator Enclosure cpl.
Generatorgehäuse, kpl.
Caja del generador, acopl.
Enceinte de groupe électrogène compl.
50
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
52
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
54
Clutch Kit
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
56
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
59
Trailer cpl. (Surge Brake)
Anhänger kpl. (Hydraulikbremse)
Remolque compl. (Freno Hidráulico)
Remorque compl. (Frien Hydraulique)
60
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
64
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo compl.
Cubo compl.
66
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
69
Burner Kits
Burner Kits
Burner Kits
Burner Kits
70
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
72
Remote Thermostat
Remote Thermostat
Remote Thermostat
Remote Thermostat
74
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
HI 750GM
Indice
Table des matières
6
0620930 - 109
Generator Service Parts
Generatorenersatzteile
Repuestos para Generadores
Pièces Détachées des Groupes Électrogènes
77
Filter cartridges
Filterpatronen
Cartuchos del filtro
Cartouches de filtre
78
Electrical Components
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électriques
80
Cooling System
Kühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement
82
HI 750GM
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620930 - 109
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
47 0182243 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
48 0182243 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
49 0181874 1
Top cover
Obere Abdeckung
Tapa superior
Couvercle supérieur
70 0181913 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
72 0183419 1
Latch holder
Riegel Inhaber
Titular de cierre
Verrouillage porte
86
5200002539
1
Access door
Zugangstür
Acceso puerta
Accès porte
163 0179305 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
536
5200002554
1
Adjustable handle
Verstellbarer Handgriff
Manija ajustable
Poignée ajustable
603 0010624 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
606 0177095 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 x 1
608 0173960 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6 x 1
616 0010368 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
617 0010619 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B15 DIN 125
625 0182311 24
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 70
634 0189212 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M14 x 1
635 0189214 38
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6
636 0189215 22
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
646 0192389 22
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
648 0192393 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
649 0189211 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M14 x 1
650 0192757 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in ID
651 0011535 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 25 DIN 912
704 0182244 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
709 0168354 1
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
12ft
HI 750GM
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
0620930 - 109
9
Control Panel cpl. 2
Betätigung kpl. 2
HI 750GM
Regulador compl. 2
Commande compl. 2
10
0620930 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
19 0173552 2
Rail
Schiene
Riel
Rail
35mm x 15in
20 0192462 1
Contactor
Schütz
Contactor
Contacteur
21 0192463 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
22 0192464 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
24 0192465 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
25 0192466 2
Relay socket
Sockel
Tomacorriente
Douille
15A
26 0192467 2
Relay
Relais
Relai
Relais
15A
27 0170668 7
Terminal block end
Anschlussblockende
Extremo
Fin de bloc teminal
28 0183113 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
29 0192469 4
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
30 0192471 3
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Portafusible
31 0192472 1
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
32 0192473 4
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
32A
33 0192474 4
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0192475 2
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
35 0172043 6
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
300V
36 0166693 4
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
5A
37 0192476 28
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
25A
38 0192477 3
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
25A
39 0192478 28
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
40 0192479 1
Jumper terminal
Fern-Starthilfeanschlussklemme
Terminal remoto del puente deconexión
Borne à connexion volante à distance
41 0192480 4
Blind rivet
Niet
Remache
Rivet
3\16in
53 0183290 5
Accumulator
Speicher
Acumulador
Accumulateur
57 0182322 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
67
5200000774
1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
HI 750GM
Control Panel cpl. 2
Betätigung kpl. 2
Regulador compl. 2
Commande compl. 2
0620930 - 109
11
Control Panel cpl. 2
Betätigung kpl. 2
HI 750GM
Regulador compl. 2
Commande compl. 2
12
0620930 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
68
5200000776
2
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
10 Amp.
72
5200001281
2
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
15A
74
5200002224
6
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
75 0192503 2
Relay
Relais
Relai
Relais
25Amp, DPDT
79
5200004303
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
80
5200004286
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
81 0011734 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M3 x 8 DIN 84
82 0183103 1
Relay
Relais
Relai
Relais
25A 120V
HI 750GM
Control Panel cpl. 2
Betätigung kpl. 2
Regulador compl. 2
Commande compl. 2
0620930 - 109
13
Control Panel cpl. 1
Betätigung kpl. 1
HI 750GM
Regulador compl. 1
Commande compl. 1
14
0620930 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0180565 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
2 0192454 1
Pressure gauge
Druckmesser
Indicador de presión
Manomètre
3 0192455 1
Plug housing
Stecker
Enchufe
Fiche
4 0192456 1
Female connector
Steckerbuchse
Conector matriz
Alvéole
7 0192457 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3x10
8 0192458 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M3x0,5
11 0180778 1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
12 0182631 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
13 0192459 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
115V
14 0166771 1
Voltage meter
Voltameter
Voltámetro
Voltamètre
15 0192460 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
16 0192461 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
22mm
43 0192481 1
Power cable
Zuleitungskabel
Cable
Câble
115V
44 0192485 1
Power cable
Zuleitungskabel
Cable
Câble
230V
45 0192489 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
46 0192493 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
47 0192494 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
48 0192498 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
49 0192499 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
50 0192500 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
50 0172083 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
0
50 0172589 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
M20
50 0172592 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M20 x 1
52 0183283 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
60microfarad/450V
52 0172083 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
0
HI 750GM
Control Panel cpl. 1
Betätigung kpl. 1
Regulador compl. 1
Commande compl. 1
0620930 - 109
15
Control Panel cpl. 1
Betätigung kpl. 1
HI 750GM
Regulador compl. 1
Commande compl. 1
16
0620930 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52 0172589 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
M20
52 0172592 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M20 x 1
53 0183290 5
Accumulator
Speicher
Acumulador
Accumulateur
54 0177095 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 x 1
55 0183291 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
56 0172083 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
0
56 0172592 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M20 x 1
56 0172589 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
M20
65 0183094 1
Cable cpl., burner
Kabel, kpl., Brenner
Acopl. de cable, quemador
Câble compl., brûleur
70 0179176 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in x 90
76
5200002226
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x1,0x16mm
77 0192389 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
78 0010368 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
HI 750GM
Control Panel cpl. 1
Betätigung kpl. 1
Regulador compl. 1
Commande compl. 1
0620930 - 109
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7 0180120 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
47 0182243 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
48 0181869 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
49 0181874 1
Top cover
Obere Abdeckung
Tapa superior
Couvercle supérieur
50 0181876 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
51 0181877 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
161 0188490 1
Spacer plate
Distanzplatte
Placa de espaciador
Plaque d''écarteur
1/2in
608 0173960 12
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6 x 1
613 0073164 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
617 0010619 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B15 DIN 125
618 0118606 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 45
114Nm/84ft.lbs
DIN 933
S21
624 0029117 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
636 0189215 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
646 0192389 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
707 0168028 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
HI 750GM
Top Cover (Trailer)
Obere Abdeckung (Anhänger)
Tapa superior (Remolque)
Couvercle supérieur (Remorque)
0620930 - 109
19
Snap Disc cpl.
Schnappscheibe kpl.
HI 750GM
Disco de retención compl.
Disque d'arrêt compl.
20
0620930 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52 0181878 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
53 0181879 1
Enclosure
Gehäuse
Cubierta
Enceinte
54 0181880 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
55 0181881 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
301 0166458 2
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
302 0166459 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
308 0181859 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
185f
309 0181860 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
212f
310 0181861 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
180f
327 0166473 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
504 0168477 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1-3/8 x 1in ID
529
5200002953
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
600 0167836 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32x 1/2
601 0167838 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
No. 6
602 0167850 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6-32
606 0177095 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 x 1
607 0028949 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
HI 750GM
Snap Disc cpl.
Schnappscheibe kpl.
Disco de retención compl.
Disque d'arrêt compl.
0620930 - 109
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0192601 1
Air tube
Luftrohr
Tubo de aire
Tube d'air
2 0169264 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0169125 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
4 0169100 1
Burner replacement CAD cell
Brennerersatz CAD-Cell
Celda CAD de reemplazo del quemador
Cellule au sulfure de cadmiumde
remplacement pour
5 0181488 1
Burner control
Brennerbetätigung
Control del quemador
Commande de brûleur
6 0192603 1
Electrical box
Schaltkasten
Caja eléctrica
Coffret électrique
8 0192605 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0176337 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0192606 1
Head
Vibrationsflasche
Cabeza
Aiguille
11 0169153 1
Fuel Shut Off Valve Kit
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet
12 0172514 1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
13 0192607 1
Air intake cover
Ansaugstsutzendeckel
Tapa de tubuladura de aspiración
Couvercle de tubulure d'aspiration
14 0192608 1
Air damper
Luftklappe
Amortiguador aéreo
Volet air
15 0193068 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
16 0169204 1
Blower
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
6-5/16 x 2-3/8
17 0172512 1
Burner
Brenner
Quemador
Brûleur
18 0169120 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
19 0169154 1
Electrode kit
Elektrodensatz
Juego de electrodos
Jeu d'électrode
21 0193069 1
Nozzle
Düse
Tobera
Ajutage
4.5gph X 60deg
35 0181507 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
204
5200000923
1
Burner cpl. (Diesel)
Brenner, kpl. (Diesel)
Acopl. quemador (Diesel)
Brûleur compl. (Diesel)
514 0168038 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
519 0168280 2
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
3/8 x 1/4in
609 0116164 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
619 0182266 4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M14
HI 750GM
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
0620930 - 109
23
Burner cpl.
Brenner, kpl.
HI 750GM
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
24
0620930 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
647 0192390 4
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M10 x 1
731
5200006617
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
HI 750GM
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
0620930 - 109
25
Fuel Tank
Kraftstofftank
HI 750GM
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
26
0620930 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0177986 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
5 0184028 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
38 0181596 1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4
65 0183464 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
73 0183481 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
S22
74 0183482 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
S22
94 0183476 2
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
200 0088166 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
202 0171136 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
203 0176369 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
209 0181921 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
9
405 0171284 1
Plug-pipe
Rohrstopfen
Tapón-tubo
Bouchon - tuyau
3-4 NPT
S22
424 0168458 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1/2 x 1/4in
S22
426 0168235 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/4in NPT
S22
509 0154346 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
4,06-5,0in
606 0177095 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 x 1
607 0028949 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
652 0116164 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
HI 750GM
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
0620930 - 109
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0173990 1
Filter bracket
Filterhalterung
Ménsula del filtro
Support de filtre
201 0168078 1
Filter housing
Filtergehäuse
Carcasa filtro
Filtre
411 0168595 2
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
3/8 x 3/8
414 0180571 2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
3/8 X 3/8in
514 0168038 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
623 0167793 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
1000 0168966 1
Filter Element Set
Filterelement Satz
Elemento del Filtro Juego
Élément du Filtre Jue
HI 750GM
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
0620930 - 109
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0177986 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
20 0180541 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
28 0180870 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
40 0181654 1
Spacer plate
Distanzplatte
Placa de espaciador
Plaque d''écarteur
52 0181878 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
68 0183411 1
Door cpl.
Tür kpl.
Puerta compl.
Porte compl.
69 0183412 1
Door cpl.
Tür kpl.
Puerta compl.
Porte compl.
72 0183419 1
Latch holder
Riegel Inhaber
Titular de cierre
Verrouillage porte
75 0183413 1
Control panel door
Schalttafeltür
Puerta del tablero de mando
Porte du tableau de commande
79 0183415 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
134
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
163 0179305 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
202 0171136 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
301 0166458 2
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
302 0166459 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
340
5200000983
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
523
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
525 0168129 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
555 0168316 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
606 0177095 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 x 1
607 0028949 16
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
608 0173960 34
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6 x 1
616 0010368 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
624 0029117 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
635 0189214 31
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6
HI 750GM
Outlet Box
Anschlußkasten
Caja de salida
Boîte à prise de courant
0620930 - 109
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
636 0189215 38
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
637 0189216 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
646 0192389 31
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
648 0192393 21
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
660
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
661
5200001234
2
Hex screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
7.02.22,ISO
4017
704 0182244 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
709 0168354 1
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
12ft
1000 0168398 5
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
1002 0180577 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
1003 0180578 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
HI 750GM
Outlet Box
Anschlußkasten
Caja de salida
Boîte à prise de courant
0620930 - 109
33
Blower cpl. 3~
Gebläse kpl. 3~
HI 750GM
Ventilador, acopl. 3~
Soufflante compl. 3~
34
0620930 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0192548 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
5hp
2 0192539 1
Motor mount
Motorkonsole
Montura del motor
Moteur
3 0192587 2
Bearing-pillow
Lagerbock
Caballete de soporte
Selle d'appui
4 0192588 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 X 2in
5 0192590 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9/16 ID X 1 3/8in
OD
6 0192591 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
7 0192589 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13
8 0192586 2
Key
Passfeder
Llave
Clé
1/4 X 2 3/4in
9 0192584 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
1/4 X 5in
10 0192592 1
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
11 0192583 1
Blower wheel
Gebläserad
Rueda del ventilador
Rotor de souffante
12 0192596 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
13 0192593 1
Frame-left side weldment
Rahmen
Chasis
Châssis
14 0192594 1
Frame-right side weldment
Rahmen
Chasis
Châssis
15 0192540 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
85500 X 1 1/8in
16 0192541 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
MBL77
17 0192543 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
B58
18 0192542 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1 3/16in
19 0192585 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
1-3/16 X 30in
29 0180882 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
45 0181822 1
Support
Halter
Soporte
Attache
609 0116164 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
610 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
HI 750GM
Blower cpl. 3~
Gebläse kpl. 3~
Ventilador, acopl. 3~
Soufflante compl. 3~
0620930 - 109
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0180889 1
Blower panel
Gebläsepanel
Panel del ventilador
Panneau de soufflerie
31 0181096 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
506 0168907 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1-5/8 x 7/8
623 0167793 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
635 0189214 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6
636 0189215 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
646 0192393 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
709 0168354 1
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
12ft
HI 750GM
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0620930 - 109
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0172398 1
Trailer frame cpl.
Anhängerrahmen, kpl.
Chasis del remolque, acopl.
Châssis de remorque compl.
5 0173615 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
6 0173960 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6 x 1
7 0173256 2
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1in NPT
12 0179022 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M5
13 0173249 2
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
50A
14 0179024 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
16 0192393 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
17 0189215 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
19 0010368 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
HI 750GM
Fuse Box-VFD
Sicherungskasten-VFD
Conjunto de fusible-VFD
Boîte à fusibles-VFD
0620930 - 109
41
E-Stop Box cpl.
Not-Aus Kasten kpl.
HI 750GM
Caja de parada de emergencia compl.
Boîte d'arrêt d'urgence compl.
42
0620930 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
17 0180538 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
18 0180543 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
19 0183468 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
40 0181654 1
Spacer plate
Distanzplatte
Placa de espaciador
Plaque d''écarteur
41 0181655 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
42 0181656 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
301 0166458 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
334 0172078 1
Emergency stop switch
Not-Aus Schalter
Interruptor de parada de emergencia
Interrupteur d'arrêt d'urgence
530 0168769 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5/8in ID x 7/8in
600 0167836 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32x 1/2
601 0167838 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
No. 6
602 0167850 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6-32
604 0173965 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M6
606 0177095 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 x 1
613 0073164 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
616 0010368 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
659 0011469 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
HI 750GM
E-Stop Box cpl.
Not-Aus Kasten kpl.
Caja de parada de emergencia compl.
Boîte d'arrêt d'urgence compl.
0620930 - 109
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
8 0180122 2
Center panel
Mittleres Panel
Panel central
Panneau central
9 0180123 2
Side panel
Seitenzugangsblech
Panel lateral
Panneau latéral
10 0180124 2
Side panel
Seitenzugangsblech
Panel lateral
Panneau latéral
27 0180674 1
Heater
Heizung
Calentador
Réchauffeur
36
5200001153
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
59 0181890 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
87
5200002941
2
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
100
5200001055
1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
Outside
101
5200001054
2
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
inside
102
5200001167
1
Rope gasket
Rope Dichtung
Cuerda de la junta
Joint corde
3/4in
177
5200001056
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
220 0183193 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
319 0183472 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
140f
421 0168154 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/4in NPT
429 0168011 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1 x 3/4in
514 0168038 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
519 0168280 2
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
3/8 x 1/4in
524 0168356 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
525 0168129 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
528
5200002961
2
Mounting strap
Befestigungslasche
Barra de fijación
Lien de fixation
607 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
608 0173960 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6 x 1
621 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
623 0167793 28
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
630 0183204 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 0
HI 750GM
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
0620930 - 109
45
Air Ducting
Luftführung
HI 750GM
Conducción de Aire
Carter Ventilation
48
0620930 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
55 0181881 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
66
5200003361
2
Duct adapter
Luftleitblechadapter
Adaptador de conducto
Adaptateur de conduit
20in
70 0181913 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
77 0183463 1
Junction box
Abzweigkasten
Caja de distribución
Boîte de tirage
89
5200003313
2
Duct adapter
Luftleitblechadapter
Adaptador de conducto
Adaptateur de conduit
20in
301 0166458 2
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
302 0166459 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
323 0183466 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
607 0028949 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
608 0173960 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6 x 1
630 0183204 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 0
635 0189214 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6
636 0189215 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
646 0192389 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
709 0168354 1
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
12ft
1000
5200002319
3
Duct adapter
Luftleitblechadapter
Adaptador de conducto
Adaptateur de conduit
16in
1001
5200002268
2
Duct adapter
Luftleitblechadapter
Adaptador de conducto
Adaptateur de conduit
12in
HI 750GM
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0620930 - 109
49
Generator Enclosure cpl.
Generatorgehäuse, kpl.
HI 750GM
Caja del generador, acopl.
Enceinte de groupe électrogène compl.
50
0620930 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
72 0183419 3
Latch holder
Riegel Inhaber
Titular de cierre
Verrouillage porte
91 0172053 1
Cap-exhaust rain
Kappe
Tapa
Capuchon
150 0183709 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
151 0183718 1
Back panel
Rückwand
Panel trasero
Panneau arrière
152 0183721 1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
153 0183724 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
154 0183729 1
Doors cpl.
Türen kpl.
Puertas
Portes
155 0183734 1
Doors cpl.
Türen kpl.
Puertas
Portes
156 0183738 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
157 0183739 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
175 0192835 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
340
5200000983
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
517 0189155 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
606 0177095 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 x 1
608 0173960 30
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6 x 1
616 0010368 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
624 0029117 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
635 0189214 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6
636 0189215 41
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
637 0189216 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
646 0192389 40
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
648 0192393 30
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
705 0182246 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
709 0168354 1
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
12ft
712 0170104 1
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
HI 750GM
Generator Enclosure cpl.
Generatorgehäuse, kpl.
Caja del generador, acopl.
Enceinte de groupe électrogène compl.
0620930 - 109
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
69
5200002222
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
800 0183265 1
Label-technition required
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
801 0183241 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
803 0183779 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
804 0183852 1
Label-symbol
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
200mm
805 0178180 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
200
806 0183244 1
Label-heater rating
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
807 0183510 2
Label-green environment
Aufkleber-Grüne Umwelt
Calcomania-Ambiente verde
Autocollant-Environnement vert
140mm
808 0184026 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
809 0173219 1
Label-fuel
Aufkleber, Kraftstoff
Calcomanía, combustible
Autocollant-carburantur faire le plein
825
5200002911
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
826
5200001673
1
Label-spark arrester
Aufkleber-Funkenfänger
Calcomania-parachispas
Autocollant de pare-étincelles
1000 0183229 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
HI 750GM
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620930 - 109
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200007732
1
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo compl.
Moyeu compl.
2
5200007733
3
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
3
5200007734
3
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4
5200007735
1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
5
5200007736
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6
5200007737
1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip extérieur
7
5200007738
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
8
5200007739
2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
9
5200004662
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
9
5200007332
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
9
5200007334
1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
HI 750GM
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
0620930 - 109
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200004303
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2
5200004286
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3 0011734 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M3 x 8 DIN 84
4 0183103 1
Relay
Relais
Relai
Relais
25A 120V
5
5200004311
1
Clutch Kit
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
HI 750GM
Clutch Kit
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
0620930 - 109
57
Trailer cpl. (Surge Brake)
Anhänger kpl. (Hydraulikbremse)
HI 750GM
Remolque compl. (Freno Hidráulico)
Remorque compl. (Frien Hydraulique)
60
0620930 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0186715 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
1/2-13
2 0179624 28
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
3-8in-16
3 0186716 50
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
4 0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5 0186717 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
6 0155902 16
Rivet
Niet
Remache
Rivet
7 0186718 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13X4 1/2in
8 0186719 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
5/8-11
9 0186720 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
3/8-16 X 1in
10 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
11 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
12 0186721 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/8in y/z
13 0186722 26
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16X1in
14 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
15 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
16 0186723 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/8-11X1 1/2in
17 0186724 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/8-11 X 4 1/2in
18 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20 0155901 9
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
21 0152200 6
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
22 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
23 0152011 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
24 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
25 0151958 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
HI 750GM
Trailer cpl. (Surge Brake)
Anhänger kpl. (Hydraulikbremse)
Remolque compl. (Freno Hidráulico)
Remorque compl. (Frien Hydraulique)
0620930 - 109
61
Trailer cpl. (Surge Brake)
Anhänger kpl. (Hydraulikbremse)
HI 750GM
Remolque compl. (Freno Hidráulico)
Remorque compl. (Frien Hydraulique)
62
0620930 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0155883 1
Hydraulic brake actuator
Stellteil der hydraulischen Bremse
Actuador del freno hidráulico
Dispositif de commande du frein
hydraulique
27 0151961 4
Bracket
Konsole
Soporte
Support
28 0155899 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
29 0186725 4
Wheel and tire cpl.
Rad und Reifen, kpl.
Rueda y llanta, acopl.
Roue et pneu compl.
30 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
31 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
32 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
33 0175124 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
34 0175260 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
35 0175261 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
36 0186726 1
Valve guard-hydraulic
Hydroventilschutz
Protector de válvula hidráulica
Protecteur de soupape hydraulique
37 0186727 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
38 0186728 1
Brake Line Kit
Bremse-Rohrleitung kpl.
Tubería de freno compl.
Canalisation de frein compl.
39 0186729 1
Trailer frame cpl.
Anhängerrahmen, kpl.
Chasis del remolque, acopl.
Châssis de remorque compl.
40 0186730 2
Tandem hydraulic axle
Doppelachse-hydraulisch
Eje doble hidráulico
Essieu tandem hydraulique
HI 750GM
Trailer cpl. (Surge Brake)
Anhänger kpl. (Hydraulikbremse)
Remolque compl. (Freno Hidráulico)
Remorque compl. (Frien Hydraulique)
0620930 - 109
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200003707
1
Back panel cpl.
Rückwand kpl.
Panel trasero, acopl.
Panneau arrière compl.
2 0175965 2
Bleed screw
Ablassschraube
Tornillo sangrador
Vis de vidange
2 0152265 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
2 0152266 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
3 0152267 1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0152268 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
5200003709
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
6 0152253 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7
5200003710
1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
8 0152255 1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
9
5200003711
1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
10 0152258 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0182050 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12 0182051 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
13
5200003708
1
Brake lever
Bremshebel
Palanca de freno
Levier de frein
16 0175963 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0175964 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
20 0175959 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
22
5200009997
1
Right hand brake cpl.
Bremse kpl. (rechts)
Freno compl. (derecha)
Frein compl. (droite)
23
5200009996
1
Left hand brake cpl.
Bremse kpl. (links)
Freno compl. (izquierda)
Frein compl. (gauche)
HI 750GM
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
0620930 - 109
65
Hub cpl.
Nabe kpl.
HI 750GM
Cubo compl.
Cubo compl.
66
0620930 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200009995
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2
5200003702
1
Bearing cone
Lagerblock
Cono de rodamiento
Cône de roulement
3 0186872 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0182054 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0182055 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6
5200003703
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0175970 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8 0183887 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9 0175972 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0186871 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20
5200009996
1
Left hand brake cpl.
Bremse kpl. (links)
Freno compl. (izquierda)
Frein compl. (gauche)
20
5200009997
1
Right hand brake cpl.
Bremse kpl. (rechts)
Freno compl. (derecha)
Frein compl. (droite)
26 0182052 1
Hub Kit
Nabensatz
Juego de cubo
Jeu de moyeu
HI 750GM
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo compl.
Cubo compl.
0620930 - 109
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0183446 1
Burner cpl. (Diesel)
Brenner, kpl. (Diesel)
Acopl. quemador (Diesel)
Brûleur compl. (Diesel)
2 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
3 0181632 1
Gas burner
Gasbrenner
Quemador de gas
Brûleur à gaz
4 0183422 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5 0116164 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
7 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
8 0170113 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9 0170085 1
Pipe clamp
Schelle, Rohr
Abrazadera, tubo
Bride, tuyau
10 0166451 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
16 GA
11 0166511 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
14-16 GA
12 0166833 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
12-28 GA
13 0166473 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
14 0190856 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
20 0183447 1
Burner cpl. (LP/NG)
Brenner, kpl. (LP/NG)
Acopl. quemador (LP/NG)
Brûleur compl. (PL/GN)
HI 750GM
Burner Kits
Burner Kits
Burner Kits
Burner Kits
0620930 - 109
71
Air Ducting
Luftführung
HI 750GM
Conducción de Aire
Carter Ventilation
72
0620930 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0173537 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
12in x 25ft
2 0173538 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
16in x 25ft
3 0173539 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
20in x 25ft
4 0173540 1
Duct-flexible
Schlauch
Conducto flexible
Gaine
20in x 25ft
5 0173542 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
12in x 25ft
6 0173543 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
16in x 25ft
7 0173544 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
20in x 25ft
8 0173541 1
Duct-flexible, insulated
Isolierschlauch
Conducto flexible aislador
Gaine isolante
20in x 25ft
HI 750GM
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0620930 - 109
73
Filter cartridges
Filterpatronen
HI 750GM
Cartuchos del filtro
Cartouches de filtre
78
0620930 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0182018 1
Oil Filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
2 0182032 1
Air cleaner element-inner
Innerer Filtereinsatz
Elemento interior del filtro
Elément filtrant intérieur
3 0182033 1
Air cleaner element-outer
Äusserer Filtereinsatz
Elemento exterior del filtro
Elément filtrant extérieur
4 0182019 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 0182020 1
Fuel filter element
Kraftstofffilterelement
Elemento del filtro de combustible
Élément du filtre à carburant
HI 750GM
Filter cartridges
Filterpatronen
Cartuchos del filtro
Cartouches de filtre
0620930 - 109
79
Electrical Components
Elektrische Bestandteile
HI 750GM
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électriques
80
0620930 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0182037 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
3 0182027 1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
4 0182028 1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
5 0182029 1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
6 0182030 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
7 0182031 1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
8 0169369 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
9 0182035 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
HI 750GM
Cooling System
Kühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement
0620930 - 109
83

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación HI 750GM A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620930 - 109 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras HI 750GM Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620930 - 109 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières HI 750GM Covers Deckels Tapas Couvercles 8 Control Panel cpl. 2 Betätigung kpl. 2 Regulador compl. 2 Commande compl. 2 10 Control Panel cpl. 1 Betätigung kpl. 1 Regulador compl. 1 Commande compl. 1 14 Top Cover (Trailer) Obere Abdeckung (Anhänger) Tapa superior (Remolque) Couvercle supérieur (Remorque) 18 Snap Disc cpl. Schnappscheibe kpl. Disco de retención compl. Disque d'arrêt compl. 20 Burner cpl. Brenner, kpl. Quemador, acopl. Brûleur compl. 22 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant 26 Fuel Filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant 28 Outlet Box Anschlußkasten Caja de salida Boîte à prise de courant 30 Blower cpl. 3~ Gebläse kpl. 3~ Ventilador, acopl. 3~ Soufflante compl. 3~ 34 VFD module cpl. VFD modul kpl. VFD módulo compl. VFD module compl. 36 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 38 Fuse Box-VFD Sicherungskasten-VFD Conjunto de fusible-VFD Boîte à fusibles-VFD 40 E-Stop Box cpl. Not-Aus Kasten kpl. Caja de parada de emergencia compl. Boîte d'arrêt d'urgence compl. 42 0620930 - 109 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières HI 750GM Heater cpl. Heizung, kpl. Calentador, acopl. Réchauffeur compl. 44 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 48 Generator Enclosure cpl. Generatorgehäuse, kpl. Caja del generador, acopl. Enceinte de groupe électrogène compl. 50 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 52 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. 54 Clutch Kit Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. 56 Trailer Frame w/Surge Brake Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique 59 Trailer cpl. (Surge Brake) Anhänger kpl. (Hydraulikbremse) Remolque compl. (Freno Hidráulico) Remorque compl. (Frien Hydraulique) 60 Brake cpl. Bremse kpl. Freno compl. Frein compl. 64 Hub cpl. Nabe kpl. Cubo compl. Cubo compl. 66 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 69 Burner Kits Burner Kits Burner Kits Burner Kits 70 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 72 Remote Thermostat Remote Thermostat Remote Thermostat Remote Thermostat 74 6 0620930 - 109 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières HI 750GM Generator Service Parts Generatorenersatzteile Repuestos para Generadores Pièces Détachées des Groupes Électrogènes 77 Filter cartridges Filterpatronen Cartuchos del filtro Cartouches de filtre 78 Electrical Components Elektrische Bestandteile Piezas Eléctricas Parties Constituanates Électriques 80 Cooling System Kühlungssystem Sistema de Enfriamiento Système de Refroidissement 82 0620930 - 109 7 Covers Deckels Tapas Couvercles HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 125 47 0182243 1 Seal Dichtung Empaque Joint 48 0182243 1 Seal Dichtung Empaque Joint 49 0181874 1 Top cover Obere Abdeckung Tapa superior Couvercle supérieur 70 0181913 2 Plate Platte Placa Plaque 72 0183419 1 Latch holder Riegel Inhaber Titular de cierre Verrouillage porte 86 5200002539 1 Access door Zugangstür Acceso puerta Accès porte 163 0179305 1 Bracket Konsole Soporte Support 536 1 Adjustable handle Verstellbarer Handgriff Manija ajustable Poignée ajustable 603 0010624 12 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 606 0177095 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 x 1 608 0173960 4 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 x 1 616 0010368 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN 985 617 0010619 Washer Scheibe Arandela Rondelle B15 DIN 125 625 0182311 24 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 70 634 0189212 Screw Schraube Tornillo Vis M14 x 1 635 0189214 38 Washer Scheibe Arandela Rondelle M6 636 0189215 22 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 646 0192389 22 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M6 648 0192393 10 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M6 649 0189211 4 Screw Schraube Tornillo Vis M14 x 1 650 0192757 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 3/8in ID 651 0011535 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M10 x 25 704 0182244 2 Seal Dichtung Empaque Joint 709 0168354 1 Trim Einfassung Protección Garniture 5200002554 8 4 0620930 - 109 9 12ft DIN 912 Control Panel cpl. 2 Betätigung kpl. 2 Regulador compl. 2 Commande compl. 2 HI 750GM 10 0620930 - 109 Control Panel cpl. 2 Betätigung kpl. 2 Regulador compl. 2 Commande compl. 2 HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35mm x 15in 19 0173552 2 Rail Schiene Riel Rail 20 0192462 1 Contactor Schütz Contactor Contacteur 21 0192463 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 22 0192464 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 24 0192465 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 25 0192466 2 Relay socket Sockel Tomacorriente Douille 15A 26 0192467 2 Relay Relais Relai Relais 15A 27 0170668 7 Terminal block end Anschlussblockende Extremo Fin de bloc teminal 28 0183113 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 29 0192469 4 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 30 0192471 3 Fuse holder Fassung der Sicherung Portafusible Portafusible 31 0192472 1 Fuse holder Fassung der Sicherung Portafusible Porte-fusible 32 0192473 4 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 33 0192474 4 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 34 0192475 2 Fuse holder Fassung der Sicherung Portafusible Porte-fusible 35 0172043 6 Fuse Sicherung Fusible Fusible 300V 36 0166693 4 Fuse Sicherung Fusible Fusible 5A 37 0192476 28 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 25A 38 0192477 Fuse holder Fassung der Sicherung Portafusible Porte-fusible 25A 39 0192478 28 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 40 0192479 1 Jumper terminal Fern-Starthilfeanschlussklemme Terminal remoto del puente deconexión Borne à connexion volante à distance 41 0192480 4 Blind rivet Niet Remache Rivet 53 0183290 5 Accumulator Speicher Acumulador Accumulateur 57 0182322 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 67 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 5200000774 3 0620930 - 109 11 32A 3\16in Control Panel cpl. 2 Betätigung kpl. 2 Regulador compl. 2 Commande compl. 2 HI 750GM 12 0620930 - 109 Control Panel cpl. 2 Betätigung kpl. 2 Regulador compl. 2 Commande compl. 2 HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 68 5200000776 72 74 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Fuse Sicherung Fusible Fusible 10 Amp. 5200001281 2 Fuse Sicherung Fusible Fusible 15A 5200002224 6 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 75 0192503 2 Relay Relais Relai Relais 79 5200004303 1 Plate Platte Placa Plaque 80 5200004286 1 Bracket Konsole Soporte Support 81 0011734 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo Vis à tête cylindrique M3 x 8 82 0183103 1 Relay Relais Relai Relais 25A 120V 0620930 - 109 13 25Amp, DPDT DIN 84 Control Panel cpl. 1 Betätigung kpl. 1 Regulador compl. 1 Commande compl. 1 HI 750GM 14 0620930 - 109 Control Panel cpl. 1 Betätigung kpl. 1 Regulador compl. 1 Commande compl. 1 HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0180565 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 0192454 1 Pressure gauge Druckmesser Indicador de presión Manomètre 3 0192455 1 Plug housing Stecker Enchufe Fiche 4 0192456 1 Female connector Steckerbuchse Conector matriz Alvéole 7 0192457 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M3x10 8 0192458 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M3x0,5 11 0180778 1 Control door Schaltkastentür Puerta de la caja de control Porte du boîtier de commande 12 0182631 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 13 0192459 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 14 0166771 1 Voltage meter Voltameter Voltámetro Voltamètre 15 0192460 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 16 0192461 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 22mm 43 0192481 1 Power cable Zuleitungskabel Cable Câble 115V 44 0192485 1 Power cable Zuleitungskabel Cable Câble 230V 45 0192489 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 46 0192493 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 47 0192494 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 48 0192498 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 49 0192499 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 50 0192500 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 50 0172083 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 0 50 0172589 1 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher M20 50 0172592 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M20 x 1 52 0183283 1 Cable cpl. Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 60microfarad/450V 52 0172083 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 0 0620930 - 109 15 115V Control Panel cpl. 1 Betätigung kpl. 1 Regulador compl. 1 Commande compl. 1 HI 750GM 16 0620930 - 109 Control Panel cpl. 1 Betätigung kpl. 1 Regulador compl. 1 Commande compl. 1 HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 52 0172589 1 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher M20 52 0172592 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M20 x 1 53 0183290 5 Accumulator Speicher Acumulador Accumulateur 54 0177095 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 55 0183291 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 56 0172083 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 0 56 0172592 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M20 x 1 56 0172589 1 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher M20 65 0183094 1 Cable cpl., burner Kabel, kpl., Brenner Acopl. de cable, quemador Câble compl., brûleur 70 0179176 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in x 90 76 5200002226 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6x1,0x16mm 77 0192389 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M6 78 0010368 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 0620930 - 109 17 M6 x 1 DIN 985 Top Cover (Trailer) Obere Abdeckung (Anhänger) Tapa superior (Remolque) Couvercle supérieur (Remorque) HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 7 0180120 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 47 0182243 1 Seal Dichtung Empaque Joint 48 0181869 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 49 0181874 1 Top cover Obere Abdeckung Tapa superior Couvercle supérieur 50 0181876 1 Panel Panel Panel Tableau 51 0181877 1 Panel Panel Panel Tableau 161 0188490 1 Spacer plate Distanzplatte Placa de espaciador Plaque d''écarteur 1/2in 608 0173960 12 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 x 1 613 0073164 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 617 0010619 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle B15 DIN 125 618 0118606 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M14 x 45 DIN 933 114Nm/84ft.lbs S21 10Nm/7ft.lbs 624 0029117 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 636 0189215 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 646 0192389 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M6 707 0168028 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0620930 - 109 19 Snap Disc cpl. Schnappscheibe kpl. Disco de retención compl. Disque d'arrêt compl. HI 750GM 20 0620930 - 109 Snap Disc cpl. Schnappscheibe kpl. Disco de retención compl. Disque d'arrêt compl. HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 52 0181878 1 Bracket Konsole Soporte Support 53 0181879 1 Enclosure Gehäuse Cubierta Enceinte 54 0181880 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 55 0181881 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 301 0166458 2 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 302 0166459 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 308 0181859 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 185f 309 0181860 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 212f 310 0181861 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 180f 327 0166473 1 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in 504 0168477 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 1-3/8 x 1in ID 529 5200002953 1 Guard Schutz Protector Protection 600 0167836 6 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32x 1/2 601 0167838 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle No. 6 602 0167850 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 6-32 606 0177095 12 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 x 1 607 0028949 12 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 0620930 - 109 21 1/2in 10Nm/7ft.lbs Burner cpl. Brenner, kpl. Quemador, acopl. Brûleur compl. HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0192601 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Air tube Luftrohr Tubo de aire Tube d'air 0169264 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0169125 1 Transformer Transformator 4 0169100 1 Burner replacement CAD cell Brennerersatz CAD-Cell 5 0181488 1 Burner control Brennerbetätigung Transformador Transformateur Celda CAD de reemplazo del quemador Cellule au sulfure de cadmiumde remplacement pour Control del quemador Commande de brûleur 6 0192603 1 Electrical box Schaltkasten Caja eléctrica Coffret électrique 8 0192605 1 Plate Platte Placa Plaque 9 0176337 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 10 0192606 1 Head Vibrationsflasche Cabeza Aiguille 11 0169153 1 Fuel Shut Off Valve Kit Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet 12 0172514 1 Pump Pumpe Bomba Pompe 13 0192607 1 Air intake cover Ansaugstsutzendeckel Tapa de tubuladura de aspiración Couvercle de tubulure d'aspiration 14 0192608 1 Air damper Luftklappe Amortiguador aéreo Volet air 15 0193068 1 Housing Gehäuse Caja Carter 16 0169204 1 Blower Gebläserad Ventilador Ventilateur 17 0172512 1 Burner Brenner Quemador Brûleur 18 0169120 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 19 0169154 1 Electrode kit Elektrodensatz Juego de electrodos Jeu d'électrode 21 0193069 1 Nozzle Düse Tobera Ajutage 35 0181507 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 204 5200000923 1 Burner cpl. (Diesel) Brenner, kpl. (Diesel) Acopl. quemador (Diesel) Brûleur compl. (Diesel) 514 0168038 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 519 0168280 2 Hose barb Schlauchwiderhaken Púa de manguera Barbelure de flexible 3/8 x 1/4in 609 0116164 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 619 0182266 4 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M14 0620930 - 109 23 6-5/16 x 2-3/8 4.5gph X 60deg Burner cpl. Brenner, kpl. Quemador, acopl. Brûleur compl. HI 750GM 24 0620930 - 109 Burner cpl. Brenner, kpl. Quemador, acopl. Brûleur compl. HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 647 0192390 4 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 731 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5200006617 0620930 - 109 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 1 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant HI 750GM 26 0620930 - 109 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0177986 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 0184028 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 38 0181596 1 Fuel fill hose Kraftstoffschlauch Manguera de combustible Tuyau de carburant 65 0183464 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 73 0183481 1 Tube Rohr Tubo Tube S22 1 Tube Rohr Tubo Tube S22 94 0183476 2 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 200 0088166 1 Seal Dichtung Empaque Joint 202 0171136 1 Fuel fill port Kraftstofffüllöffnung Orificio de relleno de combustible Port de remplisseur de carburant 203 0176369 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 209 0181921 1 Fuel gauge Kraftstoffanzeiger Indicador de gasolina Indicateur de niveau 9 405 0171284 1 Plug-pipe Rohrstopfen Tapón-tubo Bouchon - tuyau 3-4 NPT 2 Bushing Buchse Buje Douille 1/2 x 1/4in 2 Plug Stopfen 1/4in NPT 509 0154346 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 606 0177095 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tapón Bouchon Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sansfin Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 607 0028949 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 74 0183482 424 0168458 426 0168235 652 0116164 0620930 - 109 27 4 S22 S22 S22 4,06-5,0in M6 x 1 10Nm/7ft.lbs Fuel Filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0173990 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Filter bracket Filterhalterung Ménsula del filtro Support de filtre 201 0168078 1 Filter housing Filtergehäuse Carcasa filtro Filtre 411 0168595 2 Hose barb Schlauchwiderhaken Púa de manguera Barbelure de flexible 3/8 x 3/8 414 0180571 2 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 3/8 X 3/8in 514 0168038 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 623 0167793 4 Screw Schraube Tornillo Vis 1000 0168966 1 Filter Element Set Filterelement Satz Elemento del Filtro Juego Élément du Filtre Jue 0620930 - 109 29 1/4-14 x 3/4in Outlet Box Anschlußkasten Caja de salida Boîte à prise de courant HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0177986 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 20 0180541 1 Bracket Konsole Soporte Support 28 0180870 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 40 0181654 1 Spacer plate Distanzplatte Placa de espaciador Plaque d''écarteur 52 0181878 2 Bracket Konsole Soporte Support 68 0183411 1 Door cpl. Tür kpl. Puerta compl. Porte compl. 69 0183412 1 Door cpl. Tür kpl. Puerta compl. Porte compl. 72 0183419 1 Latch holder Riegel Inhaber Titular de cierre Verrouillage porte 75 0183413 1 Control panel door Schalttafeltür Puerta del tablero de mando Porte du tableau de commande 79 0183415 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 134 5200000929 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 163 0179305 1 Bracket Konsole Soporte Support 202 0171136 1 Fuel fill port Kraftstofffüllöffnung Orificio de relleno de combustible Port de remplisseur de carburant 301 0166458 2 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 302 0166459 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 340 5200000983 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 523 5200000960 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 525 0168129 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 555 0168316 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 606 0177095 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 x 1 607 0028949 16 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 608 0173960 34 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 x 1 616 0010368 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 624 0029117 14 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 635 0189214 31 Washer Scheibe Arandela Rondelle M6 0620930 - 109 31 1/2in 2-7/8in 10Nm/7ft.lbs DIN 985 Outlet Box Anschlußkasten Caja de salida Boîte à prise de courant HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 636 0189215 38 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 637 0189216 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 646 0192389 31 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M6 648 0192393 21 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M6 660 5200000928 2 Hex head screw Schraube Tornillo Vis M6 X 60 661 5200001234 2 Hex screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 704 0182244 1 Seal Dichtung Empaque Joint 709 0168354 1 Trim Einfassung Protección Garniture 1000 0168398 5 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 1002 0180577 1 Guard Schutz Protector Protection 1003 0180578 1 Bracket Konsole Soporte Support 8 0620930 - 109 33 12ft 7.02.22,ISO 4017 Blower cpl. 3~ Gebläse kpl. 3~ Ventilador, acopl. 3~ Soufflante compl. 3~ HI 750GM 34 0620930 - 109 Blower cpl. 3~ Gebläse kpl. 3~ Ventilador, acopl. 3~ Soufflante compl. 3~ HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0192548 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Motor Motor Motor Moteur 0192539 1 Motor mount Motorkonsole Montura del motor Moteur 3 0192587 2 Bearing-pillow Lagerbock Caballete de soporte Selle d'appui 4 0192588 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 0192590 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0192591 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/2in 7 0192589 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/2-13 8 0192586 2 Key Passfeder Llave Clé 1/4 X 2 3/4in 9 0192584 1 Key Passfeder Llave Clé 1/4 X 5in 10 0192592 1 Blower housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 11 0192583 1 Blower wheel Gebläserad Rueda del ventilador Rotor de souffante 12 0192596 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 13 0192593 1 Frame-left side weldment Rahmen Chasis Châssis 14 0192594 1 Frame-right side weldment Rahmen Chasis Châssis 15 0192540 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 85500 X 1 1/8in 16 0192541 1 Pulley Scheibe Polea Poulie MBL77 17 0192543 1 Belt Zahnriemen Correa Courroie B58 18 0192542 1 Bushing Buchse Buje Douille 1 3/16in 19 0192585 1 Shaft Welle Eje Arbre 1-3/16 X 30in 29 0180882 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 45 0181822 1 Support Halter Soporte Attache 609 0116164 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 610 0089316 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 0620930 - 109 35 5hp 1/2-13 X 2in 9/16 ID X 1 3/8in OD Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 0180889 1 Blower panel Gebläsepanel Panel del ventilador Panneau de soufflerie 31 0181096 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 506 0168907 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 1-5/8 x 7/8 623 0167793 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1/4-14 x 3/4in 635 0189214 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M6 636 0189215 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 646 0192393 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M6 709 0168354 1 Trim Einfassung Protección Garniture 12ft 0620930 - 109 39 Fuse Box-VFD Sicherungskasten-VFD Conjunto de fusible-VFD Boîte à fusibles-VFD HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0172398 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Trailer frame cpl. Anhängerrahmen, kpl. Chasis del remolque, acopl. Châssis de remorque compl. 0173615 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 10 6 0173960 4 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 x 1 7 0173256 2 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1in NPT 12 0179022 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M5 13 0173249 2 Fuse Sicherung Fusible Fusible 50A 14 0179024 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 16 0192393 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M6 17 0189215 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 19 0010368 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 0620930 - 109 41 DIN 985 E-Stop Box cpl. Not-Aus Kasten kpl. Caja de parada de emergencia compl. Boîte d'arrêt d'urgence compl. HI 750GM 42 0620930 - 109 E-Stop Box cpl. Not-Aus Kasten kpl. Caja de parada de emergencia compl. Boîte d'arrêt d'urgence compl. HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 17 0180538 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 18 0180543 1 Plate Platte Placa Plaque 19 0183468 1 Handle Handgriff Manija Poignée 40 0181654 1 Spacer plate Distanzplatte Placa de espaciador Plaque d''écarteur 41 0181655 1 Bushing Buchse Buje Douille 42 0181656 1 Handle Handgriff Manija Poignée 301 0166458 1 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 334 0172078 1 Emergency stop switch Not-Aus Schalter Interruptor de parada de emergencia Interrupteur d'arrêt d'urgence 530 0168769 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5/8in ID x 7/8in 600 0167836 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32x 1/2 601 0167838 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle No. 6 602 0167850 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 6-32 604 0173965 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M6 606 0177095 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 x 1 613 0073164 3 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 616 0010368 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN 985 659 0011469 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 25 DIN 933 0620930 - 109 43 1/2in 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Heater cpl. Heizung, kpl. Calentador, acopl. Réchauffeur compl. HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 8 0180122 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Center panel Mittleres Panel Panel central Panneau central 0180123 2 Side panel Seitenzugangsblech Panel lateral Panneau latéral 10 0180124 2 Side panel Seitenzugangsblech Panel lateral Panneau latéral 27 0180674 1 Heater Heizung Calentador Réchauffeur 36 5200001153 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 59 0181890 1 Bracket Konsole Soporte Support 87 5200002941 2 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 100 5200001055 1 Insulation Isoliermaterial Aislación Matière isolante Outside 101 5200001054 2 Insulation Isoliermaterial Aislación Matière isolante inside 102 5200001167 1 Rope gasket Rope Dichtung Cuerda de la junta Joint corde 3/4in 177 5200001056 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 220 0183193 1 Sightglass Ölschauglas Mirilla del nivel de aceite Verre-regard d'huile 319 0183472 1 Sensor Sensoreinheit Unidad de alerta Capteur 140f 421 0168154 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 3/4in NPT 429 0168011 1 Bushing Buchse Buje Douille 1 x 3/4in 514 0168038 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 519 0168280 2 Hose barb Schlauchwiderhaken Púa de manguera Barbelure de flexible 524 0168356 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 525 0168129 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 528 5200002961 2 Mounting strap Befestigungslasche Barra de fijación Lien de fixation 607 0028949 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 608 0173960 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 x 1 621 0010621 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 623 0167793 28 Screw Schraube Tornillo Vis 1/4-14 x 3/4in 630 0183204 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M3 x 0 2 0620930 - 109 45 3/8 x 1/4in 10Nm/7ft.lbs DIN 125 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation HI 750GM 48 0620930 - 109 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 55 0181881 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 66 5200003361 2 Duct adapter Luftleitblechadapter Adaptador de conducto Adaptateur de conduit 70 0181913 2 Plate Platte Placa Plaque 77 0183463 1 Junction box Abzweigkasten Caja de distribución Boîte de tirage 89 5200003313 2 Duct adapter Luftleitblechadapter Adaptador de conducto Adaptateur de conduit 20in 301 0166458 2 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in 302 0166459 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 323 0183466 1 Sensor Sensoreinheit Unidad de alerta Capteur 607 0028949 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 608 0173960 4 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 x 1 630 0183204 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M3 x 0 635 0189214 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M6 636 0189215 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 646 0192389 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M6 709 0168354 1 Trim Einfassung Protección Garniture 12ft 1000 5200002319 3 Duct adapter Luftleitblechadapter Adaptador de conducto Adaptateur de conduit 16in 1001 5200002268 2 Duct adapter Luftleitblechadapter Adaptador de conducto Adaptateur de conduit 12in 0620930 - 109 49 20in 10Nm/7ft.lbs Generator Enclosure cpl. Generatorgehäuse, kpl. Caja del generador, acopl. Enceinte de groupe électrogène compl. HI 750GM 50 0620930 - 109 Generator Enclosure cpl. Generatorgehäuse, kpl. Caja del generador, acopl. Enceinte de groupe électrogène compl. HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 72 0183419 3 Latch holder Riegel Inhaber Titular de cierre Verrouillage porte 91 0172053 1 Cap-exhaust rain Kappe Tapa Capuchon 150 0183709 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 151 0183718 1 Back panel Rückwand Panel trasero Panneau arrière 152 0183721 1 Radiator cap Kühlerverschlußdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 153 0183724 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 154 0183729 1 Doors cpl. Türen kpl. Puertas Portes 155 0183734 1 Doors cpl. Türen kpl. Puertas Portes 156 0183738 1 Bracket Konsole Soporte Support 157 0183739 1 Bracket Konsole Soporte Support 175 0192835 2 Bracket Konsole Soporte Support 340 5200000983 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 517 0189155 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 606 0177095 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 x 1 608 0173960 30 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 x 1 616 0010368 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 624 0029117 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 635 0189214 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M6 636 0189215 41 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 20 637 0189216 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 646 0192389 40 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M6 648 0192393 30 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M6 705 0182246 1 Seal Dichtung Empaque Joint 709 0168354 1 Trim Einfassung Protección Garniture 712 0170104 1 Trim Einfassung Protección Garniture 2 0620930 - 109 51 12ft DIN 985 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 69 5200002222 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 800 0183265 1 Label-technition required Aufkleber Calcomania Autocollant 801 0183241 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 803 0183779 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 804 0183852 1 Label-symbol Aufkleber Calcomania Autocollant 200mm 805 0178180 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 200 806 0183244 1 Label-heater rating Aufkleber Calcomania Autocollant 807 0183510 2 Label-green environment Aufkleber-Grüne Umwelt Calcomania-Ambiente verde Autocollant-Environnement vert 808 0184026 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 809 0173219 1 Label-fuel Aufkleber, Kraftstoff Calcomanía, combustible Autocollant-carburantur faire le plein 825 5200002911 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 826 5200001673 1 Label-spark arrester Aufkleber-Funkenfänger Calcomania-parachispas Autocollant de pare-étincelles 1000 0183229 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 0620930 - 109 53 140mm Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200007732 1 Hub cpl. Nabe kpl. Cubo compl. Moyeu compl. 2 5200007733 3 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 3 5200007734 3 Spring Feder Resorte Ressort 4 5200007735 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 5 5200007736 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 6 5200007737 1 Snap ring Sprengring Anillo de retención Circlip extérieur 7 5200007738 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 8 5200007739 2 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 9 5200004662 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 9 5200007332 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 9 5200007334 1 Belt Zahnriemen Correa Courroie 0620930 - 109 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Clutch Kit Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200004303 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo Vis à tête cylindrique M3 x 8 DIN 84 Relay Relais Relai Relais 25A 120V Clutch Kit Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. Description Beschreibung Descripción Description 1 Plate Platte Placa Plaque 5200004286 1 Bracket Konsole Soporte Support 3 0011734 6 Cheese head screw Zylinderschraube 4 0183103 1 5 5200004311 1 0620930 - 109 57 Trailer cpl. (Surge Brake) Anhänger kpl. (Hydraulikbremse) Remolque compl. (Freno Hidráulico) Remorque compl. (Frien Hydraulique) HI 750GM 60 0620930 - 109 Trailer cpl. (Surge Brake) Anhänger kpl. (Hydraulikbremse) Remolque compl. (Freno Hidráulico) Remorque compl. (Frien Hydraulique) HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0186715 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 5 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 1/2-13 2 0179624 28 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 3-8in-16 3 0186716 50 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 3/8in 4 0151981 24 Nut Mutter Tuerca Écrou 5 0186717 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6 0155902 16 Rivet Niet Remache Rivet 7 0186718 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/2-13X4 1/2in 8 0186719 10 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 5/8-11 9 0186720 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 3/8-16 X 1in 10 0152148 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 11 0151975 2 Light Lampe Lámpara Lampe 12 0186721 16 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 5/8in y/z 13 0186722 26 Bolt Bolzen Perno Boulon 3/8-16X1in 14 0152149 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 15 0151999 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 16 0186723 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 5/8-11X1 1/2in 17 0186724 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 5/8-11 X 4 1/2in 18 0152004 10 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0151956 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 20 0155901 9 Wire retainer Kabelhalter Retenedor de cable Arrêtoir de câble 21 0152200 6 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 22 0152203 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 23 0152011 2 Fender Kotflügel Guardafango Garde-boue 24 0151952 2 Chain Kette Cadena Chaîne 25 0151958 2 Brace Strebe Apoyo Ventrière 8 5 0620930 - 109 61 1/2in Trailer cpl. (Surge Brake) Anhänger kpl. (Hydraulikbremse) Remolque compl. (Freno Hidráulico) Remorque compl. (Frien Hydraulique) HI 750GM 62 0620930 - 109 Trailer cpl. (Surge Brake) Anhänger kpl. (Hydraulikbremse) Remolque compl. (Freno Hidráulico) Remorque compl. (Frien Hydraulique) HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0155883 1 Hydraulic brake actuator Stellteil der hydraulischen Bremse 27 0151961 4 Bracket Konsole Actuador del freno hidráulico Dispositif de commande du frein hydraulique Soporte Support 28 0155899 1 Jack Wagenheber Gato Cric 29 0186725 4 Wheel and tire cpl. Rad und Reifen, kpl. Rueda y llanta, acopl. Roue et pneu compl. 30 0158541 1 Label-safety Aufkleber-Sicherheit Calcomania-Seguridad Autocollant-Sûreté 31 0158528 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 32 0158517 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 33 0175124 1 License plate light Kennzeichenleuchte Lámpara de la placa de la matrícula Feu éclaire-plaque 34 0175260 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 35 0175261 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 36 0186726 1 Valve guard-hydraulic Hydroventilschutz Protector de válvula hidráulica Protecteur de soupape hydraulique 37 0186727 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 38 0186728 1 Brake Line Kit Bremse-Rohrleitung kpl. Tubería de freno compl. Canalisation de frein compl. 39 0186729 1 Trailer frame cpl. Anhängerrahmen, kpl. Chasis del remolque, acopl. Châssis de remorque compl. 40 0186730 2 Tandem hydraulic axle Doppelachse-hydraulisch Eje doble hidráulico Essieu tandem hydraulique 0620930 - 109 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Brake cpl. Bremse kpl. Freno compl. Frein compl. HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200003707 1 Back panel cpl. Rückwand kpl. Panel trasero, acopl. Panneau arrière compl. 2 0175965 2 Bleed screw Ablassschraube Tornillo sangrador Vis de vidange 2 0152265 1 Brake Bremse Freno Frein 2 0152266 1 Brake Bremse Freno Frein 3 0152267 1 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 0152268 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5 5200003709 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 6 0152253 2 Spring Feder Resorte Ressort 7 5200003710 1 Brake Shoe & Lining Kit Satz-Bremsbacke Juego-patín de freno Jeu-segment de frein 8 0152255 1 Brake adjuster assembly Bremsregler Regulador de freno Régulateur de frein 9 5200003711 1 Adjuster spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 10 0152258 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 11 0182050 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 12 0182051 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 13 5200003708 1 Brake lever Bremshebel Palanca de freno Levier de frein 16 0175963 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0175964 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 20 0175959 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 22 5200009997 1 Right hand brake cpl. Bremse kpl. (rechts) Freno compl. (derecha) Frein compl. (droite) 23 5200009996 1 Left hand brake cpl. Bremse kpl. (links) Freno compl. (izquierda) Frein compl. (gauche) 0620930 - 109 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Hub cpl. Nabe kpl. Cubo compl. Cubo compl. HI 750GM 66 0620930 - 109 Hub cpl. Nabe kpl. Cubo compl. Cubo compl. HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200009995 1 Seal Dichtung Empaque Joint 2 5200003702 1 Bearing cone Lagerblock Cono de rodamiento Cône de roulement 3 0186872 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 4 0182054 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 0182055 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 6 5200003703 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0175970 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 8 0183887 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 9 0175972 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0186871 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 20 5200009996 1 Left hand brake cpl. Bremse kpl. (links) Freno compl. (izquierda) Frein compl. (gauche) 20 5200009997 1 Right hand brake cpl. Bremse kpl. (rechts) Freno compl. (derecha) Frein compl. (droite) 26 0182052 1 Hub Kit Nabensatz Juego de cubo Jeu de moyeu 0620930 - 109 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Burner Kits Burner Kits Burner Kits Burner Kits HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0183446 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Burner cpl. (Diesel) Brenner, kpl. (Diesel) Acopl. quemador (Diesel) Brûleur compl. (Diesel) 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3 0181632 1 Gas burner Gasbrenner Quemador de gas Brûleur à gaz 4 0183422 1 Bracket Konsole Soporte Support 5 0116164 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 7 0028949 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 Abrazadera Agrafe M6 10Nm/7ft.lbs 8 0170113 1 Clamp Schelle 9 0170085 1 Pipe clamp Schelle, Rohr Abrazadera, tubo Bride, tuyau 10 0166451 1 Wire Kabel Alambre Fil 16 GA 11 0166511 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 14-16 GA 12 0166833 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 12-28 GA 13 0166473 1 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in 14 0190856 1 Cable Kabel Cable Câble 20 0183447 1 Burner cpl. (LP/NG) Brenner, kpl. (LP/NG) Acopl. quemador (LP/NG) Brûleur compl. (PL/GN) 0620930 - 109 71 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation HI 750GM 72 0620930 - 109 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation HI 750GM Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0173537 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 12in x 25ft 2 0173538 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 16in x 25ft 3 0173539 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 20in x 25ft 4 0173540 1 Duct-flexible Schlauch Conducto flexible Gaine 20in x 25ft 5 0173542 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 12in x 25ft 6 0173543 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 16in x 25ft 7 0173544 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 20in x 25ft 8 0173541 1 Duct-flexible, insulated Isolierschlauch Conducto flexible aislador Gaine isolante 20in x 25ft 0620930 - 109 73 Filter cartridges Filterpatronen Cartuchos del filtro Cartouches de filtre HI 750GM 78 0620930 - 109 Filter cartridges Filterpatronen Cartuchos del filtro Cartouches de filtre HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0182018 1 Oil Filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 2 0182032 1 Air cleaner element-inner Innerer Filtereinsatz Elemento interior del filtro Elément filtrant intérieur 3 0182033 1 Air cleaner element-outer Äusserer Filtereinsatz Elemento exterior del filtro Elément filtrant extérieur 4 0182019 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5 0182020 1 Fuel filter element Kraftstofffilterelement Elemento del filtro de combustible Élément du filtre à carburant 0620930 - 109 79 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Electrical Components Elektrische Bestandteile Piezas Eléctricas Parties Constituanates Électriques HI 750GM 80 0620930 - 109 Cooling System Kühlungssystem Sistema de Enfriamiento Système de Refroidissement HI 750GM Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0182037 1 Water pump Wasserpumpe Bomba del agua Pompe à eau 3 0182027 1 Radiator hose Kühlerschlauch Manguera del radiador Tuyau du radiateur 4 0182028 1 Radiator hose Kühlerschlauch Manguera del radiador Tuyau du radiateur 5 0182029 1 Radiator hose Kühlerschlauch Manguera del radiador Tuyau du radiateur 6 0182030 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 7 0182031 1 Radiator cap Kühlerverschlußdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 8 0169369 1 Belt Zahnriemen Correa Courroie 9 0182035 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 0620930 - 109 83 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Wacker Neuson HI750GM Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas