Transcripción de documentos
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 116
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar
su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las
prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad.
Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura.
CONTENIDO
Sp
Nombres de las partes
118
Indicaciones del monitor
120
Cómo utilizar este manual
124
Preparativos
125
Tomas
132
Reproducción
144
Formateado de tarjetas
147
Transferencia de imágenes a un ordenador
148
Códigos de error
150
Especificaciones
152
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para
más detalles de las funciones de la cámara descritas en
este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM
adjunto en el paquete de la cámara.
116
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 117
Para clientes en el Norte y Sur de América
Para usuarios en E.E.U.U.
Declaración de conformidad
Número del modelo : C-50 ZOOM
Marca
: OLYMPUS
Responsable
: Olympus America Inc.
Dirección
: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono : 1-631-844-5000
Sp
Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC
PARA EL USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones
FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo
interferencias que pueden causar un funcionamento indeseado.
Para usuarios en Canadá
Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la
Reglamentación Canadiense para Equipos que Producen Interferencia.
Para usuarios en Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y
del usuario. Las cámaras de marca “CE” son destinadas para ser
comercializadas en Europa.
Marcas registradas
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas
registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámaras referidas en este
manual son las normas de la “Reglamentación de Diseño para Sistemas de
Archivos de Cámaras/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias de
Tecnología de Información y Electrónica de Japón (JEITA).
117
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 118
Nombres de las partes
Mando de zoom (W/T)/(
/
)
Botón del obturador
Lámpara del disparador
automático/mando a distancia
Flash
Sp
Remache
hueco para
correa
Receptor
del
mando a
distancia
Protector de
Objetivo
objetivo
Jack VIDEO OUT
Conector USB
Jack DC-IN*
Tapa del conector
Tapa del compartimiento
de la pila/tarjeta
118
* Retire la tapa antes de
conectar el adaptador CA.
Rosca trípode
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 119
Nombres de las partes
Botón del modo de flash (
Botón de borrado ( )
)
Lámpara verde
Lámpara naranja
Visor
Botón de macro/puntos (
Botón de protección (
)
)
Sp
Disco de modo
Marca de objeto
de enfoque
automático
(AF)
Botón de OK/Menú (
Monitor
Botón del monitor
(Quick View/ )
)
Teclas de control (ÑñÉí)
Lámpara de control
de la tarjeta
119
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 120
Indicaciones del monitor
Indicaciones durante la toma
1
2
3
9
4
$
%
5
Sp
6
7
8
Cuando INFO está ajustado en OFF
0
!
^
&
@
ISO 80 #
Cuando INFO está ajustado en ON
Indicaciones durante la reproducción de fotografías
fijas
9
*( )
HQ 7
q
w
’02.09.12 12:30
20 e
Cuando INFO está ajustado en OFF
r
2
3
HQ
SIZE: 2560x1920
F2.8 1/800 +2.0 4
@
ISO80 #
’02.09.12 12:30
FILE: 100–0020 y
Cuando INFO está ajustado en ON
Indicaciones durante la reproducción de imágenes
de vídeo
t
HQ 7
SIZE: 320x240 r
q
’02.09.12 12:30 w
20 e
Cuando INFO está ajustado en OFF
120
@
’02.09.12 12:30
FILE: 100–0020 y
Cuando INFO está ajustado en ON
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 121
Control panel indications
Indicaciones del monitor
Ítems
Indicaciones
1 Modo de la toma
, P, A, S, M,
,
,
,
,
,
,
2 Valor de abertura
F2.8 – F8.0
3 Velocidad del obturador 8 – 1/1000
4 Compensación de exposición –2.0 – +2.0
Variación de la exposición
–3.0 – +3.0
Sp
5 Marca del objeto de
enfoque automático
6 Número de imágenes
fijas almacenables/
Segundos restantes
7 Modo de grabación
8 Bloque de memoria
24
24"
TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2
,
,
9 Verificación de pilas
0 Disparador automático/
,
,
Mando a distancia
! Modo de accionamiento
,
, BKT
@ Balance del blanco
,
,
,
# ISO
ISO80, ISO160, ISO320
$ Lámpara verde
O
% Marca de espera
del flash
^ Modo de flash
& Modo de medición
,
, ,
SLOW
,
SLOW,
,
puntual/macro
121
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 122
Indicaciones del monitor
Ítems
Sp
* Reserva de impresión
( Número de impresiones
) Protección
q Fecha
w Hora
e Número de cuadro
r Número de pixels
Indicaciones
x2 – x10
’02. 12. 24, ’03. 01. 12
07:15, 12:30, 17:45
20
2560 x 1920, 1600 x 1200
(ajuste de resolución)
t Marca de imágenes de
vídeo
y Número de archivo/
Tiempo de grabación
FILE:100 – 0020
0"/15" (durante la reproducción de
imágenes de vídeo)
0" / 15"
Tiempo de
reproducción
Tiempo total
de grabación
Nota
● Las indicaciones del monitor varían de acuerdo con los ajustes de la
cámara.
● Es posible seleccionar el monto de información que será indicado en el
monitor.
122
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 123
Indicaciones del monitor
Bloque de memoria
El bloque de memoria se enciende cuando se toma una fotografía. Cuando el
bloque está encendido, la cámara se encuentra almacenando una fotografía
en la tarjeta (xD-Picture Card). La indicación del bloque de memoria cambia
como se muestra abajo de acuerdo con el estado de la toma. Cuando el
bloque de memoria está lleno, espere hasta que el bloque se apague antes
de tomar alguna fotografía más.
Cuando se toma fotografías fijas
Sp
Si continúa la toma
Fotografiar
Esperar
Antes de la toma
(el bloque está apagado)
Durante la toma (Bloque iluminado)
Cuando se graba imágenes de vídeo
Si continúa la toma
Fotografiar
Esperar
Antes de la toma
Durante la toma (Bloque iluminado)
(el bloque está
● No es posible fotografiar hasta que el bloque se apague
apagado)
completamente.
● La grabación de imágenes de vídeo finaliza automáticamente
cuando el bloque de memoria se ilumina completamente.
Verificación de pilas
Si la carga restante de la pila está baja, la indicación de verificación de pilas
cambia como a continuación mientras la cámara está encendida o mientras
la cámara está siendo usada.
Se ilumina (verde)
Listo para fotografiar.
Se ilumina (rojo)
Nivel de carga restante: bajo.
Si planea utilizar la cámara
durante un largo tiempo,
cargue la pila pronto.
Ninguna indicación
(Las lámparas verde y
naranja próximas al visor
parpadearán)
Nivel de carga restante:
agotado. Reemplace por una
pila cargada.
123
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 124
Cómo utilizar este manual
Ajuste la cámara en cualquiera de los modos mostrados.
Ajuste de abertura (Toma con prioridad de abertura)
Modos
disponibles
el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
1 En
P/A/S/M T A. Presione
. Presiónelo nuevamente para cancelar el
menú.
Sp
el valor de la abertura.
2 Ajuste
Para aumentar el valor de la abertura (número F), presione Ñ.
Para disminuir el valor de la abertura (número F), presione ñ.
3 Tome la fotografía.
Pase a través de los menús en la disposición de las flechas.
Si un botón aparece en gris, presiónelo como parte del paso.
3 Presione ñ para seleccionar
.
CARD SETUP
esté seleccionado en la
4 Cuando
pantalla, presione Ññ para seleccionar el
formato de la fecha.
● Seleccione cualquiera de los siguientes
formatos:
D-M-Y (Día/Mes/Año)
M-D-Y (Mes/Día/Año)
Y-M-D (Año/Mes/Día)
● Las siguientes instrucciones muestran el
procedimiento utilizado cuando los ajustes
de fecha y hora están ajustados en Y-M-D.
SELECT
SET
Pantalla
Las flechas Ñ, ñ, É y í utilizadas en las
instrucciones corresponden a las teclas de control
según se muestra.
124
GO
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 125
Preparativos
Colocación de la correa
el extremo (lazo pequeño)
1 Pase
de la correa a través del ojal de la
Ojal de la correa
correa.
Sp
el resto de la correa a través
2 Pase
del lazo pequeño que usted ha
pasado por el ojal.
de la correa para asegurarse
3 Tire
que está cerrada firmemente.
Nota
● Tenga cuidado con la correa cuando lleve la cámara, ya que es fácil que la
cámara se enganche con objetos dispersos, causando serios daños.
● Coloque la correa correctamente como se muestra de manera que la
cámara no se desprenda. Si la correa es colocada incorrectamente y la
cámara se desprendiera, Olympus no asumirá la responsabilidad por
ningún daño.
125
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 126
Preparativos
Elementos básicos de la pila/tarjeta
Elementos básicos de la pila
Sp
Esta cámara utiliza una pila de ion litio de
Olympus (LI-10B). Esta pila es exclusiva para
esta cámara ya que otras pilas no funcionan.
Cuando adquiere la cámara, la pila no viene
completamente cargada. Cárguela
completamente en el cargador específico (LI-10C)
antes de usarla por primera vez. No utilice ningun
otro cargador. Para detalles, lea las instrucciones
del cargador (suministrado).
Pila de ion litio
Cargador
Al conector de
entrada CA
Cable CA
Tomacorriente CA
Elementos básicos de la tarjeta
Esta cámara utiliza la tarjeta xD-Picture Card para grabar fotografías. Este
manual utiliza el término “tarjeta” cuando se refiere a la tarjeta xD-Picture Card.
Las imágenes grabadas y almacenadas en una tarjeta xD-Picture Card pueden
ser fácilmente borradas, sobregrabadas y/o editadas en un PC.
64 MB
Área de índice
Escriba el contenido de la
tarjeta aquí.
Área de contacto
La cámara lee la tarjeta aquí.
No la toque.
Tarjeta xD-Picture Card compatible: Tarjeta xD-Picture Card (16 – 128 MB)
126
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 127
Preparativos
Colocación/Extraccìón de la pila/tarjeta
que la cámara esté desactivada:
1 ●Asegúrese
El protector del objetivo está cerrado.
● El monitor está desactivado.
● La lámpara verde está apagada.
Lámpara verde
Protector del objetivo
Sp
Monitor
la tapa del compartimiento de la
2 Deslice
pila/tarjeta en dirección de la flecha A y
B
ábrala en dirección de la flecha B.
A
Colocación de la pila
3 Inserte
la pila en la dirección correcta en el
compartimiento de la pila/tarjeta.
● Asegúrese que la perilla esté firmemente
trabada. Si la perilla no está trabada, la pila
puede saltar al abrir la tapa del
compartimiento de la pila/tarjeta.
Extraccìón de la pila
Deslice la perilla en dirección de la flecha.
La pila se saldrá. Retírela.
Perilla
127
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 128
Preparativos
Sp
Colocación de la tarjeta
Oriente la tarjeta de manera correcta e
insértela en el compartimiento de
pila/tarjeta.
● Inserte la tarjeta manteniéndola en línea recta.
● La inserción de la tarjeta de una manera o
de un ángulo equivocado, puede dañar el
área de contacto o causar atascamiento de
la tarjeta.
● Si la tarjeta no está insertada hasta el fondo,
los datos pueden no ser grabados en la
tarjeta.
Extraccìón de la tarjeta
Empuje la tarjeta lentamente hacia el
interior de la ranura de la tarjeta con sus
dedos hasta que se detenga.
Continúe asegurando la tarjeta de manera
que no sea expulsada forzadamente, luego
retire la tarjeta de la ranura extrayéndola
en línea recta.
la tapa del compartimiento de la
4 Cierre
pila/tarjeta en dirección de la flecha C,
C
luego deslícela en dirección de la flecha
D.
D
Utilización de un adaptador CA opcional
Además de la pila suministrada, es posible utilizar un adaptador CA D-7AC
opcional de la marca CAMEDIA de Olympus.
Un adaptador CA es útil para ejecutar tareas que exigen mucho tiempo, tales
como para descargar imágenes en un ordenador.
Emplee un adaptador CA diseñado para operar en un voltaje CA del área
donde la cámara será utilizada.
Consulte con su distribuidor Olympus o centro de servicio más cercano para
más detalles.
Tomacorriente
CA
Adaptador CA
Enchufe de
alimentación
128
Clavija del
cordón de
conexión
Jack CD-IN de
entrada CC
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 129
Preparativos
Encendido/apagado de la alimentación
Modo de toma
Para encender la alimentación:
Abra el protector del objetivo. La cámara se activa en el modo de toma.
Para apagar la alimentación:
Cierre parcialmente el protector de objetivo para apagar la alimentación de la
cámara (casi hasta la mitad del objetivo). Aguarde hasta que el objetivo se
repliegue completamente. Cierre el protector del objetivo completamente. La
cámara se desactiva.
Para encender la cámara
Para apagar la cámara
Abra el protector del objetivo.
Cierre el protector del objetivo.
Modo de reproducción
Para encender la alimentación:
Presione
con el protector del objetivo cerrado. La cámara se activa en el
modo de reproducción. (el monitor se enciende)
Para apagar la alimentación:
Presione
. La cámara se apaga (el monitor se apaga).
Para encender la cámara
Presione el botón
.
Para apagar la cámara
Presione el botón
.
129
Sp
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 130
Preparativos
Ajuste de la fecha/hora
Ajuste la fecha/hora. Debido a que la fecha y hora son guardadas con las
fotografías grabadas, asegúrese de ajustarlas correctamente.
Modos
disponibles
Ejemplos de ajustes disponibles en el modo
Sp
el disco de modo en
1 Ajuste
abra el protector del objetivo.
.
, luego
● La cámara se activa y el objetivo se
extiende.
● Si el objetivo no se extiende, el protector del
objetivo no está completamente abierto.
Teclas de
control
Disco de modo
.
2 Presione
● El monitor se enciende automáticamente y
el menú principal aparece.
Botón
3 Presione ñ para seleccionar
.
CARD SETUP
esté seleccionado en la
4 Cuando
pantalla, presione Ññ para seleccionar el
formato de la fecha.
● Seleccione cualquiera de los siguientes
formatos:
D-M-Y (Día/Mes/Año)
M-D-Y (Mes/Día/Año)
Y-M-D (Año/Mes/Día)
● Las siguientes instrucciones muestran el
procedimiento utilizado cuando los ajustes
de fecha y hora están ajustados en Y-M-D.
130
SELECT
SET
Pantalla
GO
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 131
Preparativos
5 Presione í para mover al ajuste de año.
Ññ para ajustar el año. Cuando
6 Presione
el año esté ajustado, presione í para
mover al ajuste de mes.
● Repita este procedimiento hasta que la
fecha y la hora estén completamente
ajustadas.
● Para volver al ajuste anterior, presione É.
● La cámara sólo puede mostrar el tiempo en
“número de horas” o lo que es comúnmente
conocido como hora militar.
Consecuentemente, 2 p.m. sería 14:00
horas, ó 12:00 horas + 2:00 horas = 14:00
horas.
● Los primeros dos dígitos del año no pueden
ser cambiados.
SELECT
SET
GO
SELECT
SET
GO
.
7 Presione
● Para un ajuste más preciso, presione
cuando el reloj llegue a 00 segundos. El
reloj empieza a funcionar cuando usted
presiona el botón.
Para desactivar la cámara, cierre el
8 protector
del objetivo.
131
Sp
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 132
Tomas
Modos de toma
Seleccione el modo de toma que sea apropiado para el tipo de fotografía o
para las condiciones de la toma. Ajuste el disco de modo y fotografíe.
Toma completamente automática
Sp
Modo automático de fácil uso para seleccionar la exposición óptima y el
enfoque para fotografías en general. En el modo completamente automático,
las funciones y controles especiales, tales como los modos de control de
intensidad de flash o de accionamiento, no pueden ser ajustados por el
usuario.
Toma de Retrato
Apropiado para tomar una fotografía de estilo retrato de una persona. Este
modo presenta a un sujeto en foco contra un fondo borroso. La cámara
ajusta automáticamente los ajustes óptimos de la toma.
Toma de Paisaje+Retrato
Adecuado para fotografiar tanto al sujeto como al fondo. La fotografía es
tomada enfocando tanto al fondo como al sujeto en primer plano. La cámara
ajusta automáticamente los ajustes óptimos de la toma.
Toma de Paisaje+Escena
Apropiado para tomar fotografías de paisajes y otros paisajes de escenas
externas. Este modo produce fotografías nítidas y definidas con excelentes
detalles, haciéndolo ideal para la toma de escenas naturales. La cámara
ajusta automáticamente los ajustes óptimos de la toma.
132
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 133
Tomas
Toma de Escena nocturna
Conveniente para tomar fotografías de escenas de exteriores de tarde o de
noche. Por ejemplo, si toma una imagen de una calle de noche en otros
modos, por la escasez de brillo podrá resultar una imagen oscura sólo con el
destello de las luces así como aparecen las lámparas de la calle. En el modo
de toma de Escena nocturna, es posible capturar el aspecto real de la calle.
La cámara selecciona automáticamente el ajuste óptimo para este tipo de
condición de toma. Ya que la velocidad del obturador es lenta, asegúrese de
estabilizar la cámara utilizando un trípode.
Toma deportiva
Adecuado para captar acciones de rápido movimiento sin borrosidad. La
cámara ajusta automáticamente los ajustes óptimos de la toma.
Toma de Autoretrato
Le permite tomar una fotografía de sí mismo
mientras sujeta la cámara. Apunte el objetivo
hacia usted mismo y tome una fotografía. El
enfoque es bloqueado sobre usted
(disparador). La cámara selecciona
automáticamente los ajustes óptimos para
este tipo de condición de toma. El zoom no
es posible en este modo.
Grabación de imágenes de vídeo
Le permite grabar imágenes de vídeo. La cámara ajusta automáticamente la
abertura y la velocidad del obturador.
Mi modo
Sus ajustes favoritos pueden ser guardados. Los ajustes personalizados son
activados en el modo
. Los ajustes, tales como valor de abertura,
posición del zoom, etc., pueden ser personalizados.
133
Sp
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 134
Tomas
Toma programada/con Prioridad de Abertura/con
Prioridad de Obturador/Manual
● P (Toma programada)
Le permite efectuar una toma utilizando una apertura y una velocidad de
obturación ajustadas por la cámara.
●A (Toma con prioridad de abertura)
Sp
Le permite ajustar la abertura manualmente. La cámara ajusta la velocidad
del obturador automáticamente. Al disminuir el valor de la abertura (Número
F), forzará la cámara para enfocar dentro de una gama menor, produciendo
una fotografía con un fondo borroso. Al aumentar el valor, forzará la cámara
para enfocar sobre una gama más amplia en las direcciones del frente y
fondo, resultando una fotografía en que tanto el sujeto como el fondo estarán
en foco.
La abertura (Número F)
es disminuida.
La abertura (Número F)
es aumentada.
●S (Toma con prioridad del obturador)
Le permite ajustar la velocidad del obturador manualmente. La cámara ajusta
la abertura automáticamente. Ajuste la velocidad del obturador de acuerdo
con el objeto y el tipo de efecto que desea.
Al ajustar el obturador en una velocidad
más alta, le permitirá capturar acciones
de rápido movimiento sin borrosidad. El
sujeto estará claro y nítido, como si no
estuviera en movimiento.
●M (Toma manual)
Al ajustar el obturador en una
velocidad más lenta,
desenfocará al sujeto en
movimiento, dándole la
impresión de movimiento.
Le permite ajustar la abertura y la velocidad del obturador manualmente.
Para verificar la exposición, refiérase al diferencial de exposición. Este modo
le proporciona más control de creatividad, permitiéndole efectuar los ajustes
necesarios para obtener el tipo de fotografía que desea, independientemente
de la exposición óptima.
134
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 135
Tomas
Cómo presionar el botón del obturador
la cámara hacia el sujeto. Ubique la
1 Apunte
marca de objeto de enfoque automático.
Presione el botón del obturador lenta y
suavemente (mitad del recorrido).
● Cuando el enfoque y la exposición (brillo)
son bloqueados, la lámpara verde próxima
al visor queda iluminada permanentemente.
2
Presione el botón del obturador a fondo.
● La toma se inicia y la lámpara de control de
la tarjeta parpadea.
● Modo
: La cámara empieza la grabación
de una imagen de vídeo y la lámpara
naranja se enciende.
Marca de
objeto de
enfoque
automático
(AF)
Visor
Presionado
hasta la mitad
del recorrido
Sp
Presionado
completamente
Botón del obturador
Lámpara naranja
Lámpara verde
Lámpara de
control de la tarjeta
Enfoque
Cuando ubique la marca de objeto de enfoque automático (AF) en el sujeto y
presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido, la lámpara verde
se iluminará. Esto significa que el enfoque ha sido ejecutado
automáticamente.
Si la lámpara verde parpadea, el enfoque no está correcto. Si esto sucede,
utilice el bloqueo de enfoque.
Si está muy cerca de un sujeto, la lámpara verde parpadeará. En este caso,
intente la toma en el modo macro.
135
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 136
Tomas
Toma de fotografías mientras visualiza a través del visor
Modos
disponibles
1 Abra el protector de objetivo.
su sujeto dentro de la marca de objeto de enfoque
2 Posicione
automático mientras mira a través del visor.
Sp
la fotografía.
3 Tome
● La lámpara de control de la tarjeta parpadea mientras las fotografías
son almacenadas en la tarjeta.
● El número de fotografías fijas que pueden ser almacenadas en un 32 MB:
Modo de grabación HQ (2560 x 1920): 26 aprox.
Modo de grabación SQ2 (640 x 480): 199 aprox.
Ajuste de abertura (Toma con prioridad de abertura)
Modos
disponibles
el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
1 En
P/A/S/M T A. Presione
. Presiónelo nuevamente para cancelar el
menú.
el valor de la abertura.
2 Ajuste
Para aumentar el valor de la abertura (número F), presione Ñ.
Para disminuir el valor de la abertura (número F), presione ñ.
3 Tome la fotografía.
El valor de la abertura es mostrado en verde
La abertura ajustada le proporciona la exposición óptima.
El valor de la abertura es mostrado en rojo
La abertura ajustada no es adecuada para estas condiciones.
Aparece : Presione ñ para disminuir el valorde la abertura.
Aparece : Presione Ñ para aumentar el valorde la abertura.
136
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 137
Tomas
Ajuste de velocidad del obturador
(Toma con prioridad del obturador)
Modos
disponibles
el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
1 En
P/A/S/M T S. Presione
. Presiónelo nuevamente para cancelar el
menú.
2
Sp
Ajuste la velocidad del obturador.
Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ.
Para disminuir la velocidad del obturador, presione ñ.
3 Tome la fotografía.
La velocidad del obturador es mostrada en verde
La velocidad ajustada le proporciona la exposición óptima.
La velocidad del obturador es mostrada en rojo
La velocidad ajustada no es adecuada para las condiciones.
Aparece : Presione ñ para ajustar una velocidad más lenta del
obturador.
Aparece : Presione Ñ para ajustar una velocidad más rápida del
obturador.
Ajuste de abertura y Velocidad del obturador (Toma manual)
Modos
disponibles
el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
1 En
P/A/S/M T M. Presione
. Presiónelo nuevamente para cancelar el
menú.
el valor de la abertura y la velocidad del obturador.
2 Ajuste
Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ.
Para disminuir la velocidad del obturador, presioneñ.
Para aumentar el valor de la abertura (número F), presione É.
Para disminuir el valor de la abertura (número F), presione í.
3 Tome la fotografía.
137
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 138
Tomas
Grabación de imágenes de vídeo
Modos
disponibles
la cámara hacia un sujeto, y ubíquelo en la marca de objeto
1 Apunte
AF.
Sp
● El tiempo total de grabación posible y la marca
son mostrados en
el monitor.
● El enfoque es bloqueado cuando se presiona el botón del obturador
hasta la mitad del recorrido.
el botón del obturador a fondo para iniciar la grabación.
2 Presione
● Aparece el número de segundos restantes.
● Durante la grabación de imágenes de vídeo,
se enciende en rojo.
el botón del obturador a fondo para detener la grabación.
3 Presione
● La lámpara de control de la tarjeta parpadea y la cámara empieza a
almacenar las imágenes de vídeo en la tarjeta. No es posible grabar
otras imágenes de vídeo mientras la lámpara de control de la tarjeta
esté parpadeando.
● Cuando la lámpara de control de la tarjeta deja de parpadear, la cámara
ha terminado de grabar las imágenes de vídeo en la tarjeta. Si hay
algún espacio restante en la tarjeta, el número de segundos restantes
es indicado. Es posible empezar la toma de otras imágenes de vídeo.
● Si los segundos restantes mostrados llega a “0”, la toma finaliza
automáticamente y la cámara inicia la escritura de las imágenes de
vídeo en la tarjeta.
138
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 139
Tomas
Zoom (Toma en Telefoto/Granangular)
Es posible efectuar la toma en telefoto/granangular en hasta 3x de
ampliación (límite del zoom óptico, equivalente a 38 mm – 114 mm de una
película de 35 mm). A través de la combinación del zoom digital con el zoom
óptico, la ampliación del zoom puede ser extendida hasta un máximo de
aproximadamente 12x.
Toma de una vista más amplia de la imagen (granangular):
Presione el mando de zoom hacia W para el alejamiento de la imagen.
Acercamiento de un sujeto (telefoto):
Presione el mando de zoom hacia T para el acercamiento de la imagen.
Sp
Zoom digital
Modos
disponibles
:
1 En el menú principal, seleccione
DIGITAL ZOOM T ON. Presione
:
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
DIGITAL ZOOM T ON. Presione
.
● Presione
nuevamente para cancelar el menú.
el mando de zoom hacia T.
2 Presione
● La barra del zoom aparece.
● Cuando se presiona
, el monitor se apaga y DIGITAL ZOOM es
ajustado en OFF. Si se presiona
de nuevo, DIGITAL ZOOM será
ajustado en ON.
Toma con flash
Es posible seleccionar un modo de flash apropiado a las condiciones de
iluminación y el efecto que desea lograr. También es posible ajustar la
cantidad de luz emitida utilizando el control de intensidad de flash.
Los modos de flash son los siguientes:
Flash automático
Dispara automáticamente en condiciones de poca iluminación y a contraluz.
139
.
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 140
Tomas
Flash de reducción de ojos rojos
Este modo reduce significativamente el fenómeno de “ojos rojos” emitiendo
varios flashes previos, antes de disparar el flash regular. Este modo funciona
de la misma manera que el flash automático, a excepcion de los flashes
previos.
Flash de relleno
Sp
El flash dispara independientemente de la iluminación disponible. Este modo
es conveniente para eliminar la sombra en la cara del sujeto o para corregir
el cambio de color producido por las luces artificiales (especialmente por la
luz fluorescente).
Flash apagado
En este modo el flash no dispara aun en condiciones de poca iluminación.
Utilice este modo en situaciones cuando no desee utilizar el flash de
fotografía o esté prohibido, o cuando desea tomar un atardecer de apariencia
natural o una escena nocturna.
Sincronización lenta
SLOW
SLOW
El flash de sincronización lenta está diseñado para velocidades de obturación
lenta. Normalmente, cuando efectúa una toma con un flash, la velocidad del
obturador no puede llegar a un valor debajo de un cierto nivel para impedir el
movimiento de la cámara. Pero cuando se toma una escena nocturna, a
contraluz, las velocidades rápidas del obturador pueden hacer que el fondo
aparezca muy oscuro. El flash de sincronización lenta proporciona una
velocidad lenta del obturador para el fondo y un flash para el sujeto. Ya que
la velocidad del obturador es lenta, asegúrese de estabilizar la cámara
utilizando un trípode. De lo contrario, el movimiento de la cámara puede
provocar imágenes borrosas.
SLOW:
Sincronización lenta
El flash dispara luego después que el obturador se abre completamente,
independientemente de la velocidad de obturación.
SLOW:
Sincronización lenta con reducción del efecto de ojos rojos
Esto es conveniente para cuando desee usar la sincronización lenta inclusive
también la reducción del efecto de ojos rojos. Por ejemplo, cuando fotografíe
una persona contra un fondo nocturno iluminado. Un flash normal produciría
el efecto de reducción de ojos rojos de la persona, pero la sincronización
lenta con reducción del efecto de ojos rojos le permite capturar el fondo
correctamente y reducir el efecto de ojos rojos al mismo tiempo.
140
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 141
Tomas
Uso del flash
Modos
disponibles
reiteradamente hasta que la indicación del modo de
1 Presione
flash deseado aparezca.
● Si no se presiona
desaparece.
durante 2 segundos, la pantalla de selección
la fotografía.
2 Tome
● Cuando el flash está listo para disparar, la lámpara naranja, próxima al
visor, se enciende y la marca
(espera del flash) es mostrada en el
monitor. Cuando
está parpadeando, es cuando el flash se está
cargando. Cuando deja de parpadear, la cámara estará lista para
disparar.
Medición de puntos (Selección del área de medición)
Existen 2 métodos de medición: Medición ESP digital y medición de puntos.
Medición ESP digital: Midel el centro del cuadro y el área que lo circunda
separadamente para determinar la exposición
óptima.
Medición de puntos: Mide dentro de la marca de objeto de enfoque
automático para determinar la exposición. Un sujeto
puede ser fotografiado con la exposición óptima,
independiente de la luz de fondo (tal como cuando el
sujeto está oscuro debido a la luz de fondo). Cuando
se ajuste en
, será posible utilizar la medición
de puntos cuando fotografíe de cerca a un sujeto.
Modos
disponibles
Presione
1 puntos)
o
reiteradamente hasta que aparezca
(medición de
(medición de puntos+modo macro).
● Si no se presiona
durante 2 segundos, la pantalla de selección
desaparece.
2 Tome una fotografía.
141
Sp
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 142
Tomas
Toma en el modo macro (Toma de fotografías
en primer plano)
Sp
La toma macro le permite fotografiar desde muy cerca del sujeto, como a 30
cm, mientras se presiona el mando de zoom hacia la posición T máxima. Es
posible llenar el cuadro completo con un objeto muy pequeño.
Ya que el centro del cuadro (dentro de la marca de objeto de enfoque
automático) ha sido medido y se ha obtenido la exposición óptima al ajustarse
en
, la fotografía saldrá perfecta.
Modos
disponibles
reiteradamente hasta que
(modo macro) o
1 Presione
(medición de puntos + modo macro) aparezca.
● Si no se presiona
desaparece.
durante 2 segundos, la pantalla de selección
una fotografía cuando esté observando un objeto en el
2 Tome
monitor.
142
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 143
Tomas
Toma secuencial
Existen 3 modos de toma secuencial: sequential shooting (
), toma
secuencial de enfoque automático (
) y soporte automático (BKT).
Los modos de toma secuencial pueden ser seleccionados desde el menú del
modo DRIVE.
Modo de accionamiento
: Toma 1 cuadro.
: Toma un número máximo de 3 cuadros (en el modo HQ)
secuencialmente en aproximadamente 1 cuadro/seg. El
enfoque, la exposición y el balance del blanco son
bloqueados en el primer cuadro.
: Toma fotografías secuencialmente. El enfoque está
bloqueado en cada cuadro automáticamente. La velocidad de
la toma secuencial de enfoque automático (AF) es más lenta
que la velocidad de la toma secuencial normal.
BKT
: Soporte automático
Modos
disponibles
el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T DRIVE
1 En
T
,
o BKT. Presione
. Presiónelo nuevamente para
cancelar el menú.
fotografías.
2 Tome
● Presione a fondo el botón del obturador y manténgalo presionado. La
cámara tomará fotografías en secuencia hasta que el botón sea
liberado.
143
Sp
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 144
Reproducción
Reproducción de fotografías fijas
con el protector del objetivo cerrado.
1 Presione
● El monitor se enciende y muestra la última fotografía tomada.
las teclas de control para reproducir otras fotografías.
2 Emplee
● La marca
es mostrada en las imágenes de vídeo.
Sp
Ñ:Salta hacia la fotografía 10 cuadros atrás.
ñ:Salta hacia la fotografía 10 cuadros adelante.
É:Muestra la fotografía anterior.
í:Muestra la siguiente fotografía.
para cancelar la reproducción.
3 Presione
● El monitor y la cámara se apagan.
Reproducción de vídeo (MOVIE PLAY)
1 Muestre una fotografía con utilizando las teclas de control.
2 Presione para mostrar el menú principal.
Ñ.
3 ●Presione
La pantalla MOVIE PLAY es mostrada.
4 Presione Ñ para seleccionar MOVIE PLAYBACK.
para iniciar la reproducción.
5 Presione
● Cuando finaliza la reproducción de imágenes de vídeo, el monitor
retorna automáticamente al principio de las imágenes de vídeo.
.
6 Presione
● La pantalla MOVIE PLAYBACK es mostrada.
144
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 145
Reproducción
Ññ para seleccionar los ítems.
7 Presione
PLAYBACK: Reproduce nuevamente las imágenes de vídeo
íntegramente.
FRAME BY FRAME: Reproduce las imágenes de vídeo manualmente,
un cuadro por vez.
EXIT: Cancela la reproducción de imágenes de vídeo.
para iniciar su elección.
8 Presione
● Cuando se seleccione FRAME BY FRAME, siga las instrucciones de
abajo.
● Cuando se selecciona EXIT, la pantalla MOVIE PLAY aparece. Para
salir, presione É.
Muestra de imágenes de vídeo utilizando las teclas de control
Ñ : Muestra el principio de las imágenes de vídeo.
ñ : Muestra el final de las imágenes de vídeo.
í : Cada vez que presione la tecla, aparece el siguiente cuadro. Las
imágenes de vídeo pueden ser mostradas continuamente al mantener
presionado la tecla.
É : Cada vez que presione la tecla, aparece el cuadro anterior. Las
imágenes de vídeo pueden ser mostradas en retroceso continuamente
al mantener presionado la tecla.
: Muestra la pantalla MOVIE PLAYBACK.
Protección
Es altamente recomendable proteger las fotografías importantes para evitar
borrarlas accidentalmente. Las fotografías protegidas no pueden ser
borradas por la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros.
1 Muestra la fotografía que desea proteger.
. La fotografía ahora está protegida.
2 Presione
● La marca de protección aparece en la fotografía protegida.
● Para cancelar la protección, presione
nuevamente.
145
Sp
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 146
Reproducción
Borrado de fotografías
Las fotografías grabadas también pueden ser borradas. Se puede ejecutar el
borrado de un cuadro por vez o de todas las fotografías de la tarjeta.
Borrado de un solo cuadro
una fotografía que desea borrar.
1 Seleccione
● Si la fotografía está protegida, cancele primero la protección.
Sp
2 Presione
● La pantalla
.
ERASE es mostrada.
Ñ para seleccionar YES.
3 Presione
● Para cancelar el borrado, seleccione NO y presione
4 Presione
.
para borrar la fotografía.
Borrado de todos los cuadros
Esta función borra todas las fotografías fijas e imágenes de vídeo de la
tarjeta, excepto las protegidas).
el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD
1 En
SETUP.
í.
2 ●Presione
La pantalla CARD SETUP es indicada.
Ñ para seleccionar ALL ERASE, luego presione
3 Presione
● La pantalla
ALL ERASE es mostrada.
Ñ para seleccionar YES.
4 Presione
● Para cancelar el borrado, seleccione NO y presione
dos veces.
para iniciar el borrado.
5 Presione
● Aparece una barra para mostrar la progresión del borrado.
146
.
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 147
Formateado de tarjetas
Esta función le permite formatear una tarjeta. El formateado de tarjeta las
prepara para recibir datos. Las tarjetas de marca CAMEDIA Olympus son
altamente recomendadas para ser usada con esta cámara. Si va emplear
tarjetas que no sean OLYMPUS o tarjetas formateadas por otros dispositivos,
tal como un ordenador, deberá formatearlas con la cámara antes de usarlas.
1
: En el menú principal, seleccione CARD SETUP.
: En el menú principal, seleccione
MODE MENU T CARD T CARD SETUP. Presione í.
: En el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T
CARD SETUP. Presione í. Presione ñ para seleccionar FORMAT.
Presione
.
Ñ para seleccionar YES.
2 Presione
● Para cancelar el formateado, seleccione NO y presione
.
para iniciar el formateado.
3 Presione
● Una barra aparece para mostrar la progresión del formateado.
147
Sp
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 148
Transferencia de imágenes a un
ordenador
Al conectar la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado, las
imágenes de una tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OSs
(sistemas operativos) pueden necesitar una configuración especial al ser
conectado en la cámara por primera vez. Siga el cuadro de abajo. Para
detalles de los procedimientos de la tabla, refiérase al “Manual de consulta”
del CD-ROM y a la “Guía de instalación del software” (adjunto en el paquete
del CD-ROM).
Identificación del OS
Sp
Windows 98/98 SE
(Segunda Edición)
Windows 2000
Profesional/Me/XP
Mac OS 9.0 – 9.1/OS X (10.0)
*OS 8.6: Ver abajo..
Instalar el controlador
USB para Windows 98
Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado
Confirmar que el ordenador reconoce la cámara
Descargar archivos de imágenes
Desconectar el cable USB
* Aunque su ordenador posea un conector USB, la transferencia de datos puede no
funcionar correctamente si está empleando uno de los sistemas operativos listados
abajo o si usted posee un conector añadido USB (tarjeta de extensión, etc.).
● Windows 95/NT 4.0
● Actualización de Windows 98/98 SE de Windows 95
● Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con soporte de almacenamiento
USB MASS 1.3.5 instalado de fábrica).
● No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de fabricación
casera o en un OS no instalado en fábrica.
Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten
JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.), browsers (navegadores) de
Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.),
software CAMEDIA Master, u otro software. Para la información sobre el
uso de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos
manuales de instrucciones.
148
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 149
Transferencia de imágenes a un ordenador
Para usuarios de otros OS
Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden conectar la cámara
directamente al ordenador.
Windows 95 Windows NT Mac OS anterior a OS 9
Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un
lector/grabador USB opcional o un adaptador de tarjetas PC.
¿Su ordenador dispone de un interfaz USB?
¿Hay un puerto marcado
en su ordenador?
No
Sí
No
ß
Sí
å
¥
¿Es su OS uno
de los
siguientes?
• Windows 98
• Windows 2000
• Windows Me
• Windows XP
• Mac OS 9/X
å
¥
Conectar la cámara directamente a
su ordenador utilizando
el cable USB
suministrado.
Utilice un lector/grabador USB
opcional.
* Determinados lectores de tarjeta
podrían no ser compatibles con
Mac OS X.
Para obtener la información más
actualizada posible acerca de la
compatibilidad, consulte la página
web de Olympus.
¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada?
No
Sí
¥
å
Utilice el adaptador para tarjetas PC
opcional.
* No soportado por Windows NT4.0 ni
menor
Consulte con el representante Olympus más cercano.
Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual,
refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara.
Para más detalles sobre las conexiones del PC, refiérase a la “Guía de
instalación del software” (adjunto en el paquete del CD-ROM).
149
Sp
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 150
Códigos de error
Si hay algún problema en su cámara, aparecerá uno de los siguientes
códigos de error.
Indicaciones
Posibles causas
Acciones
correctivas
La tarjeta no está
insertada o no puede
ser reconocida.
Inserte una tarjeta, o
reinserte la tarjeta
correctamente.
No es posible tomar
más fotografías.
Reemplace la tarjeta o
borre las fotografías que no
se necesiten.
No se puede grabar,
reproducir, ni borrar
las fotografías
almacenadas en
esta tarjeta.
Limpie los contactos dorados
con un pedazo de papel de
limpieza (comercialmente
disponible), e inserte la
tarjeta nuevamente. Si el
problema todavía no se
soluciona, formatee la tarjeta.
Si la tarjeta no puede ser
formateada, esta tarjeta no
puede ser utilizada.
La imagen grabada
no puede ser
reproducida con esta
cámara.
Descargue la imagen en un
ordenador y emplee el
software de procesamiento
de imagen para
visualizarla. Si eso no
puede hacerse, el archivo
de imagen está dañado.
Sp
150
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 151
Códigos de error
Indicaciones
CARD-COVER OPEN
Posibles causas
Acciones
correctivas
La tarjeta no está
formateada.
Formatee la tarjeta.
No hay imagen
grabada en la tarjeta,
de modo que no se
puede reproducir la
imagen.
Fotografíe, luego
reproduzca las fotografías
grabadas, o inserte una
tarjeta que contenga
imágenes.
No hay espacio
vacío en la tarjeta,
de modo que no
puede grabarse
ninguna información
nueva, tal como
datos de impresión.
Reemplace la tarjeta o
borre las imágenes no
deseadas.
La tapa del
compartimiento de la
pila/tarjeta está
abierta.
Cierre la tapa del
compartimiento de la
pila/tarjeta.
151
Sp
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 152
Especificaciones
Tipo de producto
Sistema de grabación
Imagen fija
Película
Sp
Cámara digital (para fotografiado e indicación de
imágenes)
Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la
Norma de Diseño para Sistema de Archivo de
Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Exif 2.2,
Formato de Orden de Impresión Digital (DPOF)
Soporte QuickTime Motion JPEG
Memoria
xD-Picture Card, 16 MB – 128 MB
No. de fotografías
almacenables
(cuando se utiliza una
tarjeta de 32 MB)
2 cuadros aprox. (TIFF: 2560x1920)
13 cuadros aprox. (SHQ: 2560x1920)
26 cuadros aprox. (HQ: 2560x1920)
30 cuadros aprox. (SQ1: 2048x1536)
199 cuadros aprox. (SQ2: 640x480)
Nº de pixels efectivos
5.000.000 pixels
Dispositivo de
captación de imágenes
CCD de 1/1,76" con captación de imágenes en
estado sólido, 5.360.000 (bruto)
Resolución de la
imagen de grabación
2560 x 1920 pixels (TIFF/SHQ/HQ)
2048 x 1536 pixels (SQ1)
1600 x 1200 pixels (SQ2)
1280 x 960 pixels (SQ2)
1024 x 768 pixels (SQ2)
640 x 480 pixels (SQ2)
Objetivo
Objetivo Olympus de 7,8 mm a 23,4 mm, f2,8 a
f4,8, 7 elementos en 6 grupos (equivalente a un
objetivo de 38 mm a 114 mm en una cámara de
35 mm)
Sistema fotométrico
Medición ESP digital, Sistema de Medición de
puntos
Abertura
W : f2,8 a f8,0
T : f4,8 a f8,0
Velocidad del obturador
Imagen fija
Usada con el obturador mecánico
1/2 a 1/1000 seg.
(Modo M: 8 hasta 1/1000 seg.; durante la toma
de escenas nocturnas o cuando se utiliza la
sincronización lenta: 4 hasta 1/1000 seg.)
1/30 – 1/8000 seg.
Vídeo
152
4 C-50ZBasic-S116
02.9.6 4:34 PM
Page 153
Especificaciones
Visor
Visor de imagen real óptica
Monitor
Monitor LCD a color TFT de 1,5",
134.000 pixels aprox.
Tiempo de carga
de la pila para el flash
5 seg. aprox.
(en temperatura normal con una pila cargada)
Enfoque automático
Sistema de enfoque automático TTL
Sistema de detección de contraste,
Margen de enfoque: 0,5 m a ∞ (toma normal)
0,2 m (W)/0,3 m (T) a 0,5 m
(toma macro)
Conectores externos
Jack DC-IN, conector USB (mini-B),
jack VIDEO OUT
Sistema de calendario
automático
Hasta el 2099
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura
Humedad
0°C - 40°C (funcionamiento)
–20°C - 60°C (almacenamiento)
30% - 90% (funcionamiento)
10% - 90% (almacenamiento)
Alimentación
Sólo una pila de ion litio LI-10B de Olympus
Adaptador CA especificado por Olympus
(opcional)
Dimensiones
(An.) X (Alt.) X (P)
99,5mm x 58,5mm x 41,5mm
(excluyendo protuberancias)
Peso
194 gr. (sin pila ni tarjeta)
LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION
DE PARTE DEL FABRICANTE.
153
Sp