Wacker Neuson VP1135RW Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackergroup.com
0009251 105
02.2004
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VP 1135RW
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 1135RW
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009251 - 105
1
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP 1135RW
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
2
0009251 - 105
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
6
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
10
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
12
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
14
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
16
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
18
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
20
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
23
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
24
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
28
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
30
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
32
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
34
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
36
VP 1135RW
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009251 - 105
3
Starter Complete
Starter Komplett
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
38
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
40
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
42
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
46
Oil Alert
Ölstand-Warnsystem
Alerta de Aceite
Avertissement d'Huile
48
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
VP 1135RW
Indice
Table des matières
4
0009251 - 105
VP 1135RW
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009251 - 105
5
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
VP 1135RW
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
6
0009251 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117650 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
35cm
2 0119503 1
Console
Konsole
Consola
Console
4 0114169 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
5 0155430 1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
6 0115054 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
0070735
9 0119307 1
Kit-guide handle
Führungsbügelsatz
Juego-manija
Jeu-poignée
13 0114484 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0114180 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38Nm/28ft.lbs 0029311
15 0114181 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
20 0114254 2
Handle mounting bushing
Buchse
Buje
Douille
21 0117862 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
27 2005946 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3-48 x 5/32
28 0012357 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs 0029311
32 0011440 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
0029311
33 0011306 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 75
38Nm/28ft.lbs
DIN931
35 0010367 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN980
36 0010366 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
37 0114766 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
39 0010649 6
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
40 0012397 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
41 0010374 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN9021
42 0033988 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
47 0074985 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
54 0011530 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
21Nm/15ft.lbs
DIN912
0029311
55 0013444 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
VP 1135RW
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
0009251 - 105
7
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
VP 1135RW
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
8
0009251 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
88 0105056 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
89 0085172 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
21Nm/15ft.lbs 0029311
VP 1135RW
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
0009251 - 105
9
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
VP 1135RW
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
10
0009251 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0119503 1
Console
Konsole
Consola
Console
3 0130167 1
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
EY15
7 0115052 1
Beltguard
Riemenschutz
Protección de correa
Protection de courroie
8 0114174 1
Beltguard
Riemenschutz
Protección de correa
Protection de courroie
10 0130047 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
11 0114177 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
12 0114178 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
18 0114762 2
Beltguard mount
Konsole
Ménsula
Console
19 0114763 1
Console
Konsole
Consola
Console
25 0089385 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
26 0013838 1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30 DIN6885
29 0012361 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
30 0011457 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
31 0011451 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN933
34 0010805 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8 DIN439
35 0010367 5
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
40 0012397 8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
41 0010374 8
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN9021
44 0116305 1
Kit-molding
Profilgummisatz
Juego de moldura
Jeu de garniture
51 0011340 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN931
81 0117485 1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
82 0117832 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
94 0130040 1
Guard-stone
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
VP 1135RW
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
0009251 - 105
11
Clutch
Kupplung
VP 1135RW
Embrague
Embrayage
12
0009251 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0130047 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
1 0130162 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130160 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130156 1
Hub-clutch
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130151 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130052 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
VP 1135RW
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
0009251 - 105
13
Water System Kit
Berieselungsanlage
VP 1135RW
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
14
0009251 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0118672 1
Kit-water system
Berieselungsanlage
Juego de sistema de agua
Jeu de système d'eau
30 0011457 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
40 0012397 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
63 0110969 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
64 0012362 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
65 0026061 2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
6-1/2in
66 0026063 2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
3/4 x 15,5in
67 0130003 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
68 2005049 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3/16 x 13in
70 0033198 3
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
72 2009160 1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
73 2009163 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
75 0025307 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
76 0118386 1
Water manifold
Wasser-Verteiler
Distribuidor del agua
Rampe d'arrosage
78 0115460 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
80 0027149 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
93 0011470 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
123 0114533 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/8 NPT
124 0028480 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
VP 1135RW
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
0009251 - 105
15
Label
Aufkleber
VP 1135RW
Calcomania
Autocollant
16
0009251 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115696 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
3 0118055 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0153798 1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustique
VP 1135RW
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0009251 - 105
17
Wheel Kit
Radsatz
VP 1135RW
Juego de Rueda
Jeu de Roue
18
0009251 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0115488 1
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
1 0130123 1
Kit-wheel
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
2 0130119 1
Kit-latch
Verriegelungssatz
Juego de aldaba
Jeu de loquet
3 0130124 2
Pin-cotter
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
4 0011456 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN933
5 0130106 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6 0130099 1
Axle complete
Achse kpl.
Eje compl.
Essieu compl.
7 0130133 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
8 0130110 2
Hook
Haken
Gancho
Croc
9 0010373 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN9021
10 0011470 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
11 0130136 1
Clamp assembly
Schelle kpl.
Abrazadera compl.
Agrafe compl.
VP 1135RW
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0009251 - 105
19
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
VP 1135RW
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
20
0009251 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0118674 1
Kit-protective pad
Plattengleitvorrichtung
Colchoneta para losas
Dispositif à pavés
1 0012362 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs 0029311
2 0012397 3
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
3 0118671 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0112350 1
Paving stone pad
Gleitplatte
Placa deslizante
Dispositif à pavés
40cm
5 0112349 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0012362 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs
6 0011457 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
DIN933
VP 1135RW
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
0009251 - 105
21
VP 1135RW
22
0009251 - 105
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
Crankcase
Kurbelgehäuse
VP 1135RW
Cárter
Carter
24
0009251 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0158377 1
Crankcase complete
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
20 0053594 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
26 0158400 1
Seal holder
Dichtungshalterung
Portaempaque
Porte-joint
30 0077391 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
25 x 38 x 7
40 0029406 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
50 0053598 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
60 0151178 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
70 0053596 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 82
75 0158351 1
Seal-oil
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
80 0117215 2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
90 0115742 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
210 0158396 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
220 0077392 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
230 0029406 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
250 0053622 1
Gear complete
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
260 0029436 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
270 0158415 2
Dipstick complete
Peilstab kpl.
Varilla indicadora compl.
Jauge d'huile compl.
280 0075754 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
290 0151180 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
300 0053599 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
610 0053604 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
620 0158378 1
Gasket-cylinder head
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
630 0053607 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
810 0053606 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
820 0053610 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
VP 1135RW
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0009251 - 105
25
Crankcase
Kurbelgehäuse
VP 1135RW
Cárter
Carter
26
0009251 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
830 0158398 1
Tappet cover gasket
Stößeldeckeldichtung
Empaque de tapa de alzaválvulas
Joint de couvercle du poussoir de soupape
840 0158399 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
850 0053608 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
860 0156597 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
960 0158394 1
Set-gasket, crankcase
Dichtungssatz-Kurbelgehäuse
Juego de juntas-cárter
Jeu de joints-carter
VP 1135RW
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0009251 - 105
27
Crankshaft
Kurbelwelle
VP 1135RW
Cigueñal
Vilebrequin
28
0009251 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0158379 1
Crankshaft compl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
40 0029422 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0,6
41 0029423 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0,8
42 0029424 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,0
50 0044779 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M14 x 1,5
60 0117224 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
70 0156464 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
310 0053626 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
320 0158355 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
330 0053627 1
Engine oil scraper
Ölverteiler
Cucharón de aceite
Puisoir
350 0053625 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
360 0053624 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
361 0158403 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0.25
362 0158357 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0.50
370 0053623 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
371 0158358 1
Ring-piston
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
0.25
380 0029428 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
17
382 0158359 1
Ring-piston
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
0.50
VP 1135RW
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0009251 - 105
29
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
VP 1135RW
Admisión/Escape
Admission/Échappement
30
0009251 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0158361 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
50 0053634 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
60 0053632 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
70 0053633 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
80 0158380 1
Valve-intake
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
90 0158381 1
Valve-exhaust
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
310 0158360 1
Muffler complete
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d?Echappement compl.
320 0053657 1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
340 0158382 1
Gasket-exhaust
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
350 0077523 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
360 0156645 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
440 0158428 1
Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
445 0151201 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
VP 1135RW
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0009251 - 105
31
Air Cleaner
Luftfilter
VP 1135RW
Filtro del Aire
Filtre à Air
32
0009251 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0151187 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
110 0158409 1
Cover-air cleaner
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
510 0158363 1
Air cleaner assembly
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
520 0158362 1
Element-air cleaner
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
540 0053614 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
550 0158427 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
560 0053615 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
570 0117245 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
580 0071363 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
VP 1135RW
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0009251 - 105
33
Governor
Regler
VP 1135RW
Regulador
Régulateur
34
0009251 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0158383 1
Governor lever complete
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador compl.
Levier régulateur compl.
20 0117247 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
26 0118042 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
30 0053640 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
40 0053641 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
50 0053639 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 DIN6799
60 0156107 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
70 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
80 0115753 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
310 0158369 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
330 0053645 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
340 0088466 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
350 0053646 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
360 0053649 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
370 0053650 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
380 0156503 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
410 0158370 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
440 0156519 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
450 0053650 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
VP 1135RW
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0009251 - 105
35
Blower Housing
Lüftergehäuse
VP 1135RW
Cubierta
Bouclier
36
0009251 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0158387 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
20 0158393 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
21 0158353 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
40 0156597 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
41 0158350 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
60 0158364 1
Cylinder baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
80 0156645 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
90 0053652 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
210 0158386 1
Starter assembly
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
VP 1135RW
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0009251 - 105
37
Starter Complete
Starter Komplett
VP 1135RW
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
38
0009251 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117257 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0158385 1
Reel-starter
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
3 0158384 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
4 0117260 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
5 0117261 1
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6 0083889 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
11 0158376 1
Pulley-starter
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
35 0117263 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
49 0083891 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
210 0158386 1
Starter assembly
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
VP 1135RW
Starter Complete
Starter Komplett
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
0009251 - 105
39
Fuel Tank
Kraftstofftank
VP 1135RW
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
40
0009251 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115763 1
Fuel filter strainer cup
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
2 0084381 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0115764 1
Fuel strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à carburant
4 0075266 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
1/2 x 28in
6 0075265 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0158388 1
Tank-fuel, assembly
Kraftstofftank kpl.
Tanque de combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
20 0110894 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
30 0054784 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
40 0053660 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
50 0078046 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
60 0053616 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
70 0158389 1
Hose-fuel
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
80 0158389 1
Hose-fuel
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
90 0075269 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
210 0158365 1
Carburetor assembly
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
220 0158367 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
VP 1135RW
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
0009251 - 105
41
Carburetor
Vergaser
VP 1135RW
Carburador
Carburateur
42
0009251 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0053697 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
2 0088468 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0158375 1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
4 0156408 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 0156537 1
Jet-pilot
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
8 0088470 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
9 0151195 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
11 0088469 1
Throttle shaft
Drosselwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
12 0088474 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13 0053695 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
14 0151199 1
Valve needle
Ventilnadel
Aguja de válvula
Aiguille de soupape
15 0053686 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
16 0088473 1
Carburetor bowl
Schwimmergehäuse
Taza
Ecuelle
17 0053688 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0053684 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0077416 1
Float assembly
Schwimmer kpl.
Flotador compl.
Flotteur compl.
20 0115769 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
21 0115773 1
Guide
Führung
Guía
Guide
22 0110909 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
30 0044827 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
31 0044828 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
32 0084501 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
40 0088475 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
41 0053699 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
60 0158354 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
VP 1135RW
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0009251 - 105
43
Carburetor
Vergaser
VP 1135RW
Carburador
Carburateur
44
0009251 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
62 0115767 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
210 0158365 1
Carburetor assembly
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
VP 1135RW
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0009251 - 105
45
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
VP 1135RW
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
46
0009251 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0158391 1
Flywheel compl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
11 0158392 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
30 0151200 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
60 0156762 1
Switch assembly
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
70 0117276 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
100 0158352 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
110 0051769 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
VP 1135RW
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
0009251 - 105
47
Oil Alert
Ölstand-Warnsystem
VP 1135RW
Alerta de Aceite
Avertissement d'Huile
48
0009251 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700 0077425 1
Oil sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de alerta de aceite
Appareil d'alerte d'huile
760 0075134 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
772 0118051 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
774 0118053 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
775 0075367 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M8 x 16
776 0156645 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
VP 1135RW
Oil Alert
Ölstand-Warnsystem
Alerta de Aceite
Avertissement d'Huile
0009251 - 105
49
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Sunley Center, Unit 912, 9/F - 9 Wing Qin Street, Kwai Chung, N.T. - Hong Kong - Tel. +852 2406 60 32 - Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson VP1135RW Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas