UH 4570

Makita UH 4570 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Makita UH 4570 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
GB Hedge Trimmer Instruction manual
F Taille-haie Manuel d’instructions
D Heckenschere Betriebsanleitung
I
Tagliasiepi
Istruzioni per l’uso
NL Heggenschaar Gebruiksaanwijzing
E Cortasetos Manual de instrucciones
P Aparador de sebes Manual de instruções
DK Hækkeklipper Brugsanvisning
GR Ψαλίδι Μπορντούρας Οδηγίες χρήσης
UH4570
UH5570
UH6570
38
ESPAÑOL
Descripción y visión general
ESPECIFICACIONES
Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de un país a otro.
Símbolos
END220-1
Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo.
Asegúrese de que comprende su significado antes del
uso.
Lea el manual de instrucciones y siga las
advertencias y las instrucciones de
seguridad.
Utilice protección para los ojos.
Utilice protección para los oídos.
DOBLE AISLAMIENTO
Precaución: extreme la precaución y el
cuidado.
Precaución: desenchufe la herramienta
de la toma de corriente si el cable está
dañado.
Proteja de la lluvia y la humedad.
Póngase guantes de seguridad.
Desenchufe la herramienta de la toma de
corriente.
Primeros auxilios
Reciclaje
Marca CE
Prohibido.
Uso previsto
ENE014-1
La herramienta está diseñada para cortar setos.
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
GEA005-2
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. La no observancia
de las advertencias y las instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para futuras
consultas.
El término “herramienta eléctrica” usado en las
advertencias de seguridad se refiere tanto a una
herramienta que funciona con alimentación eléctrica (con
cable) como a una herramienta que funciona con batería
(sin cable).
1. Interruptor disparador B
2. Interruptor disparador A
3. Interruptor disparador C
4. Gancho completo
5. Cable de la herramienta
6. Cable de extensión
7. Gancho
8. Herramienta
9. Soporte
10. Gancho de cintura para el cable
11. Cable
12. Gancho de brazo para el cable
13. Dirección de corte
14. Incline las cuchillas
15. Superficie del seto que se desea
cortar
16. Presione
17. Receptor de virutas
18. Tuerca
19. Cuchilla
20. Recogedor de ramas
21. Ganchos
22. Encaje los ganchos en la ranura
23. Ranuras
24. Ejerza presión sobre los ganchos
en ambos lados
25. Desbloquee los ganchos
26. Tornillos
27. Cubierta de la cuchilla
28. Cubierta inferior
29. Cubierta del alojamiento del
engranaje
30. Cigüeñal
31. Elipse de la cuchilla
Modelo UH4570 UH5570 UH6570
Longitud de la cuchilla 450 mm 550 mm 650 mm
Carreras por minuto (mín
-1
) 1.600 1.600 1.600
Longitud total 862 mm 970 mm 1.042 mm
Peso neto 3,5 kg 3,6 kg 3,7 kg
Clase de seguridad /II
39
Seguridad del área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
favorecen los accidentes.
2. No maneje herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como aquellas en las que haya
presencia de polvo, gases o líquidos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden encender el polvo o los gases.
3. Mantenga alejados a los niños y a las personas
circundantes durante el manejo de una
herramienta eléctrica. Si se distrae, puede perder el
control de la herramienta.
Seguridad en materia de electricidad
4. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
coincidir con el tomacorriente. No modifique el
enchufe de ningún modo. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas con
conexión a tierra (a masa). El uso de enchufes sin
modificar y de tomacorrientes coincidentes reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
5. Evite el contacto corporal con superficies puestas
a tierra (a masa), tales como tuberías, radiadores,
fogones de cocina y frigoríficos. Se corre más
riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo
está puesto a tierra (a masa).
6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a la humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumenta el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
7. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o
desenchufarla. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
8. A la hora de manejar una herramienta eléctrica en
el exterior, utilice un cable de extensión apropiado
para uso en exteriores. Si lo utiliza, se reduce el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
9. Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar
húmedo es inevitable, utilice una fuente de
alimentación protegida por un disyuntor
diferencial (GFCI). El uso de un disyuntor diferencial
(GFCI) reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
10. Esté atento, preste atención a lo que está
haciendo y utilice su sentido común al manejar
una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras maneja una
herramienta eléctrica puede dar como resultado
daños corporales graves.
11. Utilice equipo de protección personal. Utilice
siempre protección para los ojos. El uso de
equipos de protección en las condiciones adecuadas,
como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección para los oídos,
reduce el riesgo de sufrir daños corporales.
12. Evite el encendido accidental de la herramienta.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar la
herramienta a la fuente de alimentación y/o la
batería, recoger la herramienta o transportarla. Si
transporta la herramienta eléctrica con su dedo en el
interruptor o si enchufa la herramienta estando ésta
encendida, se favorecen los accidentes.
13. Retire cualquier tipo de llave de ajuste antes de
encender la herramienta eléctrica. Si se deja alguna
llave puesta en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica, puede sufrir daños corporales.
14. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo.
Mantenga el equilibrio y una postura adecuada en
todo momento. De esta manera tendrá un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
15. Use la indumentaria apropiada. No lleve ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas
sueltas, las joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en ellas.
16. Si se proveen dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que estén conectados y de que se
utilicen adecuadamente. La recolección del polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido
fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no se enciende y apaga. Toda herramienta eléctrica
que no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
19. Desconecte la herramienta eléctrica de la fuente
de suministro eléctrico y/o batería antes de
realizar algún ajuste, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta. Dichas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en
marcha la herramienta eléctrica de forma accidental.
20. Si no usa la herramienta eléctrica, guárdela fuera
del alcance de los niños, y no permita que las
personas que no están familiarizadas con ella o
con estas instrucciones la manejen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas que no están debidamente capacitadas.
21. Realice el mantenimiento de la herramienta
eléctrica. Compruebe si las piezas móviles están
desalineadas o agarrotadas, si hay piezas rotas o
si existe algún otro estado que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la
herramienta eléctrica estuviera dañada, repárela
antes de utilizarla. Muchos accidentes se producen
porque la herramienta eléctrica no tiene un buen
mantenimiento.
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Si reciben un mantenimiento adecuado y
tienen los bordes afilados, es menos probable que las
herramientas se agarroten y, a la vez, son más fáciles
de controlar.
23. Utilice los accesorios y las brocas, etc. de la
herramienta de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se va a realizar. Si utiliza la herramienta
40
eléctrica para realizar operaciones distintas de las
previstas, puede presentarse una situación peligrosa.
REPARACIÓN
24. Haga que su herramienta eléctrica sea reparada
por una persona cualificada que utilice solamente
repuestos idénticos a los que tiene la unidad. De
esta manera se asegurará de que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
25. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar
accesorios.
26. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres
de aceite y grasa.
NORMAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS GEB041-2
No deje que la comodidad o la familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad del cortasetos. Si utiliza esta herramienta
de forma no segura o incorrecta, puede sufrir graves
daños corporales.
1. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cuchilla. No retire material cortado ni sujete el
material que desea cortar cuando las cuchillas
estén en movimiento. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado cuando despeje material
atascado. Un momento de distracción mientras
maneja el cortasetos puede dar como resultado daños
corporales graves.
2. Transporte el cortasetos por el asa con la cuchilla
detenida. Cuando transporte o almacene el
cortasetos, siempre debe colocar la cubierta del
dispositivo de corte. Un manejo correcto del
cortasetos reducirá la posibilidad de lesiones
personales causadas por las cuchillas.
3. Mantenga el cable alejado del área de corte.
Durante el uso el cable puede quedar oculto en los
arbustos y la cuchilla lo puede cortar accidentalmente.
4. No utilice el cortasetos bajo la lluvia, donde haya agua
o en condiciones de mucha humedad. El motor
eléctrico no es a prueba de agua.
5. Un usuario con experiencia en el uso del cortasetos
debe mostrar a los usuarios noveles cómo utilizarlo.
6. El cortasetos no debe ser utilizado por niños ni
jóvenes menores de 18 años. Los jóvenes mayores
de 16 años pueden quedar excluidos de esta
restricción si reciben formación bajo la supervisión de
un experto.
7. Utilice el cortasetos solamente si se encuentra en
buen estado físico. Si está cansado, su atención se
verá reducida. Tenga especial cuidado al final de un
día de trabajo. Realice todo el trabajo con calma y con
cuidado. El usuario es responsable de todos los
daños a terceros.
8. No utilice nunca el cortasetos bajo la influencia de
alcohol, drogas o medicamentos.
9. Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia de la
fuente de alimentación coincidan con las
especificaciones proporcionadas en la placa de
identificación. Recomendamos el uso de un disyuntor
de corriente residual (interruptor de circuito con
pérdida a tierra) con una corriente de desconexión de
30 mA o menos, o un protector de corriente de
pérdida a tierra.
10. Los guantes de trabajo de piel gruesa son parte del
equipo básico del cortasetos y siempre deben
utilizarse cuando se trabaje con él. Utilice también
calzado robusto con suelas antideslizamiento.
11. Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que el
cortasetos esté en un estado de trabajo correcto y
seguro. Asegúrese de que las protecciones se
monten correctamente. Compruebe si el cable está
dañado antes de iniciar el trabajo y reemplácelo si es
necesario. No debe utilizarse el cortasetos si no está
completamente ensamblado.
12. Mantenga el cable alejado del área de corte. Trabaje
siempre de forma que el cable de extensión de
alimentación esté detrás de usted.
13. Desconecte el enchufe de la toma eléctrica si el cable
está dañado o cortado.
14. Asegúrese de que mantiene una posición bien
equilibrada antes de iniciar la operación.
15. Sujete la herramienta firmemente cuando la utilice.
16. Apague inmediatamente el motor y desenchufe la
herramienta de la toma de corriente si la cuchilla entra
en contacto con una valla u otro objeto duro.
Compruebe si hay daños en la cuchilla y, si está
dañada, repárela inmediatamente.
17. Antes de comprobar la cuchilla, arreglar desperfectos
o retirar material atrapado en la cuchilla, siempre
debe apagar el cortasetos y desenchufarlo de la toma
de corriente.
18. Apague el cortasetos, desconecte y asegure el
enchufe de alimentación eléctrica antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento.
19. Cuando transporte el cortasetos a otra ubicación,
incluso durante el trabajo, desenchufe siempre la
herramienta de la red eléctrica. Nunca transporte el
cortasetos con la cuchilla en funcionamiento. Nunca
sujete la cuchilla con sus manos.
20. Limpie el cortasetos y especialmente la cuchilla tras
su uso y antes de almacenar el cortasetos durante
largos períodos de tiempo. Engrase ligeramente la
cuchilla y coloque la cubierta. La cubierta
proporcionada con la unidad se puede colgar en la
pared, lo que resulta una forma práctica y segura de
almacenar el cortasetos.
21. Guarde el cortasetos con la cubierta puesta, en una
habitación seca. Manténgalo fuera del alcance de los
niños. Nunca guarde el cortasetos a la intemperie.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El MAL USO o la no observancia de las normas de
seguridad expuestas en este manual de instrucciones
pueden ocasionar graves daños corporales.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella.
41
Funcionamiento del interruptor (Fig. 1)
Por su seguridad, esta herramienta está equipada con un
sistema triple de interruptores. Para poner en marcha la
herramienta, pulse dos de los tres disparadores A, B y C.
Suelte cualquiera de los dos disparadores pulsados para
apagarla. La secuencia de pulsación de los interruptores
no es importante, ya que la herramienta solamente se
pone en marcha cuando se activan dos interruptores.
Corte recto (Fig. 2)
Para cortar el seto de forma recta, tire de los
disparadores A y B.
Corte vertical (Fig. 3)
Corte hacia arriba, con ambas manos tire de los
disparadores B y C y muévalo por delante de su cuerpo.
Corte de áreas alejadas (Fig. 4)
Para cortar las áreas alejadas del seto, con ambas manos
tire de los disparadores A y C.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
cualquier trabajo en ella.
Conexión del cable de extensión
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que el cable de extensión esté
desenchufado del enchufe de pared. (Fig. 5)
Cuando conecte el cable de extensión, fíjelo al cable de la
herramienta con el gancho completo. Acople el gancho a
unos 100 - 200 mm del conector del cable de extensión.
Esto ayudará a evitar la desconexión accidental.
Gancho de cintura para el cable
PRECAUCIÓN:
El soporte del gancho de cintura para el cable
solamente se debe acoplar al cable de extensión. No lo
conecte en una posición cercana a la herramienta más
allá del gancho completo. De lo contrario, pueden
producirse heridas o un accidente.
Acople firmemente un gancho del gancho completo al
cable de la herramienta y el otro gancho del gancho
completo al cable de extensión. Trabajar con la
herramienta con un solo gancho acoplado puede
provocar un accidente y lesiones.
El uso de un gancho de cintura para el cable ayuda a
minimizar el riesgo de cortar el cable de extensión
accidentalmente porque el cable de extensión esté flojo.
(Fig. 6)
Empuje o tire del cable a través de la abertura del
soporte. (Fig. 7)
PRECAUCIÓN:
No fuerce la abertura del soporte. En caso contrario
puede provocar desviaciones y daños.
Gancho de brazo para el cable
(accesorio)
PRECAUCIÓN:
El soporte del gancho de brazo para el cable
solamente se debe acoplar al cable de extensión. No lo
conecte en una posición cercana a la herramienta más
allá de los ganchos del gancho completo. De lo
contrario, pueden producirse heridas o un accidente.
Acople firmemente un gancho del gancho completo al
cable de la herramienta y el otro gancho del gancho
completo al cable de extensión. Trabajar con la
herramienta con un solo gancho acoplado puede
provocar un accidente y lesiones.
El uso de un gancho de brazo para el cable ayuda a
minimizar el riesgo de cortar el cable de extensión
accidentalmente porque el cable de extensión esté flojo.
(Fig. 8)
Acople firmemente el gancho de brazo para el cable
alrededor de su brazo y pase el cable de extensión
alrededor del soporte. La longitud de la banda del gancho
de brazo para el cable es ajustable.
NOTA:
No pase el cable de extensión a través de la banda.
No fuerce la abertura del soporte. En caso contrario
puede provocar desviaciones y daños.
Resulta más útil usar el gancho de brazo para el cable
con el gancho de cintura para el cable.
MANEJO
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no entrar en contacto
accidentalmente con una valla metálica u otros objetos
duros mientras corta. La cuchilla puede romperse y
causar lesiones graves.
Intentar llegar demasiado lejos con un cortasetos,
especialmente desde una escalera, es
extremadamente peligroso. No trabaje desde ninguna
superficie que se tambalee o no sea firme.
No intente cortar ramas de un grosor superior a 10 mm de
diámetro con este cortasetos. Primero deben cortarse con
cizallas hasta el nivel de corte de setos. (Fig. 9)
PRECAUCIÓN:
No corte árboles muertos u objetos duros similares. De
lo contrario, podría dañar la herramienta.
Sujete el cortasetos con ambas manos, tire de los
disparadores A y B y muévalo por delante de su cuerpo.
(Fig. 10)
Como operación de manejo básica, incline las cuchillas
en la dirección de corte y mueva el cortasetos
tranquilamente y suavemente a una velocidad de 3 -
4 segundos por metro. (Fig. 11 y 12)
Para cortar de forma uniforme la parte superior de un
seto, resulta de ayuda atar un cordón a la altura deseada
del seto y cortar a lo largo de él, usándolo como
referencia. (Fig. 13)
Si se acopla el receptor de virutas (accesorio) en la
herramienta cuando se corta el seto de forma recta, se
puede evitar que las cuchillas salgan despedidas.
(Fig. 14)
42
Para cortar el lateral de un seto de forma uniforme,
resulta útil cortar desde la parte inferior hacia arriba.
(Fig. 15)
Corte madera de boj o rododendro desde la base hacia la
parte superior para lograr un aspecto atractivo y un buen
trabajo. (Fig. 16)
Instalación o extracción del receptor de
virutas (accesorio)
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de instalar o extraer el
receptor de virutas
NOTA:
Siempre que reemplace el receptor de virutas, utilice
guantes para que las manos y la cara no entren en
contacto con la cuchilla. De lo contrario, puede sufrir
lesiones personales.
Asegúrese siempre de que se haya retirado la cubierta
de la cuchilla antes de instalar el receptor de virutas.
El receptor de virutas recibe hojas cortadas y ayuda a
recoger las hojas que salen despedidas. Puede
instalarse en cualquier lado de la herramienta.
(Fig. 17)
Ejerza presión sobre el receptor de virutas en las
cuchillas de forma que sus hendiduras se solapen con las
tuercas de las cuchillas. A continuación, asegúrese de
que el receptor de virutas no entre en contacto con el
recogedor de ramas en la parte superior de las cuchillas.
(Fig. 18)
A continuación, el receptor de virutas debe instalarse de
forma que sus ganchos encajen en las ranuras de la
unidad de la cuchilla. (Fig. 19)
Para extraer el receptor de virutas, pulse su palanca en
ambos lados de forma que los ganchos estén
desbloqueados. (Fig. 20)
PRECAUCIÓN:
La cuchilla (equipo estándar) no se puede instalar en la
herramienta con el receptor de virutas instalado. Antes
de transportar o almacenar la herramienta, desinstale
el receptor de virutas e instale la cubierta de la cuchilla
para evitar la exposición de la cuchilla.
NOTA:
Compruebe si el receptor de virutas estás
correctamente instalado antes de su uso.
Nunca intente desinstalar el receptor de virutas
aplicando una fuerza excesiva sobre sus ganchos
bloqueados en las ranuras de la unidad de la cuchilla.
El uso de una fuerza excesiva puede dañarlo.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en
ella.
Limpieza de la herramienta
Limpie la herramienta eliminando la suciedad con un
trapo húmedo o empapado en jabón.
PRECAUCIÓN:
No utilice gasolina, disolvente, bencina o aceite de
calefacción, etc.
Mantenimiento de la cuchilla
Engrase la cuchilla antes de su uso, y una vez por hora
durante su uso, con aceite para máquina o un producto
similar.
Tras su uso, elimine la suciedad de ambos lados de la
cuchilla con un cepillo de alambre, límpiela con un trapo y
después aplique suficiente aceite de baja viscosidad,
como aceite para máquina, etc. y aceite lubricante en
aerosol.
PRECAUCIÓN:
No limpie las cuchillas con agua. En caso contrario se
pueden provocar daños o herrumbre en la
herramienta.
Extracción o instalación de la cuchilla
PRECAUCIÓN:
Antes de extraer o instalar la cuchilla, asegúrese
siempre de que la herramienta esté apagada y
desenchufada.
Siempre que reemplace la cuchilla, póngase guantes
antes de extraer la cubierta de la cuchilla para que las
manos y la cara no entren en contacto con la cuchilla.
De lo contrario, puede sufrir lesiones personales.
NOTA:
No limpie la grasa de los engranajes o del cigüeñal. De
lo contrario, podría dañar la herramienta.
Para obtener instrucciones para extraer e instalar las
cuchillas consulte la parte posterior de un paquete de
accesorios de cuchillas.
Extracción de las cuchillas
Dé la vuelta a la herramienta y afloje cuatro tornillos.
(Fig. 21)
NOTA:
Tenga cuidado de no ensuciarse las manos cuando
aplique grasa en el área de empuje de la cuchilla.
Extraiga la cubierta inferior. (Fig. 22)
Extraiga la cubierta del alojamiento del engranaje.
(Fig. 23)
Ajuste el cigüeñal en el ángulo que se muestra en la
figura con un destornillador de punta ranurada. (Fig. 24)
Extraiga dos tornillos de las cuchillas y podrá extraer la
unidad de la cuchilla. (Fig. 25)
PRECAUCIÓN:
Devuelva el engranaje a la posición original, de la
misma forma en que estaba instalado, si se ha extraído
por error.
Instalación de la cuchilla
Prepare los 4 tornillos extraídos (para la cubierta inferior),
2 tornillos (para la cuchilla), la cubierta del alojamiento de
engranajes, la cubierta inferior y nuevas cuchillas.
Ajuste la posición del engranaje como se muestra en la
figura. A continuación, aplique parte de la grasa
proporcionada con las nuevas cuchillas a la periferia del
cigüeñal. (Fig. 26)
Solape el orificio oval de la cuchilla superior con el de la
inferior. (Fig. 27)
43
Retire la cubierta de la cuchilla de las cuchillas antiguas y
encájela en las nuevas para facilitar la sustitución de las
cuchillas. (Fig. 28)
Coloque las nuevas cuchillas en la herramienta de forma
que los orificios ovales de las cuchillas encajen en el
cigüeñal. Solape los orificios de las cuchillas con los
orificios para tornillos de la herramienta y, a continuación,
fíjelos con dos tornillos. (Fig. 29)
Compruebe si el cigüeñal gira suavemente con un
destornillador ranurado. (Fig. 30)
Instale el alojamiento de los engranajes y la cubierta
inferior en la herramienta. Apriete firmemente el tornillo.
Extraiga la cubierta de la cuchilla y, a continuación,
encienda la herramienta para comprobar si se mueve
correctamente.
NOTA:
Si las cuchillas no funcionan correctamente, el
contacto entre las cuchillas y el cigüeñal es incorrecto.
Vuelva a empezar desde el principio.
Almacenamiento
El orificio para el gancho de la parte inferior de la cubierta
de la cuchilla es útil para colgar la herramienta de un
clavo o un tornillo en la pared. (Fig. 31)
Coloque la cubierta de la cuchilla en las cuchillas para
que no queden expuestas. Guarde la herramienta con
cuidado fuera del alcance de los niños.
Guarde la herramienta en un lugar que no esté expuesto
al agua y la lluvia.
Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del
producto, los trabajos de reparación, la inspección y la
sustitución de las escobillas de carbón, así como otros
trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser
realizados en centros de servicio autorizados de Makita,
utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Se recomienda el uso de estos accesorios o
complementos con la herramienta Makita especificada
en este manual. El uso de otros accesorios o
complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar
daños corporales. Utilice los accesorios o
complementos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para obtener más
información relativa a estos accesorios, pregunte al
centro de servicio Makita local.
Cubierta de la cuchilla
Gancho completo
Ensamblado de cuchilla
Gancho de cintura para el cable
Gancho de brazo para el cable
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
ENH020-1
El abajo firmante, Kato, debidamente autorizado, declara
que las máquinas MAKITA,
TIPO:
UH4570, UH5570, UH6570
cumplen con los requisitos estándar de seguridad e
higiene de las directivas de la UE pertinentes:
Directrices para maquinaria de la UE 98/37/EC, Emisión
de ruidos 2000/14/EG, Directriz EMC de la UE
2004/108/EC.
Los requisitos de las directivas de la UE anteriores se
implementaron principalmente según los siguientes
estándares: EN60745-2-15, EN 55014, EN61000. El
procedimiento de evaluación de conformidad 2000/14/EG
se realizó de acuerdo con el Anexo V. El nivel de presión
sonora medido (L
pA
): es de 89,9 dB (A). El nivel de
potencia sonora medido (L
wa
) es de 97,9 dB (A). El nivel
de potencia sonora garantizado (Ld) es de 100 dB (A). La
Incertidumbre (K) es de 1,5 dB (A)
Vibración
Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)
determinada según el estándar EN60745-2-15:
Emisión de vibraciones (a
h, D
): 6,7 m/s
2
Incertidumbre (K): 1,5 m/s
2
CE 2008
Tomoyasu Kato
Director
Fabricante responsable:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÓN
Representante autorizado en Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
/