V-ZUG 12017 Instrucciones de operación

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
Manual de instrucciones
AdoraDry V2000
Secadora
Le agradecemos que se haya decidido a comprar uno de nuestros productos. Su apara-
to cumple altos requisitos y su manejo es sencillo. Aún así, dedique algo de tiempo a le-
er este manual de instrucciones. Así, conocerá su aparato y podrá utilizarlo de forma óp-
tima y sin fallos.
Por favor, tenga en cuenta las indicaciones de seguridad.
Modificaciones
El texto, la imagen y los datos corresponden al estado técnico del aparato en el momen-
to de la publicación de este manual de instrucciones. Reservado el derecho a realizar
modificaciones para el perfeccionamiento.
Ámbito de validez
Este manual de instrucciones es válido para:
Denominación de modelo Tipo
AdoraDry V2000 AT2T-12017
Las diferencias de realización se indican en el texto.
© V-ZUG Ltd, CH-6302 Zug, 2021
2
3
Índice
1 Indicaciones de seguridad 5
1.1 Símbolos utilizados ............................................... 5
1.2 Indicaciones generales de seguridad ............... 5
1.3 Indicaciones de seguridad específicas del
aparato..................................................................... 6
1.4 Instrucciones de uso............................................. 7
2 Primera puesta en servicio 9
3 Descripción del aparato 9
3.1 Estructura ................................................................ 9
3.2 Elementos de mando y visualización ..............10
3.3 Luces de control..................................................10
3.4 Estado de las teclas............................................11
4 Vista general de los programas 11
4.1 Programas automáticos .....................................11
4.2 Secado con indicación del tiempo ..................12
4.3 Programas textiles...............................................12
4.4 Programas estándar y extra ..............................13
4.5 Funciones adicionales........................................13
4.6 EcoManagement..................................................14
5 Manejo 14
5.1 Preparación ..........................................................14
5.2 Seleccionar el programa....................................15
5.3 Selección de funciones adicionales ................16
5.4 Ajuste del retardo de inicio................................16
5.5 Control y modificación de ajustes....................17
5.6 Indicación de tiempo restante...........................17
5.7 Fases de secado.................................................17
5.8 Añadir colada .......................................................18
5.9 Interrumpir el programa .....................................18
5.10 Finalizar el programa de forma anticipada.....18
5.11 Con bloqueo para niños activado....................18
5.12 Iluminación del tambor.......................................19
5.13 Fin de programa ..................................................19
5.14 EcoManagement..................................................20
6 Favoritos 21
6.1 Definir y guardar favoritos..................................21
6.2 Modificar o borrar favoritos ................................21
6.3 Inicio de favoritos .................................................22
7 V-ZUG-Home 22
7.1 Condiciones...........................................................22
7.2 Primera puesta en servicio .................................23
8 Ajustes de usuario 23
8.1 Configuración de ajustes de usuario................23
8.2 Luminosidad ..........................................................24
8.3 Sonido de teclas...................................................24
8.4 Ángulo de visión ...................................................24
8.5 Idioma .....................................................................24
8.6 Imagen de fondo ..................................................24
8.7 Grado de secado..................................................24
8.8 InversorPlus ...........................................................24
8.9 EcoManagement...................................................25
8.10 Bloqueo para niños..............................................25
8.11 Iluminación del tambor........................................25
8.12 V-ZUG-Home..........................................................25
8.13 Ajustes de fábrica.................................................25
9 Modo de demostración 26
9.1 Activar.....................................................................26
9.2 Desactivar ..............................................................26
10 Cuidado y mantenimiento 27
10.1 Intervalos de limpieza ..........................................27
10.2 Limpiar el filtro de la puerta y la estera del filtro
de la puerta............................................................27
10.3 Limpieza del filtro delantero ...............................28
10.4 Limpiar el sensor de humedad..........................29
10.5 Limpiar el sensor de temperatura .....................29
10.6 Limpiar el aparato.................................................29
11 Problemas de fácil solución 30
11.1 Mensajes de fallo..................................................30
11.2 Otros posibles problemas ..................................31
12 Piezas de repuesto 34
13 Datos técnicos 34
13.1 Indicaciones para institutos de pruebas..........35
4
13.2 Hoja de datos del producto...............................35
14 Consejos para el secado 36
14.1 Ahorro de energía ...............................................36
14.2 Evitar daños..........................................................36
15 Eliminación 37
Índice de palabras clave 38
16 Notas 40
17 Servicio y soporte técnico 43
5
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Símbolos utilizados
Señala todas las indicaciones im-
portantes para la seguridad.
Su incumplimiento puede provocar
lesiones y daños en el aparato o en
el equipamiento.
Información e indicaciones a tener
en cuenta.
Información sobre la eliminación
Información sobre el manual de ins-
trucciones
Símbolo ISO 7010 W021
ADVERTENCIA : Peligro de incen-
dio / materiales inflamables
Indica los pasos que deberá realizar en
el orden correspondiente.
Describe la reacción del aparato en
el paso que está realizando.
Indica una enumeración.
1.2 Indicaciones generales de
seguridad
¡Ponga el aparato en funcio-
namiento únicamente des-
pués de leer el manual de
instrucciones!
Estos aparatos pueden ser
utilizados por niños de 8
años o más y por personas
con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales reducidas
o con falta de experiencia y/o
conocimientos siempre y
cuando sea bajo supervisión
o si se les ha instruido en
cuanto al uso seguro del apa-
rato y han comprendido los
peligros resultantes. Los ni-
ños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el man-
tenimiento por parte del usua-
rio no deben ser llevadas a
cabo por niños sin supervi-
sión.
Si un aparato no está equipa-
do con un cable de alimenta-
ción y un enchufe u otro me-
dio de desconexión de la red
que cuente en cada polo con
una amplitud de intervalo de
apertura de contactos corres-
pondiente a las condiciones
de la categoría de sobreten-
sión III para un aislamiento
completo, se debe instalar un
dispositivo de aislamiento en
la instalación eléctrica fija
conforme a las normas de
instalación.
Para evitar riesgos, en caso
de que el cable de conexión
eléctrica de este aparato su-
fra algún daño, deberá ser
sustituido por el fabricante,
por su servicio técnico o por
una persona con cualificación
similar.
1 Indicaciones de seguridad
6
1.3 Indicaciones de seguridad
específicas del aparato
¡Peligro de incendio! El apara-
to contiene refrigerante R290,
que es ecológico pero infla-
mable. Mantenga alejadas del
aparato las llamas abiertas y
las fuentes de ignición o calor
como velas encendidas, pali-
tos de sándalo, aparatos de
calefacción y similares.
Los niños menores de 3 años
deben mantenerse alejados
del aparato a menos que es-
tén bajo constante supervi-
sión.
La cantidad máxima de llena-
do de tejidos secos es de
7 kg.
ADVERTENCIA: Este aparato
solo está destinado al secado
de tejidos que han sido lava-
dos en agua.
El aparato solo debe utilizar-
se con el producto de evapo-
ración recomendado. El uso
de otras sustancias puede
provocar envenenamiento o
peligro de incendio.
El aparato posee superficies
calientes para permitir que
los componentes activos se
evaporen. Durante su uso no
se deben tocar estas superfi-
cies.
El secador de tambor no se
debe usar si se han utilizado
productos químicos industria-
les para la limpieza.
Los filtros de pelusa se de-
ben limpiar regularmente.
No se debe permitir la acu-
mulación de pelusas alrede-
dor de la secadora.
No seque ropa que no haya
sido lavada.
En el caso de tejidos que ha-
yan sido lavados, tratados o
mojados con productos quí-
micos, productos de limpieza
o disolventes inflamables (ga-
solina de lavado, alcohol, qui-
tamanchas, aceite, aguarrás,
acetona, tintes, cera, etc.),
¡hay riesgo de incendio y ex-
plosión! Lave primero a mano
con agua la ropa que conten-
ga estas sustancias o deje
que los disolventes se evapo-
ren por completo.
Los artículos como la goma-
espuma (espuma de látex),
los gorros de ducha, los teji-
dos que repelen el agua, los
artículos reforzados con go-
ma o plástico y las prendas
de vestir o almohadas con re-
lleno de espuma no son ap-
tos para la secadora.
Retire todos los objetos como
encendedores y cerillas.
1 Indicaciones de seguridad
7
ADVERTENCIA: Nunca deten-
ga la secadora antes de que
termine el proceso de seca-
do, a menos que todos los
artículos se retiren rápida-
mente y se extiendan para
que se disipe el calor.
ADVERTENCIA: Las aberturas
de ventilación del aparato de-
ben mantenerse despejadas.
ADVERTENCIA: Si se monta
el aparato en un armario, se
deben mantener despejadas
las aberturas de ventilación.
Los suavizantes o productos
similares deben utilizarse
conforme a las instrucciones
del fabricante.
El aparato no debe instalarse
detrás de una puerta con ce-
rradura, una puerta corrediza
o una puerta con una bisagra
opuesta a la del secador de
tambor si esto impide que la
puerta del aparato se abra
por completo.
El circuito de refrigeración no
debe sufrir daños.
1.4 Instrucciones de uso
Antes de la primera puesta en
funcionamiento
ADVERTENCIA: Revise el aparato para
determinar si presenta daños visibles.
No utilice un aparato dañado. En caso
de objeciones, informe a su distribuidor
especializado o a nuestro departamen-
to de servicio.
El aparato solo debe montarse y conec-
tarse a la red eléctrica de acuerdo con
las instrucciones de instalación inde-
pendientes. Encargue a un electricista/
instalador autorizado los trabajos nece-
sarios.
Debe garantizarse la accesibilidad a
puntos de corte de red (p. ej., enchu-
fes, interruptores de pared, fusibles) y a
grifos de agua.
Uso conforme a lo previsto
El aparato solo es adecuado para se-
car tejidos domésticos convencionales.
Utilice el aparato únicamente en casa y
para los objetivos indicados. Si el apa-
rato se utiliza para otros fines o se ma-
neja de forma incorrecta, no podrá re-
clamarse responsabilidad por posibles
daños.
Las reparaciones, modificaciones o ma-
nipulaciones en el aparato, especial-
mente de piezas conductoras de co-
rriente, solo debe llevarlas a cabo el fa-
bricante, su servicio de atención al
cliente o una persona con la cualifica-
ción correspondiente. Las reparaciones
inadecuadas pueden provocar acciden-
tes graves, daños en el aparato y en la
configuración, así como fallos de fun-
cionamiento.
En caso de un fallo operativo en el apa-
rato o en caso de un pedido de repara-
ción, tenga en cuenta las indicaciones
mostradas en el capítulo «Servicio y re-
paración». Diríjase en caso necesario a
nuestro servicio de atención al cliente.
Utilice únicamente piezas de repuesto
originales.
Antes de cerrar la puerta del aparato y
de iniciar un programa, asegúrese de
que no haya objetos extraños ni anima-
les domésticos en el tambor de la cola-
da.
Acerca del uso
Desenchufe el aparato en cuanto se de-
tecte un fallo en el funcionamiento.
1 Indicaciones de seguridad
8
Para proteger su ropa, tenga en cuenta
los símbolos que incluyen para el cui-
dado de la ropa y siga las indicaciones
que se proporcionan en «Vista general
de programas».
Nunca conecte el aparato sin el filtro de
la puerta o con el filtro de la puerta da-
ñado. ¡Destrucción por acumulación de
pelusas!
¡Atención: peligro de quemaduras!
No seque tejidos que contengan restos
de spray para el pelo, fijadores de pelo,
quitaesmalte para uñas o sustancias si-
milares. ¡Peligro de formación de ga-
ses!
Atención, ¡peligro de muerte!
Los componentes de embalaje (por
ejemplo, láminas y poliestireno) pueden
suponer un peligro para los niños. ¡Peli-
gro de asfixia! Mantenga los compo-
nentes de embalaje fuera del alcance
de los niños.
Al realizar trabajos de mantenimiento
en el aparato, también al sustituir bom-
billas, debe cortarse la corriente del
aparato: Retire los fusibles atornillables
por completo de sus casquillos, desco-
necte los disyuntores automáticos o
desconecte el enchufe de red.
Evitar daños en el aparato
No cierre de golpe la puerta del apara-
to.
Durante la limpieza, tenga en cuenta
que no debe entrar agua en el aparato.
Utilice un paño ligeramente húmedo.
Nunca pulverice agua hacia dentro o
fuera del aparato. El agua que penetre
ocasionará daños.
Clima ambiente/ventilación
ADVERTENCIA: Para tamaños de habi-
tación <10 m
2
(<20 m
3
) es necesario
contar con ventilación: Deben existir
aberturas de conducción y de evacua-
ción de aire a la estancia adyacente o
al exterior (p. ej. ventana/puerta abierta,
rejilla o ranura de ventilación en la
puerta, o sistemas de ventilación).
Para todos los tamaños de sala: Airee
regularmente la sala donde se encuen-
tra la secadora.
Transporte e instalación
Frente
Frente
¡Inclinación máxima de 90° a la iz-
quierda!
¡El aparato solo debe transportarse en
posición vertical! ¡Cualquier otra posi-
ción de transporte provocará daños en
el aparato! Para transportarlo con cui-
dado y sin sacudidas, el aparato puede
inclinarse un máx. de 90° sobre el lado
izquierdo (vista frontal).
Debido a la bomba de calor, el aparato
debe permanecer en su posición final
durante aprox. 2 horas después de ca-
da cambio de ubicación antes de que
esté listo para funcionar. De no hacerlo
pueden producirse daños en el apara-
to.
En general, las habitaciones en las que
se encuentra la secadora con bomba
de calor deben estar ventiladas, puesto
que ésta desprende humedad en pe-
queñas cantidades. ¡En salas cerradas
debe garantizarse un cambio de aire
entre varios programas de secado con-
secutivos (abrir la puerta a la habitación
o una ventana)!
2 Primera puesta en servicio
El aparato solo debe montarse y conectarse a la red eléctrica de acuerdo con las
instrucciones de instalación independientes. Encargue a un electricista/instalador
autorizado los trabajos necesarios.
Debido a la bomba de calor, el aparato debe permanecer en su posición final du-
rante aprox. 2 horas después de cada cambio de ubicación antes de que esté listo
para funcionar. De no hacerlo pueden producirse daños en el aparato.
3 Descripción del aparato
3.1 Estructura
1
2
3
4
6
7
8
5
1
Filtro de la puerta con estera de filtro
de la puerta
5
Rejilla delantera
2
Panel de mando pivotante
6
Placa de características/número de se-
rie (SN)
3
Tapa del filtro de la puerta
7
Rejilla de ventilación
4
Filtro delantero
8
Puerta del aparato
9
3 Descripción del aparato
3.2 Elementos de mando y visualización
Panel de mando
3
1
2
4 4
4
Teclas
1
Panel de mando EcoManagement
2
Indicador V-ZUG-Home Programas estándar y extra
3
TouchDisplay Inicio/pausa/iluminación del tambor
4
Luz de control Fin de programa
Favoritos
TouchDisplay
Colada de color
Seleccionar programa
Teclas
Programas textiles
Secado intenso
Secado normal
Húmedo para plancha
Húmedo para calandria
Secado con indicación del tiempo
3.3 Luces de control
Luz de control Actividad Estado
La luz de control
se enciende.
La función está activa.
La luz de control
parpadea.
Se puede seleccionar la función.
La luz de control
no se enciende.
No se puede seleccionar la función.
10
4 Vista general de los programas
3.4 Estado de las teclas
Color de fondo Color de símbolo Estado
Azul Blanco La función está activa.
Negro Blanco Se puede seleccionar la función.
Negro Negro No se puede seleccionar la función.
4 Vista general de los programas
A continuación se describen todos los programas.
4.1 Programas automáticos
Ir a los valores de consumo
Los valores indicados para la duración del programa y la energía son válidos para la
cantidad de llenado máxima indicada con una colada centrifugada a 1000 r.p.m. (co-
rresponde a una humedad de aprox. 60%). A mayor velocidad de centrifugado o con un
menor peso de llenado, los valores se reducen aprox. en un 20-30%.
Secado intenso
Para tejidos gruesos de varias capas y car-
gas muy diferentes. Bastante inadecuado pa-
ra géneros de malla (camisetas, ropa inte-
rior).
Carga: 1—7kg
Humedad residual: -4 a -1 %
Duración del programa: 2h52
1
Energía: 1,82 kWh
1
Secado normal
Para colada similar (por ejemplo, camisetas
o ropa interior).
Carga: 1—7kg
Humedad residual: -1 a 2 %
Duración del programa: 2h36
1
Energía: 1,67 kWh
1
Húmedo para plancha
Para tratamiento posterior con plancha. Carga: 1—7kg
Humedad residual: 8 a 16 %
Duración del programa: 2h03
1
Energía: 1,28 kWh
1
Húmedo para calandria
Para el tratamiento posterior con una calan-
dria para ropa, p. ej., mantelerías.
Carga: 1—7kg
Humedad residual: 20 a 30 %
Duración del programa: 1h42
1
Energía: 1,06 kWh
1
1
Valores orientativos
11
4 Vista general de los programas
4.2 Secado con indicación del tiempo
Seca tejidos durante un período de tiempo
seleccionado independientemente de su gra-
do de sequedad. Someta los sacos de dor-
mir y edredones al secado posterior única-
mente si están marcados con los símbolos
de cuidado correspondientes. Cantidad de
ropa en caso de tejidos voluminosos: 1 pieza
de colada
Carga: 1-7kg
4.3 Programas textiles
Colada de color
Adecuado para la mayoría de los tejidos. Las des-
cripciones y los valores de consumo se presentan
(véase página 11) en el capítulo «Programas auto-
máticos».
Carga: 1-7kg
Camisas
Secado delicado «listo para guardar» de tejidos . Carga: 1—7uds.
Humedad residual: 0 a 2 %
Duración del programa: 0h45
1
Energía: 0,38 kWh
1
Vaqueros
Secado «listo para guardar» de tejidos vaqueros .
Tenga en cuenta los símbolos para el cuidado de
la ropa, ya que el tejido vaquero puede encoger.
Carga: 1—4kg
Humedad residual: -1 a 2 %
Duración del programa: 2h00
1
Energía: 1,22 kWh
1
Seda
Para el secado de tejidos de seda. Tenga en cuen-
ta los símbolos de cuidado, dado que la seda tien-
de a la formación de arrugas. Secado delicado a
temperatura baja.
Carga: 1—1,5kg
Humedad residual: 0 a 2 %
Duración del programa: 0h52
1
Energía: 0,49 kWh
1
Ropa de bebé
Secado delicado «listo para guardar» de ropa de
bebé. Mediante una fase de secado posterior pro-
longada, la colada se seca higiénicamente.
Carga: 1—5kg
Humedad residual: -1 a 1 %
Duración del programa: 2h20
1
Energía: 1,51 kWh
1
1
Valores orientativos
12
4 Vista general de los programas
4.4 Programas estándar y extra
Programa estándar
Los valores indicados para la duración del programa y la energía son válidos para la
cantidad de llenado máxima indicada con una colada centrifugada a 1000 r.p.m. (co-
rresponde a una humedad de aprox. 60%). A mayor velocidad de centrifugado o con un
menor peso de llenado, los valores se reducen aprox. en un 20-30%.
El programa de mayor eficiencia energética
para el secado de prendas de algodón con
una humedad normal.
Carga: 1—7kg
Humedad residual: -1 a 2
Duración del programa: 2h36
1
Energía: 1,67 kWh
1
Programa con cesto
Para secar zapatos de tela/zapatillas deporti-
vas limpias y artículos pequeños como guan-
tes, gorras y juguetes de peluche en una
cesta (encargar como accesorio). No ade-
cuado para cuero o cuero artificial.
Airear
Para refrescar o airear prendas que se han
usado poco.
Carga: 1-1,5kg
Humedad residual: -
Duración del programa: 0h10
1
Energía: 0,04 kWh
1
4.5 Funciones adicionales
Después de cada selección de programa se muestran las funciones adicionales selec-
cionables.
Delicado
Para el secado delicado de tejidos mixtos (p.ej. camisas, jerséis, camisetas). Se
reduce el grado de secado. Para evitar la formación de arrugas, se debe introdu-
cir muy poca ropa en el tambor de la colada y debe retirarse de inmediato des-
pués del fin del programa. Carga máxima: 1–2,5kg.
InversorPlus
Para un resultado de secado uniforme y una reducción del riesgo de formación
de marañas. Especialmente adecuado para piezas de ropa de gran tamaño, co-
mo por ejemplo ropa de cama.
Retardo de inicio
Para el aprovechamiento de tarifas de ahorro de energía (intervalo de ajuste has-
ta 24horas). Al transcurrir el retardo de inicio, el programa comienza automática-
mente.
1
Valores orientativos
13
5 Manejo
4.6 EcoManagement
Para poder utilizar «EcoManagement», active (véase página 25) el ajuste de
usuario «EcoManagement». EcoManagement proporciona información sobre el
consumo de energía y agua del aparato. Mientras no se esté ejecutando ningún
programa, se puede acceder a los siguientes datos estadísticos:
Consumo de energía del último programa
Consumo total de energía
Consumo medio de energía de los últimos 25 programas
Durante la selección del programa se muestra cuánta energía consumirá el pro-
grama correspondiente.
Cuando finaliza el programa se muestra el consumo de energía del programa
que acaba de finalizar.
Los valores pueden variar dependiendo del programa, la carga, las funciones adi-
cionales y los ajustes del usuario.
5 Manejo
5.1 Preparación
Inserte la conexión de red en un enchufe.
Presione los 5 puntos en el borde lateral de la
puerta.
La puerta del aparato se abre.
La iluminación del tambor se enciende.
Introduzca la colada pieza a pieza.
Cierre la puerta del aparato.
Asegúrese de que ninguna prenda quede atrapa-
da en la puerta.
La iluminación del tambor se apaga.
Aparece la pantalla de inicio.
Colada de color
Seleccionar programa
Si en 5 minutos no se selecciona ningún programa, se apagan todas las panta-
llas. La pantalla de inicio reaparece en cualquier momento después de pulsar la
tecla .
14
5 Manejo
5.2 Seleccionar el programa
Para evitar daños en la ropa, tenga en cuenta los símbolos de cuidado que se en-
cuentran en las etiquetas correspondientes.
Programas automáticos
Al seleccionar el programa deseado, todos los ajustes necesarios se asignan automáti-
camente a este programa. Las funciones adicionales pueden seleccionarse o deselec-
cionarse en vistas posteriores mediante las teclas que aparecen a continuación.
Pulse la tecla del programa deseado, por ejemplo
.
En el TouchDisplay aparece el programa selec-
cionado, la duración estimada y las funciones
adicionales seleccionables.
Pulse la tecla .
El programa seleccionado se inicia.
2 h 52
Secado intenso
Programa con indicación de tiempo
Pulse la tecla .
En el TouchDisplay aparece la selección de
duración de secado.
Seleccione la duración de secado deseada, por
ejemplo, 30.
En el TouchDisplay aparece el programa selec-
cionado y todas las funciones adicionales se-
leccionables.
Pulse la tecla .
El programa seleccionado se inicia.
10 20
30 40
50
60
90
120
Sec. con ind. tiempo
Duración en minutos
Programas textiles
Pulse la tecla .
En el TouchDisplay aparece la selección de
programas textiles.
1/2
Programas textiles
Colada de color
SedaVaqueros
Camisas
Pulse varias veces el botón hasta que se
muestre el programa textil deseado.
Pulse la tecla del programa textil deseado, como
por ejemplo camisas.
En el TouchDisplay aparece el programa selec-
cionado y todas las funciones adicionales se-
leccionables.
Pulse la tecla .
El programa seleccionado se inicia.
15
5 Manejo
Programas estándar y extra
Pulse la tecla .
En el TouchDisplay aparece la selección de
programas estándar y extra.
Extra
Estándar
Airear
Cesto
Pulse la tecla para el programa estándar o extra
deseado, por ejemplo, .
En el TouchDisplay aparece el programa selec-
cionado y todas las funciones adicionales se-
leccionables.
Pulse la tecla .
El programa seleccionado se inicia.
5.3 Selección de funciones adicionales
Pulse la tecla del programa deseado, por ejemplo
.
En el TouchDisplay aparece el programa selec-
cionado y todas las funciones adicionales se-
leccionables.
2 h 52
Secado intenso
Pulse la tecla de la función adicional deseada,
por ejemplo .
En el TouchDisplay aparece la nueva duración
del programa.
Pulse la tecla .
El programa seleccionado se inicia.
5.4 Ajuste del retardo de inicio
En el menú de funciones adicionales, pulse la te-
cla .
En el TouchDisplay aparece el campo para in-
troducir el retardo hasta el inicio del programa.
Introduzca el retardo deseado hasta el inicio del
programa.
0 1
2
3 4
5 6 7 8 9
0
1 4 3
h min.
Retardo de inicio
Pulse la tecla .
Se guarda el retardo hasta el inicio del progra-
ma.
Pulse la tecla .
Se inicia el tiempo de retardo de inicio.
El programa deseado se inicia automáticamen-
te cuando transcurre el retardo establecido.
16
5 Manejo
5.5 Control y modificación de ajustes
En el menú de funciones adicionales, pulse la te-
cla .
En el TouchDisplay aparece la pantalla de ini-
cio.
Seleccione (véase página 15) un nuevo progra-
ma.
Para realizar una corrección después del inicio
del programa, el programa se debe finalizar de
forma anticipada.
2 h 52
Secado intenso
5.6 Indicación de tiempo restante
Después del inicio del programa se muestra la dura-
ción del programa con carga máxima. Durante apro-
ximadamente 1 minuto se mide la carga real y se
calcula el tiempo restante estimado. La letra «h» par-
padea nuevamente y en la pantalla aparece «Medi-
ción de carga». Después del cálculo se muestra el
tiempo restante estimado.
Es posible que el programa tarde más de lo calcula-
do originalmente. En este caso, el tiempo restante
permanece fijo durante el proceso del programa. La
letra «h» parpadea nuevamente y en la pantalla apa-
rece «Cálculo del tiempo restante».
0 h 59
Secado intenso
lculo del tiempo restante
5.7 Fases de secado
El programa de secado tiene lugar en 3 fases:
Secado: La ropa se seca conforme a los ajustes (selección de programa y ajustes de
usuario).
Enfriamiento/ventilación: La colada se enfría a una temperatura en la que solo existe
un reducido riesgo de formación de arrugas. La duración de esta fase depende de la
temperatura de la ropa. Si la ropa no se retira después de finalizada esta fase, co-
mienza la «Protección frente a la formación de arrugas».
Protección frente a la formación de arrugas: Durante 30 minutos como máximo, la co-
lada seca se mueve a intervalos cortos para evitar la formación de arrugas. Abra la
puerta del aparato para finalizar esta fase antes de tiempo.
17
5 Manejo
5.8 Añadir colada
Durante el proceso de secado se puede añadir colada.
Presione los 5 puntos en el borde lateral de la
puerta.
La puerta del aparato se abre.
La iluminación del tambor se enciende.
Se puede añadir ropa.
Cierre la puerta del aparato.
En el TouchDisplay aparece: «Continuar con la
tecla »
Pulse la tecla .
El programa continúa.
Se cado intenso
Continuar con la tecla
5.9 Interrumpir el programa
Pulse la tecla .
En el TouchDisplay aparece: «Pausa - Conti-
nuar con la tecla »
Pulse nuevamente la tecla .
El programa continúa.
Se cado intenso
Pausa
Continuar con la tecla
Cada interrupción retrasa 5 minutos el transcurso del programa.
5.10 Finalizar el programa de forma anticipada
Pulse la tecla .
El programa se cancela.
Se borran todos los ajustes.
5.11 Con bloqueo para niños activado
Para poder utilizar el bloqueo para niños, active (véase página 25) el ajuste de usuario
«Bloqueo para niños».
Con el bloqueo para niños activado, el aparato no se puede manejar en cuanto se ha
iniciado un programa o no se pulsa ninguna tecla durante más de 20 segundos. Para
desbloquear el aparato se debe introducir un código.
Con el bloqueo para niños activado, pulse cual-
quier tecla en el TouchDisplay.
En el TouchDisplay aparece el campo para in-
troducir el código.
Pulse sucesivamente las cifras 7, 3, 1.
0 1
2
3 4
5 6 7 8 9
0 0 0
Bloqueo nos
Code
731
Pulse la tecla .
El aparato está desbloqueado.
18
5 Manejo
Una vez desbloqueado, el aparato se puede manejar con normalidad. El bloqueo para
niños se activa automáticamente en cuanto se inicia el programa.
5.12 Iluminación del tambor
La iluminación del tambor se enciende automáticamente cada vez que se abre la puerta
del aparato y se apaga automáticamente cada vez que se cierra. Cuando la puerta del
aparato está abierta, la iluminación del tambor se apaga automáticamente a los 2 minu-
tos.
Pulse la tecla para encender o apagar la ilu-
minación del tambor con la puerta del aparato
abierta.
Si la puerta del aparato se abre durante o después del final del programa están-
dar, la iluminación del tambor no se enciende automáticamente, ya que es el pro-
grama más eficiente desde el punto de vista energético y el consumo de energía
se reduce al mínimo.
5.13 Fin de programa
Extraer la colada
Una vez finalizado el programa
en el TouchDisplay se muestra: «0h00»
en el TouchDisplay aparece información sobre
el consumo de energía (véase página 20) si
se ha activado «EcoManagement» en los ajus-
tes del usuario.
Después del final del programa, retire la ropa lo más rápido posible para evitar
que se arrugue. Si no se extrae la colada, comienza la protección frente a la for-
mación de arrugas (véase página 17). Una vez finalizada, se apagan todas las in-
dicaciones.
Presione los 5 puntos en el borde lateral de la
puerta.
La puerta del aparato se abre.
La iluminación del tambor se enciende.
Se borran todas las indicaciones.
Saque la ropa.
19
5 Manejo
Después de cada uso
Limpie (véase página 27) el filtro de la puerta.
Cierre la puerta del aparato.
La iluminación del tambor se apaga.
5.14 EcoManagement
Para poder utilizar «EcoManagement», active (véase página 25) el ajuste de usuario
«EcoManagement».
Visualización de pronóstico durante la selección de programa
El consumo de energía previsto puede visualizarse durante la selección de las funciones
adicionales.
Pulse la tecla del programa deseado, por ejemplo
.
En el TouchDisplay se muestra el programa
seleccionado con el consumo de energía es-
perado.
2 h 52
Secado intenso
Mostrar el último programa
El consumo de energía del último programa se puede mostrar si no hay ningún progra-
ma en marcha.
Pulse la tecla .
En el TouchDisplay aparece el consumo de
energía del último programa.
Pulse la tecla para salir de las estadísticas.
0,9 kWh
Valores de consumo
Último programa
Mostrar el consumo total y medio
Si no hay ningún programa en marcha se puede visualizar el consumo total y medio.
Mantenga pulsada durante 3 segundos la tecla
.
En el TouchDisplay se muestra el consumo to-
tal y medio.
Pulse la tecla para salir de las estadísticas.
390 kWh
0,9 kWh
EcoManagement
Total
Media
Estadística
20
6 Favoritos
6 Favoritos
Solo se puede definir, modificar o borrar un favorito con la puerta del aparato
abierta.
6.1 Definir y guardar favoritos
Presione los 5 puntos en el borde lateral de la
puerta.
La puerta del aparato se abre.
Pulse la tecla .
En el TouchDisplay aparece el menú de los
programas favoritos.
Pulse uno de los programas favoritos vacíos, por
ejemplo .
En el TouchDisplay aparece la pantalla de ini-
cio.
Seleccione el programa y las funciones adiciona-
les.
Definir favorito
vacío
vacío
vacío
Pulse la tecla .
En el TouchDisplay aparece: «¿Guardar modifi-
caciones?»
Para crear favoritos, pulse «Sí».
En el menú de programas favoritos aparece el
favorito definido.
Para descartar los favoritos, pulse «No».
¿Guardar modif.?
No
6.2 Modificar o borrar favoritos
Presione los 5 puntos en el borde lateral de la
puerta.
La puerta del aparato se abre.
Pulse la tecla .
En el TouchDisplay aparece el menú de los
programas favoritos.
Pulse el programa favorito a modificar, por ejem-
plo .
En el TouchDisplay aparece: «Modificar» y «Bo-
rrar»
Colada de color
Modicar
Borrar
21
7 V-ZUG-Home
Modificar
Para modificar el programa favorito, pulse «Modi-
ficar».
En el TouchDisplay aparece el programa favo-
rito.
Realice los cambios.
Pulse la tecla y guarde los cambios.
Borrar
Para borrar el programa favorito, pulse «Borrar».
En el TouchDisplay aparece el menú de los
programas favoritos.
El programa favorito se ha borrado.
6.3 Inicio de favoritos
Cierre la puerta del aparato.
La iluminación del tambor se apaga.
En el TouchDisplay aparece la pantalla de ini-
cio.
Pulse la tecla .
En el TouchDisplay aparece el menú de los
programas favoritos.
Pulse el programa favorito deseado, por ejemplo,
.
Pulse la tecla .
El programa seleccionado se inicia.
Seleccionar favorito
vacío
vacío
Colada de color
7 V-ZUG-Home
7.1 Condiciones
Para el uso de todas las funciones de V-ZUG-Home deben cumplirse las siguientes con-
diciones:
Acceso a Internet y acceso a Google Play
TM
Store/App Store
®
Red inalámbrica que cumpla uno de los siguientes estándares: 2,4GHz 802.11 b/g/n
Teléfono inteligente o tablet con conexión a la red inalámbrica
Requisitos del sistema del teléfono inteligente o tablet: a partir de Android 6.0 o iOS
11.0
Google Play
TM
es una marca registrada de Google Inc.
Apple y el logotipo de Apple son marcas comerciales de Apple
Inc. registradas en los EE.UU. y otros países. App Store
®
es una
marca de servicio de Apple Inc.
22
8 Ajustes de usuario
7.2 Primera puesta en servicio
Permanezca cerca de su aparato durante la conexión y tenga a mano la contrase-
ña de su red inalámbrica.
Instalación de la aplicación
En el teléfono inteligente/tablet, active el Bluetooth y la detección de localización.
En Google Play
TM
Store/App Store
®
, busque «V-ZUG» .
Instale y abra la aplicación V-ZUG.
Activar modo V-ZUG-Home en el aparato
En los ajustes de usuario «V-ZUG-Home», configure el modo «Indicaciones» o «Mane-
jo e indicaciones».
Conexión del dispositivo a la red doméstica
Añada el aparato en la aplicación V-ZUG.
En la aplicación V-ZUG aparece una solicitud de emparejamiento Bluetooth.
En la pantalla del aparato aparece un PIN de 6 dígitos.
Introduzca el PIN de 6 dígitos en la aplicación V-ZUG y confirme la solicitud de empa-
rejamiento Bluetooth.
En la aplicación V-ZUG aparece el nombre de la red WiFi activa y se le solicita que
introduzca la contraseña de WiFi.
Introduzca la contraseña de WiFi.
El aparato está conectado con la red WiFi activa.
8 Ajustes de usuario
Los ajustes de usuario solo pueden cambiarse si no hay ningún programa en eje-
cución y no se muestran mensajes de error.
8.1 Configuración de ajustes de usuario
Cierre la puerta del aparato.
Pulse la tecla .
En el TouchDisplay aparece la selección de
programas estándar y extra.
Pulse la tecla .
En el TouchDisplay aparece el menú de ajus-
tes del usuario.
Seleccione y modifique los ajustes y los subnive-
les deseados.
Para guardar el ajuste seleccionado, pulse la te-
cla .
Para seleccionar otros ajustes, pulse la tecla .
Para salir del menú de ajustes del usuario, pulse
la tecla .
Extra
Estándar
Airear
Cesto
SN 12017 000123
1/2
Ajustes
Imagen
de fondo
Idioma
Espol
23
8 Ajustes de usuario
8.2 Luminosidad
La pantalla puede ajustarse para adaptarse a las
condiciones de iluminación imperantes.
Oscura
Media
Clara (ajuste de fábrica)
Muy clara
8.3 Sonido de teclas
El sonido de las teclas se puede activar y desacti-
var. El sonido de las teclas y no se puede
desactivar.
Activado (ajuste de fábrica)
Desactivado
8.4 Ángulo de visión
Mejora la legibilidad del TouchDisplay cuando se mi-
ra oblicuamente desde abajo.
: desde arriba del Touch-
Display (ajuste de fábrica)
: desde abajo del Touch-
Display
8.5 Idioma
El idioma se configura durante la primera puesta en
funcionamiento. Se puede cambiar.
8.6 Imagen de fondo
La imagen de fondo del TouchDisplay se puede de-
sactivar. En ese caso el fondo aparece negro.
Activada (ajuste de fábrica)
Desactivada
8.7 Grado de secado
Modificar el grado de secado si la ropa no está lo
suficientemente seca o si está demasiado seca. Así,
el nuevo grado de secado es válido para todos los
programas. Se recomienda un bajo grado de seca-
do (secado posterior reducido) para agua muy dura
y un alto grado de secado para agua muy blanda.
para agua muy dura
para agua dura
para agua normal (ajuste de
fábrica)
para agua blanda
para agua muy blanda
¡Peligro de secado excesivo!
El secado excesivo provoca un mayor desgaste de la colada.
8.8 InversorPlus
Cuando se activa la función , la ropa se seca de ma-
nera uniforme y se reduce el riesgo de formación de
marañas.
Activado
Desactivado (ajuste de fá-
brica)
24
8 Ajustes de usuario
8.9 EcoManagement
Si la función está activada, al inicio del programa se
muestran las previsiones de consumo y al final del
programa los valores reales determinados. Los valo-
res de consumo almacenados se pueden eliminar
en «Estadísticas».
Activado (ajuste de fábrica)
Desactivado
Estadísticas
Información
8.10 Bloqueo para niños
El bloqueo para niños impide el arranque accidental
de un programa. El aparato solo se puede manejar
después de introducir el código 731.
Activado
Desactivado (ajuste de fá-
brica)
8.11 Iluminación del tambor
Cuando se activa esta función, la iluminación del
tambor se enciende automáticamente cada vez que
se abre la puerta del aparato y se apaga automáti-
camente cada vez que se cierra.
Activada (ajuste de fábrica)
Desactivada
8.12 V-ZUG-Home
Con V-ZUG Home (véase página 22) puede acceder
a sus dispositivos a través de la aplicación V-ZUG y,
por ejemplo,
apagar un aparato de funcionamiento
consultar diversos estados de sus electrodomésti-
cos.
Manejo e indicaciones
Indicaciones
Desactivado (ajuste de fá-
brica)
8.13 Ajustes de fábrica
Los ajustes de fábrica se pueden restaurar. El idio-
ma modificado no se restablece a los ajustes de fá-
brica.
: Restaurar
: No restaurar
Cuando se restauran los ajustes de fábrica también se borran los favoritos guar-
dados.
25
9 Modo de demostración
9 Modo de demostración
En el modo de demostración están disponibles casi todas las funciones del aparato, pe-
ro no es posible secar.
El modo de demostración solo se puede activar o desactivar con la puerta del
aparato abierta.
9.1 Activar
Presione los 5 puntos en el borde lateral de la
puerta.
La puerta del aparato se abre.
La iluminación del tambor se enciende.
Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente las
teclas , y durante 5 segundos hasta
que en el TouchDisplay aparezca el menú del
modo de demostración.
En el TouchDisplay aparece: «Estado: des.»
Pulse la tecla .
El modo de demostración está seleccionado.
Pulse la tecla .
El modo de demostración está activado.
El TouchDisplay se oscurece.
9.2 Desactivar
Presione los 5 puntos en el borde lateral de la
puerta.
La puerta del aparato se abre.
La iluminación del tambor se enciende.
Pulse simultáneamente las teclas , y
hasta que en el TouchDisplay aparezca el menú
del modo de demostración.
En el TouchDisplay aparece: «Estado: act.»
Pulse la tecla .
El modo de demostración ya no está seleccio-
nado.
Pulse la tecla .
El modo de demostración está desactivado.
El TouchDisplay se oscurece.
26
10 Cuidado y mantenimiento
10 Cuidado y mantenimiento
Si hay una capa de pelusas muy gruesa puede aparecer el mensaje de fallo «A9 Limpiar
las cribas» (véase página 30).
10.1 Intervalos de limpieza
Pieza del aparato Intervalo de limpieza
Filtro de la puerta Después de cada uso
En caso de mensaje «A9 Limpiar las cribas»
Estera de filtro de la puerta En caso de mensaje «A9 Limpiar las cribas»
Según sea necesario
Filtro delantero En caso de mensaje «A9 Limpiar las cribas»
1 vez por año
Sensor de humedad En caso de mensaje «A3 Limpiar sensor de humedad»
Sensor de temperatura Según sea necesario
Limpieza exterior Según sea necesario
10.2 Limpiar el filtro de la puerta y la estera del filtro de la puerta
Limpiar el filtro de la puerta
Abra la puerta del aparato y despliegue la tapa
del filtro de la puerta.
Retire el filtro de la puerta 1 y quite la pelusa.
Vuelva a colocar el filtro de la puerta 1.
Cierre la tapa del filtro de la puerta y la puerta del
aparato.
1
Limpiar el filtro de la puerta y la estera del filtro de la puerta
Retire el filtro de la puerta 1 como se describe en
«Limpiar el filtro de la puerta».
Despliegue el filtro de la puerta 1 y retire la estera
del filtro de la puerta 2.
Sostenga el filtro de la puerta 1 a contraluz para
determinar si presenta sedimentos. Limpie el filtro
de la puerta 1 según sea necesario (con agua, el
lado suave de una esponja y un producto de lim-
pieza líquido o vinagre de limpieza).
2
1
27
10 Cuidado y mantenimiento
Lave la estera del filtro de la puerta 2 bajo el grifo
del agua corriente o en la lavadora a 40 °C.
2
¡Daños en el aparato por limpieza con aspiradora!
¡Nunca limpie la estera del filtro de la puerta con una aspiradora!
Coloque de nuevo la estera del filtro de la puerta
seca 2 en el filtro de la puerta 1.
Coloque nuevamente el filtro seco de la puerta 1.
2
Asegúrese de que el filtro de la puerta esté colocado correctamente.
10.3 Limpieza del filtro delantero
Si el mensaje de error «A9 Limpiar las cribas» sigue apareciendo después de limpiar el
tamiz de la puerta y la estera del filtro de la puerta, el filtro delantero también se debe
limpiar con cuidado.
Abra la puerta del aparato y quite la rejilla delan-
tera 1.
Presione ligeramente la pestaña 2 y extraiga el fil-
tro delantero 3.
Aspire con cuidado el filtro delantero 3 con una
boquilla de aspiradora.
Si es necesario, limpie asimismo con una aspira-
dora o un paño húmedo el conducto de aire si-
tuado delante del filtro delantero.
Coloque nuevamente el filtro delantero 3 hasta
que encastre en su lugar. Asegúrese de que esté
colocado correctamente.
Coloque nuevamente la rejilla delantera 1.
1
2
2
3
3
¡Daños en el aparato a causa de un filtro delantero incorrectamente insertado!
El aparato solo se pone en marcha con el filtro delantero correctamente insertado.
28
10 Cuidado y mantenimiento
10.4 Limpiar el sensor de humedad
Si aparece el mensaje de error «A3» es necesario limpiar el sensor de humedad.
Abra la puerta del aparato.
1
Quite las pelusas y los cuerpos extraños del sen-
sor de humedad 1.
Si fuera necesario, limpie el sensor de humedad
1 con un paño húmedo y a continuación séquelo.
1
10.5 Limpiar el sensor de temperatura
¡Limpie el sensor de temperatura con cuidado!
Abra la puerta del aparato y quite la rejilla delan-
tera 1.
1
Limpie el sensor de temperatura 2 con un paño
humedecido.
Coloque nuevamente la rejilla delantera 1.
2
2
10.6 Limpiar el aparato
De vez en cuando, limpie el exterior del aparato con un paño húmedo y a continua-
ción séquelo.
29
11 Problemas de fácil solución
11 Problemas de fácil solución
Es posible que usted mismo pueda remediar los siguientes fallos. Si no fuera posible,
anote el mensaje de fallo completo (mensaje, número F y E) y llame al servicio técnico.
11.1 Mensajes de fallo
Indicación Posible causa Solución
A0 Comprobar
evacuación
El conducto de eva-
cuación está obstrui-
do, doblado o es de-
fectuoso.
La altura de presión
del conducto de eva-
cuación es demasia-
do elevada (>1,2 m).
El aparato está co-
nectado a un sifón
empotrado doble.
Comprobar el conducto de evacuación
fuera del aparato.
Pulse la tecla .
Reinicie el programa.
A3 Limpiar sen-
sor de hume-
dad
El sensor de hume-
dad está sucio o mo-
jado.
Limpie y seque (véase página 29) el
sensor de humedad.
Pulse la tecla .
Reinicie el programa.
A9 Limpiar las
cribas
El tamiz de la puerta,
la estera del filtro de
la puerta y/o el filtro
delantero están obs-
truidos.
Revise y limpie (véase página 27) el fil-
tro de la puerta y la estera del filtro de la
puerta.
Revise y limpie (véase página 28) el fil-
tro delantero.
Pulse la tecla .
Reinicie el programa.
Introduzca el fil-
tro de la puerta/
cierre la puerta
del aparato
Falta el filtro de la
puerta.
La puerta del aparato
está abierta.
Inserte el filtro de la puerta (asegúrese
de que esté correctamente colocado).
Cierre la puerta del aparato.
Reinicie el programa.
Introducir el fil-
tro delantero
El filtro delantero no
está correctamente
introducido.
Introduzca correctamente el filtro delan-
tero.
Cierre la puerta del aparato.
Reinicie el programa.
30
11 Problemas de fácil solución
Indicación Posible causa Solución
FXX/EXX véan-
se las instruc-
ciones
SN XXXXX
XXXXXX
Diferentes situaciones
pueden provocar este
mensaje de fallo.
Pulse la tecla .
Desconecte el enchufe de red.
Espere aprox. 1 minuto.
Vuelva a conectar el enchufe y seleccio-
ne un nuevo programa.
Si el fallo reaparece: anote el mensaje de fallo completo y el
SN del aparato.
Desconecte el enchufe de red.
Póngase en contacto con el servicio téc-
nico (véase página 43).
UXX/EXX véan-
se las instruc-
ciones
SN XXXXX
XXXXXX
Sobretensión (U1)
Subtensión (U2)
Pulse la tecla .
Desconecte el enchufe de red.
Espere aprox. 1 minuto.
Vuelva a conectar el enchufe y seleccio-
ne un nuevo programa.
Si el fallo reaparece: Desconecte el enchufe de red.
Solicite a un electricista que revise la ins-
talación de la casa.
11.2 Otros posibles problemas
Problema Posible causa Solución
El programa du-
ra considerable-
mente más de
lo indicado.
El filtro de la puerta
y/o la estera del filtro
de la puerta están
obstruidos.
Limpie (véase página 27) el filtro de la
puerta y/o la estera del filtro de la puer-
ta.
El filtro delantero está
obstruido.
Limpie (véase página 28) el filtro delan-
tero.
La colada estaba
muy mojada.
Centrifugar la colada con mayor intensi-
dad.
La temperatura am-
biente es demasiado
alta o demasiado ba-
ja.
Mejore la aireación y la evacuación del
aire de la habitación.
Asegúrese de que la temperatura am-
biente esté dentro del rango de 5 a 35
°C.
Ahora puede
seleccionarse
un nuevo pro-
grama.
Se ha interrumpido
un programa.
Pulse la tecla .
Seleccione un nuevo programa.
31
11 Problemas de fácil solución
Problema Posible causa Solución
La ropa no está
lo suficiente-
mente seca o la
cintura de los
vaqueros aún
está húmeda.
La carga está com-
puesta por diferentes
tipos de tejidos.
Seleccione un programa más largo, por
ejemplo, Secado intenso .
O:
Seleccione Secado con indicación del
tiempo .
O:
Modifique (véase página 24) el grado de
secado.
El filtro de la puerta
y/o la estera del filtro
de la puerta están
obstruidos.
Limpie (véase página 27) el filtro de la
puerta y/o la estera del filtro de la puer-
ta.
El filtro delantero está
obstruido.
Limpie (véase página 28) el filtro delan-
tero.
La alimentación de
corriente se ha inte-
rrumpido.
Revise el enchufe, el cable y los fusibles.
El sensor de hume-
dad está sucio.
Limpie (véase página 29) el sensor de
humedad.
El modo de demos-
tración está activado.
Desactive el modo de demostración.
La indicación de
tiempo restante
permanece en-
cendida durante
un largo perío-
do.
Aún no se ha alcan-
zado el grado de se-
cado.
No es necesaria ninguna medida. La in-
dicación cambia automáticamente cuan-
do se alcanza el grado de sequedad.
Composición muy di-
ferente de la colada.
Ninguna medida. La indicación cambia
automáticamente tras cierto tiempo.
El filtro de la puerta
está obstruido con
pelusas.
Limpie (véase página 27) el filtro de la
puerta.
El estado del
programa se
mantiene en
«Ventilación»
durante un largo
período.
La colada se está en-
friando.
Una alta temperatura
ambiente prolonga la
fase de enfriamiento.
No es necesaria ninguna medida. La ro-
pa se puede retirar en cualquier momen-
to, siempre y cuando se extienda poste-
riormente para que se enfríe.
El sensor de tempe-
ratura está sucio.
Limpie (véase página 29) el sensor de
temperatura.
32
11 Problemas de fácil solución
Problema Posible causa Solución
El aparato no se
pone en mar-
cha.
La puerta del aparato
está abierta.
Cierre la puerta del aparato.
Falta el filtro de la
puerta o el filtro de-
lantero.
Introduzca el filtro de la puerta o el filtro
delantero asegurándose de que su posi-
ción sea correcta.
La alimentación de
corriente se ha inte-
rrumpido.
Conecte el enchufe de red.
Conecte el interruptor de pared.
Revise el fusible.
La puerta del
aparato se abre
durante el fun-
cionamiento.
Diferentes situaciones
del aparato pueden
provocar esto.
Cierre la puerta del aparato.
Pulse la tecla .
El programa continúa.
Hay rasguños y
abolladuras en
el tambor de la
colada.
El secado de tejidos
con botones o hebi-
llas puede causar
rasguños y abolladu-
ras.
No es necesaria ninguna reparación. Los
rasguños y abolladuras no influyen en el
proceso de secado ni en su resultado.
La ropa está
muy arrugada.
La carga es excesiva. Reduzca la carga.
La ropa se ha centri-
fugado en la lavadora
a una velocidad de
centrifugado dema-
siado alta.
Active la función adicional InversorPlus
.
O:
Centrifugue la ropa a una velocidad de
centrifugado más baja.
La colada se enmara-
ña después del fin
del programa.
Active la función adicional InversorPlus
.
La ropa se ha dejado
demasiado tiempo en
el tambor después
del fin del programa.
Retire la ropa del tambor de lavado in-
mediatamente después del fin del pro-
grama.
Los valores indi-
cados de con-
sumo de Eco-
Management
son demasiado
altos.
Los valores pueden
variar dependiendo
del programa, la car-
ga, las funciones adi-
cionales y los ajustes
del usuario.
No se pueden excluir
las fluctuaciones rela-
cionadas con el siste-
ma.
Tenga en cuenta los ajustes del usuario
y las funciones adicionales.
33
12 Piezas de repuesto
Problema Posible causa Solución
La ropa de ca-
ma está enma-
rañada.
Seleccione la función adicional «Inver-
sorPlus».
O:
Seleccione el programa textil «Ropa de
cama».
12 Piezas de repuesto
En los pedidos indique el número de serie (SN).
Filtro de la puerta
con estera de filtro
de la puerta
Estera de filtro de
la puerta
Rejilla delantera Filtro delantero
13 Datos técnicos
Indicaciones generales
Altura 85cm
Anchura 59,5cm
Profundidad 61cm
Peso 52,0kg
Altura de presión de la bomba 1,2m
Cantidad de llenado 7kg de colada seca
Temperatura ambiente permitida
durante el funcionamiento
5°C a 35°C
Conexión eléctrica La conexión eléctrica se encuentra en la placa de
características (véase página 43).
34
13 Datos técnicos
13.1 Indicaciones para institutos de pruebas
Antes de cada medición, el aparato debe estar conectado a la fuente de alimentación
durante al menos 5 minutos.
La determinación correcta de los datos de declaración se realiza después de una fa-
se de rodaje de 5 programas de secado completos (programa automático: secado
normal ) con colada.
Después de cada programa de secado, limpie en húmedo el filtro de la puerta.
La detección de humedad del aparato está ajustada para una dureza media del agua.
Para ajustar el aparato a la conductancia del agua conforme a la norma (750 µS/cm),
en los ajustes del usuario debe estar definido (véase página 24) el grado de secado
«1».
Ajuste de programa normativo según EN 61121 :
Programa Cantidad de llenado Ajustar
Ropa de algodón, secado
normal
7kg
Pulse la tecla .
Pulse la tecla .
Pulse la tecla .
Ropa de algodón, secado
húmedo para plancha
7kg
Pulse la tecla .
Pulse la tecla .
Cuidado fácil, secado nor-
mal
2,5kg
Pulse las teclas y una tras
otra.
Pulse la tecla .
13.2 Hoja de datos del producto
Según el reglamento de la UE nº 392/2012
Marca - V-ZUG AG
El número del modelo se corresponde con las 5
primeras cifras de la placa de características.
- 12017
Capacidad nominal de ropa de algodón con llena-
do completo
kg 7
Tipo de aparato - Secadora de
condensación
Clase de eficiencia energética - A++
Consumo de energía de x kWh/año
1
kWh/
año
203,0
Tipo de secadora - Secadora con automático
Consumo de energía del programa de algodón es-
tándar con llenado completo
kWh 1,67
Consumo de energía del programa de algodón es-
tándar con llenado parcial
kWh 0,96
Consumo de energía en modo apagado W 0,09
Consumo de energía en modo no apagado W 2,60
Duración del modo no apagado min 10
35
14 Consejos para el secado
Según el reglamento de la UE nº 392/2012
Programa de algodón estándar
2
Estándar
Duración de programa ponderada
3
min 121
Duración del programa de algodón estándar con
llenado completo
min 156
Duración del programa de algodón estándar con
llenado parcial
min 94
Clase de eficiencia de condensación
4
- A
Eficiencia de condensación del programa de algo-
dón estándar con llenado completo
% 92
Eficiencia de condensación del programa de algo-
dón estándar con llenado parcial
% 92
Eficiencia de condensación ponderada
5
% 92
Nivel de potencia sonora dB 63
1 Consumo de energía de x kWh/año basado en 160 ciclos de secado para el programa de algodón estándar con llenado completo y parcial, así co-
mo el consumo de los modos de funcionamiento con bajo consumo de potencia. El consumo real de energía por ciclo depende del uso del aparato.
2 Programa de algodón estándar al que se refiere la información de la etiqueta y de la hoja de datos. Este programa es adecuado para el secado de
tejidos de algodón con una humedad normal y es el más eficiente en términos de consumo de energía para la ropa de algodón.
3 Duración ponderada del programa de algodón estándar con llenado completo y parcial.
4 Clase de eficiencia de condensación en una escala de G (menor eficiencia) a A (mayor eficiencia).
5 Eficiencia de condensación ponderada del programa de algodón estándar con llenado completo y parcial.
14 Consejos para el secado
14.1 Ahorro de energía
Antes de secar, centrifugue la ropa a alta velocidad en la lavadora. La extracción me-
cánica de agua en la lavadora es mucho más eficiente que la evaporación del agua
en la secadora.
Limpie regularmente el filtro de la puerta y las esteras de filtro. Los filtros de pelusa
sucios bloquean el flujo de aire y reducen la eficiencia del aparato.
Utilice la capacidad máxima de los respectivos programas tanto como sea posible.
Seleccione «EcoManagement» para encontrar programas eficientes.
14.2 Evitar daños
Tenga en cuenta los símbolos de cuidado presentes en las etiquetas de los tejidos.
Al secar es preferible que no utilice toallitas perfumadas ni otros productos para el
cuidado de tejidos.
Antes del secado, retire los cuerpos extraños y las piezas de metal o plástico duro de
mayor tamaño (por ejemplo, hebillas, piedras, dispensadores de detergente). Estos
puede causar abolladuras en el tambor de la colada.
Cierre los ganchos, ojales y cremalleras. Estos pueden dañar la ropa y el tambor de
la colada.
Cierre las fundas de edredones y de almohadas, ate los cinturones de tela y los lazos
de delantales para evitar marañas.
36
15 Eliminación
15 Eliminación
15.1 Embalaje
Los niños no deben jugar con el material de embalaje bajo ninguna circunstancia,
ya que podrían dañarse o asfixiarse. Guarde el material de embalaje en un lugar
seguro o elimínelo de forma respetuosa con el medio ambiente.
15.2 Seguridad
Deje el aparato inutilizable para evitar accidentes debidos a un uso inadecuado (por ej.
por parte de niños jugando):
Desconecte el aparato de la red eléctrica. Si el aparato está instalado de forma fija,
esto debe realizarlo un electricista autorizado. A continuación, corte el cable de red
del aparato.
Retire el cierre de la puerta o inutilícelo.
15.3 Eliminación
El símbolo del «contenedor de basura tachado» requiere la eliminación separa-
da de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Estos aparatos pue-
den contener sustancias peligrosas y nocivas para el medio ambiente.
Estos aparatos deben eliminarse en un punto de recogida para el reciclaje de apara-
tos eléctricos y electrónicos y no pueden tirarse en la basura doméstica sin clasificar.
De esta forma estará ayudando a proteger los recursos y el medio ambiente.
Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades locales.
15.4 Nota sobre la bomba de calor
¡Peligro de incendio!
El aparato contiene el refrigerante R290, que es respetuoso con el medio am-
biente pero inflamable. Si no se elimina el aparato correctamente, podrían provo-
carse incendios o intoxicaciones. Elimine el aparato correctamente y no dañe las
tuberías del circuito refrigerante.
Bomba de calor cerrada de forma hermética
Refrigerante R290
Cantidad de llenado [kg] 0,149
37
Índice de palabras clave
A
Abrir la puerta del aparato...................... 14, 19
Ahorro de energía............................................ 36
EcoManagement.......................................... 14
Airear
Programas extra .......................................... 13
Ajustes de fábrica............................................ 25
Ámbito de validez ............................................... 2
Ángulo de visión .............................................. 24
Aplicación V-ZUG............................................. 23
B
Bloqueo para niños
Activar............................................................ 25
Bomba de calor ............................................... 37
C
Cálculo del tiempo restante........................... 17
Camisas
Programas textiles....................................... 12
Camisetas
Secado normal............................................. 11
Colada de color
Programas textiles....................................... 12
Conexión WiFi................................................... 23
D
de seguridad
Indicaciones generales..................................5
Denominación del modelo................................ 2
Desechar el aparato........................................ 37
E
EcoManagement....................................... 10, 14
Activar............................................................ 25
Indicaciones.................................................. 20
Eliminación........................................................ 37
F
Fallos.................................................................. 30
Favoritos............................................................ 10
Iniciar.............................................................. 22
Finalizar
Programa....................................................... 18
Funciones adicionales .................................... 13
Iniciar.............................................................. 16
G
Gorras
Programa con cesto ................................... 13
Grado de secado............................................. 24
Guantes
Programa con cesto ................................... 13
I
Idioma ................................................................ 24
Iluminación del tambor ................................... 10
Imagen de fondo.............................................. 24
Indicación de tiempo restante....................... 32
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad ...........................6
Interrumpir
Programa....................................................... 18
InversorPlus ............................................... 13, 24
J
Juguetes de peluche
Programa con cesto ................................... 13
L
Larga duración del programa ....................... 31
Luminosidad ..................................................... 24
M
Mantelerías
Húmedo para calandria.............................. 11
Medición de carga........................................... 17
Modo de demostración .................................. 26
N
Notas.................................................................. 40
P
Pausa ................................................................. 10
Piezas de repuesto.......................................... 34
Preguntas técnicas.......................................... 43
Primera puesta en servicio ............................... 9
Problemas ......................................................... 30
Programa
Finalizar de forma anticipada............. 10, 18
Iniciar..................................10, 15, 16, 20, 23
Interrumpir.............................................. 10, 18
Modificar........................................................ 17
Programa estándar................................... 10, 13
Iniciar....................................................... 16, 23
Valores de consumo................................... 13
Programas automáticos ................................. 10
Iniciar....................................................... 15, 20
Valores de consumo................................... 11
Programas extra............................................... 10
Iniciar....................................................... 16, 23
Programas textiles.................................... 10, 12
Iniciar.............................................................. 15
Prolongación de la garantía .......................... 43
38
Índice de palabras clave
R
Retardo de inicio.............................................. 13
Iniciar.............................................................. 16
Riesgo de formación de marañas
InversorPlus .................................................. 13
Ropa de bebé
Programas textiles....................................... 12
Ropa de cama
InversorPlus .................................................. 13
Ropa interior
Secado normal............................................. 11
S
Secado con ahorro de energía
Retardo de inicio ......................................... 13
Secado con indicación del tiempo. 10, 12, 15
Secado delicado
Camisas......................................................... 12
Delicado ........................................................ 13
Ropa de bebé .............................................. 12
Seda............................................................... 12
Secado eficiente
Programa estándar ..................................... 13
Secado intenso ................................................ 11
Secado uniforme
InversorPlus .................................................. 13
Seda
Programas textiles....................................... 12
Servicio y soporte técnico.............................. 43
Símbolos............................................................... 5
Sonido de teclas.............................................. 24
T
Tipo........................................................................ 2
V
Valores de consumo
Programa estándar ..................................... 13
Programas automáticos ............................. 11
Vaqueros
Programas textiles....................................... 12
Ventilación......................................................... 32
V-ZUG-Home..................................................... 10
activar un modo........................................... 25
39
40
16 Notas
41
42
17 Servicio y soporte técnico
En el capítulo «Solucionar fallos» encontrará información valiosa sobre fallos ope-
rativos menores. Esto le evitará tener que llamar a un técnico de servicio y el posi-
ble gasto que podría acarrear.
Encontrará toda la información sobre la garantía de V-ZUG en www.vzug.com →Servicio
→Información sobre la garantía. Por favor, léala detenidamente.
Registre inmediatamente su aparato en línea en www.vzug.com →Servicio
→Registro de garantía. De esta forma se beneficiará del mejor soporte en caso de una
posible avería durante el período de garantía del aparato. Para el registro necesitará el
número de serie (NS) y el nombre del aparato. Encontrará estos datos en la placa de
características de su aparato.
La información de mi aparato:
NS: __________________________ Aparato: __________________________________
Tenga siempre preparada esta información cuando se ponga en contacto con V-ZUG.
Muchas gracias.
Placa de características
Abra la puerta del aparato.
La placa de características se en-
cuentra abajo a la derecha.
Puede consultar el NS como se indica a continuación:
Mantenga la tecla pulsada hasta que en la pantalla táctil se muestre «Ajustes –
NS 12017 000123».
Su encargo de reparación
Encontrará el número de teléfono del centro de servicio V-ZUG más cercano en
www.vzug.com →Servicio →Número de servicio.
Preguntas técnicas, accesorios, prolongación de la garantía
V-ZUG estará encantado de ayudarle con las dudas administrativas y técnicas, de reali-
zar los pedidos de accesorios y piezas de repuesto o de informarle sobre los contratos
de servicios avanzados.
43
Breves instrucciones
¡Lea en primer lugar las normas de seguridad de este manual de instrucciones!
Inicio de programa Tras el fin de programa
Abra la puerta del aparato.
Compruebe el filtro de la puerta.
Introduzca la colada.
Cierre la puerta del aparato.
Seleccione el programa y si es necesa-
rio las funciones adicionales.
Pulse la tecla . Se inicia el progra-
ma.
Si la pantalla indica «0h00», retire la co-
lada seca.
Limpie el filtro de la puerta.
Cierre la puerta del aparato.
V-ZUG AG, Industriestrasse 66, CH-6302 Zug (Suiza)
[email protected], www.vzug.com
1115275-03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

V-ZUG 12017 Instrucciones de operación

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación