Hama Soundcup D El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

F
D
GB
E
Работна инструкция
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
RUS
SK
BG
PL
P
I
H
NL
GR
CZ
RO
00173186
Mobile Bluetooth
®
SpeakerSOUNDCUP-D
MobilerBluetooth
®
-Lautsprecher
3
2
3
1
4
4
1
True Wireless
Stereo
Pic 1 Pic 2
2
Controls andDisplays
1. Power on/off button
/Status LED /
Functionbutton
2. Function button+
3. Function button–
4. Micro-USBcharging connection
Thank youfor choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions
andinformation completely. Please keepthese
instructions in asafeplace forfuturereference. If
yousellthe device, pleasepass these operating
instructions on to the newowner.
1. Explanation of Warning Symbols and
Notes
Warning
This symbolisused to indicate safety
instructions or to draw your attentionto
specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or importantnotes.
2. PackageContents
•Mobile
Bluetooth
®
Speaker Soundcup-D
•Micro-USBcharging cable
•Removable silicone case
•These operating instructions
3. SafetyNotes
•Use theproduct for its intended purpose only .
•The product is intended forprivate, non-
commercial use only.
•Donot use the product in the immediate
vicinity of heaters or otherheat sourcesorin
directsunlight.
•Donot use the product in areaswhere the use
of electronicdevices is not permitted.
•Donot operatethe product outside thepower
limits given in thespecications.
•Since thebattery is integrated and cannot be
removed, youwillneedtodisposeofthe
product as awhole. Dothis in compliance
withthe legal requirements.
•Donot drop the product anddonot expose it
to any major shocks.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and allservicework to
qualied experts.
•Donot open thedeviceorcontinue to operate
it if it becomesdamaged.
•Keep thepackagingmaterialout of thereach
of children due to the risk of suffocation.
•Beconsiderate. Loud volumes can have a
detrimental effect on your surroundings.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•Donot modifythe product in anyway.Doing
so voids thewarranty.
•Keep this product, as allelectrical products,
out of the reachofchildren!
Note–Use in wet
environments
Thespeaker is waterproof at depths of up
to 1maccording to IPX7. It cantherefore
be used in wetenvironments(e.g. the
shower) withoutproblems.Pleasenotethat
allchargingports mustbeclosed whenthe
speaker comes into contact with water.
4. Getting started and operation
4.1 Switching on theproduct
•Press andholdthe two function buttons
(1) for about2secondstoswitchthe speaker
on or off.
•Avoice notication conrms thatthe device is
readyfor operation. The LEDindicator (1)
lights up blue.
G Operating instruction
3
4.2 Switchingoff the product
Note–Automatic shutdown
Note that the speakerwillautomatically
switchoff after 10 minutes without
action (no audio playback/no
Bluetooth
®
function).
4.2 Chargingthe battery
Warning –Rechargeable
battery
•Onlyuse suitable chargingdevicesor
USB connections to charge the product.
•Asarule, do not use charging devices
or USB connections that are defective
and do nottry to repairthem yourself .
•Donot overcharge the product orallow
the batterytocompletely discharge.
•Avoid storing,chargingorusing
batteries in extreme temperatures.
•Whenstoredover along period of time,
batteries should be chargedregularly
(at leastevery three months).
Note
Each halfofthe SoundCup-Dhas itsown
battery .Bothhalves must be charged in
ordertouse the speaker.
Thefollowing steps therefore have to be
performedfor both halves.
Note
•Carefully seal the Micro-USBport after
charging to make sure that the product
is waterproof.
•Note thatwater may affect the range
and tone of thespeaker.
•Charge both speakers fullybefore using them
for the rst time.
•Openthe closureonthe Micro-USBport (4).
•Connectthe included Micro-USB charging
cable to the speaker’sMicro-USB port(4).
•Connectthe unusedconnector on the Micro-
USB chargingcable to asuitable USBcharger.
Pleaserefer tothe operating instructions for
theUSB charger used.
•The statusLED
(1)lightsupconstantly in
redduring the chargingprocess.
•Ifthe battery is fully charged,the status LED
(1)willgoout.
Note –Charging
•Ittakes approx. 3-4 hours to completely
charge theproduct.
•The speaker’s batterycan be charged
whether the speaker is on or off .
•Ifthe battery capacity is lessthan10%,
the speaker will emit two acoustic
signals. Youwillonlyreceivethis
information if thespeakerison.
•The actual battery life varies dependingonuse
of the device, the settings and theambient
conditions (rechargeablebatteries have a
limited service life).
4.3
Bluetooth
®
pairing
Note
•Check whether your mobile device
(MP3 player,mobile phone, etc.) is
Bluetooth
®
capable.
•Note that the maximum range for
Bluetooth
®
is 10 metres without
obstacles such as walls, people, etc.
4
•Make surethat your
Bluetooth
®
capable terminal device is on and
Bluetooth
®
is activated.
•Make surethat the speaker is located
within the
Bluetooth
®
range of max.
10 metres.
•Switch on thespeakersasdescribed in
4.1 Switching theproductonand off.
•The statusLEDs (1)start ashingblue. The
twohalvesofthe speaker then connect to
each other automatically.
•Once thehalveshavesuccessfully connected,
thestatusLED (1)onone speaker lights
up blue.
•The statusLED (1)onthe master speaker
continues ashingblue whilethe speaker
searches foraconnection to theterminal
device.
•Open the
Bluetooth
®
settings on your terminal
device andwaituntil HamaSoundcup-D
appears in the list of
Bluetooth
®
devices
found.
•Select Hama Soundcup-D andwaituntil
the speaker is listed as connected in the
Bluetooth
®
settings on your terminal device.
An acoustic signal conrms thatconnection
wassuccessful.
•The statusLED (1) on the master
speaker remains lit.
Note–
Bluetooth
®
password
•Some terminal devicesrequire a
passwordinorder to connectto
another
Bluetooth
®
device.
•Ifyour terminal device requests a
passwordfor connection to thespeaker,
enter 0000.
Note–Connection to anew
device
•Ifyou wanttoconnectanew
Bluetooth
®
terminaldevice to the
speaker ,press thefunction button
(1) twice in shortsuccession until the
statusLED (1)beginstoashblue
and an acoustic signal sounds.
•The current connection is disconnected
and thesearch for new terminal
devicesstarts.
•The speaker always stores the last eight
terminal devicespaired.
•The speaker will automatically connect
to the lastterminaldevicepairedwhen
it is switched on thenext time.
4.4
Automatic
Bluetooth
®
connection (after
successful pairing)
•Make surethat your
Bluetooth
®
capable
terminaldeviceisonand
Bluetooth
®
is
activated.
•Make surethat the speaker is locatedwithin
the
Bluetooth
®
range of max.10metres.
•Switch on thespeakersasdescribed in
4.1
Switching the productonand off.
•Aftersuccessfulconnection,the status LED
(1)willlight up in blue.Anacoustic signal
conrmsthat connectionwas successful.
Note –Connection impaired
•Afterthe speakerand terminal device
havebeenpaired, aconnection
is establishedautomatically.If
the
Bluetooth
®
connection is not
establishedautomatically, check the
following:
•Check the
Bluetooth
®
settings of
your terminal device to see whether
HamaSoundcup-D is connected.
If not, repeatthe steps listed under
Bluetooth
®
pairing.
5
•Check whether yourterminaldevice
and the speaker areless than 10
metresapart. If not,move them closer
together.
•Check whether obstacles areimpairing
the range. If so, move thedevices
closer together.
4.5 Audio playback (via
Bluetooth
®
)
Startand control audioplayback on the
connectedterminal device accordingly.
Alternatively, audio playback can also be
controlled on thespeaker(if the connected device
supports this function).
•Press the
functionbutton (1)tostartor
pauseaudioplayback.
•Hold down the+function button (2) to skip
to the next track.
•Hold down the–functionbutton (3) to return
to theprevioustrack..
•Brieypress the+functionbutton(2) to
increase thevolume.
•Brieypress the –function button (3)to
reduce thevolume.
5.
TrueWireless Stereo–connect the halves
of the speakerfor stereo sound
Note–Master
•The speaker that is switched on rstwill
be the master.
•Ifyou are only using onespeaker, it is
automatically themaster.
•Disconnect the speaker halves by twisting
them. (Pic 1)
•Disable the
Bluetooth
®
functiononyour
terminaldevice.
Switch on both speakers as described in
4.1 Switching theproduct on and off
.
•The twohalves automatically connect to
eachother.
•Now enable the
Bluetooth
®
functiononyour
terminal device.
•Openthe
Bluetooth
®
settings on your terminal
device andwaituntil Soundcup-D appearsin
thelist of
Bluetooth
®
devicesfound.
•Select SoundCup-D andwaituntil the
speaker is listed as connected in the
Bluetooth
®
settings on your terminal device.
•Aftersuccessfulconnection,anacousticsignal
soundsfromboth speakers.
•Positionthe speaker that is themaster to
yourleft. Position the second speaker to your
right. (Pic 2)
6. Care andMaintenance
Onlyclean thisproduct with aslightly damp,
lint-freecloth anddonot useaggressive cleaning
agents.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liabilityand
provides no warranty fordamage resulting from
improper installation/mounting, improper use
of the product or from failuretoobserve the
operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Pleasecontact Hama Product Consulting if you
haveany questions about thisproduct.
Hotline: +499091502-115 (German/English)
Furthersupport informationcan be found here:
www .ha ma.com
6
9. Service and Support
Mobile
Bluetooth
®
Speaker
Soundcup-D
Bluetooth
®
Technology
4.2
Frequency 100 Hz –20kHz
Range <10m
Max. musicoutput20W(2x 10W)
Chargingvoltage Max. 5V
0.8 A
SoundSystem
Stereo/True Wireless
Stereo
Impedanc 4 Ω
Distortion(THD) 1%
Size 210 x84x84 mm
Weight 745 g
Connections Micro USB
Battery
Ty
pe
2x Lithium-Ion, 3.7 V,
1500 mAh/5.5 Wh
Charging time ~3h
Playback
~6h
(depending on
volume and audio
content)
10. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH&Co KG
declaresthat theradio equipment
type [00173186] is in compliance
with Directive 2014/53/EU.The full text of theEU
declarationofconformityisavailable at the
following internet address: www.hama.
com->00173186->Downloads.
Frequencyband(s)
2402MHz ~
2480MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
0.88dBm
7
Bedienungselementeund Anzeigen
1. Ein-/Ausschalttaste /Status LED /
Funktionstaste
2. Funktionstaste+
3. Funktionstaste–
4. USB-Ladeanschluss Micro-USB
VielenDank, dass Siesich für einHamaProdukt
entschiedenhaben!
Nehmen SiesichZeitund lesenSie die folgenden
Anweisungen undHinweise zunächst ganz
durch. BewahrenSie diese Bedienungsanleitung
anschließendaneinem sicherenOrt auf, um
beiBedarf darin nachschlagen zu nnen.
Sollten Siedas Gerät veräußern, geben Siediese
Bedienungsanleitunganden neuen Eigentümer
weiter .
1. Erklärungvon Warnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wird verwendet,umSicherheitshinweisezu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risikenzulenken.
Hinweis
Wird verwendet,umzusätzlich
Informationen oderwichtigeHinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Mobiler
Bluetooth
®
Lautsprecher Soundcup-D
•Micro-USBLadekabel
•AbnehmbareSilikonhülle
•Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Verwenden Siedas Produkt ausschließlich für
den dazu vorgesehenenZweck.
•Das Produkt ist für den privaten,nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nichtin
unmittelbarerNähe derHeizung,
anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Siedas Produkt nichtinBereichen,
in denen elektronische Produkte nicht
erlaubt sind.
•Betreiben Sie das Produkt nichtaerhalb
seinerinden technischenDaten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Der Akku istfest eingebaut und kann
nicht entfernt werden, entsorgen Siedas
Produkt alsGanzesgemäß den gesetzlichen
Bestimmungen.
•Lassen Sie dasProdukt nicht fallenund setzen
Sie es keinenheftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sienicht, das Produktselbst zu
warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit demzuständigen
Fachpersonal.
•Öffnen Sie das Produktnicht und betreiben Sie
es beiBeschädigungennicht weiter.
•HaltenSie Kinder unbedingtvon dem
Verpackungsmaterialfern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Nehmen SieRücksicht.HoheLautstärken
können ihreUmgebungsrenoder
beeinträchtigen.
•Entsorgen Siedas Verpackungsmaterial
sofortgemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Siekeine Veränderungen am
Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•DiesesProduktgehört, wie alle elektrischen
Produkte,nicht in Kinderhände!
•Werfen Sieden Akku bzw.das Produkt nicht
ins Feuer.
•Verändern und/oder deformieren/erhitzen/
zerlegenSie Akkus/Batterien nicht.
D Bedienungsanleitung
8
Hinweis–Wasserdichtigkeit
DerLautsprecherist gemäß IPX7
wasserdicht bis1mWassertiefe.Der
Einsatz in feuchter Umgebung (z.B.Dusche)
ist damit problemlosmöglich. Achten Sie
darauf,dassbei Kontakt mit Wasseralle
Ladeanschlüssegeschlossen seinmüssen.
4. Inbetriebnahmeund Betrieb
4.1 Ein-/ Ausschalten
•Drücken undhaltenSie beide Funktionstasten
(1)ca. 2Sekunden,umden Lautsprecher
ein-/auszuschalten.
•Esertönt ein akustisches Signal unddie
Status-LED (1)beginnt zu blinken.
Hinweis –Automatisches
Ausschalten
BeachtenSie,dasssich derLautsprecher
nach 10 Minutenohne Aktion(keine
Audiowiedergabe/ keine
Bluetooth
®
Funktion)abschaltet.
4.2 Aufladen desAkkus
Warnung -Akku
•Verwenden Sienur geeignete Ladegeräte
oderUSB-Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden SiedefekteLadegeräte oder
USB-Anschlüsse generell nicht mehrund
versuchen Sie nicht, diesezureparieren.
•Überladen oder tiefentladen Siedas
Produkt nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Ladenund
Benutzungbei extremen Temperaturen
und extremniedrigem Luftdruck(wiez.B.
in großen Höhen).
•LadenSie bei längerer Lagerung
regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
Hinweis
Beide Hälftendes Soundcup-D verfügen
über eineneigenen Akku. Um den
Lautsprecher zu nutzen,müssen beide
Hälften geladen sein.
Führen Siedaher die folgendenSchritte für
beide Hälftendurch.
Hinweis
•VerschließenSie den Micro-USB-
Anschluss nach dem Ladevorgang
sorgfältig, umsicherzustellen, dass das
Produkt wasserdichtist.
•Beachten Sie, dassWasser die
Reichweiteund denKlang des
Lautsprechersbeeinussen kann.
•LadenSie vor dem ersten Gebrauch beide
Lautsprecher einmal vollständig auf.
•Öffnen Sie den Verschluss des Micro-USB-
Anschlusses (4).
•Schließen Sie das mitgelieferteMicro-USB
LadekabelamMicro-USBAnschuss (4) des
Lautsprechersan.
•Schließen Sie den freien Stecker des
Micro-USBLadekabelsaneinem geeigneten
USB Ladegerät an. BeachtenSie hierzudie
Bedienungsanleitungdes verwendeten USB
Ladegeräts.
•Die Status-LED
(1) leuchtetwährend des
Ladevorgangs dauerhaftrot.
•Ist derAkku vollständig geladen, erlischtdie
Status-LED (1).
9
Hinweis –Ladevorgang
•Ein kompletter Ladevorgang dauert ca.
3-4 Stunden.
•Der Akku desLautsprechers kannsowohl
in ein- als auch ausgeschaltetem Zustand
geladenwerden.
•Beträgt die Akkukapazitätweniger als
10%,ertöntein 2-fachesTonsignal.
Diese Informationerhalten Sie nurbei
eingeschaltetem Lautsprecher.
•Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert je nach
Nutzung desGerätes,den Einstellungen und
Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine
begrenzte Lebensdauer).
4.3
Bluetooth
®
Erstverbindung(Pairing)
Hinweis
•Prüfen Sie, ob ihrmobiles Endgerät
(MP3-Player, Mobiltelefon, etc.)
Bluetooth
®
fähig ist.
•Beachten Sie, dass dieReichweitevon
Bluetooth
®
max. 10 Meter beträgt, ohne
Hindernissewie Wände, Personen etc.
•Stellen Siesicher,dass Ihr
Bluetooth
®
fähiges Endgerät eingeschaltet istund
dass
Bluetooth
®
aktiviertist.
•Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher
sichinnerhalbder
Bluetooth
®
Reichweite
von max. 10 Metern bendet.
•Schalten Sie den Lautsprecher -wie in
4.1
Ein-/ Ausschalten
beschrieben –ein.
•Die Status-LEDs (1) beginnen blau zu
blinken.Die beidenHälften desLautsprechers
verbinden sich anschliend automatisch.
•Nach erfolgreicher Verbindung derHälften
leuchtet die Status-LED (1)eines
Lautsprechersdauerhaft blau.
•Die Status-LED (1) desMaster
Lautsprechers blinkt weiterhin blau, der
Lautsprecher sucht nach einer Verbindung
zumEndgerät.
•Öffnen Sie aufIhrem Endgerätdie
Bluetooth
®
Einstellungen undwarten Sie,bis in der Liste
der gefundenen
Bluetooth
®
Geräte Hama
Soundcup-D angezeigt wird.
•Wählen Sie Hama Soundcup-D ausund
warten Sie, bisder Lautsprecher alsverbunden
in den
Bluetooth
®
Einstellungen Ihres
Endgerätes angezeigt wird. Ein akustisches
Signal bestätigt dieerfolgreiche Verbindung.
•Die Status-LED (1) desMaster
Lautsprechers leuchtetdauerhaftauf .
Hinweis
Bluetooth
®
Passwort
•Manche Endgerätebenötigen rdie
Einrichtungder Verbindung miteinem
anderen
Bluetooth
®
Gerät ein Passwort.
•GebenSie für dieVerbindung mit
dem Lautsprecherdas Passwort 0000
ein,wennSie zurEingabe von Ihrem
Endgerät aufgefordert werden.
Hinweis –Verbindung mit
neuem Gerät
•MöchtenSie ein neues
Bluetooth
®
Endgerät mitdem Lautsprecher
verbinden,dcken Sie zweimal schnell
hintereinanderdie Funktionstaste
(1) bisdie Status-LED (1) blau zu
blinken beginnt undein akustisches
Signal ertönt.
•Die aktuelle Verbindung wirdgetrennt
und dieSuchenach neuenEndgeräten
gestartet.
•Der Lautsprecher speichert immer die
achtzuletzt gekoppelten Endgeräte.
•Der Lautsprecher verbindetsich beim
nächsten Einschaltenautomatisch mit
dem zuletzt gekoppeltenEndgerät.
10
4.4 Automatische
Bluetooth
®
Verbindung
(nachbereitserfolgtemPairing)
•Stellen Sie sicher ,dassIhr
Bluetooth
®
fähiges Endgerät eingeschaltet istund dass
Bluetooth
®
aktiviertist.
•Stellen Siesicher,dass derLautsprechersich
innerhalb der
Bluetooth
®
Reichweitevon max.
10 Metern bendet.
•Schalten Sie den Lautsprecher -wie in
4.1
Ein-/ Ausschalten
beschrieben –ein.
•Nach erfolgter automatischer Verbindung
leuchtet die Status-LED (1) blau auf. Ein
akustisches Signal bestätigt die erfolgreiche
Verbindung.
Hinweis –Verbindung
beeinträchtigt
•Nach einer erfolgreichen Erstverbindung
von Lautsprecher und Endgerät erfolgt
die Verbindung automatisch.Sollte
sich die
Bluetooth
®
Verbindungnicht
automatisch wiederherstellen, prüfen Sie
die folgendenPunkte:
•Kontrollieren Sieinden
Bluetooth
®
Einstellungendes Endgerätes, ob
Hama Soundcup-D verbunden ist.
Wenn nicht, wiederholenSie dieunter
Bluetooth
®
Erstverbindung genannten
Schritte.
•Kontrollieren Sie,obEndgerät und
Lautsprecher weniger als10Meter
voneinanderentferntsind.Wenn nicht,
reduzieren Sie den Abstand der Geräte.
•Kontrollieren Sie,obHindernisse die
Reichweite beinträchtigen. Wenn ja,
positionieren Sie dieGerätenäher
zueinander.
4.5 Audiowiedergabe(via
Bluetooth
®
)
Startenund steuern Siedie Audiowiedergabe
entsprechendauf demverbundenen Endgerät.
Alternativ lässt sich dieAudiowiedergabe auch
vom Lautsprecher aus steuern (sofern vom
verbundenen Gerätunterstützt).
•DrückenSie die Funktionstaste
(1), um die
Audio-Wiedergabezustarten oder anzuhalten.
•DrückenSie lang die Funktionstaste+(2),um
zumnächsten Titel zu springen.
•DrückenSie lang die Funktionstaste–(3), um
zum vorherigen Titel zu springen.
•DrückenSie kurzdie Funktionstaste+(2), um
dieLautstärke zu erhöhen.
•DrückenSie kurzdie Funktionstaste–(3), um
dieLautstärke zu reduzieren.
5.
TrueWireless Stereo –Verbinden der
getrennten Hälftendes Lautsprechersfür
Stereo Sound
Hinweis –Master
•Derjenige Lautsprecher, derzuerst
eingeschaltetwird, istder Master.
•Bei Verwendung eines einzelnen
Lautsprechersist dieserautomatisch
ein Master.
•Trennen Sie die Hälften desLautsprechers
durch eine Drehbewegung voneinander.
(Pic1)
•DeaktivierenSie die
Bluetooth
®
-Funktion auf
IhremEndgerät.
•Schalten Sie beide Lautsprecher –wie in
4.1
Ein-/Ausschalten
beschrieben –ein.
•Die beiden Hälften verbinden sich automatisch
miteinander.
•Aktivieren Sienun dieBluetooth-Funktion auf
Ihrem Endgerät.
•Öffnen Sie aufIhrem Endgerät die
Bluetooth
®
Einstellungen undwarten Sie,bis in der
Liste dergefundenen
Bluetooth
®
Geräte
Soundcup-D angezeigt wird.
11
•Wählen Sie Soundcup-D ausund warten
Sie, bis der Lautsprecher alsverbunden in den
Bluetooth
®
Einstellungen IhresEndgerätes
angezeigt wird.
•Nach erfolgreicher Verbindung ertönt ein
akustisches Signal ausbeiden Lautsprechern.
•Stellen Sieden Lautsprecher, welcher der
Master ist, links von Ihnen auf. Stellen Sie
den zweiten Lautsprecher rechtsvon Ihnen
auf . (Pic 2)
6. Wartungund Pflege
•ReinigenSie dieses Produktnur miteinem
fusselfreien,leichtfeuchten Tuch und
verwenden Siekeine aggressiven Reiniger.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei
HaftungoderGewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßemGebrauch desProduktesoder
einer Nichtbeachtung derBedienungsanleitung
und/oderder Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wendenSie sich beiFragen zum Produkt
gerne
an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden Siehier:
www .hama.com
9. Technische Daten
Mobiler
Bluetooth
®
Lautsprecher
Soundcup-D
Bluetooth
®
Technologie
4.2
Frequenz100 Hz –20kHz
Reichweite<10 m
Max.Musikleistung 20 W(2x 10 W)
Ladespannung Max. 5V
0.8A
SoundSystem
Stereo/True
Wireless Stereo
Impedanz4Ω
Verzerrung THD 1%
Maße 210 x84x84mm
Gewicht 745 g
Anschlüsse Micro USB
Akku
Typ
2x Lithium-Ion,
3.7V,1500
mAh/5.5 Wh
Auadezeit~3h
Laufzeit
~6h
(je nachLautstärke
und Audioinhalt)
10. Konformitätserklärung
Hiermiterklärt dieHamaGmbH &
Co KG,dassder Funkanlagentyp
[00173186] der Richtlinie 2014/53/
EU entspricht.Der vollständigeTextder
EU-Konformitätserklärung ist unter derfolgenden
Internetadresse verfügbar:
www .hama.com->00173186->Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2402MHz ~
2480MHz
Abgestrahlte
maximale
Sendeleistung
0.88dBm
12
F Mode d‘emploi
Éléments de commandeetd'affichage
1. Touche de misesous/hors tension
/
LED d’état /touche de fonction
2. Touche de fonction +
3. Touche de fonction
4. Port de charge microUSB
Nous vous remercions d’avoir choisiunproduit
Hama. Veuillez prendreletemps de lire
l‘ensemble desremarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce moded‘emploportée
de main andepouvoir le consulter en casde
besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire
avec l’appareil le cas échéant.
1. Explicationdes symbolesd‘avertissement
et de remarque
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquerdes
consignesdesécurité ou pourattirer
votreattentionsur desdangers et risques
particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquerdes
informations supplémentairesoudes
remarques importantes.
2. Contenudel‘emballage
•Enceinte
Bluetooth
®
portable Soundcup-D
•Câble de charge micro USB
•Coque en silicone extractible
•Mode d‘emploi
3. Consignes de curité
•Utilisez le produit exclusivement
conformémensa destination.
•Ceproduit estdestinéàune installation
domestique non commerciale.
•N’utilisez pasleproduit àproximité immédiate
d‘un chauffage, d’autres sourcesdechaleur
ou exposé aux rayonsdirects du soleil.
•N‘utilisez pasleproduit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisationd‘appareils électroniques
est interdite.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des
limites de puissance indiquées dans les
caractéristiquestechniques.
•Labatterie est installée de façon permanente
et ne peut pas êtreretirée ;recyclezleproduit
en bloc conformémentaux directives légales.
•Protégez le produit dessecoussesviolentes et
évitez toutchocoutoutechute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même
ni d’effectuerdes travaux d’entretien.
Déléguez tous travaux d‘entretien àdes
techniciens qualiés.
•Netentez pas d‘ouvrirleproduit encas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Tenez les emballagesd‘appareils hors de
portéedes enfants, risque d‘étouffement.
•Montrez-vous respectueux des personnes dans
votre environnement. Un volume excessif
est susceptible de dérangerles personnes
de votreenvironnement ou de leur porter
atteinte.
•Recyclez lesmatériauxd’emballage
conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
•N’apportezaucune modication àl’appareil.
Des modications vousferaientperdre
vos droitsdegarantie.
•Cet appareil, commetoutappareil électrique,
doitregar hors de portée des enfants !
•Nejetezpas le produitniaucunebatterie
dans un feu.
Ne modiez pas et/ou ne formez/chauffez/
désassemblez pas les batteries/piles.
Remarqueconcernant
l’étanchéité àl’eau
Conformément àlanorme IPX7, le
haut-parleur estanchejusqu’à 1mde
profondeur. Il peut dontreutilisé sans
aucun problème dansunenvironnement
humide (douche, etc.). Tous les portsde
charge doivent êtrefermés au contact
de l’eau.
13
4. Mise en serviceetfonctionnement
4.1 Mise sous/hors tension
•Appuyez sur les deuxtouches de fonction
(1) et maintenez-les enfoncéespendant env.2
secondesandemettrelehaut-parleur sous/
hors tension.
•UnsignalsonoreretentitetlaLED d’état
(1)semet àclignoter.
Remarqueconcernant la mise
horstensionautomatique
Veuillez noter que leshaut-parleurs se
mettentautomatiquement horstension au
bout de 10 minutes d‘inactivité (aucune
lecture/aucunefonction
Bluetooth
®
).
4.2Charge de la batterie
Avertissementconcernant la
batterie
•Utilisez exclusivementunchargeur
approprié ou uneconnexionUSB pour
la recharge.
•Cessez d'utiliser tout chargeur ou toute
connexion USB défectueux et ne tentez
pas deréparer ces derniers.
•Nesurchargez ou ne déchargez pas
totalement leproduit.
•Évitezdestocker,chargeretutiliserle
produit àdes températures extrêmes
et àune pression atmosphérique
extrêmement basse(àhaute altitude,
par exemple).
•Rechargez régulièrement le produit (au
moins unefoispar trimestre) en cas de
stockageprolongé.
Remarque
Lesdeux enceintes du Soundcup-D
disposent de leurproprebatterie. Lesdeux
enceintes doivent êtrechargéespourutiliser
le haut-parleur.
Veuillez donc réaliser les étapessuivantes
pour lesdeuxenceintes.
Remarque
•Refermez soigneusement le port micro
USB aprèslarecharge and’assurer
l’étanchéité du produit.
•Veuillez noter que l’eau estsusceptible
de limiter la portée et le rendusonore
de l’enceinte.
•Veuillez charger entièrement les deux
enceintes avant la premièreutilisation.
•Ouvrez la fermetureduport microUSB (4).
•Insérez la chemicroUSB du câbledecharge
dans le port microUSB (4) de l’enceinte.
•Insérez la chelibreducâble de charge micro
USB dans un chargeur USBadapté. Veuillez,
dans ce cas, également consulter le mode
d’emploi du chargeur USB utilisé.
•LaLED d’état
(1)s’allume en rougeen
permanence pendant la charge.
•LaLED d’état (1)s‘éteint automatiquement
sque la batterie estentièrement chargée.
Remarqueconcernant le cycle
de charge
•Uncycle de chargecomplet dure
environ 3-4heures.
•Ilest possiblederecharger la batterie
d’une enceinte sous ou hors tension.
•Silacapacité de la batterie est
inférieure à10%,undouble signal
sonoreretentit. Vous n’entendez ce
messageque si le haut-parleur est
soustension.
•Ladurée de fonctionnementréelle de la
batterie varie en fonctiondel’utilisationde
l’appareil, des glages et desconditions
environnementales (lesbatteries ontune durée
de vie limitée).
14
4.3 Premièreconnexion
Bluetooth
®
(couplage)
Remarque
•Veuillez contrôler quevotre appareil
portable (lecteur MP3, téléphone
portable,etc.)est bien compatible
Bluetooth
®
.
•Veuillez noter que la portée maximale
de la connexion
Bluetooth
®
est de 10
mètres sans obstacles telsque parois,
personnes, etc.
•Assurez-vous quevotreappareil
Bluetooth
®
est bien sous tension et que
sa fonction
Bluetooth
®
est bien activée.
•Assurez-vous quelehaut-parleur se
trouve dans un rayon ne dépassant
pas la portée
Bluetooth
®
max. de
10 mètres.
•Mettez le haut-parleur sous tension-comme
décrit au point
4.1 Misesous/hors tension.
•Les LEDd’état (1)commencentàclignoter
en bleu.Les deux enceintes du haut-parleur se
connectent ensuiteautomatiquement.
•Une fois lesdeuxenceintes connectées,
la LED d’état (1)d’uneenceinte reste
allumée en bleu.
•LaLED d’état
(1)del’enceintemaître
continuedeclignoter en bleu,lehaut-parleur
cherchse connectel’appareil.
•Ouvrez le menu des paramètres
Bluetooth
®
sur votreappareilportableetattendezque
l’appareil HamaSoundcup-D apparaisse
dans la liste des appareils
Bluetooth
®
détectés.
•Sélectionnez Hama Soundcup-D et attendez
que le haut-parleur soit aché aveclestatut
connectédans les paramètres
Bluetooth
®
de
votreappareil. Un signal sonoreconrme que
la connexion est établie.
•LaLED d’état (1) de l’enceinte maître
reste allumée.
Remarqueconcernant le mot
de passe
Bluetooth
®
•Certains appareils requièrentun
mot de passe pourl‘établissement
de la connexionavecunappareil
Bluetooth
®
.
•Saisissez le motdepasse0000 lors de
la connexion avec deshaut-parleurs
dans le casoùl‘appareilexige la saisie
d‘un mot de passe.
Remarqueconcernant la
connexion àunnouvel
appareil
•Pour connecterunnouvel appareil
Bluetooth
®
au haut-parleur,appuyez
deux fois rapidementsur la touche de
fonction (1)jusqu’à ce que la LED
d’état (1)semetteàclignoteren
bleu et qu’un signal sonore retentisse.
•Laconnexionactuelle est alors coupée
et la recherche de nouveaux appareils
démarre.
•Lehaut-parleur enregistretoujours les
huitderniers appareils couplés.
•Àla prochaine réactivation, le haut-
parleurseconnecteraautomatiquement
au dernierappareil couplé.
4.4 Connexion
Bluetooth
®
automatique
(après un premier couplageréussi)
•Assurez-vous quevotreappareil
Bluetooth
®
est bien soustension et quesafonction
Bluetooth
®
est bien activée.
•Assurez-vous quelehaut-parleur se trouve
dans un rayon ne dépassant pas la portée
Bluetooth
®
max. de 10 tres.
•Mettez lehaut-parleur sous tension-comme
décrit au point
4.1 Misesous/hors tension.
15
•LaLED d‘état (1)s‘allumeenbleu dès
l‘établissementdelaconnexionautomatique.
Un signal sonoreconrmeque la connexion
establie.
Remarqueconcernant
la connexionMauvaise
connexion
•Aprèsque la première connexion
entre le haut-parleuretl‘appareil
portable s‘est déroulée avec succès,
les connexionssuivantessont établies
automatiquement. Dans le cas la
connexion
Bluetooth
®
ne s’établit pas
automatiquement, vériez les points
suivants :
•Vériez,dansles paramètres
Bluetooth
®
de votreappareil que
HamaSoundcup-D est bien
connecté. Si ce n’estpas le cas, itérez
les étapes décritesdansleparagraphe
Premièreconnexion
Bluetooth
®
.
•Vériez queladistance séparant
l’appareilportableduhaut-parleur est
inférieure à10mètres. Si ce n’est pas
le cas, diminuez la distance parant
les appareils.
•Vériez s’il existedes obstacles pouvant
réduirelaportée. Si telest le cas,
rapprochez lesappareils l’un de l’autre.
4.5 Lectureaudio (via
Bluetooth
®
)
Démarrezetpilotezlalectureaudio surl‘appareil
connecté. Vous pouvegalement pilote la lecture
audio depuisles haut-parleurs (pour autant que
cette fonctionsoit priseencharge parl‘appareil
connecté).
•Appuyez surlatouchedefonction
(1)
andelancer la lectureaudiooulamettre
en pause.
•Appuyez longuement sur la touche de fonction
+(2) andepasserautitre suivant.
•Appuyez longuement sur la touche de fonction
–(3) anderevenir au titre précédent.
•Appuyez brièvement surlatouche de fonction
+(2) and'augmenter le volume.
•Appuyez brièvement surlatouche de fonction
–(3) andediminuerlevolume.
5.
TrueWireless Stereo –Connexion
des enceintes déconnectées pour un
son stéréo
Remarqueconcernant
l’enceinte maître
•L’enceinte mise sous tensionenpremier
lieuest l’enceinte maître.
•Encas d’utilisation d’une seule
enceinte, cette dernièreest
automatiquement uneenceinte maître.
•Déconnectez les enceintes du haut-parleur
l’unedel’autre en lesfaisant pivoter. (g. 1)
•Désactivez la fonction
Bluetooth
®
sur votre
appareil.
•Mettez lesdeuxenceintes soustension
comme décrit au paragraphe
4.1 Mise sous/
horstension
.
•Les deux enceintes se connectent
automatiquement entreelles.
•Activez la fonction
Bluetooth
®
sur votre
appareil.
•Ouvrez lesréglages
Bluetooth
®
survotre
appareil, puis patientez jusqu'àceque
l'appareil Soundcup-D apparaisse dans la
liste des appareils
Bluetooth
®
tectés.
•Sélectionnez Soundcup-D,puisattendez
que le haut-parleur apparaisse comme
connectédans les paramètres
Bluetooth
®
de
votreappareil.
•Lorsquelaconnexion est établie, les deux
enceintes émettent un signalacoustique.
•Placezl’enceintemaîtrvotregauche. Placez
la seconde enceinte àvotre droite. (g. 2)
6. Soins et entretien
Nettoyezl‘enceinte uniquementàl’aide d’un
chiffon nonpelucheux légèrement humide vitez
tout détergentagressif.
16
7. Exclusion de garantie
La sociétéHama GmbH&CoKGdéclinetoute
responsabilité en cas de dommages provoqués
par uneinstallation, un montageouune
utilisation nonconformes du produit ou encore
provoquéspar un nonrespect desconsignes du
moded‘emploi et/ou desconsignesdesécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vousadresser au service après-vente d‘Hama.
Ligne téléphoniquedirecte:+49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez icideplusamples informations
concernant l‘assistance :www .hama.com
9. Caractéristiques techniques
Enceinte
Bluetooth
®
mobile
Soundcup-D
Technologie
Bluetooth
®
4.2
Fréquence 100 Hz –20kHz
Portée <10m
Puissance musicale
maxi
20W(2x 10W)
Tension de chargeMax. 5V
0.8A
Système sonore
Stereo/True
Wireless Stereo
Impédance 4 Ω
Distorsion THD 1%
Dimensions 210 x84x84 mm
Poids 745 g
ConnexionsMicroUSB
Batterie
Type
2x Lithium-Ion,
3.7V,1500
mAh/5.5 Wh
Temps de charge ~3h
Temps de
fonctionnement
~6h
(en fonction du
volume et du
contenu audio)
10. clarationdeconformité
Le soussigné, Hama GmbH&Co
KG,déclare que l‘équipement
radioélectriquedutype[00173186]
estconformeàladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclarationUEdeconformitéest
disponible àl‘adresse internetsuivante:
www .hama.com->00173186->Downloads.
Bandesdefréquences
2402MHz
~2480MHz
Puissance de radiofréquence
maximale
0.88 dBm
17
E Instrucciones de uso
Elementosdemanejo eindicadores
1. Botón de encendido/apagado
/led de
estado /tecladefunción
2. Tecladefuncn+
3. Tecladefuncn–
4. Puerto de carga USB
Le agradecemosque se haya decidido porun
producto de Hama.
Tómesetiempo yléase primerolas siguientes
instrucciones eindicaciones. Después, guarde
estas instrucciones de manejoenunlugar seguro
para poder consultarlascuandosea necesario. Si
vendeelaparato, entregue estasinstrucciones de
manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de lossímbolos de aviso yde
las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizarlas indicaciones
de seguridad oparallamarlaatención
sobrepeligros yriesgosespeciales.
Nota
Se utiliza para caracterizarinformaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido delpaquete
•Altavozportátil
Bluetooth
®
Soundcup-D
•Cable de cargamicroUSB
•Funda de siliconadesmontable
•Estas instruccionesdemanejo
3. Instruccionesdeseguridad
•Emplee el producto exclusivamente parala
funciónparalaque fue diseñado.
•Elproducto es para el uso doméstico privado,
no comercial.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de
la calefacción, de otras fuentes de calor obajo
la radiación directadel sol
•Noutilice el producto en áreas dondenose
permitan aparatos electrónicos.
•Noopereelproducto fueradelos mites de
potencia indicados en los datostécnicos.
•Lapilarecargable está montadadeforma
ja ynosepuede retirar,deseche el producto
como una unidadyenconformidadcon los
reglamentos locales
•Nodeje caerelproductonilosometa a
sacudidasfuertes.
•Nointentemantener orepararelaparato por
cuenta propia.Encomiende cualquiertrabajo
de mantenimientoalpersonal especializado
competente.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Mantenga el material de embalajefuera del
alcance de los niños, existe peligro de asxia.
•Tenga consideracióncon losdemás. Los
volúmenes altospueden molestar oafectar
asuentorno.
•Deseche el material de embalaje en
conformidad con lasdisposiciones locales
sobreeldesecho vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto
conllevaría la pérdida de todoslos derechos
de la garantía.
•Este aparato, como todos losaparatos
eléctricos, no debeestar en manos de
los niños.
•Noarroje la bateríaoelproducto al fuego.
•Nomodique ni deforme/caliente/
desensamble laspilas recargables/baterías.
Nota relativa ala
impermeabilidad
El altavoz es impermeable hasta1mde
profundidad según IPX7. Puede utilizarse
sin problemas en ambientes húmedos (por
ejemplo, la ducha). Asegúrese de quetodas
lasconexiones de cargaestén cerradas
cuandoestén en contacto con el agua.
18
4. Puesta en marchayfuncionamiento
4.1 Encendido/apagado
•Pulse ymantenga pulsada lasdos teclas de
función
(1)duranteaprox.2segundos para
encender/apagar el altavoz.
•estado (1)comienza aparpadear.
Nota–Apagado automático
Tenga en cuenta queelaltavozseapaga
automáticamentepasados10minutos
sinaccn(sin reproduccióndeaudio/sin
funcionamiento
Bluetooth
®
).
4.2 Carga de la batería
Aviso–Batería
•Utilicnicamente cargadores
adecuados oconexiones USBpara
cargar eldispositivo.
•Noutilice cargadores oconexiones USB
defectuososynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue totalmente
el producto.
•Evitealmacenar, cargar yutilizarel
despertador atemperaturas extremasy
con presiones de aireexageradamente
bajas (p. ej.bajas temperaturas).
•Encasodealmacenamiento prolongado,
cárguelo regularmente (mín.
trimestralmente).
Nota
Lasdos mitades delSoundcup-D tienen
su propia batería.Parautilizar el altavoz,
ambas mitades debenestar cargadas.
Porlotanto, siga lossiguientes pasos para
ambas mitades.
Nota
•Cierrecon mucho cuidadoelpuerto
micro USB para asegurarsedeque el
producto es estanco.
•Recuerde que el agua puede afectar al
alcance yelsonido del altavoz.
•Antesdeutilizar porprimeravez losaltavoces,
cárguelos por completo.
•Abraelcierre del puerto microUSB (4).
•Conecte el cabledecarga microUSB
suministrado al puerto microUSB (4)del
altavoz.
•Conecte el conector libredel cable de carga
microUSB auncargador USBadecuado. Para
ello, tenga en cuenta las instrucciones de
manejo del cargador USButilizado.
•ElLED de estado
(1)lucedecolorrojo de
manera continua durante el procesodecarga.
•Una vezcargadacompletamentelabatería, el
LED de estado (1) se apaga.
Nota–Procesodecarga
•Unproceso de cargacompletodura
aprox. 3-4horas.
•Labateríadel altavoz puede cargarse
estando éste tantoencendido como
apagado.
•Cuando la capacidad de la batería
descienda pordebajo del 10 %,
escucharáundoble tono de señal. Solo
recibirá esta informaciónencasode
estar conectado el altavoz.
•Lavidtil real de la bateríavaría en función
de la utilizacndel dispositivo, losajustes
ylas condiciones ambientales (las baterías
tienen una vida útil limitada).
19
4.3 Conexión inicial
Bluetooth
®
(vinculación)
Nota
•Compruebeque su terminal móvil
(reproductor de MP3, teléfono vil,
etc.) sea compatible con
Bluetooth
®
.
•Tengaencuenta queelalcance
Bluetooth
®
es de máx. 10 metrossin
obstáculos, como pueden ser paredes,
personas, etc.
•Asegúrese de que su terminalcompatible
con
Bluetooth
®
está encendido ydeque
se ha activado
Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que el altavozseencuentra
dentrodel alcance
Bluetooth
®
de x.
10 metros.
•Encienda el altavoz, comosedescribeenel
punto
4.1 Encendido/apagado.
•Elled de estado (1)empieza aparpadear
en azul.Acontinuación, las dos mitades del
altavozseconectanautomáticamente.
•Una vezrealizadacorrectamente la conexión
de lasdos mitades, el leddeestado (1) de
un altavoz se ilumina de formapermanente
en azul.
•Sielled de estado
(1)del altavoz maestro
sigue parpadeando en azul, el altavozestá
buscando una conexión coneldispositivo
terminal.
•Enelterminal, abralaconguración
Bluetooth
®
yesperehasta quesemuestre
HamaSoundcup-D en la lista de los
dispositivos
Bluetooth
®
encontrados.
•Seleccione HamaSoundcup-D yespere
hasta queelaltavoz se muestrecomo
conectado en la conguración
Bluetooth
®
de
su terminal. Una señal acústica conrma que
la conexión se ha efectuado correctamente.
•Elled de estado (1)del altavozmaestro
se ilumina de formapermanente.
Nota–Contraseña
Bluetooth
®
•Algunos terminalesrequieren una
contraseña paralaconguraciónde
la conexión conotros dispositivos
Bluetooth
®
.
•Introduzca la contraseña 0000 parala
conexión con el altavoz si el terminal
lo requiriese.
Nota–Conexión conun
dispositivo nuevo
•Sidesea conectarunnuevo terminal
Bluetooth
®
conelaltavoz, pulse
rápidamente dosveces seguidaslatecla
de función (1)hastaque el led de
estado (1)empiece aparpadearen
azul yseemita una señal acústica
•Laconexión actual se cancela yseinicia
la búsqueda de nuevos terminales.
•Elaltavoz siempre almacena los últimos
ochoterminales vinculados.
•Con el siguienteencendido, el altavoz se
conecta automáticamentecon eltimo
terminalvinculado.
4.4 Conexión
Bluetooth
®
automática (una
vezrealizada la vinculación)
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está encendido ydeque se ha
activado
Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que el altavozseencuentra
dentrodel alcance
Bluetooth
®
de x.
10 metros.
•Encienda el altavoz,como se describe en el
punto
4.1 Encendido/apagado.
•Realizada la conexión automática,elLED de
estado (1)seilumina de color azul. Una
señal acústicaconrma que la conexión se ha
efectuado correctamente.
20
Nota–Fallo en la conexión
•Laconexión se establecedeforma
automática tras el establecimiento
correcto de la conexión inicial entreel
altavoz yelterminal. Denoestablecerse
la conexión
Bluetooth
®
de forma
automática, compruebe lossiguientes
puntos:
•Compruebe, en la conguración
Bluetooth
®
del terminal, si Hama
Soundcup-D se ha conectado. De lo
contrario, repita los pasosdescritosenel
apartado Conexión inicial
Bluetooth
®
.
•Compruebeque el terminal yelaltavoz
seencuentren auna distancia inferior
a10metros el uno del otro. De lo
contrario,reduzca la separación entre
los dispositivos.
•Veriquelapresencia de obstáculos
que puedanafectar al alcance. De
haberlos, reduzca la separación entre
los dispositivos.
4.5 Reproducción de audio (via
Bluetooth
®
)
Inicie ycontrole la reproduccióndeaudioen
el terminal conectadocomocorresponda.
Tambiénesposiblecontrolarlareproducción de
audio desdeelaltavoz(siempre queelterminal
conectadoadmita esta función).
•Pulse la tecladefunción (1)parainiciaro
detenerlareproducción de audio.
•Mantengapulsada la tecla de función +(2)
parasaltar al siguiente título.
•Mantengapulsada la tecla de función –(3)
parasaltar al título anterior.
•Pulse brevemente la tecla de función +(2)
parasubir el volumen.
•Pulse brevemente la tecla de función –(3)
parabajar el volumen.
5.
TrueWireless Stereo: conexión de las
mitades separadas del altavoz para un
sonido estéreo
Nota–Maestro
•Elaltavoz que se enciendeenprimer
lugar es el maestro.
•Cuando seutiliza un solo altavoz, éste
es automáticamenteelmaestro.
•Desconectelas mitades del altavozgirándolas
por separado. (Pic1)
•Desactive la función
Bluetooth
®
en su
dispositivo terminal.
•Active los dos altavoces talycomo se describe
en
4.1 Encendido/apagado
.
•Las dosmitades seconectan automáticamente
entresí.
•Active ahoralafunción
Bluetooth
®
en su
dispositivo terminal.
•Enelterminal, abralaconguración
Bluetooth
®
yesperehasta quesemuestre
Soundcup-D en la listadelos dispositivos
Bluetooth
®
encontrados.
•Seleccione Soundcup-D yesperehastaque
el altavozsemuestrecomoconectado en la
conguración
Bluetooth
®
de su terminal.
•Una vezestablecida la conexión,suena una
señalacústica de ambos altavoces.
•Coloque el altavozmaestroasu izquierda.
Coloque el segundoaltavozasu derecha.
(Pic2)
6. Mantenimientoycuidado
Limpie este producto sólo conunpaño
ligeramentehumedecido que no deje pelusas y
no utilice detergentes agresivos.
21
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni
concede garantía porlos daños quesurjanpor
una instalación, montaje omanejoincorrectos
del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones
de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreel
producto, diríjasealasesoramientodeproductos
Hama.
Línea directa: +499091502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrarmás información de soporte aquí:
www .ha ma.com
9. Datos técnicos
Altavoz
Bluetooth
®
Soundcup-D
Tecnología
Bluetooth
®
4.2
Frecuencia 100 Hz –20kHz
Alcance <10m
Potenciamáx.para
música
20W(2x 10W)
Tensión de carga Max.5V 0.8A
Si
stema de audio
Stereo/True Wireless
Stereo
Impedancia4Ω
Distorsión THD 1%
Dimensiones210 x84x84mm
Peso 745 g
ConexionesMicroUSB
Batería
Tipo
2x Lithium-Ion,3.7 V,
1500 mAh
/5.5 Wh
Tiempo de carga~3h
Autonomía
~6h
(dependiendo
del volumen yel
contenidodeaudio)
10. Declaracióndeconformidad
Porlapresente,HamaGmbH &Co
KG,declara que el tipodeequipo
radioeléctrico [00173186] es
conformecon la Directiva2014/53/UE. El texto
completo de la declaraciónUEdeconformidad
está disponible en la dirección Internetsiguiente:
www .hama.com->00173186->Downloads.
Banda obandas de
frecuencia
2402MHz
~2480MHz
Potencia xima de
radiofrecuencia
0.88 dBm
22
Органы управления ииндикации
1. Выключатель/светодиодный индикатор
состояния/функциональная кнопка
2. Кнопка +
3. Кнопка
4. Разъем Micro-USB (USB)
Благодаримзапокупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей
инструкцией. Храните инструкцию внадежном
месте длясправок вбудущем. Вслучае
передачиизделия другому лицу приложите и
этуинструкцию.
1. Предупредительныепиктограммы и
инструкции
Внимание
Даннымзначкомотмеченыинструкции,
несоблюдение которых можетпривести
копаснойситуации.
Примечание
Дополнительнаяили важная
информация.
2. Комплект поставки
Портативныйгромкоговоритель
Bluetooth
®
Soundcup-D
Зарядный кабель Micro-USB
Съемный силиконовый футляр
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Запрещает ся использовать не по
назначению.
Изделиепредназначенотолькодля
домашнего применения.
Не эксплуатиров атьвнепосредственной
близостиснагревательными приборами,
беречь от прямых солнечныхлучей.
Не применятьвзапретных зонах.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Аккумуляторзамене не подлежит.
Утилизацию продуктапроизводить
целиком согласнонормативам.
Не ронять. Беречьотсильных ударов.
Запрещается самостоятельно
ремонтировать устройство. Ремонт
разрешаетсяпроизводитьтолько
квалифицированномуперсоналу.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
Уважайте окружающих. Громкое
прослушивание музыки можетмешать
другим.
Утилизироватьупаковку всоответствии с
местными нормами.
Запрещаетсявносить изменения в
конструкцию. Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Не даватьдетям!
Аккумулятор иизделиенебросать вогонь!
Батареинедеформировать, не нагревать,
не разбирать.
Примечание.
Водонепроницаемость
Громкоговоритель водонепроницаем
при погружениинаглубину до 1 мв
соответствии склассом защиты IPX7.
Поэтому егоможно использоватьво
влажныхусловиях (например, вдуше).
Следите за тем, чтобыпри контакте
сводой всезарядные разъемы были
закрыты.
4. Ввод вэксплуатацию иэксплуатация
4.1 Включение ивыключение
Чтобы включить иливыключить
громкоговоритель, нажмите иудерживайте
функциональную кнопку
(1) втечение
примерно 2 с.
R Руководство по эксплуатации
23
Раздастся звуковойсигнал. Светодиодный
индикатор (1) начнет мигать.
Указание автоматическое
выключение
Учитывайте, чтопосле 10
минут бездействия (отсутствие
воспроизведения / работы
Bluetooth
®
)
громкоговоритель отключается.
4.2 Зарядка аккумулятора
Внимание! Аккумулятор
Разрешается использовать только
совместимыезарядные устройства и
USB-разъемы.
Категорическизапрещается
использоватьиремонтировать
неисправные зарядные устройства
или USB-разъемы!
Не допускайте избыточнойзарядки и
глубокойразрядкиизделия.
Избегайте хранения, зарядкии
использованияпри экстремальных
температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например,
на большойвысоте).
При длительном хранениирегулярно
заряжайте аккумулятор (нереже
одногораза втри месяца).
Примечание
Обеполовины Soundcup-D снабжены
собственными аккумуляторами. Для
использования громкоговорителя
необходимо зарядить обеполовины.
Поэтому выполните следующие действия
дляобеих половин.
Примечание
После зарядки тщательно закройте
разъем Micro-USB, чтобы обеспечить
водонепроницаемость изделия.
Учитывайте, чтоводаможет
повлиять на радиус действияизвук
громкоговорителя.
Перед первым использованием
необходимо один раз полностью зарядить
оба громкоговорителя.
Откройте затвор разъема Micro-USB(4).
Подсоедините кабель со штекером
Micro-USB из комплектапоставки кразъему
Micro-USB(4) громкоговорителя.
Подключитевторойконец кабеля
микро-USB кподходящемузарядному
устройству USB. Соблюдайтеинструкциипо
эксплуатации зарядногоустройства USB.
Во время заряда непрерывно горит
индикаторная лампа
(1).
Когдааккумулятор будет полностью
заряжен, лампа индикации (1) погаснет.
Указание процессзарядки
Для полнойзарядки необходимо
прим.3-4 часов.
Аккумуляторможно заряжать какпри
включенном, такипри выключенном
динамике.
Если остаточная емкость
аккумулятора составляетменее 10%,
громкоговорительподает двойной
звуковой сигнал. Данная функция
работает толькопри включенном
громкоговорителе.
24
Фактическоевремяработы аккумулятора
зависит от использованияустройства,
настроекиусловий эксплуатации
(аккумуляторыимеютотграниченный
срокслужбы).
4.3 Согласованиеустройств по протоколу
Bluetooth
®
Примечание
Убедитесь втом, что мобильное
устройство (MP3-плеер, мобильный
телефон ит.п.) поддерживает
функцию
Bluetooth
®
.
Обратитевнимание, что
максимальный радиус действия
Bluetooth
®
составляет 10 метров без
препятствий (стен, людей ит.д.).
Убедитесьвтом, чтоустройство
воспроизведения споддержкой
Bluetooth
®
включеноифункция
Bluetooth
®
активирована.
Разместитеоба устройства впределах
радиуса действия
Bluetooth
®
на
расстоянии не более 10 метров.
Включитеустройство, какописано
вразделе
4.Включениеи
выключение».
Светодиодные индикаторы
(1) начинают
мигатьсиним светом. Соединение
между половинами громкоговорителя
устанавливается автоматически.
После успешной установкисоединения
синий светодиодный индикаторсостояния
(1) одного из громкоговорителей
светитсянепрерывнымсветом.
Светодиодный индикаторсостояния
(1)
главногогромкоговорителя продолжает
мигатьсинимсветом, пока он выполняет
поискподключения кмобильному
устройству.
Откройте настройки
Bluetooth
®
на
устройстве воспроизведения ивсписке
найденных устройств
Bluetooth
®
выберите
Hama Soundcup-D.
Выберите HamaSoundcup-D и
подождите, пока громкоговоритель не
появится всписке подключенных устройств
по протоколу
Bluetooth
®
. Звуковой сигнал
подтверждает успешноесоединение.
Светодиодный индикаторсостояния
(1)
главного громкоговорителя светится
непрерывнымсветом.
Указание пароль
Bluetooth
®
Дляустановки соединенияс
некоторыми устройствами может
потребоватьсяпароль
Bluetooth
®
.
Еслипотребуется, длясоединенияс
громкоговорителем введите пароль
по умолчанию:0000.
Указание установка связи с
новым устройством
Если необходимо соединить
новое устройство
Bluetooth
®
с
громкоговорителем, дваждыбыстро
нажмите функциональнуюкнопку
(1), пока светодиодный индикатор
(1) не начнет мигатьсиним светом и
не прозвучитсигнал.
Текущее соединение будет отключено
иначнется поиск новыхустройств.
Громкоговоритель всегда сохраняет
восемь последнихподключенных
устройств.
При следующем включении
громкоговорительавтоматически
подключается кпоследнему
устройству, скоторым было
установлено соединение.
25
4.4 Автоматическое соединение
по протоколу
Bluetooth
®
после
согласования
Убедитесь втом, чтоустройство
воспроизведения споддержкой
Bluetooth
®
включено ифункция
Bluetooth
®
активирована.
Разместите обаустройства впределах
радиуса действия
Bluetooth
®
на расстоянии
не более 10 метров.
Включите устройство, какописано
вразделе
4.Включение и
выключение».
После успешногоавтоматического
соединения лампа индикации (1)
загораетсясиним светом. Звуковойсигнал
подтверждает успешноесоединение.
Указание Повторное
соединение
После успешной первой установки
соединения громкоговоритель
сохранит профиль настроек, которые
будут такжевключеныавтоматически
при следующем включении. Если
соединение
Bluetooth
®
автоматически
не устанавливается, проверьте
нижеследующиепункты.
Внастройках
Bluetooth
®
устройства
воспроизведенияпроверьтеналичие
соединения сустройством Hama
Soundcup-D. Впротивном случае
повторите операциюпервой установки
соединения
Bluetooth
®
.
Убедитесьвтом, что устройство
воспроизведения игромкоговоритель
находятся на расстоянии не более
10 метров. Впротивномслучае
уменьшитедистанцию между
устройствами.
Следует учитывать, чтопрепятствия
влияютнарадиус соединения. При
наличиипрепятствийуменьшите
дистанциюмежду устройствами.
4.5 Воспроизведениезвука (через
Bluetooth
®
)
Запусквоспроизведенияиуправлениеим
осуществляютсянаустройстве, ккоторому
подключен громкоговоритель. Управление
воспроизведениемможно такжеосуществлять
через громкоговоритель (еслиподключенное
устройство поддерживаетданную функцию).
Для запуска/паузывоспроизведения
нажмите функциональную кнопку
(1).
Для переходакследующей записи
нажмите иудерживайте кнопку «+»(2).
Для переходакпредыдущей записи
нажмите иудерживайте кнопку «–»(3).
Для увеличения громкости нажмите и
отпуститекнопку «+» (2).
Для уменьшения громкости нажмите и
отпуститекнопку «–» (3).
5. TrueWireless Stereo соединение двух
громкоговорителей для стереозвука
Примечание. Главное
устройство
Громкоговоритель, который был
включен первым, является главным
устройством.
Еслииспользуется толькоодин
громкоговоритель, то он становится
главным устройством автоматически.
Разделитеполовиныгромкоговорителя
вращательным движением. (Рис.1)
Отключите функцию
Bluetooth
®
на
мобильномустройстве.
Включите обагромкоговорителя,
как описано вп.
4.1 Включение/
выключение
.
Соединение между половинами
устанавливается автоматически.
Включитефункцию
Bluetooth
®
на
мобильном устройстве.
26
Откройте настройки
Bluetooth
®
на
мобильномустройстве. Дождитесь,
покавспискеобнаруженныхустройств
споддержкой
Bluetooth
®
не появится
устройство Soundcup-D.
Выберите устройство Soundcup-D и
подождите, пока громкоговоритель не
появится всписке устройств, подключенных
по
Bluetooth
®
.
Вслучае успешного соединения оба
громкоговорителяподадутзвуковой
сигнал.
Громкоговоритель, который является
главным устройством, разместитеслева.
Второй громкоговоритель установите
справа. (Рис.2)
6. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделияпроизводить только
безворсовой слегкавлажной салфеткой.
Запрещаетсяприменятьагрессивные
чистящиесредства. Следите за тем, чтобыв
устройствонепопала вода.
7. Отказотгарантийных обязательств
Компания Hama GmbH&Co KG не несет
ответственностьзаущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия
не по назначению, атакжевследствие
несоблюденияинструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
8.
Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены
неисправных изделий обращайтесь к
продавцу иливсервисную службу компании
Hama.
Горячая линия отделатехобслуживания:
+499091 502- 115 (немецкий, английский)
Подробнее смотритездесь:www.hama.com
9. Техническиехарактеристики
Стерео-громкоговоритель
Bluetooth
®
Soundcup-D
Технология
Bluetooth
®
4.2
Частота 100 Hz –20kHz
Дальность
действия
<10m
Макс. мощность
звука
20W(2x 10W)
Зарядное
напряжение
Max. 5V
0.8A
Акустическая
система
Stereo/True Wireless
Stereo
Импеданс 4 Ω
Общее
гармоническое
искажение
1%
Размеры 210 x84x84 mm
Вес 745 g
Разъемы MicroUSB
Аккумуляторная батарея
Тип
2x Lithium-Ion,
3.7 V, 1500
mAh/5.5 Wh
Время заряда ~3ч
Время работы
~6ч
(взависимости
от громкостии
аудиоматериала)
27
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama
GmbH &CoKG заявляет, что
радиооборудованиетипа
[00173186] отвечаеттребованиям директивы
2014/53/ЕС. Сполнымтекстом декларациио
соответствиитребованиям ЕС можно
ознакомитьсяздесь:
www .hama.com->00173186->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот
2402MHz
~2480MHz
Максимальная излучаемая
мощность
0.88 dBm
28
Елементи за обслужване ииндикации
1. Бутон за включване/изключване
/
светодиодзастатус / функционален бутон
2. Функционален бутон +
3. Функционален бутон
4. Micro-USB изводзазареждане
БлагодаримВи,че избрахте продукт Hama.
Отделетевреме ипрочетете инструкциитеи
информацията. Моля, запазетеинструкциите
на сигурно мястозабъдещи справки. Ако
продавате устройството, моля, предайте тези
инструкции на новия собственик.
1. Обяснение на предупредителните
символииуказания
Вниманив
Използват се за обозначаване на
указаниязабезопасност илиза
насочваненавниманиетокъм особени
опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително
обозначаване на информация или
важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Мобилна
Bluetooth
®
тонколона Soundcup-D
•micro USB кабел
Свалящосесиликоново покритие
това упътване за обслужване
3. Забележки за безопасност
Използвайте продукта самоза
предвидената цел.
Продуктът епредвидензалична,
нестопанска битова употреба
Не използвайтепродукт авнепосредствена
близост до отоплителни уреди, други
източницинатоплинаили на директна
слънчева светлина.
Не използвайтепродуктавзони, вкоито не
са разрешениелектроннипродукти.
Не използвайтепродукт аизвън неговите
граници на мощността, посоченив
техническите данни.
Батерият аенеподвижно вградена ине
може да се маха, изхвърлете продуктакато
цялоспоред законовите разпоредби.
Не позволявайте на продукта да пада ине
го излагайте на силни вибрации.
Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти.
Не отваряй продукта ипри повреда не
продължавайдагоизползваш.
Задължителнодръжте малките деца
далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
Обърнете внимание. Голямата сила на
звука може да причини смущения илида
навреди на Вашата околна среда.
Изхвърлете опаковъчния материал
веднагасъгласно действащитенамясто
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Не праветепромени вуреда. Така ще
загубитеправо на всякакви гаранционни
претенции.
Подобно на всички електрическипродукти
този продукт не бивадапопадавръцете
надеца!
Не изхвърляйте зарядното и/или продукта
вогън.
Не променяйте и/или не деформирайте/
нагрявайте/разглобявайте акумулаторните
батерии/батерии.
Указание
водонепропускливост
ВсъответствиесIPX7 тонколоната не
пропускаводадодълбочинаот1m.Това
позволява безпроблемното ѝизползване
във влажна среда (напр. поддуша). При
контакт сводавнимавайте всички изводи
за зареждане да са затворени.
B Работна инструкция
29
4. Въвеждане вексплоатация иработа
4.1 Включване/изключване
Натиснете изадръжте двата функционални
бутона
(1) за около 2 секунди, за да
включите/изключите тонколоната.
Чувасеакустичен сигналипоказващият
статусасветодиод (1) започва да мига.
Забележка автоматично
изключване
Обърнете внимание, че аконебъде
предприетодействие (не бъде включено
аудиовъзпроизвеждане/
Bluetooth
®
),
тонколоната се изключва след 10
минути.
4.2 Зарежданенаакумулаторните
батерии
Предупреждение
акумулаторни батерии
За зареждане използвайтесамо
подходящи зарядни устройства или
USB изводи.
По принципнеизползвайте дефектни
зарядниустройства или USB изводи и
не се опитвайте да ги поправяте.
Не оставяйтепродуктадасе
презареждаили разрежда докрай.
Избягвайте съхранение, зареждане
иизползване при екстремни
температури иизключителнониско
въздушноналягане (напр. на големи
височини).
При по-продължителносъхранение
дозареждайтепериодично (поне
веднъж на тримесеца).
Указание
Двете половини на Soundcup-D
разполагат със собствена батерия. За
използването на тонколоната трябва да
са заредени идвете половини.
Затова извършете следнитестъпки иза
дветеполовини.
Указание
Затворете внимателно Micro-USB
изводаследзареждането, за да е
сигурно, че продуктътнепропуска
вода.
Имайте предвид, че водата може да
окаже влияние върхуобсег аизвука
на тонколоната.
Заредете докрай двететонколонипреди
първата им употреба.
Отворете капаканаMicro-USB извода (4).
Свържете включениявдоставката Micro-
USB кабел за зарежданекъм Micro-USB
извода (4) на тонколоната.
Свържете свободния щекернаMicro-USB
кабела за зареждане към пригодено USB
зарядноустройство. За целта съблюдавайте
ръководството за обслужване на
използваното USB зарядно устройство.
Светодиодътзастатуса
(1) свети по
време на процеса на зареждане трайно
вчервено.
Когатоакумулаторната батерия се зареди
напълно, светодиодътзастатус изгасва
(1).
30
Указание процес на
зареждане
Целият процес на зареждане трае
около 3-4 часа.
Акумулаторната батерияна
тонколоната може да се зарежда
както във включено, така ив
изключено състояние.
Когато капацитетътнаакумулаторната
батерияепо-нисък от 10%, се чува
двустепенен акустичен сигнал. Тази
информациящеполучите само при
включенатонколона.
Продължителносттанаработа на
акумулаторните батерии може да варира
според експлоатацията на устройството,
настройките иусловиятанаоколната среда
(акумулаторнитебатериииматограничен
животнаработа).
4.3
Първоначално
Bluetooth
®
свързване
(Pairing)
Забележка
Проверетедали вашето мобилно
крайноустройство (MP3-плейър,
мобилен телефон ит.н.) поддържа
Bluetooth
®
.
Обърнете внимание, че обсегана
Bluetooth
®
емакс.10метра, без
препятствиякато стени, хора ит.н.
Уверетесе,че вашият поддържащ
Bluetooth
®
уред евключен и
функцията
Bluetooth
®
еактивирана.
Уверетесе,че тонколоната се намира
в
Bluetooth
®
обсеганамакс.10метра.
Включете тонколоната, кактоеописанов
4.1
Описание
Включване/изключване
Вкл.
Светодиодътзастатус (1) започва да
мигавсиньо. Следтовадветеполовини на
тонколоната се свързватавтоматично.
След успешното свързване на двете
половини светодиодътзастатус (1) на
тонколоната свети постоянно всиньо.
Светодиодътзастатус (1) на основната
тонколонапродължава да мига всиньо,
докато търси връзкаскрайното устройство.
На вашия уред отворете
Bluetooth
®
настройките иизчакайте, докато на листата
на намерените
Bluetooth
®
устройства се
покаже Hama Soundcup-D.
Изберете Hama Soundcup-D иизчакайте,
докато тонколоната бъде показана като
свързана в
Bluetooth
®
настройките на
Вашетокрайно устройство. Успешното
свързване бива потвърдено сакустичен
сигнал.
Светодиодътзастатус (1) на основната
тонколона светипостоянно.
Забележка
Bluetooth
®
парола
Някои крайни устройства се нуждаят
от парола принастройването
на връзката сдруго
Bluetooth
®
устройство.
За свързванетостонколоната
въведете паролата 0000, когато
бъдете подканени да явъведетеот
Вашетокрайно устройство.
31
Забележка свързване на
ново устройство
Акоискате да свържете ново
Bluetooth
®
крайно устройство с
тонколоната, натиснете бързо два
пъти функционалния бутон (1),
докато светодиодътзастатус (1)
започне да мигавсиньоисечуе
звуковсигнал.
Актуалната връзка бива прекъсната
истартиратърсенето на новикрайни
устройства.
Тонколоната запаметява винаги
осемте последно свързани крайни
устройства.
При следващото си включване
тонколоната се свързва автоматично
споследносвързаното крайно
устройство.
4.4 Автоматично
Bluetooth
®
свързване
(след вече успешен Pairing)
Уверетесе,че вашият поддържащ
Bluetooth
®
уред евключен ифункцията
Bluetooth
®
еактивирана.
Уверетесе,че тонколоната се намира в
Bluetooth
®
обсега на макс.10метра.
Включете тонколоната както еописано в
4.1
Описание
Включване/изключване
Вкл.
След успешно свързване светодиодътза
статус (1) светва всиньо. Успешното
свързване бивапотвърдено сакустичен
сигнал.
Забележка Връзка
нарушена
Следуспешно първоначално
свързване на тонколоната и
крайното устройството отсега
нататък свързването се извършва
автоматично. Ако
Bluetooth
®
връзката
не се възстановява автоматично,
проверете следните точки:
В
Bluetooth
®
настройките на крайното
устройствопроверете дали Hama
Soundcup-D есвързана. Когато не
е, повторете посочените стъпи под
Bluetooth
®
първоначално свързване.
Проверетедали крайното устройство
итонк олоната са отдалечени на
по-малкоот10 метра едно от друго.
Когато не е, намалете разстоянието
между уредите.
Проверетедали има препятствия,
коитопречатнаобсега. Когато има,
поставете устройствата по-близо едно
до друго.
4.5 Аудиовързпроизведане (през
Bluetooth
®
)
Стартирайте иуправлявайте
аудиовъзпроизвеждането съответно
на свързаното крайноустройство.
Можете алтернативно да управлявате
аудиовъзпроизвеждането иоттонколоната
(акофункцията еподдържанаотсвързаното
устройство).
Натиснете функционалния бутон XY
(1), за да стартирате илиспрете аудио
възпроизвеждането.
Натиснете продължителнофункционалния
бутон +(2), за да преминетекъм
следващата песен.
Натиснетепродължително функционалния
бутон –(3), за да се върнете на предишната
песен.
Натиснете за кратко функционалния бутон
+(2), за да увеличитесилата на звука.
Натиснете за кратко функционалния бутон
–(3), за да намалитесилата на звука.
32
5. TrueWireless Stereo свързване
на дветеразделени половинина
тонколоната за стерео звук
Указание главна
тонколона
Тонколоната, коятобъде свързана
първа, еглавнататонколона.
При използването само на една
тонколона тя автоматично се задава
като главна.
Разделетееднаотдругадвете половини на
тонколоната чрез завъртане. (фиг.1)
Деактивирайте
Bluetooth
®
функцията на
Вашетокрайноустройство.
Включете двететонколони, кактоеописано
вт.
4.1 Включване/изключване
.
Двете половини се свързватавтоматично
еднасдруга.
Сега активирайте
Bluetooth
®
функциятана
Вашетокрайноустройство.
Отворете
Bluetooth
®
настройките на
Вашетокрайно устройствоиизчакайте,
докато всписъка снамерените
Bluetooth
®
устройствасепокаже Soundcup-D.
Изберете Soundcup-D иизчакайте, докато
тонколоната бъде показана като свързанав
Bluetooth
®
настройките на Вашетокрайно
устройство.
След успешно свързване се чува акустичен
сигнал от двете тонколони.
Поставете главната тонколона влявоот
себе си. Поставете втората тонколона
вдясно от себе си. (фиг.2)
6. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеко
навлажнена кърпа, коятонепуска власинки,
инеизползвайте агресивни почистващи
препарати. Внимавайте да не попада вода
впродукта.
7. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко КГ не поема никаква
отговорностили гаранциязаповредив
резултат на неправилна инсталация, монтаж
инеправилнаупотреба на продуктаили
неспазване на упътването за обслужване и/
или инструкциите за безопасност.
8. Сервиз исъпорт
За въпросивъв връзка спродукта се обърни
към отдела за консултация за продукти на
Хама. Горещателефонна линия:+49 9091
502- 115 (немски/английски)
Допълнителна информация за съпортще
намерите тук:www.hama.com
9. Техническиданни
Стерео тонколони Soundcup-D
Bluetooth
®
Bluetooth
®
технология
4.2
Честота 100 Hz –20kHz
Обсег <10m
Макс. Музикална
мощност
20W(2x 10W)
Напрежение на
зареждане
Max.5V
0.8A
Озвучителна
система
Stereo/True Wireless
Stereo
Импеданс 4 Ω
Изкривяване THD 1%
Размери 210 x84x84 mm
Тегло 745 g
Изводи Micro USB
33
Акумулаторнабатерия
Ти
п
2x Lithium-Ion, 3.7V,
1500 mAh/5.5 Wh
Време за
зареждане
~3h
Време на работа
~6ч
(взависимост
от силата на
звука извуковото
съдържание)
10. Декларациязасъответствие
Снастоящото Hama GmbH &Co
KG декларира, че типът
радиосистема [00173186]
съответства на основните изискванияна
директива 2014/53/ЕО. Пълнияттекст на ЕС
декларацията за съответствие ена
разположение на следния интернетадрес:
www.hama.com->00173186->Downloads.
Радиочестотен диапазон /
Радиочестотни диапазони
2402MHz
~2480MHz
Излъченамаксимална
мощностнапредаване
0.88 dBm
34
Elementi di comando eindicazioni
1. Tasto on/off
/LED di stato /tasto di
funzione
2. Tastodifunzione +
3. Tastodifunzione -
4. Attacco di carica microUSB
Grazie per avere acquistatounprodotto Hama!
Primadella messa in esercizio, leggete
attentamente le seguenti istruzionieavvertenze,
quindiconservateleinunluogo sicuroper una
eventuale consultazione.Incaso di cessione
dell‘apparecchio,consegnate anche le presenti
istruzionialnuovo proprietario.
1. Spiegazione deisimboli di avvertimento
edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzatoper contrassegnare
le indicazioni di sicurezza oppureper
rivolgerel‘attenzione verso particolari
rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzatoper contrassegnare
informazionisupplementarioindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
•Altoparlante mobile
Bluetooth
®
Soundcup-D
•CavodicaricamicroUSB
•Rivestimento staccabile di silicone
•Queste istruzioniper l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Utilizzare il prodotto esclusivamenteper lo
scopo previsto.
•Ilprodotto èconcepito perl’uso domestico
privato, non commerciale
•Evitaredimettereinesercizio il prodottoin
prossimità di riscaldamento, altrefonti di
caloreola luce diretta del sole.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non
sono ammesse le apparecchiature elettroniche.
•Non mettereinesercizio il prodotto al di
fuori deisuoilimiti di rendimento indicati
nei dati tecnici.
•L‘accumulatorsso enon può essere
rimosso, smaltirlo conformemente alle
normative localivigenti.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo
aforti scossoni!
•Non tentare di aggiustareoriparare
l’apparecchiodasoli. Fare eseguirequalsiasi
lavorodiriparazionealpersonale specializzato
competente.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più
se danneggiato
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei
bambini,pericolodisoffocamento!
•Usare cautela. Il volume alto può disturbareo
compromettere l‘ambiente circostante.
•Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alleprescrizioni
locali vigenti.
•Non apportaremodicheall’apparecchio per
evitarediperdere idiritti di garanzia.
•Tenerequesto apparecchio,come tuttele
apparecchiatureelettriche, fuoridalla portata
deibambini!
•Non gettarel’accumulatoreoil prodotto
nel fuoco.
•Non modicare, deformare,surriscaldare,
smontare le batterie/le batteriericaricabili.
Nota -Tenuta stagna
L’altoparlante èresistente all’acqua in
conformità aIPX7 noaduna profondità
di 1m.L’uso in ambienteumido(ad es.
nelladoccia)non crea alcun problema.Fare
attenzione chetuttiicollegamenti di carica
sianochiusi quando il dispositivo vienea
contatto conl’acqua.
I Istruzioni per l‘uso
35
4. Messa in esercizio efunzionamento
4.1 Accensione/spegnimento
•Per accendere/spegnerel’altoparlante,
premere etenerepremuto il tastodifunzione
(1) perca. 2secondi.
•Siattivaunsegnale acustico eilLED di stato
(1)iniziaalampeggiare.
Nota–Spegnimento
automatico
Prestareattenzione chelacassa si spegne
dopo 10 minuti se nonsieffettua alcuna
azione(nessuna riproduzione audio/
nessuna funzione
Bluetooth
®
.
4.2 Carica delle batterie
Avvertenza –Batteria
•Per la carica utilizzare esclusivamente
caricabatterie oattacchiUSB idonei.
•Non utilizzarep icaricabatterie ogli
attacchi USBdifettosi enon cercare
di ripararli.
•Non sovraccaricare, scaricare
interamente il prodotto.
•Evitare di conservare, caricare e
utilizzarelabatteria atemperature
estreme. econ pressione atmosferica
molto bassa(come ad es. ad alta
quota).In caso di lungo inutilizzo,
ricaricare regolarmente(almeno una
volta ogni tremesi).
Nota
Tutte edue le metà della coppasound D
sono provviste di unapropria batteria. Per
poter utilizzarel’altoparlanteènecessario
cheentrambe le metà siano cariche.
Eseguire quindi per entrambe le me i
seguenti passi.
Nota
•Chiudere accuratamente la chiusura
dell’attacco microUSB in modo da
esseresicuri che il prodotto sia a
tenuta stagna.
•Facciamo notareche l’acqua inuisce
sulla portata esulla qualità del suono
dell’altoparlante.
•Prima del primoutilizzo, caricare
completamenteidue altoparlanti.
•Aprire la chiusuradell’attacco micro USB (4).
•Collegareilcavo di carica microUSB
in dotazioneall'attacco microUSB (4)
dell’altoparlante.
•Collegarelaspina libera delcavo di carica
micro USB auncaricabatterie USB idoneo.
Consultareleistruzioniper l’usodel
caricabatterie USButilizzato.
•Durante il processo di carica, si accende il LED
di stato
(1) rosso.
•SeIabatteria ècompletamentecarica,ilLED
di stato sispegne.
Nota–Processodicarica
•Unprocessodicaricacompleto dura
ca. 3-4ore.
•Labatteria della cassa audio si può
caricare quando la cassa audio è
accesaospenta.
•Selacapacità della batteria èinferiore
al 10%, viene emessoundoppio tono
di segnalazione. Questa informazione
viene ricevuta solo se la cassa audio
èaccesa.
36
•Ladurataeffettiva della batteria varia a
seconda dell’utilizzo del dispositivo, delle
impostazioniedelle condizioni ambientali (le
batterie hanno una vita limitata).
4.3 Prima connessione
Bluetooth
®
(pairing)
Nota
•Vericareche il proprio terminale mobile
(lettoreMP3, telefono cellulare ecc.) sia
compatibile
Bluetooth
®
.
•Attenzione: la portatadel
Bluetooth
®
èpariamax. 10 metri, in assenza di
ostacolicomepareti,persone ecc.
•Accertarsi che il terminale compatibile
Bluetooth
®
sia acceso eche il
Bluetooth
®
sia attivato.
•Accertarsi che la cassaaudio si trovi
entro la portata del
Bluetooth
®
di max.
10 metri.
•Accenderelacassaaudio comedescritto in
4.1Accensione/spegnimento.
•IlLED di stato (1)blu comincia a
lampeggiare.Ledue metà dell’altoparlante si
collegano quindi automaticamente.
•Una volate che le duemetàsono collegate, il
LED (1)distato dell’altoparlante si accende
di luceblu.
•Illed di stato
(1)dell’altoparlante master
continua alampeggiareinblu, l’altoparlante
cercadicollegarsi al terminale.
•Aprire le impostazioni
Bluetooth
®
sulproprio
terminale eattendere nché nell‘elenco
dei dispositivi
Bluetooth
®
trovati non viene
visualizzato HamaSoundcup-D.
•Selezionare Hama Soundcup-D eattendere
nché la cassa audio non viene visualizzata
comecollegata nelle impostazioni
Bluetooth
®
delproprio terminale. Un segnale acustico
confermache la connessionavvenuta.
•IlLED di stato
(1) dell’altoparlante
master èacceso.
Nota–Password
Bluetooth
®
•Per stabilire la connessionecon un altro
dispositivo
Bluetooth
®
alcuni terminali
richiedono unapassword.
•Per la connessione con lacassa audio
immetterelapassword 0000, se viene
richiesto dal proprioterminale.
Nota–Connessione conun
nuovo dispositivo
•Per collegare un nuovoterminale
Bluetooth
®
all’altoparlante,premere
velocemente il tastodifunzione (1)
per due volte no ache il LED di stato
(1)non inizia alampeggiarecon luce blu
eviene emesso un segnale acustico.
•Laconnessioneattiva viene scollegata e
viene avviatalaricerca di nuovi terminali.
•Lacassa acusticamemorizza sempregli
ultimi otto terminali accoppiati.
•All’accensione successiva,lacassa
acustica si collega automaticamente
all’ultimoterminaleaccoppiato.
4.4 Connessione automatica
Bluetooth
®
(dopo avere effettuato il pairing)
•Accertarsi che il terminale compatibile
Bluetooth
®
siaacceso eche il
Bluetooth
®
sia attivato.
•Accertarsi che la cassaaudio si trovi entrola
portata del
Bluetooth
®
di max. 10 metri.
•Accenderelacassaaudio comedescritto in
4.1Accensione/spegnimento.
•Dopo avere effettuato la connessione
automatica, il LED di stato blu (1)
lampeggia.Unsegnale acusticoconferma che
la connessionavvenuta.
37
Nota–Connessione
compromessa
•Dopo avereffettuatoilprimo
collegamento tracassa audio e
terminale, la connessione avviene
automaticamente. Selaconnessione
Bluetooth
®
nondovesseripristinarsi
automaticamente, vericareiseguenti
punti:
•Nelle impostazioni
Bluetooth
®
del
terminale, controllareseHama
Soundcup-D èconnesso. In caso
contrario, ripetereipassaggi elencati
al paragrafo“Prima connessione
Bluetooth
®
“.
•Controllareseilterminale elacassa
audio distanomenodi10metri,
altrimentiridurreladistanza degli
apparecchi.
•Controllareselaportata ècompromessa
da ostacoliein caso affermativo
posizionaregli apparecchi piùvicini.
4.5 Riproduzione audio(via
Bluetooth
®
)
Avviare la riproduzioneaudio sul terminale
collegato.Lariproduzione musicalesip
comandare anche dallacassa audio (se
supportato dall‘apparecchio collegato).
•Premereiltasto di funzione
(1), peravviare
ointerromperelariproduzioneaudio.
•Premerealungo il tasto di funzione +(2) per
passare al branosuccessivo.
•Premerealungoiltasto di funzione –(3),per
tornare al brano precedente.
•Premerebrevemente il tastodifunzione +(2)
per aumentareilvolume.
•Premerebrevemente il tastodifunzione -(3)
peraumentareilvolume.
5. TrueWireless Stereo –collegareledue
metàdell’altoparlante perottenere il
suono stereo
Nota-Master
•L’altoparlante cheviene accesso prima
diventa il master.
•Sesiutilizzaunsolo altoparlante
questodiventa automaticamente
il master.
•Per staccareledue metàdell’altoparlante,
ruotare leggermente. (Fig. 1)
•Disattivare la funzione
Bluetooth
®
sulproprio
terminale.
•Accendereentrambigli altoparlanti -come
descrittonel capitolo
4.1 Accendere/
Spegnere
.
•Ledue metàsicollegano automaticamente,
l’unaall’altra.
•Attivarelafunzione Bluetoothsul proprio
terminale.
•Aprire le impostazioni
Bluetooth
®
sul
terminaleeattendere nché nell'elenco degli
apparecchi
Bluetooth
®
trovati non venga
visualizzatocoppa sound-D .
•Selezionarecoppa sound-D eattendere no a
che l’altoparlante nonvengavisualizzato come
collegato nelle impostazioni
Bluetooth
®
del
proprio terminale.
•Dopo il correttocollegamento,entrambigli
altoparlanti emettonounsegnale acustico.
•Posizionare l’altoparlante master asinistra
rispetto allavostra posizione. Posizionareil
secondo altoparlante adestra. (Fig.2)
6. Cura emanutenzione
Pulireilprodottounicamente con un panno che
non lasciapelucchieappena inumiditoenon
ricorrere adetergenti aggressivi.Fareattenzione a
non farepenetrareacqua nelprodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assumealcuna
responsabilità peridanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto delprodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni perl‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
38
8. Assistenza esupporto
In casodidomande sul prodotto,rivolgersi alla
ConsulenzaprodottoHama.
Hotline: +499091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono
disponibili qui: www.hama.com
9. Datitecnici
Cassa audio
Bluetooth
®
Soundcup-D
Tecnologia
Bluetooth
®
4.2
Frequenza 100 Hz –20kHz
Portata<10 m
Max.Potenza
musicale
20W(2x 10W)
Tensione di carica Max. 5V
0.8 A
SoundSystem
Stereo/True Wireless
Stereo
Impedenza 4 Ω
Distorsione THD 1%
Dimensioni 210 x84x84 mm
Peso 745 g
Attacchi MicroUSB
Batteria
Tipo
2x Lithium-Ion,
3.7 V, 1500
mAh/5.5 Wh
Tempo di carica ~3h
Tempo di esercizio
~6h
(a secondadel
volume edel
contenutoaudio)
10.Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &Co
KG,dichiarache il tipo di
apparecchiaturaradio[00173186]
èconforme alla direttiva 2014/53/UE.Iltesto
completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
www .hama.com->00173186->Downloads.
Bande di frequenza
2402MHz
~2480MHz
Massima potenza a
radiofrequenzatrasmessa
0.88dBm
39
Bedieningselementen en weergaven
1. In-/uitschakeltoets
/statusledje/
functietoets
2. Functietoets +
3. Functietoets
4. USB-laadaansluitpuntMicro-USB
Hartelijk dank dat uvooreen product vanHama
heeftgekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig doortelezen.Bergdeze
gebruiksaanwijzingvervolgens op een goede plek
op zodat uhem als naslagwerkkunt gebruiken.
Op zodatuhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht uhet toestel verkopen,geeft udan ook
deze gebruiksaanwijzing aandenieuweeigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen
en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruiktvoor veiligheidsinstructies
of om de aandacht te trekkenop
bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruiktvoor extrainformatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Mobiele
Bluetooth
®
-luidspreker
•Micro-USB-oplaadkabel
•Afneembaresiliconenhoes
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Gebruik het product uitsluitendvoor het doel
waarvoor het gemaakt is.
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijkekring.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid vaneen verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan
directe zonnestralen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen,
waarin elektronische apparatuur nietis
toegestaan.
•Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Deaccuisvastingebouwd en kannietworden
verwijderd,voerhet product derhalve als
één geheelafovereenkomstigdewettelijke
voorschriften.
•Laat hetproductniet vallenenstel het niet
bloot aanzware schokken of stoten.
•Probeer niethet product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
•Openhet product niet en gebruik het niet
meerals het beschadigd is.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut
nietinhandenvan kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
•Houdrekening met anderen. Grote
geluidsvolumen kunnenuwomgevingstoren
of benadelen.
•Het verpakkingsmateriaal directen
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aanhet toestel. Daardoor
vervalt elke aanspraak op garantie.
•Elektrischeapparaten dienen buiten hetbereik
van kinderen gehoudenteworden!
Gooideaccu resp. het product niet in
het vuur .
•Deaccu‘s/batterijen niet wijzigenen/of
vervormen/verhitten/demonteren.
Aanwijzing –waterdichtheid
De luidspreker is overeenkomstig IPX7
waterdichttot 1mwaterdiepte. Het
gebruik in een vochtige omgeving(bijv.
douche) is duszonder problemen mogelijk.
Leteropdat bij contact metwater alle
laadaansluitingengesloten moeten zijn.
N Gebruiksaanwijzing
40
4. Ingebruiknameengebruik
4.1In-/ Uitschakelen
•Houdbeide functietoetsen
(1)ca. 2
seconden ingedrukt om de luidspreker in of
uit te schakelen.
•Erweerklinkteen akoestischsignaalenhet
statusledje (1) begintteknipperen.
Aanwijzing –automatisch
uitschakelen
Houd er rekening mee dat de luidspreker
zich na een periode van 10 minutenzonder
actief te zijn(geenaudioweergave/geen
Bluetooth
®
functie automatisch uitschakelt.
4.2 Opladenvan de accu
Waarschuwing–accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur
of USB-aansluitingen voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuurof
USB-aansluitingenprincipieelnietmeer
en probeer ze niet te repareren.
•Het op te laden product niet overladen
of diepontladen.
•Vermijd opslag, opladenengebruikbij
extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk(bijv.opgrote hoogte).
•Indien de accu’sgedurende langere
tijd worden opgeborgen, dan dienen ze
ten minste regelmatig (min. om die 3
maanden) te worden opgeladen.
Aanwijzing
Beide helften vandesoundcup-D
beschikken over een eigenaccu. Om de
luidspreker te kunnen gebruiken, moeten
beide helften opgeladenzijn.
Voer om die redendevolgende stappen
voor beide helften uit.
Aanwijzing
•Sluit hetmicro-USB-aansluitpunt na het
opladenzorgvuldig afomtewaarborgen
dat het productwaterdicht is.
•Houderrekening mee dat water het
bereik en de klankvan de luidspreker
kanbeïnvloeden.
•Laad vóór heteerste gebruik beide
luidsprekerseenmaal volledig op.
•Opendesluiting vanhet micro-USB-
aansluitpunt (4).
•Sluit de meegeleverdemicro-USB-oplaadkabel
op hetmicro-USB-aansluitpunt (4)van de
luidspreker aan.
•Sluit de vrije stekkervan deMicro-
USB-oplaadkabel opeen geschikt
USB-laadtoestelaan. Neem in datgeval de
bedieningsinstructies van het gebruikteUSB-
laadtoestel in acht.
•DeLED-indicatie
(1)brandt tijdenshet
opladen continu rood.
•Zodra de accu volledig is opgeladen gaat de
LED-indicatie (1)uit.
Aanwijzing –oplaadprocedure
•Het volledigopladen duurt ca.3-4 uur.
•Deaccuvan deluidsprekerkan zowel
in eenin- als uitgeschakelde toestand
worden opgeladen.
•Zodra de accucapaciteitminderdan
10% bedraagt, weerklinkt een 2-voudig
akoestischsignaal.Dezeinformatie
ontvangt ualleen bijeen ingeschakelde
luidspreker.
41
•Dedaadwerkelijkegebruikstijd van de
accuvarieertalnaargelangvan het
gebruikvan hettoestel, de instellingenen
omgevingsomstandigheden(accu‘shebben
een beperkte technische levensduur).
4.3
Bluetooth
®
verbinding de eerste maal
tot stand brengen (pairing)
Aanwijzing
•Controleerofuwmobiele eindtoestel
(MP3-speler ,mobiele telefoon,enz.) over
een
Bluetooth
®
functie beschikt.
•Houd er rekening mee dathet bereik van
Bluetooth
®
max. 10 meter bedraagt,
zonder hindernissenzoals wanden,
personen, enz.
•Controleerofuw
Bluetooth
®
geschikt
eindtoestel is ingeschakeldendat de
Bluetooth
®
functie is geactiveerd.
•Controleerofdeluidspreker zich binnen
het
Bluetooth
®
bereik van max. 10
meter bevindt.
•Schakeldeluidspreker in -zoalsin
4.1In-/
Uitschakelen
is beschreven -in.
•Destatusledjes (1)beginnen blauw te
knipperen.Debeide helften vandeluidspreker
maken aansluitend automatischcontact
met elkaar.
•Naeen succesvolle verbinding vande
helften brandt hetstatusledje
(1)van een
luidspreker constant blauw.
•Het statusledje (1)van de master-
luidspreker knippertnog steeds blauw,de
luidspreker zoektnaareen verbinding met het
eindapparaat.
•Openopuweindtoestel de
Bluetooth
®
instellingen en wachttotdatindelijstvan
gevonden
Bluetooth
®
apparatuur Hama
Soundcup-D wordtweergegeven.
•SelecteerdeHama Soundcup-D en wacht
totdat de luidspreker als zijnde„verbonden“in
de
Bluetooth
®
instellingen vanuweindtoestel
wordt weergegeven. Eenakoestisch signaal
bevestigt de succesvolle verbinding.
•Het statusledje (1) vandemaster-
luidspreker brandt constant.
Aanwijzing
Bluetooth
®
password
•Sommige toestellen hebbenvoor het
totstand brengenvan de verbinding
meteen ander
Bluetooth
®
toestel een
passwordnodig.
•Voer voor de verbinding metde
luidspreker hetpassword 0000 in, indien
uw toestel de invoer vaneen password
verlangt.
Aanwijzing –verbinding met
nieuw toestel
•Indien ueen nieuw
Bluetooth
®
eindapparaat metdeluidspreker wilt
verbinden,drukt utweemaal snel achter
elkaar op de functietoets (1) totdat
hetstatusledje (1)blauw begint te
knipperen en er eenakoestisch signaal
weerklinkt.
•Deactueleverbinding wordt
verbroken en het zoeken naarnieuwe
eindtoestellen wordt gestart.
•Deluidspreker slaat te allen tijdedeacht
alslaatstegekoppeldeeindtoestellen op.
•Deluidspreker verbindt zich bijhet
eerstvolgende inschakelen automatisch
met het alslaatstegekoppelde
eindtoestel.
4.4 Automatische
Bluetooth
®
verbinding
(naeen reeds uitgevoerdekoppeling/
pairing)
•Controleerofuw
Bluetooth
®
geschikt
eindtoestel is ingeschakeldendat de
Bluetooth
®
functie is geactiveerd.
•Controleerofdeluidspreker zich binnen het
Bluetooth
®
bereik van max. 10 meter bevindt.
42
•Schakeldeluidspreker in -zoalsin
4.1In-/
Uitschakelen
is beschreven -in.
•Naeen uitgevoerdeautomatische verbinding
gaat de LED-indicatie (1)blauw branden.
Eenakoestisch signaal bevestigt de
succesvolle verbinding.
Aanwijzing –verbinding
stagneert
•Nadatdeeerste verbindingtussen de
luidspreker en uw toestelsuccesvoltot
standisgebrachtwordt de verbinding
normaliter steedsweer automatisch
uitgevoerd. Indien de
Bluetooth
®
verbinding echter niet wederom
automatisch totstandwordt gebracht,
dan dienendehieronder vermelde
puntenteworden gecontroleerd:
•Controleerinde
Bluetooth
®
instellingen
van heteindtoestel of Hama
Soundcup-D is verbonden. Is ditniet
het geval, dan herhaalt udeonder„De
eerstemaaleen
Bluetooth
®
verbinding
tot stand brengen (koppelen)“ genoemde
stappen.
•Controleerofhet toestel en de
luidspreker zich minder dan10meter
vanelkaar bevinden. Is dit niet het geval,
dan reduceertude afstand tussen de
beide toestellen.
•Controleerofhindernissen hetberei k
negatief beïnvloeden.Indien dit het
geval is, danplaatst udetoestellen
dichterbij elkaar.
4.5 Audioweergave(via
Bluetooth
®
)
Start en regeldeaudioweergave op het
desbetreffendeverbonden eindtoestel.De
audioweergave kantevensvanaf de luidspreker
worden geregeld (voor zoverdit doorhet
verbondentoestel wordt ondersteund).
•Drukopdefunctietoets
((1)omde
audioweergave te starten of te stoppen.
•Druklangopdefunctietoets +(2) om naar de
volgende titel te springen.
•Druklangopdefunctietoets –(3) om naar de
vorige titel te springen.
•Drukkortopdefunctietoets+(2) om het
geluidsniveauteverhogen.
•Drukkortopdefunctietoets–(3) om het
geluidsniveauteverlagen.
5. TrueWireless Stereo –Verbinden van de
gescheiden helftenvan de luidspreker
voorstereogeluid
Aanwijzing –Master
•Deluidspreker dieals eerste wordt
ingeschakeld is de zgn. Master.
•Bij gebruikmakingvan éénluidspreker
is dezeautomatisch een Master .
•Deluidsprekerhelften door eendraaibeweging
van elkaar scheiden. (Afb. 1)
•Deactiveer de
Bluetooth
®
-functie op uw
eindapparaat.
•Schakelbeide luidsprekers –zoals in
4.1 In-/
uitschakelenisbeschreven
–in.
•Debeide helftenmaken automatischcontact
met elkaar.
•Activeerde
Bluetooth
®
-functie op uw eindt]
apparaat.
•Openopuweindapparaatde
Bluetooth
®
-instellingen en wacht totinde
lijst van de gevonden
Bluetooth
®
-apparatuur
Soundcup-D wordtweergegeven.
•Selecteer Soundcup-D enwacht totdat
de luidspreker als zijnde verbondeninde
Bluetooth
®
instellingen vanuweindapparaat
wordt weergegeven.
43
•Naeen succesvolle verbindingweerklinkt er
een akoestisch signaaluit beide luidsprekers.
•Plaatsdeluidspreker,welke de Master is, links
van u. Plaatsdetweede luidspreker rechts
van u. (Afb.2)
6. Onderhoud en verzorging
Reinig ditproduct uitsluitendmet eenpluisvrije,
licht vochtigedoekenmaakgeen gebruik van
agressievereinigingsmiddelen.
7. Uitsluitingvan garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardtgeenenkele
aansprakelijkheidofgarantieclaimsvoorschade
of gevolgschade, welke door ondeskundige
installatie,montage en ondeskundig gebruikvan
hetproductontstaan of het resultaatzijnvan het
nietinachtnemen van de bedieningsinstructies
en/of veiligheidsinstructies.
8. Serviceensupport
Neem bij vragenoverhet product contact op met
de afdeling Productadvies vanHAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatievindt uhier:
www .hama.com
9. Technische specificaties
Bluetooth
®
luidspreker Soundcup-D
Bluetooth
®
technologie
4.2
Frequentie 100 Hz –20kHz
Bereik <10m
Max.
muziekvermogen
20W(2x 10W)
OplaadspanningMax. 5V
0.8 A
Soundsysteem
Stereo/True Wireless
Stereo
Impedantie 4 Ω
Vervorming THD 1%
Afmetingen210 x84x84mm
Gewicht745 g
Aansluitingen Micro USB
Accu
Ty
pe
2x Lithium-Ion, 3.7V,
1500 mAh/5.5 Wh
Oplaadtijd~3h
Gebruikstijd
~6h
(afhankelijk vande
geluidssterkte en
audio-inhoud)
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik,Hama GmbH&
Co KG,dat hettype
radioapparatuur[00173186]
conformismet Richtlijn2014/53/EU. De volledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaringkan
worden geraadpleegd op hetvolgende
internetadres:
www .hama.com->00173186->Downloads.
Frequentieband(en)
2402MHz
~2480MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
0.88 dBm
44
Στοιχεία χειρισμούκαι ενδείξεις
1. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
/ λυχνία LED κατάστασης / πλήκτρο
λειτουργιών
2. Πλήκτρο λειτουργιών +
3. Πλήκτρο λειτουργιών
4. Υποδοχή φόρτισης microUSB
Σαςευχαριστ ούμε γιατην αγορά αυτούτου
προϊόντος. της Hama!
Διαβάστεπροσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες
καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτότο
εγχειρίδιο σε ασφαλέςμέρος για μελλοντική
χρήση. Σε περίπτωσηπου πουλήσετε της
συσκευή, παραδώστεαυτότοεγχειρίδιο στον
επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης
και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείτ αι γιατησήμανση
υποδείξεωνασφαλείαςήγια να επιστήσει
τηνπροσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται γιατησήμανσηεπιπλέον
πληροφοριώνήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενασυσκευασίας
Φορητόηχείο
Bluetooth
®
Soundcup-D
Καλώδιοφόρτισης micro USB
Αφαιρούμενη θήκη απόσιλικόνη
Αυτό το εγχειρίδιοχειρισμού
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόνπρέπειναχρησιμοποιείται
αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
Το προϊόν προορίζεται γιασκοπούς οικιακής
χρήσης.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσε
καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότηταςή
σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή
ακτινοβολία
Μην χρησιμοποιείτετοπροϊόν σε περιοχές
όπουδεν επιτρέπονταιηλεκτρονικέςσυσκευές.
Μην χρησιμοποιείτετησυσκευή εκτόςτων
ορίων απόδοσης πουπεριγράφονται στα
τεχνικάχαρακτηριστικά.
Ημπαταρία είναι ενσωματωμένηκαι δεν
μπορεί να αφαιρεθεί, γι αυτόπρέπεινα
απορρίψετε ολόκληρο το προϊόν σύμφωναμε
τις ισχύουσες νομικές διατάξεις.
Το προϊόνδεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,
ούτεκαι να δέχεται δυνατά χτυπήματα.
Μην επιχειρήσετενασυντηρήσετε ήνα
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμένα άτομα.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το
χρησιμοποιείτεανχαλάσει.
Τα παιδιά δενεπιτρέπεταιναέρχονται σε
επαφή με το υλικότης συσκευασίας, υπάρχει
κίνδυνος ασφυξίας.
Προσέξτε. Οι υψηλές εντάσειςμπορεί να
ενοχλήσουν ήναβλάψουντους γύρω σας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας
σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στησυσκευή. Κατ
αυτόν τοντρόποπαύει να ισχύει ηεγγύηση.
Μην αφήνετε τα παιδιάνααγγίζουναυτήή
οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρικήσυσκευή.
Μην ρίχνετετην μπαταρίαή/καιτοπροϊόν
στη φωτιά.
Μην μετατρέπετε και/ήμην παραμορφώνετε/
θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
J Οδηγίες χρήσης
45
Υπόδειξη Αδιάβροχες
ιδιότητες
Ηθήκηείναι αδιάβροχη σε βάθος νερού έως
1mσύμφωναμετον δείκτη στεγανότητας
IPX7. Κατά συνέπεια, ηχρήση σε υγρό
περιβάλλον (π.χ. ντους) είναιδυνατή
χωρίς προβλήματα. Βεβαιωθείτε ότι όλες
οι υποδοχέςφόρτισηςείναι κλειστέςόταν
έρχονται σε επαφήμετονερό.
4. Έναρξηχρήσης καιλειτουργία
4.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Πατήστε καικρατήστε πατημένακαι τα δύο
πλήκτρα λειτουργιών
(1) γιαπερίπου
2 δευτερόλεπτα, για να ενεργοποιήσετε/
απενεργοποιήσετε το ηχείο
Θα ακουστεί έναηχητικό σήμα καιηλυχνία
LED κατάστασης (1) θα αρχίσει να
αναβοσβήνει.
Υπόδειξη Αυτόματη
απενεργοποίηση
Λάβετε υπόψη ότι το ηχείο θα
απενεργοποιηθεί μετά από 10 λεπτά, εάν
δενπραγματοποιηθεί κάποια ενέργεια
(δενγίνει αναπαραγωγή ήχου/ δεν
χρησιμοποιηθείηλειτουργία
Bluetooth
®
).
4.2 Φόρτιση της μπαταρίας
Προειδοποίηση Μπαταρία
Γιατηφόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο
κατάλληλουςφορτιστές ήυποδοχές USB.
Γενικά μηνχρησιμοποιείτε
ελαττωματικούς φορτιστές ήυποδοχές
USB καιμην προσπαθείτενατα
επισκευάσετε.
Μην αφήνετε το προϊόν να
υπερφορτίζεται ήνααποφορτίζεται
τελείως.
Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε καιμην
χρησιμοποιείτετημονάδασεακραίες
θερμοκρασίεςκαι υπερβολικάχαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε
μεγάλαύψη).
Όταν το προϊόν πρόκειται να αποθηκευτεί
για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπεινα
φορτίζ ετ αι ανάτακτά χρονικάδιαστήματα
(τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
Υπόδειξη
Καιταδύο μέρη τουηχείου Soundcup-D
διαθέτουν τη δική τους μπαταρία. Γιανα
χρησιμοποιήσετε το ηχείο, πρέπειναείναι
φορτισμένακαι τα δύο μέρη.
Επομένως, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα
καιγια τα δύο μέρη.
Υπόδειξη
Μετάτηφόρτιση, κλείστε προσεκτικάτην
υποδοχή micro USB, για να εξασφαλίσετε
ότι δενθαεισχωρή σεινερό στο προϊόν.
Λάβετε υπόψη ότι το νερόμπορεί να
επηρεάσει τηνεμβέλεια καιτον ήχο
τουηχείου.
Φορτίστε πλήρωςτοηχείο πριναπό την
πρώτη χρήση του.
Ανοίξτε τη θύρατης υποδοχής microUSB (4).
Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο φόρτισης
micro USB στην υποδοχή microUSB (4)
τουηχείου.
Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα τουκαλωδίου
φόρτισης microUSB σε έναν κατάλληλο
φορτιστή USB. Λάβετε σχετικάυπόψη
το εγχειρίδιοτου χρησιμοποιούμενου
φορτιστή USB.
46
Ηλυχνία LED κατάστασης (1) ανάβει
συνεχώς με κόκκινο χρώμα κατά τη φόρτιση.
Όταν ημπαταρίαφορτιστεί πλήρως, ηλυχνία
LED κατάστασης (1) θα σβήσει.
Υπόδειξη Φόρτιση
Μια πλήρης φόρτιση διαρκεί περίπου
3-4 ώρες.
Ημπαταρία τουηχείου μπορεί να
φορτιστεί τόσο όταν αυτόείναι
ενεργοποιημένο όσοκαι όταν είναι
απενεργοποιημένο.
Όταν ηχωρητικότητα της μπαταρίας
είναι λιγότερηαπό 10%, ακούγεταιένα
διπλόηχητικ όσήμα. Θα λάβετεαυτήν
την ειδοποίηση μόνο όταν το ηχείο είναι
ενεργοποιημένο.
Οπραγματικός χρόνος λειτουργίαςτης
μπαταρίαςδιαφέρει ανάλογαμετηχρήση
τηςσυσκευής, τις ρυθμίσειςκαι τις συνθήκες
περιβάλλοντος (οι μπαταρίες έχουν
περιορισμένη διάρκεια ζωής).
4.3 Πρώτη σύνδεση
Bluetooth
®
(ζεύξη)
Υπόδειξη
Ελέγξτε εάνηφορητή σας συσκευή
(συσκευή αναπαραγωγής MP3, κινητό
τηλέφωνο, κ.λπ.) είναι συμβατή μετην
τεχνολογία
Bluetooth
®
.
Λάβετε υπόψη ότι ηεμβέλειατης
τεχνολογίας
Bluetooth
®
δεν ξεπερνάτα
10 μέτρα, χωρίς εμπόδια, όπως τοίχοι,
άτομα κ.λπ.
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας
με δυνατότητα
Bluetooth
®
είναι
ενεργοποιημένη καιότι το
Bluetooth
®
είναι επίσης ενεργοποιημένο.
Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται
εντός της εμβέλειας των 10 μέτρων της
τεχνολογίας
Bluetooth
®
.
Ενεργοποιήστε το ηχείο όπωςπεριγράφεται
στοκεφάλαιο
"4.1 Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση"
.
Ηλυχνία LED κατάστασης (1) αρχίζ ει να
αναβοσβήνειμεμπλεχρώμα. Στη συνέχεια,
τα δύομέρητου ηχείου συνδέονται αυτόματα
με τη συσκευή.
Μετάτην επιτυχή σύνδεση τωνδύο μερών,
ηλυχνία LED κατάστασης (1) ενός ηχείου
ανάβεισταθεράμεμπλεχρώμα.
Ηλυχνία LED κατάστασης (1) τουκύριου
ηχείουσυνεχίζει να αναβοσβήνει με μπλε
χρώμα, το ηχείο αναζητάσύνδεση με τη
συσκευή.
Ανοίξτε τις ρυθμίσεις
Bluetooth
®
στησυσκευή
σας καιπεριμένετε μέχριναπροβληθεί
στηλίστα τωνσυσκευών
Bluetooth
®
που
βρέθηκαντοηχείο "Hama Soundcup-D".
Επιλέξτε το "Hama Soundcup-D" και
περιμένετε μέχρι το ηχείο να εμφανιστεί ως
συνδεδεμένοστις ρυθμίσεις
Bluetooth
®
της συσκευής σας. Ηεπιτυχής σύνδεση θα
επιβεβαιωθεί με έναηχητικό σήμα.
Ηλυχνία LED κατάστασης (1) τουκύριου
ηχείου ανάβει σταθερά.
Υπόδειξη Κωδικός
πρόσβασης
Bluetooth
Ορισμένες συσκευέςχρειάζονται κωδικό
πρόσβασηςγια τη δημιουργία σύνδεσης
με μια άλλη συσκευή
Bluetooth
®
.
Γιατησύνδεση με το ηχείο
πληκτρολογήστετον κωδικό 0000,
εφόσον σας ζητηθεί από τη συσκευή.
47
Υπόδειξη Σύνδεση με νέα
συσκευή
Εάν θέλετε να συνδέσετεμια νέα
συσκευή
Bluetooth
®
με το ηχείο, πιέστε
γρήγοραταπλήκτρα λειτουργιών
(1) δύο φορές διαδοχικάμέχρι ηλυχνία
LED κατάστασης (1) να αρχίσει να
αναβοσβήνει με μπλε χρώμακαι να
ακουστείένα ηχητικό σήμα.
Ητρέχουσα σύνδεση διακόπτεταικαι
ξεκινάηαναζήτησηνέωνσυσκευών.
Το ηχείο αποθηκεύειτις οχτώ τελευταίες
συσκευέςπου συνδέθηκαν.
Κατά τηνεπόμενη ενεργοποίηση, το ηχείο
θα συνδεθεί αυτόματαμετησυσκευή
που συνδέθηκε τελευταία.
4.4 Αυτόματησύνδεση
Bluetooth
®
(αφού
έχειήδη γίνει ζεύξη)
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σαςμεδυνατότητ α
Bluetooth
®
είναι ενεργοποιημένη καιότι το
Bluetooth
®
είναι επίσης ενεργοποιημένο.
Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται εντόςτης
εμβέλειας των 10 μέτρων της τεχνολογίας
Bluetooth
®
.
Ενεργοποιήστετοηχείο όπωςπεριγράφεται
στοκεφάλαιο
"4.1 Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση"
.
Μετάτην επιτυχή αυτόματη σύνδεσηηλυχνία
LED κατάστασης
(1) ανάβει με μπλε χρώμα.
Ηεπιτυχής σύνδεσηθαεπιβεβαιωθείμεένα
ηχητικόσήμα.
Υπόδειξη Ησύνδεση
παρεμποδίζεται
Μετάτην επιτυχή πρώτη σύνδεση μεταξύ
τουηχείουκαι τηςσυσκευής γίνεται
αυτόματα σύνδεση. Εάν ησύνδεση
Bluetooth
®
δενεπαναληφθείαυτόματα,
ελέγξτε τα παρακάτω σημεία:
Ελέγξτεστιςρυθμίσεις
Bluetooth
®
της
συσκευής εάνείναι συνδεδεμένο το
ηχείο Hama Soundcup-D. Εάνδεν έχει
συνδεθεί, επαναλάβετε τα βήματαπου
αναφέρονται στοκεφάλαιο "Πρώτη
σύνδεση
Bluetooth
®
".
Ελέγξτε εάνησυσκευήκαι το ηχείο
απέχουν μεταξύ τους λιγότερο από 10
μέτρα. Εάν όχι, μειώστε την απόσταση
μεταξύ των συσκευών.
Ελέγξτε εάνπαρεμβάλλονται εμπόδια στη
εμβέλεια σύνδεσης. Εάνναι, τοποθετήστε
τις συσκευέςπιο κοντάμεταξύ τους.
4.5 Αναπαραγωγή ήχου (μέσω
Bluetooth
®
)
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου καιχειριστείτε
τηναντίστοιχααπό τη συνδεδεμένη συσκευή.
Εναλλακτικά, μπορείτε να χειριστείτετην
αναπαραγωγή ήχου καιαπό το ηχείο (εφόσον
κάτι τέτοιο υποστηρίζεται από τη συνδεδεμένη
συσκευή).
Πατήστετοπλήκτρο λειτουργιών
(1), γιανα
ξεκινήσετε ήναδιακόψετε την αναπαραγωγή
ήχου.
Πατήστεπαρατεταμένατοπλήκτρο
λειτουργιών +(2), για να μεταβείτεστο
επόμενοκομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο
λειτουργιών –(3), γιαναμεταβείτε στο
προηγούμενοκομμάτι.
Πατήστεσύντομα το πλήκτρο λειτουργιών +
(2), γιανααυξήσετε την ένταση.
Πατήστεσύντομα το πλήκτρο λειτουργιών
(3), γιαναμειώσετε τηνένταση.
48
5. TrueWireless Stereo - Συνδέστε τα
ξεχωριστά δύομέρη του ηχείου για
στερεοφωνικόήχο
Υπόδειξη Κύριο ηχείο
Το ηχείο πουενεργοποιείται πρώτοείναι
το κύριοηχείο.
Όταν χρησιμοποιείταιένα μόνο ηχείο,
αυτόματαείναι το κύριο ηχείο.
Ξεχωρίστε τα δύο μέρητου ηχείου με μία
περιστροφική κίνηση. (σχ.1)
Απενεργοποιήστετηλειτουργία
Bluetooth
®
στη συσκευή σας.
Ενεργοποιήστε καιταδύο ηχεία, όπως
περιγράφεται στοκεφάλαιο
"4.1
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση".
Τα δύομέρη συνδέονται αυτόματα μεταξύ
τους.
Ενεργοποιήστετηλειτουργία
Bluetooth
®
στη
συσκευή σας.
Ανοίξτε τις ρυθμίσεις
Bluetooth
®
στησυσκευή
σας καιπεριμένετε μέχριναπροβληθεί
στηλίστα τωνσυσκευών
Bluetooth
®
που
βρέθηκαντοηχείο "Soundcup-D".
Επιλέξτε το "Soundcup-D" καιπεριμένετε
μέχρι το ηχείο να εμφανιστεί ως συνδεδεμένο
στιςρυθμίσεις
Bluetooth
®
τηςσυσκευής σας.
Μετά την επιτυχή σύνδεση, ακούγεται ένα
ηχητικόσήμα καιαπό τα δύο ηχεία.
Ρυθμίστε το ηχείο, που είναιτοκύριο, στα
αριστερά σας. Ρυθμίστε το δεύτερο ηχείοστα
δεξιά σας. (σχ.2)
6. Συντήρηση καιφροντίδα
Καθαρίζ ετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα
ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίςχνούδια και
μην χρησιμοποιείτεεπιθετικάκαθαριστικά.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH&Co KG δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη ήεγγύηση γιαζημιές, οιοποίες
προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση
καισυναρμολόγηση ήλανθασμένηχρήση του
προϊόντος ήμητήρηση των οδηγιώνλειτουργίας
και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
8. Σέρβιςκαι υποστήριξη
Γιαερωτή σειςσχετικάμετοπροϊόναπευθυνθείτε
στην υπηρεσία εξυπηρέτησηςπελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091502-115
(Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξηςθα
βρείτεστη διεύθυνση:www.hama.com
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Στερεοφωνικόηχείο
Bluetooth
®
Soundcup-D
Τεχνολογία
Bluetooth
®
4.2
Συχνότητα 100 Hz –20kHz
Εμβέλεια <10m
Max. Ισχύς 20W(2x 10W)
Τάση φόρτισης Max.5V
0.8 A
Ηχητικόσύστημα
Stereo/True
Wireless Stereo
Σύνθετη αντίσταση 4 Ω
Παραμόρφωση THD 1%
Διαστάσεις 210 x84x84mm
Βάρος 745 g
Υποδοχές Micro USB
49
Akku
Τύπος
2x Lithium-Ion,
3.7V,1500
mAh/5.5 Wh
Χρόνοςφόρτισης ~3h
Διάρκεια λειτουργίας
~6h
(ανάλογα με την
νταση καιτοηχητικ ό
περιεχόμενο)
10. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η HamaGmbH
&CoKG, δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός [00173186]
πληροίτην οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρεςκείμενο
της δήλωσης συμμόρφωσηςΕΕδιατίθεταιστην
ακόλουθη ιστοσελίδαστο διαδίκτυο:
www .hama.com->00173186->Downloads.
Ζώνησυχνοτήτων/
Ζώνες συχνοτήτων
2402MHz ~
2480MHz
Μέγιστη
εκπεμπόμενη ισχύς
0.88dBm
50
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Przycisk wł./wył.
/dioda LEDstanu /
przycisk funkcyjny
2. Przycisk funkcyjny +
3. Przycisk funkcyjny -
4. Złącze do ładowaniamicro USB
Dziękujemy za zakupnaszegoproduktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować,gdyż możebyćjeszczepotrzebna.
1. Objaśnieniesymboliostrzegawczychi
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagina
szczególne niebezpieczeństwolub ryzyko.
Wskazówki
Używanewcelu zwrócenia uwagina
szczególnieprzydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Przenośny głośnik
Bluetooth
®
Soundcup-D
•Kabel ładujący microUSB
•Zdejmowana osłonka silikonowa
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie z
przewidzianym przeznaczeniem.
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytkudomowego.
•Nie używać produktu wbezpośredniej
bliskości ogrzewania, innych źdeł ciepła
ani nie wystawiać go na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie
nie jestdozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
Nie stosować produktu poza zakresem mocy
podanymwdanych technicznych.
•Akumulator jest zamontowany na stałe
inie można go usunąć,poddać cały
produkt utylizacjizgodnie zustawowymi
postanowieniami.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi
wstrząsami.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie
urządzenia. Praceserwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
•Nie otwierać produktu inie używać go,gdy
jestuszkodzony.
•Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie
zdalaoddzieci,istniejeniebezpieczeństwo
uduszenia.
•Miej wzglądnaotoczenie.Wysoki poziom
głośności możezakłócać otoczenie lub
wywierać na nie ujemny wpływ.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast
poddać utylizacji zgodniezobowiązują cymi
przepisamimiejscowymi.
•Nie modykować urządzenia.Prowadzi to do
utraty wszelkichroszczeń ztytuługwarancji
•Trzymać urządzenie, jakwszystkie urządzenia
elektryczne, zdala od dzieci!
•Nie wrzucać akumulatoraani produktu
do ognia.
•Nie modykować /deformować /podgrzewać
/rozkładać akumulatorów/baterii.
Wskazówka dot.
wodoszczelności
Głośnikmastopień ochrony IPX7 do
głębokości wody wynoszącej1m.Dzięki
temu możliwejest bezproblemowe
stosowanie wotoczeniu odużej wilgotności
(np. prysznic). Należypamiętać, żew
przypadku kontaktu zwodą wszystkie
gniazda ładowaniamuszą być zamknięte.
P Instrukcja obsługi
51
4. Uruchamianie iobsługa
4.1Włączanie /wyłączanie
•Wcisnąć iprzytrzymać przez ok. 2sekundy
przyciskifunkcyjne
(1), abywłączyć/
wyłączyć głośnik.
•Rozlegasięsygnał akustyczny idiodaLED
stanu (1) zaczyna migać.
Wskazówka –automatyczne
wyłączanie
Należypamiętać, żepo upływie10minut
bez żadnego działania(brak odtwarzania
audio/ brak funkcji
Bluetooth
®
)głośnik
automatycznie się wyłącza.
4.2 Ładowanieakumulatora
Ostrzeżenie –akumulator
•Używać do ładowania tylko
odpowiednich ładowarek lub portów
USB.
•Nie stosować uszkodzonych ładowarek
ani portów USB, aninie próbować ich
naprawiać.
•Chronić produktprzed przeładowaniem
lub głębokim rozładowaniem.
•Unikać przechowywania, ładowania
istosowania wekstremalnych
temperaturach iprzybardzo niskim
ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
•Wprzypadkudłuższegoprzechowywania
regularnie(przynajmniej co kwartał)
doładowywać akumulatory.
Wskazówka
Obie części głośnika Soundcup-Dsą
wyposażone wodrębneakumulatory. Aby
możliwe byłokorzystanie zgłośnika, należy
naładować obaakumulatory .
Dla każdej części należywzwiązkuztym
wykonać następujące kroki.
Wskazówka
•Pozakończeniu procesu ładowania
należystarannie zamknąć gniazdomicro
USB wceluzapewnieniaszczelności
produktu.
•Pamiętać, żewodamożemieć wpływna
zasięgidźwiękgłośnika.
•Przed pierwszymużyciem należycałkowicie
naładować oba głośniki.
•Otworzyć zatyczkę portumicro USB (4).
•Podłączyć dołączony kabel ładujący microUSB
do gniazda micro USB (4)głośnika.
•Podłączyć wolny wtykkabla ładującego
micro USBdoodpowiedniej ładowarkiUSB.
Uwzględnić instrukcję obsługistosowanej
ładowarki USB.
•Podczas ładowania dioda LEDstanu
(1)
świeci się ciągle na czerwono.
•Pocałkowitym naładowaniu akumulatora
dioda LEDstanu (1)gaśnie..
Wskazówka –proces
ładowania
•Kompletny proces ładowaniatrwaok.
3-4 godzin.
•Akumulator głośnika można ładować
zarównowstanie włączonym, jak i
wyłączonym.
•Jeżelipojemność akumulatoraspadnie
poniżej 10%,rozlegasię2-krotny sygnał
dźwiękowy.Jest to możliwe tylkoprzy
włączonym głośniku.
•Rzeczywistatrwałość akumulatora zależyod
sposobuużytkowania urządzenia, ustawień i
warunkówzewnętrznych (akumulatory mają
ograniczonążywotność).
52
4.3 Pierwsze łączenie
Bluetooth
®
(pairing)
Wskazówka
•Sprawdzić,czy posiadane mobilne
urządzenie końcowe (odtwarzaczMP3,
telefon komórkowy,itp.) jestwyposażone
w łącze
Bluetooth
®
.
•Pamiętać, żezasięg łącza
Bluetooth
®
wynosi maks. 10 metrów bezprzeszkód
jak ściany,osobyitp.
•Urządzenie końcowe
Bluetooth
®
musi
być włączoneiłącze
Bluetooth
®
musi
być aktywne.
•Zapewnić,aby głośnik znajdował się
wzasięgu działania łącza
Bluetooth
®
maks. 10 metrów.
•Włączyć głośnik -jak opisano wrozdziale
4.1
Włączanie /wyłączanie
.
•Diody LED stanu (1) zaczynają migać na
niebiesko.Następnie obie części głośnika łączą
się automatycznie.
•Popomyślnymnawiązaniu połączeniamiędzy
obydwoma głośnikami diodaLED stanu
(1)jednego głośnika świeciniebieskim
światłem ciągłym.
•Dioda LED stanu (1) głośnika nadrzędnego
migawdalszymciągu na niebiesko,agłośnik
szuka połączenia zurządzeniemkońcowym.
•Otworzyć na urządzeniu końcowym ustawienia
Bluetooth
®
ipoczekać,ażwliście znalezionych
urządzeń
Bluetooth
®
pojawi się napis Hama
Soundcup-D.
•Wybrać Hama Soundcup-D ipoczekać,aż
głośnik będzie wyświetlany jako połączony
wustawieniach
Bluetooth
®
urządzenia
końcowego. Sygnał akustyczny potwierdza
pomyślne połączenie.
•Dioda LED stanu (1) głośnika
nadrzędnego świeci światłem ciągłym.
Wskazówka –hasło
Bluetooth
®
•Niektóre urządzeniakońcowe wymagają
podania hasładokonguracjipołączenia
zinnymurządzeniem
Bluetooth
®
.
•Jeżelinaurządzeniukońcowym pojawi
się wezwanie do podaniahasła,wpisać
hasło0000wcelupołączeniasięz
głośnikiem.
Wskazówka –połączenie z
nowym urządzeniem
•Aby połączyć nowe urządzenie końcowe
Bluetooth
®
zgłośnikiem, nacisnąć
dwukrotnie szybko przyciskfunkcyjny
(1), aż diodaLED stanu (1)zacznie
migać na niebiesko irozlegnie się sygnał
akustyczny.
•Aktualnepołączenie jestrozłączane i
rozpoczyna się wyszukiwanie nowych
urządzeń końcowych.
•Głośnikzawszezapamiętuje ostatnio
sparowaneurządzeniakońcowe.
•Pokolejnym włączeniu urządzenia
głośnikautomatycznie łączy się zostatnio
sparowanym urządzeniem końcowym.
4.4 Automatycznepołączenie
Bluetooth
®
(powcześniejszym sparowaniu
urządzeń)
•Urządzenie końcowe
Bluetooth
®
musi
być włączoneiłącze
Bluetooth
®
musi być
aktywne.
•Zapewnić,aby głośnik znajdował się wzasięgu
działania łącza
Bluetooth
®
maks.10metrów.
•Włączyć głośnik -jak opisanowrozdziale
4.1
Włączanie /wyłączanie
.
•Popomyślnym automatycznym połączeniu
diodaLED stanu (1) świeci się na
niebiesko.Sygnał akustyczny potwierdza
pomyślnepołączenie.
53
Wskazówka –Zakłócone
połączenie
•Popierwszym pomyślnym połączeniu
głośnika zurządzeniemkońcowym
kolejne łączenieodbywa się
automatycznie.Jeżelipołączenie
Bluetooth
®
nie zostanienawiązane
automatycznie, sprawdzić następujące
punkty:
•Sprawdzić wustawieniach
Bluetooth
®
urządzeniakońcowego, czy Hama
Soundcup-D jest połączony.Jeżeli
tak niejest, powtórzyć krokiopisane w
rozdzialePierwsze łączenie
Bluetooth
®
.
•Sprawdzić,czy urządzenie końcowe i
głośniksąoddalone od siebieomniej
niż 10 m. Wprzeciwnym raziezmniejszyć
odstępmiędzyurządzeniami.
•Sprawdzić,czy zasięgdziałania nie
jestograniczonyprzez przeszkody .
Ewentualnie przybliżyć urządzenia
do siebie.
4.5 Odtwarzanie audio(poprzez
Bluetooth
®
)
Uruchomić iodpowiednio wyregulować
odtwarzanie audionapodłączonymurządzeniu
końcowym. Alternatywnie,odtwarzaniem audio
można też sterować zgłośnika(oile funkcja ta
jest obsługiwana przez podłączoneurządzenie).
•Nacisnąć przycisk funkcyjny
(1), aby
uruchomić lub zatrzymać odtwarzanieaudio.
•Nacisnąć dłużej przycisk funkcyjny+(2),aby
przejść do kolejnego tytułu.
•Nacisnąć dłużej przycisk funkcyjny-(3),aby
przejść do poprzedniego tytułu.
•Nacisnąć krótko przyciskfunkcyjny +(2), aby
zwiększyć poziom głośności.
•Nacisnąć krótko przyciskfunkcyjny -(3), aby
zmniejszyć poziomgłośności.
5.
TrueWireless Stereo łączeniedwóch
częścigłośnika wceluuzyskania dźwięku
Stereo
Wskazówka –master
•Głośnik, który zostanie włączony
jako pierwszy, pełni funkcję głośnika
głównego (master).
•Przystosowaniupojedynczego głośnika
stajesięon automatycznie głośnikiem
głównym(master).
•Przekręcając, rozdzielić obie części głośnika.
(rys. 1)
•Wyłączyć funkcję
Bluetooth
®
na urządzeniu
końcowym.
•Włączyć oba głośniki –zgodnie zopisemw
rozdziale
4.1 Włączanie/Wyłączanie
.
•Obie części automatycznie nawiązują ze sobą
połączenie.
•Włączyć teraz funkcję
Bluetooth
®
na
urządzeniu końcowym.
•Otworzyć na urządzeniu końcowym
ustawienia
Bluetooth
®
ipoczekać,ażna liście
znalezionych urządzeń
Bluetooth
®
pojawi się
Soundcup-D.
•Wybrać Soundcup-D ipoczekać,aż
głośnikbędzie wyświetlany jako połączony
wustawieniach
Bluetooth
®
urządzenia
końcowego.
•Popomyślnym nawiązaniu połączenia zobu
głośniwrozlegnie się sygnał dźwiękowy.
•Głośnikpełniący funkcję master ustawić po
swojejlewej stronie. Drugi głośnikustawić po
swojejprawej stronie. (rys. 2)
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciuniestrzępiącej
się,lekko zwilżonej szmatki inie stosować
agresywnych detergentów.
Uważać,abydownętrza produktu nie wniknęła
woda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani
nie odpowiadazaszkodywskutek niewłaściwej
instalacji, montażuoraznieprawidłowego
stosowania produktu lubnieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
54
8. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy
zwrócić się do infoliniiHama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115(niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępnenastronie:
www .hama.com
9. Dane techniczne
Głośnik
Bluetooth
®
Soundcup-D
Technologia
Bluetooth
®
4.2
Częstotliwość 100 Hz –20kHz
Zasięg<10 m
Maks. moc
muzyczna
20W(2x 10W)
Napięcie ładowania Max.5V
0.8A
System dźwięku
Stereo/True
Wireless Stereo
Impedancja4Ω
Zniekształcenia
częstotliwościowe
THD
1%
Wymiary 210x84 x84mm
Waga 745 g
PrzyłączaMicro USB
Akumulator
Typ
2x Lithium-Ion,
3.7 V, 1500
mAh/5.5 Wh
Czas ładowania~3h
Czas pracy
~6h
(w zależności
od głośności i
zawartości audio)
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym
oświadcza, żetyp urządzenia
radiowego [00173186] jest zgodny
zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekstdeklaracji
zgodności UE jestdostępnypod następującym
adresem internetowym:www.hama.
com->00173186 -> Downloads.
Częstotliwość transmisji
2402MHz
~2480MHz
Maksymalnamoc transmisji 0.88dBm
55
Kezelőelemek és kijelzők
1. Ki/bekapcsoló gomb
llapotjelző LED/
Funkciógombok
2. Funkciógomb+
3. Funkciógomb–
4. USB-töltőcsatlakozás, MicroUSB
Köszönjük, hogy eztaHamaterméketválasztotta!
Kérjük, hogy felszereléselőtt szánjon időt
és olvassa el végig az alábbtmutatót.A
későbbiekben tartsa biztonságos helyenezt
afüzetet, hogyhaszükségvan rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja eztaterméket, vele
együttadja tovább ezt az útmutatótisaj
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a
biztonságitényezőkbemutatására,
ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges
veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az ittlátható gyelmeztető jeleket
használjuk fel, ha kiegészítő információkat
közlünk vagy fontostudnivalókrahívjuk
felagyelmet.
2. Acsomagtartalma
•Mobil
Bluetooth
®
-hangszóró Soundcup-D
•MicroUSB töltőkábel
•Levehető szilikontok
•ezakezelési útmutató
3.Biztonsági előírások:
•Aterméketkizárólagazelőírt célra használja.
•Atermék amagánháztartási, nem üzleticélú
alkalmazásrakészül
•Aterméket ne használja afűsegyéb
hőforrásokközelében, vagyközvetlen
napsütésnek kitéve.
•Nehasználjaaterméket olyan helyen,
ahol elektronikus készülékeknincsenek
megengedve.
•Nzemeltesse aterméketaműszaki
adatokban megadott teljesítményhatárain túl.
•Azakkumulátor állandóbeszerelésű és nem
távolíthatóel, ezért aterméket egyben, a
jogszabályi előírások szerinrtalmatlanítsa.
•Neejtseleaterméket és ne tegyekiheves
rázkódásnak.
•Nekíséreljemeg akészüléksaját
karbantartását vagy javítását.Bármely
karbantartási munkát bízzonilletékes
szakemberre.
•Nenyissa ki aterméket és sérülés esetén ne
üzemeltessetovább.
•Feltétlenültartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
•Legyen tekintettelkörnyezetére.Anagy
hangerő zavarhatja vagy károsíthatja
környezetét.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot
ahelyileg érvényes ártalmatlanítási előírások
szerint.
•Nevégezzen módosítást akészüléken.Ebben
az esetbenminden garanciaigény megszűnik.
•Ezakészülék,mintminden elektromos
készülék, nem gyermekek kezébevaló!
•Nedobjatűzbeazakkumulátort,ill a
terméket.
•Nemódosítss/vagy deformálja/hevítse/
szedje szét az akkumulátorokat/elemeket.
H Használati útmutató
56
Tájékoztatás –vízállóság
Ahangszóró IPX7 szerint vízálló 1m-es
vízmélységig. Ezértanedveskörnyezetben
(pl. zuhanyzó)történő használat gond
nélkül lehetséges. Ügyeljen arra,hogya
vízzel va érintkezéskor atöltőcsatlakozók
zárvalegyenek.
4. Üzembevétel és üzemeltetés
4.1Be-/kikapcsolás
•Ahangszóróbe- és kikapcsolásáhoztartsa
lenyomva mindkét XY funkciógombot
(1)
kb.2másodpercig.
•Hangjelzéshallható, és az állapotjelző LED
(1)villogni kezd.
Megjegyzés –automatikus
kikapcsolás
Vegye gyelembe,hogyahangszóró10
perc tétlenség után (nincshanglejátszás/
nincs
Bluetooth
®
funkció) kikapcsol.
4.2Azakkumulátor feltöltése
Figyelmeztetés –akkumulátor
•Töltéshez csakmegfelelő töltőket vagy
USB-csatlakozókat használjon.
•Ameghibásodott töltőkészülékeket és
USB-csatlakozókat ne használjatovább,
és ne próbáljamegjavítani őket.
•Netöltsetúl és ne merítseletúlságosan
aterket.
•Kerülje atárolást, aberakodást
és afelhasználást szélsőséges
hőrsékletekesrendkívül alacsony
légnyomáson(pl.nagy magasságban).
•Hosszabbtárolásesetén rendszeresen
(min. negyedévente)töltseaterméket.
Tájékoztatás
ASoundcup-D mindkét felének saját
akkumulátoravan. Ahangszóró
használatához mindkét felet fel kell tölteni.
Ezért végezze el akövetkező lépéseket
mindkét félnél.
Tájékoztatás
•Zárja le alaposanaMicroUSB
csatlakozótatöltés után atermék
vízállóságának biztosítása érdekében.
•Ügyeljen arra,hogyavíz befolyásolhatja
ahatótávosahangszóró hangját.
•Azelső használatelőtt ltse felteljesen
mindkét hangszórót.
•Nyissa fel aMicro USBcsatlakozó
csatlakozóját (4).
•Csatlakoztassa amellékeltMicro USB
töltőkábeltahangszóró MicroUSB
csatlakozójához (4).
•Csatlakoztassa aMicro USB töltőbel
szabad csatlakozódugóját megfelelő
USB töltőkészülékre. Olvassa el az USB
töltőszülékhasználati útmutatóját.
•Allapotjelző LED
(1) atöltés közben
folyamatosanpirosanvilágít.
•Haazakkumulátor teljesen feltöltődött, az
állapotjelző LED (1)kialszik.
57
Megjegyzés –töltési folyamat
•Ateljes feltöltés 3-rát vesz igénybe.
•Ahangszóróakkumulátoraki- és
bekapcsolt állapotban is tölthető.
•Haazakkumulátor kapacitása 10% alá
esik, dupla hangjelzéshallható.Ezaz
információ csakbekapcsolt hangszóró
mellett érhető el.
•Azakkumulátortényleges üzemidejea
készülékhasználatától, abeállításoktól és a
környezeti feltételektőlfügg(az akkumulátorok
élettartamakorlátozott).
4.3Első
Bluetooth
®
kapcsolat (párosítás)
Megjegyzés
•Ellenőrizze,hogy amobil eszköz(MP3-
lejátszó, mobiltelefonstb.)alkalmas-e
Bluetooth
®
kapcsolatra.
•Vegye gyelembe, hogya
Bluetooth
®
hatótávolsága maximum10méter
akadályok, például falak, személyek
stb. nélkül.
•Győződjönmeg róla, hogya
Bluetooth
®
képes eszköz be van-e kapcsolva, és
hogya
Bluetooth
®
aktiválvavan-e.
•Győződjönmeg róla, hogyahangszóró
a
Bluetooth
®
hatótávolságán belül, azaz
10 teren belül van.
•Kapcsolja be ahangszórót -a
4.1 Be-/
kikapcsolás
részben leírtak szerint.
•Allapotjelző LED-ek (1) kéken
kezdenek villogni. Ahangszórómindkét fele
automatikusancsatlakozik.
•Afelek sikeres csatlakoztatása után az
egyik hangszóróállapotjelző LED-je (1)
folyamatosan kéken világít.
•Afőhangszóró állapotjelző LED-je (1)
továbbraiskék színnelvillog, ahangszóró
kapcsolatot keres avégberendezéshez.
•Nyissa megeszközén a
Bluetooth
®
beállításait, és várjon, amíg atalált
Bluetooth
®
eszközöklistán megjelenik a
Hama Soundcup-D.
•VálasszakiaHama Soundcup-D-et, és
várjon, amíg ahangszóró csatlakozottként
jelenikmeg az eszköz
Bluetooth
®
beállításaiban. Hangjelzés erőti meg, hogya
kapcsolatsikeresen trejött.
•Azelsődleges hangszóró állapotjelző
LED-je
(1) folyamatosan világít.
Megjegyzés–
Bluetooth
®
jelszó
•Egyeseszközök esetén jelszótkell
megadnunk, amikor az eszközt egy másik
Bluetooth
®
eszközhöz csatlakoztatjuk.
•Ahangszórócsatlakoztatásáhorjabe
a0000 jelszót, amikor az eszköz ajelszó
megadására szólítja fel.
Megjegyzés –újeszköz
csatlakoztatása
•Haegy új
Bluetooth
®
-eszközt szeretne
ahangszóróhoz csatlakoztatni, nyomja
meg kétszergyorsan egymásután
a(z) funkciógombot (1), amígaz
állapotjelző LED (1)kéken kezd
villogni, és hangjelzés hallható.
•Ajelenlegi kapcsolat megszakad, és
elindul az új eszközökkeresése.
•Ahangszórómindig az utolsónyolc
csatlakoztatotteszközttárolja.
•Ahangszóróavetkező bekapcsoláskor
automatikusan az utoljáracsatlakoztatott
eszközhöz kapcsolódik.
58
4.4 Automatikus
Bluetooth
®
kapcsolat
(sikerespárosítástkövetően)
•Győződjönmeg róla, hogya
Bluetooth
®
képes eszköz be van-e kapcsolva, és hogy a
Bluetooth
®
aktiválvavan-e.
•Győződjönmeg róla, hogyahangszóró a
Bluetooth
®
hatótávolságán belül, azaz 10
méterenbelül van.
•Kapcsolja be ahangszórót -a
4.1 Be-/
kikapcsolás
részben leírtak szerint.
•Sikeres automatikuscsatlakozás után az
állapotjelző (1)kéken világít. Hangjelzés
erősítimeg, hogy akapcsolat sikeresen trejött .
Megjegyzés –Korlátozott
kapcsolat
•Ahangszóróésazeszzsikeres első
kapcsolódását követően acsatlakozás
automatikusantörténik.Haa
Bluetooth
®
kapcsolat nem jön létre ismét
automatikusan, ellenőrizze akövetkező
pontokat:
•Ellenőrizze az eszköz
Bluetooth
®
beállításaiban, hogyaHama
Soundcup-D csatlakoztatva van-e. Ha
nem, ismételjemeg az első
Bluetooth
®
kapcsolat szben leírt lépéseket.
•Ellenőrizze,hogyazeszköz és a
hangszóró közötti távolság 10 méternél
kevesebb-e. Ha nem,ckkentseaz
eszközök távolságát.
•Ellenőrizze,hogy akadályok korlátozzák-e
ahatótávolságot.Haigen,helyezze az
eszközöket közelebb egymáshoz.
4.5 Hanglejátszás (
Bluetooth
®
on keresztül)
Indítsaesszabályozza ahanglejátszást
megfelelő módonacsatlakoztatotteszközön.
Alternatívmegoldásként ahanglejátszásta
hangszóróról is irányíthatja (amennyiben az
eszközezt támogatja).
•Nyomja mega
(1)funkciógombot
ahanglejátsselindításáhozvagy
megállításához.
•Nyomja meghosszana+funkciógombot (2),
ha akövetkező dalra szeretne ugrani.
•Nyomja meghosszana–funkciógombot(3),
haazelőződalra szeretne ugrani.
•Nyomja megröviden a+funkciógombot (2) a
hangerő növeléséhez.
•Nyomja megröviden a-funkciógombot (3) a
hangerő csökkentéséhez.
5.
TrueWireless Stereo –kapcsoljssze
ahangszóró különálló feleit asztereó
hanghoz
Megjegyzés–elsődleges
hangszóró
•Azelsőnt bekapcsolt hangszórólesz
az elsődleges hangszóró.
•Egyetlen hangszóróhaszlata esetén
automatikusanezleszazelsődleges
hangszóró.
•Válasszastegymástól ahangszórókat egy
forgatómozdulattal. (1bra)
•Kapcsolja ki a
Bluetooth
®
funkcióta
végberendezésen.
•Kapcsolja be mindkét hangszórót –a
4.1Be-/
kikapcsolás
szben leírtak szerint.
•Akét lautomatikusasszekapcsolódik
egymással.
•Kapcsolja be a
Bluetooth
®
funkcióta
végberendezésen.
•Nyissa megeszközén a
Bluetooth
®
-beállításokat, és várjon, míg
atalált
Bluetooth
®
-készülékek listájában
megjelenikaSoundcup-D .
•VálasszakiaSoundcup-D elemetsvárjon,
amígahangszóró csatlakozottként jelenik
meg az eszköz
Bluetooth
®
-beállításaiban.
•Asikeres csatlakozástkövetően mindkét
hangszóróból hangjelzésszólal meg.
•Állítsa be az elsődlegeshangszórótntől
balra.Amásodik hangszórót helyezzejobbra.
(2. ábra)
59
6. Karbantartásápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes,kissé
benedvesített kendőveltisztítsa, és ne használjon
agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra,hogynejussonbevíz aterkbe.
7. Szavatosság kizárása
AHamaGmbH&CoKGsemmilyen felelősséget
vagyszavatosságot nemvállalatermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébős
szakszerűtlen használatából,vagyakezelési
útmutató és/vagy abiztonságielőírások be nem
tartásábóleredő károkért.
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogyatermékkel kapcsolatos kérdéseivel
forduljonaHamaterméktanácsadásához.
Közvetlen vonal zvetlenvonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www .hama.com
9. Műszakiadatok
Soundcup-D
Bluetooth
®
hangszóró
Bluetooth
®
technológia
4.2
Frekvencia 100Hz–20 kHz
Hatótávolság <10m
Max.
Zeneteljesítmény
20W(2x 10W)
Töltőfeszültség Max. 5V
0.8A
Hangrendszer
Stereo/True
Wireless Stereo
Impedancia4Ω
Teljesharmonikus
torzítás(THD)
1%
retek210 x84x84mm
Súly 745 g
CsatlakozókMicroUSB
Akkumulátor
Típus
2x Lithium-Ion,
3.7V,1500
mAh/5.5 Wh
Töltési idő ~3óra
Üzemidő
~6óra
(hangerőtős
audio tartalomtól
függően)
10. Megfelelőséginyilatkozat
Hama GmbH &CoKG igazolja,
hogy a[00173186] típusú
rádióberendezésmegfelela
2014/53/EUirányelvnek.AzEU-megfelelőségi
nyilatkozatteljesszövege elérhető akövetkező
internetes címen: www.hama.
com->00173186 -> Downloads.
Az(ok) afrekvenciasáv(ok)
2402MHz
~2480MHz
Maximális jelerősség 0.88dBm
60
Ovládací prvky aindikace
1. Tlačítko VYP/ZAP
/Stavová LED dioda /
Funkč tlačítko
2. Funkč tlačítko+
3. Funkč tlačítko–
4. Přípojkapro nabíjenímikroUSB
Děkujeme, že jste si vybrali robek Hama.
Přečtěte si, prosím,všechnynásledující pokyny
ainformace.Uchovejtetento text propřípadné
budoucí použití. Pokud robek prodáte, předejte
tento textnovémumajiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označujebezpečnostní
upozorně,kterépoukazuje na určitá
rizikaanebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označujedodateč
informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Mobilníreproduktor
Bluetooth
®
•Nabíjecíkabel smikroUSB
•Snímatelnýsilikonový kryt
•tentonávod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek používejte výhradně ke stanovenému
účelu.
•Výrobek je určen knekomerčnímupoužití
vdomácnosti
•Výrobek nepoužívejtevblízkostizdrojů
tepla,ani nevystavujte působení přímého
slunečního ření.
•Výrobek nepoužívejtenastech, kde je
používání elektronickýchzařízenízakázáno.
•Přístroj nepoužívejtemimo rozsah
předepsaných hodnot vtechnickýcdajích.
•Akumulátor je pevně instalován anelze
jej vyjmout. robek likvidujte jako celek v
souladu splatnými předpisy.
•Výrobek chraňte před pádemavelkými otřesy.
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte ho.
Veškeré úkony údržbypřenechejte příslušnému
odbornému personálu.
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškozeníj
dálenepoužívejte.
•Obalový materiálodložte mimo dosahudětí,
hrozí riziko udušení.
•Berte ohled na svéokolí. Vysoká hlasitost
může rušit nebo ovlivnitvaše okolí.
•Vybité bateriebez odkladu vyměňte a
zlikvidujte dleplatných předpisů.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte,
ztratítetím nárok na záruku.
•Výrobek nepatřídorukou dětem, stejně jako i
všechny elektrické přístroje.
•Baterii ani robeknevhazujtedoohně.
•Naakumulátorech/bateriíchneprovádějte
změny a/nebo je nedeformujte/nezahřívejte/
nerozebírejte.
Upozorně –vodotěsnost
Reproduktorjevodotěsnýpodle stupně
krytí IPX7, atodohloubky 1m.Použití
ve vlhkém prostředí (např.vesprše) je tedy
možné bez problému. Upozorňujeme, že
přistyku svodou musí tvšechnynabíje
přípojky uzavřené.
4. Uvedení do provozu aprovoz
4.1 Zapnutí/vypnutí
•Chcete-li reproduktor zapnout/vypnout,
stiskněte apodržte stisknutá obě funkč
tlačítka
(1) po dobu cca 2sekund.
•Zazní akustický signálastavováLED dioda
(1)začne blikat.
C Návod kpoužití
61
Upozorně –automatické
vypínání
Pozor,reproduktorsepo10minutách
nečinnosti (žádné přehráváníaudia/žádné
funkce
Bluetooth
®
)vypne.
4.2Nabíjení baterie
Výstraha –baterie
•Pro nabíjenípoužívejte pouze vhodné
nabíječky neboUSB přípojky.
•Vadné nabíječky neboUSB přípojky dále
nepoužívejte aani se je nepokoušejte
opravovat.
•Výrobek nepřebíjejte anihozcela
nevybíjejte.
•Vyhněte se skladování,nabíjenía
používání přiextrémních teplotách a
extrémně nízkémtlaku vzduchu(např.ve
velkých výškách).
•Vpřípadě deíhoskladování výrobek
pravidelně dobíjejte (nejméně každého
čtvrt roku).
Upozorně
Každá polovina Soundcup-D vlastní
baterii. Propoužití reproduktoru musíbýt
obě poloviny nabité.
Proto proveďtenásledující postup uobou
polovin.
Upozorně
•Ponabi pečlivě uzavřetekrytmicro-USB
přípojky,abyste zajistili vodotěsnost
produktu.
•Pozor, voda může ovlivnitdosah azvuk
reproduktoru.
•Před prvním použitím oba reproduktory
úplně nabijte.
•Sejměte kryt micro-USB přípojky (4).
•Připojte dodaný nabíjecíkabel micro-USB do
přípojky micro-USB (4)reproduktoru.
•Připojte druhýkonektornabíjecíhokabeludo
vhodnéUSB nabíječky .Respektujte pokyny
uvedené vnávodu kobsluze dané nabíječky.
•Stavová LED dioda
(1) svítí vprůběhu
nabíjení červeně.
•Když je baterie zcela nabitá, LED dioda
(1)zhasne.
Upozorně –nabíjení
•Úplné nabitítrvácca 3-4hodiny.
•Baterii reproduktoru můžetenabíjet, ať je
reproduktorvypnutýnebozapnutý.
•Pokud je úroveň nabití baterie nižší než
10%,zazní dvojitýakustický signál. Tuto
informacizískáte pouzepřizapnutém
reproduktoru.
Skuteč dobanabíjení baterie se mě v
závislosti na používání zařízení, na nastavení a
na podmínkách prostředí (baterie majíomezenou
životnost).
4.3
První navázání spojení
Bluetooth
®
(spárování)
Upozorně
•Zkontrolujte, zda vašemobil koncové
zařízení(MP3přehvač,mobilní telefon
atd.) disponuje
Bluetooth
®
.
•Pozor, dosah
Bluetooth
®
je max. 10
metrů,ato bezpřekážek, jako např.
zdí, osob apod.
•Zajistěte, abybylo koncové zařízení s
Bluetooth
®
zapnuté aaby byla aktivní
funkce
Bluetooth
®
.
•Zajistěte, abysereproduktor nacházel v
dosahu
Bluetooth
®
max. 10 metrů.
62
•Zapněte reproduktor-viz
4.1Zapnutí/
vypnutí
.
•Stavové LEDdiody
(1) začnou blikatmodře.
Obě poloviny reproduktorusenásledně
automaticky spojí.
•Pspěšném spojení obou polovin se
rozsvítístavováLED dioda
(1) jednoho z
reproduktorů trvalemodře.
•Stavová LEDdioda
(1) reproduktoru Master
dále modřebliká,reproduktorvyhledává
připojeníkekoncovému zařízení.
•Otevřetenakoncovémzařízenínastavení
Bluetooth
®
apočkejte,dokud se na seznamu
nalezenýchzařízení s
Bluetooth
®
neobjeví
Hama Soundcup-D.
•Vyberte HamaSoundcup-D apočkejte,
dokud se reproduktor nezobrazíjako spojený
vnastaveních
Bluetooth
®
koncového zařízení.
Akustický signál potvrdí úspěšné spojení.
•Stavová LEDdioda
(1) reproduktoru
Master se natrvalo rozsvítí.
Upozorně –Heslo pro
Bluetooth
®
•Některákoncová zařízení vyžadují pro
navázání spojení sjiným zařízeníms
Bluetooth
®
heslo.
•Pro spojení sreproduktorem zadejte
heslo 0000, pokudvás ktomuvyzvevaše
koncové zařízení.
Upozorně –spojenísnovým
zařízením
•Pokud chcete připojit novékoncové
zařízenís
Bluetooth
®
kreproduktoru,
stiskněte dvakrátrychlezasebou funkč
tlačítko (1), dokudnezačne stavová
LED dioda (1) blikatmodřeanezaz
akustickýsignál.
•Aktuální spojení se přeruší aspustíse
vyhledávánínovýchkoncových zařízení.
•Reproduktor vpaměti posledních
osm připojených koncových zařízení.
•Reproduktor se přidalším zapnutí
automaticky spojí snaposled připojeným
koncovým zařízením.
4.4 Automatické připojení
Bluetooth
®
(po spárování)
•Zajistěte, abybylo koncové zařízení s
Bluetooth
®
zapnuté aaby byla aktivní funkce
Bluetooth
®
.
•Zajistěte, abysereproduktor nacházel v
dosahu
Bluetooth
®
max. 10 metrů.
•Zapněte reproduktor-viz
4.1Zapnutí/
vypnutí
.
•Poautomatickém připojeníserozsvítí stavová
LED dioda (1)modře. Akustický signál
potvrdí úspěšnéspojení.
Upozorně –Omezené spojení
•Pspěšném prvním spojení
reproduktoru skoncovým zařízením
probíhá spojení automaticky.Pokud
se spojení
Bluetooth
®
nenaváže
automaticky ,
Bluetooth
®
sledující
body:
•Zkontrolujte vnastavení
Bluetooth
®
koncového zařízení, zdadlo ke spojení
s Hama Soundcup-D.Pokud ne,
zopakujtepostup uvedený připrvním
spojení
Bluetooth
®
.
•Zkontrolujte, zda jsou koncové zařízení
areproduktor od sebe vzdáleny méně
než 10 metrů.Pokud ne,umístěte obě
zařízeníblíž ksobě.
•Zkontrolujte, zda nenídosah ovlivněn
překážkami. Pokud ano, umístěte
přístroje blíže ksobě.
4.5. Přehráváníaudia (přes
Bluetooth
®
)
Spusťte aovládejtepřehrávání audiana
připojeném koncovém zaříze.Alternativně
můžete ovládatpřehrávání audia na reproduktoru
(pokud to podporuje koncové zařízení).
•Stiskněte funkč tlačítko
(1) prospuště
nebo zastavení přehráváníaudia.
63
•Stiskněte dlouze funkč tlačítko +(2) pro
přechod na další skladbu.
•Stiskněte dlouze funkč tlačítko –(3) pro
přechod na předchozískladbu.
•Stiskněte krátce funkč tlačítko +(2) pro
zvýšeníhlasitosti.
•Stiskněte krátce funkč tlačítko –(3) pro
sníženíhlasitosti.
5.
TrueWireless Stereo –Spojení
oddělených částí reproduktoruzčelem
reprodukcestereofonního zvuku
Upozorně –Master
•Reproduktor,kte zapnete jako první,
budetzv.Master.
•Připoužívání jenjednoho reproduktoru je
tento automatickyMaster .
•Oběčásti reproduktoru od sebeoddělte
otáčivýmpohybem. (obr. 1)
•Deaktivujte funkci
Bluetooth
®
na koncovém
zařízení.
•Zapněte obareproduktorypodle popisu v
kapitole
4.1 Zapnutí/vypnutí
.
•Oběčásti se automaticky spojí.
•Aktivujte opětfunkci
Bluetooth
®
na koncovém
zařízení.
•Nakoncovémzařízeníotevřetenastave
Bluetooth
®
avyčkejte, dokud se na seznamu
nalezených zařízení s
Bluetooth
®
nezobra
Soundcup-D.
•VyberteSoundcup-Dapočkejte, dokudse
reproduktorvnastaveních
Bluetooth
®
•koncového zaříze nezobrazíjako připojený.
•Pspěšném spojení zazní akustický signál z
oboureproduktorů.
•Reproduktor,kte je Master,ustěte nalevo
od sebe. Druhý reproduktor postavte napravo
od sebe. (obr.2)
6. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouzemírně navlhčeným
hadříkem nepouštějícímvlákna anepoužívejte
agresivní čisticíprostředky.Dbejte na to,aby se
do robku nedostalavoda.
7. Vyloučení záruky
HamaGmbH&CoKGnepřebírá žádnou
odpovědnostnebozárukuzkodyvzniklé
neodbornou instalací,montážínebo neodborným
použitím robku nebo nedodržováním návodu k
použitía/nebobezpečnostních pokynů.
8. Servisapodpora
Máteotázky kproduktu ?Obraťte na na
poradenské oddělení Hama.
Horká linka:+49 9091 502-115 (německy/
anglicky) Další podpůrné informace naleznete na
adrese:www.hama.com
9. Technické údaje
Bluetooth
®
reproduktorSoundcup-D
Bluetooth
®
technologie
4.2
Frekvence 100 Hz –20kHz
Dosah <10m
Max. hudebnívýkon 20W(2x 10W)
Napě přinabíjeníMax. 5V
0.8A
Sound System
Stereo/True
Wireless Stereo
Impedance 4 Ω
Zkreslení THD 1%
Rozměry: 210 x84x84 mm
Hmotnost 745 g
Přípojky Micro USB
64
Baterie
Typ
2x Lithium-Ion,
3.7V,1500
mAh/5.5 Wh
Doba nabíjení ~3h
Provozní doba
~6h
(podle hlasitosti a
audio obsahu)
10. Prohšení oshodě
Tímto Hama GmbH&CoKG
prohlašujeetyp diového
zařízení[00173186] je vsouladuse
směrnicí 2014/53/EUpl zně EU prohlášení
oshodě je kdispozici na této internetové adrese:
www.hama.com->00173186->Downloads.
Kmitočtové pásmo
(kmitočtová pásma)
2402MHz
~2480MHz
Maximálníradiofrekvenč
výkon vysílaný
0.88 dBm
65
Ovládacie prvkyaindikácie
1. Zapínač/vypínač
/Stavová LED dióda /
Funkč tlačidlo
2. Funkč tlačidlo+
3. Funkč tlačidlo–
4. USB nabíjacia prípojkamikroUSB
Ďakujemeeste sarozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte sivšetky nasledujúcepokyny
ainformácie. Uchovajte tento návodnapoužitie
preppadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok
prete, dajte tentonávod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornenín
Upozornenie
Tento symbol označujebezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité
rizikáanebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označujedodatoč
informácie, alebo dôležitépoznámky.
2. Obsahbalenia
•Mobilný
Bluetooth
®
reproduktor
•Nabíjacíkábel spripojením mikroUSB
•Odoberateľ silikónový obal
•tentonávod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok používajte výhradne na stanovený
účel.
•Výrobok jeurčenýnanekomerč použitie
vdomácnosti.
•Výrobok nepoužívajte vblízkostizdrojov
tepla,ani nevystavujte pôsobeniu priameho
slnečného žiarenia.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je
používanieelektronických zariadení zakázané.
•Prístrojnepoužívajte mimo rozsahu
predpísanýchhodnôt vtechnických údajoch.
•Akumulátor je pevne nainštalovaný anedá sa
vybrať.Výroboklikvidujteako celok vsúlade s
platnými predpismi.
•Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte
ho. Akékoľvekondržbyprenechajte
príslušnému odbornémupersonálu.
•Výrobok neotvárajteavppade poškodenia
ho ďalej nepoužívajte.
•Obalový materiálodložte mimo dosahudetí,
hrozírizikoudusenia.
•Berte ohľad na svoje okolie.Vysoká hlasitosť
môžerušiť aleboovplyvniť Vaše okolie.
•Obalový materiál zlikvidujtepodľaplatných
predpisovolikvidácii.
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte,
stratíte tým nárok nazáruku.
•Výrobok nepatrí do kdeťom, rovnakoako
všetky elektricképrístroje.
•Akumulátor ,resp.výrobok nevhadzujte
do ohňa.
•Naakumulátoroch/batériáchnerobte žiadne
zmeny a/ani ich nedeformujte/nezahrievajte/
nerozoberajte.
Upozornenie –vodotesnosť
ReproduktorjepodľaIPX7vodotesný
do hĺbkyvody1m. Poitie vo vlhkom
prostredí (napr .sprcha) je preto možné
bezproblémov.Dbajte na to, že všetky
nabíjacie prípojky musiabyťpri kontaktes
vodou uzavreté.
4. Uvedeniedoprevádzkyaprevádzka
4.1 Zapínanie/vypínanie
•Stlačte apodržteobe funkč tlačid
(1)
cca2sekundyzatlačené, abyste zaplialebo
vypli reproduktor.
•Zaznie akustický siglaindikátor stavu LED
(1)začne blikať.
Q Návod na použitie
66
Upozornenie –Automatické
vypnutie
Berte do úvahyesareproduktor
po 10 minútach nečinnosti (žiadna
audioreprodukcia/žiadna funkcia
Bluetooth
®
)vypne.
4.2 Nabíjanie akumulátorov
Výstraha –akumulátor
•Nanabíjanie používajteiba vhodné
nabíjačky alebo USBprípojky.
•Poškodené nabíjačky alebo USBprípojky
všeobecne viacnepoužívajte,ani sa ich
nepokúšajteopraviť.
•Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu
výrobku.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a
používaniupri extrémnych teplotách a
extrémne nízkomtlaku vzduchu (ako
napr.voveľch výškach).Pri dlhšom
uskladnenízariadenie pravidelne
dobíjajte (mintvrťročne).
Upozornenie
Obepolovice Soundcup-D disponujú
vlastným akumulátorom. Na používanie
reproduktoramusiabyťobepolovice nabité.
Preto vykonajte nasledovné kroky pre
obepolovice.
Upozornenie
•Starostlivo zatvorte prípojkumikro
USB po nabíjaní na zabezpečenie
vodotesnostivýrobku.
•Upozorňujeme, že voda môže ovplyvniť
dosah azvuk reproduktora.
•Predprvým použitímoba reproduktory najprv
úplne nabite.
•Otvorte uzáver prípojkymikro USB (4).
•Pripojte dodaný nabíjacíkábel spripojením
mikro USB na prípojku mikroUSB (4)
reproduktora.
•Pripojte druhýkonektornabíjacieho káblu do
vhodnej USBnabíjačky.Rpektujte pokyny
uvedenévnávodenapoužitie danej nabíjačky.
•Indikátor stavu LED
(1)svietipočas
nabíjania načerveno.
•Keďje akumulátoplne nabitý,indikátor
stavu LED
(1) zhasne.
Upozornenie –nabíjanie
•Úplne nabitie trvá cca3-4 hodiny.
•Akumulátor reproduktorajemožné
nabíjať vzapnutom aj vo vypnutom
stave.
•Akjroveň nabitia batérienižšia než
10%,zazniedvojitý akustický signál.
•Skutoč životnosť akumulátorasamení podľa
používaniaprístroja,nastavení apodmienok
okolia(akumulátorymajúobmedzenú
životnosť).
4.3Prvéspojenie
Bluetooth
®
(párovanie)
Upozornenie
•Skontrolujte, čimávaše koncovémobilné
zariadenie (MP3 prehrávač,mobilný
telefón atď.) funkciu
Bluetooth
®
.
•Dosah funkcie
Bluetooth
®
je max. 10 m
bez prekážok, akosústeny, osoby,atď.
•Zaistite, abybolokonco zariadenie s
Bluetooth
®
zapnuté aaby bola aktívna
funcia
Bluetooth
®
.
•Uistite saesareproduktor nachádza
vrámcidosahu
Bluetooth
®
,tedavo
vzdialenostimax. 10 m.
67
•Zapnitereproduktor–podľapopisu v
4.1
Zapnutie/vypnutie
.
•Stavová LEDdióda (1) začne blikať
namodro. Obe polovice reproduktora sa
následne automaticky spoja.
•Pspešnom spojení polovícsvieti stavová
LED dióda (1)reproduktoranepretržite
namodro.
•Stavová LED dióda (1) master reproduktora
bliká ďalejnamodro, reproduktor vyhľadáva
spojenie ku koncovému zariadeniu.
•Otvorte na vašom koncovom zariadení
Bluetooth
®
nastavenia apočkajte, kým
sa zobrazízoznamnájdených
Bluetooth
®
zariadení HamaSoundcup-D.
•Zvoľte Hama Soundcup-D apočkajte, kým
sa reproduktor v
Bluetooth
®
nastaveniach
vášho koncovéhozariadenia zobra ako
spárovaný. Akustický signál potvrdí úspešné
spárovanie.
•Stavová LEDdióda
(1) master
reproduktora nepretržite svieti.
Upozornenie
Bluetooth
®
heslo
•Niektoré koncové zariadeniapotrebujú
na vytvorenie spojeniasiným
Bluetooth
®
zariadenímheslo.
•Keďvás vaše koncové zariadenie na
spojenie sreproduktoromvyzve na
zadaniehesla,zadajte 0000.
Upozornenie –spojenies
novým zariadením
•Akchcete prepojiť novékoncové
zariadenie
Bluetooth
®
sreproduktorom,
stlačte dvakrátrýchlo za sebou funkč
tlačidlo (1), kým stavová LEDdióda
(1) nezačne blikať namodroanezaznie
akustický signál.
•Reproduktor vždy ukladá osem
naposledy spojených koncových
zariadení.
•Pri nasledujúcom zapnutí sa automaticky
spojí snaposledy spojeným koncovým
zariadením.
4.4 Automatické spojenie
Bluetooth
®
(po uskutočnenom párovaní)
•Zaistite, abybolokoncovézariadenie s
Bluetooth
®
zapnuté aaby bola aktívna funcia
Bluetooth
®
.
•Uistite saesareproduktor nachádzavrámci
dosahu
Bluetooth
®
,tedavovzdialenosti
max. 10 m.
•Zapnite reproduktor–podľapopisu v
4.1
Zapnutie/vypnutie
.
•Poautomatickomspojení sa stavová LED
dióda (1)rozsvieti namodro.Akustický
signál potvrdí úspešnésrovanie.
Upozornenie–Spojenie
obmedzené
•Pspešnom prvomspojení sa spojenie
reproduktora akoncového zariadenia
vykoná automaticky.Aksa
Bluetooth
®
spojenieneobnoví automaticky,
skontrolujte nasledovné:
•Skontrolujte v
Bluetooth
®
nastaveniach
koncového zariadenia, čiexistuje
spojenie s Hama Soundcup-D Ak nie,
zopakujtekroky uvede v časti Prvé
spojenie s
Bluetooth
®
.
68
•Skontrolujte, čisúodsebakoncové
zariadenie areproduktorvzdialené
najviac 10 m. Ak nie, znížtevzdialenosť
medzi zariadeniami.
•Skontrolujte, činie je dosahobmedze
prekážkami. Ak áno, umiestnite
zariadenia bližšie ksebe.
4.5 Audio prehrávanie (cez
Bluetooth
®
)
Spustiteanastavte príslušne audioprehrávanie
na pripojenom koncovom zariadení. Alternatívne
sa audioprehrávanie riadiť tiež zreproduktora
(pokiaľ je podporované pripojeným zariadením).
•Naspusteniealebo zastavenie audio
prehrávania, stlačte funkč tlačidlo
(1).
•Stlačte dlho funkč tlačidlo +(2),akchcete
prejsť na nasledujúcu skladbu.
•Stlačte dlho funkč tlačidlo –(3),akchcete
prejsť na predchádzajúcu skladbu.
•Stlačte krátko funkč tlačidlo +(2),akchcete
zvýšiť hlasitosť.
•Stlačte krátko funkč tlačidlo –(3), ak chcete
znížiť hlasitosť.
5. TrueWireless Stereo –spojenie
oddelených polovíc reproduktora pre
stereo zvuk
Upozornenie–Master
•Ten reproduktor,ktorýsazapneako prvý,
je Master zariadením.
•Pri použití ibajedného reproduktoraje
tento automatickyMaster zariadením.
•Oddeľte polovice reproduktoraodseba
otočným pohybom. (Obr.1)
•Deaktivujte funkciu
Bluetooth
®
na vašom
koncovom zariadení.
•Zapniteoba reproduktory –ako je opísané v
časti
4.1Zapnutie/vypnutie
.
•Obe polovice sa automaticky spoja.
•Aktivujte teraz funkciu Bluetooth na vašom
koncovom zariadení.
•Otvorte vo vašom koncovom zariadení
nastavenia
Bluetooth
®
apočkajte, kým sa
vzozname nájdenýchzariadení
Bluetooth
®
nezobrazí Soundcup-D.
•Zvoľte Soundcup-D apočkajte,kým sa
reproduktorv
Bluetooth
®
nastaveniach
vášho koncového zariadenianezobrazíako
spárovaný.
•Pspešnom spojení zaznieakustickýsignál z
oboch reproduktorov.
•Reproduktor,kto je Masterzariadením,
umiestnitenaľavoodvás.Dru reproduktor
umiestnitenapravo od vás. (Obr.2)
6. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohtovýrobkupoužívajte len
navlhčenúutierku,ktorá nepúšťavlákna a
nepoužívajte žiadneagresívne čistiace prostriedky.
Dbajte na to,aby do robku nevnikla voda.
7. Vylúčeniezáruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá
za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie,
montáže alebo neodborného používania výrobku
aleboznerešpektovania návodu na používanie a/
alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servisapodpora
Sozkami týkajúcimisavýrobkusaprosím
obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +499091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšieinformácie opodporenájdetetu:
www.hama.com
69
9. Technické údaje
Bluetooth
®
reproduktorSoundcup-D
Bluetooth
®
technológia
4.2
Frekvencia 100 Hz –20kHz
Dosah <10m
Max.výkon hudby 20W(2x 10 W)
Nabíjacie napätie Max. 5V
0.8 A
Zvukovýsystém
Stereo/True Wireless
Stereo
Impedancia4Ω
Skreslenie THD 1%
Rozmery 210 x84x84 mm
Hmotnosť 745 g
Prípojky Micro USB
Akumulátor
Typ
2x Lithium-Ion,
3.7 V, 1500
mAh/5.5 Wh
Čas nabíjania ~3h
Prevádzková doba
~6h
(podľahlasitosti a
obsahu audia)
10.Vyhlásenieozhode
Hama GmbH &CoKG mto
vyhlasuje, že diové zariadenie
typu [00173186] je vsúlade so
smernicou 2014/53/EÚ. Úplné vyhlásenieo
zhode je kdispozíciinatejto internetovejadrese:
www .h ama.com->00173186 -> Downloads.
Frekvenč smoresp.
pásma
2402MHz
~2480MHz
Maximálnyvysokofrekvenč 0.88 dBm
70
Elementosdecomando eindicadores
1. Botãode ligar/desligar
/LED de estado /
botãodefunção
2. Botãode função+
3. Botãodefunção–
4. Ligaçãodecarregamentomicro USB
Agradecemos que se tenhadecidido por este
produto Hama!
Antes de utilizaroproduto, leia completamente
estas indicaçõeseinformações. Guarde, depois,
estas informações numlocal seguropara
consultas futuras. Se transmitiroproduto para
um novo proprietário, entreguetammas
instruções de utilização.
1. Descrição dossímbolos de aviso e
das notas
Aviso
Éutilizado paraidenticarinformações
de segurança ou chamar aatençãopara
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado para identicar informações
adicionaisounotasimportantes.
2. Conteúdodaembalagem
•Coluna
Bluetooth
®
portátil
•Cabodecarregamento microUSB
•Bolsa em siliconeamovível
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Utilize oproduto apenas para a nalidade
prevista.
•Oprodutoestáprevisto apenas parautilização
doméstica enãocomercial.
•Nãoutilizeoproduto pertodeaquecedores,
outras fontes de calor ou directamente
expostluz solar.
•Nãoutilizeoprodutoereas nas quaisnão
sãopermitidos aparelhos electrónicos.
•Nãoutilizeoprodutoforados limitesde
desempenhoindicados nasespecicações
técnicas.
•Abateriaestáinstalada deforma xa e
opodeser removida. Elimine oproduto
completo de acordo com alegislação
em vigor.
•Nãodeixe cair oprodutonem osubmetaa
choques fortes.
•Nãotente fazer amanutençãoou
repararoaparelho.Qualquer trabalhode
manutençãodeveser executado portécnicos
especializados.
•Nãoabraoproduto nemoutilize caso este
estejadanicado.
•Mantenha aembalagemforadoalcancede
crianças.Perigo de asxia.
•Tenha consideraçãopelasoutraspessoas.
Volumesdesom elevados poderãointerferir
no meio ambiente.
•Elimineimediatamente omaterialda
embalagem em conformidadecom as normas
locais aplicáveis.
•Nãoefectue modicações no aparelho. Perda
dos direitosdegarantia.
•Este aparelho opodeser manuseadopor
crianças,tal como qualqueraparelho eléctrico!
•Nãoqueime abateria nem oproduto.
•Nãoalterenem deforme/aqueça/desmonte
pilhas/baterias.
Nota–Estanqueidade àágua
De acordo comaIPX7, acoluna éestanque
àáguaa 1mde profundidade.A
utilizaçãoemambientes húmidos (por ex.
duche) éassimpossívelsem problemas.
Tome em consideraçãoque todasas
ligaçõesdecarregamento mdeestar
fechadas em caso de contacto cogua.
O Manual de instruções
71
4. Colocação em funcionamento eoperação
4.1Ligar/desligar
•Prima emantenhapremidos os dois botões
de função
(1)durantecerca de 2segundos
para ligar/desligaracoluna.
•Ouve-se um sinalsonoro eoLED de estado
(1)começa apiscar.
Nota–Desativação
automática
Tenha em atençãoque acoluna se desliga
após 10 minutos sem qualqueração
(sem reproduçãodudio/sem função
Bluetooth
®
).
4.2 Carregamento da bateria
Aviso–Bateria
•Utilize apenascarregadores adequados
ou ligaçõesUSB paraefetuar o
carregamento.
•Demodogeral, outilize carregadores
ou ligações USBque apresentem danos
nem tente reparar osmesmos.
•Nãosubmetaoprodutoaum
carregamento excessivo ou aum
descarregamento completo.
•Evite oarmazenamento,carregamento e
utilizaçãocom temperaturas extremas e
pressãoatmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, agrande altitude).
•Emcaso de um período de
armazenamento prolongado,carregue
abateria regularmente(pelo menos,
trimestralmente).
Nota
Ambas as metadesdoSoundcup-Dpossuem
asua própriabateria. Para utilizar acoluna,
ambas as metadestêm de estarcarregadas.
Poresse motivo, executeosseguintes
passos paraambas as metades.
Nota
•Fechecuidadosamente atampada
entrada microUSB apósoprocessode
carregamento paraassegurar que o
produto esteja àprova de água.
•Tome em consideraçãoque guapode
inuenciar oalcance eaqualidadede
som da coluna.
•Antesdaprimeirautilização, carregue as duas
colunasnatotalidade.
•Abraatampadaentrada microUSB (4).
•Ligue ocabodecarregamento microUSB
fornecido àentrada microUSB (4)dacoluna.
•Ligue a chalivredocabodecarregamento
micro USB aumcarregadorUSB adequado.
Para tal, consulte omanual de instruções do
carregador USB utilizado.
•OLED de estado
(1)acende-se
permanentementeavermelho durante o
processodecarregamento.
•Quando abateria estiver totalmente
carregada, oLED de estado (1) apaga-se.
72
•Adurabilidade da bateriavaria de acordo com
autilizaçãododispositivo, as denições eas
condições ambientais(as baterias muma
vidtillimitada).
4.3 Primeira ligação
Bluetooth
®
(emparelhamento)
Nota
•Veriqueseoseu dispositivo móvel
(leitor de MP3,telemóvel, etc.) possuia
função
Bluetooth
®
.
•Tenha em atençãoque oalcance
máximo do
Bluetooth
®
éde10
metros, sem obstáculos como paredes,
pessoas, etc.
•Certique-se de queoseu dispositivo
Bluetooth
®
está ligado eque o
Bluetooth
®
está ativado.
•Certique-se de que acoluna se
encontradentrodreadealcance do
Bluetooth
®
de 10 metros, no máximo.
•Ligue acoluna -conforme descrito no ponto
4.1 Ligar/desligar
•OsLED de estado
(1)começam apiscar a
azul. Em seguida,asduas metades da coluna
ligam-seautomaticamente.
•Após aligaçãobem sucedida das metades,
oLED de estado
(1)deuma das colunas
acendepermanentementeaazul.
•OLED de estado (1)dacoluna principal
continuaapiscaraazul, estando àprocura de
uma ligaçãoaodispositivo terminal.
•Abraomenudedenições
Bluetooth
®
no
seu dispositivo eaguarde atéque Hama
Soundcup-D seja apresentado na lista de
dispositivos
Bluetooth
®
encontrados.
•Selecione HamaSoundcup-D eaguarde até
que acoluna seja apresentada como ligada
nas denições
Bluetooth
®
do seudispositivo.
Um sinalsonoroconrmaque aligaçãofoi
estabelecidacom sucesso.
•OLED de estado (1) da coluna principal
acende permanentemente.
Nota–Palavra-passe
Bluetooth
®
•Alguns dispositivos requerem a
introduçãodeuma palavra-passe para
estabeleceraligaçãoaoutrodispositivo
Bluetooth
®
.
•Introduzaapalavra-passe 0000 para
estabeleceraligaçãcoluna setal lhe
forsolicitado peloseu dispositivo.
Nota–Ligação aum
dispositivo novo
•Sedesejarligarumnovo dispositivo
Bluetooth
®
àcoluna,prima duas vezes
seguidas obotãodefunção (1)a
que oLED de estado (1)comece
apiscaraazuleseja emitido um
sinalsonoro.
•Aligaçãoatual éterminadaeéiniciada
aprocurapor novos dispositivos.
•Acoluna memorizasempreosoito
últimos dispositivos emparelhados.
•Aovoltar aser ligada, acoluna
estabelece automaticamentealigação
ao último dispositivo emparelhado.
4.4
Ligação
Bluetooth
®
automática (após
emparelhamentojáefetuado)
•Certique-se de queoseudispositivo
Bluetooth
®
está ligado eque o
Bluetooth
®
está ativado.
•Certique-se de queacolunaseencontra
dentrodreadealcance do
Bluetooth
®
de
10 metros, no máximo.
•Ligue acoluna-conforme descrito no ponto
4.1 Ligar/desligar
.
•Após arealizaçãodaligaçãoautomática,
oLED deestado
(1)acende-se aazul.
Um sinal sonoroconrmaque aligaçãofoi
estabelecida comsucesso.
73
Nota–Ligação afetada
•Após umaprimeira ligaçãobem-
sucedidaentre acolunaeodispositivo,
aligaçãrealizada automaticamente.
Casoaligação
Bluetooth
®
oseja
estabelecidaautomaticamente, verique
os seguintes aspetos:
•Nas denições
Bluetooth
®
do
dispositivo, veriqueseHama
Soundcup-D estáligado. Caso não
esteja, repitaospassos descritos em
Primeiraligação
Bluetooth
®
.
•Veriqueseodispositivoeacoluna
estãoauma distância inferior a10
metrosumdooutro. Se oestiverem,
reduza adistância entreosdispositivos.
•Veriqueseexistemobstáculos aafetar
oalcance. Caso existam, coloque os
dispositivosmaispróximos um do outro.
4.5 Reproduçãodudio (atravésde
Bluetooth
®
)
Inicieecontroleareproduçãodudio de
acordo comodispositivoligado. Em alternativa,
areproduçãodudio também pode ser
controlada pela coluna (desde que suportado
pelo dispositivoligado).
•Prima obotãodefunção
(1)parainiciarou
interromper areproduçãodudio.
•Prima prolongadamenteobotãodefunção+
(2) paraavançar paraafaixa seguinte.
•Prima prolongadamenteobotãodefunção–
(3) pararecuar para afaixa anterior .
•Prima brevemente obotãodefunção+(2)
paraaumentar ovolume.
•Prima brevemente obotãodefunção–(3)
parareduzirovolume.
5. TrueWireless Stereo –Ligação das
metadesseparadasdacoluna para
Stereo Sound
Nota–Master
•Acoluna quefoi ligadaemprimeiro
lugar éoMaster.
•Seutilizar apenas uma coluna, est
automaticamente oMaster.
•Separeasmetadesdacoluna através de um
movimentorotativo. (Fig. 1)
•Desativeafunção
Bluetooth
®
no seu
dispositivo terminal.
•Ligue ambasascolunas –conforme descrito
em
4.1 Ligar/desligar
.
•Asduas metades estabelecem uma ligação
entre si automaticamente.
•Ativeagoraafunção
Bluetooth
®
no seu
dispositivo terminal.
•Abraomenudedenições
Bluetooth
®
no seu
dispositivo eaguarde até que Soundcup-D
sejaapresentado na listadedispositivos
Bluetooth
®
encontrados.
•Selecione Soundcup-D eaguarde até que
acoluna seja apresentada como ligada nas
denições
Bluetooth
®
do seudispositivo
terminal.
•Após aligaçãobem sucedida,asduas colunas
emitem um sinal acústico.
•Posicione acolunadenida como Master à
suaesquerda. Posicione asegunda coluna à
suadireita. (Fig. 2)
6. Manutenção econservação
Limpe oprodutoapenas com um pano sem apos
ligeiramente humedecidoenãoutilizeprodutos
de limpezaagressivos.
Certique-se de quenãoentrguaparadentro
do produto.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnãoassumequalquer
responsabilidadeougarantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou
manuseamentoincorrectos do produto enão
observaçãododas instruçõesdeutilizaçãoe/ou
das informações de segurança.
74
8. Contactos eapoiotécnico
Em caso de dúvidassobreoproduto, contacte o
serviço de assistênciaaoproduto da Hama.
Linhadeapoio ao cliente: +49 9091 502-115
(alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio
ao cliente,visite:www.hama.com
9. Especificações técnicas
Coluna
Bluetooth
®
Soundcup-D
Tecnologia
Bluetooth
®
4.2
Frequência 100 Hz –20kHz
Alcance <10m
Potênciamusical
máx.
20W(2x 10W)
Tensãode
carregamento
Max. 5V
0.8 A
Sistema de som
Stereo/True Wireless
Stereo
Impedância4Ω
DistorçãoTHD 1%
Dimensões210 x84x84 mm
Peso 745 g
Ligações MicroUSB
Bateria
Tipo
2x Lithium-Ion, 3.7 V,
1500 mAh/5.5 Wh
Tempo de
carregamento
~3h
Tempo de
funcionamento
~6h
(consoante ovolume e
oconteúdo dudio)
10.Declaração deconformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama
GmbH &CoKGdeclaraque o
presentetipodeequipamento de
rádio [00173186] está em conformidadecom a
Diretiva 2014/53/UE.
Otexto integraldadeclaraçãodeconformidade
estádisponívelnoseguinteendereço de Internet:
www .hama.com-> 00173186 ->Downloads.
Banda(s) de frequências
2402MHz
~2480MHz
Potência xima transmitida 0.88 dBm
75
Elemente de comandășiafișaje
1. Tastă pornire/oprire
/LED de statut /
Tastă de funcție
2. Tastă funcție +
3.Tastă funcție
4.RacorncărcareUSB micro-USB
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs
Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp
șisăcitițicompleturmătoareleinstrucțiuni
șiindicații. Vă rugămsăpăstraţimanualul
de utilizarelaloc sigur pentruoconsultare
ulterioară în caz de nevoie. Încaz de înstrăinare
aaparatului vă rugămsăpredați șiacest manual
noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare
șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcareainstrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atențien
cazdepericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor
șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•Difuzor
Bluetooth
®
mobil
•cabludncărcaremicro-USB
•Husă de protecțiedin silicon, detașabilă
•acestmanualdeutilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Folosițiprodusul numai în scopul
pentrucareafost conceput
Produsuleste conceput numai pentru utilizare
privatășinuprofesională.
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în mediu
uscat.
•Nufolosiţiprodusul în zoneunde nu sunt
admise aparateelectronice.
•Acumulatoruleste montat x șinupoate
demontat,salubrizațiprodusul cauntreg
conform prevederilor legale.
•Nuexploataţiprodusul în afaralimitelor de
putereindicatndateletehnice.
•Nulăsațiprodusul să cadășinlsupuneți
trepidațiilor puternice.
•Nncercaţisăreparaţisau să depanaţi
aparatul. Operaţiile de reparaţii seexecută
numai de personaldespecialitate.
•Nudeschidețiprodusul șinu-l utilizațn
continuarncaz de deterioare.
•Nulăsațicopiii să se joace cu materialul
pachetului, prezintă pericoldesufocare.
•Vărugămsăținețicontdeaceasta.
Intensitatea ridicată asonoruluipoate deranja
sauinuențanegativ înprejurimile.
•Reciclarea materialuluipachetului se execută
comform normelor locale de salubrizare
în vigoare.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. Înacest fel
pierdeţiorice dreptlagaranţie.
•Acest aparat, ca de altfel toată aparatura
electronică,nuare ce căuta în mâinile copiilor!
Produsul sauacumulatorul nu se aruncă
în foc.
•Numodicați, deformați, încălzițisau
dezmembrabateriile/acumulatoarele.
Indicație -Etanșeitate la apă
ConformIPX7 difuzoruleste etanș la apă
până la oadâncime de 1m.Sepoate
utiliza în mediu umed (de ex. duș)fărănici
oproblemă.Toate contacteledncărcare
trebuie închiselacontactul cu apa.
4. Punere în funcțiune șiutilizare
4.1 Pornire/oprire
•Pentru pornirea/oprireadifuzorului apăsați
ambeletaste defuncție
(1)cca 2secunde.
•Seemite un semnalacustic șiLED-ul de statut
(1ncepesăluminezeintermitent.
M Manual de utilizare
76
Indicaţie –oprirea automată
Aveţnvederefaptul că după 10 minute
fără nicioacţiune (fără redare audio/fără
funcţie
Bluetooth
®
), difuzorulseopreşte.
4.ncărcareaacumulatorului
Avertizare–acumulator
•Pentru încărcarefolosiținumai
încărcătoareadecvate sauracorduri USB.
•Nufolosițncărcătoaresau racorduri
USB defecte șinncercațisăle reparați.
•Nusupraîncărcațisau descărcațicomplet
produsul.
•Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea
la temperaturi extreme șipresiune foarte
scăzută aaerului (de ex. la înălțimi mari).
•Ladepozitare mai îndelungată efectuați
reîncărcarea la intervale regulate(cel
puțintrimestrial).
Indicație
Cele două jumătățiale Soundcup-D posedă
câte un acumulator propriu.-Pentru
utilizareadifuzorului, cele două jumătăți
trebuiesăncărcate.
Pentru aceastaexecutațiurmătorii pași.
Indicație
•Pentru asigurareaetanșeității produsului
închidețiracordul microUSB după
încărcare.
•Apa poateinuențarazadeacțiune și
tonulsunetului.
Înainte primeiutilizări efectuațioîncărcare
completă acelordouă difuzoare.
•Deschidețidispozitivul de închidereal
racordului microUSB (4).
•Conectațicablul de încărcaremicroUSB livrat
cu racordul microUSB (4) al difuzorului.
•Racordaţi şaliberă acablului de încărcare
micro-USB la un încărcător USBadecvat. În
acest sens vă rugămsărespectațiinstrucțiunile
de utilizareale încărcătorului USButilizat.
•Peparcursul procesului de încărcare, LED-ul de
stare
(1)esteaprinsconstantroşu.
•Când acumulatorul estncărcat complet,
LED-uldestare (1)sestinge.
Indicaţie –procesul de
încărcare
•Unproces de încărcarecompletă durează
aprox. 3-4ore.
•Acumulatoruldifuzoruluipoate
încărcat atât în starea pornită,cât şn
starea oprită.
•Atunci când capacitatea acumulatorului
scade sub10% se emite un semnal
acustic dublu. Această informaţie o
primiţinumai dacă difuzorul este pornit.
•Durata de funcţionare efectivă a
acumulatorului variază în funcţie de utilizarea
aparatului, de reglaje şidecondiţiile
ambientale(acumulatorii au odurată de
serviciulimitată).
77
4.3 Prima conexiune
Bluetooth
®
(pairing)
Indicație
•Vericaţidacă aparatul dvs. terminal
mobil (MP3-player,telefon mobiletc.)
estecompatibil
Bluetooth
®
.
•Aveţnvederefaptulcăraza de
acoperire
Bluetooth
®
este de max. 10 m,
fără obstacole genpereţi, persoane etc.
•Asiguraţi-vă că aparatuldvs. terminal
compatibil
Bluetooth
®
este pornit şică
Bluetooth
®
este activat.
•Asiguraţi-vă că difuzorul se găseşte în
raza de acoperire
Bluetooth
®
de max.
10 metri.
•Porniţidifuzorul -după cum este descris la
4.1
Pornire/oprire
.
•LED-ul de statut (1ncepesălumineze
intermitent albastru. Cele două jumătățise
conectează automat.
•După conectareacusucces acelor două
jumătăți, LED-ul de statut (1) al unui
difuzor luminează permanent albastru.
•LED-ul de statut (1)aldifuzoruluiMaster
luminează în continuareintermitent albastru,
difuzorul caută conectarea la aparatul nal.
•Deschideţilaaparatuldvs.terminalsetările
Bluetooth
®
şiaşteptaţipână cânnlista
aparatelor
Bluetooth
®
găsite se aşează
Hama Soundcup-D.
•Selectaţi Hama Soundcup-D şiaşteptaţi
până când în setările
Bluetooth
®
ale
aparatului dvs. terminal difuzorul este aşat
ca indconectat. Un semnal acustic conrmă
realizareacusuccesaconexiunii.
•LED-ul de statut (1)aldifuzoruluiMaster
luminează scurt intermitent
Indicaţie –parola
Bluetooth
®
•Pentru congurareaconexiuniicuun
altaparat
Bluetooth
®
,unele aparate
terminale au nevoiedeoparolă.
•Pentru conexiuneacudifuzorul,
introduceţiparola0000, în cazul în
carevisesolicită introducerea de către
aparatul dvs.terminal.
Indicaţie –conexiunea cu un
aparatnou
•Pentru conectarealadifuzor aunuinou
aparat nal
Bluetooth
®
,apăsațirapid
de două ori tasta de funcție (1)până
când LED-ul de statut (1ncepesă
lumineze intermitentalbastru șiseaude
un semnal acustic.
•Conexiunea curentă va separatăşi
va pornită căutarea unor noi aparate
terminale.
•Difuzorul salvează întotdeaunaultimele
opt aparateterminale cuplate.
•Laurmătoarea pornire,difuzorul se
conectează automat cu ultimulaparat
terminal cuplat.
4.4
Conexiune
Bluetooth
®
automată (după
un pairing dejaefectuat)
•Asiguraţi-vă că aparatul dvs. terminal
compatibil
Bluetooth
®
este pornit şică
Bluetooth
®
este activat.
•Asiguraţi-vă că difuzorul se găseşte în raza de
acoperire
Bluetooth
®
de max. 10 metri.
•Porniţidifuzorul -după cumestedescrisla
4.1
Pornire/oprire
.
•După realizareaconexiunii automate, LED-ul
de stare
(1)seaprinde albastru.Unsemnal
acustic conrmă realizarea cu succes a
conexiunii.
78
Indicaţie –Contact afectat
•După oprimă conexiune realizată cu
succes întredifuzor şiaparatulterminal,
conexiunea se efectuează automat. În
cazul în care conexiunea
Bluetooth
®
nu se restabileşte automat,vericaţi
următoarele puncte:
•Controlaţnsetările
Bluetooth
®
ale aparatului terminaldacă Hama
Soundcup-D este conectat. Dacă nu,
repetaţietapele nominalizatelaPrima
conexiune
Bluetooth
®
.
•Controlaţidacă aparatul terminal şi
difuzorul se aă la odistanţă maimică
de 10 metri unul de celălalt. Dacă nu,
reduceţidistanţadintreaparate.
•Controlațidacă există diferite obstacole
careafectează raza de acoperire. Dacă
da, poziționațiaparatele mai aproape
unul de altul.
4.5 Redareaudio (prin
Bluetooth
®
)
Porniţi şicomandaţnmod corespunzător
redareaaudio la aparatul terminal conectat.
Alternativeste posibilă comanda redăriiaudio şi
de le difuzor (în măsura în care acest lucrueste
suportat de aparatul conectat).
•Pentru pornireasau oprirea redării audio
apăsațitasta de funcție
(1).
•Pentru atrece la titlulurmător apăsațilung
tasta de funcție +(2).
•Pentru areveni la titlulanteriorapăsațilung
tastadefuncție –(3).
•Pentru mărirea volumul sonor apăsațiscurt
tasta de funcție +(2).
•Pentru reducereavolumul sonor apăsațiscurt
tasta de funcție –(3).
5.
True Wireless Stereo–conectează cele
două jumătățiale difuzorului pentru
sunet stereo.
Indicație –Master
•Difuzorulpornit primulesteMaster-ul.
•Lautilizarea unui singur difuzor acesta
devine automat Master.
•Despărțițiceledouă jumătățiprintr-omișcare
rotativă de desperechere. (Fig. 1)
•Dezactivațifuncția
Bluetooth
®
aaparatului
nal.
•Pornițiambele difuzoareconform descrierii din
4.1 Pornire/Oprire
.
•Cele două jumătățiseconectează automat.
•Activațifuncția
Bluetooth
®
aaparatului nal.
•D
eschidețisetările
Bluetooth
®
din aparatul
nal șiașteptațipână nd în lista aparatelor
Bluetooth
®
găsite se așează Soundcup-D.
•Selectați Soundcup-D șiașteptațipână când
în setările
Bluetooth
®
aleaparatului nal
difuzorul aparecaindconectat.
•După conectareacusucces se aude un semnal
acustic din ambele difuzoare.
•Plasațidifuzorul Master în stânga
dumneavoastră.Plasațialdoileadifuzor în
dreapta dumneavoastră. (Fig. 2)
6. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numaicuocârpă fără
scame,puțin umedășinufolosițidetergenți
agresivi. Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici o
răspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea,instalareasau
folosireanecorespunzătoareaprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/șia
instrucțiunilor de siguranță.
79
8. Service șisuport
Dacă avețntrebări adresaţi-vă la Hama
consultanță privindprodusul.
Hotline:+49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suportgăsițiaici:
www .hama.com
9. Date tehnice
DifuzorSoundcup-D
Bluetooth
®
Technologie
Bluetooth
®
4.2
Frecvență 100 Hz –20kHz
Rază de acoperire<10 m
Puteremuzicală
maximă
20W(2x 10W)
Tensiuneade
íncărcare
Max. 5V
0.8A
Sistemul de sunet
Stereo/True
Wireless Stereo
Impedanță 4 Ω
Distorsiune THD 1%
Dimensiuni210 x84x84 mm
Greutate 745 g
Racorduri Micro USB
Acumulator
Tip
2x Lithium-Ion,
3.7 V, 1500
mAh/5.5 Wh
Timp de încărcare~3h
Durata de
funcţionare
~6h
(în funcţie de volum
şideconţinutul
audio)
10.Declarație de conformitate
Prin prezenta, HamaGmbH&Co
KG,declară că tipul de
echipamente radio[00173186] este
în conformitate cu Directiva2014/53/UE. Textul
integral al declarației UE de conformitate este
disponibil la următoarea adresă internet:
www .hama.com->00173186->Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe
2402MHz
~2480MHz
Puterea maximă 0.88 dBm
Alllistedbrands aretrademarksofthe correspondingcompanies.
Errorsand omissions excepted,and subjec ttotechnicalchanges.
Ourgeneral termsofdeliver yand paymentare ap plied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
www.hama.com
00173186/11.19
The
Bluetooth
®
wordmarkand logo sare regi steredtrademarksowned by
BluetoothSIG,Inc. and any useofsuch marksbyHamaGmbH&Co KG is under
license. Othertrademarks andtradenames are thoseoftheirrespectiveowners.
www.hama.com/nep

Transcripción de documentos

00173186 Mobile Bluetooth® Speaker SOUNDCUP-D Mobiler Bluetooth -Lautsprecher ® GB D F E RUS Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Работна инструкция Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Manual de utilizare BG I NL GR PL H CZ SK P RO 2 1 3 4 4 1 3 Pic 1 Pic 2 True Wireless Stereo G Operating instruction Controls and Displays 1. Power on/off button / Status LED / Function button 2. Function button + 3. Function button – 4. Micro-USB charging connection Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2 2. Package Contents • Mobile Bluetooth ® Speaker Soundcup-D • Micro-USB charging cable • Removable silicone case • These operating instructions 3. Safety Notes • Use the product for its intended purpose only. • The product is intended for private, noncommercial use only. • Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight. • Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted. • Do not operate the product outside the power limits given in the specifications. • Since the battery is integrated and cannot be removed, you will need to dispose of the product as a whole. Do this in compliance with the legal requirements. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Be considerate. Loud volumes can have a detrimental effect on your surroundings. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children! Note – Use in wet environments The speaker is waterproof at depths of up to 1 m according to IPX7. It can therefore be used in wet environments (e.g. the shower) without problems. Please note that all charging ports must be closed when the speaker comes into contact with water. 4. Getting started and operation 4.1 Switching on the product • Press and hold the two function buttons (1) for about 2 seconds to switch the speaker on or off. • A voice notification confirms that the device is ready for operation. The LED indicator (1) lights up blue. 4.2 Switching off the product Note – Automatic shutdown Note that the speaker will automatically switch off after 10 minutes without action (no audio playback/no Bluetooth ® function). 4.2 Charging the battery Warning – Rechargeable battery • Only use suitable charging devices or USB connections to charge the product. • As a rule, do not use charging devices or USB connections that are defective and do not try to repair them yourself. • Do not overcharge the product or allow the battery to completely discharge. • Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures. • When stored over a long period of time, batteries should be charged regularly (at least every three months). Note Each half of the SoundCup-D has its own battery. Both halves must be charged in order to use the speaker. The following steps therefore have to be performed for both halves. Note • Carefully seal the Micro-USB port after charging to make sure that the product is waterproof. • Note that water may affect the range and tone of the speaker. • Charge both speakers fully before using them for the first time. • Open the closure on the Micro-USB port (4). • Connect the included Micro-USB charging cable to the speaker’s Micro-USB port (4). • Connect the unused connector on the MicroUSB charging cable to a suitable USB charger. Please refer to the operating instructions for the USB charger used. • The status LED (1) lights up constantly in red during the charging process. • If the battery is fully charged, the status LED (1) will go out. Note – Charging • It takes approx. 3-4 hours to completely charge the product. • The speaker’s battery can be charged whether the speaker is on or off. • If the battery capacity is less than 10%, the speaker will emit two acoustic signals. You will only receive this information if the speaker is on. • The actual battery life varies depending on use of the device, the settings and the ambient conditions (rechargeable batteries have a limited service life). 4.3 Bluetooth ® pairing Note • Check whether your mobile device (MP3 player, mobile phone, etc.) is Bluetooth ® capable. • Note that the maximum range for Bluetooth ® is 10 metres without obstacles such as walls, people, etc. 3 • Make sure that your Bluetooth ® capable terminal device is on and Bluetooth ® is activated. • Make sure that the speaker is located within the Bluetooth ® range of max. 10 metres. • Switch on the speakers as described in 4.1 Switching the product on and off. • The status LEDs (1) start flashing blue. The two halves of the speaker then connect to each other automatically. • Once the halves have successfully connected, the status LED (1) on one speaker lights up blue. • The status LED (1) on the master speaker continues flashing blue while the speaker searches for a connection to the terminal device. • Open the Bluetooth ® settings on your terminal device and wait until Hama Soundcup-D appears in the list of Bluetooth ® devices found. • Select Hama Soundcup-D and wait until the speaker is listed as connected in the Bluetooth ® settings on your terminal device. An acoustic signal confirms that connection was successful. • The status LED (1) on the master speaker remains lit. 4 Note – Bluetooth ® password • Some terminal devices require a password in order to connect to another Bluetooth ® device. • If your terminal device requests a password for connection to the speaker, enter 0000. Note – Connection to a new device • If you want to connect a new Bluetooth ® terminal device to the speaker, press the function button (1) twice in short succession until the status LED (1) begins to flash blue and an acoustic signal sounds. • The current connection is disconnected and the search for new terminal devices starts. • The speaker always stores the last eight terminal devices paired. • The speaker will automatically connect to the last terminal device paired when it is switched on the next time. 4.4 Automatic Bluetooth ® connection (after successful pairing) • Make sure that your Bluetooth ® capable terminal device is on and Bluetooth ® is activated. • Make sure that the speaker is located within the Bluetooth ® range of max. 10 metres. • Switch on the speakers as described in 4.1 Switching the product on and off. • After successful connection, the status LED (1) will light up in blue. An acoustic signal confirms that connection was successful. Note – Connection impaired • After the speaker and terminal device have been paired, a connection is established automatically. If the Bluetooth ® connection is not established automatically, check the following: • Check the Bluetooth ® settings of your terminal device to see whether Hama Soundcup-D is connected. If not, repeat the steps listed under Bluetooth ® pairing. • Check whether your terminal device and the speaker are less than 10 metres apart. If not, move them closer together. • Check whether obstacles are impairing the range. If so, move the devices closer together. 4.5 Audio playback (via Bluetooth ®) Start and control audio playback on the connected terminal device accordingly. Alternatively, audio playback can also be controlled on the speaker (if the connected device supports this function). • Press the function button (1) to start or pause audio playback. • Hold down the + function button (2) to skip to the next track. • Hold down the – function button (3) to return to the previous track.. • Briefly press the + function button (2) to increase the volume. • Briefly press the – function button (3) to reduce the volume. 5. True Wireless Stereo – connect the halves of the speaker for stereo sound Note – Master • The speaker that is switched on first will be the master. • If you are only using one speaker, it is automatically the master. • Disconnect the speaker halves by twisting them. (Pic 1) • Disable the Bluetooth ® function on your terminal device. • Switch on both speakers as described in 4.1 Switching the product on and off. • The two halves automatically connect to each other. • Now enable the Bluetooth ® function on your terminal device. • Open the Bluetooth ® settings on your terminal device and wait until Soundcup-D appears in the list of Bluetooth ® devices found. • Select SoundCup-D and wait until the speaker is listed as connected in the Bluetooth ® settings on your terminal device. • After successful connection, an acoustic signal sounds from both speakers. • Position the speaker that is the master to your left. Position the second speaker to your right. (Pic 2) 6. Care and Maintenance Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. 7. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 8. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com 5 9. Service and Support Battery Mobile Bluetooth ® Speaker Soundcup-D Type Bluetooth ® Technology 2x Lithium-Ion, 3.7 V, 1500 mAh/5.5 Wh 4.2 Charging time ~3h Frequency 100 Hz – 20 kHz Range < 10 m Playback Max. music output 20W (2x 10W) ~6h (depending on volume and audio content) Charging voltage Max. 5V 0.8 A Sound System Stereo/True Wireless Stereo Impedanc 4Ω Distortion (THD) ≤ 1% Size 210 x 84 x 84 mm Weight 745 g Connections Micro USB 6 10. Declaration of Conformity Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00173186] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama. com->00173186->Downloads. Frequency band(s) 2402MHz ~ 2480MHz Maximum radio-frequency power transmitted 0.88 dBm D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen 1. Ein-/Ausschalttaste / Status LED / Funktionstaste 2. Funktionstaste + 3. Funktionstaste – 4. USB-Ladeanschluss Micro-USB Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • Mobiler Bluetooth ® Lautsprecher Soundcup-D • Micro-USB Ladekabel • Abnehmbare Silikonhülle • Diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Das Produkt ist für den privaten, nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Nehmen Sie Rücksicht. Hohe Lautstärken können ihre Umgebung stören oder beeinträchtigen. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände! • Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. • Verändern und/oder deformieren/erhitzen/ zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht. 7 Hinweis – Wasserdichtigkeit Der Lautsprecher ist gemäß IPX7 wasserdicht bis 1 m Wassertiefe . Der Einsatz in feuchter Umgebung (z.B. Dusche) ist damit problemlos möglich. Achten Sie darauf, dass bei Kontakt mit Wasser alle Ladeanschlüsse geschlossen sein müssen. 4. Inbetriebnahme und Betrieb 4.1 Ein-/ Ausschalten • Drücken und halten Sie beide Funktionstasten (1) ca. 2 Sekunden, um den Lautsprecher ein-/ auszuschalten. • Es ertönt ein akustisches Signal und die Status-LED (1) beginnt zu blinken. Hinweis – Automatisches Ausschalten Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher nach 10 Minuten ohne Aktion (keine Audiowiedergabe/ keine Bluetooth ® Funktion) abschaltet. 8 4.2 Aufladen des Akkus Warnung - Akku • Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Aufladen. • Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren. • Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). • Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach. Hinweis Beide Hälften des Soundcup-D verfügen über einen eigenen Akku. Um den Lautsprecher zu nutzen, müssen beide Hälften geladen sein. Führen Sie daher die folgenden Schritte für beide Hälften durch. Hinweis • Verschließen Sie den Micro-USBAnschluss nach dem Ladevorgang sorgfältig, um sicherzustellen, dass das Produkt wasserdicht ist. • Beachten Sie, dass Wasser die Reichweite und den Klang des Lautsprechers beeinflussen kann. • Laden Sie vor dem ersten Gebrauch beide Lautsprecher einmal vollständig auf. • Öffnen Sie den Verschluss des Micro-USBAnschlusses (4). • Schließen Sie das mitgelieferte Micro-USB Ladekabel am Micro-USB Anschuss (4) des Lautsprechers an. • Schließen Sie den freien Stecker des Micro-USB Ladekabels an einem geeigneten USB Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts. • Die Status-LED (1) leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot. • Ist der Akku vollständig geladen, erlischt die Status-LED (1). Hinweis – Ladevorgang • Ein kompletter Ladevorgang dauert ca. 3-4 Stunden. • Der Akku des Lautsprechers kann sowohl in ein- als auch ausgeschaltetem Zustand geladen werden. • Beträgt die Akkukapazität weniger als 10%, ertönt ein 2-faches Tonsignal. Diese Information erhalten Sie nur bei eingeschaltetem Lautsprecher. • Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert je nach Nutzung des Gerätes, den Einstellungen und Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer). 4.3 Bluetooth ® Erstverbindung (Pairing) Hinweis • Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät (MP3-Player, Mobiltelefon, etc.) Bluetooth ® fähig ist. • Beachten Sie, dass die Reichweite von Bluetooth ® max. 10 Meter beträgt, ohne Hindernisse wie Wände, Personen etc. • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth ® fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth ® aktiviert ist. • Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher sich innerhalb der Bluetooth ® Reichweite von max. 10 Metern befindet. • Schalten Sie den Lautsprecher - wie in 4.1 Ein-/ Ausschalten beschrieben – ein. • Die Status-LEDs (1) beginnen blau zu blinken. Die beiden Hälften des Lautsprechers verbinden sich anschließend automatisch. • Nach erfolgreicher Verbindung der Hälften leuchtet die Status-LED (1) eines Lautsprechers dauerhaft blau. • Die Status-LED (1) des Master Lautsprechers blinkt weiterhin blau, der Lautsprecher sucht nach einer Verbindung zum Endgerät. • Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth ® Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der gefundenen Bluetooth ® Geräte Hama Soundcup-D angezeigt wird. • Wählen Sie Hama Soundcup-D aus und warten Sie, bis der Lautsprecher als verbunden in den Bluetooth ® Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird. Ein akustisches Signal bestätigt die erfolgreiche Verbindung. • Die Status-LED (1) des Master Lautsprechers leuchtet dauerhaft auf. Hinweis – Bluetooth ® Passwort • Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth ® Gerät ein Passwort. • Geben Sie für die Verbindung mit dem Lautsprecher das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden. Hinweis – Verbindung mit neuem Gerät • Möchten Sie ein neues Bluetooth ® Endgerät mit dem Lautsprecher verbinden, drücken Sie zweimal schnell hintereinander die Funktionstaste (1) bis die Status-LED (1) blau zu blinken beginnt und ein akustisches Signal ertönt. • Die aktuelle Verbindung wird getrennt und die Suche nach neuen Endgeräten gestartet. • Der Lautsprecher speichert immer die acht zuletzt gekoppelten Endgeräte. • Der Lautsprecher verbindet sich beim nächsten Einschalten automatisch mit dem zuletzt gekoppelten Endgerät. 9 4.4 Automatische Bluetooth ® Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing) • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth ® fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth ® aktiviert ist. • Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher sich innerhalb der Bluetooth ® Reichweite von max. 10 Metern befindet. • Schalten Sie den Lautsprecher - wie in 4.1 Ein-/ Ausschalten beschrieben – ein. • Nach erfolgter automatischer Verbindung leuchtet die Status-LED (1) blau auf. Ein akustisches Signal bestätigt die erfolgreiche Verbindung. Hinweis – Verbindung beeinträchtigt • Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von Lautsprecher und Endgerät erfolgt die Verbindung automatisch. Sollte sich die Bluetooth ® Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte: • Kontrollieren Sie in den Bluetooth ® Einstellungen des Endgerätes, ob Hama Soundcup-D verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen Sie die unter Bluetooth ® Erstverbindung genannten Schritte. 10 • Kontrollieren Sie, ob Endgerät und Lautsprecher weniger als 10 Meter voneinander entfernt sind. Wenn nicht, reduzieren Sie den Abstand der Geräte. • Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander. 4.5 Audiowiedergabe (via Bluetooth ®) Starten und steuern Sie die Audiowiedergabe entsprechend auf dem verbundenen Endgerät. Alternativ lässt sich die Audiowiedergabe auch vom Lautsprecher aus steuern (sofern vom verbundenen Gerät unterstützt). • Drücken Sie die Funktionstaste (1), um die Audio-Wiedergabe zu starten oder anzuhalten. • Drücken Sie lang die Funktionstaste + (2), um zum nächsten Titel zu springen. • Drücken Sie lang die Funktionstaste – (3), um zum vorherigen Titel zu springen. • Drücken Sie kurz die Funktionstaste + (2), um die Lautstärke zu erhöhen. • Drücken Sie kurz die Funktionstaste – (3), um die Lautstärke zu reduzieren. 5. True Wireless Stereo – Verbinden der getrennten Hälften des Lautsprechers für Stereo Sound Hinweis – Master • Derjenige Lautsprecher, der zuerst eingeschaltet wird, ist der Master. • Bei Verwendung eines einzelnen Lautsprechers ist dieser automatisch ein Master. • Trennen Sie die Hälften des Lautsprechers durch eine Drehbewegung voneinander. (Pic 1) • Deaktivieren Sie die Bluetooth ®-Funktion auf Ihrem Endgerät. • Schalten Sie beide Lautsprecher – wie in 4.1 Ein-/ Ausschalten beschrieben – ein. • Die beiden Hälften verbinden sich automatisch miteinander. • Aktivieren Sie nun die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Endgerät. • Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth ® Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der gefundenen Bluetooth ® Geräte Soundcup-D angezeigt wird. • Wählen Sie Soundcup-D aus und warten Sie, bis der Lautsprecher als verbunden in den Bluetooth ® Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird. • Nach erfolgreicher Verbindung ertönt ein akustisches Signal aus beiden Lautsprechern. • Stellen Sie den Lautsprecher, welcher der Master ist, links von Ihnen auf. Stellen Sie den zweiten Lautsprecher rechts von Ihnen auf. (Pic 2) 6. Wartung und Pflege • Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. 7. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 8. Service und Support Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden Sie hier: www.hama.com 9. Technische Daten Akku Mobiler Bluetooth ® Lautsprecher Soundcup-D Bluetooth ® Technologie 4.2 Frequenz 100 Hz – 20 kHz Reichweite < 10 m Max. Musikleistung 20W (2x 10W) Ladespannung Max. 5V 0.8 A Sound System Stereo/True Wireless Stereo Impedanz 4Ω Verzerrung THD ≤ 1% Maße 210 x 84 x 84 mm Gewicht 745 g Anschlüsse Micro USB Typ 2x Lithium-Ion, 3.7 V, 1500 mAh/5.5 Wh Aufladezeit ~3h ~6h Laufzeit (je nach Lautstärke und Audioinhalt) 10. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00173186] der Richtlinie 2014/53/ EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com->00173186->Downloads. Frequenzband/ Frequenzbänder 2402MHz ~ 2480MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung 0.88 dBm 11 F Mode d‘emploi Éléments de commande et d'affichage 1. Touche de mise sous/hors tension / LED d’état / touche de fonction 2. Touche de fonction + 3. Touche de fonction – 4. Port de charge micro USB Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. 1. Explication des symboles d‘avertissement et de remarque Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 12 2. Contenu de l‘emballage • Enceinte Bluetooth ® portable Soundcup-D • Câble de charge micro USB • Coque en silicone extractible • Mode d‘emploi 3. Consignes de sécurité • Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. • Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. • N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil. • N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite. • N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être retirée ; recyclez le produit en bloc conformément aux directives légales. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés. • Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. • Montrez-vous respectueux des personnes dans votre environnement. Un volume excessif est susceptible de déranger les personnes de votre environnement ou de leur porter atteinte. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. • Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants ! • Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu. • Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/ désassemblez pas les batteries/piles. Remarque concernant l’étanchéité à l’eau Conformément à la norme IPX7, le haut-parleur est étanche jusqu’à 1 m de profondeur. Il peut donc être utilisé sans aucun problème dans un environnement humide (douche, etc.). Tous les ports de charge doivent être fermés au contact de l’eau. 4. Mise en service et fonctionnement 4.1 Mise sous/hors tension • Appuyez sur les deux touches de fonction (1) et maintenez-les enfoncées pendant env. 2 secondes afin de mettre le haut-parleur sous/ hors tension. • Un signal sonore retentit et la LED d’état (1) se met à clignoter. Remarque concernant la mise hors tension automatique Veuillez noter que les haut-parleurs se mettent automatiquement hors tension au bout de 10 minutes d‘inactivité (aucune lecture / aucune fonction Bluetooth ®). 4.2 Charge de la batterie Avertissement concernant la batterie • Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge. • Cessez d'utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers. • Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit. • Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple). • Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par trimestre) en cas de stockage prolongé. Remarque Les deux enceintes du Soundcup-D disposent de leur propre batterie. Les deux enceintes doivent être chargées pour utiliser le haut-parleur. Veuillez donc réaliser les étapes suivantes pour les deux enceintes. Remarque • Refermez soigneusement le port micro USB après la recharge afin d’assurer l’étanchéité du produit. • Veuillez noter que l’eau est susceptible de limiter la portée et le rendu sonore de l’enceinte. • Veuillez charger entièrement les deux enceintes avant la première utilisation. • Ouvrez la fermeture du port micro USB (4). • Insérez la fiche micro USB du câble de charge dans le port micro USB (4) de l’enceinte. • Insérez la fiche libre du câble de charge micro USB dans un chargeur USB adapté. Veuillez, dans ce cas, également consulter le mode d’emploi du chargeur USB utilisé. • La LED d’état (1)s’allume en rouge en permanence pendant la charge. • La LED d’état (1)s‘éteint automatiquement dès que la batterie est entièrement chargée. Remarque concernant le cycle de charge • Un cycle de charge complet dure environ 3-4 heures. • Il est possible de recharger la batterie d’une enceinte sous ou hors tension. • Si la capacité de la batterie est inférieure à 10 %, un double signal sonore retentit. Vous n’entendez ce message que si le haut-parleur est sous tension. • La durée de fonctionnement réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation de l’appareil, des réglages et des conditions environnementales (les batteries ont une durée de vie limitée). 13 4.3 Première connexion Bluetooth ® (couplage) Remarque • Veuillez contrôler que votre appareil portable (lecteur MP3, téléphone portable, etc.) est bien compatible Bluetooth ®. • Veuillez noter que la portée maximale de la connexion Bluetooth ® est de 10 mètres sans obstacles tels que parois, personnes, etc. • Assurez-vous que votre appareil Bluetooth ® est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth ® est bien activée. • Assurez-vous que le haut-parleur se trouve dans un rayon ne dépassant pas la portée Bluetooth ® max. de 10 mètres. • Mettez le haut-parleur sous tension - comme décrit au point 4.1 Mise sous/hors tension. • Les LED d’état (1) commencent à clignoter en bleu. Les deux enceintes du haut-parleur se connectent ensuite automatiquement. • Une fois les deux enceintes connectées, la LED d’état (1) d’une enceinte reste allumée en bleu. 14 • La LED d’état (1) de l’enceinte maître continue de clignoter en bleu, le haut-parleur cherche à se connecter à l’appareil. • Ouvrez le menu des paramètres Bluetooth ® sur votre appareil portable et attendez que l’appareil Hama Soundcup-D apparaisse dans la liste des appareils Bluetooth® détectés. • Sélectionnez Hama Soundcup-D et attendez que le haut-parleur soit affiché avec le statut connecté dans les paramètres Bluetooth ® de votre appareil. Un signal sonore confirme que la connexion est établie. • La LED d’état (1) de l’enceinte maître reste allumée. Remarque concernant le mot de passe Bluetooth ® • Certains appareils requièrent un mot de passe pour l‘établissement de la connexion avec un appareil Bluetooth ®. • Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion avec des haut-parleurs dans le cas où l‘appareil exige la saisie d‘un mot de passe. Remarque concernant la connexion à un nouvel appareil • Pour connecter un nouvel appareil Bluetooth ® au haut-parleur, appuyez deux fois rapidement sur la touche de fonction (1) jusqu’à ce que la LED d’état (1) se mette à clignoter en bleu et qu’un signal sonore retentisse. • La connexion actuelle est alors coupée et la recherche de nouveaux appareils démarre. • Le haut-parleur enregistre toujours les huit derniers appareils couplés. • À la prochaine réactivation, le hautparleur se connectera automatiquement au dernier appareil couplé. 4.4 Connexion Bluetooth ® automatique (après un premier couplage réussi) • Assurez-vous que votre appareil Bluetooth ® est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth ® est bien activée. • Assurez-vous que le haut-parleur se trouve dans un rayon ne dépassant pas la portée Bluetooth ® max. de 10 mètres. • Mettez le haut-parleur sous tension - comme décrit au point 4.1 Mise sous/hors tension. • La LED d‘état (1) s‘allume en bleu dès l‘établissement de la connexion automatique. Un signal sonore confirme que la connexion est établie. Remarque concernant la connexion Mauvaise connexion • Après que la première connexion entre le haut-parleur et l‘appareil portable s‘est déroulée avec succès, les connexions suivantes sont établies automatiquement. Dans le cas où la connexion Bluetooth ® ne s’établit pas automatiquement, vérifiez les points suivants : • Vérifiez, dans les paramètres Bluetooth ® de votre appareil que Hama Soundcup-D est bien connecté. Si ce n’est pas le cas, réitérez les étapes décrites dans le paragraphe Première connexion Bluetooth ®. • Vérifiez que la distance séparant l’appareil portable du haut-parleur est inférieure à 10 mètres. Si ce n’est pas le cas, diminuez la distance séparant les appareils. • Vérifiez s’il existe des obstacles pouvant réduire la portée. Si tel est le cas, rapprochez les appareils l’un de l’autre. 4.5 Lecture audio (via Bluetooth ®) Démarrez et pilotez la lecture audio sur l‘appareil connecté. Vous pouvez également pilote la lecture audio depuis les haut-parleurs (pour autant que cette fonction soit prise en charge par l‘appareil connecté). • Appuyez sur la touche de fonction (1) afin de lancer la lecture audio ou la mettre en pause. • Appuyez longuement sur la touche de fonction + (2) afin de passer au titre suivant. • Appuyez longuement sur la touche de fonction – (3) afin de revenir au titre précédent. • Appuyez brièvement sur la touche de fonction + (2) afin d'augmenter le volume. • Appuyez brièvement sur la touche de fonction – (3) afin de diminuer le volume. 5. True Wireless Stereo – Connexion des enceintes déconnectées pour un son stéréo Remarque concernant l’enceinte maître • L’enceinte mise sous tension en premier lieu est l’enceinte maître. • En cas d’utilisation d’une seule enceinte, cette dernière est automatiquement une enceinte maître. • Déconnectez les enceintes du haut-parleur l’une de l’autre en les faisant pivoter. (fig. 1) • Désactivez la fonction Bluetooth ® sur votre appareil. • Mettez les deux enceintes sous tension – comme décrit au paragraphe 4.1 Mise sous/ hors tension. • Les deux enceintes se connectent automatiquement entre elles. • Activez la fonction Bluetooth ® sur votre appareil. • Ouvrez les réglages Bluetooth ® sur votre appareil, puis patientez jusqu'à ce que l'appareil Soundcup-D apparaisse dans la liste des appareils Bluetooth ® détectés. • Sélectionnez Soundcup-D, puis attendez que le haut-parleur apparaisse comme connecté dans les paramètres Bluetooth ® de votre appareil. • Lorsque la connexion est établie, les deux enceintes émettent un signal acoustique. • Placez l’enceinte maître à votre gauche. Placez la seconde enceinte à votre droite. (fig. 2) 6. Soins et entretien Nettoyez l‘enceinte uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. 15 7. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 8. Service et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service après-vente d‘Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com 16 9. Caractéristiques techniques Batterie Enceinte Bluetooth ® mobile Soundcup-D Technologie Bluetooth ® 4.2 Fréquence 100 Hz – 20 kHz Portée < 10 m Puissance musicale maxi 20W (2x 10W) Tension de charge Max. 5V 0.8 A Système sonore Stereo/True Wireless Stereo Type 2x Lithium-Ion, 3.7 V, 1500 mAh/5.5 Wh Temps de charge ~3h Temps de fonctionnement ~6h (en fonction du volume et du contenu audio) Impédance 4Ω Distorsion THD ≤ 1% 10. Déclaration de conformité Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement radioélectrique du type [00173186] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante: www.hama.com->00173186->Downloads. Dimensions 210 x 84 x 84 mm Bandes de fréquences Poids 745 g 2402MHz ~ 2480 MHz Connexions Micro USB Puissance de radiofréquence maximale 0.88 dBm E Instrucciones de uso Elementos de manejo e indicadores 1. Botón de encendido/apagado / led de estado / tecla de función 2. Tecla de función + 3. Tecla de función – 4. Puerto de carga USB Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Altavoz portátil Bluetooth ® Soundcup-D • Cable de carga microUSB • Funda de silicona desmontable • Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. • No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • La pila recargable está montada de forma fija y no se puede retirar, deseche el producto como una unidad y en conformidad con los reglamentos locales • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. • Tenga consideración con los demás. Los volúmenes altos pueden molestar o afectar a su entorno. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. • Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños. • No arroje la batería o el producto al fuego. • No modifique ni deforme/caliente/ desensamble las pilas recargables/baterías. Nota relativa a la impermeabilidad El altavoz es impermeable hasta 1 m de profundidad según IPX7. Puede utilizarse sin problemas en ambientes húmedos (por ejemplo, la ducha). Asegúrese de que todas las conexiones de carga estén cerradas cuando estén en contacto con el agua. 17 4. Puesta en marcha y funcionamiento 4.1 Encendido/apagado • Pulse y mantenga pulsada las dos teclas de función (1) durante aprox. 2 segundos para encender/apagar el altavoz. • estado (1) comienza a parpadear. Nota – Apagado automático Tenga en cuenta que el altavoz se apaga automáticamente pasados 10 minutos sin acción (sin reproducción de audio/sin funcionamiento Bluetooth ®). 4.2 Carga de la batería Aviso – Batería • Utilice únicamente cargadores adecuados o conexiones USB para cargar el dispositivo. • No utilice cargadores o conexiones USB defectuosos y no intente repararlos. • No sobrecargue ni descargue totalmente el producto. • Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas). 18 • En caso de almacenamiento prolongado, cárguelo regularmente (mín. trimestralmente). Nota Las dos mitades del Soundcup-D tienen su propia batería. Para utilizar el altavoz, ambas mitades deben estar cargadas. Por lo tanto, siga los siguientes pasos para ambas mitades. Nota • Cierre con mucho cuidado el puerto micro USB para asegurarse de que el producto es estanco. • Recuerde que el agua puede afectar al alcance y el sonido del altavoz. • Antes de utilizar por primera vez los altavoces, cárguelos por completo. • Abra el cierre del puerto micro USB (4). • Conecte el cable de carga micro USB suministrado al puerto micro USB (4) del altavoz. • Conecte el conector libre del cable de carga microUSB a un cargador USB adecuado. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de manejo del cargador USB utilizado. • El LED de estado (1) luce de color rojo de manera continua durante el proceso de carga. • Una vez cargada completamente la batería, el LED de estado (1) se apaga. Nota – Proceso de carga • Un proceso de carga completo dura aprox. 3-4 horas. • La batería del altavoz puede cargarse estando éste tanto encendido como apagado. • Cuando la capacidad de la batería descienda por debajo del 10 %, escuchará un doble tono de señal. Solo recibirá esta información en caso de estar conectado el altavoz. • La vida útil real de la batería varía en función de la utilización del dispositivo, los ajustes y las condiciones ambientales (las baterías tienen una vida útil limitada). 4.3 Conexión inicial Bluetooth ® (vinculación) Nota • Compruebe que su terminal móvil (reproductor de MP3, teléfono móvil, etc.) sea compatible con Bluetooth ®. • Tenga en cuenta que el alcance Bluetooth ® es de máx. 10 metros sin obstáculos, como pueden ser paredes, personas, etc. • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth ® está encendido y de que se ha activado Bluetooth ®. • Asegúrese de que el altavoz se encuentra dentro del alcance Bluetooth ® de máx. 10 metros. • Encienda el altavoz, como se describe en el punto 4.1 Encendido/apagado. • El led de estado (1) empieza a parpadear en azul. A continuación, las dos mitades del altavoz se conectan automáticamente. • Una vez realizada correctamente la conexión de las dos mitades, el led de estado (1) de un altavoz se ilumina de forma permanente en azul. • Si el led de estado (1) del altavoz maestro sigue parpadeando en azul, el altavoz está buscando una conexión con el dispositivo terminal. • En el terminal, abra la configuración Bluetooth ® y espere hasta que se muestre Hama Soundcup-D en la lista de los dispositivos Bluetooth ® encontrados. • Seleccione Hama Soundcup-D y espere hasta que el altavoz se muestre como conectado en la configuración Bluetooth ® de su terminal. Una señal acústica confirma que la conexión se ha efectuado correctamente. • El led de estado (1) del altavoz maestro se ilumina de forma permanente. Nota – Contraseña Bluetooth ® • Algunos terminales requieren una contraseña para la configuración de la conexión con otros dispositivos Bluetooth ®. • Introduzca la contraseña 0000 para la conexión con el altavoz si el terminal lo requiriese. Nota – Conexión con un dispositivo nuevo • Si desea conectar un nuevo terminal Bluetooth ® con el altavoz, pulse rápidamente dos veces seguidas la tecla de función (1) hasta que el led de estado (1) empiece a parpadear en azul y se emita una señal acústica • La conexión actual se cancela y se inicia la búsqueda de nuevos terminales. • El altavoz siempre almacena los últimos ocho terminales vinculados. • Con el siguiente encendido, el altavoz se conecta automáticamente con el último terminal vinculado. 4.4 Conexión Bluetooth ® automática (una vez realizada la vinculación) • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth ® está encendido y de que se ha activado Bluetooth ®. • Asegúrese de que el altavoz se encuentra dentro del alcance Bluetooth ® de máx. 10 metros. • Encienda el altavoz, como se describe en el punto 4.1 Encendido/apagado. • Realizada la conexión automática, el LED de estado (1) se ilumina de color azul. Una señal acústica confirma que la conexión se ha efectuado correctamente. 19 Nota – Fallo en la conexión • La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión inicial entre el altavoz y el terminal. De no establecerse la conexión Bluetooth ® de forma automática, compruebe los siguientes puntos: • Compruebe, en la configuración Bluetooth® del terminal, si Hama Soundcup-D se ha conectado. De lo contrario, repita los pasos descritos en el apartado Conexión inicial Bluetooth ®. • Compruebe que el terminal y el altavoz se encuentren a una distancia inferior a 10 metros el uno del otro. De lo contrario, reduzca la separación entre los dispositivos. • Verifique la presencia de obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la separación entre los dispositivos. 20 4.5 Reproducción de audio (via Bluetooth ®) Inicie y controle la reproducción de audio en el terminal conectado como corresponda. También es posible controlar la reproducción de audio desde el altavoz (siempre que el terminal conectado admita esta función). • Pulse la tecla de función (1) para iniciar o detener la reproducción de audio. • Mantenga pulsada la tecla de función + (2) para saltar al siguiente título. • Mantenga pulsada la tecla de función – (3) para saltar al título anterior. • Pulse brevemente la tecla de función + (2) para subir el volumen. • Pulse brevemente la tecla de función – (3) para bajar el volumen. 5. True Wireless Stereo: conexión de las mitades separadas del altavoz para un sonido estéreo Nota – Maestro • El altavoz que se enciende en primer lugar es el maestro. • Cuando se utiliza un solo altavoz, éste es automáticamente el maestro. • Desconecte las mitades del altavoz girándolas por separado. (Pic 1) • Desactive la función Bluetooth ® en su dispositivo terminal. • Active los dos altavoces tal y como se describe en 4.1 Encendido/apagado. • Las dos mitades se conectan automáticamente entre sí. • Active ahora la función Bluetooth ® en su dispositivo terminal. • En el terminal, abra la configuración Bluetooth ® y espere hasta que se muestre Soundcup-D en la lista de los dispositivos Bluetooth ® encontrados. • Seleccione Soundcup-D y espere hasta que el altavoz se muestre como conectado en la configuración Bluetooth ® de su terminal. • Una vez establecida la conexión, suena una señal acústica de ambos altavoces. • Coloque el altavoz maestro a su izquierda. Coloque el segundo altavoz a su derecha. (Pic 2) 6. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. 7. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 8. Servicio y soporte Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com Tensión de carga Max. 5V 0.8 A Sistema de audio Stereo/True Wireless Stereo Impedancia 4Ω Distorsión THD ≤ 1% 10. Declaración de conformidad Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00173186] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com->00173186->Downloads. Dimensiones 210 x 84 x 84 mm Banda o bandas de frecuencia Peso 745 g 2402MHz ~ 2480 MHz Conexiones Micro USB Potencia máxima de radiofrecuencia 0.88 dBm Batería 9. Datos técnicos 2x Lithium-Ion, 3.7 V, 1500 mAh/5.5 Wh Altavoz Bluetooth Soundcup-D Tipo Tecnología Bluetooth ® Tiempo de carga ~3h Autonomía ~6h (dependiendo del volumen y el contenido de audio) ® 4.2 Frecuencia 100 Hz – 20 kHz Alcance < 10 m Potencia máx. para música 20W (2x 10W) 21 R Руководство по эксплуатации Органы управления и индикации 1. Выключатель/светодиодный индикатор состояния/функциональная кнопка 2. Кнопка + 3. Кнопка – 4. Разъем Micro-USB (USB) Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 22 2. Комплект поставки • Портативный громкоговоритель Bluetooth ® Soundcup-D • Зарядный кабель Micro-USB • Съемный силиконовый футляр • Настоящая инструкция 3. Техника безопасности • Запрещается использовать не по назначению. • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными приборами, беречь от прямых солнечных лучей. • Не применять в запретных зонах. • Соблюдать технические характеристики. • Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию продукта производить целиком согласно нормативам. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. • Упаковку не давать детям: опасность асфиксии. • Уважайте окружающих. Громкое прослушивание музыки может мешать другим. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. • Не давать детям! • Аккумулятор и изделие не бросать в огонь! • Батареи не деформировать, не нагревать, не разбирать. Примечание. Водонепроницаемость Громкоговоритель водонепроницаем при погружении на глубину до 1 м в соответствии с классом защиты IPX7. Поэтому его можно использовать во влажных условиях (например, в душе). Следите за тем, чтобы при контакте с водой все зарядные разъемы были закрыты. 4. Ввод в эксплуатацию и эксплуатация 4.1 Включение и выключение • Чтобы включить или выключить громкоговоритель, нажмите и удерживайте функциональную кнопку (1) в течение примерно 2 с. • Раздастся звуковой сигнал. Светодиодный индикатор (1) начнет мигать. Указание – автоматическое выключение Учитывайте, что после 10 минут бездействия (отсутствие воспроизведения / работы Bluetooth ®) громкоговоритель отключается. 4.2 Зарядка аккумулятора Внимание! Аккумулятор • Разрешается использовать только совместимые зарядные устройства и USB-разъемы. • Категорически запрещается использовать и ремонтировать неисправные зарядные устройства или USB-разъемы! • Не допускайте избыточной зарядки и глубокой разрядки изделия. • Избегайте хранения, зарядки и использования при экстремальных температурах и экстремально низком атмосферном давлении (например, на большой высоте). • При длительном хранении регулярно заряжайте аккумулятор (не реже одного раза в три месяца). Примечание Обе половины Soundcup-D снабжены собственными аккумуляторами. Для использования громкоговорителя необходимо зарядить обе половины. Поэтому выполните следующие действия для обеих половин. Примечание • После зарядки тщательно закройте разъем Micro-USB, чтобы обеспечить водонепроницаемость изделия. • Учитывайте, что вода может повлиять на радиус действия и звук громкоговорителя. • Перед первым использованием необходимо один раз полностью зарядить оба громкоговорителя. • Откройте затвор разъема Micro-USB (4). • Подсоедините кабель со штекером Micro-USB из комплекта поставки к разъему Micro-USB (4) громкоговорителя. • Подключите второй конец кабеля микро-USB к подходящему зарядному устройству USB. Соблюдайте инструкции по эксплуатации зарядного устройства USB. • Во время заряда непрерывно горит индикаторная лампа (1). • Когда аккумулятор будет полностью заряжен, лампа индикации (1) погаснет. Указание – процесс зарядки • Для полной зарядки необходимо прим. 3-4 часов. • Аккумулятор можно заряжать как при включенном, так и при выключенном динамике. • Если остаточная емкость аккумулятора составляет менее 10%, громкоговоритель подает двойной звуковой сигнал. Данная функция работает только при включенном громкоговорителе. 23 • Фактическое время работы аккумулятора зависит от использования устройства, настроек и условий эксплуатации (аккумуляторы имеют отграниченный срок службы). 4.3 Согласование устройств по протоколу Bluetooth ® Примечание • Убедитесь в том, что мобильное устройство (MP3-плеер, мобильный телефон и т. п.) поддерживает функцию Bluetooth ®. • Обратите внимание, что максимальный радиус действия Bluetooth ® составляет 10 метров без препятствий (стен, людей и т. д.). • Убедитесь в том, что устройство воспроизведения с поддержкой Bluetooth ® включено и функция Bluetooth ® активирована. • Разместите оба устройства в пределах радиуса действия Bluetooth ® на расстоянии не более 10 метров. 24 • Включите устройство, как описано в разделе 4.1 «Включение и выключение». • Светодиодные индикаторы (1) начинают мигать синим светом. Соединение между половинами громкоговорителя устанавливается автоматически. • После успешной установки соединения синий светодиодный индикатор состояния (1) одного из громкоговорителей светится непрерывным светом. • Светодиодный индикатор состояния (1) главного громкоговорителя продолжает мигать синим светом, пока он выполняет поиск подключения к мобильному устройству. • Откройте настройки Bluetooth ® на устройстве воспроизведения и в списке найденных устройств Bluetooth ® выберите Hama Soundcup-D. • Выберите Hama Soundcup-D и подождите, пока громкоговоритель не появится в списке подключенных устройств по протоколу Bluetooth ®. Звуковой сигнал подтверждает успешное соединение. • Светодиодный индикатор состояния (1) главного громкоговорителя светится непрерывным светом. Указание – пароль Bluetooth ® • Для установки соединения с некоторыми устройствами может потребоваться пароль Bluetooth ®. • Если потребуется, для соединения с громкоговорителем введите пароль по умолчанию: 0000. Указание – установка связи с новым устройством • Если необходимо соединить новое устройство Bluetooth ® с громкоговорителем, дважды быстро нажмите функциональную кнопку (1), пока светодиодный индикатор (1) не начнет мигать синим светом и не прозвучит сигнал. • Текущее соединение будет отключено и начнется поиск новых устройств. • Громкоговоритель всегда сохраняет восемь последних подключенных устройств. • При следующем включении громкоговоритель автоматически подключается к последнему устройству, с которым было установлено соединение. 4.4 Автоматическое соединение по протоколу Bluetooth ® после согласования • Убедитесь в том, что устройство воспроизведения с поддержкой Bluetooth ® включено и функция Bluetooth ® активирована. • Разместите оба устройства в пределах радиуса действия Bluetooth ® на расстоянии не более 10 метров. • Включите устройство, как описано в разделе 4.1 «Включение и выключение». • После успешного автоматического соединения лампа индикации (1) загорается синим светом. Звуковой сигнал подтверждает успешное соединение. Указание – Повторное соединение • После успешной первой установки соединения громкоговоритель сохранит профиль настроек, которые будут также включены автоматически при следующем включении. Если соединение Bluetooth ® автоматически не устанавливается, проверьте нижеследующие пункты. • В настройках Bluetooth ® устройства воспроизведения проверьте наличие соединения с устройством Hama Soundcup-D. В противном случае повторите операцию первой установки соединения Bluetooth ®. • Убедитесь в том, что устройство воспроизведения и громкоговоритель находятся на расстоянии не более 10 метров. В противном случае уменьшите дистанцию между устройствами. • Следует учитывать, что препятствия влияют на радиус соединения. При наличии препятствий уменьшите дистанцию между устройствами. 4.5 Воспроизведение звука (через Bluetooth ®) Запуск воспроизведения и управление им осуществляются на устройстве, к которому подключен громкоговоритель. Управление воспроизведением можно также осуществлять через громкоговоритель (если подключенное устройство поддерживает данную функцию). • Для запуска/паузы воспроизведения нажмите функциональную кнопку (1). • Для перехода к следующей записи нажмите и удерживайте кнопку «+» (2). • Для перехода к предыдущей записи нажмите и удерживайте кнопку «–» (3). • Для увеличения громкости нажмите и отпустите кнопку «+» (2). • Для уменьшения громкости нажмите и отпустите кнопку «–» (3). 5. True Wireless Stereo – соединение двух громкоговорителей для стереозвука Примечание. Главное устройство • Громкоговоритель, который был включен первым, является главным устройством. • Если используется только один громкоговоритель, то он становится главным устройством автоматически. • Разделите половины громкоговорителя вращательным движением. (Рис. 1) • Отключите функцию Bluetooth ® на мобильном устройстве. • Включите оба громкоговорителя, как описано в п. 4.1 Включение/ выключение. • Соединение между половинами устанавливается автоматически. • Включите функцию Bluetooth ® на мобильном устройстве. 25 • Откройте настройки Bluetooth ® на мобильном устройстве. Дождитесь, пока в списке обнаруженных устройств с поддержкой Bluetooth ® не появится устройство Soundcup-D. • Выберите устройство Soundcup-D и подождите, пока громкоговоритель не появится в списке устройств, подключенных по Bluetooth ®. • В случае успешного соединения оба громкоговорителя подадут звуковой сигнал. • Громкоговоритель, который является главным устройством, разместите слева. Второй громкоговоритель установите справа. (Рис. 2) 6. Уход и техническое обслуживание Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. 7. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 26 8. Отдел техобслуживания По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: www.hama.com 9. Технические характеристики Общее гармоническое искажение ≤ 1% Размеры 210 x 84 x 84 mm Вес 745 g Разъемы Стерео-громкоговоритель Bluetooth ® Soundcup-D Технология Bluetooth ® 4.2 Частота 100 Hz – 20 kHz Дальность действия < 10 m Макс. мощность звука 20W (2x 10W) Зарядное напряжение Max. 5V 0.8 A Акустическая система Stereo/True Wireless Stereo Импеданс 4Ω Micro USB Аккумуляторная батарея Тип 2x Lithium-Ion, 3.7 V, 1500 mAh/5.5 Wh Время заряда ~3ч Время работы ~6ч (в зависимости от громкости и аудиоматериала) 10. Декларация производителя Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00173186] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com->00173186->Downloads. Диапазон/диапазоны частот 2402MHz ~ 2480 MHz Максимальная излучаемая мощность 0.88 dBm 27 B Работна инструкция Елементи за обслужване и индикации 1. Бутон за включване/изключване / светодиод за статус / функционален бутон 2. Функционален бутон + 3. Функционален бутон – 4. Micro-USB извод за зареждане Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama. Отделете време и прочетете инструкциите и информацията. Моля, запазете инструкциите на сигурно място за бъдещи справки. Ако продавате устройството, моля, предайте тези инструкции на новия собственик. 1. Обяснение на предупредителните символи и указания Вниманив Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за насочване на вниманието към особени опасности и рискове. Забележка Използват се за допълнително обозначаване на информация или важни указания. 28 2. Съдържание на опаковката • Мобилна Bluetooth ® тонколона Soundcup-D • micro USB кабел • Свалящо се силиконово покритие • това упътване за обслужване 3. Забележки за безопасност • Използвайте продукта само за предвидената цел. • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба • Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина. • Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти. • Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни. • Батерията е неподвижно вградена и не може да се маха, изхвърлете продукта като цяло според законовите разпоредби. • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. • Не отваряй продукта и при повреда не продължавай да го използваш. • Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване. • Обърнете внимание. Голямата сила на звука може да причини смущения или да навреди на Вашата околна среда. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. • Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива да попада в ръцете на деца! • Не изхвърляйте зарядното и/или продукта в огън. • Не променяйте и/или не деформирайте/ нагрявайте/разглобявайте акумулаторните батерии/батерии. Указание – водонепропускливост В съответствие с IPX7 тонколоната не пропуска вода до дълбочина от 1 m. Това позволява безпроблемното ѝ използване във влажна среда (напр. под душа). При контакт с вода внимавайте всички изводи за зареждане да са затворени. 4. Въвеждане в експлоатация и работа 4.1 Включване/изключване • Натиснете и задръжте двата функционални бутона (1) за около 2 секунди, за да включите/изключите тонколоната. • Чува се акустичен сигнал и показващият статуса светодиод (1) започва да мига. Забележка – автоматично изключване Обърнете внимание, че ако не бъде предприето действие (не бъде включено аудиовъзпроизвеждане/Bluetooth ®), тонколоната се изключва след 10 минути. 4.2 Зареждане на акумулаторните батерии Предупреждение – акумулаторни батерии • За зареждане използвайте само подходящи зарядни устройства или USB изводи. • По принцип не използвайте дефектни зарядни устройства или USB изводи и не се опитвайте да ги поправяте. • Не оставяйте продукта да се презарежда или разрежда докрай. • Избягвайте съхранение, зареждане и използване при екстремни температури и изключително ниско въздушно налягане (напр. на големи височини). • При по-продължително съхранение дозареждайте периодично (поне веднъж на три месеца). Указание Двете половини на Soundcup-D разполагат със собствена батерия. За използването на тонколоната трябва да са заредени и двете половини. Затова извършете следните стъпки и за двете половини. • Заредете докрай двете тонколони преди първата им употреба. • Отворете капака на Micro-USB извода (4). • Свържете включения в доставката MicroUSB кабел за зареждане към Micro-USB извода (4) на тонколоната. • Свържете свободния щекер на Micro-USB кабела за зареждане към пригодено USB зарядно устройство. За целта съблюдавайте ръководството за обслужване на използваното USB зарядно устройство. • Светодиодът за статуса (1) свети по време на процеса на зареждане трайно в червено. • Когато акумулаторната батерия се зареди напълно, светодиодът за статус изгасва (1). Указание • Затворете внимателно Micro-USB извода след зареждането, за да е сигурно, че продуктът не пропуска вода. • Имайте предвид, че водата може да окаже влияние върху обсега и звука на тонколоната. 29 Указание – процес на зареждане • Целият процес на зареждане трае около 3-4 часа. • Акумулаторната батерия на тонколоната може да се зарежда както във включено, така и в изключено състояние. • Когато капацитетът на акумулаторната батерия е по-нисък от 10%, се чува двустепенен акустичен сигнал. Тази информация ще получите само при включена тонколона. • Продължителността на работа на акумулаторните батерии може да варира според експлоатацията на устройството, настройките и условията на околната среда (акумулаторните батерии имат ограничен живот на работа). 30 4.3 Първоначално Bluetooth ® свързване (Pairing) Забележка • Проверете дали вашето мобилно крайно устройство (MP3-плейър, мобилен телефон и т.н.) поддържа Bluetooth ®. • Обърнете внимание, че обсега на Bluetooth ® е макс. 10 метра, без препятствия като стени, хора и т.н. • Уверете се, че вашият поддържащ Bluetooth ® уред е включен и функцията Bluetooth ® е активирана. • Уверете се, че тонколоната се намира в Bluetooth ® обсега на макс. 10 метра. • Включете тонколоната, както е описано в 4.1 Описание Включване/изключване – Вкл. • Светодиодът за статус (1) започва да мига в синьо. След това двете половини на тонколоната се свързват автоматично. • След успешното свързване на двете половини светодиодът за статус (1) на тонколоната свети постоянно в синьо. • Светодиодът за статус (1) на основната тонколона продължава да мига в синьо, докато търси връзка с крайното устройство. • На вашия уред отворете Bluetooth ® настройките и изчакайте, докато на листата на намерените Bluetooth ® устройства се покаже Hama Soundcup-D. • Изберете Hama Soundcup-D и изчакайте, докато тонколоната бъде показана като свързана в Bluetooth ® настройките на Вашето крайно устройство. Успешното свързване бива потвърдено с акустичен сигнал. • Светодиодът за статус (1) на основната тонколона свети постоянно. Забележка – Bluetooth ® парола • Някои крайни устройства се нуждаят от парола при настройването на връзката с друго Bluetooth ® устройство. • За свързването с тонколоната въведете паролата 0000, когато бъдете подканени да я въведете от Вашето крайно устройство. Забележка – свързване на ново устройство • Ако искате да свържете ново Bluetooth ® крайно устройство с тонколоната, натиснете бързо два пъти функционалния бутон (1), докато светодиодът за статус (1) започне да мига в синьо и се чуе звуков сигнал. • Актуалната връзка бива прекъсната и стартира търсенето на нови крайни устройства. • Тонколоната запаметява винаги осемте последно свързани крайни устройства. • При следващото си включване тонколоната се свързва автоматично с последно свързаното крайно устройство. 4.4 Автоматично Bluetooth ® свързване (след вече успешен Pairing) • Уверете се, че вашият поддържащ Bluetooth ® уред е включен и функцията Bluetooth ® е активирана. • Уверете се, че тонколоната се намира в Bluetooth® обсега на макс. 10 метра. • Включете тонколоната както е описано в 4.1 Описание Включване/изключване – Вкл. • След успешно свързване светодиодът за статус (1) светва в синьо. Успешното свързване бива потвърдено с акустичен сигнал. Забележка – Връзка нарушена • След успешно първоначално свързване на тонколоната и крайното устройството отсега нататък свързването се извършва автоматично. Ако Bluetooth ® връзката не се възстановява автоматично, проверете следните точки: • В Bluetooth ® настройките на крайното устройство проверете дали Hama Soundcup-D е свързана. Когато не е, повторете посочените стъпи под Bluetooth ® първоначално свързване. • Проверете дали крайното устройство и тонколоната са отдалечени на по-малко от 10 метра едно от друго. Когато не е, намалете разстоянието между уредите. • Проверете дали има препятствия, които пречат на обсега. Когато има, поставете устройствата по-близо едно до друго. 4.5 Аудиовързпроизведане (през Bluetooth ®) Стартирайте и управлявайте аудиовъзпроизвеждането съответно на свързаното крайно устройство. Можете алтернативно да управлявате аудиовъзпроизвеждането и от тонколоната (ако функцията е поддържана от свързаното устройство). • Натиснете функционалния бутон XY (1), за да стартирате или спрете аудио възпроизвеждането. • Натиснете продължително функционалния бутон + (2), за да преминете към следващата песен. • Натиснете продължително функционалния бутон – (3), за да се върнете на предишната песен. • Натиснете за кратко функционалния бутон + (2), за да увеличите силата на звука. • Натиснете за кратко функционалния бутон – (3), за да намалите силата на звука. 31 5. True Wireless Stereo – свързване на двете разделени половини на тонколоната за стерео звук Указание – главна тонколона • • • • • • • • Тонколоната, която бъде свързана първа, е главната тонколона. • При използването само на една тонколона тя автоматично се задава като главна. Разделете една от друга двете половини на тонколоната чрез завъртане. (фиг. 1) Деактивирайте Bluetooth ® функцията на Вашето крайно устройство. Включете двете тонколони, както е описано в т. 4.1 Включване/изключване. Двете половини се свързват автоматично една с друга. Сега активирайте Bluetooth ® функцията на Вашето крайно устройство. Отворете Bluetooth ® настройките на Вашето крайно устройство и изчакайте, докато в списъка с намерените Bluetooth ® устройства се покаже Soundcup-D. Изберете Soundcup-D и изчакайте, докато тонколоната бъде показана като свързана в Bluetooth ® настройките на Вашето крайно устройство. 32 • След успешно свързване се чува акустичен сигнал от двете тонколони. • Поставете главната тонколона вляво от себе си. Поставете втората тонколона вдясно от себе си. (фиг. 2) 6. Техническо обслужване и поддръжка Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа, която не пуска власинки, и не използвайте агресивни почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода в продукта. 7. Изключване на гаранция Хама ГмбХ & Ко КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в резултат на неправилна инсталация, монтаж и неправилна употреба на продукта или неспазване на упътването за обслужване и/ или инструкциите за безопасност. 8. Сервиз и съпорт За въпроси във връзка с продукта се обърни към отдела за консултация за продукти на Хама. Гореща телефонна линия: +49 9091 502-115 (немски/английски) Допълнителна информация за съпорт ще намерите тук: www.hama.com 9. Технически данни Стерео тонколони Soundcup-D Bluetooth ® Bluetooth ® технология 4.2 Честота 100 Hz – 20 kHz Обсег < 10 m Макс. Музикална мощност 20W (2x 10W) Напрежение на зареждане Max. 5V 0.8 A Озвучителна система Stereo/True Wireless Stereo Импеданс 4Ω Изкривяване THD ≤ 1% Размери 210 x 84 x 84 mm Тегло 745 g Изводи Micro USB Акумулаторна батерия Тип 2x Lithium-Ion, 3.7 V, 1500 mAh/5.5 Wh Време за зареждане ~3h Време на работа ~6ч (в зависимост от силата на звука и звуковото съдържание) 10. Декларация за съответствие С настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че типът радиосистема [00173186] съответства на основните изисквания на директива 2014/53/ЕО. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е на разположение на следния интернет адрес: www.hama.com->00173186->Downloads. Радиочестотен диапазон/ Радиочестотни диапазони 2402MHz ~ 2480 MHz Излъчена максимална мощност на предаване 0.88 dBm 33 I Istruzioni per l‘uso Elementi di comando e indicazioni 1. Tasto on/off / LED di stato / tasto di funzione 2. Tasto di funzione + 3. Tasto di funzione 4. Attacco di carica micro USB Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario. 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 34 2. Contenuto della confezione • Altoparlante mobile Bluetooth ® Soundcup-D • Cavo di carica micro USB • Rivestimento staccabile di silicone • Queste istruzioni per l’uso 3. Indicazioni di sicurezza: • Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale • Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole. • Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche. • Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici. • L‘accumulatore è fisso e non può essere rimosso, smaltirlo conformemente alle normative locali vigenti. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente. • Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato • Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Usare cautela. Il volume alto può disturbare o compromettere l‘ambiente circostante. • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. • Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini! • Non gettare l’accumulatore o il prodotto nel fuoco. • Non modificare, né deformare, surriscaldare, smontare le batterie/le batterie ricaricabili. Nota - Tenuta stagna L’altoparlante è resistente all’acqua in conformità a IPX7 fino ad una profondità di 1 m. L’uso in ambiente umido (ad es. nella doccia) non crea alcun problema. Fare attenzione che tutti i collegamenti di carica siano chiusi quando il dispositivo viene a contatto con l’acqua. 4. Messa in esercizio e funzionamento 4.1 Accensione/spegnimento • Per accendere / spegnere l’altoparlante, premere e tenere premuto il tasto di funzione (1) per ca. 2 secondi. • Si attiva un segnale acustico e il LED di stato (1) inizia a lampeggiare. Nota – Spegnimento automatico Prestare attenzione che la cassa si spegne dopo 10 minuti se non si effettua alcuna azione (nessuna riproduzione audio/ nessuna funzione Bluetooth ®. 4.2 Carica delle batterie Avvertenza – Batteria • Per la carica utilizzare esclusivamente caricabatterie o attacchi USB idonei. • Non utilizzare più i caricabatterie o gli attacchi USB difettosi e non cercare di ripararli. • Non sovraccaricare, né scaricare interamente il prodotto. • Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota).In caso di lungo inutilizzo, ricaricare regolarmente (almeno una volta ogni tre mesi). Nota Tutte e due le metà della coppa sound D sono provviste di una propria batteria. Per poter utilizzare l’altoparlante è necessario che entrambe le metà siano cariche. Eseguire quindi per entrambe le metà i seguenti passi. Nota • Chiudere accuratamente la chiusura dell’attacco micro USB in modo da essere sicuri che il prodotto sia a tenuta stagna. • Facciamo notare che l’acqua influisce sulla portata e sulla qualità del suono dell’altoparlante. • Prima del primo utilizzo, caricare completamente i due altoparlanti. • Aprire la chiusura dell’attacco micro USB (4). • Collegare il cavo di carica micro USB in dotazione all'attacco micro USB (4) dell’altoparlante. • Collegare la spina libera del cavo di carica micro USB a un caricabatterie USB idoneo. Consultare le istruzioni per l’uso del caricabatterie USB utilizzato. • Durante il processo di carica, si accende il LED di stato (1) rosso. • Se Ia batteria è completamente carica, il LED di stato si spegne. Nota – Processo di carica • Un processo di carica completo dura ca. 3-4 ore. • La batteria della cassa audio si può caricare quando la cassa audio è accesa o spenta. • Se la capacità della batteria è inferiore al 10%, viene emesso un doppio tono di segnalazione. Questa informazione viene ricevuta solo se la cassa audio è accesa. 35 • La durata effettiva della batteria varia a seconda dell’utilizzo del dispositivo, delle impostazioni e delle condizioni ambientali (le batterie hanno una vita limitata). 4.3 Prima connessione Bluetooth ® (pairing) Nota • Verificare che il proprio terminale mobile (lettore MP3, telefono cellulare ecc.) sia compatibile Bluetooth ®. • Attenzione: la portata del Bluetooth ® è pari a max. 10 metri, in assenza di ostacoli come pareti, persone ecc. • Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth ® sia acceso e che il Bluetooth ® sia attivato. • Accertarsi che la cassa audio si trovi entro la portata del Bluetooth ® di max. 10 metri. • Accendere la cassa audio come descritto in 4.1 Accensione/spegnimento. • Il LED di stato (1) blu comincia a lampeggiare. Le due metà dell’altoparlante si collegano quindi automaticamente. • Una volate che le due metà sono collegate, il LED (1) di stato dell’altoparlante si accende di luce blu. 36 • Il led di stato (1) dell’altoparlante master continua a lampeggiare in blu, l’altoparlante cerca di collegarsi al terminale. • Aprire le impostazioni Bluetooth ® sul proprio terminale e attendere finché nell‘elenco dei dispositivi Bluetooth ® trovati non viene visualizzato Hama Soundcup-D. • Selezionare Hama Soundcup-D e attendere finché la cassa audio non viene visualizzata come collegata nelle impostazioni Bluetooth ® del proprio terminale. Un segnale acustico conferma che la connessione è avvenuta. • Il LED di stato (1) dell’altoparlante master è acceso. Nota – Password Bluetooth ® • Per stabilire la connessione con un altro dispositivo Bluetooth ® alcuni terminali richiedono una password. • Per la connessione con la cassa audio immettere la password 0000, se viene richiesto dal proprio terminale. Nota – Connessione con un nuovo dispositivo • Per collegare un nuovo terminale Bluetooth ® all’altoparlante, premere velocemente il tasto di funzione (1) per due volte fino a che il LED di stato (1) non inizia a lampeggiare con luce blu e viene emesso un segnale acustico. • La connessione attiva viene scollegata e viene avviata la ricerca di nuovi terminali. • La cassa acustica memorizza sempre gli ultimi otto terminali accoppiati. • All’accensione successiva, la cassa acustica si collega automaticamente all’ultimo terminale accoppiato. 4.4 Connessione automatica Bluetooth ® (dopo avere effettuato il pairing) • Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth ® sia acceso e che il Bluetooth ® sia attivato. • Accertarsi che la cassa audio si trovi entro la portata del Bluetooth ® di max. 10 metri. • Accendere la cassa audio come descritto in 4.1 Accensione/spegnimento. • Dopo avere effettuato la connessione automatica, il LED di stato blu (1) lampeggia. Un segnale acustico conferma che la connessione è avvenuta. Nota – Connessione compromessa • Dopo aver effettuato il primo collegamento tra cassa audio e terminale, la connessione avviene automaticamente. Se la connessione Bluetooth ® non dovesse ripristinarsi automaticamente, verificare i seguenti punti: • Nelle impostazioni Bluetooth ® del terminale, controllare se Hama Soundcup-D è connesso. In caso contrario, ripetere i passaggi elencati al paragrafo “Prima connessione Bluetooth ®“. • Controllare se il terminale e la cassa audio distano meno di 10 metri, altrimenti ridurre la distanza degli apparecchi. • Controllare se la portata è compromessa da ostacoli e in caso affermativo posizionare gli apparecchi più vicini. 4.5 Riproduzione audio (via Bluetooth ®) Avviare la riproduzione audio sul terminale collegato. La riproduzione musicale si può comandare anche dalla cassa audio (se supportato dall‘apparecchio collegato). • Premere il tasto di funzione (1), per avviare o interrompere la riproduzione audio. • Premere a lungo il tasto di funzione + (2) per passare al brano successivo. • Premere a lungo il tasto di funzione – (3), per tornare al brano precedente. • Premere brevemente il tasto di funzione + (2) per aumentare il volume. • Premere brevemente il tasto di funzione - (3) per aumentare il volume. 5. True Wireless Stereo – collegare le due metà dell’altoparlante per ottenere il suono stereo Nota - Master • L’altoparlante che viene accesso prima diventa il master. • Se si utilizza un solo altoparlante questo diventa automaticamente il master. • Per staccare le due metà dell’altoparlante, ruotare leggermente. (Fig. 1) • Disattivare la funzione Bluetooth ® sul proprio terminale. • Accendere entrambi gli altoparlanti - come descritto nel capitolo 4.1 Accendere/ Spegnere. • Le due metà si collegano automaticamente, l’una all’altra. • Attivare la funzione Bluetooth sul proprio terminale. • Aprire le impostazioni Bluetooth ® sul terminale e attendere finché nell'elenco degli apparecchi Bluetooth ® trovati non venga visualizzato coppa sound-D . • Selezionare coppa sound-D e attendere fino a che l’altoparlante non venga visualizzato come collegato nelle impostazioni Bluetooth ® del proprio terminale. • Dopo il corretto collegamento,entrambi gli altoparlanti emettono un segnale acustico. • Posizionare l’altoparlante master a sinistra rispetto alla vostra posizione. Posizionare il secondo altoparlante a destra. (Fig. 2) 6. Cura e manutenzione Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non ricorrere a detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto. 7. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 37 8. Assistenza e supporto In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com 9. Dati tecnici Peso 745 g Attacchi Micro USB Batteria Tipo 2x Lithium-Ion, 3.7 V, 1500 mAh/5.5 Wh Tempo di carica ~3h Tempo di esercizio ~6h (a seconda del volume e del contenuto audio) Cassa audio Bluetooth ® Soundcup-D Tecnologia Bluetooth ® 4.2 Frequenza 100 Hz – 20 kHz Portata < 10 m Max. Potenza musicale 20W (2x 10W) 10. Dichiarazione di conformità Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [00173186] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.com->00173186->Downloads. Tensione di carica Max. 5V 0.8 A Sound System Stereo/True Wireless Stereo Impedenza 4Ω Distorsione THD ≤ 1% Bande di frequenza 2402MHz ~ 2480 MHz Dimensioni 210 x 84 x 84 mm Massima potenza a radiofrequenza trasmessa 0.88 dBm 38 N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven 1. In-/uitschakeltoets / statusledje / functietoets 2. Functietoets + 3. Functietoets – 4. USB-laadaansluitpunt Micro-USB Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • Mobiele Bluetooth ®-luidspreker • Micro-USB-oplaadkabel • Afneembare siliconenhoes • deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. • Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen. • Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd, voer het product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelijke voorschriften. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. • Houd rekening met anderen. Grote geluidsvolumen kunnen uw omgeving storen of benadelen. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden! • Gooi de accu resp. het product niet in het vuur. • De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren. Aanwijzing – waterdichtheid De luidspreker is overeenkomstig IPX7 waterdicht tot 1 m waterdiepte. Het gebruik in een vochtige omgeving (bijv. douche) is dus zonder problemen mogelijk. Let erop dat bij contact met water alle laadaansluitingen gesloten moeten zijn. 39 4. Ingebruikname en gebruik 4.1 In-/ Uitschakelen • Houd beide functietoetsen (1) ca. 2 seconden ingedrukt om de luidspreker in of uit te schakelen. • Er weerklinkt een akoestisch signaal en het statusledje (1) begint te knipperen. Aanwijzing – automatisch uitschakelen Houd er rekening mee dat de luidspreker zich na een periode van 10 minuten zonder actief te zijn (geen audioweergave / geen Bluetooth ® functie automatisch uitschakelt. 4.2 Opladen van de accu Waarschuwing – accu • Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen voor het opladen. • Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen principieel niet meer en probeer ze niet te repareren. • Het op te laden product niet overladen of diepontladen. 40 • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). • Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste regelmatig (min. om die 3 maanden) te worden opgeladen. Aanwijzing Beide helften van de soundcup-D beschikken over een eigen accu. Om de luidspreker te kunnen gebruiken, moeten beide helften opgeladen zijn. Voer om die reden de volgende stappen voor beide helften uit. • Laad vóór het eerste gebruik beide luidsprekers eenmaal volledig op. • Open de sluiting van het micro-USBaansluitpunt (4). • Sluit de meegeleverde micro-USB-oplaadkabel op het micro-USB-aansluitpunt (4) van de luidspreker aan. • Sluit de vrije stekker van de MicroUSB-oplaadkabel op een geschikt USB-laadtoestel aan. Neem in dat geval de bedieningsinstructies van het gebruikte USBlaadtoestel in acht. • De LED-indicatie (1) brandt tijdens het opladen continu rood. • Zodra de accu volledig is opgeladen gaat de LED-indicatie (1) uit. Aanwijzing – oplaadprocedure Aanwijzing • Sluit het micro-USB-aansluitpunt na het opladen zorgvuldig af om te waarborgen dat het product waterdicht is. • Houd er rekening mee dat water het bereik en de klank van de luidspreker kan beïnvloeden. • Het volledig opladen duurt ca. 3-4 uur. • De accu van de luidspreker kan zowel in een in- als uitgeschakelde toestand worden opgeladen. • Zodra de accucapaciteit minder dan 10% bedraagt, weerklinkt een 2-voudig akoestisch signaal. Deze informatie ontvangt u alleen bij een ingeschakelde luidspreker. • De daadwerkelijke gebruikstijd van de accu varieert al naar gelang van het gebruik van het toestel, de instellingen en omgevingsomstandigheden (accu‘s hebben een beperkte technische levensduur). 4.3 Bluetooth ® verbinding de eerste maal tot stand brengen (pairing) Aanwijzing • Controleer of uw mobiele eindtoestel (MP3-speler, mobiele telefoon, enz.) over een Bluetooth ® functie beschikt. • Houd er rekening mee dat het bereik van Bluetooth ® max. 10 meter bedraagt, zonder hindernissen zoals wanden, personen, enz. • Controleer of uw Bluetooth ® geschikt eindtoestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth ® functie is geactiveerd. • Controleer of de luidspreker zich binnen het Bluetooth ® bereik van max. 10 meter bevindt. • Schakel de luidspreker in - zoals in 4.1 In-/ Uitschakelen is beschreven - in. • De statusledjes (1) beginnen blauw te knipperen. De beide helften van de luidspreker maken aansluitend automatisch contact met elkaar. • Na een succesvolle verbinding van de helften brandt het statusledje (1) van een luidspreker constant blauw. • Het statusledje (1) van de masterluidspreker knippert nog steeds blauw, de luidspreker zoekt naar een verbinding met het eindapparaat. • Open op uw eindtoestel de Bluetooth ® instellingen en wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth ® apparatuur Hama Soundcup-D wordt weergegeven. • Selecteer de Hama Soundcup-D en wacht totdat de luidspreker als zijnde „verbonden“ in de Bluetooth ® instellingen van uw eindtoestel wordt weergegeven. Een akoestisch signaal bevestigt de succesvolle verbinding. • Het statusledje (1) van de masterluidspreker brandt constant. Aanwijzing – Bluetooth ® password • Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander Bluetooth ® toestel een password nodig. • Voer voor de verbinding met de luidspreker het password 0000 in, indien uw toestel de invoer van een password verlangt. Aanwijzing – verbinding met nieuw toestel • Indien u een nieuw Bluetooth ® eindapparaat met de luidspreker wilt verbinden, drukt u tweemaal snel achter elkaar op de functietoets (1) totdat het statusledje (1) blauw begint te knipperen en er een akoestisch signaal weerklinkt. • De actuele verbinding wordt verbroken en het zoeken naar nieuwe eindtoestellen wordt gestart. • De luidspreker slaat te allen tijde de acht als laatste gekoppelde eindtoestellen op. • De luidspreker verbindt zich bij het eerstvolgende inschakelen automatisch met het als laatste gekoppelde eindtoestel. 4.4 Automatische Bluetooth ® verbinding (na een reeds uitgevoerde koppeling/ pairing) • Controleer of uw Bluetooth ® geschikt eindtoestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth ® functie is geactiveerd. • Controleer of de luidspreker zich binnen het Bluetooth ® bereik van max. 10 meter bevindt. 41 • Schakel de luidspreker in - zoals in 4.1 In-/ Uitschakelen is beschreven - in. • Na een uitgevoerde automatische verbinding gaat de LED-indicatie (1) blauw branden. Een akoestisch signaal bevestigt de succesvolle verbinding. Aanwijzing – verbinding stagneert • Nadat de eerste verbinding tussen de luidspreker en uw toestel succesvol tot stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de Bluetooth ® verbinding echter niet wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dan dienen de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd: • Controleer in de Bluetooth ® instellingen van het eindtoestel of Hama Soundcup-D is verbonden. Is dit niet het geval, dan herhaalt u de onder „De eerste maal een Bluetooth ® verbinding tot stand brengen (koppelen)“ genoemde stappen. 42 • Controleer of het toestel en de luidspreker zich minder dan 10 meter van elkaar bevinden. Is dit niet het geval, dan reduceert u de afstand tussen de beide toestellen. • Controleer of hindernissen het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan plaatst u de toestellen dichter bij elkaar. 5. True Wireless Stereo – Verbinden van de gescheiden helften van de luidspreker voor stereogeluid Aanwijzing – Master 4.5 Audioweergave (via Bluetooth ®) Start en regel de audioweergave op het desbetreffende verbonden eindtoestel. De audioweergave kan tevens vanaf de luidspreker worden geregeld (voor zover dit door het verbonden toestel wordt ondersteund). • • Druk op de functietoets ((1) om de audioweergave te starten of te stoppen. • Druk lang op de functietoets + (2) om naar de volgende titel te springen. • Druk lang op de functietoets – (3) om naar de vorige titel te springen. • Druk kort op de functietoets + (2) om het geluidsniveau te verhogen. • Druk kort op de functietoets – (3) om het geluidsniveau te verlagen. • • • • • • • De luidspreker die als eerste wordt ingeschakeld is de zgn. Master. • Bij gebruikmaking van één luidspreker is deze automatisch een Master. De luidsprekerhelften door een draaibeweging van elkaar scheiden. (Afb. 1) Deactiveer de Bluetooth ®-functie op uw eindapparaat. Schakel beide luidsprekers – zoals in 4.1 In-/ uitschakelen is beschreven – in. De beide helften maken automatisch contact met elkaar. Activeer de Bluetooth ®-functie op uw eindt] apparaat. Open op uw eindapparaat de Bluetooth ®-instellingen en wacht tot in de lijst van de gevonden Bluetooth ®-apparatuur Soundcup-D wordt weergegeven. Selecteer Soundcup-D en wacht totdat de luidspreker als zijnde verbonden in de Bluetooth ® instellingen van uw eindapparaat wordt weergegeven. • Na een succesvolle verbinding weerklinkt er een akoestisch signaal uit beide luidsprekers. • Plaats de luidspreker, welke de Master is, links van u. Plaats de tweede luidspreker rechts van u. (Afb. 2) 6. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. 7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 8. Service en support Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com 9. Technische specificaties Accu Bluetooth® luidspreker Soundcup-D Bluetooth ® technologie 4.2 Frequentie 100 Hz – 20 kHz Bereik < 10 m Max. muziekvermogen 20W (2x 10W) Oplaadspanning Max. 5V 0.8 A Soundsysteem Stereo/True Wireless Stereo Impedantie 4Ω Vervorming THD ≤ 1% Afmetingen 210 x 84 x 84 mm Gewicht 745 g Aansluitingen Micro USB Type 2x Lithium-Ion, 3.7 V, 1500 mAh/5.5 Wh Oplaadtijd ~3h Gebruikstijd ~6h (afhankelijk van de geluidssterkte en audio-inhoud) 10. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur [00173186] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com->00173186->Downloads. Frequentieband(en) 2402MHz ~ 2480 MHz Maximaal radiofrequent vermogen 0.88 dBm 43 J Οδηγίες χρήσης Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις 1. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης / λυχνία LED κατάστασης / πλήκτρο λειτουργιών 2. Πλήκτρο λειτουργιών + 3. Πλήκτρο λειτουργιών – 4. Υποδοχή φόρτισης micro USB Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Hama! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή. 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. 44 Υπόδειξη Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • Φορητό ηχείο Bluetooth ® Soundcup-D • Καλώδιο φόρτισης micro USB • Αφαιρούμενη θήκη από σιλικόνη • Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού 3. Υποδείξεις ασφαλείας • Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται. • Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. • Η μπαταρία είναι ενσωματωμένη και δεν μπορεί να αφαιρεθεί, γι‘ αυτό πρέπει να απορρίψετε ολόκληρο το προϊόν σύμφωνα με τις ισχύουσες νομικές διατάξεις. • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. • Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Προσέξτε. Οι υψηλές εντάσεις μπορεί να ενοχλήσουν ή να βλάψουν τους γύρω σας. • Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. • Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή. • Μην ρίχνετε την μπαταρία ή/και το προϊόν στη φωτιά. • Μην μετατρέπετε και/ή μην παραμορφώνετε/ θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Υπόδειξη – Αδιάβροχες ιδιότητες Η θήκη είναι αδιάβροχη σε βάθος νερού έως 1 m σύμφωνα με τον δείκτη στεγανότητας IPX7. Κατά συνέπεια, η χρήση σε υγρό περιβάλλον (π.χ. ντους) είναι δυνατή χωρίς προβλήματα. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι υποδοχές φόρτισης είναι κλειστές όταν έρχονται σε επαφή με το νερό. 4. Έναρξη χρήσης και λειτουργία 4.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση • Πατήστε και κρατήστε πατημένα και τα δύο πλήκτρα λειτουργιών (1) για περίπου 2 δευτερόλεπτα, για να ενεργοποιήσετε/ απενεργοποιήσετε το ηχείο • Θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα και η λυχνία LED κατάστασης (1) θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Υπόδειξη – Αυτόματη απενεργοποίηση Λάβετε υπόψη ότι το ηχείο θα απενεργοποιηθεί μετά από 10 λεπτά, εάν δεν πραγματοποιηθεί κάποια ενέργεια (δεν γίνει αναπαραγωγή ήχου/ δεν χρησιμοποιηθεί η λειτουργία Bluetooth ®). 4.2 Φόρτιση της μπαταρίας Προειδοποίηση – Μπαταρία • Για τη φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλους φορτιστές ή υποδοχές USB. • Γενικά μην χρησιμοποιείτε ελαττωματικούς φορτιστές ή υποδοχές USB και μην προσπαθείτε να τα επισκευάσετε. • Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ή να αποφορτίζεται τελείως. • Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε και μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλα ύψη). • Όταν το προϊόν πρόκειται να αποθηκευτεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να φορτίζεται ανά τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Υπόδειξη Και τα δύο μέρη του ηχείου Soundcup-D διαθέτουν τη δική τους μπαταρία. Για να χρησιμοποιήσετε το ηχείο, πρέπει να είναι φορτισμένα και τα δύο μέρη. Επομένως, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα και για τα δύο μέρη. Υπόδειξη • Μετά τη φόρτιση, κλείστε προσεκτικά την υποδοχή micro USB, για να εξασφαλίσετε ότι δεν θα εισχωρήσει νερό στο προϊόν. • Λάβετε υπόψη ότι το νερό μπορεί να επηρεάσει την εμβέλεια και τον ήχο του ηχείου. • Φορτίστε πλήρως το ηχείο πριν από την πρώτη χρήση του. • Ανοίξτε τη θύρα της υποδοχής micro USB (4). • Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο φόρτισης micro USB στην υποδοχή micro USB (4) του ηχείου. • Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα του καλωδίου φόρτισης micro USB σε έναν κατάλληλο φορτιστή USB. Λάβετε σχετικά υπόψη το εγχειρίδιο του χρησιμοποιούμενου φορτιστή USB. 45 • Η λυχνία LED κατάστασης (1) ανάβει συνεχώς με κόκκινο χρώμα κατά τη φόρτιση. • Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η λυχνία LED κατάστασης (1) θα σβήσει. Υπόδειξη – Φόρτιση • Μια πλήρης φόρτιση διαρκεί περίπου 3-4 ώρες. • Η μπαταρία του ηχείου μπορεί να φορτιστεί τόσο όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο όσο και όταν είναι απενεργοποιημένο. • Όταν η χωρητικότητα της μπαταρίας είναι λιγότερη από 10%, ακούγεται ένα διπλό ηχητικό σήμα. Θα λάβετε αυτήν την ειδοποίηση μόνο όταν το ηχείο είναι ενεργοποιημένο. • Ο πραγματικός χρόνος λειτουργίας της μπαταρίας διαφέρει ανάλογα με τη χρήση της συσκευής, τις ρυθμίσεις και τις συνθήκες περιβάλλοντος (οι μπαταρίες έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής). 46 4.3 Πρώτη σύνδεση Bluetooth ® (ζεύξη) Υπόδειξη • Ελέγξτε εάν η φορητή σας συσκευή (συσκευή αναπαραγωγής MP3, κινητό τηλέφωνο, κ.λπ.) είναι συμβατή με την τεχνολογία Bluetooth ®. • Λάβετε υπόψη ότι η εμβέλεια της τεχνολογίας Bluetooth ® δεν ξεπερνά τα 10 μέτρα, χωρίς εμπόδια, όπως τοίχοι, άτομα κ.λπ. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας με δυνατότητα Bluetooth ® είναι ενεργοποιημένη και ότι το Bluetooth ® είναι επίσης ενεργοποιημένο. • Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται εντός της εμβέλειας των 10 μέτρων της τεχνολογίας Bluetooth ®. • Ενεργοποιήστε το ηχείο όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο "4.1 Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση". • Η λυχνία LED κατάστασης (1) αρχίζει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. Στη συνέχεια, τα δύο μέρη του ηχείου συνδέονται αυτόματα με τη συσκευή. • Μετά την επιτυχή σύνδεση των δύο μερών, η λυχνία LED κατάστασης (1) ενός ηχείου ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα. • Η λυχνία LED κατάστασης (1) του κύριου ηχείου συνεχίζει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα, το ηχείο αναζητά σύνδεση με τη συσκευή. • Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Bluetooth ® στη συσκευή σας και περιμένετε μέχρι να προβληθεί στη λίστα των συσκευών Bluetooth ® που βρέθηκαν το ηχείο "Hama Soundcup-D". • Επιλέξτε το "Hama Soundcup-D" και περιμένετε μέχρι το ηχείο να εμφανιστεί ως συνδεδεμένο στις ρυθμίσεις Bluetooth ® της συσκευής σας. Η επιτυχής σύνδεση θα επιβεβαιωθεί με ένα ηχητικό σήμα. • Η λυχνία LED κατάστασης (1) του κύριου ηχείου ανάβει σταθερά. Υπόδειξη – Κωδικός πρόσβασης – Bluetooth • Ορισμένες συσκευές χρειάζονται κωδικό πρόσβασης για τη δημιουργία σύνδεσης με μια άλλη συσκευή Bluetooth ®. • Για τη σύνδεση με το ηχείο πληκτρολογήστε τον κωδικό 0000, εφόσον σας ζητηθεί από τη συσκευή. Υπόδειξη – Σύνδεση με νέα συσκευή • Εάν θέλετε να συνδέσετε μια νέα συσκευή Bluetooth ® με το ηχείο, πιέστε γρήγορα τα πλήκτρα λειτουργιών (1) δύο φορές διαδοχικά μέχρι η λυχνία LED κατάστασης (1) να αρχίσει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα και να ακουστεί ένα ηχητικό σήμα. • Η τρέχουσα σύνδεση διακόπτεται και ξεκινά η αναζήτηση νέων συσκευών. • Το ηχείο αποθηκεύει τις οχτώ τελευταίες συσκευές που συνδέθηκαν. • Κατά την επόμενη ενεργοποίηση, το ηχείο θα συνδεθεί αυτόματα με τη συσκευή που συνδέθηκε τελευταία. 4.4 Αυτόματη σύνδεση Bluetooth ® (αφού έχει ήδη γίνει ζεύξη) • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας με δυνατότητα Bluetooth ® είναι ενεργοποιημένη και ότι το Bluetooth ® είναι επίσης ενεργοποιημένο. • Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται εντός της εμβέλειας των 10 μέτρων της τεχνολογίας Bluetooth ®. • Ενεργοποιήστε το ηχείο όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο "4.1 Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση". • Μετά την επιτυχή αυτόματη σύνδεση η λυχνία LED κατάστασης (1) ανάβει με μπλε χρώμα. Η επιτυχής σύνδεση θα επιβεβαιωθεί με ένα ηχητικό σήμα. Υπόδειξη – Η σύνδεση παρεμποδίζεται • Μετά την επιτυχή πρώτη σύνδεση μεταξύ του ηχείου και της συσκευής γίνεται αυτόματα σύνδεση. Εάν η σύνδεση Bluetooth ® δεν επαναληφθεί αυτόματα, ελέγξτε τα παρακάτω σημεία: • Ελέγξτε στις ρυθμίσεις Bluetooth ® της συσκευής εάν είναι συνδεδεμένο το ηχείο Hama Soundcup-D. Εάν δεν έχει συνδεθεί, επαναλάβετε τα βήματα που αναφέρονται στο κεφάλαιο "Πρώτη σύνδεση Bluetooth ®". • Ελέγξτε εάν η συσκευή και το ηχείο απέχουν μεταξύ τους λιγότερο από 10 μέτρα. Εάν όχι, μειώστε την απόσταση μεταξύ των συσκευών. • Ελέγξτε εάν παρεμβάλλονται εμπόδια στη εμβέλεια σύνδεσης. Εάν ναι, τοποθετήστε τις συσκευές πιο κοντά μεταξύ τους. 4.5 Αναπαραγωγή ήχου (μέσω Bluetooth ®) Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου και χειριστείτε την αντίστοιχα από τη συνδεδεμένη συσκευή. Εναλλακτικά, μπορείτε να χειριστείτε την αναπαραγωγή ήχου και από το ηχείο (εφόσον κάτι τέτοιο υποστηρίζεται από τη συνδεδεμένη συσκευή). • Πατήστε το πλήκτρο λειτουργιών (1), για να ξεκινήσετε ή να διακόψετε την αναπαραγωγή ήχου. • Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο λειτουργιών + (2), για να μεταβείτε στο επόμενο κομμάτι. • Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο λειτουργιών – (3), για να μεταβείτε στο προηγούμενο κομμάτι. • Πατήστε σύντομα το πλήκτρο λειτουργιών + (2), για να αυξήσετε την ένταση. • Πατήστε σύντομα το πλήκτρο λειτουργιών – (3), για να μειώσετε την ένταση. 47 5. True Wireless Stereo - Συνδέστε τα ξεχωριστά δύο μέρη του ηχείου για στερεοφωνικό ήχο Υπόδειξη – Κύριο ηχείο • Το ηχείο που ενεργοποιείται πρώτο είναι το κύριο ηχείο. • Όταν χρησιμοποιείται ένα μόνο ηχείο, αυτόματα είναι το κύριο ηχείο. • Ξεχωρίστε τα δύο μέρη του ηχείου με μία περιστροφική κίνηση. (σχ. 1) • Απενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth ® στη συσκευή σας. • Ενεργοποιήστε και τα δύο ηχεία, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο "4.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση". • Τα δύο μέρη συνδέονται αυτόματα μεταξύ τους. • Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth ® στη συσκευή σας. • Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Bluetooth ® στη συσκευή σας και περιμένετε μέχρι να προβληθεί στη λίστα των συσκευών Bluetooth ® που βρέθηκαν το ηχείο "Soundcup-D". • Επιλέξτε το "Soundcup-D" και περιμένετε μέχρι το ηχείο να εμφανιστεί ως συνδεδεμένο στις ρυθμίσεις Bluetooth ® της συσκευής σας. 48 • Μετά την επιτυχή σύνδεση, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και από τα δύο ηχεία. • Ρυθμίστε το ηχείο, που είναι το κύριο, στα αριστερά σας. Ρυθμίστε το δεύτερο ηχείο στα δεξιά σας. (σχ. 2) 6. Συντήρηση και φροντίδα • Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. 7. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 8. Σέρβις και υποστήριξη Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama. Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά) Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.hama.com 9. Τεχνικά χαρακτηριστικά Στερεοφωνικό ηχείο Bluetooth® Soundcup-D Τεχνολογία Bluetooth ® 4.2 Συχνότητα 100 Hz – 20 kHz Εμβέλεια < 10 m Max. Ισχύς 20W (2x 10W) Τάση φόρτισης Max. 5V 0.8 A Ηχητικό σύστημα Stereo/True Wireless Stereo Σύνθετη αντίσταση 4Ω Παραμόρφωση THD ≤ 1% Διαστάσεις 210 x 84 x 84 mm Βάρος 745 g Υποδοχές Micro USB Akku Τύπος 2x Lithium-Ion, 3.7 V, 1500 mAh/5.5 Wh Χρόνος φόρτισης ~3h Διάρκεια λειτουργίας ~6h (ανάλογα με την νταση και το ηχητικό περιεχόμενο) 10. Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα ο/η Hama GmbH & Co KG, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [00173186] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: www.hama.com->00173186->Downloads. Ζώνη συχνοτήτων/ Ζώνες συχνοτήτων 2402MHz ~ 2480MHz Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς 0.88 dBm 49 P Instrukcja obsługi Elementy obsługi i sygnalizacji 1. Przycisk wł./wył. / dioda LED stanu / przycisk funkcyjny 2. Przycisk funkcyjny + 3. Przycisk funkcyjny 4. Złącze do ładowania micro USB Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna. 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 50 2. Zawartość opakowania • Przenośny głośnik Bluetooth ® Soundcup-D • Kabel ładujący micro USB • Zdejmowana osłonka silikonowa • niniejsza instrukcja obsługi 3. Wskazówki bezpieczeństwa • Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepła ani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych. • Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych. • Akumulator jest zamontowany na stałe i nie można go usunąć, poddać cały produkt utylizacji zgodnie z ustawowymi postanowieniami. • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. • Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony. • Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. • Miej wzgląd na otoczenie. Wysoki poziom głośności może zakłócać otoczenie lub wywierać na nie ujemny wpływ. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji • Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala od dzieci! • Nie wrzucać akumulatora ani produktu do ognia. • Nie modyfikować / deformować / podgrzewać / rozkładać akumulatorów / baterii. Wskazówka dot. wodoszczelności Głośnik ma stopień ochrony IPX7 do głębokości wody wynoszącej 1 m. Dzięki temu możliwe jest bezproblemowe stosowanie w otoczeniu o dużej wilgotności (np. prysznic). Należy pamiętać, że w przypadku kontaktu z wodą wszystkie gniazda ładowania muszą być zamknięte. 4. Uruchamianie i obsługa 4.1 Włączanie / wyłączanie • Wcisnąć i przytrzymać przez ok. 2 sekundy przyciski funkcyjne (1), aby włączyć/ wyłączyć głośnik. • Rozlega się sygnał akustyczny i dioda LED stanu (1) zaczyna migać. Wskazówka – automatyczne wyłączanie Należy pamiętać, że po upływie 10 minut bez żadnego działania (brak odtwarzania audio/ brak funkcji Bluetooth ®) głośnik automatycznie się wyłącza. 4.2 Ładowanie akumulatora • Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach). • W przypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej co kwartał) doładowywać akumulatory. Wskazówka Obie części głośnika Soundcup-D są wyposażone w odrębne akumulatory. Aby możliwe było korzystanie z głośnika, należy naładować oba akumulatory. Dla każdej części należy w związku z tym wykonać następujące kroki. Ostrzeżenie – akumulator • Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB. • Nie stosować uszkodzonych ładowarek ani portów USB, ani nie próbować ich naprawiać. • Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim rozładowaniem. Wskazówka • Po zakończeniu procesu ładowania należy starannie zamknąć gniazdo micro USB w celu zapewnienia szczelności produktu. • Pamiętać, że woda może mieć wpływ na zasięg i dźwięk głośnika. • Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować oba głośniki. • Otworzyć zatyczkę portu micro USB (4). • Podłączyć dołączony kabel ładujący micro USB do gniazda micro USB (4) głośnika. • Podłączyć wolny wtyk kabla ładującego micro USB do odpowiedniej ładowarki USB. Uwzględnić instrukcję obsługi stosowanej ładowarki USB. • Podczas ładowania dioda LED stanu (1) świeci się ciągle na czerwono. • Po całkowitym naładowaniu akumulatora dioda LED stanu (1) gaśnie.. Wskazówka – proces ładowania • Kompletny proces ładowania trwa ok. 3-4 godzin. • Akumulator głośnika można ładować zarówno w stanie włączonym, jak i wyłączonym. • Jeżeli pojemność akumulatora spadnie poniżej 10%, rozlega się 2 -krotny sygnał dźwiękowy. Jest to możliwe tylko przy włączonym głośniku. • Rzeczywista trwałość akumulatora zależy od sposobu użytkowania urządzenia, ustawień i warunków zewnętrznych (akumulatory mają ograniczoną żywotność). 51 4.3 Pierwsze łączenie Bluetooth ® (pairing) Wskazówka • Sprawdzić, czy posiadane mobilne urządzenie końcowe (odtwarzacz MP3, telefon komórkowy, itp.) jest wyposażone w łącze Bluetooth ®. • Pamiętać, że zasięg łącza Bluetooth ® wynosi maks. 10 metrów bez przeszkód jak ściany, osoby itp. • Urządzenie końcowe Bluetooth ® musi być włączone i łącze Bluetooth ® musi być aktywne. • Zapewnić, aby głośnik znajdował się w zasięgu działania łącza Bluetooth ® maks. 10 metrów. • Włączyć głośnik - jak opisano w rozdziale 4.1 Włączanie / wyłączanie. • Diody LED stanu (1) zaczynają migać na niebiesko. Następnie obie części głośnika łączą się automatycznie. • Po pomyślnym nawiązaniu połączenia między obydwoma głośnikami dioda LED stanu (1) jednego głośnika świeci niebieskim światłem ciągłym. • Dioda LED stanu (1) głośnika nadrzędnego miga w dalszym ciągu na niebiesko, a głośnik szuka połączenia z urządzeniem końcowym. 52 • Otworzyć na urządzeniu końcowym ustawienia Bluetooth ® i poczekać, aż w liście znalezionych urządzeń Bluetooth ® pojawi się napis Hama Soundcup-D. • Wybrać Hama Soundcup-D i poczekać, aż głośnik będzie wyświetlany jako połączony w ustawieniach Bluetooth ® urządzenia końcowego. Sygnał akustyczny potwierdza pomyślne połączenie. • Dioda LED stanu (1) głośnika nadrzędnego świeci światłem ciągłym. Wskazówka – hasło Bluetooth ® • Niektóre urządzenia końcowe wymagają podania hasła do konfiguracji połączenia z innym urządzeniem Bluetooth ®. • Jeżeli na urządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, wpisać hasło 0000 w celu połączenia się z głośnikiem. Wskazówka – połączenie z nowym urządzeniem • Aby połączyć nowe urządzenie końcowe Bluetooth ® z głośnikiem, nacisnąć dwukrotnie szybko przycisk funkcyjny (1), aż dioda LED stanu (1) zacznie migać na niebiesko i rozlegnie się sygnał akustyczny. • Aktualne połączenie jest rozłączane i rozpoczyna się wyszukiwanie nowych urządzeń końcowych. • Głośnik zawsze zapamiętuje ostatnio sparowane urządzenia końcowe. • Po kolejnym włączeniu urządzenia głośnik automatycznie łączy się z ostatnio sparowanym urządzeniem końcowym. 4.4 Automatyczne połączenie Bluetooth ® (po wcześniejszym sparowaniu urządzeń) • Urządzenie końcowe Bluetooth ® musi być włączone i łącze Bluetooth ® musi być aktywne. • Zapewnić, aby głośnik znajdował się w zasięgu działania łącza Bluetooth ® maks. 10 metrów. • Włączyć głośnik - jak opisano w rozdziale 4.1 Włączanie / wyłączanie. • Po pomyślnym automatycznym połączeniu dioda LED stanu (1) świeci się na niebiesko. Sygnał akustyczny potwierdza pomyślne połączenie. Wskazówka – Zakłócone połączenie • Po pierwszym pomyślnym połączeniu głośnika z urządzeniem końcowym kolejne łączenie odbywa się automatycznie. Jeżeli połączenie Bluetooth ® nie zostanie nawiązane automatycznie, sprawdzić następujące punkty: • Sprawdzić w ustawieniach Bluetooth ® urządzenia końcowego, czy Hama Soundcup-D jest połączony. Jeżeli tak nie jest, powtórzyć kroki opisane w rozdziale Pierwsze łączenie Bluetooth ®. • Sprawdzić, czy urządzenie końcowe i głośnik są oddalone od siebie o mniej niż 10 m. W przeciwnym razie zmniejszyć odstęp między urządzeniami. • Sprawdzić, czy zasięg działania nie jest ograniczony przez przeszkody. Ewentualnie przybliżyć urządzenia do siebie. 4.5 Odtwarzanie audio (poprzez Bluetooth ®) Uruchomić i odpowiednio wyregulować odtwarzanie audio na podłączonym urządzeniu końcowym. Alternatywnie, odtwarzaniem audio można też sterować z głośnika (o ile funkcja ta jest obsługiwana przez podłączone urządzenie). • Nacisnąć przycisk funkcyjny (1), aby uruchomić lub zatrzymać odtwarzanie audio. • Nacisnąć dłużej przycisk funkcyjny + (2), aby przejść do kolejnego tytułu. • Nacisnąć dłużej przycisk funkcyjny - (3), aby przejść do poprzedniego tytułu. • Nacisnąć krótko przycisk funkcyjny + (2), aby zwiększyć poziom głośności. • Nacisnąć krótko przycisk funkcyjny - (3), aby zmniejszyć poziom głośności. 5. True Wireless Stereo – łączenie dwóch części głośnika w celu uzyskania dźwięku Stereo Wskazówka – master • Obie części automatycznie nawiązują ze sobą połączenie. • Włączyć teraz funkcję Bluetooth ® na urządzeniu końcowym. • Otworzyć na urządzeniu końcowym ustawienia Bluetooth ® i poczekać, aż na liście znalezionych urządzeń Bluetooth ® pojawi się Soundcup-D. • Wybrać Soundcup-D i poczekać, aż głośnik będzie wyświetlany jako połączony w ustawieniach Bluetooth ® urządzenia końcowego. • Po pomyślnym nawiązaniu połączenia z obu głośników rozlegnie się sygnał dźwiękowy. • Głośnik pełniący funkcję master ustawić po swojej lewej stronie. Drugi głośnik ustawić po swojej prawej stronie. (rys. 2) • Głośnik, który zostanie włączony jako pierwszy, pełni funkcję głośnika głównego (master). • Przy stosowaniu pojedynczego głośnika staje się on automatycznie głośnikiem głównym (master). 6. Czyszczenie Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów. Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda. • Przekręcając, rozdzielić obie części głośnika. (rys. 1) • Wyłączyć funkcję Bluetooth ® na urządzeniu końcowym. • Włączyć oba głośniki – zgodnie z opisem w rozdziale 4.1 Włączanie/Wyłączanie. 7. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 53 8. Serwis i pomoc techniczna W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com 9. Dane techniczne Głośnik Bluetooth ® Soundcup-D Waga 745 g Przyłącza Micro USB Akumulator Typ 2x Lithium-Ion, 3.7 V, 1500 mAh/5.5 Wh Czas ładowania ~3h Czas pracy ~6h (w zależności od głośności i zawartości audio) Technologia Bluetooth ® 4.2 Częstotliwość 100 Hz – 20 kHz Zasięg < 10 m Maks. moc muzyczna 20W (2x 10W) Napięcie ładowania Max. 5V 0.8 A System dźwięku Stereo/True Wireless Stereo Impedancja 4Ω Zniekształcenia częstotliwościowe THD ≤ 1% Częstotliwość transmisji 2402MHz ~ 2480MHz Wymiary 210 x 84 x 84 mm Maksymalna moc transmisji 0.88 dBm 54 10. Deklaracja zgodności Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00173186] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama. com->00173186->Downloads. H Használati útmutató Kezelőelemek és kijelzők 1. Ki/bekapcsoló gomb / Állapotjelző LED/ Funkciógombok 2. Funkciógomb + 3. Funkciógomb – 4. USB-töltőcsatlakozás, Micro USB Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma • Mobil Bluetooth ®-hangszóró Soundcup-D • Micro USB töltőkábel • Levehető szilikon tok • ez a kezelési útmutató 3. Biztonsági előírások: • A terméket kizárólag az előírt célra használja. • A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül • A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve. • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl. • Az akkumulátor állandó beszerelésű és nem távolítható el, ezért a terméket egyben, a jogszabályi előírások szerint ártalmatlanítsa. • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Legyen tekintettel környezetére. A nagy hangerő zavarhatja vagy károsíthatja környezetét. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! • Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill a terméket. • Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/ szedje szét az akkumulátorokat/elemeket. 55 Tájékoztatás – vízállóság A hangszóró IPX7 szerint vízálló 1 m-es vízmélységig. Ezért a nedves környezetben (pl. zuhanyzó) történő használat gond nélkül lehetséges. Ügyeljen arra, hogy a vízzel való érintkezéskor a töltőcsatlakozók zárva legyenek. 4. Üzembe vétel és üzemeltetés 4.1 Be-/kikapcsolás • A hangszóró be- és kikapcsolásához tartsa lenyomva mindkét XY funkciógombot (1) kb. 2 másodpercig. • Hangjelzés hallható, és az állapotjelző LED (1) villogni kezd. Megjegyzés – automatikus kikapcsolás Vegye figyelembe, hogy a hangszóró 10 perc tétlenség után (nincs hanglejátszás/ nincs Bluetooth ® funkció) kikapcsol. 56 4.2 Az akkumulátor feltöltése Figyelmeztetés – akkumulátor • Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-csatlakozókat használjon. • A meghibásodott töltőkészülékeket és USB-csatlakozókat ne használja tovább, és ne próbálja megjavítani őket. • Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a terméket. • Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban). • Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente) töltse a terméket. Tájékoztatás A Soundcup-D mindkét felének saját akkumulátora van. A hangszóró használatához mindkét felet fel kell tölteni. Ezért végezze el a következő lépéseket mindkét félnél. Tájékoztatás • Zárja le alaposan a Micro USB csatlakozót a töltés után a termék vízállóságának biztosítása érdekében. • Ügyeljen arra, hogy a víz befolyásolhatja a hatótávot és a hangszóró hangját. • Az első használat előtt töltse fel teljesen mindkét hangszórót. • Nyissa fel a Micro USB csatlakozó csatlakozóját (4). • Csatlakoztassa a mellékelt Micro USB töltőkábelt a hangszóró Micro USB csatlakozójához (4). • Csatlakoztassa a Micro USB töltőkábel szabad csatlakozódugóját megfelelő USB töltőkészülékre. Olvassa el az USB töltőkészülék használati útmutatóját. • Az állapotjelző LED (1) a töltés közben folyamatosan pirosan világít. • Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, az állapotjelző LED (1) kialszik. Megjegyzés – töltési folyamat • A teljes feltöltés 3-4 órát vesz igénybe. • A hangszóró akkumulátora ki- és bekapcsolt állapotban is tölthető. • Ha az akkumulátor kapacitása 10% alá esik, dupla hangjelzés hallható. Ez az információ csak bekapcsolt hangszóró mellett érhető el. • Az akkumulátor tényleges üzemideje a készülék használatától, a beállításoktól és a környezeti feltételektől függ (az akkumulátorok élettartama korlátozott). 4.3 Első Bluetooth ® kapcsolat (párosítás) Megjegyzés • Ellenőrizze, hogy a mobil eszköz (MP3lejátszó, mobiltelefon stb.) alkalmas-e Bluetooth ® kapcsolatra. • Vegye figyelembe, hogy a Bluetooth ® hatótávolsága maximum 10 méter akadályok, például falak, személyek stb. nélkül. • Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth ® képes eszköz be van-e kapcsolva, és hogy a Bluetooth ® aktiválva van-e. • Győződjön meg róla, hogy a hangszóró a Bluetooth ® hatótávolságán belül, azaz 10 méteren belül van. • Kapcsolja be a hangszórót - a 4.1 Be-/ kikapcsolás részben leírtak szerint. • Az állapotjelző LED-ek (1) kéken kezdenek villogni. A hangszóró mindkét fele automatikusan csatlakozik. • A felek sikeres csatlakoztatása után az egyik hangszóró állapotjelző LED-je (1) folyamatosan kéken világít. • A fő hangszóró állapotjelző LED-je (1) továbbra is kék színnel villog, a hangszóró kapcsolatot keres a végberendezéshez. • Nyissa meg eszközén a Bluetooth ® beállításait, és várjon, amíg a talált Bluetooth ® eszközök listán megjelenik a Hama Soundcup-D. • Válassza ki a Hama Soundcup-D-et, és várjon, amíg a hangszóró csatlakozottként jelenik meg az eszköz Bluetooth ® beállításaiban. Hangjelzés erősíti meg, hogy a kapcsolat sikeresen létrejött. • Az elsődleges hangszóró állapotjelző LED-je (1) folyamatosan világít. Megjegyzés – Bluetooth® jelszó • Egyes eszközök esetén jelszót kell megadnunk, amikor az eszközt egy másik Bluetooth ® eszközhöz csatlakoztatjuk. • A hangszóró csatlakoztatásához írja be a 0000 jelszót, amikor az eszköz a jelszó megadására szólítja fel. Megjegyzés – új eszköz csatlakoztatása • Ha egy új Bluetooth ®-eszközt szeretne a hangszóróhoz csatlakoztatni, nyomja meg kétszer gyorsan egymás után a(z) funkciógombot (1), amíg az állapotjelző LED (1) kéken kezd villogni, és hangjelzés hallható. • A jelenlegi kapcsolat megszakad, és elindul az új eszközök keresése. • A hangszóró mindig az utolsó nyolc csatlakoztatott eszközt tárolja. • A hangszóró a következő bekapcsoláskor automatikusan az utoljára csatlakoztatott eszközhöz kapcsolódik. 57 4.4 Automatikus Bluetooth ® kapcsolat (sikeres párosítást követően) • Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth ® képes eszköz be van-e kapcsolva, és hogy a Bluetooth ® aktiválva van-e. • Győződjön meg róla, hogy a hangszóró a Bluetooth ® hatótávolságán belül, azaz 10 méteren belül van. • Kapcsolja be a hangszórót - a 4.1 Be-/ kikapcsolás részben leírtak szerint. • Sikeres automatikus csatlakozás után az állapotjelző (1) kéken világít. Hangjelzés erősíti meg, hogy a kapcsolat sikeresen létrejött. Megjegyzés – Korlátozott kapcsolat • A hangszóró és az eszköz sikeres első kapcsolódását követően a csatlakozás automatikusan történik. Ha a Bluetooth ® kapcsolat nem jön létre ismét automatikusan, ellenőrizze a következő pontokat: • Ellenőrizze az eszköz Bluetooth ® beállításaiban, hogy a Hama Soundcup-D csatlakoztatva van-e. Ha nem, ismételje meg az első Bluetooth ® kapcsolat részben leírt lépéseket. 58 • Ellenőrizze, hogy az eszköz és a hangszóró közötti távolság 10 méternél kevesebb-e. Ha nem, csökkentse az eszközök távolságát. • Ellenőrizze, hogy akadályok korlátozzák-e a hatótávolságot. Ha igen, helyezze az eszközöket közelebb egymáshoz. 4.5 Hanglejátszás (Bluetooth ® on keresztül) Indítsa el és szabályozza a hanglejátszást megfelelő módon a csatlakoztatott eszközön. Alternatív megoldásként a hanglejátszást a hangszóróról is irányíthatja (amennyiben az eszköz ezt támogatja). • Nyomja meg a (1) funkciógombot a hanglejátszás elindításához vagy megállításához. • Nyomja meg hosszan a + funkciógombot (2), ha a következő dalra szeretne ugrani. • Nyomja meg hosszan a – funkciógombot (3), ha az előző dalra szeretne ugrani. • Nyomja meg röviden a + funkciógombot (2) a hangerő növeléséhez. • Nyomja meg röviden a - funkciógombot (3) a hangerő csökkentéséhez. 5. True Wireless Stereo – kapcsolja össze a hangszóró különálló feleit a sztereó hanghoz Megjegyzés – elsődleges hangszóró • Az elsőként bekapcsolt hangszóró lesz az elsődleges hangszóró. • Egyetlen hangszóró használata esetén automatikusan ez lesz az elsődleges hangszóró. • Válassza szét egymástól a hangszórókat egy forgató mozdulattal. (1. ábra) • Kapcsolja ki a Bluetooth ® funkciót a végberendezésen. • Kapcsolja be mindkét hangszórót – a 4.1 Be-/ kikapcsolás részben leírtak szerint. • A két fél automatikusan összekapcsolódik egymással. • Kapcsolja be a Bluetooth ® funkciót a végberendezésen. • Nyissa meg eszközén a Bluetooth ®-beállításokat, és várjon, míg a talált Bluetooth ®-készülékek listájában megjelenik a Soundcup-D . • Válassza ki a Soundcup-D elemet, és várjon, amíg a hangszóró csatlakozottként jelenik meg az eszköz Bluetooth ®-beállításaiban. • A sikeres csatlakozást követően mindkét hangszóróból hangjelzés szólal meg. • Állítsa be az elsődleges hangszórót, öntől balra. A második hangszórót helyezze jobbra. (2. ábra) 6. Karbantartás és ápolás Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe. 7. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 8. Szerviz és támogatás Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához. Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.hama.com 9. Műszaki adatok Hatótávolság < 10 m Max. Zeneteljesítmény 20W (2x 10W) Töltőfeszültség Max. 5V 0.8 A Hangrendszer Stereo/True Wireless Stereo 4.2 Frekvencia 100 Hz – 20 kHz ~ 6 óra (hangerőtől és audio tartalomtól függően) 10. Megfelelőségi nyilatkozat Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00173186] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.hama. com->00173186->Downloads. Impedancia 4Ω Teljes harmonikus torzítás (THD) ≤ 1% Méretek 210 x 84 x 84 mm Súly 745 g Az(ok) a frekvenciasáv(ok) 2402MHz ~ 2480MHz Csatlakozók Micro USB Maximális jelerősség 0.88 dBm Akkumulátor Típus 2x Lithium-Ion, 3.7 V, 1500 mAh/5.5 Wh Töltési idő ~ 3 óra Soundcup-D Bluetooth ® hangszóró Bluetooth ® technológia Üzemidő 59 C Návod k použití Ovládací prvky a indikace 1. Tlačítko VYP/ZAP / Stavová LED dioda / Funkční tlačítko 2. Funkční tlačítko + 3. Funkční tlačítko – 4. Přípojka pro nabíjení mikro USB Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli. 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. Poznámka Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. 60 2. Obsah balení • Mobilní reproduktor Bluetooth ® • Nabíjecí kabel s mikro USB • Snímatelný silikonový kryt • tento návod k obsluze 3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu. • Výrobek je určen k nekomerčnímu použití v domácnosti • Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte působení přímého slunečního záření. • Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno. • Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot v technických údajích. • Akumulátor je pevně instalován a nelze jej vyjmout. Výrobek likvidujte jako celek v souladu s platnými předpisy. • Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále nepoužívejte. • Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení. • Berte ohled na své okolí. Vysoká hlasitost může rušit nebo ovlivnit vaše okolí. • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. • Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku. • Výrobek nepatří do rukou dětem, stejně jako i všechny elektrické přístroje. • Baterii ani výrobek nevhazujte do ohně. • Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je nedeformujte/nezahřívejte/ nerozebírejte. Upozornění – vodotěsnost Reproduktor je vodotěsný podle stupně krytí IPX7, a to do hloubky až 1 m. Použití ve vlhkém prostředí (např. ve sprše) je tedy možné bez problému. Upozorňujeme, že při styku s vodou musí být všechny nabíjecí přípojky uzavřené. 4. Uvedení do provozu a provoz 4.1 Zapnutí/vypnutí • Chcete-li reproduktor zapnout/vypnout, stiskněte a podržte stisknutá obě funkční tlačítka (1) po dobu cca 2 sekund. • Zazní akustický signál a stavová LED dioda (1) začne blikat. Upozornění – automatické vypínání Pozor, reproduktor se po 10 minutách nečinnosti (žádné přehrávání audia/žádné funkce Bluetooth ®) vypne. 4.2 Nabíjení baterie Výstraha – baterie • Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky. • Vadné nabíječky nebo USB přípojky dále nepoužívejte a ani se je nepokoušejte opravovat. • Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte. • Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a extrémně nízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých výškách). • V případě delšího skladování výrobek pravidelně dobíjejte (nejméně každého čtvrt roku). Upozornění Každá polovina Soundcup-D má vlastní baterii. Pro použití reproduktoru musí být obě poloviny nabité. Proto proveďte následující postup u obou polovin. Upozornění • Po nabití pečlivě uzavřete kryt micro-USB přípojky, abyste zajistili vodotěsnost produktu. • Pozor, voda může ovlivnit dosah a zvuk reproduktoru. • Před prvním použitím oba reproduktory úplně nabijte. • Sejměte kryt micro-USB přípojky (4). • Připojte dodaný nabíjecí kabel micro-USB do přípojky micro-USB (4) reproduktoru. • Připojte druhý konektor nabíjecího kabelu do vhodné USB nabíječky. Respektujte pokyny uvedené v návodu k obsluze dané nabíječky. • Stavová LED dioda (1) svítí v průběhu nabíjení červeně. • Když je baterie zcela nabitá, LED dioda (1) zhasne. Upozornění – nabíjení • Úplné nabití trvá cca 3-4 hodiny. • Baterii reproduktoru můžete nabíjet, ať je reproduktor vypnutý nebo zapnutý. • Pokud je úroveň nabití baterie nižší než 10%, zazní dvojitý akustický signál. Tuto informaci získáte pouze při zapnutém reproduktoru. Skutečná doba nabíjení baterie se mění v závislosti na používání zařízení, na nastavení a na podmínkách prostředí (baterie mají omezenou životnost). 4.3 První navázání spojení Bluetooth ® (spárování) Upozornění • Zkontrolujte, zda vaše mobilní koncové zařízení (MP3 přehrávač, mobilní telefon atd.) disponuje Bluetooth ®. • Pozor, dosah Bluetooth ® je max. 10 metrů, a to bez překážek, jako např. zdí, osob apod. • Zajistěte, aby bylo koncové zařízení s Bluetooth ® zapnuté a aby byla aktivní funkce Bluetooth ®. • Zajistěte, aby se reproduktor nacházel v dosahu Bluetooth ® max. 10 metrů. 61 • Zapněte reproduktor - viz 4.1 Zapnutí/ vypnutí. • Stavové LED diody (1) začnou blikat modře. Obě poloviny reproduktoru se následně automaticky spojí. • Po úspěšném spojení obou polovin se rozsvítí stavová LED dioda (1) jednoho z reproduktorů trvale modře. • Stavová LED dioda (1) reproduktoru Master dále modře bliká, reproduktor vyhledává připojení ke koncovému zařízení. • Otevřete na koncovém zařízení nastavení Bluetooth ® a počkejte, dokud se na seznamu nalezených zařízení s Bluetooth ® neobjeví Hama Soundcup-D. • Vyberte Hama Soundcup-D a počkejte, dokud se reproduktor nezobrazí jako spojený v nastaveních Bluetooth ® koncového zařízení. Akustický signál potvrdí úspěšné spojení. • Stavová LED dioda (1) reproduktoru Master se natrvalo rozsvítí. Upozornění – Heslo pro ® Bluetooth • Některá koncová zařízení vyžadují pro navázání spojení s jiným zařízením s Bluetooth ® heslo. • Pro spojení s reproduktorem zadejte heslo 0000, pokud vás k tomu vyzve vaše koncové zařízení. 62 Upozornění – spojení s novým zařízením • Pokud chcete připojit nové koncové zařízení s Bluetooth ® k reproduktoru, stiskněte dvakrát rychle za sebou funkční tlačítko (1), dokud nezačne stavová LED dioda (1) blikat modře a nezazní akustický signál. • Aktuální spojení se přeruší a spustí se vyhledávání nových koncových zařízení. • Reproduktor má v paměti posledních osm připojených koncových zařízení. • Reproduktor se při dalším zapnutí automaticky spojí s naposled připojeným koncovým zařízením. 4.4 Automatické připojení Bluetooth ® (po spárování) • Zajistěte, aby bylo koncové zařízení s Bluetooth ® zapnuté a aby byla aktivní funkce Bluetooth ®. • Zajistěte, aby se reproduktor nacházel v dosahu Bluetooth ® max. 10 metrů. • Zapněte reproduktor - viz 4.1 Zapnutí/ vypnutí. • Po automatickém připojení se rozsvítí stavová LED dioda (1) modře. Akustický signál potvrdí úspěšné spojení. Upozornění – Omezené spojení • Po úspěšném prvním spojení reproduktoru s koncovým zařízením probíhá spojení automaticky. Pokud se spojení Bluetooth ® nenaváže automaticky, Bluetooth ® následující body: • Zkontrolujte v nastavení Bluetooth ® koncového zařízení, zda došlo ke spojení s Hama Soundcup-D. Pokud ne, zopakujte postup uvedený při prvním spojení Bluetooth ®. • Zkontrolujte, zda jsou koncové zařízení a reproduktor od sebe vzdáleny méně než 10 metrů. Pokud ne, umístěte obě zařízení blíž k sobě. • Zkontrolujte, zda není dosah ovlivněn překážkami. Pokud ano, umístěte přístroje blíže k sobě. 4.5. Přehrávání audia (přes Bluetooth®) Spusťte a ovládejte přehrávání audia na připojeném koncovém zařízení. Alternativně můžete ovládat přehrávání audia na reproduktoru (pokud to podporuje koncové zařízení). • Stiskněte funkční tlačítko (1) pro spuštění nebo zastavení přehrávání audia. • Stiskněte dlouze funkční tlačítko + (2) pro přechod na další skladbu. • Stiskněte dlouze funkční tlačítko – (3) pro přechod na předchozí skladbu. • Stiskněte krátce funkční tlačítko + (2) pro zvýšení hlasitosti. • Stiskněte krátce funkční tlačítko – (3) pro snížení hlasitosti. 5. True Wireless Stereo – Spojení oddělených částí reproduktoru za účelem reprodukce stereofonního zvuku Upozornění – Master • Reproduktor, který zapnete jako první, bude tzv. Master. • Při používání jen jednoho reproduktoru je tento automaticky Master. • Obě části reproduktoru od sebe oddělte otáčivým pohybem. (obr. 1) • Deaktivujte funkci Bluetooth ® na koncovém zařízení. • Zapněte oba reproduktory podle popisu v kapitole 4.1 Zapnutí/vypnutí. • Obě části se automaticky spojí. • Aktivujte opět funkci Bluetooth ® na koncovém zařízení. • Na koncovém zařízení otevřete nastavení Bluetooth ® a vyčkejte, dokud se na seznamu nalezených zařízení s Bluetooth ® nezobrazí Soundcup-D. • Vyberte Soundcup-D a počkejte, dokud se reproduktor v nastaveních Bluetooth ® • koncového zařízení nezobrazí jako připojený. • Po úspěšném spojení zazní akustický signál z obou reproduktorů. • Reproduktor, který je Master, umístěte nalevo od sebe. Druhý reproduktor postavte napravo od sebe. (obr. 2) 6. Údržba a čištění Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda. 9. Technické údaje Bluetooth ® reproduktor Soundcup-D Bluetooth ® technologie 4.2 Frekvence 100 Hz – 20 kHz Dosah < 10 m Max. hudební výkon 20W (2x 10W) Napětí při nabíjení Max. 5V 0.8 A Sound System Stereo/True Wireless Stereo 7. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. Impedance 4Ω Zkreslení THD ≤ 1% Rozměry: 210 x 84 x 84 mm Hmotnost 745 g 8. Servis a podpora Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/ anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com Přípojky Micro USB 63 Baterie Typ 2x Lithium-Ion, 3.7 V, 1500 mAh/5.5 Wh Doba nabíjení ~3h Provozní doba ~6h (podle hlasitosti a audio obsahu) 10. Prohlášení o shodě Tímto Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00173186] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.hama.com->00173186->Downloads. Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma) 2402MHz ~ 2480 MHz Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný 0.88 dBm 64 Q Návod na použitie Ovládacie prvky a indikácie 1. Zapínač/vypínač / Stavová LED dióda / Funkčné tlačidlo 2. Funkčné tlačidlo + 3. Funkčné tlačidlo – 4. USB nabíjacia prípojka mikro USB Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi. 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornenín Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • Mobilný Bluetooth ® reproduktor • Nabíjací kábel s pripojením mikro USB • Odoberateľný silikónový obal • tento návod na používanie 3. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok používajte výhradne na stanovený účel. • Výrobok je určený na nekomerčné použitie v domácnosti. • Výrobok nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia. • Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané. • Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v technických údajoch. • Akumulátor je pevne nainštalovaný a nedá sa vybrať. Výrobok likvidujte ako celok v súlade s platnými predpismi. • Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu. • Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte. • Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia. • Berte ohľad na svoje okolie. Vysoká hlasitosť môže rušiť alebo ovplyvniť Vaše okolie. • Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii. • Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku. • Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické prístroje. • Akumulátor, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa. • Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich nedeformujte/nezahrievajte/ nerozoberajte. Upozornenie – vodotesnosť Reproduktor je podľa IPX7 vodotesný do hĺbky vody 1 m. Použitie vo vlhkom prostredí (napr. sprcha) je preto možné bez problémov. Dbajte na to, že všetky nabíjacie prípojky musia byť pri kontakte s vodou uzavreté. 4. Uvedenie do prevádzky a prevádzka 4.1 Zapínanie/vypínanie • Stlačte a podržte obe funkčné tlačidlá (1) cca 2 sekundy zatlačené, aby ste zapli alebo vypli reproduktor. • Zaznie akustický signál a indikátor stavu LED (1) začne blikať. 65 Upozornenie – Automatické vypnutie Berte do úvahy, že sa reproduktor po 10 minútach nečinnosti (žiadna audioreprodukcia/žiadna funkcia Bluetooth ®) vypne. Upozornenie Obe polovice Soundcup-D disponujú vlastným akumulátorom. Na používanie reproduktora musia byť obe polovice nabité. Preto vykonajte nasledovné kroky pre obe polovice. 4.2 Nabíjanie akumulátorov Výstraha – akumulátor • Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky. • Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky všeobecne viac nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť. • Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu výrobku. • Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých výškach).Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne dobíjajte (min. štvrťročne). 66 Upozornenie • Starostlivo zatvorte prípojku mikro USB po nabíjaní na zabezpečenie vodotesnosti výrobku. • Upozorňujeme, že voda môže ovplyvniť dosah a zvuk reproduktora. • Pred prvým použitím oba reproduktory najprv úplne nabite. • Otvorte uzáver prípojky mikro USB (4). • Pripojte dodaný nabíjací kábel s pripojením mikro USB na prípojku mikro USB (4) reproduktora. • Pripojte druhý konektor nabíjacieho káblu do vhodnej USB nabíjačky. Rešpektujte pokyny uvedené v návode na použitie danej nabíjačky. • Indikátor stavu LED (1) svieti počas nabíjania načerveno. • Keď je akumulátor úplne nabitý, indikátor stavu LED (1) zhasne. Upozornenie – nabíjanie • Úplne nabitie trvá cca 3-4 hodiny. • Akumulátor reproduktora je možné nabíjať v zapnutom aj vo vypnutom stave. • Ak je úroveň nabitia batérie nižšia než 10%, zaznie dvojitý akustický signál. • Skutočná životnosť akumulátora sa mení podľa používania prístroja, nastavení a podmienok okolia (akumulátory majú obmedzenú životnosť). 4.3 Prvé spojenie Bluetooth ® (párovanie) Upozornenie • Skontrolujte, či má vaše koncové mobilné zariadenie (MP3 prehrávač, mobilný telefón atď.) funkciu Bluetooth ®. • Dosah funkcie Bluetooth ® je max. 10 m bez prekážok, ako sú steny, osoby, atď. • Zaistite, aby bolo koncové zariadenie s Bluetooth ® zapnuté a aby bola aktívna funcia Bluetooth ®. • Uistite sa, že sa reproduktor nachádza v rámci dosahu Bluetooth ®, teda vo vzdialenosti max. 10 m. • Zapnite reproduktor – podľa popisu v 4.1 Zapnutie/vypnutie. • Stavová LED dióda (1) začne blikať namodro. Obe polovice reproduktora sa následne automaticky spoja. • Po úspešnom spojení polovíc svieti stavová LED dióda (1) reproduktora nepretržite namodro. • Stavová LED dióda (1) master reproduktora bliká ďalej namodro, reproduktor vyhľadáva spojenie ku koncovému zariadeniu. • Otvorte na vašom koncovom zariadení Bluetooth ® nastavenia a počkajte, kým sa zobrazí zoznam nájdených Bluetooth ® zariadení Hama Soundcup-D. • Zvoľte Hama Soundcup-D a počkajte, kým sa reproduktor v Bluetooth ® nastaveniach vášho koncového zariadenia zobrazí ako spárovaný. Akustický signál potvrdí úspešné spárovanie. • Stavová LED dióda (1) master reproduktora nepretržite svieti. Upozornenie – Bluetooth ® heslo • Niektoré koncové zariadenia potrebujú na vytvorenie spojenia s iným Bluetooth ® zariadením heslo. • Keď vás vaše koncové zariadenie na spojenie s reproduktorom vyzve na zadanie hesla, zadajte 0000. Upozornenie – spojenie s novým zariadením • Ak chcete prepojiť nové koncové zariadenie Bluetooth ® s reproduktorom, stlačte dvakrát rýchlo za sebou funkčné tlačidlo (1), kým stavová LED dióda (1) nezačne blikať namodro a nezaznie akustický signál. • Reproduktor vždy ukladá osem naposledy spojených koncových zariadení. • Pri nasledujúcom zapnutí sa automaticky spojí s naposledy spojeným koncovým zariadením. 4.4 Automatické spojenie Bluetooth ® (po uskutočnenom párovaní) • Zaistite, aby bolo koncové zariadenie s Bluetooth ® zapnuté a aby bola aktívna funcia Bluetooth ®. • Uistite sa, že sa reproduktor nachádza v rámci dosahu Bluetooth ®, teda vo vzdialenosti max. 10 m. • Zapnite reproduktor – podľa popisu v 4.1 Zapnutie/vypnutie. • Po automatickom spojení sa stavová LED dióda (1) rozsvieti namodro. Akustický signál potvrdí úspešné spárovanie. Upozornenie – Spojenie obmedzené • Po úspešnom prvom spojení sa spojenie reproduktora a koncového zariadenia vykoná automaticky. Ak sa Bluetooth ® spojenie neobnoví automaticky, skontrolujte nasledovné: • Skontrolujte v Bluetooth ® nastaveniach koncového zariadenia, či existuje spojenie s Hama Soundcup-D Ak nie, zopakujte kroky uvedené v časti Prvé spojenie s Bluetooth ®. 67 • Skontrolujte, či sú od seba koncové zariadenie a reproduktor vzdialené najviac 10 m. Ak nie, znížte vzdialenosť medzi zariadeniami. • Skontrolujte, či nie je dosah obmedzený prekážkami. Ak áno, umiestnite zariadenia bližšie k sebe. 4.5 Audio prehrávanie (cez Bluetooth ®) Spustite a nastavte príslušne audio prehrávanie na pripojenom koncovom zariadení. Alternatívne sa dá audio prehrávanie riadiť tiež z reproduktora (pokiaľ je podporované pripojeným zariadením). • Na spustenie alebo zastavenie audio prehrávania, stlačte funkčné tlačidlo (1). • Stlačte dlho funkčné tlačidlo + (2), ak chcete prejsť na nasledujúcu skladbu. • Stlačte dlho funkčné tlačidlo – (3), ak chcete prejsť na predchádzajúcu skladbu. • Stlačte krátko funkčné tlačidlo + (2), ak chcete zvýšiť hlasitosť. • Stlačte krátko funkčné tlačidlo – (3), ak chcete znížiť hlasitosť. 68 5. True Wireless Stereo – spojenie oddelených polovíc reproduktora pre stereo zvuk Upozornenie – Master • Ten reproduktor, ktorý sa zapne ako prvý, je Master zariadením. • Pri použití iba jedného reproduktora je tento automaticky Master zariadením. • Oddeľte polovice reproduktora od seba otočným pohybom. (Obr. 1) • Deaktivujte funkciu Bluetooth ® na vašom koncovom zariadení. • Zapnite oba reproduktory – ako je opísané v časti 4.1 Zapnutie/vypnutie. • Obe polovice sa automaticky spoja. • Aktivujte teraz funkciu Bluetooth na vašom koncovom zariadení. • Otvorte vo vašom koncovom zariadení nastavenia Bluetooth ® a počkajte, kým sa v zozname nájdených zariadení Bluetooth ® nezobrazí Soundcup-D. • Zvoľte Soundcup-D a počkajte, kým sa reproduktor v Bluetooth ® nastaveniach vášho koncového zariadenia nezobrazí ako spárovaný. • Po úspešnom spojení zaznie akustický signál z oboch reproduktorov. • Reproduktor, ktorý je Master zariadením, umiestnite naľavo od vás. Druhý reproduktor umiestnite napravo od vás. (Obr. 2) 6. Údržba a starostlivosť Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda. 7. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/ alebo bezpečnostných pokynov. 8. Servis a podpora S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie firmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com 9. Technické údaje Akumulátor Bluetooth ® reproduktor Soundcup-D Typ 2x Lithium-Ion, 3.7 V, 1500 mAh/5.5 Wh 100 Hz – 20 kHz Čas nabíjania ~3h Dosah < 10 m Prevádzková doba Max. výkon hudby 20W (2x 10W) ~6h (podľa hlasitosti a obsahu audia) Nabíjacie napätie Max. 5V 0.8 A Zvukový systém Stereo/True Wireless Stereo Impedancia 4Ω Skreslenie THD ≤ 1% Frekvenčné pásmo resp. pásma 2402MHz ~ 2480 MHz Rozmery 210 x 84 x 84 mm Maximálny vysokofrekvenčný 0.88 dBm Hmotnosť 745 g Prípojky Micro USB Bluetooth ® technológia 4.2 Frekvencia 10. Vyhlásenie o zhode Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00173186] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.hama.com->00173186->Downloads. 69 O Manual de instruções Elementos de comando e indicadores 1. Botão de ligar/desligar / LED de estado / botão de função 2. Botão de função + 3. Botão de função – 4. Ligação de carregamento micro USB Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização. 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 70 2. Conteúdo da embalagem • Coluna Bluetooth ® portátil • Cabo de carregamento micro USB • Bolsa em silicone amovível • Estas instruções de utilização 3. Indicações de segurança • Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. • O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente exposto à luz solar. • Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos. • Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações técnicas. • A bateria está instalada de forma fixa e não pode ser removida. Elimine o produto completo de acordo com a legislação em vigor. • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. • Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • Tenha consideração pelas outras pessoas. Volumes de som elevados poderão interferir no meio ambiente. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. • Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho eléctrico! • Não queime a bateria nem o produto. • Não altere nem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias. Nota – Estanqueidade à água De acordo com a IPX7, a coluna é estanque à água até 1 m de profundidade. A utilização em ambientes húmidos (por ex. duche) é assim possível sem problemas. Tome em consideração que todas as ligações de carregamento têm de estar fechadas em caso de contacto com água. 4. Colocação em funcionamento e operação 4.1 Ligar/desligar • Prima e mantenha premidos os dois botões de função (1) durante cerca de 2 segundos para ligar/desligar a coluna. • Ouve-se um sinal sonoro e o LED de estado (1) começa a piscar. Nota – Desativação automática Tenha em atenção que a coluna se desliga após 10 minutos sem qualquer ação (sem reprodução de áudio/sem função Bluetooth ®). 4.2 Carregamento da bateria Aviso – Bateria • Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para efetuar o carregamento. • De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que apresentem danos nem tente reparar os mesmos. • Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um descarregamento completo. • Evite o armazenamento, carregamento e utilização com temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grande altitude). • Em caso de um período de armazenamento prolongado, carregue a bateria regularmente (pelo menos, trimestralmente). Nota Ambas as metades do Soundcup-D possuem a sua própria bateria. Para utilizar a coluna, ambas as metades têm de estar carregadas. Por esse motivo, execute os seguintes passos para ambas as metades. Nota • Feche cuidadosamente a tampa da entrada micro USB após o processo de carregamento para assegurar que o produto esteja à prova de água. • Tome em consideração que a água pode influenciar o alcance e a qualidade de som da coluna. • Antes da primeira utilização, carregue as duas colunas na totalidade. • Abra a tampa da entrada micro USB (4). • Ligue o cabo de carregamento micro USB fornecido à entrada micro USB (4) da coluna. • Ligue a ficha livre do cabo de carregamento micro USB a um carregador USB adequado. Para tal, consulte o manual de instruções do carregador USB utilizado. • O LED de estado (1) acende-se permanentemente a vermelho durante o processo de carregamento. • Quando a bateria estiver totalmente carregada, o LED de estado (1) apaga-se. 71 • A durabilidade da bateria varia de acordo com a utilização do dispositivo, as definições e as condições ambientais (as baterias têm uma vida útil limitada). 4.3 Primeira ligação Bluetooth ® (emparelhamento) Nota • Verifique se o seu dispositivo móvel (leitor de MP3, telemóvel, etc.) possui a função Bluetooth ®. • Tenha em atenção que o alcance máximo do Bluetooth ® é de 10 metros, sem obstáculos como paredes, pessoas, etc. • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth ® está ligado e que o Bluetooth ® está ativado. • Certifique-se de que a coluna se encontra dentro da área de alcance do Bluetooth ® de 10 metros, no máximo. • Ligue a coluna - conforme descrito no ponto 4.1 Ligar/desligar • Os LED de estado (1) começam a piscar a azul. Em seguida, as duas metades da coluna ligam-se automaticamente. 72 • Após a ligação bem sucedida das metades, o LED de estado (1) de uma das colunas acende permanentemente a azul. • O LED de estado (1) da coluna principal continua a piscar a azul, estando à procura de uma ligação ao dispositivo terminal. • Abra o menu de definições Bluetooth ® no seu dispositivo e aguarde até que Hama Soundcup-D seja apresentado na lista de dispositivos Bluetooth ® encontrados. • Selecione Hama Soundcup-D e aguarde até que a coluna seja apresentada como ligada nas definições Bluetooth ® do seu dispositivo. Um sinal sonoro confirma que a ligação foi estabelecida com sucesso. • O LED de estado (1) da coluna principal acende permanentemente. Nota – Palavra-passe ® Bluetooth • Alguns dispositivos requerem a introdução de uma palavra-passe para estabelecer a ligação a outro dispositivo Bluetooth ®. • Introduza a palavra-passe 0000 para estabelecer a ligação à coluna se tal lhe for solicitado pelo seu dispositivo. Nota – Ligação a um dispositivo novo • Se desejar ligar um novo dispositivo Bluetooth ® à coluna, prima duas vezes seguidas o botão de função (1) até que o LED de estado (1) comece a piscar a azul e seja emitido um sinal sonoro. • A ligação atual é terminada e é iniciada a procura por novos dispositivos. • A coluna memoriza sempre os oito últimos dispositivos emparelhados. • Ao voltar a ser ligada, a coluna estabelece automaticamente a ligação ao último dispositivo emparelhado. 4.4 Ligação Bluetooth ® automática (após emparelhamento já efetuado) • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth ® está ligado e que o Bluetooth ® está ativado. • Certifique-se de que a coluna se encontra dentro da área de alcance do Bluetooth ® de 10 metros, no máximo. • Ligue a coluna - conforme descrito no ponto 4.1 Ligar/desligar. • Após a realização da ligação automática, o LED de estado (1) acende-se a azul. Um sinal sonoro confirma que a ligação foi estabelecida com sucesso. Nota – Ligação afetada • Após uma primeira ligação bemsucedida entre a coluna e o dispositivo, a ligação é realizada automaticamente. Caso a ligação Bluetooth ® não seja estabelecida automaticamente, verifique os seguintes aspetos: • Nas definições Bluetooth ® do dispositivo, verifique se Hama Soundcup-D está ligado. Caso não esteja, repita os passos descritos em Primeira ligação Bluetooth ®. • Verifique se o dispositivo e a coluna estão a uma distância inferior a 10 metros um do outro. Se não estiverem, reduza a distância entre os dispositivos. • Verifique se existem obstáculos a afetar o alcance. Caso existam, coloque os dispositivos mais próximos um do outro. 4.5 Reprodução de áudio (através de Bluetooth ®) Inicie e controle a reprodução de áudio de acordo com o dispositivo ligado. Em alternativa, a reprodução de áudio também pode ser controlada pela coluna (desde que suportado pelo dispositivo ligado). • Prima o botão de função (1) para iniciar ou interromper a reprodução de áudio. • Prima prolongadamente o botão de função + (2) para avançar para a faixa seguinte. • Prima prolongadamente o botão de função – (3) para recuar para a faixa anterior. • Prima brevemente o botão de função + (2) para aumentar o volume. • Prima brevemente o botão de função – (3) para reduzir o volume. 5. True Wireless Stereo – Ligação das metades separadas da coluna para Stereo Sound Nota – Master • A coluna que foi ligada em primeiro lugar é o Master. • Se utilizar apenas uma coluna, esta é automaticamente o Master. • Separe as metades da coluna através de um movimento rotativo. (Fig. 1) • Desative a função Bluetooth ® no seu dispositivo terminal. • Ligue ambas as colunas – conforme descrito em 4.1 Ligar/desligar. • As duas metades estabelecem uma ligação entre si automaticamente. • Ative agora a função Bluetooth ® no seu dispositivo terminal. • Abra o menu de definições Bluetooth ® no seu dispositivo e aguarde até que Soundcup-D seja apresentado na lista de dispositivos Bluetooth ® encontrados. • Selecione Soundcup-D e aguarde até que a coluna seja apresentada como ligada nas definições Bluetooth ® do seu dispositivo terminal. • Após a ligação bem sucedida, as duas colunas emitem um sinal acústico. • Posicione a coluna definida como Master à sua esquerda. Posicione a segunda coluna à sua direita. (Fig. 2) 6. Manutenção e conservação Limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. 7. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 73 8. Contactos e apoio técnico Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês) Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com Peso Ligações 745 g Micro USB Bateria Tipo 2x Lithium-Ion, 3.7 V, 1500 mAh/5.5 Wh Coluna Bluetooth ® Soundcup-D Tempo de carregamento ~3h Tecnologia Bluetooth ® 4.2 Tempo de funcionamento Frequência 100 Hz – 20 kHz ~6h (consoante o volume e o conteúdo de áudio) Alcance < 10 m Potência musical máx. 20W (2x 10W) Tensão de carregamento Max. 5V 0.8 A Sistema de som Stereo/True Wireless Stereo 9. Especificações técnicas Impedância 4Ω Distorção THD ≤ 1% Dimensões 210 x 84 x 84 mm 74 10. Declaração de conformidade O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente tipo de equipamento de rádio [00173186] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com->00173186->Downloads. Banda(s) de frequências 2402MHz ~ 2480 MHz Potência máxima transmitida 0.88 dBm M Manual de utilizare Elemente de comandă și afișaje 1. Tastă pornire/oprire / LED de statut / Tastă de funcție 2. Tastă funcție + 3. Tastă funcție – 4. Racord încărcare USB micro-USB Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 2. Conținutul pachetului • Difuzor Bluetooth ® mobil • cablu de încărcare micro-USB • Husă de protecție din silicon, detașabilă • acest manual de utilizare 3. Instrucțiuni de siguranță • Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. • Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu uscat. • Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. • Acumulatorul este montat fix și nu poate fi demontat, salubrizați produsul ca un întreg conform prevederilor legale. • Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice. • Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. • Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de specialitate. • Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare. • Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare. • Vă rugăm să țineți cont de aceasta. Intensitatea ridicată a sonorului poate deranja sau influența negativ înprejurimile. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. • Acest aparat, ca de altfel toată aparatura electronică, nu are ce căuta în mâinile copiilor! • Produsul sau acumulatorul nu se aruncă în foc. • Nu modificați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/acumulatoarele. Indicație - Etanșeitate la apă Conform IPX7 difuzorul este etanș la apă până la o adâncime de 1 m. Se poate utiliza în mediu umed (de ex. duș) fără nici o problemă. Toate contactele de încărcare trebuie închise la contactul cu apa. 4. Punere în funcțiune și utilizare 4.1 Pornire/oprire • Pentru pornirea/oprirea difuzorului apăsați ambele taste de funcție (1) cca 2 secunde. • Se emite un semnal acustic și LED-ul de statut (1) începe să lumineze intermitent. 75 Indicaţie – oprirea automată Aveţi în vedere faptul că după 10 minute fără nicio acţiune (fără redare audio/fără funcţie Bluetooth ®), difuzorul se opreşte. 4.2 Încărcarea acumulatorului Avertizare – acumulator • Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau racorduri USB. • Nu folosiți încărcătoare sau racorduri USB defecte și nu încercați să le reparați. • Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul. • Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și presiune foarte scăzută a aerului (de ex. la înălțimi mari). • La depozitare mai îndelungată efectuați reîncărcarea la intervale regulate (cel puțin trimestrial). 76 Indicație Cele două jumătăți ale Soundcup-D posedă câte un acumulator propriu. - Pentru utilizarea difuzorului, cele două jumătăți trebuie să fie încărcate. Pentru aceasta executați următorii pași. Indicație • Pentru asigurarea etanșeității produsului închideți racordul micro USB după încărcare. • Apa poate influența raza de acțiune și tonul sunetului. • Înainte primei utilizări efectuați o încărcare completă a celor două difuzoare. • Deschideți dispozitivul de închidere al racordului micro USB (4). • Conectați cablul de încărcare micro USB livrat cu racordul micro USB (4) al difuzorului. • Racordaţi fişa liberă a cablului de încărcare micro-USB la un încărcător USB adecvat. În acest sens vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale încărcătorului USB utilizat. • Pe parcursul procesului de încărcare, LED-ul de stare (1) este aprins constant roşu. • Când acumulatorul este încărcat complet, LED-ul de stare (1) se stinge. Indicaţie – procesul de încărcare • Un proces de încărcare completă durează aprox. 3-4 ore. • Acumulatorul difuzorului poate fi încărcat atât în starea pornită, cât şi în starea oprită. • Atunci când capacitatea acumulatorului scade sub 10% se emite un semnal acustic dublu. Această informaţie o primiţi numai dacă difuzorul este pornit. • Durata de funcţionare efectivă a acumulatorului variază în funcţie de utilizarea aparatului, de reglaje şi de condiţiile ambientale (acumulatorii au o durată de serviciu limitată). 4.3 Prima conexiune Bluetooth ® (pairing) Indicație • Verificaţi dacă aparatul dvs. terminal mobil (MP3-player, telefon mobil etc.) este compatibil Bluetooth ®. • Aveţi în vedere faptul că raza de acoperire Bluetooth ® este de max. 10 m, fără obstacole gen pereţi, persoane etc. • Asiguraţi-vă că aparatul dvs. terminal compatibil Bluetooth ® este pornit şi că Bluetooth ® este activat. • Asiguraţi-vă că difuzorul se găseşte în raza de acoperire Bluetooth ® de max. 10 metri. • Porniţi difuzorul - după cum este descris la 4.1 Pornire/oprire. • LED-ul de statut (1) începe să lumineze intermitent albastru. Cele două jumătăți se conectează automat. • După conectarea cu succes a celor două jumătăți, LED-ul de statut (1) al unui difuzor luminează permanent albastru. • LED-ul de statut (1) al difuzorului Master luminează în continuare intermitent albastru, difuzorul caută conectarea la aparatul final. • Deschideţi la aparatul dvs. terminal setările Bluetooth ® şi aşteptaţi până când în lista aparatelor Bluetooth ® găsite se afişează Hama Soundcup-D. • Selectaţi Hama Soundcup-D şi aşteptaţi până când în setările Bluetooth ® ale aparatului dvs. terminal difuzorul este afişat ca fiind conectat. Un semnal acustic confirmă realizarea cu succes a conexiunii. • LED-ul de statut (1) al difuzorului Master luminează scurt intermitent Indicaţie – parola Bluetooth ® • Pentru configurarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth ®, unele aparate terminale au nevoie de o parolă. • Pentru conexiunea cu difuzorul, introduceţi parola 0000, în cazul în care vi se solicită introducerea de către aparatul dvs. terminal. Indicaţie – conexiunea cu un aparat nou • Pentru conectarea la difuzor a unui nou aparat final Bluetooth ®, apăsați rapid de două ori tasta de funcție (1) până când LED-ul de statut (1) începe să lumineze intermitent albastru și se aude un semnal acustic. • Conexiunea curentă va fi separată şi va fi pornită căutarea unor noi aparate terminale. • Difuzorul salvează întotdeauna ultimele opt aparate terminale cuplate. • La următoarea pornire, difuzorul se conectează automat cu ultimul aparat terminal cuplat. 4.4 Conexiune Bluetooth ® automată (după un pairing deja efectuat) • Asiguraţi-vă că aparatul dvs. terminal compatibil Bluetooth ® este pornit şi că Bluetooth ® este activat. • Asiguraţi-vă că difuzorul se găseşte în raza de acoperire Bluetooth ® de max. 10 metri. • Porniţi difuzorul - după cum este descris la 4.1 Pornire/oprire. • După realizarea conexiunii automate, LED-ul de stare (1) se aprinde albastru. Un semnal acustic confirmă realizarea cu succes a conexiunii. 77 Indicaţie – Contact afectat • După o primă conexiune realizată cu succes între difuzor şi aparatul terminal, conexiunea se efectuează automat. În cazul în care conexiunea Bluetooth ® nu se restabileşte automat, verificaţi următoarele puncte: • Controlaţi în setările Bluetooth ® ale aparatului terminal dacă Hama Soundcup-D este conectat. Dacă nu, repetaţi etapele nominalizate la Prima conexiune Bluetooth ®. • Controlaţi dacă aparatul terminal şi difuzorul se află la o distanţă mai mică de 10 metri unul de celălalt. Dacă nu, reduceţi distanţa dintre aparate. • Controlați dacă există diferite obstacole care afectează raza de acoperire. Dacă da, poziționați aparatele mai aproape unul de altul. 4.5 Redare audio (prin Bluetooth ®) Porniţi şi comandaţi în mod corespunzător redarea audio la aparatul terminal conectat. Alternativ este posibilă comanda redării audio şi de le difuzor (în măsura în care acest lucru este suportat de aparatul conectat). 78 • Pentru pornirea sau oprirea redării audio apăsați tasta de funcție (1). • Pentru a trece la titlul următor apăsați lung tasta de funcție + (2). • Pentru a reveni la titlul anterior apăsați lung tasta de funcție – (3). • Pentru mărirea volumul sonor apăsați scurt tasta de funcție + (2). • Pentru reducerea volumul sonor apăsați scurt tasta de funcție – (3). 5. True Wireless Stereo–conectează cele două jumătăți ale difuzorului pentru sunet stereo. Indicație – Master • Difuzorul pornit primul este Master-ul. • La utilizarea unui singur difuzor acesta devine automat Master. • Despărțiți cele două jumătăți printr-o mișcare rotativă de desperechere. (Fig. 1) • Dezactivați funcția Bluetooth ® a aparatului final. • Porniți ambele difuzoare conform descrierii din 4.1 Pornire/Oprire. • Cele două jumătăți se conectează automat. • Activați funcția Bluetooth ® a aparatului final. • Deschideți setările Bluetooth ® din aparatul final și așteptați până când în lista aparatelor Bluetooth ® găsite se afișează Soundcup-D. • Selectați Soundcup-D și așteptați până când în setările Bluetooth ® ale aparatului final difuzorul apare ca fiind conectat. • După conectarea cu succes se aude un semnal acustic din ambele difuzoare. • Plasați difuzorul Master în stânga dumneavoastră. Plasați al doilea difuzor în dreapta dumneavoastră. (Fig. 2) 6. Întreţinere şi revizie Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs. Aveți grijă să nu intre apă în produs. 7. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 8. Service și suport Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com Dimensiuni 210 x 84 x 84 mm Greutate 745 g Racorduri Micro USB Acumulator 9. Date tehnice Difuzor Soundcup-D Bluetooth ® Tip Technologie Bluetooth ® 4.2 2x Lithium-Ion, 3.7 V, 1500 mAh/5.5 Wh Timp de încărcare ~3h Frecvență 100 Hz – 20 kHz Rază de acoperire < 10 m Durata de funcţionare Putere muzicală maximă ~6h (în funcţie de volum şi de conţinutul audio) 20W (2x 10W) Tensiunea de íncărcare Max. 5V 0.8 A Sistemul de sunet Stereo/True Wireless Stereo Impedanță 4Ω Distorsiune THD ≤ 1% 10. Declarație de conformitate Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declară că tipul de echipamente radio [00173186] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama.com->00173186->Downloads. Banda (benzile) de frecvențe 2402MHz ~ 2480 MHz Puterea maximă 0.88 dBm 79 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany www.hama.com The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hama GmbH & Co KG is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00173186/11.19 www.hama.com/nep
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Hama Soundcup D El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para