AEG LAV84741 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ÖKO-LAVAMAT 84741 update
La lavadora automática filoambiental
Información para el usuario
2
Estimado cliente:
Sírvase leer atentamente estas instrucciones antes de su uso.
Lea detenidamente el apartado “Seguridad“ en las primeras páginas.
Guarde estas instrucciones de uso de modo que pueda consultarlas
más tarde y entréguelas junto con el aparato si éste llega a cambiar de
dueño.
1
El triángulo de advertencia y/o las palabras de alerta (¡Advertencia!,
¡Cuidado!, ¡Atención!) corresponden a indicaciones importantes para
su seguridad o para el buen funcionamiento del aparato. Por favor,
aténgase a ellas sin falta.
0 1. Este indicativo le conducirá paso a paso en el manejo de la máquina.
2. ...
3
Después de este indicativo recibirá usted información complementaria
sobre el manejo y la aplicación práctica de la máquina.
2
La hoja de trébol se aplica para destacar consejos e indicaciones útiles
para trabajar con esta máquina de forma ahorrativa y ecológica.
En caso de eventuales anomalías estas instrucciones para el uso
incluyen consejos para remediarlas por cuenta propia; ver apartado
“Qué hacer cuando...“
De surgir problemas técnicos, el SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA más
cercano a su domicilio estará a su disposición en cualquier momento,
sólo deberá llamar al teléfono:
902 11 63 88
Impreso en papel reciclado con bajo impacto medioambiental.
Quien tiene conciencia ecologista, sabe obrar en consecuencia ...
3
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Consejos para la protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dosificador de detergentes y aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Teclas de programa adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funciones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Valores de consumo y tiempo necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Indicador de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
¿Qué significa “UPDATE”? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Protección antidesbordes Aqua Control + Aqua Alarm . . . . . . . . . . . . . 16
Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Preparación del lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Clasificación y preparación de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tipos de ropa y símbolos de cuidados requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Detergentes y aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
¿Qué detergente y qué aditivoutilizar? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
¿Qué cantidad de detergente y aditivos se debe usar? . . . . . . . . . . . . . . 19
Descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ejecución del lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instrucciones resumidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Modificar velocidad de centrifugado/seleccionar Stop aclarado . . . . . . . . 22
Ajuste de preselección / duración del remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Apertura y cierre de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Introducir la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Añadir detergente/aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Iniciar programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4
Desarrollo del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lavado terminado/retirar ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tablas de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Aclarado separado/suavizante/almidonado/impregnado . . . . . . . . . . . . . . 30
Centrifugado separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dosificador de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Qué hacer cuando ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Eliminación de perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cuando el lavado resulta insatisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Realizar un desagüe de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Desbloqueo de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Aclarado adicional (ACLARADO +) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Enfriamiento del agua jabonosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Aclarado adicional y enfriamiento del agua jabonosa . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Centrifugado de aflojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Protección del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Seguro a prueba de niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Instrucciones para la instalación y la conexión . . . . . . . . . 46
Instrucciones de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Instalación de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Transporte de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Para retirar los bloqueos para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Preparativos en el sitio de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Instalación sobre una base de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Instalación en pisos oscilantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Para nivelar las irregularidades del suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Conexión del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Presión admisible del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Afluencia de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Alturas de desague superiores a 1m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Direcciones del servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Lista de palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Instrucciones para el uso
6
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
La seguridad de los electrodoméstico AEG concuerdan con las normas
técnicas aceptadas y con el Acta de Seguridad de Aparatos. Ello no obs-
tante, consideramos nuestro deber de fabricantes poner en su conoci-
miento las siguientes normas de seguridad.
Antes de utilizar la lavadora por primera vez
Tenga en cuenta las "Instrucciones de instalación y conexión“ que
figuran más adelante en la presente información.
Si la entrega se produce en invierno a temperaturas bajo cero: man-
tenga la lavadora durante 24 horas a la temperatura ambiente antes
de hacerla funcionar.
Uso conforme a los fines previstos
La lavadora está destinada a secar sólo la ropa de uso doméstico. Si
se la utiliza con fines ajenos a lo prescrito o si se maneja de forma in-
debida, el fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños
que llegaran a producirse.
Las normas de seguridad prohiben cualquier reforma o modificación
de las lavadoras automáticas.
Limítese a utilizar detergentes que sean apropiados para lavadoras.
Aténgase a las instrucciones de los fabricantes de detergentes.
La ropa no debe contener solventes inflamables. Tenga esto en cuenta
también al lavar ropa sometida a limpieza previa con agentes quími-
cos.
No utilice su lavadora para el lavado químico de la ropa.
Los colorantes o decolorantes son admisibles en la lavadora única-
mente si el fabricante de los mismos los autoriza expresamente. No
nos responsabilizamos por los daños consiguientes que pudieran ocu-
rrir.
Utilice exclusivamente agua del grifo. El agua pluvial o el agua de
usos industriales será admisible sólo en caso de satisfacer los criterios
establecidos en las normas alemanas DIN1986 y DIN1988.
Instrucciones para el uso
7
¡Los daños ocasionados por temperaturas de congelación no están
cubiertos por la garantía! Si la lavadora está instalada en un recinto
en que las temperaturas pueden descender por debajo del punto de
congelación, será preciso realizar un desagüe de emergencia cuando
las heladas sean inminentes“ (vea el apartado "Desagüe de emergen-
cia").
Protección de los niños
Algunos materiales de embalaje (p.ej. hoja termoplástica, espuma de
poliestireno) pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Peligro de as-
fixia! Mantenga esos materiales fuera del alcance de los niños.
Los niños no son capaces de apreciar los peligros que supone el ma-
nejo de los aparatos eléctricos. No deje a los niños sin vigilancia
mientras la lavadora esté en funcionamiento ni les permita jugar con
ella, pues corren peligro de quedar encerrados en su interior.
Haga todo lo necesario por impedir que los niños o los animales pe-
queños penetren en el tambor de la lavadora.
A la hora de eliminar la lavadora: desenchufe la clavija, destruya la
cerradura de la puerta, corte el cable de alimentación y elimine la cla-
vija con el trozo sobrante de cable para que los niños no puedan en-
cerrarse jugando y poner sus vidas en peligro.
Seguridad generalidades
Las reparaciones en la lavadora deben ser realizadas únicamente por
personal especializado. Las reparaciones indebidas pueden originar
serios peligros para el usuario. Cuando el aparato esté necesitado de
reparación, póngase al habla con nuestro servicio posventa o con su
comerciante del ramo.
No encienda nunca la secadora si el cable de alimentación está estro-
peado o si el panel de mandos, la tapa encimera o el zócalo de la má-
quina están tan averiados que abren acceso al interior de la misma.
Apague la lavadora antes de hacer trabajos de limpieza, conservación
o mantenimiento. Desenchufe además el aparato o - si se trata de
una conexión fija empotrada en la pared - desconecte el interruptor
de seguridad en la caja de fusibles o desenrosque el fusible por com-
pleto.
Si el aparato no se utiliza, sepárelo de la red eléctrica y cierre el grifo
de agua.
Al desenchufar no tire jamás del cable de alimentación, sino de la
clavija.
Instrucciones para el uso
8
No utilice enchufes múltiples, acoplamientos o extensiones. ¡Peligro
de incendio por sobrecalentamiento!
No salpique nunca la lavadora con un chorro de agua. ¡Peligro de
electrocución!
Al trabajar con programas de lavado a altas temperaturas, el cristal de
la puerta se recalienta. ¡No lo toque!
Antes de un desagüe de emergencia, antes de limpiar la bomba de
desagüe o antes de una apertura de emergencia de la compuerta, deje
que se enfríe el agua jabonosa.
Los roedores y otras alimañas son capaces de carcomer cables eléctri-
cos y mangueras de agua. ¡Peligro de electrocución o daños materia-
les ocasionados por el agua! Mantenga alejados a esos animales de la
lavadora.
2 Eliminación
¡Elimine el material de embalaje!
No deje de eliminar debidamente los materiales de embalaje de su lava-
dora. Todos ellos son compatibles con el medio ambiente y aptos para
su reutilización.
Las piezas de material sintético están identificadas con abreviaturas
internacionales:
Las partes de cartón están hechas de papel reciclado y deben entre-
garse a los centros de acopio de papel viejo.
¡Eliminar debidamente los aparatos usados!
Cuando deje un día su lavadora definitivamente fuera de servicio,
llévela por favor al centro de reciclaje más cercano o a su concesiona-
rio.
>PE< para polietileno, p. ej. películas plásticas de embalaje
>PS< para poliestireno, p. ej. elementos de relleno (libres todos de
CFC-clorofluorocarbonos)
>POM< para polioximetileno, p. ej. abrazaderas de plástico
Instrucciones para el uso
9
2 Consejos para la protección del medio
ambiente
Para ropa moderadamente sucia es suficiente un lavado sin prelavado
ni remojo. De este modo ahorra detergente, agua y tiempo (¡y protege
el medio ambiente!).
La lavadora automática trabaja de forma especialmente económica si
aprovecha las capacidades indicadas.
En caso de pequeñas cantidades, dosifique sólo entre la mitad y dos
tercios de la cantidad de detergente recomendada.
Un tratamiento previo concreto de manchas y suciedad permite lavar
a una temperatura más baja.
A menudo se puede prescindir del suavizante. ¡Haga la prueba! Si uti-
liza una secadora, su ropa será suave y esponjosa incluso sin utilizar
suavizante.
Con una dureza del agua media o alta (a partir del nivel de dureza II,
ver “Detergentes y aditivos”) debería utilizar una sal antical. Entonces,
el detergente se puede dosificar siempre para el nivel de dureza I
(= blanda).
Instrucciones para el uso
10
Descripción del aparato
Vista frontal
Dosificador de detergentes y aditivos
Dosificador de
Detergente y
aditivos
Puerta
Pies roscados
(de altura regulable);
posterior izquierdo:
pie automático de
altura regulable
Panel de mando
Tapa de la
bomba
Placa de carac-
terísticas (detrás
de la puerta)
Detergente de
prelavado/
detergente de re-
mojo o descalcifi-
cador
Detergente
(pulverizado) o
descalcificador
Quita-
manchas
Detergente líquido
(Suavizante, mode-
lador, almidonado)
Instrucciones para el uso
11
Panel de mando
Programador
El programador determina el tipo de
lavado (p.ej. nivel de agua, movi-
miento del tambor, número de acla-
rados, velocidad de centrifugado)
conforme al tipo de ropa a tratar, así
como la temperatura del agua jabo-
nosa.
OFF
Desconecta la lavadora; en todas las
demás posiciones está conectada.
Para corregir ajustes de programa erróneos, girar el programador a la
posición OFF. Queda restablecido el estado inicial.
RESIST./COLOR, SINT./MEZCLA
Programa de lavado (r/frío hasta 95 °C) universal para tejidos resis-
tentes / de color (algodón/lino) Sint./Mezcla (tejidos de mezcla, p.ej. al-
godón/poliéster) y sintéticos. El programa de lavado se adapta a los
distintos tipos de tejido y cantidades. Si la mayoría de las prendas son
de algodón/lino, se ejecuta un programa para tejidos resistentes/de co-
lor; si la mayoría son sintéticas, un programa para ropa sintética. Con
una carga únicamente de ropa sintética, la cantidad no debería sobre-
pasar 2,5 kg para prevenir la formación de arrugas.
Tecla Velocidad centrifugado/
STOP ACLARAD.
Tecla PRESELECCIÓN
Teclas de programa
adicionales
Indicador SOBREDOSIF.
Indicador del desarrollo
del programa
Tecla PUERTA/LUZ
Display múltiple
Programador
Tecla
START/
PAUSA
Instrucciones para el uso
12
ALMIDON.
Almidonado separado, suavizante separado, impregnación separado de
ropa húmeda (1 aclarado, se arrastra el producto líquido del comparti-
mento æ, centrifugado).
Si se necesita un aclarado separado, éste se puede realizar igualmente.
En este caso, simplemente no se introduce producto en el comparti-
mento.
DESAGUAR
Desagüe después de una parada de aclarados (sin centrifugado).
3
Stop aclarado significa: La ropa permanece en el último agua de acla-
rado y no se realiza ningún centrifugado.
CENTRIFUGAR
Desagüe después de una parada de aclarados y un centrifugado, o cen-
trifugado separado de tejidos resistentes/de color y ropa sintética.
CENTRIFUGADO SUAVE
Desagüe después de una parada de aclarados y centrifugado suave, o
centrifugado suave separado de prendas sensibles (ropa delicada, lana)
a baja velocidad.
DELICADO
Programa de lavado para ropa delicada; r/frío o 40 °C.
LANA / P (lavado manual)
Programa de lavado (r/frío hasta 40 °C) para lana apta para la lava-
dora, así como para prendas de lana lavables a mano con el símbolo de
cuidados requeridos ï (lavado manual).
SEDA / P (lavado manual)
Programa de lavado a 30 °C para seda lavable en lavadora y a mano.
3
Dado que la seda es un material muy sensible, recomendamos lavar, a
ser posible, sólo una prenda a la vez y no juntarla nunca con otras pren-
das rugosas. Para prendas de seda extremadamente sensibles se puede
conseguir un tratamiento aún más suave con la tecla AHORRO TIEMPO.
TEJ. MODA
Programa especialmente suave a 40 °C para materiales textiles moder-
nos, p.ej. viscosa, Modal, Cupro, Lyocell, con un tratamiento más suave
que en el programa DELICADOS y un efecto de limpieza más intenso
que en los programas de lavado manual.
Instrucciones para el uso
13
EXPRESS 20
Programa especial con una duración de aprox. 20 minutos a 30 °C para
el lavado breve de prendas, p.ej. ropa de deporte poco sucia, llevada
sólo una vez.
< FÁCIL
Programa de lavado a 40 °C para prendas sintéticas que sólo precisan
de un planchado ligero o no necesitan planchado después de este pro-
grama.
2
AHORRO
Programa de lavado para un ahorro especial de energía y agua a aprox.
60 °C para ropa resistente/de color con un grado de suciedad ligero o
normal (algodón/lino) con un tiempo de lavado prolongado.
Teclas de programa adicionales
Las teclas suplementarias de programa sirven para
adaptar el programa de lavado al grado de
ensuciamiento de la ropa. Para ropa con un grado
de ensuciamiento normal no se necesitan suple-
mentos de programa como PRELAVADO
y MANCHAS.
Según el programa se pueden combinar distintas
funciones.
PRELAVADO (prelavado/remojo)
Prelavado en frío antes del lavado principal auto-
mático. Con la tecla PRESELECCIÓN, el prelavado
se convierte en remojo en caliente.
DELICADOS
Suplemento de programa especial con un efecto de aclarado netamente
mayor (aclarado adicional) y, al mismo tiempo, un tratamiento más
suave de los tejidos (movimiento reducido del tambor). Ideal en caso de
lavado frecuente, p.ej. por causa de hipersensibilidad de la piel. Adicio-
nalmente, se puede seleccionar ACLARADO +.
MANCHAS
Para el tratamiento de ropa muy sucia o con manchas. (Sal o pastillas
quitamanchas se arrastran de forma optimizada en el tiempo durante el
desarrollo del programa.)
3
Con el ajuste LANA/P (lavado manual), no se pueden seleccionar los
suplementos de programa con las teclas.
Instrucciones para el uso
14
AHORRO TIEMPO
Programa de lavado acortado para ropa poco sucia; selección en el pro-
grama RESIST./COLOR, SINT./MEZCLA en tres niveles y en otros progra-
mas en dos niveles.
Funciones programables
Las funciones programables Aclarado adicional (ACLARADO +), enfria-
miento del agua jabonosa y centrifugado de aflojamiento Variomatik se
describen en el capítulo “Qué hacer si...”.
Programa
Duración del programa
Sin AHORRO TIEMPO Con AHORRO TIEMPO
Pulsar la tecla
1 vez
Pulsar la tecla
2 veces
RESIST./COLOR,
SINT./MEZCLA a 60 °C
119 min 91 min 63 min
Otros programas,
p.ej. DELICADO a 30 °C
68 min 52 min -
Instrucciones para el uso
15
Valores de consumo y tiempo necesario
Los valores para programas seleccionados en la siguiente tabla se deter-
minaron en condiciones normalizadas. Además de los ajustes seleccio-
nados (funciones adicionales), los valores de consumo dependen
también de condiciones externas, p.ej. temperatura del agua o deter-
gente utilizado. Sin embargo, ofrecen una orientación útil para el uso
doméstico.
Indicador de tiempo
3
La duración de los programas de lavado de-
pende de los costumbres de lavado y las condi-
ciones ambientales en el lugar de instalación.
Así, p.ej., el tipo y la cantidad de ropa, el tipo
de detergente, la temperatura del agua y la temperatura ambiente, etc.
pueden influir en la duración del programa de lavado.
Programador
(temperatura)
Tipo de
prendas
Cantidad
en kg
Agua
en litros
Energía
en kWh
Tiempo
en minutos
AHORRO
1)
1) Nota: Ajuste de programa para comprobaciones o según EN 60 456 e IEC 60 456.
Algodón 6 42 1,02 120
RESIST./COLOR, SINT./MEZCLA 95 Algodón 6 50 2,05 148
RESIST./COLOR, SINT./MEZCLA 60 Algodón 6 50 1,08 119
RESIST./COLOR, SINT./MEZCLA 40 Algodón 6 58 0,66 116
RESIST./COLOR, SINT./MEZCLA 60
AHORRO TIEMPO (pulsar 1 vez)
1)
Sintéticos 3 56 0,95 91
RESIST./COLOR, SINT./MEZCLA 40
AHORRO TIEMPO (pulsar 1 vez)
1)
Sintéticos 3 52 0,55 88
RESIST./COLOR, SINT./MEZCLA 40
AHORRO TIEMPO (pulsar 2 veces)
Sintéticos 3 50 0,58 59
DELICADO r (frío) Sintéticos 3 56 0,36 68
LANA / P (lavado manual) 30 2 42 0,18 35
Instrucciones para el uso
16
¿Qué significa “UPDATE”?
Los programas de lavado de su lavadora automática son controlados
por un software.
Materiales textiles novedosos o nuevos detergentes pueden exigir, en el
futuro, nuevos programas de lavado. En la mayoría de los casos, el soft-
ware se puede adaptar en consecuencia.
Para más información sobre la “update”, sírvase contactar con el Servi-
cio postventa.
Protección antidesbordes Aqua Control +
Aqua Alarm
Si se estropea la manguera de alimentación, el sistema de bloqueo im-
pide en el mismo grifo la entrada de agua a la lavadora.
En caso de desbordarse el agua por otro sitio, la bomba se encarga de
evacuarla automáticamente incluso con la lavadora apagada. La única
condición es que la lavadora esté enchufada a la red. Al activarse el sis-
tema antidesbordes se oye una señal de alarma.
Instrucciones para el uso
17
Antes del primer lavado
0 Efectúe un lavado sin ropa (RESIST./COLOR, SINT./MEZCLA 95, con la mi-
tad de la cantidad de detergente). De este modo, se eliminan residuos
debidos a la fabricación en el tambor y en el recipiente de lejía.
Preparación del lavado
Clasificación y preparación de la ropa
Clasificar la ropa según las etiquetas de cuidados requeridos
(ver “Tipos de ropa y símbolos de cuidados requeridos”).
Vaciar los bolsillos.
Retirar elementos metálicos (clips, imperdibles, etc.).
Para evitar daños en la ropa y apelotonamiento de la ropa: Cerrar las
cremalleras, abotonar las fundas de edredón y de almohada, atar cin-
tas sueltas, p.ej. de delantales.
Girar la ropa de tejidos de dos capas (sacos de dormir, anoraks, etc.).
En artículos textiles de punto de trama de color, así como lana y artí-
culos textiles con bisutería superpuesta: girar el interior hacia fuera.
Lavar piezas pequeñas y sensibles (calcetines de bebé, pantys, sujeta-
dores, etc.) en una red para ropa, una funda de cojín con cremallera o
en calcetines más grandes.
Tratar las cortinas con un cuidado especial. Retirar ruedecillas de me-
tal o ruedecillas de plástico con aristas vivas o atarlas en una red o
una bolsa. No nos hacemos responsables en caso de daños.
La ropa blanca y de color no se debe lavar al mismo tiempo. De lo
contrario, la ropa blanca queda descoloreada o gris.
La ropa de color nueva tiene, a menudo, un exceso de color. Estas pie-
zas se deberían lavar por separado la primera vez.
¡Mezclar prendas pequeñas y grandes! De este modo mejora el efecto
de lavado y la ropa se distribuye mejor durante el centrifugado.
Aflojar la ropa antes de introducirla en la lavadora.
Desplegar la ropa para introducirla en el tambor.
¡Observar las indicaciones “lavar por separado” y “lavar varias veces
por separado”!
Instrucciones para el uso
18
Tipos de ropa y símbolos de cuidados requeridos
Los símbolos de cuidados requeridos ayudan a elegir el programa de la-
vado adecuado. La ropa se debería clasificar según el tipo y los símbolos
de cuidados requeridos. Las indicaciones de temperatura en la etiqueta
de cuidados requeridos son siempre valores máximos.
Tejidos resistentes ç
Los artículos textiles de algodón (Cotton) y lino con este símbolo de
cuidados requeridos son insensibles frente a solicitaciones mecánicas y
temperaturas elevadas. El programa adecuado para este tipo de ropa es
RESIST./COLOR, SINT./MEZCLA.
Ropa de color èë
Artículos textiles de algodón y lino con estos símbolos de cuidados re-
queridos son insensibles frente a la solicitación mecánica. El programa
adecuado para este tipo de ropa es RESIST./COLOR, SINT./MEZCLA.
Ropa sintética/mezcla êí
Los artículos textiles como algodón con apresto, tejidos de mezcla de
algodón y sintéticos con este símbolo de cuidados requeridos exigen un
tratamiento mecánico más suave. Para este tipo de ropa se dispone de
los programas RESIST./COLOR, SINT./MEZCLA y < FÁCIL.
Tejidos delicados ì
Los artículos textiles como fibras en capas, microfibra, sintéticos y corti-
nas con este símbolo de cuidados requeridos necesitan un tratamiento
suave. El programa adecuado para este tipo de ropa es DELICADO.
Viscosa íì
Materiales textiles modernos como viscosa, Cupro, Lyocell, Modal, etc.
necesitan un tratamiento especialmente suave. El programa adecuado
para este tipo de ropa es TEJ. MODA.
Lana, seda y ropa especialmente sensible 9ìï
Materiales textiles como lana, mezclas de lana y seda con estos símbo-
los de cuidados requeridos son especialmente sensibles frente a la
solicitación mecánica. Para artículos textiles de este tipo son aptos los
programas LANA/P (lavado manual) y SEDA/P (lavado manual).
¡Atención! ¡Los artículos textiles con el símbolo de cuidados requeridos
ñ
(¡No lavar!) no se deben lavar en la lavadora automática!
Instrucciones para el uso
19
Detergentes y aditivos
¿Qué detergente y qué aditivoutilizar?
Utilice detergentes y aditivos que sean apropiados para lavadoras.
Aténgase siempre a las indicaciones del fabricante.
¿Qué cantidad de detergente y aditivos se debe usar?
La cantidad del producto para lavar depende
del grado de suciedad de la ropa
del grado de dureza del agua del grifo
de la cantidad de ropa a lavar
2
Si el fabricante del detergente ha especificado la dosis solamente para
la lavadora llena, eche un tercio menos si el tambor está medío lleno y
la mitad si la cantidad de ropa es ínfima o si ha seleccionado <FÁCIL.
Sírvase acatar las indicaciones del fabricante del detergente en cuanto
al uso y la dosificación del mismo.
Descalcificador
Cuando el agua tiene un grado entre medio y alto de dureza (a partir
del grado II) conviene aplicar un descalcificador. ¡Aténgase a las especi-
ficaciones del fabricante! En este caso, dosifique siempre el detergente
para el grado I de dureza (= agua blanda). Solicite información sobre la
dureza del agua al servicio de abastecimiento de aguas de su localidad.
2
Como el descalcificador de agua se echa antes del detergente para el
lavado (desendurecimiento previo), basta con dosificar el ochenta por
ciento de la cantidad de descalcificador prescrita en el envase.
Datos sobre la dureza del agua
Grado de dureza
Dureza del agua en °dH
(Grados dureza alemana)
Dureza del agua en mmol/l
(milimol por litro)
I - blanda 0 - 7 hasta 1,3
II - semidura 7 - 14 1,3 - 2,5
III - dura 14 - 21 2,5 - 3,8
IV - muy dura más de 21 más de 3,8
Instrucciones para el uso
20
Ejecución del lavado
Instrucciones resumidas
Un lavado se desarrolla en los siguientes pasos:
0 1. Ajustar el programa de lavado correcto:
Ajustar el programa y la temperatura con el programador
En su caso, seleccionar un suplemento al programa
2. En su caso, modificar la velocidad de centrifugado/seleccionar STOP
ACLARAD.
3. En su caso, ajustar PRESELECCIÓN.
4. Abrir la puerta de carga, introducir ropa.
5. Cerrar la puerta de carga.
6. Añadir detergente/aditivos.
7. Iniciar el programa de lavado con la tecla START/PAUSA.
Al finalizar el programa de lavado:
¡Atención! Si el lavado ha terminado con Stop aclarad., se tiene que
efectuar DESAGUAR, CENTRIFUGAR o CENTRIFUGADO SUAVE antes de
abrir la puerta de carga.
8. Abrir la puerta de carga, retirar la ropa.
9. Desconectar la lavadora automática: colocar el programador en OFF.
Instrucciones para el uso
21
Ajuste del programa de lavado
3
Programa adecuado, temperatura correcta y posible suplemento de
programa para cada tipo de ropa: ver “Tablas de programa”.
0 1. Con el programador, ajustar
el programa de lavado y la tem-
peratura deseados.
En el display múltiple se indica la
duración prevista del programa
ajustado en minutos.
2. En su caso, accionar la(s) tecla(s)
de suplemento de programa:
La indicación del suplemento de programa
seleccionado se enciende.
Para cambiar la selección, pulsar otra tecla.
Para anular la selección, volver a pulsar la misma
tecla.
Instrucciones para el uso
22
Modificar velocidad de centrifugado/seleccionar
Stop aclarado
0 En su caso, modificar la velocidad de centrifugado
para el centrifugado final / seleccionar STOP ACLA-
RAD.:
Pulsar la tecla REVOLUCIONES/STOP ACLARAD.
hasta que se encienda la indicación de la velocidad
de centrifugado deseada (o de STOP ACLARAD.).
Si se selecciona STOP ACLARAD., la ropa
permanece en la última agua de aclarado y no se
realiza ningún centrifugado.
3
Si no modifica la velocidad de centrifugado, el centrifugado final se
adapta automáticamente según el programa de lavado:
La velocidad para el centrifugado intermedio depende del programa se-
leccionado y no se puede modificar.
RESIST./COLOR, SINT./MEZCLA 1400 revoluciones por minuto
AHORRO 1400 revoluciones por minuto
DELICADO 1200 revoluciones por minuto
LANA/P (lavado manual) 1200 revoluciones por minuto
SEDA/P (lavado manual) 1200 revoluciones por minuto
TEJ. MODA 1200 revoluciones por minuto
< FÁCIL 1200 revoluciones por minuto
Instrucciones para el uso
23
Ajuste de preselección / duración del remojo
Preselección
La tecla PRESELECCIÓN permite posponer el inicio de un programa de
lavado en 1 a máx. 19 horas.
0 1. Seleccionar el programa de lavado.
2. Pulsar la tecla PRESELECCIÓN.
3. Pulsar la tecla START/PAUSA.
Si está seleccionado un aplazamiento del
arranque, se enciende la indicación
PRESELECCIÓN.
Pulse la tecla PRESELECCIÓN hasta que aparezca en el display múltiple
el aplazamiento de arranque deseado, p.ej. en la forma 12h para un
aplazamiento del arranque del programa en 12 horas. Si se indica 19h y
usted pulsa una vez más, la preselección queda anulada. Aparece la du-
ración del programa de lavado ajustado (indicación en minutos,
p. ej.120).
La preselección ajustada también se puede anular colocando el progra-
mador en posición OFF.
Duración del remojo
Con la tecla PRELAVADO pulsada puede prolongar la duración del re-
mojo en 1 a máx. 19 horas mediante la tecla PRESELECCIÓN.
0 1. Pulsar la tecla PRELAVADO.
2. Pulsar la tecla PRESELECCIÓN.
El remojo está ajustado; la indicación TIEMPO está encendida.
La duración del remojo es ahora de aprox. 1 hora.
3. Pulsando nuevamente la tecla PRESELECCIÓN, la duración del remojo se
puede alargar por horas.
Las indicaciones TIEMPO y PRESELECCIÓN están encendidas.
Instrucciones para el uso
24
Apertura y cierre de la puerta
0 Abrir: Oprima el pulsador PUERTA/LUZ.
La puerta se abrirá al instante.
0 Cerrar: Oprima la puerta con firmeza.
Si la lavadora está conectada, el piloto PUERTA/LUZ
le indicará si puede o no abrir la puerta:
3
Cuando la puerta esta abierta, el tambor permanece iluminado por
dentro. La iluminación se extingue al cabo de unos 3 minutos.
Introducir la ropa
3
Cantidades máximas: ver “Tablas de programa”.
Indicaciones para la preparación correcta de la ropa: ver “Clasificación y
preparación de la ropa”.
0 1. Clasificar y preparar la ropa según su tipo y color.
2. Abrir la puerta de carga: pulsar la tecla PUERTA/LUZ. La puerta se abre.
3. Introducir la ropa.
¡Atención! ¡Al cerrar la puerta, cuidar de
que no quede ropa aprisionada! ¡Se pue-
den causar daños en los materiales textiles
y en el aparato!
4. Cerrar firmemente la puerta de carga.
luz verde: la puerta se puede abrir (excepto en el caso que esté
activado el seguro de programas; ver al respecto el
apartado "Seguro de programas“)
luz apagada: la puerta no se puede abrir de momento
luz roja: la puerta está abierta
Instrucciones para el uso
25
Añadir detergente/aditivos
3
Indicaciones sobre detergentes y aditivos: ver apartado “Detergentes y
aditivos”.
0 1. Abrir el cajón de detergente: introducir
los dedos en la tapa en la parte inferior
del cajón (1) y extraer el cajón hasta el
tope (2).
2. Introducir detergente/aditivos.
Compartimento para sal/
pastillas quitamanchas
(sólo para el suplemento de programa
MANCHAS)
Compartimento para
detergente en polvo/pastillas
(Si utiliza sal antical y necesita el com-
partimento derecho para el detergente
de prelavado/remojo, vierta la sal anti-
cal encima del detergente para el la-
vado principal en este compartimento.)
Compartimento para aditivos líquidos
(suavizante, modelador, almidonado)
¡Atención! No llenar el compartimento más allá de la
marca MAX. Productos espesos: en su caso, diluir hasta
la marca MAX, disolver almidón en polvo.
Nota: Una pequeña cantidad de agua restante en el
compartimento para productos líquidos es normal y no
perjudica el resultado del aclarado.
Compartimento para detergente de prelavado/remojo
(sólo para el suplemento de programa PRELAVADO)
o para sal antical
Instrucciones para el uso
26
3. Introducir el cajón por completo.
3
En caso de uso de detergente líquido/en pastillas:
Añadir el detergente líquido o las pastillas con los recipientes dosifica-
dores ofrecidos por la industria de detergentes. Observar las indicacio-
nes en el envase del detergente.
Iniciar programa de lavado
0 1. Controlar si el grifo de agua está abierto.
2. Iniciar programa de lavado: Pulsar la tecla START/
PAUSA:
El programa de lavado se inicia inmediatamente o una
vez que haya finalizado la selección de tiempo ajus-
tada.
3
Si, al pulsar la tecla START/PAUSA, la indicación PUERTA/LUZ parpadea
de color rojo, la puerta de carga no está cerrada correctamente. Cerrar
firmemente la puerta de carga y volver a pulsar la tecla START/PAUSA.
con la preselección de tiempo ajustada:
la preselección ajustada transcurre; en el display múltiple se indica el
tiempo restante hasta el inicio del programa (en horas enteras). Durante
este tiempo puede añadir ropa o modificar o cancelar la preselección.
Añadir ropa: Pulsar la tecla START/PAUSA; la puerta de carga se
puede abrir fácilmente. A continuación, cerrar la puerta y volver a
pulsar la tecla START/PAUSA.
Modificar o cancelar la preselección: Pulsar la tecla PRESELECCIÓN
hasta que se indica el tiempo deseado; si se indica la duración del
programa (en minutos, p.ej. 120), el programa de lavado se inicia in-
mediatamente.
Instrucciones para el uso
27
Desarrollo del programa de lavado
Indicador del desarrollo del programa
Antes del arranque, los pasos de programa a ejecutar
se indican mediante el indicador del desarrollo del
programa. Durante el programa de lavado se indica el
paso de programa actual.
Display múltiple
El tiempo de funcionamiento restante a espe-
rar (en minutos) se indica hasta el fin del pro-
grama en el display múltiple.
3
El tiempo de funcionamiento restante se puede prolongar durante el la-
vado o detenerse brevemente, dado que el programa de lavado se
adapta a las distintas condiciones existentes en el lavado (p.ej. tipo y
cantidad de ropa, detección de un desequilibrio en el centrifugado,
aclarado especial, etc.).
Modificación de la velocidad de centrifugado
Durante el programa de lavado, la velocidad de centrifugado aún se
puede modificar o se puede ajustar STOP ACLARAD.
No se pueden modificar otros ajustes.
Cancelar el programa
0 Para cancelar de forma prematura el programa de lavado, girar el pro-
gramador a OFF.
3
Con la tecla START/PAUSA, el programa de lavado se puede interrumpir
en todo momento y reanudar con una nueva pulsación de la tecla.
Instrucciones para el uso
28
Lavado terminado/retirar ropa
Cuando haya finalizado un programa de lavado, se enciende FIN en el
indicador del desarrollo del programa.
Si estaba seleccionado el programa < FÁCIL, sigue después del fin
del programa una fase antiarrugas de aprox. 30 minutos. El display
múltiple indica todavía un tiempo restante de 1 minuto y el indicador
FIN está encendido. Durante la fase antiarrugas puede abrir en todo
momento la puerta de carga y retirar la ropa.
Si estaba seleccionado STOP ACLARAD., el indicador junto a la tecla
START/PAUSA parpadea.
0 1. Después de una parada de aclarado se tiene que evacuar primero el
agua:
Pulsar la tecla START/PAUSA (el agua se descarga y la ropa es centri-
fugada conforme al programa ejecutado; con la tecla Revoluciones/
STOP ACLARAD., la velocidad de centrifugado aún se puede modificar
durante el centrifugado), o
girar el programador a DESAGUAR y pulsar la tecla START/PAUSA
(el agua se descarga sin centrifugado), o
Girar el programador a CENTRIFUGAR o CENTRIFUGADO SUAVE y pul-
sar la tecla START/PAUSA (el agua se descarga y la ropa es sometida a
centrifugado o centrifugado suave).
Al final de este paso de programa se enciende el indicador FIN.
2. Abrir la puerta de carga.
En cuanto el indicador junto a la tecla PUERTA/LUZ se enciende de color
verde, se puede abrir la puerta de carga (no si está activada la protec-
ción del programa; ver al respecto “Protección del programa”).
3. Retirar la ropa.
4. Colocar el programador en OFF.
5. Después del lavado, extaer un poco el cajón de detergente para que se
pueda secar. Ajustar solamente la puerta de carga para que la lavadora
se pueda airear.
3
Si se enciende el piloto SOBREDOSIF. es porque ha echado
usted demasiado detergente durante el programa que acaba
de ejecutarse. Tenga en cuenta la próxima vez las indicacio-
nes del fabricante del detergente respecto a la dosificación
exacta en función de la cantidad de ropa a lavar.
¡Atención! Si va a dejar de utilizar la lavadora por un período más o
menos largo: cierre el grifo y desenchufe la lavadora de la red.
(El sistema Aqua Control con Aqua Alarm de protección contrades-
bordamientos no funciona si no está puesta la corriente.)
Instrucciones para el uso
29
Tablas de programa
Lavado
A continuación, no se indican todos los ajustes posibles, sino única-
mente los ajustes usuales y racionales en el uso diario.
Tipo de ropa,
símbolo de cuidados
requeridos
Máx. cantidad
1)
(peso en seco)
2)
Programador
Temperatura [en °C]
Posibles
suplementos
de programa
Resist./color
3)
èç
6kg AHORRO 60
PRELAVADO
DELICADOS
MANCHAS
AHORRO TIEMPO
Resist./color
ë è ç
6kg
RESIST./COLOR,
SINT./MEZCLA
r (frío) hasta 95
PRELAVADO
DELICADOS
MANCHAS
AHORRO TIEMPO
3kg EXPRESS20 30
Sint./mezcla
3)
î í ê
3kg
RESIST./COLOR,
SINT./MEZCLA
r (frío) hasta 60
PRELAVADO
DELICADOS
MANCHAS
AHORRO TIEMPO
1kg
< FÁCIL
4)
40
PRELAVADO
MANCHAS
AHORRO TIEMPO
3kg EXPRESS20 30
Tejidos delicados
ì
3kg
(ó 15-20m
2
cortinas)
DELICADO r (frío), 40
PRELAVADO
MANCHAS
AHORRO TIEMPO
3kg TEJ. MODA r (frío), 40
Instrucciones para el uso
30
Aclarado separado/suavizante/almidonado/impregnado
Centrifugado separado
Lana/lavado manual
9 ì ï
2kg LANA/P r (frío) hasta 40
Seda/lavado manual
ï
1kg SEDA/P 30 AHORRO TIEMPO
1) La determinación de la carga se realiza según EN 60456 Standardload.
2) En un cubo de 10 litros caben aprox. 2,5kg de ropa seca (algodón).
3) Los ajustes de programa para pruebas según EN 60 456 e IEC 60 456 se describen en el
capítulo “Valores de consumo y tiempo necesario”.
4) Sólo en caso de cumplimiento de la carga de 1kg (aprox. de 5 a 7 camisas sintéticas deo
mezcla) se evita en gran parte la formación de arrugas en la ropa.
Tipo de ropa
Máx. cantidad
(peso en seco)
Programador
Resist./color 6kg ALMIDON.
Lana/lavado manual 2kg
ALMIDON.
+ tecla AHORRO TIEMPO
Tipo de ropa
Máx. cantidad
(peso en seco)
Programador
Resist./color 6kg
CENTRIFUGAR
Ropa sintética/mezcla 3kg
Tejidos delicados 3kg
CENTRIFUGADO SUAVELana/lavado manual 2kg
Seda 1kg
Tipo de ropa,
símbolo de cuidados
requeridos
Máx. cantidad
1)
(peso en seco)
2)
Programador
Temperatura [en °C]
Posibles
suplementos
de programa
Instrucciones para el uso
31
Limpieza y mantenimiento
Panel de mando
¡Atención! No utilice limpia muebles u otros agentes limpiadores agre-
sivos para limpiar los paneles y los mandos de la lavadora.
0 Limpie los paneles de mando con un paño humedecido con agua tibia.
Dosificador de detergente
Conviene limpiar de cuando en cuando el dosificador de detergente.
0 1. Tire del dosificador hasta el tope.
2. Extraiga el dosificador tirando de él con firmeza.
3. Retire del compartimiento interme-
dio el accesorio para suavizante.
4. Limpie el accesorio para suavizante
con agua corriente del grifo.
5. Lave con agua tibia el dorso los
compartimientos del dosificador.
Procure utilizar una escobilla para
lavar botellas.
6. Haga encajar hasta el tope el accesorio para suavizante
hasta que quede bien asegurado.
Instrucciones para el uso
32
7. Limpie con un cepillo el espacio
completo de dosificación de la la-
vadora, sobre todo las toberas si-
tuadas en la parte superior de la
cámara.
8. Introduzca en las guías el dosifica-
dor de detergente y empújelo hasta
el fondo.
Tambor
El tambor está hecho de acero fino inoxidable. Los cuerpos extraños
oxidables que se introducen con la ropa pueden dejar sedimentos de
óxido en el tambor.
¡Atención! No limpie el tambor de acero inoxidable con descalcificantes
que contengan ácidos, con limpia hogares que contengan cloro o
hierro, ni tampoco con lana de acero. Nuestro servicio posventa le su-
ministrará los productos apropiados.
0 Aplique un limpiador de acero fino para quitar los eventuales sedimen-
tos de óxido del tambor.
Puerta
0 Revise a intervalos regulares si hay sedimentos o cuerpos extraños en el
manguito de goma dispuesto detrás de la puerta y extráigalos dado el
caso.
Instrucciones para el uso
33
Qué hacer cuando ...
Eliminación de perturbaciones
En caso de fallos o perturbaciones, procure remediar el problema por su
cuenta con el auxilio de las indicaciones que se consignan aquí. En caso
de solicitar el auxilio del servicio posventa al producirse algunas de las
anomalías aquí señaladas o para corregir un fallo de manejo, recuerde
que tal servicio no será gratuito ni siquiera durante el período de ga-
rantía.
Si el indicador múltiple visualiza el código de
avería C1 o C2 es probable que usted mismo
pueda remediar el problema (consulte la si-
guiente tabla de perturbaciones). Tras la co-
rrección de fallo, pulse la tecla START/PAUSA.
En todos los demás fallos indicados (C y número o letra): Desconecte
y reconecte el aparato. Vuelva a ajustar el programa de lavado y pulse
la tecla START/PAUSA.
Si vuelve a aparecer el código de error, llame al Servicio postventa, indi-
cando el código de error.
Problema Posible causa Corrección
La lavadora automá-
tica no funciona.
El enchufe de red no está co-
nectado.
Conectar el enchufe de red.
El fusible de la instalación
doméstica no está en orden.
Cambiar el fusible.
La puerta de carga no está
cerrada correctamente.
Cerrar la puerta de carga; el
cierre tiene que encajar
audiblemente.
La tecla START/PAUSA no se
ha pulsado el suficiente
tiempo.
Pulsar la tecla START/PAUSA
hasta que se inicie el pro-
grama.
La puerta de carga no
se puede cerrar.
El seguro a prueba de niños
está ajustado.
Anular el seguro contra aper-
tura por niños (ver apartado
“Seguro a prueba de niños”).
Instrucciones para el uso
34
No entra agua. Aparece
el código de error
(1.
El grifo de agua está cerrado. Abrir el grifo de agua.
El filtro en el racor de la
manguera de entrada está
atascado.
Cerrar el grifo de agua. Des-
enroscar la manguera del
grifo de agua, retirar el filtro
y limpiarlo bajo el agua co-
rriente.
El grifo de agua está calcifi-
cado o defectuoso.
Comprobar el grifo de agua y
hacerlo reparar en caso de
necesidad.
La lavadora vibra du-
rante el funciona-
miento o está colocada
en posición inestable.
No se ha quitado el seguro
de transporte.
Retirar el seguro de trans-
porte según las instrucciones
de instalación y conexión.
Los pies roscados ajustables
en altura no están ajustados
correctamente.
Ajustar los pies según las ins-
trucciones de instalación y
conexión.
Sólo se encuentra muy poca
ropa en el tambor (p.ej. sólo
un albornoz).
Esto no influye en el funcio-
namiento.
El agua no se ha podido
bombear por completo antes
del centrifugado porque
la manguera de salida está
doblada o
la bomba de descarga está
atascada.
Comprobar el tendido del
tubo de salida y eliminar en
su caso la doblez; o limpiar la
bomba de descarga y retirar
eventuales cuerpos extraños
de la carcasa de la bomba.
El agua jabonosa del
lavado principal pro-
duce mucha espuma.
Probablemente se ha intro-
ducido demasiado deter-
gente.
Dosificar el detergente exac-
tamente según las indicacio-
nes del fabricante.
Problema Posible causa Corrección
Instrucciones para el uso
35
Sale agua de debajo de
la lavadora.
El racor en la manguera de
entrada no es estanco.
Enroscar firmemente la
manguera de entrada.
La manguera de salida tiene
fugas.
Comprobar la manguera de
salida y cambiarla en caso de
necesidad.
La tapa de la bomba de des-
carga no está cerrada correc-
tamente.
Cerrar correctamente la tapa.
La ropa queda aprisionada
en la puerta de carga.
Cancelar el programa, retirar
la ropa de la puerta de carga.
Reiniciar el programa.
La manguera de desagüe de
emergencia no está cerrada
correctamente o tiene fugas.
Cerrar correctamente la
manguera de desagüe de
emergencia (ver apartado
“Realizar un desagüe de
emergencia”). En caso de fu-
gas en la manguera de des-
agüe de emergencia, llamar
al Servicio postventa.
La bomba de descarga
de la lavadora funciona
permanentemente - in-
cluso con el aparato
desconectado.
El sistema antidesborda-
miento Aqua Control se ha
activado.
Cerrar el grifo de agua; des-
pués, desconectar el enchufe
de red e informar al Servicio
postventa.
No ha entrado el suavi-
zante; el comparti-
mento æ de productos
adicionales está lleno
de agua.
El inserto para suavizante en
el compartimento de produc-
tos adicionales no está colo-
cado correctamente o está
atascado.
Limpiar el cajón de
detergente, colocar firme-
mente el inserto para suavi-
zante.
La ropa está muy arru-
gada.
Probablemente se ha intro-
ducido demasiada ropa.
Observar las cantidades
máximas (ver Tablas de pro-
grama). En artículos textiles
sintéticos o de mezcla, selec-
cionar < FÁCIL.
Tras el centrifugado, la
ropa no ha quedado
tan seca como de cos-
tumbre.
Antes del centrifugado, la
ropa no se ha podido distri-
buir uniformemente en el
tambor.
Cargar el tambor siempre al
máximo posible con prendas
pequeñas y grandes.
Problema Posible causa Corrección
Instrucciones para el uso
36
La ropa no se ha centri-
fugado bien; en el tam-
bor aún se pueden ver
restos de agua.
Aparece el código de
error
(2.
La manguera de salida está
doblada.
Eliminar la doblez.
Se sobrepasa la máxima al-
tura de bombeo (altura de
salida 1m a partir de la su-
perficie de colocación del
aparato.
Consulte al Servicio pos-
tventa; ofrece para alturas de
transporte de más de 1m un
juego de equipamiento pos-
terior como accesorio espe-
cial.
la bomba de descarga está
atascada.
Desconectar el aparato y
desconectar el enchufe de
red, limpiar la bomba de des-
carga.
En caso de conexión con si-
fón: el sifón está atascado.
Limpiar el sifón.
Con el aparato conec-
tado no es posible abrir
la puerta de carga.
La puerta está bloqueada por
razones de seguridad (indica-
ción PUERTA/LUZ apagada).
Esperar hasta que la indica-
ción PUERTA/LUZ se encienda
de color verde.
La protección del programa
está ajustada.
Anular la protección del pro-
grama (ver apartado “Protec-
ción del programa”).
En el cajón de deter-
gente se forman resi-
duos de detergente.
El grifo de agua no está to-
talmente abierto.
Abrir completamente el grifo
de agua.
El filtro en el racor de la
manguera de entrada en el
grifo de agua o en el aparato
está atascado.
Cerrar el grifo de agua. Des-
enroscar la manguera de en-
trada del grifo de agua y del
aparato y limpiar los filtros.
El agua de aclarado
está turbia.
La causa es probablemente
un detergente con un alto
contenido de silicatos.
No existe ninguna influencia
negativa en el resultado del
aclarado; en su caso, utilizar
un detergente líquido.
Al pulsar una tecla su-
plementaria del pro-
grama no se enciende
el correspondiente in-
dicador.
El suplemento de programa
seleccionado no se puede
combinar con el programa
ajustado.
Efectúe otra selección.
El indicador del desa-
rrollo del programa se
mantiene constante.
La protección del programa
está conectada; durante el
lavado se ha desajustado el
programador.
Devolver el programador a su
posición original (ver “Pro-
tección del programa“).
Problema Posible causa Corrección
Instrucciones para el uso
37
Cuando el lavado resulta insatisfactorio
Cuando la ropa se torna gris y el tambor de calcifica
Usted ha echado muy poco detergente.
No ha escogido el detergente adecuado.
No ha tratado previamente las suciedades especiales.
No ha seleccionado el programa o la temperatura correctos.
Al echar detergentes modulares, no ha combinado bien los distintos
componentes.
Si quedan aún manchas grises en la ropa
Es por que la ropa manchada con ungüentos, grasas o aceites se ha
lavado con muy poco detergente.
La ropa se ha lavado a temperaturas demasiado bajas.
Una causa frecuente consiste en que el suavizante -sobre todo si es
concentrado- ha penetrado hasta la ropa. Lave en seguida esas man-
chas y ponga más cuidado a la hora de aplicar el suavizante en cues-
tión.
Cuando la espuma persiste incluso después del último aclarado.
Los detergentes modernos pueden levantar espuma hasta en el último
ciclo del aclarado. La ropa, sin embargo, está enjuagada y aclarada en
medida suficiente.
Cuando aparecen en la ropa residuos de color blanco.
Se trata de sustancias insolubles de detergentes modernos.
No son consecuencia de un aclarado insuficiente.
Sacuda o cepille la ropa. Sería quizá conveniente volver la ropa del
revés antes de lavarla. Revise los detergentes que utiliza y aplique de-
tergente líquido si le parece más adecuado.
Instrucciones para el uso
38
Realizar un desagüe de emergencia
El desagüe de emergencia es necesario cuando la lavadora deja de
evacuar el agua jabonosa.
Si la lavadora funciona en un recinto en el que el agua puede conge-
larse es imprescindible desaguarla cuando la temperatura empieza a
bajar por debajo de cero.
Además de esto: desenrosque la manguera de alimentación y deposí-
tela en el suelo; no deje de vaciar además la manguera de desagüe.
1
¡Advertencia! ¡Apague la lavadora y desenchúfela antes de un desagüe
de emergencia!
¡Cuidado! El agua jabonosa que sale de la manguera de desagüe de
emergencia puede estar caliente. ¡Peligro de quemaduras! ¡Deje enfriar
el agua jabonosa antes de realizar un desagüe de emergencia!
0 1. Tenga a mano un recipiente plano para llenar en él el agua jabonosa.
2. Abra empujando hacia abajo la tapa si-
tuada a la derecha del panel del zócalo
y extráigala.
3. Desenganche de su soporte la manguera
de desagüe de emergencia.
4. Coloque debajo el recipiente colector.
5. Afloje el tapón de la manguera de des-
agüe de emergencia dando vueltas en
sentido contrario a las agujas del reloj y
extráigalo.
El agua jabonosa escapa por la man-
guera. Según la cantidad de el agua ja-
bonosa, puede ser necesario vaciar
varias veces el recipiente colector. Entre
vaciado y vaciado, vuelva a cerrar la
manguera con el citado tapón.
Instrucciones para el uso
39
Cuando haya salido completamente el agua jabonosa:
6. Meta bien el tapón en la manguera de desagüe de emergencia y déle
vueltas en el sentido horario.
7. Vuelva a enganchar la manguera en su soporte.
8. Vuelva a encajar la tapa en el panel del zócalo y ciérrela bien.
Bomba de agua
La bomba de agua no precisa mantenimiento alguno. Sólo es necesario
abrir la tapa de la bomba en caso de avería si ya no se desagua, p.ej. en
caso de bloqueo del rodete de la bomba.
Antes de introducir la ropa, cerciórese siempre de que no se encuentran
cuerpos extraños en los bolsillos o entre la ropa. Clips, clavos, etc. que
puedan haber llegado con la ropa a la lavadora quedan atrapados en la
caja de la bomba (trampa para cuerpos extraños que protege el rodete
de la bomba).
Para volver a poner en marcha una bomba de agua bloqueada, proceda
como sigue:
1
¡Advertencia! ¡Antes de abrir la tapa de la bomba, desconecte la lava-
dora y desenchúfela!
0 1. Realice primero desagüe de emergencia (ver apartado “Realizar un des-
agüe de emergencia”).
2. Tienda un trapo de fregar en el suelo delante de la tapa de la bomba de
agua.
El agua restante se puede derramar.
3. Desenrosque la tapa de la bomba en
sentido antihorario y extráigala.
4. Elimine eventuales cuerpos extraños, así
como pelusilla, de la caja de la bomba.
Instrucciones para el uso
40
5. Vuelva a colocar la tapa de la bomba.
Introduzca las almas en la tapa lateral-
mente en las ranuras de guía y enrosque
la tapa en el sentido de las agujas del
reloj.
6. Cierre la manguera de desagüe de emer-
gencia y deposítela en su soporte.
7. Cierre la tapa.
Desbloqueo de la puerta
En el caso de que la puerta no se pueda abrir, ábrala con el desbloqueo
de emergencia.
1
¡Advertencia! ¡Apague la lavadora y desenchúfela antes realizar el des-
bloqueo de emergencia!
0 1. Si el agua asoma por el visor de la puerta, realice primero un desagüe
de emergencia (consulte el apartado "Desagüe de emergencia“).
2. Abata hacia abajo la tapa en la zona de-
recha del panel de zócalo.
3. Haga girar el botón aplicando una mo-
neda en el sentido de las agujas del re-
loj. La puerta se abrirá al instante.
Instrucciones para el uso
41
Aclarado adicional (ACLARADO +)
La lavadora automática está ajustada para un consumo de agua extre-
madamente económico. Sin embargo, para personas que sufren de aler-
gias puede ser útil efectuar el aclarado con una mayor cantidad de
agua.
3
Si esta función está ajustada, se realiza un aclarado adicional en los
programas RESIST./COLOR, SINT./MEZCLA, así como en < FÁCIL
y DELICADO.
A la entrega del aparato no está ajustado ningún aclarado adicional.
Ajuste del aclarado adicional:
0 1. Colocar el programador en CENTRIFUGADO SUAVE.
2. Mantener pulsada la tecla DELICADOS durante mín. 5 segundos.
Después de pulsar la tecla durante 5 segundos, la palabra ACLARADO
+
en el indicador del desarrollo del programa parpadea durante
5 segundos.
3. Mientras parpadea ACLARADO
+, soltar la tecla DELICADOS.
Cuando haya cesado el parpadeo, el aclarado adicional está ajustado.
Sigue activo hasta que sea anulado.
Mientras el aclarado adicional esté ajustado, se enciende antes del ini-
cio del programa y durante el aclarado adicional en el indicador del de-
sarrollo del programa la indicación ACLARADO
+.
4. Si quiere controlar si está ajustado el aclarado adicional.
Colocar el programador en CENTRIFUGADO SUAVE.
Pulsar brevemente la tecla DELICADOS.
Si parpadea ACLARADO
+ en el indicador del desarrollo del programa,
el aclarado adicional está ajustado.
Anulación del aclarado adicional:
0 1. Colocar el programador en CENTRIFUGADO SUAVE.
2. Mantener pulsada la tecla DELICADOS durante mín. 5 segundos.
Inmediatamente al pulsar la tecla parpadea ACLARADO
+ en el indica-
dor del desarrollo del programa. Al cabo de 5 segundos, ACLARADO
+
deja de parpadear y se enciende constantemente durante 5 segundos
más.
3. Mientras ACLARADO
+ esté encendido en permanencia, soltar la tecla
DELICADOS. Cuando ACLARADO
+ se haya apagado, el aclarado adicio-
nal está anulado.
3
Con un aclarado adicional aumentan el consumo de agua y la duración
del programa.
Instrucciones para el uso
42
Enfriamiento del agua jabonosa
Puede ser necesario enfriar el agua jabonosa antes de su evacuación
para evitar daños térmicos en tubos de desagüe de plástico.
3
El agua jabonosa es enfriada antes de su bombeo al final del lavado
principal (por adición de agua fría).
(Este ajuste sólo está activo en el programa RESIST./COLOR, SINT./MEZ-
CLA con una temperatura superior a 40 °C.)
En el estado de entrega del aparato no está ajustado ningún enfria-
miento del agua jabonosa, excepto para el suplemento de programa
DELICADOS.
Ajuste del enfriamiento del agua jabonosa:
0 1. Colocar el programador en CENTRIFUGADO SUAVE.
2. Mantener pulsada la tecla PRELAVADO durante mín. 5 segundos.
Después de pulsar la tecla durante 5 segundos, la palabra LAVADO en el
indicador del desarrollo del programa parpadea durante 5 segundos.
3. Mientras parpadea LAVADO, soltar la tecla PRELAVADO.
Cuando haya cesado el parpadeo, el enfriamiento del agua jabonosa
está ajustado. Sigue activo hasta que sea anulado.
4. Si quiere controlar si está ajustado el enfriamiento del agua jabonosa:
Colocar el programador en CENTRIFUGADO SUAVE.
Pulsar brevemente la tecla PRELAVADO.
Si parpadea LAVADO en el indicador del desarrollo del programa, el en-
friamiento del agua jabonosa está ajustado.
Anular el enfriamiento del agua jabonosa:
0 1. Colocar el programador en CENTRIFUGADO SUAVE.
2. Mantener pulsada la tecla PRELAVADO durante mín. 5 segundos.
Inmediatamente al pulsar la tecla parpadea LAVADO en el indicador del
desarrollo del programa. Al cabo de 5 segundos, LAVADO deja de parpa-
dear y se enciende constantemente durante 5 segundos más.
3. Mientras LAVADO esté encendido en permanencia, soltar la tecla PRE-
LAVADO. Cuando LAVADO se haya apagado, el enfriamiento del agua
jabonosa está anulado.
3
El enfriamiento del agua jabonosa aumenta el consumo de agua y la
duración del programa.
Instrucciones para el uso
43
Aclarado adicional y enfriamiento del agua jabonosa
El aclarado adicional y el enfriamiento del agua jabonosa se pueden
combinar. Ajuste como en “Aclarado adicional” y “Enfriamiento del
agua jabonosa”.
Centrifugado de aflojamiento
Centrifugado ajustable, integrado en el centrifugado final. La ropa se
adhiere menos en la pared del tambor y se puede retirar más fácil-
mente. Se puede seleccionar con RESIST./COLOR, SINT./MEZCLA.
Ajuste de centrifugado de aflojamiento:
0 1. Colocar el programador en CENTRIFUGADO SUAVE.
2. Mantener pulsada la tecla MANCHAS durante mín. 5 segundos.
Después de pulsar la tecla durante 5 segundos, la palabra FIN en el indi-
cador del desarrollo del programa parpadea durante 5 segundos.
3. Mientras parpadea FIN, soltar la tecla MANCHAS. Cuando haya cesado
el parpadeo, el centrifugado de aflojamiento está ajustado. Sigue activo
hasta que sea anulado.
4. Si quiere controlar si está ajustado el centrifugado de aflojamiento:
Colocar el programador en CENTRIFUGADO SUAVE.
Pulsar brevemente la tecla MANCHAS.
Si parpadea FIN en el indicador del desarrollo del programa, el centrifu-
gado de aflojamiento está ajustado.
Anulación del centrifugado de aflojamiento:
0 1. Colocar el programador en CENTRIFUGADO SUAVE.
2. Mantener pulsada la tecla MANCHAS durante mín. 5 segundos.
Inmediatamente al pulsar la tecla, parpadea FIN en el indicador del de-
sarrollo del programa. Al cabo de 5 segundos, FIN deja de parpadear y
se enciende constantemente durante 5 segundos más.
3. Mientras FIN esté encendido en permanencia, soltar la tecla MANCHAS.
Cuando FIN se haya apagado, el centrifugado de aflojamiento está anu-
lado.
Instrucciones para el uso
44
Protección del programa
Para asegurar un ajuste de programa contra modificaciones no desea-
das (p.ej. giro del programador, pulsación de teclas adicionales, etc.),
puede ajustar la protección del programa. De este modo evita daños en
su ropa.
3
El ajuste y la anulación de la protección del programa son posibles en
todo momento durante un programa.
Ajuste de la protección del programa:
0 1. Ajustar el programa de lavado deseado.
2. Para iniciar el programa, pulsar la tecla START/PAUSA.
3. Mantener pulsadas las teclas PRELAVADO y DELICADOS simultánea-
mente durante 5 segundos. El indicador del desarrollo del programa
parpadea durante 5 segundos; la protección del programa está ajus-
tada.
3
Mientras esté ajustada la protección del programa, no se pueden reali-
zar otros ajustes. La puerta no se puede abrir con la tecla
PUERTA/LUZ. También una vez que el lavado esté terminado, tiene que
anular primero la protección del programa antes de poder abrir la
puerta.
Si durante el lavado, se trata de modificar el ajuste seleccionado accio-
nando una tecla, el indicador del desarrollo del programa parpadea du-
rante 5 segundos.
Si se trata de modificar el ajuste seleccionado girando el programador,
el indicador del desarrollo del programa parpadea hasta que se resta-
blece la posición original del programador. Ello no influye en el lavado.
3
El programador se tiene que encontrar en la posición original antes de
que pueda anular la protección del programa.
Anular la protección del programa:
0 Mantener pulsadas las teclas PRELAVADO y DELICADOS simultánea-
mente durante 5 segundos. El indicador del desarrollo del programa
parpadea durante 5 segundos; después se enciende de forma constante
durante 5 segundos. La protección del programa queda anulada.
Instrucciones para el uso
45
Seguro a prueba de niños
Cuando está puesto el seguro a
prueba de niños es imposible cer-
rar la puerta o poner en marcha
un programa de lavado.
Para activar el seguro a prueba
de niños:
0 Haciendo uso de una moneda,
haga girar hasta el tope el botón
(situado en la cara interior de la
puerta) en el sentido horario.
1
¡Advertencia! ¡Realizado el aju-
ste, el botón no debe quedar
hundido pues de lo contrario no se
habrá activado el seguro! El botón
debe sobresalir tal como se ve en
la figura.
Para suprimir el seguro a prueba
de niños:
0 Haga girar el botón hasta el tope
en el sentido antiorario.
Instrucciones para la instalación y la conexión
46
Instrucciones para la instalación y la
conexión
Instrucciones de seguridad para la
instalación
No deposite la lavadora sobre su cara frontal ni sobre su cara iz-
quierda (vista desde delante). ¡Pueden mojarse algunos de los compo-
nentes eléctricos!
Compruebe si su lavadora ha sufrido daños durante el transporte. No
conecte bajo ninguna circunstancia una lavadora averiada. En caso de
detectar averías, contacte con su distribuidor.
Cerciórese de que se han quitado todas las piezas de bloqueo para el
transporte y que está instalado el protector contra salpicaduras; vea
"Quitar las piezas de bloqueo para el transporte“. De lo contrario se
pueden estropear la máquina o los muebles adyacentes durante el
centrifugado.
Inserte siempre la clavija en cajas de enchufe con puesta a tierra.
Cuando la conexión es fija, la instalación de la misma debe quedar a
cargo de un técnico autorizado.
Antes de poner en funcionamiento la lavadora, cerciórese de que la
tensión nominal y el tipo de corriente consignados en la placa de ca-
racterísticas coincide con los existentes en el punto de montaje. La
placa de características especifica asimismo las precauciones a obser-
var con la instalación eléctrica.
Si, para la conexión de agua correcta de la lavadora automática, es
necesario efectuar trabajos en la instalación de agua, éstos deben ser
realizados por un técnico instalador autorizado.
Si, para la conexión eléctrica correcta de la lavadora automática, es
necesario efectuar trabajos en la red eléctrica, éstos deben ser reali-
zados por un electricista autorizado.
El cable de alimentación eléctrica debe ser reemplazado exclusiva-
mente por el servicio posventa o por un técnico autorizado.
Instrucciones para la instalación y la conexión
47
Instalación de la lavadora
3
Las lavadoras de panel abombado no son aptas para instalar bajo en-
cimera.
Transporte de la lavadora
No recueste la lavadora ni sobre su cara frontal ni sobre su lateral de-
recho (visto desde delante). De lo contrario puede estropearse parte
de los componentes eléctricos.
No transporte jamás la lavadora sin los bloqueos previstos a tal fin.
¡No retire los bloqueos antes de llegar al sitio de la instalación! Un
transporte sin bloqueos puede ocasionar daños al aparato.
No alce nunca la lavadora sujetándola por la puerta abierta o por el
zócalo.
Para transportar con carretilla:
Acerque la carretilla sólo por el costado de la lavadora. La horquilla
no debe sobrepasar los 24 cm de largo para no estropear el soporte
del flotador.
Para retirar los bloqueos para el transporte
¡Atención! ¡Antes de poner en
servicio la lavadora no olvide reti-
rar los bloqueos para el trans-
porte! Guarde todos los bloqueos
para emplearlos en un eventual
transporte posterior (mudanza).
0 1. En la parte posterior de la lava-
dora abra las dos sujeciones de las
mangueras y saque las mangueras
y el cable eléctrico.
Instrucciones para la instalación y la conexión
48
2. Desprenda de un tirón los dos
portamangueras.
3
La llave especial A y los tapones B
(2 piezas) y C (1 pieza) se suminis-
tran con la máquina.
3. Extraiga con la llave especial A el
tornillo D, incluidos el resorte de
compresión.
4. Cubra el hueco con el tapón C.
¡Atención! Oprima el tapón con
fuerza hasta inmovilizarlo en la
parte posterior de la lavadora
(protege su interior de salpicadu-
ras de agua).
5. Desenrosque los dos tornillos E
con la llave especial A.
6. Desenrosque los cuatro tornillos F
con la llave especial A.
7. Retire el riel G de transporte.
8. Vuelva a enroscar los cuatro tor-
nillos F.
9. Cubra los cuatro huecos con los
tapones B.
¡Atención! Oprima los tapones
con fuerza hasta inmovilizarlos en
la parte posterior de la lavadora
(protegen su interior de salpica-
duras de agua).
Instrucciones para la instalación y la conexión
49
Preparativos en el sitio de instalación
La superficie de colocación ha de estar limpia y seca, libre de residuos
de cera para pisos o de otras sustancias untuosas para que la lavadora
no se resbale. No use lubricantes a modo de deslizantes.
Desaconsejamos colocar la lavadora sobre alfombras o moquetas de
fibra larga o sobre revestimientos de suelo con fondo de espuma plás-
tica porque ello perjudica la estabilidad de la máquina.
Si instala la lavadora sobre losas de formato pequeño, coloque por
debajo una alfombrilla de goma de uso corriente en el comercio.
No coloque nunca tacos de madera, cartón o similares para emparejar
los desniveles del suelo; hágalo siempre utilizando los pies roscados
de la lavadora.
Si la falta de espacio obliga a colocar la lavadora junto a una cocina
de gas o de carbón, interponga una placa termoaislante (85 x 57 cm)
entre la cocina y la lavadora; la superficie de la placa que da a la co-
cina ha de estar forrada con una lámina de aluminio.
Está prohibido instalar la lavadora en un recinto desprotegido contra
la escarcha por los daños que ésta puede ocasionarle.
Las mangueras de alimentación y desagüe no deben estar dobladas o
aplastadas.
Instalación sobre una base de hormigón
Antes de colocar la lavadora en una base
de hormigón, es imprescindible montar
por razones de seguridad chapas de
asiento sobre las que se instalará la lava-
dora. Las chapas las suministra el servicio
posventa bajo el Núm. ET 645 425 058.
Instalación en pisos oscilantes
Cuando se trate de pisos oscilantes, sobre todo los formados por tablo-
nes elásticos montados sobre vigas de madera, ha de colocarse una ta-
bla impermeable de 15 mm de espesor como mínimo, atornillándola a 2
vigas por lo menos. Sitúe de preferencia la lavadora en una esquina de
la habitación, porque el piso de madera está allí mejor tensado y es me-
nos susceptible a las oscilaciones resonantes.
Instrucciones para la instalación y la conexión
50
Para nivelar las irregularidades del suelo
3
Pie automático: El pie posterior izquierdo de la lavadora está diseñado
como un tubo telescópico amortiguador que asegura la estabilidad de
la lavadora incluso a altas velocidades de centrifugado.
En el caso que la lavadora se muestre inestable durante el centrifugado,
proceda de la siguiente manera:
0 1. Gradúe los tres pies regulables a
la medida nominal de 10 mm
utilizando con tal fin la llave es-
pecial adjunta que sirve para qui-
tar los bloqueadores para el
transporte.
Si el pie automático no llega en-
tonces a tocar el piso:
2. Alargue a mano el pie de ajuste
automático (posterior izquierdo)
todo lo que sea necesario.
3. Compruebe dado el caso la
horizontalidad con un nivel de
burbuja.
¡Atención! Nunca ajuste los pequeños desniveles del suelo colocando
tacos de madera, cartón o materiales similares debajo
de la lavadora; hágalo siempre con los pies niveladores.
Instrucciones para la instalación y la conexión
51
Conexión eléctrica
Consulte en la placa de característi-
cas los datos acerca de la tensión, el
tipo de corriente y los fusibles re-
queridos. La placa de características
se halla dispuesta arriba detrás de la
puerta.
;
Este aparato cumple las siguientes
directivas CE:
"Directiva de baja tensión" 73/23/CEE del 19.2.1973, incluida su direc-
tiva modificadora 93/68/CEE
la directiva sobre compatibilidad electromagnética 89/336/CEE con
sus modificaciones
Conexión del agua
3
La lavadora automática cuenta con dispositivos de seguridad que impi-
den la contaminación del agua potable y satisfacen las normas legales
locales de la inspección de aguas (p.ej.en Alemania, las directrices
DVGW). Son por lo tanto innecesarias otras medidas adicionales de se-
guridad.
¡Atención!
¡Las lavadoras con toma de agua fría no deben conectarse al agua ca-
liente!
¡Para efectuar la toma de agua utilice siempre nuevos juegos de man-
gueras!
Presión admisible del agua
El agua ha de encontrarse a una presión mínima de 1 bar (= 10N/cm
2
=
0,1 MPa), y máxima de 10 bar (= 100N/cm
2
= 1 MPa).
Si la presión excede los 10 bares, conecte a la entrada la válvula de
desahogo.
Si la presión es inferior a 1 bar, desenrosque la manguera de admisión
por el lado de la lavadora, allí donde está la válvula magnética de ad-
misión y extraiga el regulador de caudal de flujo (para ello retire el
filtro con unas pinzas y saque el disco de goma que está montado de-
trás). Vuelva a montar el filtro.
Instrucciones para la instalación y la conexión
52
Afluencia de agua
Forma parte del suministro una manguera de presión de 1,5m de
longitud.
Si requiere una manguera de alimentación más larga, pida únicamente
una de las que ofrece nuestro servicio técnico, autorizada según las
normas VDE, en forma de un juego completo de mangueras con tuercas
preinstaladas.
Los juegos de mangueras están disponibles en las longitudes de 2,2m,
3,5m y 5m para lavadoras con Aqua-Control.
Para lavadoras con Aqua-Control los juegos de mangueras tienen lon-
gitudes de 2,0m, 2,9m y 3,9m.
¡Atención! ¡No empalme por ningún motivo varios tramos de
manguera con el fin de alargarla!
3
Los anillos estancos se encuentran en las tuercas
de plástico de las mangueras o en el paquete de
accesorios adjunto. ¡No utilice otros anillos
estancos!
0 1. Para conectar a la lavadora la manguera con el
empalme acodado.
¡Atención!
No despliegue la manguera de
entrada de agua verticalmente
hacia abajo sino orientada ha-
cia la derecha o la inzquierda
como lo muestra la figura.
Las tuercas plásticas pertene-
cientes a las conexiones de la
manguera se aprietan sola-
mente a mano.
2. Para conectar la manguera con el empalme
recto a un grifo de agua con rosca R 3/4 (pulgadas)
¡Atención! Las tuercas de la manguera se aprietan so-
lamente a mano.
3. Antes de poner en marcha la lavadora, abra poco a
poco el grifo de agua para controlar la hermeticidad
de la toma.
Instrucciones para la instalación y la conexión
53
Desagüe
La manguera de desagüe puede empalmarse a un sifón o colgarse por
encima de un lavabo, de una boca de desagüe o una bañera.
Si hay necesidad de alargar (máx. 3 m de tendido por el suelo con una
elevación final no mayor de 80 cm) utilícese únicamente mangueras
originales. El servicio posventa tiene en oferta mangueras de desagüe
de 2,7 y 4m de longitud.
¡Atención! La manguera de desagüe no debe tener dobleces de ningun
tipo.
Desagüe en un sifón
La boquilla del extremo de la manguera
se adapta a todos los modelos de sifón.
0 Asegure con una abrazadera la
unión boquilla/sifón.
Desagüe en un lavabo
¡Atención!
¡Los lavabos pequeños no sirven para
desaguar la lavadora, porque se pue-
den desbordar!
¡El extremo de la manguera de des-
agüe no debe quedar sumergido en el
agua expulsada porque ésta podría ser
aspirada por la misma manguera!
Para colgar en un lavabo, vertedero o
bañera, la manguera de desagüe ha de
sujetarse con el codo de quita y pon
que viene con los accesorios para im-
pedir que la manguera se resbale. De lo
contrario, la manguera podría ser re-
pelida del lavabo por la fuerza de re-
troceso del agua que sale de la
lavadora.
0 Sujete el codo al grifo o a la pared utili-
zando un cordel.
Instrucciones para la instalación y la conexión
54
Alturas de desague superiores a 1m
Para bombear el agua de enjuague o la jabonadura, toda lavadora
cuenta con una bomba capaz de elevar líquidos hasta 1m de altura por
la manguera de desagüe, contando a partir del plano de instalación de
la máquina.
Si la altura de bombeo prevista es superior a 1m, sírvase contactar con
el servicio posventa.
55
Datos técnicos
Medidas
(Dimensiones in mm)
Alcance del ajuste vertical ca. +10/-5mm
Peso de la carga
(según programa seleccionado)
max. 6kg
Campo de aplicación Hogar
Revoluciones del tambor
(centrifugado)
ver placa de características
Presión del agua 1-10bar
(=10-100N/cm
2
= 0,1-1,0MPa)
Condiciones de garantía
56
Condiciones de garantía
España
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del
aparato, cuyos datos de identificación figuran en el presente docu-
mento, durante el plazo de UN AÑO desde la fecha de su recepción, la
reparación totalmente gratuita de los vicios o defectos originarios del
aparato y de los daños y perjuicios por ellos ocasionados y le reconoce,
durante ese mismo plazo, el derecho a la sustitución del aparato por
otro de idénticas características o la devolución del precio pagado,
cuando la reparación efectuada no fuera satisfactoria y el aparato no
reuniese las condiciones óptimas para cumplir el uso a que está desti-
nado. Esta garantía, por ser gratuita, incluye el coste de las piezas de re-
cambio, el de la mano de obra y el del desplazamiento del personal
técnico del Servicio Oficial de la marca AEG al domicilio del usuario. En
los productos de aspiración y cuidado del suelo, dada su facilidad de
transporte, el usuario deberá entregar el aparato, para su reparación en
el Centro de Asistencia Técnica correspondiente.
Para hacer uso de los derechos reconocidos en este documento, será re-
quisito necesario presentar al personal técnico de la marca AEG , antes
de su intervención, la factura de compra del aparato en unión del pre-
sente documento.
La garantía y demás derechos aquí reconocidos quedarán sin efecto en
los casos de averías producidas como consecuencia de:
Causas de Fuerza Mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
Instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje,
presión de gas o agua, conexiones eléctricas o hidráulicas no adecua-
das).
Intervención de personal técnico no autorizado o no perteneciente a
Servicio Oficial de la Marca.
Manipulación en los datos de la placa de matrícula del aparato o de
este documento.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA,S .A.
Méndez Alvaro, 20 – 28045 Madrid
C.I.F. A-08145872”
TELÉFONO SERVICIO TÉCNICO
902 116 388
IMPORTANTE: Existe un Plan de Ampliación de Garantía para su electro-
doméstico. Si desea recibir más información puede llamar al 902 117
693.
Direcciones del servicio posventa
57
Direcciones del servicio posventa
España
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119
28800 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388
Atención Usuarios: e-mail: usuarios.postventa@electrolux.es
Lista de palabras clave
58
Lista de palabras clave
A
Abrir la puerta . . . . . . . . . 24, 28, 36, 40, 44
Aclarado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aclarado +
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Actualización
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Aditivos
. . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 19, 20, 25
Agua
descalcificador
. . . . . . . . . . . . . . . . .10, 19
dureza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ahorro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 29
Ahorro tiempo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 29
Algodón
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Almidonado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 30
Aqua Control
. . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 28, 35
B
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bomba de agua
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
C
Cancelar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cantidad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 29
Centrifugado
. . . . . . . . . . . . . .20, 22, 27, 30
Centrifugado suave
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Centrifugar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 24
Corregir el programa
. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cortinas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
D
Delicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 29
Delicados
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 18
Desaguar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 28
Desagüe de emergencia
. . . . . . . . . . . . . . . 38
Desbloqueo de emergencia
. . . . . . . . . . . . 40
Detergente
. . . . . . . . . . . . . . . .10, 19, 20, 26
Detergente de prelavado
. . . . . . . . . . .10, 25
Detergente de remojo
. . . . . . . . . . . . . .10, 25
Display múltiple
. . . . . . . . . . . . . . 11, 26, 27
Dosificador de detergente
. . . . . . . . . .10, 25
E
Express 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 29
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 33, 56
I
Indicador del desarrollo del programa 11, 27
Indicador múltiple
. . . . . . . . . . . . . . . . .33, 59
L
Lana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 18, 30
lavable a manual
. . . . . . . . . . . . . . . 12, 30
Lavado manual
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 30
Lino
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
M
Manchas . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 21, 29, 37
P
Peligro de congelamiento . . . . . . . . . . . 7, 38
Pie automático
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 50
Placa de características
. . . . . . . . .10, 51, 59
Planchado fácil
. . . . . . . . . . . . . . . .13, 29, 35
Prelavado
. . . . . . . . . . . . . . . . 13, 21, 25, 29
Preselección
. . . . . . . . . . . . . . 11, 13, 23, 26
Protección del programa
. . . . . . . . . . . 28, 44
Q
Quitamanchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
R
Remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 23
Resist./color, Sint./mezcla
. . . . . . . . . . 11, 29
Ropa de color
. . . . . . . . . . . . . . . . .18, 29, 30
Ropa sintética/mezcla
. . . . . . . . . . . . . 18, 29
S
Sal
antical
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 25
quitamanchas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Seda
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 18, 30
lavable a manual
. . . . . . . . . . . . . . . 12, 30
Seguro a prueba de niños
. . . . . . . . . . 33, 45
Seguro de programas
. . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Servicio posventa
. . . . . . .16, 32, 33, 57, 59
Sobredosificación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Stop aclarado
. . . . . . . . . . . . . . . . .12, 22, 28
Suavizante
. . . . . . . . . . . . . . . . 9, 10, 12, 30
T
Teclas de programa adicionales . . . . . 13, 29
Tejidos de moda
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 29
Tejidos resistentes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Tiempo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 27
Servicio posventa
59
Servicio posventa
El capítulo "Qué hacer cuando...“ incluye algunos fallos que puede re-
mediar usted mismo. Consúltelo primero en caso de avería. Si no da con
los indicios que busca, diríjase a su servicio posventa. (Las direcciones y
teléfonos figuran en el apartado "Puntos de servicio posventa“.)
No deje de prepararse bien para la consulta telefónica. Así facilitará el
diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a domi-
cilio.
Tome nota del número PNC y del
número S. Los hallará en la placa de
características dispuesta en la cara
interior de la puerta de la lavadora.
Anote además con la mayor exactitud posible:
¿Cómo se manifiesta el fallo?
¿En qué circunstancias se presenta el fallo?
¿Visualiza un mensaje de fallo el indicador múltiple?
¿En qué casos le toca cubrir los costes incluso durante el período
de garantía?
cuando usted mismo hubiera podido remediar el fallo con el auxilio
de la tabla de averías (vea el apartado "Qué hacer cuando...“),
cuando el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios
viajes, p.ej. para traer piezas de repuesto al no haber recibido toda la
información necesaria antes de venir. Usted puede evitar esos viajes
innecesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la ma-
nera arriba descrita.
PNC ...............................................
N° Serie ...............................................
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exterior. Más
de 55 millones de productos del Grupo Electrolux ( frigoríficos, congeladores, cocinas, lavadoras, aspiradores,
motosierras y cortacéspedes ) se venden cada año por un valor aproximado de 14 billones de US$ en más de
150 países del mundo.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 943 382-01-120503-02
Salvo modificaciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

AEG LAV84741 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas