Olympus C-50 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
116
Sp
Nombres de las partes 118
Indicaciones del monitor 120
Cómo utilizar este manual 124
Preparativos 125
Tomas 132
Reproducción 144
Formateado de tarjetas 147
Transferencia de imágenes a un ordenador 148
Códigos de error 150
Especificaciones 152
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar
su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las
prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad.
Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura.
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para
más detalles de las funciones de la cámara descritas en
este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM
adjunto en el paquete de la cámara.
CONTENIDO
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 116
117
Sp
Para clientes en el Norte y Sur de América
Marcas registradas
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas
registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámaras referidas en este
manual son las normas de la “Reglamentación de Diseño para Sistemas de
Archivos de Cámaras/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias de
Tecnología de Información y Electrónica de Japón (JEITA).
Para usuarios en E.E.U.U.
Declaración de conformidad
Número del modelo : C-50 ZOOM
Marca : OLYMPUS
Responsable : Olympus America Inc.
Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono : 1-631-844-5000
Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC
PARA EL USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones
FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo
interferencias que pueden causar un funcionamento indeseado.
Para usuarios en Canadá
Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la
Reglamentación Canadiense para Equipos que Producen Interferencia.
Para usuarios en Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y
del usuario. Las cámaras de marca “CE” son destinadas para ser
comercializadas en Europa.
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 117
118
Sp
Nombres de las partes
Mando de zoom (W/T)/( / )
Botón del obturador
Lámpara del disparador
automático/mando a distancia
Receptor
del
mando a
distancia
Protector de
objetivo
Remache
hueco para
correa
Objetivo
Jack VIDEO OUT
Tapa del conector
Conector USB
Jack DC-IN*
* Retire la tapa antes de
conectar el adaptador CA.
Tapa del compartimiento
de la pila/tarjeta
Rosca trípode
Flash
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 118
119
Sp
Nombres de las partes
Marca de objeto
de enfoque
automático
(AF)
Lámpara naranja
Lámpara verde
Botón de macro/puntos ( )
Botón de protección ( )
Botón del modo de flash ( )
Botón de borrado ( )
Visor
Teclas de control (
ÑñÉí)
Lámpara de control
de la tarjeta
Monitor
Botón de OK/Menú ( )
Botón del monitor
(Quick View/ )
Disco de modo
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 119
120
Sp
Indicaciones del monitor
Indicaciones durante la reproducción de fotografías
fijas
Indicaciones durante la reproducción de imágenes
de vídeo
Indicaciones durante la toma
Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en ON
Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en ON
Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en ON
12 3 4
5
6
7
8
$
9
0
!
@
#
%
^
&
ISO 80
’02.09.12 12:30
20
t
q
w
e
HQ
SIZE: 320x240
02.09.12 12:30
FILE: 1000020
7
r
@
y
HQ
02.09.12 12:30
20
9*()
7
q
w
e
HQ
SIZE: 2560x1920
F2.8 1/800 +2.0
ISO80
02.09.12 12:30
FILE: 1000020
4
r
2
3
@
#
y
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 120
121
Indicaciones del monitor
Control panel indications
Sp
Ítems Indicaciones
1 Modo de la toma , P, A, S, M,
, , , , , ,
2 Valor de abertura F2.8 – F8.0
3 Velocidad del obturador 8 – 1/1000
4
Compensación de exposición
–2.0 – +2.0
Variación de la exposición –3.0 – +3.0
5 Marca del objeto de
enfoque automático
6 Número de imágenes 24
fijas almacenables/
Segundos restantes 24"
7 Modo de grabación TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2
8 Bloque de memoria
9 Verificación de pilas
0 Disparador automático/
Mando a distancia
! Modo de accionamiento , , BKT
@ Balance del blanco , , ,
# ISO ISO80, ISO160, ISO320
$ Lámpara verde O
% Marca de espera
del flash
^ Modo de flash , , ,
SLOW
,
SLOW
& Modo de medición , ,
puntual/macro
,,,
,
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 121
122
Sp
Indicaciones del monitor
Ítems Indicaciones
* Reserva de impresión
( Número de impresiones x2 x10
) Protección
q Fecha 02. 12. 24, 03. 01. 12
w Hora 07:15, 12:30, 17:45
e Número de cuadro 20
r Número de pixels 2560 x 1920, 1600 x 1200
(ajuste de resolución)
t
Marca de imágenes de
vídeo
y Número de archivo/ FILE:100 0020
Tiempo de grabación 0"/15" (durante la reproducción de
imágenes de vídeo)
Tiempo total
de grabación
0" / 15"
Tiempo de
reproducción
Las indicaciones del monitor varían de acuerdo con los ajustes de la
cámara.
Es posible seleccionar el monto de información que será indicado en el
monitor.
Nota
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 122
123
Sp
Indicaciones del monitor
Si la carga restante de la pila está baja, la indicación de verificación de pilas
cambia como a continuación mientras la cámara está encendida o mientras
la cámara está siendo usada.
Verificación de pilas
Se ilumina (verde)
Listo para fotografiar.
Se ilumina (rojo)
Nivel de carga restante: bajo.
Si planea utilizar la cámara
durante un largo tiempo,
cargue la pila pronto.
Ninguna indicación
(Las lámparas verde y
naranja próximas al visor
parpadearán)
Nivel de carga restante:
agotado. Reemplace por una
pila cargada.
Bloque de memoria
El bloque de memoria se enciende cuando se toma una fotografía. Cuando el
bloque está encendido, la cámara se encuentra almacenando una fotografía
en la tarjeta (xD-Picture Card). La indicación del bloque de memoria cambia
como se muestra abajo de acuerdo con el estado de la toma. Cuando el
bloque de memoria está lleno, espere hasta que el bloque se apague antes
de tomar alguna fotografía más.
Cuando se toma fotografías fijas
Antes de la toma
(el bloque está apagado)
Fotografiar
Esperar
Cuando se graba imágenes de vídeo
Durante la toma (Bloque iluminado)
No es posible fotografiar hasta que el bloque se apague
completamente.
La grabación de imágenes de vídeo finaliza automáticamente
cuando el bloque de memoria se ilumina completamente.
Fotografiar
Si continúa la toma
Esperar
Antes de la toma
(el bloque está
apagado)
Si continúa la toma
Durante la toma (Bloque iluminado)
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 123
124
Sp
Cómo utilizar este manual
3
Presione ñ para seleccionar .
4
Cuando esté seleccionado en la
pantalla, presione
Ññ para seleccionar el
formato de la fecha.
Seleccione cualquiera de los siguientes
formatos:
D-M-Y (Día/Mes/Año)
M-D-Y (Mes/Día/Año)
Y-M-D (Año/Mes/Día)
Las siguientes instrucciones muestran el
procedimiento utilizado cuando los ajustes
de fecha y hora están ajustados en Y-M-D.
Pantalla
Ajuste de abertura (Toma con prioridad de abertura)
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T A. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el
menú.
2
Ajuste el valor de la abertura.
Para aumentar el valor de la abertura (número F), presione
Ñ.
Para disminuir el valor de la abertura (número F), presione
ñ.
3
Tome la fotografía.
Modos
disponibles
Las flechas Ñ, ñ, É y í utilizadas en las
instrucciones corresponden a las teclas de control
según se muestra.
Ajuste la cámara en cualquiera de los modos mostrados.
Si un botón aparece en gris, presiónelo como parte del paso.
Pase a través de los menús en la disposición de las flechas.
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 124
125
Sp
Preparativos
Colocación de la correa
1
Pase el extremo (lazo pequeño)
de la correa a través del ojal de la
correa.
2
Pase el resto de la correa a través
del lazo pequeño que usted ha
pasado por el ojal.
3
Tire de la correa para asegurarse
que está cerrada firmemente.
Ojal de la correa
Tenga cuidado con la correa cuando lleve la cámara, ya que es fácil que la
cámara se enganche con objetos dispersos, causando serios daños.
Coloque la correa correctamente como se muestra de manera que la
cámara no se desprenda. Si la correa es colocada incorrectamente y la
cámara se desprendiera, Olympus no asumirá la responsabilidad por
ningún daño.
Nota
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 125
126
Sp
Preparativos
Elementos básicos de la pila/tarjeta
Esta cámara utiliza una pila de ion litio de
Olympus (LI-10B). Esta pila es exclusiva para
esta cámara ya que otras pilas no funcionan.
Cuando adquiere la cámara, la pila no viene
completamente cargada. Cárguela
completamente en el cargador específico (LI-10C)
antes de usarla por primera vez. No utilice ningun
otro cargador. Para detalles, lea las instrucciones
del cargador (suministrado).
Pila de ion litio
Cargador
Al conector de
entrada CA
Cable CA
Tomacorriente CA
Elementos básicos de la pila
Elementos básicos de la tarjeta
Esta cámara utiliza la tarjeta xD-Picture Card para grabar fotografías. Este
manual utiliza el término tarjeta cuando se refiere a la tarjeta xD-Picture Card.
Las imágenes grabadas y almacenadas en una tarjeta xD-Picture Card pueden
ser fácilmente borradas, sobregrabadas y/o editadas en un PC.
Área de índice
Escriba el contenido de la
tarjeta aquí.
64
MB
Tarjeta xD-Picture Card compatible: Tarjeta xD-Picture Card (16 128 MB)
Área de contacto
La cámara lee la tarjeta aquí.
No la toque.
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 126
127
Sp
Preparativos
1
Asegúrese que la cámara esté desactivada:
El protector del objetivo está cerrado.
El monitor está desactivado.
La lámpara verde está apagada.
2
Deslice la tapa del compartimiento de la
pila/tarjeta en dirección de la flecha
A y
ábrala en dirección de la flecha
B.
3
Colocación de la pila
Inserte la pila en la dirección correcta en el
compartimiento de la pila/tarjeta.
Asegúrese que la perilla esté firmemente
trabada. Si la perilla no está trabada, la pila
puede saltar al abrir la tapa del
compartimiento de la pila/tarjeta.
Extraccìón de la pila
Deslice la perilla en dirección de la flecha.
La pila se saldrá. Retírela.
Colocación/Extraccìón de la pila/tarjeta
Perilla
Protector del objetivo
Monitor
Lámpara verde
A
B
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 127
128
Sp
Preparativos
Colocación de la tarjeta
Oriente la tarjeta de manera correcta e
insértela en el compartimiento de
pila/tarjeta.
Inserte la tarjeta manteniéndola en línea recta.
La inserción de la tarjeta de una manera o
de un ángulo equivocado, puede dañar el
área de contacto o causar atascamiento de
la tarjeta.
Si la tarjeta no está insertada hasta el fondo,
los datos pueden no ser grabados en la
tarjeta.
Extraccìón de la tarjeta
Empuje la tarjeta lentamente hacia el
interior de la ranura de la tarjeta con sus
dedos hasta que se detenga.
Continúe asegurando la tarjeta de manera
que no sea expulsada forzadamente, luego
retire la tarjeta de la ranura extrayéndola
en línea recta.
4
Cierre la tapa del compartimiento de la
pila/tarjeta en dirección de la flecha
C,
luego deslícela en dirección de la flecha
D.
D
C
Además de la pila suministrada, es posible utilizar un adaptador CA D-7AC
opcional de la marca CAMEDIA de Olympus.
Un adaptador CA es útil para ejecutar tareas que exigen mucho tiempo, tales
como para descargar imágenes en un ordenador.
Emplee un adaptador CA diseñado para operar en un voltaje CA del área
donde la cámara será utilizada.
Consulte con su distribuidor Olympus o centro de servicio más cercano para
más detalles.
Enchufe de
alimentación
Adaptador CA
Tomacorriente
CA
Jack CD-IN de
entrada CC
Clavija del
cordón de
conexión
Utilización de un adaptador CA opcional
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 128
129
Sp
Preparativos
Encendido/apagado de la alimentación
Para apagar la cámara
Cierre el protector del objetivo.
Para encender la cámara
Abra el protector del objetivo.
Modo de toma
Para encender la alimentación:
Abra el protector del objetivo. La cámara se activa en el modo de toma.
Para apagar la alimentación:
Cierre parcialmente el protector de objetivo para apagar la alimentación de la
cámara (casi hasta la mitad del objetivo). Aguarde hasta que el objetivo se
repliegue completamente. Cierre el protector del objetivo completamente. La
cámara se desactiva.
Modo de reproducción
Para encender la alimentación:
Presione con el protector del objetivo cerrado. La cámara se activa en el
modo de reproducción. (el monitor se enciende)
Para apagar la alimentación:
Presione . La cámara se apaga (el monitor se apaga).
Para apagar la cámara
Para encender la cámara
Presione el botón .
Presione el botón .
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 129
130
Sp
Preparativos
Ajuste de la fecha/hora
1
Ajuste el disco de modo en , luego
abra el protector del objetivo.
La cámara se activa y el objetivo se
extiende.
Si el objetivo no se extiende, el protector del
objetivo no está completamente abierto.
2
Presione .
El monitor se enciende automáticamente y
el menú principal aparece.
3
Presione ñ para seleccionar .
4
Cuando esté seleccionado en la
pantalla, presione
Ññ para seleccionar el
formato de la fecha.
Seleccione cualquiera de los siguientes
formatos:
D-M-Y (Día/Mes/Año)
M-D-Y (Mes/Día/Año)
Y-M-D (Año/Mes/Día)
Las siguientes instrucciones muestran el
procedimiento utilizado cuando los ajustes
de fecha y hora están ajustados en Y-M-D.
CARD SETUP
Ajuste la fecha/hora. Debido a que la fecha y hora son guardadas con las
fotografías grabadas, asegúrese de ajustarlas correctamente.
Disco de modo
Teclas de
control
Botón
Pantalla
SELECT
SET
GO
Modos
disponibles
Ejemplos de ajustes disponibles en el modo .
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 130
131
Sp
Preparativos
5
Presione í para mover al ajuste de año.
6
Presione Ññ para ajustar el año. Cuando
el año esté ajustado, presione
í para
mover al ajuste de mes.
Repita este procedimiento hasta que la
fecha y la hora estén completamente
ajustadas.
Para volver al ajuste anterior, presione
É.
La cámara sólo puede mostrar el tiempo en
número de horas o lo que es comúnmente
conocido como hora militar.
Consecuentemente, 2 p.m. sería 14:00
horas, ó 12:00 horas + 2:00 horas = 14:00
horas.
Los primeros dos dígitos del año no pueden
ser cambiados.
7
Presione .
Para un ajuste más preciso, presione
cuando el reloj llegue a 00 segundos. El
reloj empieza a funcionar cuando usted
presiona el botón.
8
Para desactivar la cámara, cierre el
protector del objetivo.
SELECT
SET
GO
SELECT
SET
GO
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 131
132
Sp
Tomas
Modos de toma
Toma completamente automática
Modo automático de fácil uso para seleccionar la exposición óptima y el
enfoque para fotografías en general. En el modo completamente automático,
las funciones y controles especiales, tales como los modos de control de
intensidad de flash o de accionamiento, no pueden ser ajustados por el
usuario.
Toma de Retrato
Apropiado para tomar una fotografía de estilo retrato de una persona. Este
modo presenta a un sujeto en foco contra un fondo borroso. La cámara
ajusta automáticamente los ajustes óptimos de la toma.
Toma de Paisaje+Retrato
Adecuado para fotografiar tanto al sujeto como al fondo. La fotografía es
tomada enfocando tanto al fondo como al sujeto en primer plano. La cámara
ajusta automáticamente los ajustes óptimos de la toma.
Toma de Paisaje+Escena
Apropiado para tomar fotografías de paisajes y otros paisajes de escenas
externas. Este modo produce fotografías nítidas y definidas con excelentes
detalles, haciéndolo ideal para la toma de escenas naturales. La cámara
ajusta automáticamente los ajustes óptimos de la toma.
Seleccione el modo de toma que sea apropiado para el tipo de fotografía o
para las condiciones de la toma. Ajuste el disco de modo y fotografíe
.
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 132
133
Sp
Tomas
Toma de Escena nocturna
Conveniente para tomar fotografías de escenas de exteriores de tarde o de
noche. Por ejemplo, si toma una imagen de una calle de noche en otros
modos, por la escasez de brillo podrá resultar una imagen oscura sólo con el
destello de las luces así como aparecen las lámparas de la calle. En el modo
de toma de Escena nocturna, es posible capturar el aspecto real de la calle.
La cámara selecciona automáticamente el ajuste óptimo para este tipo de
condición de toma. Ya que la velocidad del obturador es lenta, asegúrese de
estabilizar la cámara utilizando un trípode.
Toma deportiva
Adecuado para captar acciones de rápido movimiento sin borrosidad. La
cámara ajusta automáticamente los ajustes óptimos de la toma.
Toma de Autoretrato
Le permite tomar una fotografía de sí mismo
mientras sujeta la cámara. Apunte el objetivo
hacia usted mismo y tome una fotografía. El
enfoque es bloqueado sobre usted
(disparador). La cámara selecciona
automáticamente los ajustes óptimos para
este tipo de condición de toma. El zoom no
es posible en este modo.
Grabación de imágenes de vídeo
Le permite grabar imágenes de vídeo. La cámara ajusta automáticamente la
abertura y la velocidad del obturador.
Mi modo
Sus ajustes favoritos pueden ser guardados. Los ajustes personalizados son
activados en el modo . Los ajustes, tales como valor de abertura,
posición del zoom, etc., pueden ser personalizados.
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 133
134
Sp
Tomas
Toma programada/con Prioridad de Abertura/con
Prioridad de Obturador/Manual
P (Toma programada)
Le permite efectuar una toma utilizando una apertura y una velocidad de
obturación ajustadas por la cámara.
A (Toma con prioridad de abertura)
Le permite ajustar la abertura manualmente. La cámara ajusta la velocidad
del obturador automáticamente. Al disminuir el valor de la abertura (Número
F), forzará la cámara para enfocar dentro de una gama menor, produciendo
una fotografía con un fondo borroso. Al aumentar el valor, forzará la cámara
para enfocar sobre una gama más amplia en las direcciones del frente y
fondo, resultando una fotografía en que tanto el sujeto como el fondo estarán
en foco.
S (Toma con prioridad del obturador)
Le permite ajustar la velocidad del obturador manualmente. La cámara ajusta
la abertura automáticamente. Ajuste la velocidad del obturador de acuerdo
con el objeto y el tipo de efecto que desea.
La abertura (Número F)
es disminuida.
La abertura (Número F)
es aumentada.
Al ajustar el obturador en una velocidad
más alta, le permitirá capturar acciones
de rápido movimiento sin borrosidad. El
sujeto estará claro y nítido, como si no
estuviera en movimiento.
Al ajustar el obturador en una
velocidad más lenta,
desenfocará al sujeto en
movimiento, dándole la
impresión de movimiento.
M (Toma manual)
Le permite ajustar la abertura y la velocidad del obturador manualmente.
Para verificar la exposición, refiérase al diferencial de exposición. Este modo
le proporciona más control de creatividad, permitiéndole efectuar los ajustes
necesarios para obtener el tipo de fotografía que desea, independientemente
de la exposición óptima.
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 134
135
Sp
Tomas
Cómo presionar el botón del obturador
Enfoque
1
Apunte la cámara hacia el sujeto. Ubique la
marca de objeto de enfoque automático.
Presione el botón del obturador lenta y
suavemente (mitad del recorrido).
Cuando el enfoque y la exposición (brillo)
son bloqueados, la lámpara verde próxima
al visor queda iluminada permanentemente.
2
Presione el botón del obturador a fondo.
La toma se inicia y la lámpara de control de
la tarjeta parpadea.
Modo : La cámara empieza la grabación
de una imagen de vídeo y la lámpara
naranja se enciende.
Visor
Marca de
objeto de
enfoque
automático
(AF)
Lámpara verde
Lámpara de
control de la tarjeta
Botón del obturador
Lámpara naranja
Presionado
hasta la mitad
del recorrido
Presionado
completamente
Cuando ubique la marca de objeto de enfoque automático (AF) en el sujeto y
presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido, la lámpara verde
se iluminará. Esto significa que el enfoque ha sido ejecutado
automáticamente.
Si la lámpara verde parpadea, el enfoque no está correcto. Si esto sucede,
utilice el bloqueo de enfoque.
Si está muy cerca de un sujeto, la lámpara verde parpadeará. En este caso,
intente la toma en el modo macro.
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 135
136
Sp
Tomas
Toma de fotografías mientras visualiza a través del visor
Ajuste de abertura (Toma con prioridad de abertura)
1
Abra el protector de objetivo.
2
Posicione su sujeto dentro de la marca de objeto de enfoque
automático mientras mira a través del visor.
3
Tome la fotografía.
La lámpara de control de la tarjeta parpadea mientras las fotografías
son almacenadas en la tarjeta.
El número de fotografías fijas que pueden ser almacenadas en un 32 MB:
Modo de grabación HQ (2560 x 1920): 26 aprox.
Modo de grabación SQ2 (640 x 480): 199 aprox.
Modos
disponibles
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T A. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el
menú.
2
Ajuste el valor de la abertura.
Para aumentar el valor de la abertura (número F), presione
Ñ.
Para disminuir el valor de la abertura (número F), presione
ñ.
3
Tome la fotografía.
El valor de la abertura es mostrado en verde
La abertura ajustada le proporciona la exposición óptima.
El valor de la abertura es mostrado en rojo
La abertura ajustada no es adecuada para estas condiciones.
Aparece
: Presione ñ para disminuir el valorde la abertura.
Aparece
: Presione Ñ para aumentar el valorde la abertura.
Modos
disponibles
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 136
137
Sp
Tomas
Ajuste de velocidad del obturador
(Toma con prioridad del obturador)
Ajuste de abertura y Velocidad del obturador (Toma manual)
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T S. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el
menú.
2
Ajuste la velocidad del obturador.
Para aumentar la velocidad del obturador, presione
Ñ.
Para disminuir la velocidad del obturador, presione
ñ.
3
Tome la fotografía.
La velocidad del obturador es mostrada en verde
La velocidad ajustada le proporciona la exposición óptima.
La velocidad del obturador es mostrada en rojo
La velocidad ajustada no es adecuada para las condiciones.
Aparece
: Presione ñ para ajustar una velocidad más lenta del
obturador.
Aparece
: Presione Ñ para ajustar una velocidad más rápida del
obturador.
Modos
disponibles
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T M. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el
menú.
2
Ajuste el valor de la abertura y la velocidad del obturador.
Para aumentar la velocidad del obturador, presione
Ñ.
Para disminuir la velocidad del obturador, presioneñ.
Para aumentar el valor de la abertura (número F), presione
É.
Para disminuir el valor de la abertura (número F), presione
í.
3
Tome la fotografía.
Modos
disponibles
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 137
138
Sp
Tomas
Grabación de imágenes de vídeo
1
Apunte la cámara hacia un sujeto, y ubíquelo en la marca de objeto
AF.
El tiempo total de grabación posible y la marca son mostrados en
el monitor.
El enfoque es bloqueado cuando se presiona el botón del obturador
hasta la mitad del recorrido.
2
Presione el botón del obturador a fondo para iniciar la grabación.
Aparece el número de segundos restantes.
Durante la grabación de imágenes de vídeo, se enciende en rojo.
3
Presione el botón del obturador a fondo para detener la grabación.
La lámpara de control de la tarjeta parpadea y la cámara empieza a
almacenar las imágenes de vídeo en la tarjeta. No es posible grabar
otras imágenes de vídeo mientras la lámpara de control de la tarjeta
esté parpadeando.
Cuando la lámpara de control de la tarjeta deja de parpadear, la cámara
ha terminado de grabar las imágenes de vídeo en la tarjeta. Si hay
algún espacio restante en la tarjeta, el número de segundos restantes
es indicado. Es posible empezar la toma de otras imágenes de vídeo.
Si los segundos restantes mostrados llega a 0, la toma finaliza
automáticamente y la cámara inicia la escritura de las imágenes de
vídeo en la tarjeta.
Modos
disponibles
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 138
139
Sp
Tomas
Zoom (Toma en Telefoto/Granangular)
Toma con flash
Es posible seleccionar un modo de flash apropiado a las condiciones de
iluminación y el efecto que desea lograr. También es posible ajustar la
cantidad de luz emitida utilizando el control de intensidad de flash.
Los modos de flash son los siguientes:
Es posible efectuar la toma en telefoto/granangular en hasta 3x de
ampliación (límite del zoom óptico, equivalente a 38 mm 114 mm de una
película de 35 mm). A través de la combinación del zoom digital con el zoom
óptico, la ampliación del zoom puede ser extendida hasta un máximo de
aproximadamente 12x.
Toma de una vista más amplia de la imagen (granangular):
Presione el mando de zoom hacia W para el alejamiento de la imagen.
Acercamiento de un sujeto (telefoto):
Presione el mando de zoom hacia T para el acercamiento de la imagen.
1
:
En el menú principal, seleccione DIGITAL ZOOM T ON. Presione .
:
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
DIGITAL ZOOM T ON. Presione .
Presione nuevamente para cancelar el menú.
2
Presione el mando de zoom hacia T.
La barra del zoom aparece.
Cuando se presiona , el monitor se apaga y DIGITAL ZOOM es
ajustado en OFF. Si se presiona de nuevo, DIGITAL ZOOM será
ajustado en ON.
Modos
disponibles
Zoom digital
Dispara automáticamente en condiciones de poca iluminación y a contraluz.
Flash automático
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 139
140
Sp
Tomas
Este modo reduce significativamente el fenómeno de ojos rojos emitiendo
varios flashes previos, antes de disparar el flash regular. Este modo funciona
de la misma manera que el flash automático, a excepcion de los flashes
previos.
Flash de reducción de ojos rojos
El flash dispara independientemente de la iluminación disponible. Este modo
es conveniente para eliminar la sombra en la cara del sujeto o para corregir
el cambio de color producido por las luces artificiales (especialmente por la
luz fluorescente).
Flash de relleno
Flash apagado
En este modo el flash no dispara aun en condiciones de poca iluminación.
Utilice este modo en situaciones cuando no desee utilizar el flash de
fotografía o esté prohibido, o cuando desea tomar un atardecer de apariencia
natural o una escena nocturna.
El flash de sincronización lenta está diseñado para velocidades de obturación
lenta. Normalmente, cuando efectúa una toma con un flash, la velocidad del
obturador no puede llegar a un valor debajo de un cierto nivel para impedir el
movimiento de la cámara. Pero cuando se toma una escena nocturna, a
contraluz, las velocidades rápidas del obturador pueden hacer que el fondo
aparezca muy oscuro. El flash de sincronización lenta proporciona una
velocidad lenta del obturador para el fondo y un flash para el sujeto. Ya que
la velocidad del obturador es lenta, asegúrese de estabilizar la cámara
utilizando un trípode. De lo contrario, el movimiento de la cámara puede
provocar imágenes borrosas.
SLOW:
Sincronización lenta
El flash dispara luego después que el obturador se abre completamente,
independientemente de la velocidad de obturación.
SLOW:
Sincronización lenta con reducción del efecto de ojos rojos
Esto es conveniente para cuando desee usar la sincronización lenta inclusive
también la reducción del efecto de ojos rojos. Por ejemplo, cuando fotografíe
una persona contra un fondo nocturno iluminado. Un flash normal produciría
el efecto de reducción de ojos rojos de la persona, pero la sincronización
lenta con reducción del efecto de ojos rojos le permite capturar el fondo
correctamente y reducir el efecto de ojos rojos al mismo tiempo.
Sincronización lenta
SLOW SLOW
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 140
141
Sp
Tomas
Medición de puntos (Selección del área de medición)
Existen 2 métodos de medición: Medición ESP digital y medición de puntos.
Medición ESP digital: Midel el centro del cuadro y el área que lo circunda
separadamente para determinar la exposición
óptima.
Medición de puntos: Mide dentro de la marca de objeto de enfoque
automático para determinar la exposición. Un sujeto
puede ser fotografiado con la exposición óptima,
independiente de la luz de fondo (tal como cuando el
sujeto está oscuro debido a la luz de fondo). Cuando
se ajuste en , será posible utilizar la medición
de puntos cuando fotografíe de cerca a un sujeto.
1
Presione reiteradamente hasta que la indicación del modo de
flash deseado aparezca.
Si no se presiona durante 2 segundos, la pantalla de selección
desaparece.
2
Tome la fotografía.
Cuando el flash está listo para disparar, la lámpara naranja, próxima al
visor, se enciende y la marca (espera del flash) es mostrada en el
monitor. Cuando está parpadeando, es cuando el flash se está
cargando. Cuando deja de parpadear, la cámara estará lista para
disparar.
Modos
disponibles
Uso del flash
Modos
disponibles
1
Presione reiteradamente hasta que aparezca (medición de
puntos) o (medición de puntos+modo macro).
Si no se presiona durante 2 segundos, la pantalla de selección
desaparece.
2
Tome una fotografía.
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 141
142
Sp
Tomas
Toma en el modo macro (Toma de fotografías
en primer plano)
La toma macro le permite fotografiar desde muy cerca del sujeto, como a 30
cm, mientras se presiona el mando de zoom hacia la posición T máxima. Es
posible llenar el cuadro completo con un objeto muy pequeño.
Ya que el centro del cuadro (dentro de la marca de objeto de enfoque
automático) ha sido medido y se ha obtenido la exposición óptima al ajustarse
en , la fotografía saldrá perfecta.
Modos
disponibles
1
Presione reiteradamente hasta que (modo macro) o
(medición de puntos + modo macro) aparezca.
Si no se presiona durante 2 segundos, la pantalla de selección
desaparece.
2
Tome una fotografía cuando esté observando un objeto en el
monitor.
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 142
143
Sp
Tomas
Toma secuencial
: Toma 1 cuadro.
: Toma un número máximo de 3 cuadros (en el modo HQ)
secuencialmente en aproximadamente 1 cuadro/seg. El
enfoque, la exposición y el balance del blanco son
bloqueados en el primer cuadro.
: Toma fotografías secuencialmente. El enfoque está
bloqueado en cada cuadro automáticamente. La velocidad de
la toma secuencial de enfoque automático (AF) es más lenta
que la velocidad de la toma secuencial normal.
BKT : Soporte automático
Existen 3 modos de toma secuencial: sequential shooting ( ), toma
secuencial de enfoque automático ( ) y soporte automático (BKT).
Los modos de toma secuencial pueden ser seleccionados desde el menú del
modo DRIVE.
Modo de accionamiento
Modos
disponibles
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T DRIVE
T , o BKT. Presione . Presiónelo nuevamente para
cancelar el menú.
2
Tome fotografías.
Presione a fondo el botón del obturador y manténgalo presionado. La
cámara tomará fotografías en secuencia hasta que el botón sea
liberado.
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 143
144
Sp
Reproducción
Reproducción de fotografías fijas
Reproducción de vídeo (MOVIE PLAY)
1
Presione con el protector del objetivo cerrado.
El monitor se enciende y muestra la última fotografía tomada.
2
Emplee las teclas de control para reproducir otras fotografías.
La marca es mostrada en las imágenes de vídeo.
Ñ:Salta hacia la fotografía 10 cuadros atrás.
ñ:Salta hacia la fotografía 10 cuadros adelante.
É:Muestra la fotografía anterior.
í:Muestra la siguiente fotografía.
3
Presione para cancelar la reproducción.
El monitor y la cámara se apagan.
1
Muestre una fotografía con utilizando las teclas de control.
2
Presione para mostrar el menú principal.
3
Presione Ñ.
La pantalla MOVIE PLAY es mostrada.
4
Presione Ñ para seleccionar MOVIE PLAYBACK.
5
Presione para iniciar la reproducción.
Cuando finaliza la reproducción de imágenes de vídeo, el monitor
retorna automáticamente al principio de las imágenes de vídeo.
6
Presione .
La pantalla MOVIE PLAYBACK es mostrada.
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 144
145
Sp
Reproducción
7
Presione Ññ para seleccionar los ítems.
PLAYBACK: Reproduce nuevamente las imágenes de vídeo
íntegramente.
FRAME BY FRAME: Reproduce las imágenes de vídeo manualmente,
un cuadro por vez.
EXIT: Cancela la reproducción de imágenes de vídeo.
8
Presione para iniciar su elección.
Cuando se seleccione FRAME BY FRAME, siga las instrucciones de
abajo.
Cuando se selecciona EXIT, la pantalla MOVIE PLAY aparece. Para
salir, presione
É.
Muestra de imágenes de vídeo utilizando las teclas de control
Ñ : Muestra el principio de las imágenes de vídeo.
ñ : Muestra el final de las imágenes de vídeo.
í : Cada vez que presione la tecla, aparece el siguiente cuadro. Las
imágenes de vídeo pueden ser mostradas continuamente al mantener
presionado la tecla.
É : Cada vez que presione la tecla, aparece el cuadro anterior. Las
imágenes de vídeo pueden ser mostradas en retroceso continuamente
al mantener presionado la tecla.
: Muestra la pantalla MOVIE PLAYBACK.
Protección
Es altamente recomendable proteger las fotografías importantes para evitar
borrarlas accidentalmente. Las fotografías protegidas no pueden ser
borradas por la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros.
1
Muestra la fotografía que desea proteger.
2
Presione . La fotografía ahora está protegida.
La marca de protección aparece en la fotografía protegida.
Para cancelar la protección, presione nuevamente.
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 145
146
Sp
Reproducción
Borrado de fotografías
Las fotografías grabadas también pueden ser borradas. Se puede ejecutar el
borrado de un cuadro por vez o de todas las fotografías de la tarjeta.
1
Seleccione una fotografía que desea borrar.
Si la fotografía está protegida, cancele primero la protección.
2
Presione .
La pantalla ERASE es mostrada.
3
Presione Ñ para seleccionar YES.
Para cancelar el borrado, seleccione NO y presione .
4
Presione para borrar la fotografía.
Borrado de un solo cuadro
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD
SETUP.
2
Presione í.
La pantalla CARD SETUP es indicada.
3
Presione Ñ para seleccionar ALL ERASE, luego presione .
La pantalla ALL ERASE es mostrada.
4
Presione Ñ para seleccionar YES.
Para cancelar el borrado, seleccione NO y presione dos veces.
5
Presione para iniciar el borrado.
Aparece una barra para mostrar la progresión del borrado.
Esta función borra todas las fotografías fijas e imágenes de vídeo de la
tarjeta, excepto las protegidas).
Borrado de todos los cuadros
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 146
147
Sp
Formateado de tarjetas
Esta función le permite formatear una tarjeta. El formateado de tarjeta las
prepara para recibir datos. Las tarjetas de marca CAMEDIA Olympus son
altamente recomendadas para ser usada con esta cámara. Si va emplear
tarjetas que no sean OLYMPUS o tarjetas formateadas por otros dispositivos,
tal como un ordenador, deberá formatearlas con la cámara antes de usarlas.
1
: En el menú principal, seleccione CARD SETUP.
: En el menú principal, seleccione
MODE MENU T CARD T CARD SETUP. Presione
í.
: En el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T
CARD SETUP. Presione
í. Presione ñ para seleccionar FORMAT.
Presione .
2
Presione Ñ para seleccionar YES.
Para cancelar el formateado, seleccione NO y presione .
3
Presione para iniciar el formateado.
Una barra aparece para mostrar la progresión del formateado.
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 147
148
Sp
Transferencia de imágenes a un
ordenador
* Aunque su ordenador posea un conector USB, la transferencia de datos puede no
funcionar correctamente si está empleando uno de los sistemas operativos listados
abajo o si usted posee un conector añadido USB (tarjeta de extensión, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Actualización de Windows 98/98 SE de Windows 95
Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con soporte de almacenamiento
USB MASS 1.3.5 instalado de fábrica).
No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de fabricación
casera o en un OS no instalado en fábrica.
Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten
JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.), browsers (navegadores) de
Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.),
software CAMEDIA Master, u otro software. Para la información sobre el
uso de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos
manuales de instrucciones.
Al conectar la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado, las
imágenes de una tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OSs
(sistemas operativos) pueden necesitar una configuración especial al ser
conectado en la cámara por primera vez. Siga el cuadro de abajo. Para
detalles de los procedimientos de la tabla, refiérase al Manual de consulta
del CD-ROM y a la Guía de instalación del software (adjunto en el paquete
del CD-ROM).
Identificación del OS
Windows 98/98 SE
(Segunda Edición)
Windows 2000
Profesional/Me/XP
Mac OS 9.0 9.1/OS X (10.0)
*OS 8.6: Ver abajo..
Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado
Instalar el controlador
USB para Windows 98
Confirmar que el ordenador reconoce la cámara
Descargar archivos de imágenes
Desconectar el cable USB
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 148
149
Sp
Transferencia de imágenes a un ordenador
Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual,
refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara.
Para más detalles sobre las conexiones del PC, refiérase a la Guía de
instalación del software (adjunto en el paquete del CD-ROM).
¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada?
Utilice el adaptador para tarjetas PC
opcional.
* No soportado por Windows NT4.0 ni
menor
Consulte con el representante Olympus más cercano.
Para usuarios de otros OS
Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden conectar la cámara
directamente al ordenador.
Windows 95 Windows NT Mac OS anterior a OS 9
Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un
lector/grabador USB opcional o un adaptador de tarjetas PC.
¿Su ordenador dispone de un interfaz USB?
¿Hay un puerto marcado en su ordenador?
No
Sí
Conectar la cámara directamente a
su ordenador utilizando
el cable USB
suministrado.
¿Es su OS uno
de los
siguientes?
Windows 98
Windows 2000
Windows Me
Windows XP
Mac OS 9/X
Utilice un lector/grabador USB
opcional.
* Determinados lectores de tarjeta
podrían no ser compatibles con
Mac OS X.
Para obtener la información más
actualizada posible acerca de la
compatibilidad, consulte la página
web de Olympus.
¥
ß
å
Sí
No
¥
No
¥
å
Sí
å
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 149
150
Sp
Códigos de error
Si hay algún problema en su cámara, aparecerá uno de los siguientes
códigos de error.
Posibles causas
La tarjeta no está
insertada o no puede
ser reconocida.
No es posible tomar
más fotografías.
No se puede grabar,
reproducir, ni borrar
las fotografías
almacenadas en
esta tarjeta.
La imagen grabada
no puede ser
reproducida con esta
cámara.
Indicaciones
Acciones
correctivas
Inserte una tarjeta, o
reinserte la tarjeta
correctamente.
Reemplace la tarjeta o
borre las fotografías que no
se necesiten.
Limpie los contactos dorados
con un pedazo de papel de
limpieza (comercialmente
disponible), e inserte la
tarjeta nuevamente. Si el
problema todavía no se
soluciona, formatee la tarjeta.
Si la tarjeta no puede ser
formateada, esta tarjeta no
puede ser utilizada.
Descargue la imagen en un
ordenador y emplee el
software de procesamiento
de imagen para
visualizarla. Si eso no
puede hacerse, el archivo
de imagen está dañado.
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 150
151
Sp
Códigos de error
Posibles causas
La tarjeta no está
formateada.
No hay imagen
grabada en la tarjeta,
de modo que no se
puede reproducir la
imagen.
No hay espacio
vacío en la tarjeta,
de modo que no
puede grabarse
ninguna información
nueva, tal como
datos de impresión.
La tapa del
compartimiento de la
pila/tarjeta está
abierta.
Indicaciones
CARD-COVER OPEN
Acciones
correctivas
Formatee la tarjeta.
Fotografíe, luego
reproduzca las fotografías
grabadas, o inserte una
tarjeta que contenga
imágenes.
Reemplace la tarjeta o
borre las imágenes no
deseadas.
Cierre la tapa del
compartimiento de la
pila/tarjeta.
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 151
152
Sp
Especificaciones
Tipo de producto Cámara digital (para fotografiado e indicación de
imágenes)
Sistema de grabación
Imagen fija Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la
Norma de Diseño para Sistema de Archivo de
Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Exif 2.2,
Formato de Orden de Impresión Digital (DPOF)
Película Soporte QuickTime Motion JPEG
Memoria xD-Picture Card, 16 MB 128 MB
No. de fotografías 2 cuadros aprox. (TIFF: 2560x1920)
almacenables 13 cuadros aprox. (SHQ: 2560x1920)
(cuando se utiliza una 26 cuadros aprox. (HQ: 2560x1920)
tarjeta de 32 MB) 30 cuadros aprox. (SQ1: 2048x1536)
199 cuadros aprox. (SQ2: 640x480)
Nº de pixels efectivos 5.000.000 pixels
Dispositivo de CCD de 1/1,76" con captación de imágenes en
captación de imágenes estado sólido, 5.360.000 (bruto)
Resolución de la 2560 x 1920 pixels (TIFF/SHQ/HQ)
imagen de grabación 2048 x 1536 pixels (SQ1)
1600 x 1200 pixels (SQ2)
1280 x 960 pixels (SQ2)
1024 x 768 pixels (SQ2)
640 x 480 pixels (SQ2)
Objetivo Objetivo Olympus de 7,8 mm a 23,4 mm, f2,8 a
f4,8, 7 elementos en 6 grupos (equivalente a un
objetivo de 38 mm a 114 mm en una cámara de
35 mm)
Sistema fotométrico Medición ESP digital, Sistema de Medición de
puntos
Abertura W : f2,8 a f8,0
T : f4,8 a f8,0
Velocidad del obturador Usada con el obturador mecánico
Imagen fija 1/2 a 1/1000 seg.
(Modo M: 8 hasta 1/1000 seg.; durante la toma
de escenas nocturnas o cuando se utiliza la
sincronización lenta: 4 hasta 1/1000 seg.)
Vídeo 1/30 1/8000 seg.
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 152
153
Sp
Especificaciones
Visor Visor de imagen real óptica
Monitor Monitor LCD a color TFT de 1,5",
134.000 pixels aprox.
Tiempo de carga 5 seg. aprox.
de la pila para el flash (en temperatura normal con una pila cargada)
Enfoque automático Sistema de enfoque automático TTL
Sistema de detección de contraste,
Margen de enfoque: 0,5 m a
(toma normal)
0,2 m (W)/0,3 m (T) a 0,5 m
(toma macro)
Conectores externos Jack DC-IN, conector USB (mini-B),
jack VIDEO OUT
Sistema de calendario Hasta el 2099
automático
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura 0°C - 40°C (funcionamiento)
20°C - 60°C (almacenamiento)
Humedad 30% - 90% (funcionamiento)
10% - 90% (almacenamiento)
Alimentación Sólo una pila de ion litio LI-10B de Olympus
Adaptador CA especificado por Olympus
(opcional)
Dimensiones 99,5mm x 58,5mm x 41,5mm
(An.) X (Alt.) X (P) (excluyendo protuberancias)
Peso 194 gr. (sin pila ni tarjeta)
LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION
DE PARTE DEL FABRICANTE.
4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 153

Transcripción de documentos

4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 116 Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad. Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura. CONTENIDO Sp Nombres de las partes 118 Indicaciones del monitor 120 Cómo utilizar este manual 124 Preparativos 125 Tomas 132 Reproducción 144 Formateado de tarjetas 147 Transferencia de imágenes a un ordenador 148 Códigos de error 150 Especificaciones 152 Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara. 116 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 117 Para clientes en el Norte y Sur de América Para usuarios en E.E.U.U. Declaración de conformidad Número del modelo : C-50 ZOOM Marca : OLYMPUS Responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono : 1-631-844-5000 Sp Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC PARA EL USO DOMÉSTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo interferencias que pueden causar un funcionamento indeseado. Para usuarios en Canadá Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la Reglamentación Canadiense para Equipos que Producen Interferencia. Para usuarios en Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Las cámaras de marca “CE” son destinadas para ser comercializadas en Europa. Marcas registradas • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. • Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámaras referidas en este manual son las normas de la “Reglamentación de Diseño para Sistemas de Archivos de Cámaras/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias de Tecnología de Información y Electrónica de Japón (JEITA). 117 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 118 Nombres de las partes Mando de zoom (W/T)/( / ) Botón del obturador Lámpara del disparador automático/mando a distancia Flash Sp Remache hueco para correa Receptor del mando a distancia Protector de Objetivo objetivo Jack VIDEO OUT Conector USB Jack DC-IN* Tapa del conector Tapa del compartimiento de la pila/tarjeta 118 * Retire la tapa antes de conectar el adaptador CA. Rosca trípode 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 119 Nombres de las partes Botón del modo de flash ( Botón de borrado ( ) ) Lámpara verde Lámpara naranja Visor Botón de macro/puntos ( Botón de protección ( ) ) Sp Disco de modo Marca de objeto de enfoque automático (AF) Botón de OK/Menú ( Monitor Botón del monitor (Quick View/ ) ) Teclas de control (ÑñÉí) Lámpara de control de la tarjeta 119 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 120 Indicaciones del monitor Indicaciones durante la toma 1 2 3 9 4 $ % 5 Sp 6 7 8 Cuando INFO está ajustado en OFF 0 ! ^ & @ ISO 80 # Cuando INFO está ajustado en ON Indicaciones durante la reproducción de fotografías fijas 9 *( ) HQ 7 q w ’02.09.12 12:30 20 e Cuando INFO está ajustado en OFF r 2 3 HQ SIZE: 2560x1920 F2.8 1/800 +2.0 4 @ ISO80 # ’02.09.12 12:30 FILE: 100–0020 y Cuando INFO está ajustado en ON Indicaciones durante la reproducción de imágenes de vídeo t HQ 7 SIZE: 320x240 r q ’02.09.12 12:30 w 20 e Cuando INFO está ajustado en OFF 120 @ ’02.09.12 12:30 FILE: 100–0020 y Cuando INFO está ajustado en ON 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 121 Control panel indications Indicaciones del monitor Ítems Indicaciones 1 Modo de la toma , P, A, S, M, , , , , , , 2 Valor de abertura F2.8 – F8.0 3 Velocidad del obturador 8 – 1/1000 4 Compensación de exposición –2.0 – +2.0 Variación de la exposición –3.0 – +3.0 Sp 5 Marca del objeto de enfoque automático 6 Número de imágenes fijas almacenables/ Segundos restantes 7 Modo de grabación 8 Bloque de memoria 24 24" TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 , , 9 Verificación de pilas 0 Disparador automático/ , , Mando a distancia ! Modo de accionamiento , , BKT @ Balance del blanco , , , # ISO ISO80, ISO160, ISO320 $ Lámpara verde O % Marca de espera del flash ^ Modo de flash & Modo de medición , , , SLOW , SLOW, , puntual/macro 121 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 122 Indicaciones del monitor Ítems Sp * Reserva de impresión ( Número de impresiones ) Protección q Fecha w Hora e Número de cuadro r Número de pixels Indicaciones x2 – x10 ’02. 12. 24, ’03. 01. 12 07:15, 12:30, 17:45 20 2560 x 1920, 1600 x 1200 (ajuste de resolución) t Marca de imágenes de vídeo y Número de archivo/ Tiempo de grabación FILE:100 – 0020 0"/15" (durante la reproducción de imágenes de vídeo) 0" / 15" Tiempo de reproducción Tiempo total de grabación Nota ● Las indicaciones del monitor varían de acuerdo con los ajustes de la cámara. ● Es posible seleccionar el monto de información que será indicado en el monitor. 122 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 123 Indicaciones del monitor Bloque de memoria El bloque de memoria se enciende cuando se toma una fotografía. Cuando el bloque está encendido, la cámara se encuentra almacenando una fotografía en la tarjeta (xD-Picture Card). La indicación del bloque de memoria cambia como se muestra abajo de acuerdo con el estado de la toma. Cuando el bloque de memoria está lleno, espere hasta que el bloque se apague antes de tomar alguna fotografía más. Cuando se toma fotografías fijas Sp Si continúa la toma Fotografiar Esperar Antes de la toma (el bloque está apagado) Durante la toma (Bloque iluminado) Cuando se graba imágenes de vídeo Si continúa la toma Fotografiar Esperar Antes de la toma Durante la toma (Bloque iluminado) (el bloque está ● No es posible fotografiar hasta que el bloque se apague apagado) completamente. ● La grabación de imágenes de vídeo finaliza automáticamente cuando el bloque de memoria se ilumina completamente. Verificación de pilas Si la carga restante de la pila está baja, la indicación de verificación de pilas cambia como a continuación mientras la cámara está encendida o mientras la cámara está siendo usada. Se ilumina (verde) Listo para fotografiar. Se ilumina (rojo) Nivel de carga restante: bajo. Si planea utilizar la cámara durante un largo tiempo, cargue la pila pronto. Ninguna indicación (Las lámparas verde y naranja próximas al visor parpadearán) Nivel de carga restante: agotado. Reemplace por una pila cargada. 123 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 124 Cómo utilizar este manual Ajuste la cámara en cualquiera de los modos mostrados. Ajuste de abertura (Toma con prioridad de abertura) Modos disponibles el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T 1 En P/A/S/M T A. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el menú. Sp el valor de la abertura. 2 Ajuste Para aumentar el valor de la abertura (número F), presione Ñ. Para disminuir el valor de la abertura (número F), presione ñ. 3 Tome la fotografía. Pase a través de los menús en la disposición de las flechas. Si un botón aparece en gris, presiónelo como parte del paso. 3 Presione ñ para seleccionar . CARD SETUP esté seleccionado en la 4 Cuando pantalla, presione Ññ para seleccionar el formato de la fecha. ● Seleccione cualquiera de los siguientes formatos: D-M-Y (Día/Mes/Año) M-D-Y (Mes/Día/Año) Y-M-D (Año/Mes/Día) ● Las siguientes instrucciones muestran el procedimiento utilizado cuando los ajustes de fecha y hora están ajustados en Y-M-D. SELECT SET Pantalla Las flechas Ñ, ñ, É y í utilizadas en las instrucciones corresponden a las teclas de control según se muestra. 124 GO 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 125 Preparativos Colocación de la correa el extremo (lazo pequeño) 1 Pase de la correa a través del ojal de la Ojal de la correa correa. Sp el resto de la correa a través 2 Pase del lazo pequeño que usted ha pasado por el ojal. de la correa para asegurarse 3 Tire que está cerrada firmemente. Nota ● Tenga cuidado con la correa cuando lleve la cámara, ya que es fácil que la cámara se enganche con objetos dispersos, causando serios daños. ● Coloque la correa correctamente como se muestra de manera que la cámara no se desprenda. Si la correa es colocada incorrectamente y la cámara se desprendiera, Olympus no asumirá la responsabilidad por ningún daño. 125 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 126 Preparativos Elementos básicos de la pila/tarjeta Elementos básicos de la pila Sp Esta cámara utiliza una pila de ion litio de Olympus (LI-10B). Esta pila es exclusiva para esta cámara ya que otras pilas no funcionan. Cuando adquiere la cámara, la pila no viene completamente cargada. Cárguela completamente en el cargador específico (LI-10C) antes de usarla por primera vez. No utilice ningun otro cargador. Para detalles, lea las instrucciones del cargador (suministrado). Pila de ion litio Cargador Al conector de entrada CA Cable CA Tomacorriente CA Elementos básicos de la tarjeta Esta cámara utiliza la tarjeta xD-Picture Card para grabar fotografías. Este manual utiliza el término “tarjeta” cuando se refiere a la tarjeta xD-Picture Card. Las imágenes grabadas y almacenadas en una tarjeta xD-Picture Card pueden ser fácilmente borradas, sobregrabadas y/o editadas en un PC. 64 MB Área de índice Escriba el contenido de la tarjeta aquí. Área de contacto La cámara lee la tarjeta aquí. No la toque. Tarjeta xD-Picture Card compatible: Tarjeta xD-Picture Card (16 – 128 MB) 126 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 127 Preparativos Colocación/Extraccìón de la pila/tarjeta que la cámara esté desactivada: 1 ●Asegúrese El protector del objetivo está cerrado. ● El monitor está desactivado. ● La lámpara verde está apagada. Lámpara verde Protector del objetivo Sp Monitor la tapa del compartimiento de la 2 Deslice pila/tarjeta en dirección de la flecha A y B ábrala en dirección de la flecha B. A Colocación de la pila 3 Inserte la pila en la dirección correcta en el compartimiento de la pila/tarjeta. ● Asegúrese que la perilla esté firmemente trabada. Si la perilla no está trabada, la pila puede saltar al abrir la tapa del compartimiento de la pila/tarjeta.  Extraccìón de la pila Deslice la perilla en dirección de la flecha. La pila se saldrá. Retírela. Perilla 127 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 128 Preparativos Sp  Colocación de la tarjeta Oriente la tarjeta de manera correcta e insértela en el compartimiento de pila/tarjeta. ● Inserte la tarjeta manteniéndola en línea recta. ● La inserción de la tarjeta de una manera o de un ángulo equivocado, puede dañar el área de contacto o causar atascamiento de la tarjeta. ● Si la tarjeta no está insertada hasta el fondo, los datos pueden no ser grabados en la tarjeta.  Extraccìón de la tarjeta Empuje la tarjeta lentamente hacia el interior de la ranura de la tarjeta con sus dedos hasta que se detenga. Continúe asegurando la tarjeta de manera que no sea expulsada forzadamente, luego retire la tarjeta de la ranura extrayéndola en línea recta. la tapa del compartimiento de la 4 Cierre pila/tarjeta en dirección de la flecha C, C luego deslícela en dirección de la flecha D. D Utilización de un adaptador CA opcional Además de la pila suministrada, es posible utilizar un adaptador CA D-7AC opcional de la marca CAMEDIA de Olympus. Un adaptador CA es útil para ejecutar tareas que exigen mucho tiempo, tales como para descargar imágenes en un ordenador. Emplee un adaptador CA diseñado para operar en un voltaje CA del área donde la cámara será utilizada. Consulte con su distribuidor Olympus o centro de servicio más cercano para más detalles. Tomacorriente CA Adaptador CA Enchufe de alimentación 128 Clavija del cordón de conexión Jack CD-IN de entrada CC 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 129 Preparativos Encendido/apagado de la alimentación Modo de toma Para encender la alimentación: Abra el protector del objetivo. La cámara se activa en el modo de toma. Para apagar la alimentación: Cierre parcialmente el protector de objetivo para apagar la alimentación de la cámara (casi hasta la mitad del objetivo). Aguarde hasta que el objetivo se repliegue completamente. Cierre el protector del objetivo completamente. La cámara se desactiva. Para encender la cámara Para apagar la cámara Abra el protector del objetivo. Cierre el protector del objetivo. Modo de reproducción Para encender la alimentación: Presione con el protector del objetivo cerrado. La cámara se activa en el modo de reproducción. (el monitor se enciende) Para apagar la alimentación: Presione . La cámara se apaga (el monitor se apaga). Para encender la cámara Presione el botón . Para apagar la cámara Presione el botón . 129 Sp 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 130 Preparativos Ajuste de la fecha/hora Ajuste la fecha/hora. Debido a que la fecha y hora son guardadas con las fotografías grabadas, asegúrese de ajustarlas correctamente. Modos disponibles Ejemplos de ajustes disponibles en el modo Sp el disco de modo en 1 Ajuste abra el protector del objetivo. . , luego ● La cámara se activa y el objetivo se extiende. ● Si el objetivo no se extiende, el protector del objetivo no está completamente abierto. Teclas de control Disco de modo . 2 Presione ● El monitor se enciende automáticamente y el menú principal aparece. Botón 3 Presione ñ para seleccionar . CARD SETUP esté seleccionado en la 4 Cuando pantalla, presione Ññ para seleccionar el formato de la fecha. ● Seleccione cualquiera de los siguientes formatos: D-M-Y (Día/Mes/Año) M-D-Y (Mes/Día/Año) Y-M-D (Año/Mes/Día) ● Las siguientes instrucciones muestran el procedimiento utilizado cuando los ajustes de fecha y hora están ajustados en Y-M-D. 130 SELECT SET Pantalla GO 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 131 Preparativos 5 Presione í para mover al ajuste de año. Ññ para ajustar el año. Cuando 6 Presione el año esté ajustado, presione í para mover al ajuste de mes. ● Repita este procedimiento hasta que la fecha y la hora estén completamente ajustadas. ● Para volver al ajuste anterior, presione É. ● La cámara sólo puede mostrar el tiempo en “número de horas” o lo que es comúnmente conocido como hora militar. Consecuentemente, 2 p.m. sería 14:00 horas, ó 12:00 horas + 2:00 horas = 14:00 horas. ● Los primeros dos dígitos del año no pueden ser cambiados. SELECT SET GO SELECT SET GO . 7 Presione ● Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj llegue a 00 segundos. El reloj empieza a funcionar cuando usted presiona el botón. Para desactivar la cámara, cierre el 8 protector del objetivo. 131 Sp 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 132 Tomas Modos de toma Seleccione el modo de toma que sea apropiado para el tipo de fotografía o para las condiciones de la toma. Ajuste el disco de modo y fotografíe. Toma completamente automática Sp Modo automático de fácil uso para seleccionar la exposición óptima y el enfoque para fotografías en general. En el modo completamente automático, las funciones y controles especiales, tales como los modos de control de intensidad de flash o de accionamiento, no pueden ser ajustados por el usuario. Toma de Retrato Apropiado para tomar una fotografía de estilo retrato de una persona. Este modo presenta a un sujeto en foco contra un fondo borroso. La cámara ajusta automáticamente los ajustes óptimos de la toma. Toma de Paisaje+Retrato Adecuado para fotografiar tanto al sujeto como al fondo. La fotografía es tomada enfocando tanto al fondo como al sujeto en primer plano. La cámara ajusta automáticamente los ajustes óptimos de la toma. Toma de Paisaje+Escena Apropiado para tomar fotografías de paisajes y otros paisajes de escenas externas. Este modo produce fotografías nítidas y definidas con excelentes detalles, haciéndolo ideal para la toma de escenas naturales. La cámara ajusta automáticamente los ajustes óptimos de la toma. 132 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 133 Tomas Toma de Escena nocturna Conveniente para tomar fotografías de escenas de exteriores de tarde o de noche. Por ejemplo, si toma una imagen de una calle de noche en otros modos, por la escasez de brillo podrá resultar una imagen oscura sólo con el destello de las luces así como aparecen las lámparas de la calle. En el modo de toma de Escena nocturna, es posible capturar el aspecto real de la calle. La cámara selecciona automáticamente el ajuste óptimo para este tipo de condición de toma. Ya que la velocidad del obturador es lenta, asegúrese de estabilizar la cámara utilizando un trípode. Toma deportiva Adecuado para captar acciones de rápido movimiento sin borrosidad. La cámara ajusta automáticamente los ajustes óptimos de la toma. Toma de Autoretrato Le permite tomar una fotografía de sí mismo mientras sujeta la cámara. Apunte el objetivo hacia usted mismo y tome una fotografía. El enfoque es bloqueado sobre usted (disparador). La cámara selecciona automáticamente los ajustes óptimos para este tipo de condición de toma. El zoom no es posible en este modo. Grabación de imágenes de vídeo Le permite grabar imágenes de vídeo. La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad del obturador. Mi modo Sus ajustes favoritos pueden ser guardados. Los ajustes personalizados son activados en el modo . Los ajustes, tales como valor de abertura, posición del zoom, etc., pueden ser personalizados. 133 Sp 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 134 Tomas Toma programada/con Prioridad de Abertura/con Prioridad de Obturador/Manual ● P (Toma programada) Le permite efectuar una toma utilizando una apertura y una velocidad de obturación ajustadas por la cámara. ●A (Toma con prioridad de abertura) Sp Le permite ajustar la abertura manualmente. La cámara ajusta la velocidad del obturador automáticamente. Al disminuir el valor de la abertura (Número F), forzará la cámara para enfocar dentro de una gama menor, produciendo una fotografía con un fondo borroso. Al aumentar el valor, forzará la cámara para enfocar sobre una gama más amplia en las direcciones del frente y fondo, resultando una fotografía en que tanto el sujeto como el fondo estarán en foco. La abertura (Número F) es disminuida. La abertura (Número F) es aumentada. ●S (Toma con prioridad del obturador) Le permite ajustar la velocidad del obturador manualmente. La cámara ajusta la abertura automáticamente. Ajuste la velocidad del obturador de acuerdo con el objeto y el tipo de efecto que desea. Al ajustar el obturador en una velocidad más alta, le permitirá capturar acciones de rápido movimiento sin borrosidad. El sujeto estará claro y nítido, como si no estuviera en movimiento. ●M (Toma manual) Al ajustar el obturador en una velocidad más lenta, desenfocará al sujeto en movimiento, dándole la impresión de movimiento. Le permite ajustar la abertura y la velocidad del obturador manualmente. Para verificar la exposición, refiérase al diferencial de exposición. Este modo le proporciona más control de creatividad, permitiéndole efectuar los ajustes necesarios para obtener el tipo de fotografía que desea, independientemente de la exposición óptima. 134 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 135 Tomas Cómo presionar el botón del obturador la cámara hacia el sujeto. Ubique la 1 Apunte marca de objeto de enfoque automático. Presione el botón del obturador lenta y suavemente (mitad del recorrido). ● Cuando el enfoque y la exposición (brillo) son bloqueados, la lámpara verde próxima al visor queda iluminada permanentemente. 2 Presione el botón del obturador a fondo. ● La toma se inicia y la lámpara de control de la tarjeta parpadea. ● Modo : La cámara empieza la grabación de una imagen de vídeo y la lámpara naranja se enciende. Marca de objeto de enfoque automático (AF) Visor Presionado hasta la mitad del recorrido Sp Presionado completamente Botón del obturador Lámpara naranja Lámpara verde Lámpara de control de la tarjeta Enfoque Cuando ubique la marca de objeto de enfoque automático (AF) en el sujeto y presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido, la lámpara verde se iluminará. Esto significa que el enfoque ha sido ejecutado automáticamente. Si la lámpara verde parpadea, el enfoque no está correcto. Si esto sucede, utilice el bloqueo de enfoque. Si está muy cerca de un sujeto, la lámpara verde parpadeará. En este caso, intente la toma en el modo macro. 135 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 136 Tomas Toma de fotografías mientras visualiza a través del visor Modos disponibles 1 Abra el protector de objetivo. su sujeto dentro de la marca de objeto de enfoque 2 Posicione automático mientras mira a través del visor. Sp la fotografía. 3 Tome ● La lámpara de control de la tarjeta parpadea mientras las fotografías son almacenadas en la tarjeta. ● El número de fotografías fijas que pueden ser almacenadas en un 32 MB: Modo de grabación HQ (2560 x 1920): 26 aprox. Modo de grabación SQ2 (640 x 480): 199 aprox. Ajuste de abertura (Toma con prioridad de abertura) Modos disponibles el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T 1 En P/A/S/M T A. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el menú. el valor de la abertura. 2 Ajuste Para aumentar el valor de la abertura (número F), presione Ñ. Para disminuir el valor de la abertura (número F), presione ñ. 3 Tome la fotografía.  El valor de la abertura es mostrado en verde La abertura ajustada le proporciona la exposición óptima.  El valor de la abertura es mostrado en rojo La abertura ajustada no es adecuada para estas condiciones. Aparece : Presione ñ para disminuir el valorde la abertura. Aparece : Presione Ñ para aumentar el valorde la abertura. 136 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 137 Tomas Ajuste de velocidad del obturador (Toma con prioridad del obturador) Modos disponibles el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T 1 En P/A/S/M T S. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el menú. 2 Sp Ajuste la velocidad del obturador. Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ. Para disminuir la velocidad del obturador, presione ñ. 3 Tome la fotografía.  La velocidad del obturador es mostrada en verde La velocidad ajustada le proporciona la exposición óptima.  La velocidad del obturador es mostrada en rojo La velocidad ajustada no es adecuada para las condiciones. Aparece : Presione ñ para ajustar una velocidad más lenta del obturador. Aparece : Presione Ñ para ajustar una velocidad más rápida del obturador. Ajuste de abertura y Velocidad del obturador (Toma manual) Modos disponibles el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T 1 En P/A/S/M T M. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el menú. el valor de la abertura y la velocidad del obturador. 2 Ajuste Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ. Para disminuir la velocidad del obturador, presioneñ. Para aumentar el valor de la abertura (número F), presione É. Para disminuir el valor de la abertura (número F), presione í. 3 Tome la fotografía. 137 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 138 Tomas Grabación de imágenes de vídeo Modos disponibles la cámara hacia un sujeto, y ubíquelo en la marca de objeto 1 Apunte AF. Sp ● El tiempo total de grabación posible y la marca son mostrados en el monitor. ● El enfoque es bloqueado cuando se presiona el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. el botón del obturador a fondo para iniciar la grabación. 2 Presione ● Aparece el número de segundos restantes. ● Durante la grabación de imágenes de vídeo, se enciende en rojo. el botón del obturador a fondo para detener la grabación. 3 Presione ● La lámpara de control de la tarjeta parpadea y la cámara empieza a almacenar las imágenes de vídeo en la tarjeta. No es posible grabar otras imágenes de vídeo mientras la lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando. ● Cuando la lámpara de control de la tarjeta deja de parpadear, la cámara ha terminado de grabar las imágenes de vídeo en la tarjeta. Si hay algún espacio restante en la tarjeta, el número de segundos restantes es indicado. Es posible empezar la toma de otras imágenes de vídeo. ● Si los segundos restantes mostrados llega a “0”, la toma finaliza automáticamente y la cámara inicia la escritura de las imágenes de vídeo en la tarjeta. 138 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 139 Tomas Zoom (Toma en Telefoto/Granangular) Es posible efectuar la toma en telefoto/granangular en hasta 3x de ampliación (límite del zoom óptico, equivalente a 38 mm – 114 mm de una película de 35 mm). A través de la combinación del zoom digital con el zoom óptico, la ampliación del zoom puede ser extendida hasta un máximo de aproximadamente 12x. Toma de una vista más amplia de la imagen (granangular): Presione el mando de zoom hacia W para el alejamiento de la imagen. Acercamiento de un sujeto (telefoto): Presione el mando de zoom hacia T para el acercamiento de la imagen. Sp Zoom digital Modos disponibles : 1 En el menú principal, seleccione DIGITAL ZOOM T ON. Presione : En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T DIGITAL ZOOM T ON. Presione . ● Presione nuevamente para cancelar el menú. el mando de zoom hacia T. 2 Presione ● La barra del zoom aparece. ● Cuando se presiona , el monitor se apaga y DIGITAL ZOOM es ajustado en OFF. Si se presiona de nuevo, DIGITAL ZOOM será ajustado en ON. Toma con flash Es posible seleccionar un modo de flash apropiado a las condiciones de iluminación y el efecto que desea lograr. También es posible ajustar la cantidad de luz emitida utilizando el control de intensidad de flash. Los modos de flash son los siguientes: Flash automático Dispara automáticamente en condiciones de poca iluminación y a contraluz. 139 . 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 140 Tomas Flash de reducción de ojos rojos Este modo reduce significativamente el fenómeno de “ojos rojos” emitiendo varios flashes previos, antes de disparar el flash regular. Este modo funciona de la misma manera que el flash automático, a excepcion de los flashes previos. Flash de relleno Sp El flash dispara independientemente de la iluminación disponible. Este modo es conveniente para eliminar la sombra en la cara del sujeto o para corregir el cambio de color producido por las luces artificiales (especialmente por la luz fluorescente). Flash apagado En este modo el flash no dispara aun en condiciones de poca iluminación. Utilice este modo en situaciones cuando no desee utilizar el flash de fotografía o esté prohibido, o cuando desea tomar un atardecer de apariencia natural o una escena nocturna. Sincronización lenta SLOW SLOW El flash de sincronización lenta está diseñado para velocidades de obturación lenta. Normalmente, cuando efectúa una toma con un flash, la velocidad del obturador no puede llegar a un valor debajo de un cierto nivel para impedir el movimiento de la cámara. Pero cuando se toma una escena nocturna, a contraluz, las velocidades rápidas del obturador pueden hacer que el fondo aparezca muy oscuro. El flash de sincronización lenta proporciona una velocidad lenta del obturador para el fondo y un flash para el sujeto. Ya que la velocidad del obturador es lenta, asegúrese de estabilizar la cámara utilizando un trípode. De lo contrario, el movimiento de la cámara puede provocar imágenes borrosas.  SLOW: Sincronización lenta El flash dispara luego después que el obturador se abre completamente, independientemente de la velocidad de obturación.  SLOW: Sincronización lenta con reducción del efecto de ojos rojos Esto es conveniente para cuando desee usar la sincronización lenta inclusive también la reducción del efecto de ojos rojos. Por ejemplo, cuando fotografíe una persona contra un fondo nocturno iluminado. Un flash normal produciría el efecto de reducción de ojos rojos de la persona, pero la sincronización lenta con reducción del efecto de ojos rojos le permite capturar el fondo correctamente y reducir el efecto de ojos rojos al mismo tiempo. 140 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 141 Tomas Uso del flash Modos disponibles reiteradamente hasta que la indicación del modo de 1 Presione flash deseado aparezca. ● Si no se presiona desaparece. durante 2 segundos, la pantalla de selección la fotografía. 2 Tome ● Cuando el flash está listo para disparar, la lámpara naranja, próxima al visor, se enciende y la marca (espera del flash) es mostrada en el monitor. Cuando está parpadeando, es cuando el flash se está cargando. Cuando deja de parpadear, la cámara estará lista para disparar. Medición de puntos (Selección del área de medición) Existen 2 métodos de medición: Medición ESP digital y medición de puntos. Medición ESP digital: Midel el centro del cuadro y el área que lo circunda separadamente para determinar la exposición óptima. Medición de puntos: Mide dentro de la marca de objeto de enfoque automático para determinar la exposición. Un sujeto puede ser fotografiado con la exposición óptima, independiente de la luz de fondo (tal como cuando el sujeto está oscuro debido a la luz de fondo). Cuando se ajuste en , será posible utilizar la medición de puntos cuando fotografíe de cerca a un sujeto. Modos disponibles Presione 1 puntos) o reiteradamente hasta que aparezca (medición de (medición de puntos+modo macro). ● Si no se presiona durante 2 segundos, la pantalla de selección desaparece. 2 Tome una fotografía. 141 Sp 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 142 Tomas Toma en el modo macro (Toma de fotografías en primer plano) Sp La toma macro le permite fotografiar desde muy cerca del sujeto, como a 30 cm, mientras se presiona el mando de zoom hacia la posición T máxima. Es posible llenar el cuadro completo con un objeto muy pequeño. Ya que el centro del cuadro (dentro de la marca de objeto de enfoque automático) ha sido medido y se ha obtenido la exposición óptima al ajustarse en , la fotografía saldrá perfecta. Modos disponibles reiteradamente hasta que (modo macro) o 1 Presione (medición de puntos + modo macro) aparezca. ● Si no se presiona desaparece. durante 2 segundos, la pantalla de selección una fotografía cuando esté observando un objeto en el 2 Tome monitor. 142 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 143 Tomas Toma secuencial Existen 3 modos de toma secuencial: sequential shooting ( ), toma secuencial de enfoque automático ( ) y soporte automático (BKT). Los modos de toma secuencial pueden ser seleccionados desde el menú del modo DRIVE. Modo de accionamiento : Toma 1 cuadro. : Toma un número máximo de 3 cuadros (en el modo HQ) secuencialmente en aproximadamente 1 cuadro/seg. El enfoque, la exposición y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro. : Toma fotografías secuencialmente. El enfoque está bloqueado en cada cuadro automáticamente. La velocidad de la toma secuencial de enfoque automático (AF) es más lenta que la velocidad de la toma secuencial normal. BKT : Soporte automático Modos disponibles el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T DRIVE 1 En T , o BKT. Presione . Presiónelo nuevamente para cancelar el menú. fotografías. 2 Tome ● Presione a fondo el botón del obturador y manténgalo presionado. La cámara tomará fotografías en secuencia hasta que el botón sea liberado. 143 Sp 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 144 Reproducción Reproducción de fotografías fijas con el protector del objetivo cerrado. 1 Presione ● El monitor se enciende y muestra la última fotografía tomada. las teclas de control para reproducir otras fotografías. 2 Emplee ● La marca es mostrada en las imágenes de vídeo. Sp Ñ:Salta hacia la fotografía 10 cuadros atrás. ñ:Salta hacia la fotografía 10 cuadros adelante. É:Muestra la fotografía anterior. í:Muestra la siguiente fotografía. para cancelar la reproducción. 3 Presione ● El monitor y la cámara se apagan. Reproducción de vídeo (MOVIE PLAY) 1 Muestre una fotografía con utilizando las teclas de control. 2 Presione para mostrar el menú principal. Ñ. 3 ●Presione La pantalla MOVIE PLAY es mostrada. 4 Presione Ñ para seleccionar MOVIE PLAYBACK. para iniciar la reproducción. 5 Presione ● Cuando finaliza la reproducción de imágenes de vídeo, el monitor retorna automáticamente al principio de las imágenes de vídeo. . 6 Presione ● La pantalla MOVIE PLAYBACK es mostrada. 144 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 145 Reproducción Ññ para seleccionar los ítems. 7 Presione PLAYBACK: Reproduce nuevamente las imágenes de vídeo íntegramente. FRAME BY FRAME: Reproduce las imágenes de vídeo manualmente, un cuadro por vez. EXIT: Cancela la reproducción de imágenes de vídeo. para iniciar su elección. 8 Presione ● Cuando se seleccione FRAME BY FRAME, siga las instrucciones de abajo. ● Cuando se selecciona EXIT, la pantalla MOVIE PLAY aparece. Para salir, presione É.  Muestra de imágenes de vídeo utilizando las teclas de control Ñ : Muestra el principio de las imágenes de vídeo. ñ : Muestra el final de las imágenes de vídeo. í : Cada vez que presione la tecla, aparece el siguiente cuadro. Las imágenes de vídeo pueden ser mostradas continuamente al mantener presionado la tecla. É : Cada vez que presione la tecla, aparece el cuadro anterior. Las imágenes de vídeo pueden ser mostradas en retroceso continuamente al mantener presionado la tecla. : Muestra la pantalla MOVIE PLAYBACK. Protección Es altamente recomendable proteger las fotografías importantes para evitar borrarlas accidentalmente. Las fotografías protegidas no pueden ser borradas por la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros. 1 Muestra la fotografía que desea proteger. . La fotografía ahora está protegida. 2 Presione ● La marca de protección aparece en la fotografía protegida. ● Para cancelar la protección, presione nuevamente. 145 Sp 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 146 Reproducción Borrado de fotografías Las fotografías grabadas también pueden ser borradas. Se puede ejecutar el borrado de un cuadro por vez o de todas las fotografías de la tarjeta. Borrado de un solo cuadro una fotografía que desea borrar. 1 Seleccione ● Si la fotografía está protegida, cancele primero la protección. Sp 2 Presione ● La pantalla . ERASE es mostrada. Ñ para seleccionar YES. 3 Presione ● Para cancelar el borrado, seleccione NO y presione 4 Presione . para borrar la fotografía. Borrado de todos los cuadros Esta función borra todas las fotografías fijas e imágenes de vídeo de la tarjeta, excepto las protegidas). el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD 1 En SETUP. í. 2 ●Presione La pantalla CARD SETUP es indicada. Ñ para seleccionar ALL ERASE, luego presione 3 Presione ● La pantalla ALL ERASE es mostrada. Ñ para seleccionar YES. 4 Presione ● Para cancelar el borrado, seleccione NO y presione dos veces. para iniciar el borrado. 5 Presione ● Aparece una barra para mostrar la progresión del borrado. 146 . 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 147 Formateado de tarjetas Esta función le permite formatear una tarjeta. El formateado de tarjeta las prepara para recibir datos. Las tarjetas de marca CAMEDIA Olympus son altamente recomendadas para ser usada con esta cámara. Si va emplear tarjetas que no sean OLYMPUS o tarjetas formateadas por otros dispositivos, tal como un ordenador, deberá formatearlas con la cámara antes de usarlas. 1 : En el menú principal, seleccione CARD SETUP. : En el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD SETUP. Presione í. : En el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD SETUP. Presione í. Presione ñ para seleccionar FORMAT. Presione . Ñ para seleccionar YES. 2 Presione ● Para cancelar el formateado, seleccione NO y presione . para iniciar el formateado. 3 Presione ● Una barra aparece para mostrar la progresión del formateado. 147 Sp 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 148 Transferencia de imágenes a un ordenador Al conectar la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado, las imágenes de una tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OSs (sistemas operativos) pueden necesitar una configuración especial al ser conectado en la cámara por primera vez. Siga el cuadro de abajo. Para detalles de los procedimientos de la tabla, refiérase al “Manual de consulta” del CD-ROM y a la “Guía de instalación del software” (adjunto en el paquete del CD-ROM). Identificación del OS Sp    Windows 98/98 SE (Segunda Edición) Windows 2000 Profesional/Me/XP Mac OS 9.0 – 9.1/OS X (10.0) *OS 8.6: Ver abajo..    Instalar el controlador USB para Windows 98  Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado   Confirmar que el ordenador reconoce la cámara    Descargar archivos de imágenes    Desconectar el cable USB * Aunque su ordenador posea un conector USB, la transferencia de datos puede no funcionar correctamente si está empleando uno de los sistemas operativos listados abajo o si usted posee un conector añadido USB (tarjeta de extensión, etc.). ● Windows 95/NT 4.0 ● Actualización de Windows 98/98 SE de Windows 95 ● Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con soporte de almacenamiento USB MASS 1.3.5 instalado de fábrica). ● No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica.  Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.), browsers (navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.), software CAMEDIA Master, u otro software. Para la información sobre el uso de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos manuales de instrucciones. 148 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 149 Transferencia de imágenes a un ordenador Para usuarios de otros OS Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden conectar la cámara directamente al ordenador.  Windows 95  Windows NT  Mac OS anterior a OS 9 Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un lector/grabador USB opcional o un adaptador de tarjetas PC. ¿Su ordenador dispone de un interfaz USB? ¿Hay un puerto marcado en su ordenador? No Sí No ß Sí å ¥ ¿Es su OS uno de los siguientes? • Windows 98 • Windows 2000 • Windows Me • Windows XP • Mac OS 9/X å ¥ Conectar la cámara directamente a su ordenador utilizando el cable USB suministrado. Utilice un lector/grabador USB opcional. * Determinados lectores de tarjeta podrían no ser compatibles con Mac OS X. Para obtener la información más actualizada posible acerca de la compatibilidad, consulte la página web de Olympus. ¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada? No Sí ¥ å Utilice el adaptador para tarjetas PC opcional. * No soportado por Windows NT4.0 ni menor Consulte con el representante Olympus más cercano. Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual, refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara. Para más detalles sobre las conexiones del PC, refiérase a la “Guía de instalación del software” (adjunto en el paquete del CD-ROM). 149 Sp 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 150 Códigos de error Si hay algún problema en su cámara, aparecerá uno de los siguientes códigos de error. Indicaciones Posibles causas Acciones correctivas La tarjeta no está insertada o no puede ser reconocida. Inserte una tarjeta, o reinserte la tarjeta correctamente. No es posible tomar más fotografías. Reemplace la tarjeta o borre las fotografías que no se necesiten. No se puede grabar, reproducir, ni borrar las fotografías almacenadas en esta tarjeta. Limpie los contactos dorados con un pedazo de papel de limpieza (comercialmente disponible), e inserte la tarjeta nuevamente. Si el problema todavía no se soluciona, formatee la tarjeta. Si la tarjeta no puede ser formateada, esta tarjeta no puede ser utilizada. La imagen grabada no puede ser reproducida con esta cámara. Descargue la imagen en un ordenador y emplee el software de procesamiento de imagen para visualizarla. Si eso no puede hacerse, el archivo de imagen está dañado. Sp 150 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 151 Códigos de error Indicaciones CARD-COVER OPEN Posibles causas Acciones correctivas La tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta. No hay imagen grabada en la tarjeta, de modo que no se puede reproducir la imagen. Fotografíe, luego reproduzca las fotografías grabadas, o inserte una tarjeta que contenga imágenes. No hay espacio vacío en la tarjeta, de modo que no puede grabarse ninguna información nueva, tal como datos de impresión. Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. La tapa del compartimiento de la pila/tarjeta está abierta. Cierre la tapa del compartimiento de la pila/tarjeta. 151 Sp 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 152 Especificaciones Tipo de producto Sistema de grabación Imagen fija Película Sp Cámara digital (para fotografiado e indicación de imágenes) Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la Norma de Diseño para Sistema de Archivo de Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Exif 2.2, Formato de Orden de Impresión Digital (DPOF) Soporte QuickTime Motion JPEG Memoria xD-Picture Card, 16 MB – 128 MB No. de fotografías almacenables (cuando se utiliza una tarjeta de 32 MB) 2 cuadros aprox. (TIFF: 2560x1920) 13 cuadros aprox. (SHQ: 2560x1920) 26 cuadros aprox. (HQ: 2560x1920) 30 cuadros aprox. (SQ1: 2048x1536) 199 cuadros aprox. (SQ2: 640x480) Nº de pixels efectivos 5.000.000 pixels Dispositivo de captación de imágenes CCD de 1/1,76" con captación de imágenes en estado sólido, 5.360.000 (bruto) Resolución de la imagen de grabación 2560 x 1920 pixels (TIFF/SHQ/HQ) 2048 x 1536 pixels (SQ1) 1600 x 1200 pixels (SQ2) 1280 x 960 pixels (SQ2) 1024 x 768 pixels (SQ2) 640 x 480 pixels (SQ2) Objetivo Objetivo Olympus de 7,8 mm a 23,4 mm, f2,8 a f4,8, 7 elementos en 6 grupos (equivalente a un objetivo de 38 mm a 114 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico Medición ESP digital, Sistema de Medición de puntos Abertura W : f2,8 a f8,0 T : f4,8 a f8,0 Velocidad del obturador Imagen fija Usada con el obturador mecánico 1/2 a 1/1000 seg. (Modo M: 8 hasta 1/1000 seg.; durante la toma de escenas nocturnas o cuando se utiliza la sincronización lenta: 4 hasta 1/1000 seg.) 1/30 – 1/8000 seg. Vídeo 152 4 C-50ZBasic-S116 02.9.6 4:34 PM Page 153 Especificaciones Visor Visor de imagen real óptica Monitor Monitor LCD a color TFT de 1,5", 134.000 pixels aprox. Tiempo de carga de la pila para el flash 5 seg. aprox. (en temperatura normal con una pila cargada) Enfoque automático Sistema de enfoque automático TTL Sistema de detección de contraste, Margen de enfoque: 0,5 m a ∞ (toma normal) 0,2 m (W)/0,3 m (T) a 0,5 m (toma macro) Conectores externos Jack DC-IN, conector USB (mini-B), jack VIDEO OUT Sistema de calendario automático Hasta el 2099 Ambiente de funcionamiento Temperatura Humedad 0°C - 40°C (funcionamiento) –20°C - 60°C (almacenamiento) 30% - 90% (funcionamiento) 10% - 90% (almacenamiento) Alimentación Sólo una pila de ion litio LI-10B de Olympus Adaptador CA especificado por Olympus (opcional) Dimensiones (An.) X (Alt.) X (P) 99,5mm x 58,5mm x 41,5mm (excluyendo protuberancias) Peso 194 gr. (sin pila ni tarjeta) LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION DE PARTE DEL FABRICANTE. 153 Sp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Olympus C-50 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario