Blaupunkt BOSTON CC 22 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario
AUTORADIO CASSETTEN-AUTORADIO
3 D93 653 077 7 642 750 013
Einbauanleitung D
Fitting instructions GB
Instructions de montage F
Instrucciones de montaje E
Istruzioni di montaggio I
Monteringsanvisning S
Inbouwinstrukties NL
Instruções de montagem P
D
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlußvorschriften
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minus-
pol der Batterie abzuklemmen.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeug-
teile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Querschnitt des Pluskabels darf 1 mm
2
nicht unterschreiten.
Das Gerät ist mit einer Sicherung, 5 A flink, abgesichert.
Vor dem Herausnehmen des Autoradios aus der QuickOut-
Halterung eventuell eingeschobene Cassette entnehmen.
Montage- und Anschlußhinweise
Das Autoradio ist für den QuickOut- Betrieb vorbereitet.Weitere Kompo-
nenten wie Equalizer oder Amplifier können durch einfaches Adaptieren
an dieses Gerät angeschlossen werden.
QuickOut-Betrieb
Die zum Lieferumfang dieses Autoradios gehörende Halterung
ermöglicht den Einbau in Fahrzeugen mit DIN-Autoradioausschnitt von
182 x 53 mm, 175 mm Einbauraum (mit Distanzrahmen 165 mm) und
einer Instrumententafeldicke im Bereich der Befestigungslaschen von
2,5 - 18 mm, siehe Fig. 1, 2, 3.
Fahrzeugseitiger QuickOut-Betrieb
Bei Fahrzeugen, die fahrzeugseitig mit QuickOut ausgerüstet sind
( z. Z. Opel ), muß die fahrzeugseitige Halterung ausgebaut werden.
Nicht-QuickOut-Betrieb
Der QuickOut-Einbaurahmen kann verwendet werden.
Für den Festeinbau den Bügelgriff und die seitlichen Federn gegen
Rahmen Best.Nr. 8 636 561 733 und Rastfedern Best.Nr. 8 631 210 407
austauschen, Fig. 4, 5. Bei Nichtverwendung des QuickOut-Einbau-
rahmens den Universaleinbausatz Best.Nr. 7 608 0026 73 oder einen
Kfz-spezifischen Einbausatz verwenden.
Autoradioeinbauvorbereitung
Das Autoradio wird in den vom Fahrzeughersteller vorgesehenen
Autoradioausschnitt eingebaut.
Autoradioausschnitt freilegen (Ablagefach oder Blindblende ausclipsen)
oder Autoradioausschnitt auf 182 x 53 mm ausarbeiten, Fig.6.
Hinter den Autoradioausschnitt fassen und prüfen, welche Befestigungs-
laschen der Halterung umgebogen werden können.
Hinweis: Möglichst alle Befestigungslaschen umbiegen.
Halterung in den Ausschnitt einsetzen und die entsprechenden Be-
festigungslaschen mit einem Schraubendreher umbiegen, siehe Fig. 7.
Anschluß
Anschlußübersicht ...................................................................... Fig. 8
Anschlußhinweise.......................................................................Fig. 9
Equalizer- und Amplifieranschluß............................................. Fig. 10
Lautsprecheranschluß:
4 Lautsprecher (4 /7 W) .........................................................Fig. 11
Anschluß mit fahrzeugseitigem Systemstecker bei Verwendung
der QuickOut-Halterung
Für die gängigsten Fahrzeuge bietet Blaupunkt Adapterkabel an.
Anschluß mit fahrzeugseitigem Systemstecker ohne
Verwendung der QuickOut-Halterung
Für die gängigsten Fahrzeuge bietet Blaupunkt Adapterkabel an.
Autoradioeinbau
Autoradio von vorn in die Halterung einsetzen und einschieben, bis die
seitlichen Rastfedern rechts und links arretieren (deutliches Knacken
hörbar).
Autoradioausbau mit QuickOut
Entriegelungsknopf für den Bügelgriff (rechts oben) drücken. Bügelgriff
zum Entriegeln der Rastfedern waagerecht stellen und das Autoradio
am Griff herausziehen, Fig. 12.
Autoradioausbau ohne QuickOut
Entriegelungsbügel Best.Nr. 8 601 910 002 links und rechts in die
vorhandenen Löcher der Blende stecken und so weit eindrücken, bis
deutliches Knacken zu hören ist (seitliche Federn entriegelt).
Gerät an den beiden Bügeln herausziehen, siehe Fig. 13.
Hinweis:
Eingerastete Bügel können nur nach Herausziehen des Gerätes ent-
fernt werden.
Änderungen vorbehalten
Boston CC 22
GB
Notes on Safety
Instructions for installation and connection
Disconnect the battery ground wire during installation and connection.
When drilling a hole, be sure not to damage any vehicle parts (battery,
cable, fuse case, etc.).
The positive cable must have a cross-section of at least 1 mm. The unit
is protected by a quick-acting fuse of 5 A.
If a cassette is inserted, take it out before pulling the car radio out of the
QuickOut sleeve.
Notes on installation and connection
The car radio has been prepared for QuickOut operation. Further
components such as equalizers or amplifiers can be easily adapted to the
set.
QuickOut operation
By means of the sleeve delivered with the car radio you can mount the
unit in cars with DIN cut-out of 182 x 53 mm, an installation depth of
175 mm (with distance frame 165 mm) and a thickness of the instrument
panel of 2.5 - 18 mm in the area of the fixing strips, see fig. 1, 2, 3.
Connection with QuickOut installed ex factory
If a car is fitted with a QuickOut sleeve ex factory (at present Opel),
the latter has to be removed.
Operation without QuickOut
For this, however, the QuickOut mounting sleeve can be used.
For stationary use, the handle and the lateral springs have to be replaced
by the corresponding mounting sleeve (order no. 8 636 561 733) and the
lock-in springs (order no. 8 631 210 407), see fig. 4, 5. If the QuickOut
sleeve is not used, the set has to be installed with the universal mounting
kit (order no.7 608 0026 73) or a vehicle-specific one.
Preparation of car radio installation
Install the car radio into the DIN cut-out provided in your car’s dashboard
ex factory.
Prepare the car radio DIN cut-out (unlock shelf or dummy cover) or cut
out the car radio compartment to 182 x 53 mm, see fig. 6.
Grasp behind the car radio cut-out and check how many of the fixing
strips of the car radio support may be bent.
Note:
Try to bend as many fixing strips as possible.
Insert the sleeve into the cut-out and bend the appropriate fixing strips
with a screwdriver, see fig. 7.
Connection
Connection overview .................................................................... fig. 8
Notes on connection ..................................................................... fig. 9
Connection of equalizer and amplifier ......................................... fig.10
Loudspeaker connection:
4 speakers (4 /7 W).................................................................. fig. 11
Connection via the vehicle’s system connector when using the
QuickOut sleeve
Blaupunkt offers adapter cables for the common vehicle types.
Connection via the vehicle’s system connector when not using
the QuickOut sleeve
Blaupunkt offers adapter cables for the common vehicle types.
Car radio installation
Insert the car radio into the sleeve and push in until the lock-in springs on
both sides engage (distinct click to be heard).
Removing a QuickOut set
To take out the radio, first press the button (top right) to release the
handle, then move the handle in a horizontal position to release the lock-
in springs, and finally pull the main unit out with the handle, fig. 12.
Removing a non-QuickOut set
Insert the brackets (order no. 8 601 910 002) right and left into the
provided trimplate holes and push in until you hear a distinct click (lateral
springs are unlocked).
Using both brackets (see fig. 13), pull the unit out.
Note:
Locked brackets can only be removed after taking out the unit.
Notes on Connection, fig. 9
Ground cable
Do not connect the ground cable to the negative pole of the battery.
Route the ground cable to a suitable ground point (car body screw, car
body metal sheet) and shorten it accordingly.
Remove the insulation from the ground cable and attach the forked cable
lug (if necessary, solder it).
Scratch off the paint from the contact area of the ground point and
lubricate it with graphite grease (important for good ground contact).
Screw on the ground cable.
Positive cable (ACC +12 V) (ignition)
Connect the positive cable together with distributor to pin 30 (constant
power) or pin 15 (positive line connected via ignition) of the fuse holder
behind the fuse.
Permanent plus connection (Battery 12 V)
Connect the permanent plus terminal together with the cable and cable
clamp to a fuse-protected positive line (e.g. clock, warning flasher).
Control cable (Power Antenna +)
When connecting a fully automatic motor antenna, use the cable clamp
to fasten the control cable of the motor antenna to the control cable.
Modifications reserved
F
Notes de sécurité
Instructions de montage et de branchement
Pendant le montage et le branchement des appareils, il convient de
déconnecter le pôle négatif de la batterie.
Veiller à ce qu’aucun élément de voiture (tel que la batterie, les câbles,
les porte-fusibles) ne soit pas endommagé par le perçage des trous).
La section du câble positif ne doit pas être inférieure à 1 mm. L’appareil
est protégé par l’intermédiaire d’un fusible à déclenchement rapide 5 A.
Avant de retirer la radio de la fixation du tiroir extractible, il faut sortir le
cassette, qui se trouve eventuellement dans l’appareil.
Instructions de montage et de raccordement
Cet autoradio est prévu pour le fonctionnement avec un tiroir extractible.
Il est très facile de raccorder à l’autoradio d’autres éléments tels qu’un
égaliseur ou un amplificateur.
Fonctionnement avec tiroir extractible
A l’aide du support inclus dans le jeu de montage, le poste peut être
installé dans des voitures avec une découpe DIN de 182 x 53 mm, une
profondeur de 175 mm (avec cadre d’écartement de 165 mm) et une
épaisseur du tableau de bord de 2,5 - 18 mm près des éclisses de
montage, voir fig. 1, 2, 3.
Branchement dans le cas d’un extractible monté dans la voiture
Lorsqu’il s’agit d’une voiture équipée d’un extractible (p. ex. Opel),
il faut démonter l’extractible monté dans la voiture.
+12V
+12V
per. +12V
Fonctionnement sans tiroir extractible
On peut utiliser le support de fixation du QuickOut.
Pour le montage fixe, il faut remplacer la poignée et les ressorts latéraux
par le support (numéro de commande 8 636 561 733) et par le ressort à
cran arrêt (numéro de commande 8 631 210 407), fig. 4, 5. Si on n’utilise
pas de support de fixation du QuickOut, il faut utiliser un jeu de montage
universel (numéro de commande 7 608 0026 73) ou un jeu de montage
spécifique à la voiture.
Préparation pour l’installation de l’autoradio
Monter l’autoradio dans la découpe autoradio prévue d’origine.
Ouvrir la découpe autoradio (ouvrir la boîte à gants ou le cache factice)
ou élargir la découpe à 182 x 53 mm, fig. 6.
Saisir derrière la découpe autoradio et essayer combien des éclisses de
montage peuvent être courbées.
Note: si possible, courber toutes les éclisses de montage.
Insérer le support dans la découpe et courber les éclisses correspondantes
à l’aide d’un tournevis, voir fig. 7.
Raccordement
Vue d’ensemble des raccordements ............................................ fig. 8
Instructions de raccordement ....................................................... fig. 9
Raccordement de l’égaliseur et de l’amplificateur.......................fig. 10
Raccordement des haut-parleurs:
4 H-P (4 /7 W) .......................................................................... fig. 11
Branchement avec connecteur de système de véhicule lors de
l’utilisation du tiroir extractible
Pour les modèles courants Blaupunkt offre des câbles adaptateurs.
Branchement avec connecteur de système de véhicule sans
l’utilisation du tiroir extractible
Pour les modèles courants Blaupunkt offre des câbles adaptateurs.
Montage de l’autoradio
Insérer l’autoradio par devant dans le support et pousser jusqu’à ce que
les ressorts d’arrêt s’enclenchent à droite et à gauche (clic distinct
audible).
Démontage d’un autoradio avec tiroir extractible
Appuyer sur le bouton de déblocage pour la poignée (en haut à droite).
Mettez la poignée en position horizontale pour débloquer les ressorts à
cran d’arrêt et tirez l’autoradio par la poignée, fig. 12.
Démontage de l’autoradio sans toroir extractible
Insérer les étriers, Réf. 8 601 910 002, dans les trous préparés du cache
à droite et à gauche jusqu’à ce que vous entendiez un clic distinct (les
ressorts latéraux sont déverrouillés).
Retirer l’appareil à l’aide des deux étriers, voir fig. 13.
Note
Des étriers verrouillés ne peuvent être enlevés qu’après avoir retiré
l’appareil.
Instructions de raccordement, fig. 9
Câble de masse (Ground)
Ne pas raccorder le câble de masse au pôle négatif de la batterie.
Faire passer le câble de masse à un point de masse approprié (boulon
de carrosserie, tôle de carrosserie) et raccourcir le câble à la longueur
convenable.
Enlever le matériel isolant du bout de câble et attacher la cosse de câble
fourchée (si nécessaire, soudez-la).
Enlever la peinture du point de masse et l’enduire d’une couche de
graisse à graphite (important pour une bonne connexion à la masse).
Visser le câble de masse.
Câble d’alimentation positive (ACC +12 V)
(ignition)
Brancher le câble positif au moyen du distributeur anfichable derrière le
fusible sur le porte-fusible borne 30 (plus permanent) ou borne 15 (plus
par l’intermédiaire de la cléde contact).
Raccordement au plus permanent
(Batterie +12 V)
Raccorder le plus permanent avec le câble et le serre-câble à un câble
de plus permanent protégé (p.ex. horloge, interrupteur des feux de
détresse).
Câble de commande (Power Antenna +)
En cas de raccordement d’une antenne moteur tout automatique, utiliser
le serre-câble pour attacher le câble de commande de l’antenne moteur
au câble de commande.
Modifications réservées
E
Informaciones de seguridad
Instrucciones de instalación y conexión
Desconectar el polo negativo de la batería durante la instalación y
conexión del aparato.
Al taladrar los huecos requeridos, debería asegurarse de no dañar
ningunas partes del vehículo (como p. ej. batería, cables, cajita de
fusibles).
El cable positivo debe tener una sección transversal de 1 mm como
mínimo. El aparato está protegido por medio de un fusible de respuesta
rápida de 5 amperios.
Si está un cassette insertado, sáquelo antes de tirar el autorradio del
soporte QuickOut.
Notas de montaje y conexión
Este autorradio se puede utilizar con el soporte extraíble QuickOut.
Otros componentes como p. ej. ecualizadores o amplificadores pueden
ser conectados a este aparato mediante una simple adaptación.
Operación con soporte QuickOut
Con el soporte suministrado junto con el autorradio es posible la
instalación en vehículos con compartimiento de radio DIN de 182 x 53
mm, espacio de montaje de 175 mm (con marco espaciador 165 mm),
y un espesor del tablero de instrumentos de 2,5 a 18 mm (en la zona de
las bridas de fijación; véase fig. 1, 2, 3).
Conexión con soporte QuickOut instalado de fábrica
En los vehículos con soporte QuickOut instalado de fábrica (p. ej.
Opel) precisa desmontar este último.
Operación sin soporte QuickOut
En este caso, no obstante, puede usar el marco de fijación QuickOut.
Para el montaje fijo del aparato es necesario reemplazar el tirador ylos
resortes laterales por el marco correspondiente (núm. de pedido 8 636
561 733) y los resortes de retención precisados (núm. de pedido 8 631
210 407), véase fig. 4, 5. Al no emplear el marco de fijación QuickOut,
utilice Vd. el juego de montaje universal (núm. de pedido 7 608 002 673)
o un juego de instalación vehículo-específico.
Pasos preparativos
El autorradio debe ser instalado dentro del recorte correspondiente
previsto por el fabricante del vehículo.
Abrir el compartimiento (es decir remover la repisa o el frontis ciego) o,
si necesario, agrandar el recorte de autorradio con una herramienta
apropiada (dimensiones: 182 x 53 mm; véase fig. 6).
Palpar dentro del recorte para verificar el número de bridas de fijación
que se puede doblar.
Nota: A ser posible, doble Vd. todas las bridas de fijación.
Introducir el soporte dentro del recorte y doblar las bridas de fijación
correspondientes con un destornillador, véase fig. 7.
Conexión
Visión general ............................................................................... fig. 8
Notas de conexión ........................................................................ fig. 9
per. +12V
+12V
+12V
Conexión de un ecualizador o amplificador ................................fig. 10
Conexión de altavoces:
4 altavoces (4 ohmios/7 vatios) ................................................... fig.11
Conexión a través del conector de sistema del vehículo al
utilizar el soporte QuickOut
Blaupunkt ofrece cables de adaptación para los vehículos más frecuentes.
Conexión a través del conector de sistema del vehículo al no
utilizar el soporte QuickOut
Blaupunkt ofrece cables de adaptación para los vehículos más frecuentes.
Instalación del autorradio
Insertar el autorradio dentro del soporte y empujar a fondo hasta que se
enclaven los resortes de retención en ambos lados (distinto crujido
audible).
Desmontaje de un autorradio con QuickOut
Presione el botón en la parte superior derecha a fin de desbloquear el
tirador. Entonces mueva el tirador en la posición horizontal para
desenclavar los resortes de retención y luego sacar la radio del soporte,
fig. 12.
Desmontaje de un autorradio sin QuickOut
Introducir estribos de desenganche (núm. de pedido 8 601 910 002)
dentro de los agujeros en la izquierda y derecha del frontis y presionar
hasta que sea audible un crujido distinto (resortes laterales
desenclavados).
Ahora sacar el equipo con ambos estribos, véase fig. 13.
Nota:
Los estribos enclavados sólo pueden removerse después de haber
quitado el autorradio.
Notas de conexión, fig. 9
Conexión a masa (Ground)
No debe conectar el cable de masa al polo negativo de la batería.
Tender el cable de masa a un punto de masa apropiado (algún tornillo
o chapa de la carrocería) y cortarlo a la longitud requerida.
Desguarnecer el cable y fijar la zapata de conexión (soldar, si necesario).
Rascar la pintura de la superficie de contacto y engrasar el punto de
masa con grasa grafitada (importante para una buena conexión de
masa).
Luego atornillar el cable de masa.
Cable de potencial positivo (ACC +12 V)
(ignition)
Acoplar el cable positivo junto con el conector multiple al portafusibles
detrás del fusible al borne 30 (polo positivo permanente) o 15 (a través
del encendido).
Conexión del positivo permanente
(Battery +12 V)
Conectar el positivo permanente a través de una zapata apropiada a una
línea de positivo permanente protegido por fusible (p.ej. reloj, con
mutador de la luz de aviso).
Cable de control (Power Antenna +)
Al utilizar una antena eléctrica automática, conectar el cable de control
de la antena al cable de control de la radio por medio de una zapata
apropiada.
Modificaciones reservadas
I
Misure di sicurezza
Prescrizioni d’installazione e di collegamento
Per l’intera durata dell’installazione e del collegamento dell’apparecchio,
staccate il polo negativo (massa) dalla batteria.
Durante la trapanatura dei fori, fate attenzione che nessuna parte del
veicolo (batteria, cavi, scatola dei fusibili) venga danneggiata.
La sezione del cavo positivo non deve essere inferiore a 1 mm.
L’apparecchio è protetto da fusible 5 A flink.
Prima d’estrarre l’autoradio dall’abitacolo QuickOut, togliere il cassetta
che si trovi eventualmente ancora inserito.
Indicazioni di montaggio e collegamento
L’autoradio è predisposta per esercizio QuickOut. Ulteriori componenti
come Equalizer ed amplificatore possono venir collegati mediante un
semplice adattamento all’apparecchio.
Esercizio QuickOut
Il sostegno in dotazione alla fornitura di questa autoradio permette
l’installazione in vetture con vani a norma DIN 182 x 53 x 175 mm (con
telaio distanziale 165 mm) e con spessori del cruscotto nella zona
circoscritta per il graffaggio delle linguette di fissaggio da 2,5 - 18 mm,
vedi fig. 1, 2, 3.
Esercizio con QuickOut’s specifici della vettura
In autovetture equipaggiate già in produzione con un QuickOut con
un QuickOut specifico (attualmente la Opel), questo QuickOut deve
venir smontato.
Impiego senza QuickOut
Il telaio di montaggio QuickOut può venire utilizzato anche a tal fine.
Per il montaggio fisso cambiare la manopola d’estrazione e le molle
laterali col telaio (n° comm. 8 636 561 733) e le molle di fissaggio
d’arretimento (n° comm. 8 631 210 407), raff. 4, 5. Qualora non si utilizzi
il telaio di montaggio QuickOut, adottate il set di montaggio universale (n°
comm. 7 608 0026 73) oppure un set di montaggio specifico
dell’autovettura.
Preparazioni per l’installazione dell’autoradio
L’autoradio viene montata nel vano appositamente previsto dal costruttore.
Liberare il vano per l’autoradio (staccare il portaoggetti o mascherina di
copertura) o praticarvi un’apertura da 182 x 53 mm.
Introdurre la mano dietro al vano dell’autoradio e verificare quali linguette
di fissaggio del sostegno possono venir piegate.
Indicazione: se possibile, piegate tutte le linguette di fissaggio.
Introdurre il supporto nell’apertura e piegare opportunamente le linguette
di fissaggio con un cacciavite, vedi Fig. 7.
Collegamento
Vista generale di collegamento .................................................... fig. 8
Indicazioni di collegamento .......................................................... fig. 9
Collegamento dell’equillizzatore e dell’amplicatore.....................fig. 10
Collegamento degli altoparlanti:
4 altoparlanti (4 /7 W)............................................................... fig. 11
Collegamento della spina da sistema specifica dell’autovettura
con impiego dell’abitacolo QuickOut
La Blaupunkt offre cavi di adattamento per le automobili del tipo più
corrente.
Collegamento della spina da sistema specifico dell’autovettura
senza impiego dell’abitacolo QuickOut
La Blaupunkt offre cavi di adattamento per le automobili del tipo più
corrente.
+12V
per. +12V
+12V
Installazione autoradio
Introdurre anteriormente l’autoradio nel sostegno e spingerla finchè si
sente lo scatto delle molle d’arresto sul lato destro e sinistro.
Smontaggio dell’autoradio con QuickOut
Premete il bottone di sbloccamento della manopole d’estrazione (a
destra, in alto). Mettete la manopola d’estrazione in posizione verticale
per sbloccare le molle d’arretimento ed estraste l’autoradio con la
manopola, raff. 12.
Smontaggio di autorradio senza QuickOut
Infilare le staffe, Best.Nr. 8 601 910 002, a sinistra e a destra nei fori già
predisposti della mascherina e spingerle fino a quando scattano in modo
udibile (molle laterali sbloccate).
Sfilare l’apparecchio dalle due staffe (vedi fig. 13).
Indicazione
Le staffe bloccate possono essere tolte solamente dopo lo smontaggio
dell’apparecchio.
Indicazioni di collegamento, Fig. 9
Cavo di massa (Ground)
Il cavo di massa non va allacciato al polo negativo della batteria.
Installare il cavo di massa verso un punto di massa adatto (vite carrozzeria,
lamiera carrozzeria) e accorciare di conseguenza il punto di massa.
Isolare il cavo di massa ed applicare al capocorda la graffa ad artiglio (se
necessario saldarlo).
Raschiare la superficie di contatto di massa sino al metallo ed ingrassarla
quindi con un lubrificante grafitico (importante per garantire un buon
contatto di massa).
Avvitare il cavo di massa.
Cavo positivo (ACC +12 V) (ignition)
Inserite il cavo positivo con distributore spina nel portafusibili morsetto 30
(positivo permanente) o morsetto 15 (positivo collegato al di sopra dell’
accensione) a valle del fusibile.
Collegamento positivo permanente
(Battery 12 V)
Collegare l’allaccio positivo permanente con un morsetto ad un cavo di
positivo permanente protetto (p.E. orologio, lampeggio d’emergenza).
Cavo comandi (Power Antenna +)
Per un collegamento di un’antenna a motore completamente automatica,
allacciare il cavo comandi dell’antenna col morsetto al cavo comandi.
Modifiche riservate
S
Säkerhetsföreskrifter
Monterings- och inkopplingsinformation
Under monterings- och inkopplingstiden skall bilbatteriets minuspol vara
lossad.
Vara noga med att inga delar i bilen (batteri, ledningarnar, högtalare)
skadas vid borrning av hål.
Plusledningens area får ej vara mindre än 1 mm. Apparaten är avsäkrad
med en 5 A snabb säkring.
Ta ut en eventuell kassettbandet innan radion tas ut ur stöldkassetten.
Monterings- och inkopplingsanvisning
Bilstereon levereras med QuickOut-hållare. Ytterligare komponenter,
som Equalizer och Amplifier, kan enkelt anslutas till denna apparat.
Montering med stöldkassett
Den monteringsram som medlevereras denna bilstereo kan användas
för montering i DIN-uttag med en hålbild på 53 x 182 mm och ett
inbyggnadsjup på 175 mm (med distansram 165 mm) samt
instrumentbrädestjocklek på 2,5 - 18 mm, se fig. 1, 2, 3.
Inkoppling i bilar med fabriksmonterad QuickOut-kassett
På de bilar som levereras med fabriksmonterad QuickOut-hållare (t.
ex. Opel), måste denna hållare demonteras.
Vid montering utan stöldkassett
Ramen för stöldkassetten kan användas.
För den fasta monteringen skall handtaget och fjädrarna på sidan bytas
mot ramen med best nr. 8 636 561 733 och låsfjädern med best nr. 8 631
210 407, se figur 4 och 5. Om inte ramen för stöldkassetten skall
användas ta då universalmonteringssatsen med best nr. 7 608 0026 73
eller en bilspecifik monteringssats..
Förberedelser för bilstereomontering
Bilradion monteras i bilradiourtaget som utförts från fabrik.
Frilägg bilradiourtaget (lossa clipsfastsatt hyllfack eller blindpanel), eller
arbeta ut ett bilratiourtag om 182 x 53 mm.
Fatta bakom bilradiourtaget och kontrollera, vilka av fästanordningens
fästtungor, som kan böjas om.
Anmärkning: Böj om så många fästtungor som möjligt.
Sätt in fästanordningen i urtaget och böj om fästtungorna med en
skruvmejsel, se fig. 7.
Anslutningar
Anslutningsöversikt....................................................................... fig. 8
Anslutningsinformation ................................................................. fig. 9
Equalizer- och amplifieranslutning.............................................. fig. 10
Högtalaranslutning:
4 högtalare (4 /7 W) ................................................................. fig. 11
Anslutning till bilspecifikt anslutningsdon vid användning av
stöldkassetten
För de vanligaste bilarna tillhandahåller Blaupuinkt adapterledningar.
Anslutning till bilspecifikt anslutningsdon utan användning av
stöldkassetten
För de vanligaste bilarna tillhandahåller Blaupuinkt adapterledningar.
Montering av bilradio
Sätt in bilradion framifrån i fästanordningen och skjut in, tills hållfjädrarna
på sidorna till höger och till vänster griper in (ett tydligt knäpp hörs).
Att ta ut radion ur stöldkassetten
Tryck in låsknappen för handtaget (best nr. 8 601 910 002, upptill till
höger). Ställ handtaget vågrätt för att frigöra låsfjädrarna och dra ut
radion i handtaget. Se figur 12.
Demontering av bilradio
Stick in byglar, Best.Nr. 8 601 910 002, till vänster och till höger i de
befintliga hålen i panelen och tryck in så långt, att ett tydligt knäpp hörs
(sidofjädrarna går ur ingrepp). Drag ut apparaten med de båda byglarna,
se fig. 13.
Observera
Intryckta byglar kan endast tas bort efter det att apparaten dragits ut.
Anslutningsanvisning, fig. 9
Godsledning (Ground)
Kläm inte fast jordkabeln till batteriets minuspol.
Lägg godsledningen till ett lämpligt godsställe (t.ex. karosserieskruv,
karosserieplåt) och förkorta godsledningen om det behövs.
Avisolera godsledningen och sätt fast en kabelsko (evtl. fastlödning).
Skrapa godspunktens kontaktyta metalliskt ren och smörj in den med
grafitfett (viktigt för en bra godsförbindning). Skruva fast godsledningen.
+12V
per. +12V
+12V
Plusledning (ACC +12 V) (ignition)
Plusledningen ansluts, på den avsäkrade sidan, till säkringshållaren Kl.
30 (direktplus) eller Kl. 15 (plus över tändningslås).
Direktplusanslutning (Battery +12 V)
För en oklanderlig funktion måste bilstereoapparater med elektroniskt
minne anslutas till direktplus med hjälp av ledningen och klämman
(medlevereras bilstereon).
Styrledning (Power Antenna +)
Vid anslutning av en helautomatisk motorantenn skall styrledningen från
motorantennen sättas fast med kabelklämman vid styrledningen.
Rätt till ändringar förbehålles
NL
Veiligheidsvoorschriften
Inbouw en aansluiting
Vóór het inbouwen en aansluiten van het toestel dient men de minpool
van de accu los te koppelen.
Let er op, dat bij het boren van gaten geen voertuigdelen (accu, kabels,
zekeringenkast) worden beschadigd.
De diameter van de pluskabel en de sterkte van de zekering van het
toestel zijn afhankelijk van de stroomopname door de apparatuur die is
aangesloten. Lees eerst de aanwijzingen van de toestelspecifieke
inbouwinstructie.
De doorsnede van de pluskabel moet minimaal 1 mm bedragen. Het
toestel is beveiligd met een standaard 5 A glaszekering.
Alvorens het toestel uit de slede te trekken eventuele casette uitnemen!
Montage- en inbouwinstructies
De autoradio is voorbereid voor een anti-diefstalslede. Extra componenten
als een equalizer of een amplifier kunnen eenvoudig d.m.v. speciale
adapterstekers op het toestel worden aangesloten.
Gebruik met anti-diefstalslede
De bij deze autoradio meegeleverde houder maakt inbouw mogelijk in
automodellen met een autoradio-inbouwopening van 182 x 53 mm, een
inbouwdiepte van 175 mm en een dashboard-wanddikte bij de
bevestigingsstrips van 2,5 tot 18 mm (zie fig. 1, 2, 3).
Aansluiting bij voertuigen die reeds in de fabriek zijn voorzien
van een anti-diefstalslede
Bij voetuigen, die af fabriek van een anti-diefstalslede zijn voorzien
(op dit moment Opel), moet de fabrieksslede worden uitgebouwd.
Gebruik bij vaste montage (zonder slede)
Voor vaste montage beugelhandgreep, zijveren tegen raam 8 636 561
733 en klemveren 8 636 210 407 vervangen (fig. 4, 5. Bij niet-gebruik van
het slede-montageraam, universele Blaupunkt inbouwset 7 608 0026 73
of een Blaupunkt voertuigspecifieke inbouwset gebruiken.
Voorbereiding autoradio-inbouw
De autoradio wordt in de reeds door de fabriek aangebrachte montage-
opening ingebouwd.
Montage-opening vrijmaken door eventueel opbergvakje of afdekplaat
de verwijderen; eventueel montage-opening bijwerken tot de afmetingen
182 x 53 mm zijn bereikt.
Achter de uitsparing voor de autoradio tasten en nagaan, welke
bevestigingslippen van de houder kunnen worden omgebogen.
Attentie: zo mogelijk alle bevestigingslippen ombuigen.
Houder in de uitsparing plaatsen en de bevestigingslippen met een
schroevedraaier ombuigen (fig. 7).
Aansluiting
Aansluitschema ............................................................................ fig. 8
Aansluitinstructies......................................................................... fig. 9
Aansluiting equalizer- en amplifier.............................................. fig. 10
Luidsprekeraansluiting:
4 luidsprekers (4 /7 W)............................................................. fig. 11
Aansluiting met systeemsteker van voertuig bij gebruik met slede
Voor de meest gangbare voertuigtypen is een Blaupunkt adapterkabel
leverbaar.
Aansluiting met systeemsteker van voertuig bij vaste montage
(zonder slede)
Voor de meest gangbare voertuigtypen is een Blaupunkt adapterkabel
leverbaar.
Montage van de autoradio
Autoradio van voren in de houder plaatsen en inschuiven tot de veren
aan de rechter en linker zijkant vastklemmen (dit is duidelijk hoorbaar).
Demontage toestel met slede
Ontgrendelingsknopje voor beugelhandgreep (rechts boven) indrukken.
Handgreep voor ontgrendelen van klemveren loodrecht op front plaatsen
en toestel aan greep eruittrekken (fig. 12).
Autoradio-uitbouw
Beugels (order no. 8 601 910 002) links en rechts in de gaten van het
paneel schuiven en zover naar binnen drukken, totdat een duidelijke klik
hoorbaar is (de veren aan de zijkant zijn nu ontgrendeld).
Toestel dan aan de twee beugels naar buiten trekken, zie fig. 13.
Opmerking
Als de beugels eenmaal vastzitten kunnen zij slechts worden verwijderd,
als het toestel helemaal naar buiten is getrokken.
Massakabel (Ground)
Massakabel niet aan de minpool van de accu vastklemmen.
Aardekabel aan daartoe geschikt massapunt aansluiten (carrosserie-
schroef, carrosserieplaatwerk) en afhankelijk van de ligging van dit
massapunt inkorten.
Isolatie aan het einde van de massakabel verwijderen en de kabelschoen
aansluiten (eventueel vastsolderen).
Kontaktvlak van het massapunt blank krabben en met grafietvet insmeren
(belangrijk voor een goede aardeverbinding).
Massakabel vastschroeven.
Pluskabel (ACC +12 V) (ignition)
Pluskabel met stekerverdeler achter de zekering aansluiten op
zekeringshouder Kl. 30 (constante plus) of Kl. 15 (plus via contactslot
geschakeld).
Aansluiten van constante plus
(Battery +12 V)
Constante plusaansluiting met kabel en kabelklem aan een gezekerde
constante pluskabel (bijv. tijdklokje, knipperlichtschakelaar) aansluiten.
Besturingskabel (Power Antenne +)
Als een volautomatische motorantenne is aangesloten moet de
besturingskabel voor de motorantenne m.b.v. de kabelklem aan de
besturingskabel worden aangesloten.
Wijzigingen voorbehouden!
P
Indicações de segurança
Instruções de montagem e de ligação
Durante o período de montagem e de ligação do aparelho deve-se
separar o pólo negativo da bateria.
Ao fazer os orifícios ter atenção para não danificar nenhuma peça do
veículo (bateria, cabos, caixa de fusíveis).
per. +12V
+12V
+12V
+12V
per. +12V
+12V
molas laterais).
Tirar o aparelho pelas duas braçadeiras, veja fig. 13.
Indicação:
As braçadeiras travadas só podem ser removidas após a remoção do
aparelho.
Cabo de massa (Ground)
O cabo de massa não deve ser ligado ao polo negativo da bateria.
Colocar o cabo de massa num ponto adequado da massa (parafuso da
carroçaria, chapa do carro) e encurtar o ponto de massa em conformidade.
Isolar o cabo de massa e fixar o terminal de cabo com garra (se
necessário, soldá-lo).
A superfície de contacto do ponto de massa deve ser raspada até ficar
polida e lubrificada com massa grafitada (importante para um bom
contacto de massa). Aparafusar o cabo de massa.
Cabo positivo (ACC +12 V) (ignition)
O cabo positivo deve ser fixado com a ficha de encaixe no suporte de
fusíveis Kl. 30 (positivo permanente) ou Kl. 15 (positivo conectado
através do interruptor de ignição) atrás do fusível.
Ligação do positivo permanente
(Battery +12 V)
Fazer a ligação do positivo permanente com cabo e borne a um cabo de
positivo permanente com protecção (por ex. relógio, interruptor de
“pisca”).
Cabo de comando (Power Antenna +)
Para a ligação de uma antena automática com motor, fixar o cabo de
comando da antena com as braçadeiras no cabo de comando.
Sob reserva de alterações
A secção transversal do cabo positivo não deve ser inferio a 1 mm. O
aparelho está equipado com um fusível 5 A “flink”.
Antes de puxar o auto-rádio da gaveta QuickOut retirar um cassette
eventualmente inserido.
Indicações de montagem e conexão
O auto-rádio está equipado para o funcionamento com QuickOut. Outros
componentes, como equalizador e amplificador podem, mediante uma
facil adaptação, ser conectados à este aparelho.
Funcionamento com gaveta
A gaveta que pertance ao fornecimento deste auto-rádio permite a
montagem em veículos com caixa DIN própria para o auto-rádio com 182
x 53 mm, espaço de montagem de 175 mm (com aro distanciador
165 mm) e painel de instrumentos com uma espessura na zona das tala
de fixação de 2,5 - 18 mm, ver fig. 1, 2, 3.
Ligação da gaveta ao sistema do automóvel
No caso de veculos que venham de fábrica equipados com QuickOut
(por. ex. Opel), este QuickOut tem que ser desmontado.
Funcionamento sem gaveta QuickOut
A armação QuickOut pode ser utilizada.
Para a montagem fixa, trocar as molas laterais pela armação (n° de enc.
8 636 561 733) e molas de engate (n° de enc. 8 631 210 407), fig. 4, 5.
Se não utilizar uma armação de montagem QuickOut, usar o jogo de
montagem universal (n° de enc. 7 608 0026 73) ou um jogo de montagem
específico para os veículos mais frequentes.
Preparação de montagem do auto-rádio
O auto-rádio é montado no receptáculo para auto-rádios previsto pelo
fabricante do veículo.
Pór a descoberto o receptáculo para o auto-rádio (retirar o escaninho ou
a porta falsa) ou ampliar o receptáculo para 182 x 53 mm.
Agarrar e verificar, por detrás do receptáculo do auto-rádio, qual a
braçadeira de fixação do suporte que poda ser dobrada.
Indicação: Se possível, dobrar todas as baçadeiras de fixação.
Encaixar o suporte no receptáculo e dobrar as braçadeiras de fixação
com uma chave de parafusos, ver Fig. 7.
Ligação
Esquema de ligação ..................................................................... fig. 8
Indicações de ligação ................................................................... fig. 9
Ligação de equalizadores e amplificadores ................................fig. 10
Ligação de altifalantes:
4 Altifalantes (4 /7 W)............................................................... fig. 11
Conexão com ficha de sistema do veículo utilizando o dispositivo
de fixação QuickOut
Para os modelos mais frequentes a Blaupunkt oferece cabos adapta-
dores.
Conexão com ficha de sistema do veículo sem utilizar o dispositivo
de fixação QuickOut
Para os modelos mais frequentes a Blaupunkt oferece cabos adapta-
dores.
Montagem do auto-rádio
Encaixar o auto-rádio no suporte, pela parte da frente e introduzi-lo até
as molas laterais do entalhe ficarem bloqueadas à esquerda e à direita
(“clic” claramente audível).
Desmontagem do auto-rádio com QuickOut
Premir o botão de travamento da braçadeira (direita em cima). Posicionar
a braçadeira na vertical, para destravar a mola de engate, Fig. 12.
Desmontagem do auto-rádio sem QuickOut
Encaixar a braçadeira, número de encomenda 8 601 910 002, à
esquerda e à direita nos orifícios existentes da janela falsa e premir até
se ouvir-se claramente um som de travamento (desbloqueadas as
+12V
+12V
per. +12V
Anschlußhinweise, Fig. 9
Masseanschluß (Ground)
Massekabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen.
Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen (Karosserie-
schraube, Karosserieblech) und entsprechend Massepunkt kürzen.
Massekabel abisolieren und Krallenkabelschuh anschlagen (gegebe-
nenfalls nachlöten).
Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit
Graphitfett einfetten (wichtig für gute Masseverbindung).
Massekabel anschrauben.
Pluskabelanschluß (ACC +12 V) (Ignition)
Pluskabel mit Steckverteiler am Sicherungshalter Kl. 30 (Dauerplus)
oder Kl. 15 (Plus über Zündschloß geschaltet) hinter der Sicherung
anstecken.
Dauerplusanschluß (Battery +12 V)
Dauerplusanschluß mit Kabel und Kabelklemme an ein abgesichertes
Dauerplus-Kabel (z. B. Zeituhr, Warnblinkschalter) anschließen.
Steuerkabel (Power Antenna +)
Bei Anschluß einer vollautomatischen Motorantenne Steuerkabel von
der Motorantenne mit der Kabelklemme am Steuerkabel anklemmen.
per. +12V
+12V
Störfreier Massepunkt
br
ge/gr
+12V
+12V
rt
per.+12V
Kl.30
1
2
V
3
2
1
rt
+12V
Kl. 15
K
l.3
0
1
2
V
+12V
Illustrationen / Illustrations / Ilustraciones / Illustrazioni / Illustrationer / Afbeeldingen /
Ilustraçoes
182
188
53
60
1
75
1
52
>175
>
1
7
5
2
,5
-1
8
10
7 607 657 090
Distanzrahmen
Distance frame
Cadre d´ecartement
1
6
5
8 636 561 475
8 631 210 407
1
2
53
182
Fig.1
Fig.2
Fig.4Fig.3
Fig.5
Fig.7
Fig.6
+12V
per.+12V
+12V
/
RR
RF
LF
LR
RR
RF
LF
LR
br
rt
ge/gr
rt
Anschlußübersicht / Connection overview / Vue d’ensemble des raccordements / Conexión ilustrada / Vista
generale di collegamento / Anslutningsöversikt / Aansluitschema / Esquema de ligação
Fig.8
.
.
.
.
.
.
.
.
2
1
3
+12V
br
ge/gr
rt
+12V
Kl. 30
rt
Kl.15
QO7926
8 601 390 242
8 601 310 775
8 633 410 649 (2x)
152
175
8 600 360 169
8 601 310 778
8 608 110 012
8 604 390 074
8 601 310 776
8 601 910 002
2
2
1
1
7 607 652 060
Amplifier
Equalizer
7 607 873 000
7 607 650 060
4m
7 607 863 001
5m
1,3m
+12V
/
RR
RF
LF
LR
RR
RF
LF
LR
br
rt
ge/gr
rt
+12V
per. +12V
Fig.10
LF
RF
RR
LR
LR
LF
RF
RR
Fig.11
Fig.13
Fig.12

Transcripción de documentos

AUTORADIO Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Monteringsanvisning Inbouwinstrukties Instruções de montagem CASSETTEN-AUTORADIO D GB F E I S NL P Boston CC 22 3 D93 653 077 7 642 750 013 Hinter den Autoradioausschnitt fassen und prüfen, welche Befestigungslaschen der Halterung umgebogen werden können. D Hinweis: Möglichst alle Befestigungslaschen umbiegen. Sicherheitshinweise Halterung in den Ausschnitt einsetzen und die entsprechenden Befestigungslaschen mit einem Schraubendreher umbiegen, siehe Fig. 7. Einbau- und Anschlußvorschriften Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen. Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden. Anschluß Anschlußübersicht ...................................................................... Fig. 8 Anschlußhinweise ....................................................................... Fig. 9 Der Querschnitt des Pluskabels darf 1 mm nicht unterschreiten. Das Gerät ist mit einer Sicherung, 5 A flink, abgesichert. Equalizer- und Amplifieranschluß ............................................. Fig. 10 Vor dem Herausnehmen des Autoradios aus der QuickOutHalterung eventuell eingeschobene Cassette entnehmen. Lautsprecheranschluß: 2 Montage- und Anschlußhinweise Das Autoradio ist für den QuickOut- Betrieb vorbereitet.Weitere Komponenten wie Equalizer oder Amplifier können durch einfaches Adaptieren an dieses Gerät angeschlossen werden. QuickOut-Betrieb Die zum Lieferumfang dieses Autoradios gehörende Halterung ermöglicht den Einbau in Fahrzeugen mit DIN-Autoradioausschnitt von 182 x 53 mm, 175 mm Einbauraum (mit Distanzrahmen 165 mm) und einer Instrumententafeldicke im Bereich der Befestigungslaschen von 2,5 - 18 mm, siehe Fig. 1, 2, 3. 4 Lautsprecher (4 Ω/7 W) ......................................................... Fig. 11 Anschluß mit fahrzeugseitigem Systemstecker bei Verwendung der QuickOut-Halterung Für die gängigsten Fahrzeuge bietet Blaupunkt Adapterkabel an. Anschluß mit fahrzeugseitigem Systemstecker ohne Verwendung der QuickOut-Halterung Für die gängigsten Fahrzeuge bietet Blaupunkt Adapterkabel an. Autoradioeinbau Fahrzeugseitiger QuickOut-Betrieb Autoradio von vorn in die Halterung einsetzen und einschieben, bis die seitlichen Rastfedern rechts und links arretieren (deutliches Knacken hörbar). Bei Fahrzeugen, die fahrzeugseitig mit QuickOut ausgerüstet sind ( z. Z. Opel ), muß die fahrzeugseitige Halterung ausgebaut werden. Autoradioausbau mit QuickOut Nicht-QuickOut-Betrieb Der QuickOut-Einbaurahmen kann verwendet werden. Für den Festeinbau den Bügelgriff und die seitlichen Federn gegen Rahmen Best.Nr. 8 636 561 733 und Rastfedern Best.Nr. 8 631 210 407 austauschen, Fig. 4, 5. Bei Nichtverwendung des QuickOut-Einbaurahmens den Universaleinbausatz Best.Nr. 7 608 0026 73 oder einen Kfz-spezifischen Einbausatz verwenden. Entriegelungsknopf für den Bügelgriff (rechts oben) drücken. Bügelgriff zum Entriegeln der Rastfedern waagerecht stellen und das Autoradio am Griff herausziehen, Fig. 12. Autoradioausbau ohne QuickOut Entriegelungsbügel Best.Nr. 8 601 910 002 links und rechts in die vorhandenen Löcher der Blende stecken und so weit eindrücken, bis deutliches Knacken zu hören ist (seitliche Federn entriegelt). Gerät an den beiden Bügeln herausziehen, siehe Fig. 13. Autoradioeinbauvorbereitung Hinweis: Das Autoradio wird in den vom Fahrzeughersteller vorgesehenen Autoradioausschnitt eingebaut. Eingerastete Bügel können nur nach Herausziehen des Gerätes entfernt werden. Autoradioausschnitt freilegen (Ablagefach oder Blindblende ausclipsen) oder Autoradioausschnitt auf 182 x 53 mm ausarbeiten, Fig.6. Änderungen vorbehalten GB Notes on Safety Removing a QuickOut set To take out the radio, first press the button (top right) to release the handle, then move the handle in a horizontal position to release the lockin springs, and finally pull the main unit out with the handle, fig. 12. Instructions for installation and connection Disconnect the battery ground wire during installation and connection. Removing a non-QuickOut set When drilling a hole, be sure not to damage any vehicle parts (battery, cable, fuse case, etc.). Insert the brackets (order no. 8 601 910 002) right and left into the provided trimplate holes and push in until you hear a distinct click (lateral springs are unlocked). The positive cable must have a cross-section of at least 1 mm. The unit is protected by a quick-acting fuse of 5 A. If a cassette is inserted, take it out before pulling the car radio out of the QuickOut sleeve. Notes on installation and connection The car radio has been prepared for QuickOut operation. Further components such as equalizers or amplifiers can be easily adapted to the set. QuickOut operation Using both brackets (see fig. 13), pull the unit out. Note: Locked brackets can only be removed after taking out the unit. Notes on Connection, fig. 9 Ground cable Do not connect the ground cable to the negative pole of the battery. Route the ground cable to a suitable ground point (car body screw, car body metal sheet) and shorten it accordingly. By means of the sleeve delivered with the car radio you can mount the unit in cars with DIN cut-out of 182 x 53 mm, an installation depth of 175 mm (with distance frame 165 mm) and a thickness of the instrument panel of 2.5 - 18 mm in the area of the fixing strips, see fig. 1, 2, 3. Remove the insulation from the ground cable and attach the forked cable lug (if necessary, solder it). Connection with QuickOut installed ex factory Screw on the ground cable. If a car is fitted with a QuickOut sleeve ex factory (at present Opel), the latter has to be removed. Positive cable (ACC +12 V) (ignition) Operation without QuickOut For this, however, the QuickOut mounting sleeve can be used. For stationary use, the handle and the lateral springs have to be replaced by the corresponding mounting sleeve (order no. 8 636 561 733) and the lock-in springs (order no. 8 631 210 407), see fig. 4, 5. If the QuickOut sleeve is not used, the set has to be installed with the universal mounting kit (order no.7 608 0026 73) or a vehicle-specific one. Scratch off the paint from the contact area of the ground point and lubricate it with graphite grease (important for good ground contact). +12V Connect the positive cable together with distributor to pin 30 (constant power) or pin 15 (positive line connected via ignition) of the fuse holder behind the fuse. Permanent plus connection (Battery 12 V) per. +12V Connect the permanent plus terminal together with the cable and cable clamp to a fuse-protected positive line (e.g. clock, warning flasher). Control cable (Power Antenna +) +12V Preparation of car radio installation When connecting a fully automatic motor antenna, use the cable clamp to fasten the control cable of the motor antenna to the control cable. Install the car radio into the DIN cut-out provided in your car’s dashboard ex factory. Modifications reserved Prepare the car radio DIN cut-out (unlock shelf or dummy cover) or cut out the car radio compartment to 182 x 53 mm, see fig. 6. Note: F Notes de sécurité Try to bend as many fixing strips as possible. Instructions de montage et de branchement Insert the sleeve into the cut-out and bend the appropriate fixing strips with a screwdriver, see fig. 7. Pendant le montage et le branchement des appareils, il convient de déconnecter le pôle négatif de la batterie. Connection Veiller à ce qu’aucun élément de voiture (tel que la batterie, les câbles, les porte-fusibles) ne soit pas endommagé par le perçage des trous). Grasp behind the car radio cut-out and check how many of the fixing strips of the car radio support may be bent. Connection overview .................................................................... fig. 8 Notes on connection ..................................................................... fig. 9 Connection of equalizer and amplifier ......................................... fig.10 La section du câble positif ne doit pas être inférieure à 1 mm. L’appareil est protégé par l’intermédiaire d’un fusible à déclenchement rapide 5 A. Avant de retirer la radio de la fixation du tiroir extractible, il faut sortir le cassette, qui se trouve eventuellement dans l’appareil. Loudspeaker connection: 4 speakers (4 Ω/7 W) .................................................................. fig. 11 Instructions de montage et de raccordement Connection via the vehicle’s system connector when using the QuickOut sleeve Blaupunkt offers adapter cables for the common vehicle types. Connection via the vehicle’s system connector when not using the QuickOut sleeve Blaupunkt offers adapter cables for the common vehicle types. Car radio installation Insert the car radio into the sleeve and push in until the lock-in springs on both sides engage (distinct click to be heard). Cet autoradio est prévu pour le fonctionnement avec un tiroir extractible. Il est très facile de raccorder à l’autoradio d’autres éléments tels qu’un égaliseur ou un amplificateur. Fonctionnement avec tiroir extractible A l’aide du support inclus dans le jeu de montage, le poste peut être installé dans des voitures avec une découpe DIN de 182 x 53 mm, une profondeur de 175 mm (avec cadre d’écartement de 165 mm) et une épaisseur du tableau de bord de 2,5 - 18 mm près des éclisses de montage, voir fig. 1, 2, 3. Branchement dans le cas d’un extractible monté dans la voiture Lorsqu’il s’agit d’une voiture équipée d’un extractible (p. ex. Opel), il faut démonter l’extractible monté dans la voiture. Fonctionnement sans tiroir extractible On peut utiliser le support de fixation du QuickOut. Raccordement au plus permanent (Batterie +12 V) Pour le montage fixe, il faut remplacer la poignée et les ressorts latéraux par le support (numéro de commande 8 636 561 733) et par le ressort à cran arrêt (numéro de commande 8 631 210 407), fig. 4, 5. Si on n’utilise pas de support de fixation du QuickOut, il faut utiliser un jeu de montage universel (numéro de commande 7 608 0026 73) ou un jeu de montage spécifique à la voiture. Raccorder le plus permanent avec le câble et le serre-câble à un câble de plus permanent protégé (p.ex. horloge, interrupteur des feux de détresse). Préparation pour l’installation de l’autoradio Câble de commande (Power Antenna +) per. +12V +12V En cas de raccordement d’une antenne moteur tout automatique, utiliser le serre-câble pour attacher le câble de commande de l’antenne moteur au câble de commande. Monter l’autoradio dans la découpe autoradio prévue d’origine. Ouvrir la découpe autoradio (ouvrir la boîte à gants ou le cache factice) ou élargir la découpe à 182 x 53 mm, fig. 6. Modifications réservées Saisir derrière la découpe autoradio et essayer combien des éclisses de montage peuvent être courbées. E Informaciones de seguridad Note: si possible, courber toutes les éclisses de montage. Insérer le support dans la découpe et courber les éclisses correspondantes à l’aide d’un tournevis, voir fig. 7. Instrucciones de instalación y conexión Raccordement Desconectar el polo negativo de la batería durante la instalación y conexión del aparato. Vue d’ensemble des raccordements ............................................ fig. 8 Instructions de raccordement ....................................................... fig. 9 Raccordement de l’égaliseur et de l’amplificateur ....................... fig. 10 Al taladrar los huecos requeridos, debería asegurarse de no dañar ningunas partes del vehículo (como p. ej. batería, cables, cajita de fusibles). Raccordement des haut-parleurs: El cable positivo debe tener una sección transversal de 1 mm como mínimo. El aparato está protegido por medio de un fusible de respuesta rápida de 5 amperios. 4 H-P (4 Ω/7 W) .......................................................................... fig. 11 Branchement avec connecteur de système de véhicule lors de l’utilisation du tiroir extractible Pour les modèles courants Blaupunkt offre des câbles adaptateurs. Branchement avec connecteur de système de véhicule sans l’utilisation du tiroir extractible Pour les modèles courants Blaupunkt offre des câbles adaptateurs. Si está un cassette insertado, sáquelo antes de tirar el autorradio del soporte QuickOut. Notas de montaje y conexión Este autorradio se puede utilizar con el soporte extraíble QuickOut. Otros componentes como p. ej. ecualizadores o amplificadores pueden ser conectados a este aparato mediante una simple adaptación. Operación con soporte QuickOut Montage de l’autoradio Insérer l’autoradio par devant dans le support et pousser jusqu’à ce que les ressorts d’arrêt s’enclenchent à droite et à gauche (clic distinct audible). Con el soporte suministrado junto con el autorradio es posible la instalación en vehículos con compartimiento de radio DIN de 182 x 53 mm, espacio de montaje de 175 mm (con marco espaciador 165 mm), y un espesor del tablero de instrumentos de 2,5 a 18 mm (en la zona de las bridas de fijación; véase fig. 1, 2, 3). Démontage d’un autoradio avec tiroir extractible Appuyer sur le bouton de déblocage pour la poignée (en haut à droite). Mettez la poignée en position horizontale pour débloquer les ressorts à cran d’arrêt et tirez l’autoradio par la poignée, fig. 12. Conexión con soporte QuickOut instalado de fábrica Démontage de l’autoradio sans toroir extractible Operación sin soporte QuickOut Insérer les étriers, Réf. 8 601 910 002, dans les trous préparés du cache à droite et à gauche jusqu’à ce que vous entendiez un clic distinct (les ressorts latéraux sont déverrouillés). En este caso, no obstante, puede usar el marco de fijación QuickOut. Retirer l’appareil à l’aide des deux étriers, voir fig. 13. Note Des étriers verrouillés ne peuvent être enlevés qu’après avoir retiré l’appareil. En los vehículos con soporte QuickOut instalado de fábrica (p. ej. Opel) precisa desmontar este último. Para el montaje fijo del aparato es necesario reemplazar el tirador ylos resortes laterales por el marco correspondiente (núm. de pedido 8 636 561 733) y los resortes de retención precisados (núm. de pedido 8 631 210 407), véase fig. 4, 5. Al no emplear el marco de fijación QuickOut, utilice Vd. el juego de montaje universal (núm. de pedido 7 608 002 673) o un juego de instalación vehículo-específico. Pasos preparativos Instructions de raccordement, fig. 9 El autorradio debe ser instalado dentro del recorte correspondiente previsto por el fabricante del vehículo. Câble de masse (Ground) Ne pas raccorder le câble de masse au pôle négatif de la batterie. Faire passer le câble de masse à un point de masse approprié (boulon de carrosserie, tôle de carrosserie) et raccourcir le câble à la longueur convenable. Enlever le matériel isolant du bout de câble et attacher la cosse de câble fourchée (si nécessaire, soudez-la). Enlever la peinture du point de masse et l’enduire d’une couche de graisse à graphite (important pour une bonne connexion à la masse). Abrir el compartimiento (es decir remover la repisa o el frontis ciego) o, si necesario, agrandar el recorte de autorradio con una herramienta apropiada (dimensiones: 182 x 53 mm; véase fig. 6). Palpar dentro del recorte para verificar el número de bridas de fijación que se puede doblar. Nota: A ser posible, doble Vd. todas las bridas de fijación. Introducir el soporte dentro del recorte y doblar las bridas de fijación correspondientes con un destornillador, véase fig. 7. Visser le câble de masse. Câble d’alimentation positive (ACC +12 V) (ignition) +12V Brancher le câble positif au moyen du distributeur anfichable derrière le fusible sur le porte-fusible borne 30 (plus permanent) ou borne 15 (plus par l’intermédiaire de la cléde contact). Conexión Visión general ............................................................................... fig. 8 Notas de conexión ........................................................................ fig. 9 Conexión de un ecualizador o amplificador ................................ fig. 10 Conexión de altavoces: 4 altavoces (4 ohmios/7 vatios) ................................................... fig.11 I Misure di sicurezza Prescrizioni d’installazione e di collegamento Conexión a través del conector de sistema del vehículo al utilizar el soporte QuickOut Per l’intera durata dell’installazione e del collegamento dell’apparecchio, staccate il polo negativo (massa) dalla batteria. Blaupunkt ofrece cables de adaptación para los vehículos más frecuentes. Durante la trapanatura dei fori, fate attenzione che nessuna parte del veicolo (batteria, cavi, scatola dei fusibili) venga danneggiata. Conexión a través del conector de sistema del vehículo al no utilizar el soporte QuickOut Blaupunkt ofrece cables de adaptación para los vehículos más frecuentes. La sezione del cavo positivo non deve essere inferiore a 1 mm. L’apparecchio è protetto da fusible 5 A flink. Prima d’estrarre l’autoradio dall’abitacolo QuickOut, togliere il cassetta che si trovi eventualmente ancora inserito. Instalación del autorradio Insertar el autorradio dentro del soporte y empujar a fondo hasta que se enclaven los resortes de retención en ambos lados (distinto crujido audible). Indicazioni di montaggio e collegamento L’autoradio è predisposta per esercizio QuickOut. Ulteriori componenti come Equalizer ed amplificatore possono venir collegati mediante un semplice adattamento all’apparecchio. Desmontaje de un autorradio con QuickOut Presione el botón en la parte superior derecha a fin de desbloquear el tirador. Entonces mueva el tirador en la posición horizontal para desenclavar los resortes de retención y luego sacar la radio del soporte, fig. 12. Desmontaje de un autorradio sin QuickOut Introducir estribos de desenganche (núm. de pedido 8 601 910 002) dentro de los agujeros en la izquierda y derecha del frontis y presionar hasta que sea audible un crujido distinto (resortes laterales desenclavados). Ahora sacar el equipo con ambos estribos, véase fig. 13. Nota: Esercizio QuickOut Il sostegno in dotazione alla fornitura di questa autoradio permette l’installazione in vetture con vani a norma DIN 182 x 53 x 175 mm (con telaio distanziale 165 mm) e con spessori del cruscotto nella zona circoscritta per il graffaggio delle linguette di fissaggio da 2,5 - 18 mm, vedi fig. 1, 2, 3. Esercizio con QuickOut’s specifici della vettura In autovetture equipaggiate già in produzione con un QuickOut con un QuickOut specifico (attualmente la Opel), questo QuickOut deve venir smontato. Impiego senza QuickOut Los estribos enclavados sólo pueden removerse después de haber quitado el autorradio. Notas de conexión, fig. 9 Conexión a masa (Ground) No debe conectar el cable de masa al polo negativo de la batería. Tender el cable de masa a un punto de masa apropiado (algún tornillo o chapa de la carrocería) y cortarlo a la longitud requerida. Desguarnecer el cable y fijar la zapata de conexión (soldar, si necesario). Il telaio di montaggio QuickOut può venire utilizzato anche a tal fine. Per il montaggio fisso cambiare la manopola d’estrazione e le molle laterali col telaio (n° comm. 8 636 561 733) e le molle di fissaggio d’arretimento (n° comm. 8 631 210 407), raff. 4, 5. Qualora non si utilizzi il telaio di montaggio QuickOut, adottate il set di montaggio universale (n° comm. 7 608 0026 73) oppure un set di montaggio specifico dell’autovettura. Preparazioni per l’installazione dell’autoradio Rascar la pintura de la superficie de contacto y engrasar el punto de masa con grasa grafitada (importante para una buena conexión de masa). L’autoradio viene montata nel vano appositamente previsto dal costruttore. Luego atornillar el cable de masa. Introdurre la mano dietro al vano dell’autoradio e verificare quali linguette di fissaggio del sostegno possono venir piegate. Cable de potencial positivo (ACC +12 V) (ignition) +12V Acoplar el cable positivo junto con el conector multiple al portafusibles detrás del fusible al borne 30 (polo positivo permanente) o 15 (a través del encendido). Conexión del positivo permanente (Battery +12 V) per. +12V Liberare il vano per l’autoradio (staccare il portaoggetti o mascherina di copertura) o praticarvi un’apertura da 182 x 53 mm. Indicazione: se possibile, piegate tutte le linguette di fissaggio. Introdurre il supporto nell’apertura e piegare opportunamente le linguette di fissaggio con un cacciavite, vedi Fig. 7. Collegamento Vista generale di collegamento .................................................... fig. 8 Indicazioni di collegamento .......................................................... fig. 9 Collegamento dell’equillizzatore e dell’amplicatore ..................... fig. 10 Conectar el positivo permanente a través de una zapata apropiada a una Collegamento degli altoparlanti: línea de positivo permanente protegido por fusible (p.ej. reloj, con 4 altoparlanti (4 Ω/7 W) ............................................................... fig. 11 mutador de la luz de aviso). +12V Cable de control (Power Antenna +) Al utilizar una antena eléctrica automática, conectar el cable de control de la antena al cable de control de la radio por medio de una zapata apropiada. Modificaciones reservadas Collegamento della spina da sistema specifica dell’autovettura con impiego dell’abitacolo QuickOut La Blaupunkt offre cavi di adattamento per le automobili del tipo più corrente. Collegamento della spina da sistema specifico dell’autovettura senza impiego dell’abitacolo QuickOut La Blaupunkt offre cavi di adattamento per le automobili del tipo più corrente. Installazione autoradio Introdurre anteriormente l’autoradio nel sostegno e spingerla finchè si sente lo scatto delle molle d’arresto sul lato destro e sinistro. inbyggnadsjup på 175 mm (med distansram 165 mm) samt instrumentbrädestjocklek på 2,5 - 18 mm, se fig. 1, 2, 3. Inkoppling i bilar med fabriksmonterad QuickOut-kassett Smontaggio dell’autoradio con QuickOut På de bilar som levereras med fabriksmonterad QuickOut-hållare (t. ex. Opel), måste denna hållare demonteras. Premete il bottone di sbloccamento della manopole d’estrazione (a destra, in alto). Mettete la manopola d’estrazione in posizione verticale per sbloccare le molle d’arretimento ed estraste l’autoradio con la manopola, raff. 12. Vid montering utan stöldkassett Smontaggio di autorradio senza QuickOut Infilare le staffe, Best.Nr. 8 601 910 002, a sinistra e a destra nei fori già predisposti della mascherina e spingerle fino a quando scattano in modo udibile (molle laterali sbloccate). Sfilare l’apparecchio dalle due staffe (vedi fig. 13). Ramen för stöldkassetten kan användas. För den fasta monteringen skall handtaget och fjädrarna på sidan bytas mot ramen med best nr. 8 636 561 733 och låsfjädern med best nr. 8 631 210 407, se figur 4 och 5. Om inte ramen för stöldkassetten skall användas ta då universalmonteringssatsen med best nr. 7 608 0026 73 eller en bilspecifik monteringssats.. Förberedelser för bilstereomontering Indicazione Le staffe bloccate possono essere tolte solamente dopo lo smontaggio dell’apparecchio. Bilradion monteras i bilradiourtaget som utförts från fabrik. Frilägg bilradiourtaget (lossa clipsfastsatt hyllfack eller blindpanel), eller arbeta ut ett bilratiourtag om 182 x 53 mm. Fatta bakom bilradiourtaget och kontrollera, vilka av fästanordningens fästtungor, som kan böjas om. Indicazioni di collegamento, Fig. 9 Cavo di massa (Ground) Anmärkning: Böj om så många fästtungor som möjligt. Il cavo di massa non va allacciato al polo negativo della batteria. Installare il cavo di massa verso un punto di massa adatto (vite carrozzeria, lamiera carrozzeria) e accorciare di conseguenza il punto di massa. Isolare il cavo di massa ed applicare al capocorda la graffa ad artiglio (se necessario saldarlo). Raschiare la superficie di contatto di massa sino al metallo ed ingrassarla quindi con un lubrificante grafitico (importante per garantire un buon contatto di massa). Sätt in fästanordningen i urtaget och böj om fästtungorna med en skruvmejsel, se fig. 7. Anslutningar Anslutningsöversikt ....................................................................... fig. 8 Anslutningsinformation ................................................................. fig. 9 Equalizer- och amplifieranslutning .............................................. fig. 10 Högtalaranslutning: Avvitare il cavo di massa. +12V Cavo positivo (ACC +12 V) (ignition) Inserite il cavo positivo con distributore spina nel portafusibili morsetto 30 (positivo permanente) o morsetto 15 (positivo collegato al di sopra dell’ accensione) a valle del fusibile. Collegamento positivo permanente (Battery 12 V) per. +12V Anslutning till bilspecifikt anslutningsdon vid användning av stöldkassetten För de vanligaste bilarna tillhandahåller Blaupuinkt adapterledningar. Anslutning till bilspecifikt anslutningsdon utan användning av stöldkassetten För de vanligaste bilarna tillhandahåller Blaupuinkt adapterledningar. Collegare l’allaccio positivo permanente con un morsetto ad un cavo di positivo permanente protetto (p.E. orologio, lampeggio d’emergenza). Cavo comandi (Power Antenna +) 4 högtalare (4 Ω/7 W) ................................................................. fig. 11 +12V Per un collegamento di un’antenna a motore completamente automatica, allacciare il cavo comandi dell’antenna col morsetto al cavo comandi. Modifiche riservate S Säkerhetsföreskrifter Monterings- och inkopplingsinformation Under monterings- och inkopplingstiden skall bilbatteriets minuspol vara lossad. Montering av bilradio Sätt in bilradion framifrån i fästanordningen och skjut in, tills hållfjädrarna på sidorna till höger och till vänster griper in (ett tydligt knäpp hörs). Att ta ut radion ur stöldkassetten Tryck in låsknappen för handtaget (best nr. 8 601 910 002, upptill till höger). Ställ handtaget vågrätt för att frigöra låsfjädrarna och dra ut radion i handtaget. Se figur 12. Demontering av bilradio Stick in byglar, Best.Nr. 8 601 910 002, till vänster och till höger i de befintliga hålen i panelen och tryck in så långt, att ett tydligt knäpp hörs (sidofjädrarna går ur ingrepp). Drag ut apparaten med de båda byglarna, se fig. 13. Observera Vara noga med att inga delar i bilen (batteri, ledningarnar, högtalare) skadas vid borrning av hål. Intryckta byglar kan endast tas bort efter det att apparaten dragits ut. Plusledningens area får ej vara mindre än 1 mm. Apparaten är avsäkrad med en 5 A snabb säkring. Anslutningsanvisning, fig. 9 Ta ut en eventuell kassettbandet innan radion tas ut ur stöldkassetten. Kläm inte fast jordkabeln till batteriets minuspol. Monterings- och inkopplingsanvisning Lägg godsledningen till ett lämpligt godsställe (t.ex. karosserieskruv, karosserieplåt) och förkorta godsledningen om det behövs. Bilstereon levereras med QuickOut-hållare. Ytterligare komponenter, som Equalizer och Amplifier, kan enkelt anslutas till denna apparat. Avisolera godsledningen och sätt fast en kabelsko (evtl. fastlödning). Montering med stöldkassett Den monteringsram som medlevereras denna bilstereo kan användas för montering i DIN-uttag med en hålbild på 53 x 182 mm och ett Godsledning (Ground) Skrapa godspunktens kontaktyta metalliskt ren och smörj in den med grafitfett (viktigt för en bra godsförbindning). Skruva fast godsledningen. Plusledning (ACC +12 V) (ignition) +12V Plusledningen ansluts, på den avsäkrade sidan, till säkringshållaren Kl. 30 (direktplus) eller Kl. 15 (plus över tändningslås). Direktplusanslutning (Battery +12 V) per. +12V För en oklanderlig funktion måste bilstereoapparater med elektroniskt minne anslutas till direktplus med hjälp av ledningen och klämman (medlevereras bilstereon). Styrledning (Power Antenna +) +12V Vid anslutning av en helautomatisk motorantenn skall styrledningen från motorantennen sättas fast med kabelklämman vid styrledningen. Rätt till ändringar förbehålles Luidsprekeraansluiting: 4 luidsprekers (4 Ω/7 W) ............................................................. fig. 11 Aansluiting met systeemsteker van voertuig bij gebruik met slede Voor de meest gangbare voertuigtypen is een Blaupunkt adapterkabel leverbaar. Aansluiting met systeemsteker van voertuig bij vaste montage (zonder slede) Voor de meest gangbare voertuigtypen is een Blaupunkt adapterkabel leverbaar. Montage van de autoradio Autoradio van voren in de houder plaatsen en inschuiven tot de veren aan de rechter en linker zijkant vastklemmen (dit is duidelijk hoorbaar). NL Veiligheidsvoorschriften Inbouw en aansluiting Vóór het inbouwen en aansluiten van het toestel dient men de minpool van de accu los te koppelen. Let er op, dat bij het boren van gaten geen voertuigdelen (accu, kabels, zekeringenkast) worden beschadigd. De diameter van de pluskabel en de sterkte van de zekering van het toestel zijn afhankelijk van de stroomopname door de apparatuur die is aangesloten. Lees eerst de aanwijzingen van de toestelspecifieke inbouwinstructie. De doorsnede van de pluskabel moet minimaal 1 mm bedragen. Het toestel is beveiligd met een standaard 5 A glaszekering. Demontage toestel met slede Ontgrendelingsknopje voor beugelhandgreep (rechts boven) indrukken. Handgreep voor ontgrendelen van klemveren loodrecht op front plaatsen en toestel aan greep eruittrekken (fig. 12). Autoradio-uitbouw Beugels (order no. 8 601 910 002) links en rechts in de gaten van het paneel schuiven en zover naar binnen drukken, totdat een duidelijke klik hoorbaar is (de veren aan de zijkant zijn nu ontgrendeld). Toestel dan aan de twee beugels naar buiten trekken, zie fig. 13. Opmerking Als de beugels eenmaal vastzitten kunnen zij slechts worden verwijderd, als het toestel helemaal naar buiten is getrokken. Alvorens het toestel uit de slede te trekken eventuele casette uitnemen! Massakabel (Ground) Montage- en inbouwinstructies Massakabel niet aan de minpool van de accu vastklemmen. De autoradio is voorbereid voor een anti-diefstalslede. Extra componenten als een equalizer of een amplifier kunnen eenvoudig d.m.v. speciale adapterstekers op het toestel worden aangesloten. Aardekabel aan daartoe geschikt massapunt aansluiten (carrosserieschroef, carrosserieplaatwerk) en afhankelijk van de ligging van dit massapunt inkorten. Gebruik met anti-diefstalslede Isolatie aan het einde van de massakabel verwijderen en de kabelschoen aansluiten (eventueel vastsolderen). De bij deze autoradio meegeleverde houder maakt inbouw mogelijk in automodellen met een autoradio-inbouwopening van 182 x 53 mm, een inbouwdiepte van 175 mm en een dashboard-wanddikte bij de bevestigingsstrips van 2,5 tot 18 mm (zie fig. 1, 2, 3). Kontaktvlak van het massapunt blank krabben en met grafietvet insmeren (belangrijk voor een goede aardeverbinding). Aansluiting bij voertuigen die reeds in de fabriek zijn voorzien van een anti-diefstalslede Pluskabel (ACC +12 V) (ignition) Bij voetuigen, die af fabriek van een anti-diefstalslede zijn voorzien (op dit moment Opel), moet de fabrieksslede worden uitgebouwd. Gebruik bij vaste montage (zonder slede) Voor vaste montage beugelhandgreep, zijveren tegen raam 8 636 561 733 en klemveren 8 636 210 407 vervangen (fig. 4, 5. Bij niet-gebruik van het slede-montageraam, universele Blaupunkt inbouwset 7 608 0026 73 of een Blaupunkt voertuigspecifieke inbouwset gebruiken. Massakabel vastschroeven. Pluskabel met stekerverdeler achter de zekering aansluiten op zekeringshouder Kl. 30 (constante plus) of Kl. 15 (plus via contactslot geschakeld). Aansluiten van constante plus (Battery +12 V) De autoradio wordt in de reeds door de fabriek aangebrachte montageopening ingebouwd. Montage-opening vrijmaken door eventueel opbergvakje of afdekplaat de verwijderen; eventueel montage-opening bijwerken tot de afmetingen 182 x 53 mm zijn bereikt. Achter de uitsparing voor de autoradio tasten en nagaan, welke bevestigingslippen van de houder kunnen worden omgebogen. Attentie: zo mogelijk alle bevestigingslippen ombuigen. per. +12V Constante plusaansluiting met kabel en kabelklem aan een gezekerde constante pluskabel (bijv. tijdklokje, knipperlichtschakelaar) aansluiten. Besturingskabel (Power Antenne +) Voorbereiding autoradio-inbouw +12V +12V Als een volautomatische motorantenne is aangesloten moet de besturingskabel voor de motorantenne m.b.v. de kabelklem aan de besturingskabel worden aangesloten. Wijzigingen voorbehouden! P Indicações de segurança Houder in de uitsparing plaatsen en de bevestigingslippen met een schroevedraaier ombuigen (fig. 7). Instruções de montagem e de ligação Aansluiting Durante o período de montagem e de ligação do aparelho deve-se separar o pólo negativo da bateria. Aansluitschema ............................................................................ fig. 8 Aansluitinstructies ......................................................................... fig. 9 Aansluiting equalizer- en amplifier .............................................. fig. 10 Ao fazer os orifícios ter atenção para não danificar nenhuma peça do veículo (bateria, cabos, caixa de fusíveis). A secção transversal do cabo positivo não deve ser inferio a 1 mm. O aparelho está equipado com um fusível 5 A “flink”. molas laterais). Antes de puxar o auto-rádio da gaveta QuickOut retirar um cassette eventualmente inserido. Indicação: Indicações de montagem e conexão O auto-rádio está equipado para o funcionamento com QuickOut. Outros componentes, como equalizador e amplificador podem, mediante uma facil adaptação, ser conectados à este aparelho. Funcionamento com gaveta A gaveta que pertance ao fornecimento deste auto-rádio permite a montagem em veículos com caixa DIN própria para o auto-rádio com 182 x 53 mm, espaço de montagem de 175 mm (com aro distanciador 165 mm) e painel de instrumentos com uma espessura na zona das tala de fixação de 2,5 - 18 mm, ver fig. 1, 2, 3. Ligação da gaveta ao sistema do automóvel No caso de veculos que venham de fábrica equipados com QuickOut (por. ex. Opel), este QuickOut tem que ser desmontado. Funcionamento sem gaveta QuickOut A armação QuickOut pode ser utilizada. Para a montagem fixa, trocar as molas laterais pela armação (n° de enc. 8 636 561 733) e molas de engate (n° de enc. 8 631 210 407), fig. 4, 5. Se não utilizar uma armação de montagem QuickOut, usar o jogo de montagem universal (n° de enc. 7 608 0026 73) ou um jogo de montagem específico para os veículos mais frequentes. Tirar o aparelho pelas duas braçadeiras, veja fig. 13. As braçadeiras travadas só podem ser removidas após a remoção do aparelho. Cabo de massa (Ground) O cabo de massa não deve ser ligado ao polo negativo da bateria. Colocar o cabo de massa num ponto adequado da massa (parafuso da carroçaria, chapa do carro) e encurtar o ponto de massa em conformidade. Isolar o cabo de massa e fixar o terminal de cabo com garra (se necessário, soldá-lo). A superfície de contacto do ponto de massa deve ser raspada até ficar polida e lubrificada com massa grafitada (importante para um bom contacto de massa). Aparafusar o cabo de massa. Cabo positivo (ACC +12 V) (ignition) Ligação do positivo permanente (Battery +12 V) O auto-rádio é montado no receptáculo para auto-rádios previsto pelo fabricante do veículo. Pór a descoberto o receptáculo para o auto-rádio (retirar o escaninho ou a porta falsa) ou ampliar o receptáculo para 182 x 53 mm. Agarrar e verificar, por detrás do receptáculo do auto-rádio, qual a braçadeira de fixação do suporte que poda ser dobrada. Indicação: Se possível, dobrar todas as baçadeiras de fixação. Encaixar o suporte no receptáculo e dobrar as braçadeiras de fixação com uma chave de parafusos, ver Fig. 7. Ligação Esquema de ligação ..................................................................... fig. 8 Indicações de ligação ................................................................... fig. 9 Ligação de equalizadores e amplificadores ................................ fig. 10 Ligação de altifalantes: 4 Altifalantes (4 Ω/7 W) ............................................................... fig. 11 Conexão com ficha de sistema do veículo utilizando o dispositivo de fixação QuickOut Para os modelos mais frequentes a Blaupunkt oferece cabos adaptadores. Conexão com ficha de sistema do veículo sem utilizar o dispositivo de fixação QuickOut Para os modelos mais frequentes a Blaupunkt oferece cabos adaptadores. Montagem do auto-rádio Encaixar o auto-rádio no suporte, pela parte da frente e introduzi-lo até as molas laterais do entalhe ficarem bloqueadas à esquerda e à direita (“clic” claramente audível). Desmontagem do auto-rádio com QuickOut Premir o botão de travamento da braçadeira (direita em cima). Posicionar a braçadeira na vertical, para destravar a mola de engate, Fig. 12. Desmontagem do auto-rádio sem QuickOut Encaixar a braçadeira, número de encomenda 8 601 910 002, à esquerda e à direita nos orifícios existentes da janela falsa e premir até se ouvir-se claramente um som de travamento (desbloqueadas as per. +12V Fazer a ligação do positivo permanente com cabo e borne a um cabo de positivo permanente com protecção (por ex. relógio, interruptor de “pisca”). Cabo de comando (Power Antenna +) Preparação de montagem do auto-rádio +12V O cabo positivo deve ser fixado com a ficha de encaixe no suporte de fusíveis Kl. 30 (positivo permanente) ou Kl. 15 (positivo conectado através do interruptor de ignição) atrás do fusível. +12V Para a ligação de uma antena automática com motor, fixar o cabo de comando da antena com as braçadeiras no cabo de comando. Sob reserva de alterações Anschlußhinweise, Fig. 9 Masseanschluß (Ground) Massekabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen. Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen (Karosserieschraube, Karosserieblech) und entsprechend Massepunkt kürzen. Massekabel abisolieren und Krallenkabelschuh anschlagen (gegebenenfalls nachlöten). Störfreier Massepunkt br Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten (wichtig für gute Masseverbindung). Massekabel anschrauben. Pluskabelanschluß (ACC +12 V) (Ignition) +12V Pluskabel mit Steckverteiler am Sicherungshalter Kl. 30 (Dauerplus) oder Kl. 15 (Plus über Zündschloß geschaltet) hinter der Sicherung anstecken. Kl. 15 rt +12V Kl.30 12 V Dauerplusanschluß (Battery +12 V) per. +12V Dauerplusanschluß mit Kabel und Kabelklemme an ein abgesichertes Dauerplus-Kabel (z. B. Zeituhr, Warnblinkschalter) anschließen. 1 2 3 rt per.+12V Kl.30 12V Steuerkabel (Power Antenna +) +12V Bei Anschluß einer vollautomatischen Motorantenne Steuerkabel von der Motorantenne mit der Kabelklemme am Steuerkabel anklemmen. ge/gr +12V +12V Illustrationen / Illustrations / Ilustraciones / Illustrazioni / Illustrationer / Afbeeldingen / Ilustraçoes 175 8 604 390 074 152 8 601 310 776 >175 15 2 8 2,5-1 17 5 8 608 110 012 5 >17 53 182 188 60 8 601 310 778 8 600 360 169 8 601 390 242 8 633 410 649 (2x) Fig.1 8 601 310 775 Fig.2 165 QO7926 Distanzrahmen Distance frame Cadre d´ecartement 10 7 607 657 090 1 2 Fig.3 8 631 210 407 8 636 561 475 Fig.5 Fig.4 182 53 Fig.7 Fig.6 Anschlußübersicht / Connection overview / Vue d’ensemble des raccordements / Conexión ilustrada / Vista generale di collegamento / Anslutningsöversikt / Aansluitschema / Esquema de ligação br br / rt rt ge/gr +12V Kl.15 ge/gr rt rt RR ...... .. Kl. 30 RF +12V per.+12V RR RF +12V LF LR +12V 1 2 3 Fig.8 LF LR br / rt +12V ge/gr +12V rt 7 607 873 000 per. +12V RR RR RF RF LF LF LR LR 7 60 7 65 2 06 1,3m Amplifier 7 607 863 001 5m Equalizer 7 607 650 060 4m Fig.10 LR LF RF RR RF RR LF LR Fig.12 Fig.11 8 601 910 002 1 2 1 2 Fig.13 0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Blaupunkt BOSTON CC 22 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario