Panasonic NVFJ6140PN Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Rogamos que lea atentamente estas instrucciones antes de realizar la
conexión, poner en funcionamiento o ajustar este producto. Además,
rogamos que guarde este manual, por si fuera necesario en el futuro.
LSQT0702A
Videograbadora
Instrucciones de funcionamiento
(Operaciones Básicas)
Para operaciones avanzadas, vea el apartado “Operaciones Avanzadas”.
Modelos : NV-SJ4140PN/NV-FJ6140PN
NV-SJ4240PN/NV-FJ6240PN
• English Quick Use Guide (Guia en ingles para rapida consulta)
Guia en inglés para rápida consulta/English Quick Use Guide
- 12 -
- 11 -
Guia en inglés para rápida consulta/English Quick Use Guide
Guia en inglés para rápida consulta/English Quick Use Guide
• English Quick Use Guide (Guia en ingles para rapida consulta) • Ubicación de los controles (Visualización de Multi-Función, Control remoto, VCR)
- 10 -
Ubicación de los controles
- 9 -
Impreso en Indonesia
LSQT0702A
S0103-0
P
Vista posterior del VCR
OUT
IN 1
OUT TO TV
VIDEO
AUDIO
IN FROM ANT.
VHF/UHF
R
L
Terminal de entrada
de antena VHF/UHF
Terminal de salida
de antena VHF/UHF
Conector de
salida de Vídeo
Conector de salida
de audio (L/R)
Conector de entrada de
audio (L/R)
Conector de
entrada de vídeo
Indicador de Hi-Fi
(sólo para el modelo
NV-FJ6140PN/NV-FJ6240PN)
Se ilumina cuando se
reproduce un cassette con
audio en Hi-Fi.
Indicador de VCR
Se ilumina cuando el
selector VCR/TV se
ajusta a VCR.
Indicador de alimentación
Se ilumina cuando está encendido.
Visualización de Reloj/Estado/Canal/Velocidad
Muestra la hora actual. Muestra brevemente el estado
del VCR cuando se ha presionado un botón de
función. Muestra brevemente el número de canal, o
“L1” o “L2” cuando se ha seleccionado un canal o una
entrada de línea. Muestra brevemente la velocidad de
grabación cuando se ha presionado SPEED.
Visualización de Multi-Función
OUT
IN 1
OUT TO TV
VIDEO
AUDIO
IN FROM ANT.
VHF/UHF
Conector de
entrada de audio
Conector de
salida de audio
Vista posterior del
modelo NV-FJ6140PN/
NV-FJ6240PN.
Vista posterior del
modelo NV-SJ4140PN/
NV-SJ4240PN.
Indicador del Temporizador
Se ilumina cuando el VCR está preparado para
la grabación con temporizador, o cuando se
ajusta la duración en una grabación normal
(OTR). “TIMER” encendera intermitentemente
cuando se va a realizar una grabación con
temporizador y el cassette no ha sido
insertado aun dentro de la VCR.
Ubicación de los controles
- 8 -
Toma de alimentación ca
Contenido
Medidas de seguridad y precauciones importantes ....... 2
Antes de la utilización de la unidad................................ 3
Conexiones/Configuración inicial (Ready to Play) ......... 4
Reproducción de un cassette/
Grabación en un cassette .............................................. 5
Grabación con temporizador ...................................... 6, 7
Ubicación de los controles ......................................... 8, 9
Guia en inglés (English) para rápida consulta.. 10, 11, 12
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
Please make all cable or antenna connections before plugging into the AC outlet.
Plugging the VCR Power Cord into an AC wall outlet starts auto channel and clock set.
3Settings are made automatically.
When setup is done, this screen
appears.
If “AUTO CLOCK SET IS
INCOMPLETE (FIJACION
AUTOMATICA DEL RELOJ ES
I NCOMPLETO)” appears, manually
set clock. See below.
Manual Clock Set
If Auto Clock Set was incomplete.
1 Press ACTION on remote to display
CLOCK menu.
2 Press to select the month and
to set. In the same manner, select
and set the date, year, time, and
DST (daylight saving time).
3 Press ACTION to start clock and exit.
COMMERCIAL SKIP/
ZERO SEARCH
(Busca posición cero/Saltos en
FF aprox. 5 s)
INPUT
(Selecciona entrada de señal “LINE” o canal)
POWER
(Activa e inactiva la VCR)
PLAY
(Para reproducción de una cinta)/
FF
(Adelanto rapido de la cinta
visualmente o no)
REW
(Atrazo rapido de la cinta
visualmente o no)
STOP (Para la cinta)
CHANNEL /
TRACKING/ V-LOCK
(Selección de canales, reducción
de ruido en reproducción normal
y cámara lenta)
Botones del control remoto
VCR/TV
(Para las modalidades VCR o TV)
SPEED
(Cambia velocidades de
grabación y reproducción)
SEARCH/ ENTER
(Búsqueda/sintonización en el
canal de TV)
TECLAS NUMERICAS
(Para selección directa de canales)
TV (mode)
(Habilita las funciones de la TV)
TAPE POSITION
(Localiza la posición de la cinta)
EJECT
(Expulsa el cassette)
ACTION
(Muestra menú en pantalla)
PAUSE/SLOW
(Inmoviliza imagen, imagen por
imagen o cámara lenta)
COUNTER RESET
(Ajusta el contador a cero)
RECORD
(Botón para grabación)
ADD/DELETE
(Para adherir o borrar un canal)
VCR (mode)
(Habilita las funciones de la VCR)
VOLUME
+
/
-
(Para ajustes del volumen de la TV)
SAP/Hi-Fi
(sólo para el modelo
NV-FJ6140PN/NV-FJ6240PN)
(Selecciona tipo de audio
para reproducción y grabación)
DISPLAY
(Muestra la condición actual de la VCR)
COUNTER
RESET
TAPE
POSITION
PAUSE/SLOW
ACTION
SEARCH
TRACKING
EJECT
VCR/TV
INPUT
DISPLAY
CM/ZERO
VOL CH
REC
POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
100
0
ADD/DLT
REW
PLAY
STOP
FF
VCR TV
SELECT
SPEED
SAP/Hi-Fi
PROG
PROGRAM
(Muestra pantalla de
programación con temporizador)
Grabación
Detención/Expulsión
Compartimiento de cassettes
Alimentación
Avance
rápido
Reproducción
Canal arriba/abajo
TRACKING/ V-LOCK
Sensor
remoto
Rebobinado/
búsqueda
Conector
de entrada
de vídeo
Conector de
entrada de
audio (L/R)
En la ilustración se muestra el VCR modelo NV-FJ6140PN/NV-FJ6240PN.
Botón EJECT(expulsión):
Presione para expulsar el cassette. No funciona durante la grabación.
PLAY,STOP,REW y FF
funcionan tambien como
cuando un menú
es desplegado en pantalla.
Remote keys
Power
No power…
Recording & Playback
TV program cannot be recorded...
Timer recording cannot be
performed…
There is no playback picture, or the
playback picture is noisy or contains
streaks...
Special effects playback, picture may
contain some vertical jitter when using
a TV with an Automatic Vertical Hold
Control...
VCR cannot be controlled...
Check the following points once again if you are having trouble with your VCR.
(BO : refers to “Basic Operations” Instruction book.)
(AO : refers to “Advanced Operations” Instruction book.)
Correction
Completely insert Power Plug into an AC outlet.
Set POWER button to on.
Make sure power source is active.
Miscellaneous
Programs cannot be viewed on TV...
Video cassette cannot be inserted...
Video cassette cannot be removed...
Video cassette ejects when a
recording is started or the power is
turned off for timer recording...
In Stop mode, the motor (CYLINDER)
continues to rotate...
Remote Control
VCR cannot be remote controlled...
ACTION and PROG buttons do not
respond...
Correction
Check connections between VCR, external
antenna, and TV.
Check connections selection. (BO p. 4, AO p. 3)
Make sure your antenna system (CABLE or TV) is
correctly set. (Channels [AO p. 12])
Make sure cassette record tab is intact. (BO p. 3)
Confirm that clock is set to current time and date.
Make sure Cable/DSS box (if used) is left on and
tuned to channel to be recorded.
Set recording start/stop times correctly. (BO p. 6)
Make sure VCR POWER button is pressed off. (BO p. 6)
Timer recording may not be performed or continued
if a power interruption occurs before or during a
Timer Recording, even after power is restored.
Select channel 3 or 4 on TV to match VCR output
channel (3 or 4) (BO p. 4) or select LINE.
Set VCR/TV selector to “VCR.”
Adjust TRACKING control in either direction. (BO p. 3)
Try Head Cleaning. (BO p. 3)
Set TV’s Vertical Hold Control to MANUAL, then
adjust.
Make sure VCR power is on.
Check Remote batteries.
Make sure VCR LOCK is set to off. (AO p. 10)
Make sure Timer Record is not in progress.
Correction
Make sure VCR power is on.
Make sure Remote is in VCR mode.
Aim Remote Control directly at remote sensor on
VCR. (BO p. 9)
Avoid any object blocking signal path.
Check Remote batteries. (BO p. 3)
Make sure VCR LOCK is set to off. (AO p. 10)
Exposing VCR remote sensor to direct fluorescent
or outdoor light may cause signal interference.
Check connections between VCR, external
antenna, and TV.
Press VCR button for VCR mode. (AO p. 2)
Check Remote batteries. (BO p. 3)
Correction
Make sure TV power is on.
Make sure TV is set to output of VCR.
Check connections between VCR, external
antenna, and TV.
Set VCR/TV selector to “TV.” (BO p. 5)
Make sure proper signal source is selected.
Insert the cassette with window side up; record tab
facing you.
Check if a tape is already in the unit.
Confirm Power Plug is fully inserted into an AC outlet.
Make sure cassette record tab is intact. (BO p. 3)
To enable Quick play mechanism, the cylinder will
rotate for about 3 minutes. This reduces response
time from Stop to Play mode and from Play to
Rewind Search mode.
Before Requesting Service
Connections / Initial Setup (Ready to Play)
1 Insert a tape.
Special Features During Play
2
Press PLAY to play tape.
If tape has no rec. tab (p. 3), auto play begins.
Forward/Reverse Scene Search
Press FF or REW.
Press PLAY to release.
After search has begun, each additional press
of FF or REW changes speed as shown below.
[SLP] : Approx. 21X
Approx. 9X
[LP] : Approx. 9X
Approx. 7X
[SP] : Approx. 7X
Approx. 3X
If at 21X, 9X, or 7X speed the picture is
interrupted, change speed to 9X, 7X, or 3X.
Still (Freeze) Picture
Press PAUSE/SLOW.
Press PLAY to release.
Frame by Frame Picture
Press PAUSE/SLOW in Still mode.
Press PLAY to release.
Slow Motion Picture
Hold down PAUSE/SLOW in Still mode.
Press PLAY to release.
Loose or peeling labels may cause tape jam.
VCR power comes on. “VCR” lights on Multi
Function Display. If Auto VCR/TV (see p. 10
of Advanced Operations book) is set to
“OFF, press VCR/TV until “VCR” lights on
the Multi Function Display.
These features work best in SP or SLP mode.
The sound will be muted.
To reduce picture noise, see “Control de
alineación manual (Manual Tracking Control)”
on p. 3.
After VCR is in Still or Slow mode 3 minutes, it
auto switches to Stop mode to protect the tape
and the video heads.
Press REW or FF in Stop mode to Rewind
or Fast Forward tape.
Press EJECT on remote,
or STOP/EJECT on VCR to eject tape.
3 Press STOP to stop tape.
Playback a Tape
Picture interruption may occur with some TVs.
FF and REW search speed may vary depending
on current tape position.
Notes
1
Insert a tape with a record tab (p. 3).
2 Press CH
or NUMBER keys
to
select the channel
.
For “LINE” input, see p. 9 of “Advanced
Operations” book.
• If channel over 100, first press 100 key
then the other 2 digits.
3
Press SPEED
to select record speed (p. 3).
4
Press REC
to start recording.
• To edit, press PAUSE/SLOW to pause,
and again to resume recording.
5
Press STOP to stop recording.
One Touch Recording (record in progress)
Press REC repeatedly to set length as follows:
30 min.
1 hr.1:302:003:004:00exit.
The VCR shuts off at the length set.
Record one station, watch another
Press VCR/TV
(“VCR” goes out on Multi Function Display),
select channels at TV (recording continues).
Select channels at VCR (in STOP or
PAUSE mode)
Press VCR/TV
(“VCR” lights up on Multi Function Display),
select channels at VCR.
Record on a Tape
Watching one channel and recording
another is not possible when using Cable
Box or DSS Receiver.
After 5 minutes in Pause mode, VCR stops to
protect the tape and the video heads.
Notes
1 1) Press PROG.
2) Press
to display program screen.
Press PROG to end programming.
2
1) Set record DATE, press
to select:
1~31= one time, or DAILY= MON~
FRI, or WEEKLY= same time each
week and press
.
2) Set remaining items, press
to select and press to set START/
STOP times, CH(channel) or LINE
input (p. 9 of Advanced Operations
book), and tape speed (p. 3).
3
To Enter More Programs
Press
to select and
press
to set an unused program.
Then repeat step 2 above.
Or, press PROG to exit.
Timer Recording
4
Press POWER off to set the timer.
(“TIMER” lights on Multi Function Display.)
TIMER PROG.
L
I
ST
DT
STA
R
T
ST
O
P
CH
SPD
13
2 : 00
P
3
:
20
P
0
2
SLP
--
--
:
--
--
:
--
--
--
--
--
:
--
--
:
--
--
--
--
--
:
--
--
:
--
--
--
C
AN
C
EL
:
A
DD
/
DLT
SELECT :
SET :
EXIT
: PROG
SELECT
:
END
: PROG
DATE START
ST
O
P
C
H
SLP
SET:
SELECT START DATE
T
OD
A
Y
13
SA
T
--:--
--:--
--
TIMER
PROG.
LIST
Press to select
desired program.
(Recording is not in progress)
a 1) Press PROG.
2) Press
to select LIST.
b
c
To Replace program...
dPress PROG to end the program.
Review, Replace, or Clear Program
1) Press to display.
2) Repeat Step 2
(above) to set new
programs.
Press ADD/DLT.
or
To Clear program...
TIMER PROG.
L
I
ST
C
AN
C
EL
:
A
DD
/
DLT
SELECT :
SET :
EXIT
: PROG
DT
STA
R
T
ST
O
P
CH
SPD
7 9
:
00
A
12
:
00
A
08
SP
8
10
:
00
P
12
:
00
P
02
SP
10
8
:
00
P
9
:
00
P
10
SP
S
U
9
:
00
P
10
:
00
P
L1
LP
TIMER
PROG.
LIST
SELECT START DATE
DATE START
ST
O
P
C
H
SP
T
OD
A
Y
7
SUN
9
:
00A
12
:
00A
08
SELECT
:
END
: PROG
SET:
TIMER PROG.
L
I
ST
C
AN
C
EL
:
A
DD
/
DLT
SELECT :
SET :
EXIT
: PROG
DT
STA
R
T
ST
O
P
CH
SPD
--
--
:
--
--
:
--
--
--
8
10
:
00
P
12
:
00
P
02
SP
10
8
:
00
P
9
:
00
P
10
SP
S
U
9
:
00
P
10
:
00
P
L1
LP
Press POWER and then STOP within 10
seconds to cancel the Timer Recording.
(The TIMER indicator goes out on Multi
Function Display.)
Cancel a Timer Recording
(Recording is in progress)
Nota para el instalador del sistema de CABLE.
Esta nota recordatoria se incluye para llamar la atención del instalador del sistema de CABLE
sobre el artículo 820-40 de NEC en EE.UU.(y sobre el Código Eléctrico Canadiense en Canadá)
que proporciona líneas maestras de conexiones a tierra correctas, y,en particular, especifica que
la toma de tierra del cable debe estar conectada al sistema de toma a tierra del edificio, lo mas
cerca posible del punto de entrada del cable, si resultara factible.
Connecting
Connect cable from
Antenna/Cable to VCR’s IN
FROM ANT. jack.
Connect VCR’s OUT TO TV
jack to TV’s ANT. IN jack
with included RF Cable
accessory.
For ANT./Cable
VCR
TV
For DSS/Cable Box
VCR
TV
Connect your cable box’s
OUT jack to the VCR’s IN
FROM ANT. jack with an RF
cable.
Connect VCR’s OUT TO TV
jack to TV’s ANT. IN jack
with included RF Cable
accessory.
1
2
1
2
IN FROM ANT.
TV
VCR
VHF/UHF
OUT
TO
TV
IN from
ANT./CABLE
IN FROM ANT.
TV
VCR
VHF/UHF
OUT
TO
TV
IN from
ANT./CABLE
Cable TV
Converter Box
WARNING
Over tightening Nut type RF coaxial cables
may damage jacks. Finger tighten only.
2
1
2
1
Vista frontal del VCR
Notes
Efectúe este procedimiento al cambiar el lugar del VCR o si comete un error durante
la configuración inicial.
Asegúrese de que no tenga un cassette en el VCR.
Cancelación de todas las funciones de memoria del VCR
21
Presione los botones PLAY y
CHANNEL
del VCR más de 5
segundos.
La alimentación se desconectará.
Conecte la alimentación del VCR.
3
Efectúe el procedimiento de
configuración inicial que se
describe en la página 4.
2
1
Visualización de
Multi-Función
1 Turn TV on and tune to channel 3.
2 Plug VCR Power Cord into AC wall outlet.
VCR comes on and SELECT LANGUAGE
screen appears. When one of “1”, “2”, “3”
keys is pressed, auto channel and clock
set starts.
If screen below does not appear, check
VCR - TV connection and, if TV is tuned to
channel 3, try switching it to channel 4.
To change VCRs output channel, please
refer to VCRs Output Channel in
Advanced Operations book (p. 12).
If wrong language is set, do Reset All VCR
Memory Functions (p. 9).
Initial Setup (Ready to Play)
VCR CLOCK CHANNEL
AUTO CLOCK SET
PROCEEDING
CANCEL :
STOP
VCR CLOCK CHANNEL
CH AUTO SET PROCEEDING
CANCEL :
STOP
If you use a cable box, turn it on and set it
to the Public Broadcasting Station (PBS)
channel in your time zone. If you use a
DSS receiver, it must be turned off.
SELECT LANGUAGE
ENGL
I
SH :PRESS 1
FRANÇA
I
S :APPUYER 2
ESPAÑOL :OPR
I
M
I
R3
Select language
Press 1 : English
Press 2 : French
Press 3 : Spanish
Function buttons are inoperative during Initial Setup.
To remove a cassette during Auto Set, press
EJECT on the remote or STOP twice on the VCR.
In this case, settings must be made manually in
Advanced Operations book (p. 12).
Depending on conditions, Auto Clock Set may take
longer than 30 minutes. If so, press STOP to stop
setup and perform settings manually in Advanced
Operations book (p. 12).
Notes
Plugging the AC Power Plug into an AC outlet
VCR CLOCK CHANNEL
6
/
08
/
20
0
3
SUN
2
:
20P
M
D
S
T
:
ON
SETT
I
N
G
: CH
10
AUTO CLOCK SET
C
O
M
PLETED
VCR CLOCK CHANNEL
SELECT MONTH
DST:ON
1
/ /
:
SELECT :
SET :
EXIT
:
ACT
I
O
N
VCR CLOCK CHANNEL
SET COMPLETED
DST:ON
6
/
08
/
20
0
3
SUN
2
:
20P
M
START
:
ACT
I
O
N
SET
:
AUTO CLOCK SET IS
INC
O
M
PLETE
PLEASE SET CLOCK BY
PRESSING ACTION KEY
VCR CLOCK CHANNEL
2003 PN Basic-1 2nd (030108).p65 2003/01/22, 12:491
NV-PN LSQT0702A-Front
Grabación con temporizador
Grabación con temporizador
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
- 7 -
Grabación con temporizador
1 1) Presione PROG*.
2) Presione
para visualizar la pantalla de Programacion.
2
1) Para ajustar la FECHA de grabación,
presione
para seleccionar:
1-31 = una vez, o DIARIO = a la misma hora
de lunes a viernes, o SEMANA = a la misma
hora cada semana y presione
para
ajustar.
3
Presione para seleccionar un número
que no está usando para ingresar mas
programas y presione
para ajustar.
Luego repita el paso 2.
Presione nuevamente PROG para salir.
Grabación con temporizador
Presione para
seleccionar.
4
Presione POWER off para ajustar el temporizador.
(Se ilumina TIMER en el panel delantero)
(no se puede efectuar durante la
grabación)
a 1) Presione PROG.
2) Presione
para seleccionar la
LISTA.
b
c
Para reemplazar la programación....
dPresione PROG para terminar.
Si usa una caja de TV por cable, el canal de programación del temporizador del VCR
(paso 2) debe ajustarse al canal de salida de la caja de TV por cable, y la caja de TV
por cable debe ajustarse manualmente al canal deseado. La caja de TV por cable
debe permanecer encendida.
Si ocurre un corte de energía durante la programación del temporizador, los programas del
temporizador podrán borrarse. Si el mensaje TODAS LAS PROGRAMACIONES SE HAN
ANULADO POR UN CORTE DE ELECTRICIDAD aparece en la pantalla, vuelva a
introducir los programas de temporizador.
Revisión, reemplazo o borrado de
programaciones
1) Presione para
visualizar.
2) Repita el paso 2
(p. 6) para
introducir nuevos
programas.
Presione ADD/DLT.
o
Para borrar la programación.....
Presione POWER y luego STOP dentro
de los 10 segundos para cancelar la
grabación con temporizador (el indicador
TIMER se apagará en la visualización de
Multi-Función)
Para cancelar la grabación con
temporizador
(la grabación está teniendo lugar)
- 6 -
Nota
Conexiones Configuración inicial Ajuste del reloj Selección de canales Reproducción Grabación Auto operación
- 5 -
1
Inserte el cassette con lengüeta de
protección de grabación (p. 3).
1 Inserte un cassette.
Detalles especiales durante la grabación
2 Presione CH , o las teclas de
números para seleccionar el canal.
Para usar la entrada de señal LINE vea
la p. 9 de las instrucciones de
funcionamiento para las operaciones
avanzadas.
Para elegir los canales que superen el
número 100, presione primero la tecla 100,
y luego introduzca los restantes dos dígitos.
3
Presione SPEED para seleccionar la
velocidad de grabación (p. 3)
4
Presione REC para comenzar a grabar.
Para eliminar escenas indeseadas,
presione PAUSE/SLOW para hacer una
pausa, y al presionar nuevamente
continua la grabación.
5
Presione STOP para detener la
grabación.
2
Presione PLAY para reproducir el cassette.
Si el cassette no tiene la lengüeta de
prevención de grabación (p. 3), se inicia la
reproducción automáticamente.
Grabación de un toque
Presione REC repetidamente para ajustar
la duración de la grabación como sigue:
30 min.
1 hr
1:30hr
2:00
3:00
4:00
Salida.
La VCR se apagara automáticamente en el
intervalo seleccionado de tiempo.
Ver un canal y grabar otro
Presione VCR/TV.
(La indicación VCR se apagara en la
visualización de Multi-Función)
Seleccione canales de TV (Mientras
permanece grabando)
Seleccione canales con VCR
Presione VCR/TV (la indicación VCR se
encenderá en la vizualización multi-función)
Seleccione canales en su VCR.
Grabación en un cassette
Para encontrar una escena en particular
Presione FF o REW.
Presione PLAY para liberar.
Durante la búsqueda, cada vez que
presione FF o REW se cambia la velocidad
como sigue:
[SLP] aprox. 21X
aprox. 9X
[LP] aprox. 9X
aprox. 7X
[SP] aprox. 7X
aprox. 3X
Si la imágen se interrumpe con la velocidad de
21x, 9x o 7x, cambie la velocidad a 9x, 7x o 3x.
Para ver una imagen fija (congelada)
Presione PAUSE/SLOW.
Presione PLAY para liberar.
Para ver imágenes cuadro a cuadro
Presione PAUSE/SLOW en el modo
de imagen fija.
Presione PLAY para liberar.
Para ver en cámara lenta
Mantenga presionado el botón
PAUSE/SLOW en el modo de
imagen fija.
Press PLAY para liberar.
Revise el cassette y saque
todas las etiquetas que
están despegadas.
Estas funciones funcionan mejor en modo SP
o SLP.
La salida de sonido se silenciará.
Para reducir el ruido en la imagen, consulte
Control de alineación manual en la página 3.
Si el VCR permanece en modo de imagen
detenida o cámara lenta durante 3 minutos, el
equipo automáticamente volverá al modo de
parada para proteger el cassette y el cabezal
de video.
Presione REW o FF en el modo de
parada para rebobinado/avance rápido del
cassette.
Presione EJECT en el control remoto, o
STOP/EJECT en el VCR para expulsar el
cassette.
3 Presione STOP para detener el cassette.
Reproducción de un cassette
Si usa una caja de TV por cable o un
receptor satélite, no se puede grabar un
diferente canal del que está viendo.
Si la pausa de la grabación permanece más
de 5 minutos, el VCR se para
automáticamente para proteger el cassette y
las cabezas de vídeo.
Interrupciones en la imagen podrian
presentarse en algunas TVs.
Cuando se usan las funciones FF y REW
puede variar la velocidad de acuerdo a la
posición actual de la cinta.
Reproducción / Grabación
Reproducción Automática
Inserte el cassette El equipo se enciende La reproducción comienza si el
cassette está desprovisto de la lengüeta de grabación (vea la página 3).
Rebobinado Automático
Reproducción
Avance Rápido
Reproducción con expulsión automática
(función de repetición desactivada)
Reproducción Fin del cassette Rebobinado Expulsa el cassette si no tiene la
lengüeta de grabación.
Funciones automáticas
Nota
Nota
Conexiones / Configuración Inicial (
Ready to Play
)
- 4 -
¡Enhorabuena!
por la adquisición de uno de los productos
más sofisticados y fiables del mercado actual.
Si lo utiliza correctamente, le ofrecerá a usted
y su familia años de disfrute. Le rogamos que
proporcione la información siguiente.
El número de serie se encuentra en la
pestaña situada en la parte posterior del VCR.
Antes de la utilización de la unidad
Pilas
Control remoto
LSSQ0263
(NV-SJ4140PN)
(NV-SJ4240PN)
LSSQ0264
(NV-FJ6140PN)
(NV-FJ6240PN)
Accesorios
Carga de pilas
Fecha de compra
Nombre del distribuidor
Dirección del distribuidor
Teléfono del distribuidor
N
o
de modelo
N
o
de serie
Precaución al cambiar las pilas
No mezcle pilas viejas con nuevas.
No mezcle pilas alcalinas con pilas de manganeso.
Prevención de borrados
accidentales del cassette
Para volver a grabar
Rompa la pestaña de
grabación.
Limpieza de cabezales
Aquí se muestra el control remoto del
modelo NV-FJ6140PN/NV-FJ6240PN.
Medidas de seguridad y precauciones importantes Accesorios Limpieza de cabezales Carga de pilas Prevención de borrados accidentales del cassette Especificaciones Hora de grabación/reproducción
- 3 -
COUNTER
RESET
TAPE
POSITION
PAUSE/SLOW
ACTION
SEARCH
TRACKING
EJECT
VCR/TV
INPUT
DISPLAY
CM/ZERO
VOL CH
REC
POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
100
0
ADD/DLT
REW
PLAY
STOP
FF
VCR TV
SELECT
SPEED
SAP/Hi-Fi
PROG
Pestaña
Destornillador
Tape el orificio con
cinta adhesiva de
celofán.
Sensor de Obstrucción de la cabeza de video
La pantalla de corrección
aparecerá durante la
reproducción si algun
problema de obstrucción se
presenta. Para remover
esta pantalla presione PLAY.
Use solamente cassette limpiador del tipo
seco. (Se recomienda la pieza No NV-
TCL30PT)
Siga cuidadosamente las instrucciones de la
cinta limpiadora. Ademas su uso excesivo
reduce el tiempo de vida de la cabeza.
Cintas viejas o dañadas pueden trabar la cabeza.
INSTALACIÓN
1 PRECAUCIÓN CON LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN
El equipo solo debe hacerse funcionar desde una
fuente de a limentación que se indique en la unidad
o en este manual. Si fuera necesario, haga revisar
la fuente de alimentación de su hogar por parte de
la Compañia de Suministro Eléctrico o por parte de
su Distribuidor de Productos de Vídeo.
2
CONECTOR POLARIZADO O CON TOMA A TIERRA
Como característica de seguridad, este producto
de vídeo viene equipado con un enchufe de cable
de alimentación polarizado (solo una pata es más
ancha que la otra), o con un enchufe del tipo con
toma a tierra de tres patas.
PRECAUCIÓN CON EL ENCHUFE POLARIZADO
Este enchufe sólo entrará en la toma en un sentido.
Si no pudiera introducir el enchufe a fondo, intente
darle la vuelta. Si aún así no entrara, llame a un
técnico electricista para que le instale una toma de red
adecuada. No desactive esta función de seguridad
manipulando el enchufe de ninguna manera.
PRECAUCIÓN CON ENCHUFES CON TOMA A
TIERRA
Este enchufe sólo entrará en una toma con conexión
a tierra de tres orificios. Si fuera necesario, que un
técnico electricista le instale la toma de red
adecuada. No desactive esta función de seguridad
manipulando el enchufe de ninguna manera.
3 CABLE DE ALIMENTACIÓN
Asegúrese de que los cables de alimentación son
dispuestos de tal forma que no se apoye nada sobre
ellos, no ruede nada sobre ellos, o que estén en el
paso de tráfico al caminar. Si se utilizara un cable
alargador, asegúrese de que también disponga de
un enchufe polarizado o con toma a tierra y de que
puede conectarse firmemente. Los cables pelados,
los enchufes averiados o hilos quebrados
constituyen un peligro y deben ser reemplazados
por un técnico cualificado del servicio técnico. Las
tomas eléctricas de la red general sobrecargadas y
los cables de extensión constituyen riesgos de
incendio y han de evitarse en lo posible.
4 NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN
Las aberturas de ventilación del mueble liberan el
calor generado durante el funcionamiento de la
unidad. Si se bloquearan, el calor acumulado
dentro de la unidad podría ocasionar fallos que
pueden llevar a riesgos de incendio o daños por
calor en las cassettes utilizadas.
5 EVITE UBICACIONES MUY CALIENTES O
SOMETIDA A CAMBIOS BRUSCOS DE
TEMPERATURA
No coloque la unidad encima o cerca de cual quier tipo
de calefactor o regulador, bajo la luz solar
directa, dentro de vehículos, etc No
traslade la unidad súbitamente entre
sitios con variaciones extremas de
temparatura. Si la unidad es llevada
bruscamente de un sitio frío a otro
cálido, la humedad puede condensarse
en la unidad y en la cinta.
6 PARA EVITAR LESIONES PERSONALES
No coloque equipos no fijados en superficies inclinadas.
No coloque esta unidad sobre ningún soporte que no
esté firme, nivelado y que sea adecuadamente fuerte.
La unidad podría caerse y producir graves
lesiones a niños o adultos y dañarse la unidad misma.
La combinación de aparato y carrito debe moverse
con cuidado. Las paradas súbitas, una fuerza excesiva
ya las superficies irregulares pueden ocasionar el
vuelco de la combinación de aparato y carrito.
Siga atentamente las instrucciones de
funcionamiento y utilice los accesorios
recomendados por el fabricante al hacer funcionar
esta unidad o al conectaria a otros equipos.
PARA SU SEGURIDAD, LEA ATENTAMENTE Y
GUARDE EN UN LUGAR SEGURO TODAS LAS
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD Y
FUNCIONAMIENTO, CUMPLA CON TODAS LAS
ADVERTENCIAS QUE FIGURAN EN EL MANUAL
Y EN LA UNIDAD
UTILIZACIÓN DE LA UNIDAD DE VÍDEO
Si la unidad ha estado almacenada o es trasladada a una nueva
ubicación, remítase primero a la sección de INSTALACIÓN de
estas medidas de seguridad.
1 MANTENGA ESTA UNIDAD DE VÍDEO ALEJADA DEL
AGUA O DE HUMEDAD DE CUALQUIER TIPO
2 SI EL EQUIPO ES EXPUESTO A LA LLUVIA, HUMEDAD, O
FUERTES IMPACTOS, desenchufe la unidad y que sea
revisada por un técnico cualificado antes de volver a utilizarla.
3 DURANTE UNA TORMENTA ELÉCTRICA
Durante una tormenta con rayos, tanto en interiores como en el
exterior, o antes de dejar la unidad sin utilizar durante largos
períodos de tiempo, desconecte todos los equipos de la fuente
de alimentación así como la antena y el sistema de cableado.
4 AL ENCHUFAR LA UNIDAD
No exponga nunca la unidad a la lluvia o el agua. NO LA HAGA
FUNCIONAR si se ha derramado líquido dentro de la unidad.
Desenchufe la unida inmediatamente ya que sea revisada por un
técnico. Pueden producirse incendios o sacudidas eléctricas
derivadas de cortocircuitos eléctricos causados por el contacto de
líquidos con el interior de la unidad.
No deje caer ni introduzca ningún objeto por las aberturas de la
unidad. Algunas piezas internas tienen un voltaje peligroso y el
contacto con ellas puede producir sacudidas eléctricas o incendios.
Evite colocar la unidad directamente encima o debajo del televisor,
ya que esto prodría causar interferencias eléctricas. Mantenga
cualquier tipo de imán alejados de equipos electrónicos.
5 UTILIZACIÓN DE ACCESORIOS
Utilice sólo accesorios recomendados por el fabricante para así
evitar riesgos de incendio, sacudidas eléctricas y otros peligros.
6 LIMPIEZA DE LA UNIDAD
Desenchufe la unidad. Luego utilice un paño limpio y seco, sin
tratamiento químico para quitar suavemente el polvo o suciedad.
NO UTILICE productos de limpieza, aerosoles, o aire comprimido
que pudieran causar un exceso de pulverización o introducirse en la
unidad y ocasionar sacudidas eléctricas. Caulquier substancia,
como cera, cinta adhesiva, etc., podría arruinar el acabado de la
superficie. La exposición a substancias grasosas, áreas húmedas o
polvorientas puede afectar de manera adversa a las piezas intemas.
SERVICIO
1 EL USUARIO NO DEBE REALIZAR NINGUNA
OPERACIÓN DE SERVICIO TÉCNICO POR SÍ MISMO
Si, después de observar atentamente las detalladas instrucciones
de funcionamiento, este producto de vídeo no funcionara
correctamente, no intente abrir o extraer las tapas, o realizar
cualquier ajuste no indicado en este manual. Desenchufe la
unidad y llévela a un técnico cualificado de servicio técnico.
2 SI FUERAN NECESARIAS PIEZAS DE RECAMBIO
Asegúrese de que el técnico de servicio utiliza sólo piezas
especificadas por el fabricante, o de las mismas características que
las piezas originales. La utilización de subsitutos no autorizados
puede ser causa de incendios, sacudidas eléctricas, u otros peligros.
3 QUE EL TÉCNICO DE SERVICIO TÉCNICO REALICE
UNA COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD
Después de cualquier servicio o reparación de la unidad, solicite
al técnico de servicio que realice una completa comprobación de
seguridad tal como se describe en la literatura de servicio
técnico del fabricante para asegurarse así que la unidad de
vídeo se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras.
INSTALACIÓN DE LA ANTENA EXTERIOR
1 CONEXIÓN SEGURA DE LA ANTENA Y DE LOS CABLES
Si se conectara una antena exterior o
sistema de cable conectado al
equido, el usuario deberá
asegurarse de que la antena o
el sistema de cable disponen de
toma a tierra como forma de
proporcinar protección contra la
acumulación de cargas
estábicas y saltos de corrientes. La
sección 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70 (en
Canadá, la parte 1 del Código Eléctrico Canadiense) proporciona
información con respecto a la conexión a tierra correcta del mástil
y la estructura de soporte, conexión a tierra de los cables de
bajada de antena a una unidad de descarga, tamaño de los
conductores a tierra, ubicación de la unidad de descarga de
antena, conexión de los electrodos a tierra y requisitos del
electrodo de toma a tierra.
2 MANTENGA LA ANTENA LIBRE DE LÍNEAS O
CIRCUITOS DE ALTO VOLTAJE
Un sistema de antena exterior deberá ser colocado bien alejado de
líneas de alimentación, luz eléctrica o circuitos de alimentación para
que nunca esté en contacto con tales fuentes de alimentación si se
cayera. Al instalar una antena exterior, debe tenerse muchísimo
cuidado para evitar las líneas de alimentación, circuitos u otras
fuentes de alimentación ya que esto podría resultar mortal. Debido
a los riesgos implicados en la instalación de una antena, tal
operación debe dejarse a un profesional.
Medidas de seguridad y precauciones importantes
- 2 -
2) Para los ajustes siguientes,
presione
para seleccionar y presione
para ajustar los tiempos de INICIO/PARADA,
CANAL, o entrada de LINEA (Ver p. 9 de las
instucciones de funcionamiento para
operaciones avanzadas), y velocidad del
cassette (p. 3).
Presione PROG para finalizar el programa.
Fecha de hoy
Orden para elegir
Ejemplo
DIARIO
7
2
1
31
68 9
/ Orden para elegir
SEMANAL
(
SAB
)
SEMANAL
(
LUN
)
SEMANAL
(
DOM
)
Notas importantes al utilizar un receptor DSS
Cuando grabe programas por medio de un receptor DSS, dicho receptor debe dejarse
encendido.
Cuando grabe programas por medio de una antena o cable, el receptor DSS debe dejarse
apagado.
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
Televisor
VCR
VHF/UHF
Entrada (IN) desde
ANT./CABLE
Terminal de entrada
por antena
Terminal de
salida a TV
Conexiones
Conecte el cable de la antena al
terminal IN FROM ANT del VCR.
Conecte el terminal OUT TO TV
del VCR a la entrada de la antena
VHF/UHF del TV con el cable RF
incluido.
Para Ant/Cable
VCR
TV
Para Sistema Digital de Satelite (DSS)/ Convertidor de cable
VCR
TV
Conecte la salida de convertidor
de cable al terminal IN FROM ANT.
Conecte el terminal OUT TO TV
del VCR a la entrada de la antena
VHF/UHF del TV con el cable RF
incluido.
1
2
1
2
Realice la conexión de la antena o TV por cable antes de enchufar el cable de ca.
La videograbadora iniciará automáticamente la fijación de los canales y del reloj al enchufar el cable de ca.
1 Encienda el TV y cambie al canal 3.
2 Conecte el cable de alimentación de ca
a la toma de pared. El VCR se
encenderá y aparecerá la pantalla
SELECT LANGUAGE. Cuando se
presiona una de las teclas 1, 2, 3,
el ajuste de canal y del reloj se iniciará.
Si no aparece la pantalla de abajo, compruebe
la conexión del VCR-TV y si el canal del TV
está a 3, intennte cambiando al canal 4.
Para cambiar el canal de salida del VCR,
consulte las instrucciones de Canal de salida
del VCR en la página 12 de las operaciones
avanzadas.
Si no se ajusta el idioma correcto, realice el
Cancelación de todas las funciones de
memoria del VCR (p.9).
Si está usanndo un convertidor de TV por cable y
en su area hay un canal de Public Broadcast
Station (PBS), ajuste su convertidor al canal PBS
de su area. Si está usando un receptor DSS, este
debe estar apagado.
Configuración inicial
3 Las fijaciones se realizan
automáticamente. Cuando termina las
fijaciones, aparecerá la siguiente
pantalla.
Si aparece en la pantalla FIJACION
AUTOMATICA DEL RELOJ ES
INCOMPLETO, Ajuste el reloj como
se describe a continuación.
Ajuste Manual del Reloj
Si la fijación ha sido incompleta.
1 Presione la tecla ACTION en el
control remoto para visualizar la
pantalla del menú CLOCK.
2 Presione para seleccionar el mes
y
para ajustar. De la misma forma,
seleccione y ajuste la fecha, año,
hora y DST a OFF (hora de verano).
3 Presione dos veces la tecla ACTION
para poner el RELOJ en marcha y salir.
Hora de grabación/reproducción
En esta unidad sólo deberá utilizar cintas
que lleven la marca
.
SP (reproducción
normal)
2 horas
40 minutos
1 hora 2 horas
5 horas
20 minutos
2 horas
4 horas
LP
(reproducción
larga)
3 horas
6 horas 8 horas
SLP
(reproducción
extra larga)
Tipo de cassette de vídeo
Ajuste de
velocidad
de cinta
T160T120T60
EMPALMADOR
DE CONEXIÓN
A TIERRA
EQUIPO DE
SERVICIO
ELÉCTRICO
BAJADA DE ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA
DELA ANTENA (SECCIÓN
S10-20 DEL NEC)
CONDUCTORES CONEXIÓN
A TIERRA (SECCIÓN
S10-20 DEL NEC)
SISTEMA DE ELECTRODOS DE
CONEXIÓN A TIERRA DEL SERVICIO
ELÉCTRICO (ART, 250 DEL NEC, PARTE H)
CÓDIGOO ELÉCTRICO
NEC-NATIONAL
EMPALMADOR DE
CONEXIÓN A TIERRA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Advertencia : Para evitar incendios o peligros de sacudidas eléctricas, no debe exponerse
este equipo a la lluvia o la humedad.
PRECAUCIÓN : Para evitar sacudidas eléctricas, haga que coincidan los enchufes de
puntas grandes con tomas grandes e inserte a fondo.
PRECAUCION: PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE
UNA DESCARGA ELECTRICA NO DESMONTAR LA
CUBIERTA (O LA PARTE TRASERA). ESTE APARATO
NO PUEDE SER REPARADO POR EL PROPIETARIO.
PARA CUALQUIER TRABAJO DE SERVICIO SE
DEBE RECURRIR A UN TECNICO ESPECIALIZADO.
PELIGRO DE DESCARGA
ELECTRICA NO ABRIR
PRECAUCION
Este símbolo advierte al usuario de que hay voltaje sin aislamiento dentro de
la unidad de suficiente magnitud como para ocasionar sacudidas eléctricas.
Por lo tanto, resultará peligroso realizar cualquier tipo de contacto con toda
pieza interna de la unidad.
Este símbolo alerta al usuario de que se ha incluido importante literatura
sobre el funcionamiento y mantenimiento de esta unidad. Por tanto, debe
leerse atentamente tal literatura a fin de evitar cualquier problema.
FCC Warning: Any unauthorized changes or modifications to this equipment would void the
users authority to operate.
Advertencia FCC: Cualquier cambio o modificación no autorizado de este equipo anulará la
autorización al usuario para hacer funcionar la unidad.
Nota
Esta videograbadora, está equipada con el
sistema HQ (alta calidad), es compatible
con los equipos VHS existentes. Utilice sólo
las cintas que lleven la marca
.
Se recomienda sólo las cintas que hayan
sido probadas y revisadas para utilizar en
máquinas VCR de 2, 4, 6 y 8 horas.
Fin del cassette Rebobinado (automático)
FE
I
N
I
C
PARADA
CA
VEL
7 7
2 : 002 : 00
P
3
:
20
P
02 SLP
--
--
:
--
--
:
--
--
--
--
--
:
--
--
:
--
--
--
--
--
:
--
--
:
--
--
--
C
AN
C
ELAR
:
A
DD
/
DLT
ELEGIR :
FIJAR
:
SAR
I
R
:
PROG
PROG. L
I
STA
PROG. L
I
STA
FECHA
I
N
I
C
I
O
PARADA
C
A
SLP
ELEGIR FECHA DE I
N
I
C
I
O
7
SAB
--:--
--:--
--
HOY
ELEGIR
:
FIJAR
:
TERMINAR
:
PROG
FE
I
N
I
C
PARADA
CA
VEL
7
9 : 00
A 1
2
:
00
A
08 SP
8 1
0 : 00
P 1
2
:
00
P
02 SP
10 8
: 00
P 9
:
00
P
10 SP
SU 9
: 00
P 10
:
00
P
L1 LP
PROG. L
I
STA
C
AN
C
ELAR
:
A
DD
/
DLT
ELEGIR :
FIJAR
:
SAL
I
R
:
PROG
PROG. L
I
STA
FECHA
I
N
I
C
I
O
PARADA
C
A
SLP
ELEGIR FECHA DE I
N
I
C
I
O
7
SAB
9
:
00A
12
:
00A
08
HOY
ELEGIR
:
FIJAR
:
TERMINAR
:
PROG
FE
I
N
I
C
PARADA
CA
VEL
--
--
:
--
--
:
--
--
--
8 1
0 : 00
P 1
2
:
00
P
02 SP
10 8
: 00
P 9
:
00
P
10 SP
SU 9
: 00
P 10
:
00
P
L1 LP
PROG. L
I
STA
C
AN
C
ELAR
:
A
DD
/
DLT
ELEGIR :
FIJAR
:
SAL
I
R
:
PROG
Adaptador del
enchufe
VJSS0070
Cable coaxial RF
LSJA0372
(NV-SJ4240PN)
(NV-FJ6240PN)
La fijación del DST es para que ajuste
atuomáticamente cuando la hora se cambia en
verano. Pero este ajuste es sólo para EE.UU.
V
I
D
EO HEADS
M
AY
N
EED
CLE
A
N
I
NG
PLEASE
I
NSERT
HEAD
CLE
A
N
I
NG
CASSE
TT
E
OR
REFER
T
O
MANUAL
END
:
P
L
AY
2
1
1
VCR RELOJ CANAL
6
/
8
/
20
0
3
DOM
2
:
20P
M
HORA VERAN I EGA : ACT
CANAL FIJADO
: CA
10
F
I
JAC
I
ON AUTOMAT
I
CA
COMPLETO
VCR RELOJ CANAL
ELEGIR MES
1
/ /
:
VERANO
:
ACT
ELEGIR
:
FIJAR
:
SALIR
:
ACT
I
O
N
VCR RELOJ CANAL
FIJACION ES COMPLETO
VERANO
:
ACT
6
/
8
/
20
0
3
DOM
12:00PM
F
I
JAR
:
I
N
I
C
I
AR
:
ACT
I
O
N
F
I
JAC
I
ON AUTOMATICA
DEL RELOJ ES I
NCOMPLETO
POR FAVOR FIJE
EL
RELOJ
CON LA TECLA ACTION
VCR RELOJ CANAL
Fuente de alimentación: 120 ca, 60 Hz
(NV-SJ4140PN/NV-FJ6140PN)
110~240 ca, 50 - 60 Hz
(NV-SJ4240PN/NV-FJ6240PN)
Consumo de corriente:
Encendido
Aprox. 18 vatios
(NV-SJ4140PN/NV-SJ4240PN)
Aprox. 23 vatios
(NV-FJ6140PN/NV-FJ6240PN)
Apagado
Aprox. 2,5 vatios
(NV-SJ4140PN)
Aprox. 3,0 vatios
(NV-FJ6140PN)
Aprox. 3,5 vatios
(NV-SJ4240PN/NV-FJ6240PN)
Señal de vídeo: NTSC en color estándar EIA
Sistema de grabación
de vídeo: sistema de exploración de 4
cabezas giratorias helicoidales
Pista de audio: 1 pista (Normal)
2 canales
(Sonido de audio Hi-Fi)
(NV-FJ6140PN/NV-FJ6240PN)
Sintonizador:
Canales de emisión: VHF2-13, UHF 14-69
Canales de CABLE: Banda media A - l (14-22)
Superbanda J - W (23-36)
Hyperbanda AA-EEE (37-64)
Banda baja A-5 A-1 (95-99)
Canal de CABLE especial 5A (01)
Ultrabanda 65-94, 100-125
Temperatura de
funcionamiento: 5 °C~40 °C (41 °F~104 °F)
Humedad de
funcionamiento: 10 %~75 %
Peso: 2,5 kg (5,5 libras).
Dimensiones: 360 (Anch) x 93 (Alt) x 242
(Prof) mm
14-3/16 (Anch) x 3-11/16
(Alt) x 9-9/16 (Prof)
Especificaciones
Nota: Los diseños y las especificaciones están
sujetas a cambios sin previo aviso.
Use un pedazo de tela suave y seca o aspire para
remover el polvo acumulado en orificios y ranuras.
Puede utilizar un pedazo de tela humedecido con
no abrasivos o limpiador antiestatico.
Precaución: Alcohol y otros solventes pueden
dañarla por completo.
Limpieza de la VCR
Imagen automática digital
Controla automáticamente la señal de salida de vídeo
para reducir ruídos debido al estado de la cinta.
Alineación digital automática
Analiza las señales y ajusta a la mejor calidad de imagen.
Control de alineación manual (para reducir el
ruido imagen)
Utilice esta característica en los modos de
Reproducción y Cámara lenta para disminuir el ruido de
la imagen. Presione los botones CH (TRACKING)
/
en la unidad de control remoto o en el videograbador
hasta que la calidad de la imagen mejore. Para volver al
Tracking automático, presione POWER OFF, y luego
ON otra vez (activar y desactivar).
Control de V-Lock (para reducir ruidos)
En el modo de pausa, los botones de CH /
funciona para el control de V-Lock.
Funciones para calidad de imagen
R
R
R
R
R
R
R
R
El VCR se enciende. Se ilumina VCR
en la pantalla multifunción. Si se ajusta
Auto VCR/TV (vea la p. 10 en la
operaciones avanzadas) a INACT,
presione VCR/TV hasta que se ilumine
VCR en la pantalla multifunción.
Nota
Los botones de funciones no funcionan
durante la configuración inicial.
Para retirar un cassette durante el ajuste
automático, presione EJECT en el control
remoto o STOP dos veces en el aparato.
En este caso, los ajustes de los canales y la
hora se deben hacer manualmente. Para los
ajustes seleccione la pantalla MENU. (Vea la
p.12 de las Operaciones Avanzadas).
Dependiendo de las condiciones, el ajuste
automático puede durar más de 30 minutos.
En ese caso, presione STOP para detener el
ajuste automático y realice los ajustes
manualmente en la pantalla MENU. (Vea la
p.12 de las Operaciones Avanzadas).
PRECAUCIÓN
Al usar cables coaxiales RF del tipo tuerca,
apriételos solamente con los dedos. Un apriete
excesivo puede dañar los terminales.
El VCR se enciende. Se ilumina VCR
en la pantalla multifunción. Si se ajusta
Auto VCR/TV (vea la p. 10 en la
operaciones avanzadas) a INACT,
presione VCR/TV hasta que se ilumine
VCR en la pantalla multifunción.
2
SELECT LANGUAGE
ENGL
I
SH :PRESS 1
FRANÇA
I
S :APPUYER 2
ESPAÑOL :OPR
I
M
I
R3
Seleccionar idioma
Presione 1: Inglés
Presione 2: Francés
Presione 3: Español
Enchufe el cable de ca
VCR RELOJ CANAL
F
I
JAC
I
ON AUTOMATICA
DEL RELOJ EN PROCESO
CANCELAR
:
STOP
VCR RELOJ CANAL
AUTOPROGRAMACION
EN PROCESO
CANCELAR
:
STOP
2003 PN Basic-2 2nd (030108).p65 2003/01/22, 12:493
NV-PN LSQT0702A-Back
GRAB
12
:
0
0
A
M
0
:
25
ES
T
ER
EO
SAP
M
ONO
CH
02
-
0
:
1
2
:
3
4
SP
LSQT0703A
Reajuste del idioma, canales, reloj y canal de salida del VCR
Reajuste del idioma, canales, reloj y canal de salida del VCR DST (Ajuste de la hora veraniega) Información en Pantalla (OSD)
Presione ACTION
para desplegar el menú.
Idioma
1) Presione para
elegir el idioma.
Para inglés
Para español
Para francés
Canales
2) Presione para
elegir ANTENA y
luego presione
para ajustar el
sistema de antena
(TV or CABLE).
Cuando la selección
automática de canal
finalice. Luego, el
ajuste automático del
reloj comenzará.
3) Presione
para
elegir
AUTOPROGRAMAR
y luego presione
.
Si utiliza caja de TV
por cable, ajústelo al
canal PBS de su
zona horaria.
Reloj
2)Presione para
seleccionar
MANUAL y
presione
.
3) Presione
y
para elegir y ajustar
la fecha, la hora y
DST (Ajuste
VERANO : INACT)
4)Presione ACTION
para
activar el reloj y
salir de este modo.
AJUSTE ZONA
HORA retornará a 0
si el reloj se ajusta
manualmente.
Canal de salida del VCR
Después de 3 segundos.
Para hacer
correcciones, repita los
pasos 1) ~ 3).
2) Presione
repetidamente.
3) Presione ACTION
para salir desde este
menú.
1) Presione
para
elegir CANAL.
1)Presione para
seleccionar RELOJ.
Ajuste de
zona horaria
1)Presione para
seleccionar RELOJ.
(Sólo cuando se ha
ajustado a fijación
automática del reloj.)
2) Presione
para
elegir AJUSTE
ZONA HORA y luego
presione
para
retroceder o avanzar
horas según sea
necesario.
3)Presione ACTION.
Agregar o borrar de un canal
Para agregar un canal:
Seleccione el canal con las teclas
numéricas y presione ADD/DLT.
Para borrar un canal:
Seleccione el canal con CH
/ o las teclas
numéricas y luego presione ADD/DLT.
DST (Ajuste de la hora veraniega)
El VCR ajusta automáticamente el reloj para
la hora de verano (sólo para E.E.U.U.).
Primavera (Primer domingo de abril)
DST:ON adelanta el reloj una hora.
Otoño (último domingo de octubre)
DST:ON atrasa el reloj una hora.
Si su zona no sigue el ajuste de la hora
veraniega como funciona el VCR, fije
DST: OFF.
Tenga en cuenta estos cambios al
programar el VCR para grabaciones con
temporizador.
1) Presione para
seleccionar el canal
de salida del VCR.
3) Presione ACTION.
2)Presione
.
- 12 -
Información en Pantalla (OSD)
Visualización de Estado del VCR y del Reloj
Visualización de funciones y de canales
Indicación de cinta en
blanco/No hay señal de vídeo
Cuando se reproduce una cinta en blanco
o no hay señal en el canal que recibe y Si
su VCR está ajustado el IMAGEN DEBIL
a INACTIVADO, la pantalla del TV será de
color azul.
Estado de función
Tiempo de grabación
restante
(Solo OTR modo.
Ver p. 5 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas.)
CH 0
8
Hora actual
Canal
Velocidad de cinta
(Ver p. 3 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas.)
Recepción de
emisión de audio
(sólo para el modelo
NV-FJ6140PN/NV-FJ6240PN)
Cuando un botón de
cualquier función es
presionado despliega el
estado de la función por
5 seg.
Contador
Para visualizar o hacer
que desaparezca la
pantalla a la derecha,
presione DISPLAY*.
Información en Pantalla (OSD)
Estas visualizaciones le alertarán sobre
una función errónea o le darán más
instrucciones.
OSD
Precaución
Página
POR FAVOR FIJE EL RELOJ
CON LA TECLA ACTION
Si intenta ajustar o revisar una
grabación con temporizador y no se ha
ajustado el reloj....
Después de haber ajustado un
Programa con Temporizador...
Si pulsa REC en el control remoto o el
VCR y se ha insertado un cassette sin
pestaña de grabación...
Si pulsa PLAY,FF,REW o REC en el
control remoto sin que se haya
insertado un cassette....
COMPROBAR LA PROTECCION
CONTRA EL BORRADO DE
LA CINTA
NO HAY CASSETTE
APAGUE SU VCR
PARA LA GRABACION
CON TEMPORIZADOR
Si presiona POWER o STOP durante
una Grabación con Temporizador...
(Visible en el modo VCR solamente)
Si pulsa cualquier tecla invalida en el
control remoto mientras se encuentre
en el modo TV...
PARA PARAR LA GRABACION
CON TEMPORIZADOR
OPRIMIR POWER Y LUEGO
STOP
LOS CABEZALES DE VIDEO
NECESITA LIMPIARSE
INTRODUZCA UNA CINTA
LIMPIADOR DE CABEZALES
O CONSULTE EL MANUAL
TERMINAR: PLAY
BLOQUEO DEL
VCR:ACTIVADO
EL CONTROL REMOTO ESTA
EN EL MODO DE TV
MODE VCR: OPRIMIR VCR
Si fuera necesario una limpieza de
cabezales mientras se reproduce una
cinta...
Si pulsa un botón de función que no
sea STOP/EJECT o POWER mientras
el VCR se encuentra en el modo
Bloqueo de VCR...
Visualización de advertencias e
instrucciones
Ver p. 6 de las
instucciones de
funcionamiento
para operaciones
básicas
p. 10
p. 2, 10
- 11 -
Función de visualización de
posición de cinta
Funciones especiales del VCR
Funciones especiales del VCR Copia de cassette (Doblaje) Antes de solicitar soporte técnico
El mensaje
BUSQUEDA DE LA
POSICION aparece
solamente en la
primera vez que se
inserta un cassette.
La indicación tarda
varios segundos en
aparecer.
Se visualiza la
indicación
correspondiente a la
posición actual de la
cinta.
Es usado para saber la presente posición de la
cinta. La posición de la cinta aparece en la
pantalla también para cassettes VHS-C y
cassettes menos de 30 minutos ; pero para
estos cassettes la posición de la cinta será
incorrecta.
BUSQUEDA DE LA POSICION
2
Presione TAPE POSITION
para regresar a la pantalla normal.
Si se utilliza la función Multi-marca (página 2) y
se activa esta función,aparecerá una
advertencia cada vez que se presione una tecla
invalida en el modo TV.
•“INACT la advertencia del control remoto
no aparecerá incluso si se oprime una
tecla invalida.
Presione
para
activar AVISO DEL
CONTROL REMOTO
y presione
para seleccionar
activo o inactivo.
Función de activación/
desactivación (ACT/INACT) de
advertencia del control remoto
1
Presione ACTION para desplegar el menú.
2
3
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
- 10 -
Monitorización del doblaje en el
televisor
1 Encienda el televisor y sintonícelo al canal
de grabación del VCR (CH3 o CH4).
2 Ajuste el selector VCR/TV del VCR a la
posición VCR.
EL doblaje con cintas que lleven
Protección de Grabación dará unos
resultados de poca calidad.
Selección del modo de entrada
Método 1:Presione INPUT repetidamente.
Número de canal
LINE1
LINE2
Método 2:Presione CHANNEL
/ .
La indicación cambiará como se
indica a continuación.
Cuando se selecciona LINE1 o LINE2,
aparece L1 o L2 en el panel de
visualización multifunción (durante aprox. 4
seg.).
LINE1: Para conexión de audio/vídeo
trasera.
LINE2: Para conexión de audio/vídeo
delantera.
1
2
Panel delantero
del VCR
(Entradas de video y audio L/R
frontales estan también previstas.)
Sólo para el modelo NV-FJ6140PN/
NV-FJ6240PN
Sólo para el modelo NV-SJ4140PN/
NV-SJ4240PN
Conecte el terminal VIDEO OUT del VCR para la reproducción al terminal VIDEO IN del VCR
para la grabación. Para monitorizar el doblaje, conecte al televisor como se indica.
NV-FJ6140PN/NV-FJ6240PN :
Conecte la salida de audio L/R de la VCR para la reproducción a la entrada de
audio L/R de la VCR para la grabación.
NV-SJ4140PN/NV-SJ4240PN :
Conecte la salida de audio de la VCR para la reproducción a la entrada de audio
de la VCR para la grabación.
Puede usar otro equipo en lugar del VCR de reproducción, por ejemplo, una cámara/
grabadora. Simplemente conecte las salidas de audio/vídeo de la unidad al VCR de grabación.
Conexiones
VIDEO IN 2
L-AUDIO IN2-R
VIDEO IN 2
AUDIO IN 2
(Entradas de video y audio
frontales estan también previstas.)
PRECAUCIÓN : El intercambio o copia no autorizado de grabaciones protegidas con derecho
intelectual puede constituir una violación de los derechos intelectuales.
- 9 -
(Observe la conexión mostrada)
Nota
Copia de cassette (Doblaje)
Antes de solicitar al servicio técnico
Impreso en Indonesia
LSQT0703A
S0103-0
- 8 -
ALIMENTACIÓN DE ca
La unidad no enciende.
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN
(REC / PLAY)
No se pueden grabar programas de TV
No se puede efectuar grabación con
temporizador
No hay imagen de reproducción, o la
imagen de reproducción tiene ruidos o
contiene rayas...
En la reproducción de efectos
especiales, la imagen puede contener
algunos saltos verticales cuando se
utiliza un televisor con Control de
Bloqueo Vertical Automático...
No se puede controlar el VCR...
Verifique los siguientes puntos una y otra vez si esta teniendo problemas con su VCR.
(BO : Haga referencia en la instruciones de funcionamiento [Operaciones Básicas])
(AO : Haga referecncia el la instruciones de funcionamiento [Operaciones Avanzadas])
CORRECCIÓN
Revise que el cordon de alimentación de ca este correctamente
conectado a la toma de pared.
Presione el botón POWER para el encendido de la unidad.
Verifique que la fuente de alimantación está activada.
Varios
No se pueden ver los programas en el
televisor...
No se puede introducir la cassette de
vídeo...
No se puede extraer la cassette de
vídeo...
La cassette de vídeo es expulsada al
dar comienzo a una grabación o al
desactivar la alimentación para la
grabación con teporizador...
En el modo de Detención, el motor
(CILINDRO) sigue girando...
CONTROL REMOTO
NO funciona el control remoto...
Los botones ACTION y/o PROG no
responden...
CORRECCIÓN
Revise las conexiones entre VCR, antena externa o cable y TV.
Verifique la selección de conexiones (BO p. 4, AO p. 3)
Verifique que su sistema de antenna (Cable o TV) estén
correctamente seleccionados. Vea Channels (AO p. 12).
Asegúrese que la pestaña en el cassette de grabación esté
intacta (BO p. 3).
Compruebe que el reloj ha sido ajustado a la hora y fecha actual.
Asegúrese de que la caja de Cable/DSS (si se utiliza) se
deja encendido y está sintonizado al canal a grabar.
Ajuste las horas de comienzo y deteción de grabación
correctamente. (BO p. 6)
Asegúrese de que ha apagado el VCR antes de la grabación. (BO
p. 6)
La grabación con temporizador quizás no pueda realizarse o
continuarse si se produjera una interrupción de corriente antes o
durante una grabación con temporizador, incluso después de
restablecido el fluido eléctrico.
Seleccióne el canal 3 o 4 en el televisor, de modo que
corresponda con el canal de salida del videograbador (3 o 4) (BO
p. 4), o seleccione LINE.
Ajuste el selector VCR/TV a VCR.
Ajuste el control TRACKING en una de las dos direcciones. (BO p. 3)
Pruebe a realizar la limpieza de cabezales. (BO p. 3)
Ponga el Control de Bloqueo Vertical del televisor en MANUAL y
luego realice el ajuste.
Asegúrese de que el aparato está encendido.
Revise las pilas del control remoto.
Asegúrese de que el BLOQUEO DEL VCR esté ajustado a
INACTIVO (AO p. 10)
Asegúrese de que no está funcionando una grabación con temporizador.
CORRECCIÓN
Asegúrese de que el aparato está encendido.
Asegúrese de que el control remoto está en le modo de VCR.
Apunte el control remoto derectamente al sensor remoto del VCR.
(BO p. 9)
Evite que ningún objeto interrumpa la señal del control remoto.
Revise las pilas del control remoto (BO p. 3)
Asegúrese de que el BLOQUEO DEL VCR esté ajustado a
INACTIVO (AO p. 10)
Si ei sensor remoto recive directamente la lus del fluorescente o luz
solar puede causar interferencia con la señal del control remoto.
Verifique las conexiones entre VCR, cable o antena y TV.
Presione el botón VCR para el modo de VCR. (AO p. 2)
Revise las baterias del control remoto. (BO p. 3)
CORRECCIÓN
Asegúrese que la TV este encendida.
Asegúrese que la TV esté conectado a la salida de la VCR (VCR
Out).
Verifique conexiones entre VCR,cable o antena y TV.
Ajuste el selector VCR/TV a TV. (BO p. 5)
Asegúrese que la apropiada señal fue seleccionada.
Inserte el cassette con el lado de la ventana hacia arriba y la
pestaña de grabación frente a usted.
Verifique que no tenga ningún cassette dentro del aparato.
Compruebe que el enchufe de alimentación está totalmente
insertado dentro de la toma de CA.
Asegúrese que la pestaña de grabación del cassette este intacta.
(BO p. 3)
Para activar rápidamente el mecanismo de reproducción, el
cilindro sigue rotando durannte 3 minutos. Esto disminuye el
tiempo de respuesta desde la parada hasta la reroducción o hasta
la el modo de búsqueda en rebobinado.
P
Videograbadora
Instrucciones de funcionamiento
(Operaciones Avanzadas)
Para operaciones básicas vea el apartado Operaciones Básicas.
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
Panel delantero
del VCR
Introduzca la cinta pregrabada.
Introduzca una cinta virgen con pestaña de
grabación.
Presione REC y luego, inmediatamente a
continuación, PAUSE/SLOW para poner el
equipo en modo de grabación/pausa.
Presione INPUT* para poner el VCR en el
modo de entrada LINE1 para entrada de vídeo
(trasera) o LINE2 para entrada de vídeo
(delantera). (Vea Selección del modo de
entrada más abajo.)
Presione PLAY para iniciar el doblaje.
Comenzará la reproducción en el VCR de
reproducción.
Presione PAUSE/SLOW para iniciar la
operación de doblaje. Comenzará la grabación
en el VCR de grabación.
Presione STOP para detener la operación
de doblaje.
Presione STOP para detener la
operación de doblaje.
Presione PLAY y luego, inmediatamente
a continuación, PAUSE/SLOW para poner
el equipo en modo de reproducción/pausa.
Los pasos 4 y 5 deben realizarse tanto en el VCR de
reproducción como en el de grabación, simultáneamente.
VCR para reproducción (Fuente) VCR para grabación (Edición)
1
2
3
4
5
1
2
3
125LINE
(CABLE)
69
(TV)
or
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
VCR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
AUDIO IN
VCR
VIDEO IN
Televisor
VHF/UHF
VIDEO IN
R
L
AUDIO IN
R
L
R
L
R
Entrada de antena
SALIDA A TV
VIDEO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
Televisor
VHF/UHF
R
L
VCR
(Mono)
VCR
(Mono)
AUDIO OUT
R
Entrada de antena
SALIDA A TV
I
NICIO
FINAL
VCR RELOJ CANAL
AUTOPROGRAMACION
EN PROCESO
CANCELAR : STOP
VCR RELOJ CANAL
F
I
JAC
I
ON AUTOMATICA
MANUAL
AJUSTE ZONA HORA : 0
ELEGIR
:
SAL
I
R
: ACTION
ELEG
I
R HORA
VCR RELOJ CANAL
VERANO
:
I
NACT
6
/
8
/
20
0
3
DOM
12
:
--
P
M
ELEGIR
:
FIJAR
:
SAL
I
R
:
ACT
I
O
N
VCR RELOJ CANAL
F
I
JAC
I
ON AUTOMATICA
MANUAL
AJUSTE ZONA HORA : 0
ELEGIR
:
FIJAR
:
SAL
I
R
:
ACT
I
O
N
ELEGIR
: FIJAR :
SAL
I
R
:
ACT
I
O
N
VCR RELOJ CANAL
REPETICION :INACT
AVISO/CONT.REMOTO :ACT
APAGADO AUTOMATICO:INACT
VCR/TV AUTO :ACT
LANGUE/LANGUAGE:ESPAÑOL
CANAL DE SALIDA :3
C
ANAL
08
AGREGADO
C
ANAL
08
BORRADO
Rogamos que lea atentamente estas instrucciones antes de realizar la
conexión, poner en funcionamiento o ajustar este producto. Además,
rogamos que guarde este manual, por si fuera necesario en el futuro.
Contenido
Función de control de multi-marca ........................... 2
Conexiones avanzadas ............................................ 3
Sistema de emisión MTS
(
Sólo para el modelo NV-FJ6140PN/NV-FJ6240PN) ............ 4
VHS Hi-Fi estéreo
(
Sólo para el modelo NV-FJ6140PN/NV-FJ6240PN) ............ 5
Funcionamiento del cassette................................ 6, 7
Antes de solicitar al servicio técnico......................... 8
Copia de cassette (Doblaje) ..................................... 9
Funciones especiales del VCR .............................. 10
Información en pantalla (OSD) ............................... 11
Reajuste del idioma, canales, reloj y
canal de salida del VCR ...................................... 12
Ver p. 6 de las
instucciones de
funcionamiento
para operaciones
básicas
Ver p. 3 de las
instucciones de
funcionamiento
para operaciones
básicas
Ver p. 5 de las
instucciones de
funcionamiento
para operaciones
básicas
Ver p. 6 de las
instucciones de
funcionamiento
para operaciones
básicas
Ver p. 3 de las
instucciones de
funcionamiento
para operaciones
básicas
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
ELEGIR :
SAL
I
R
:
ACT
I
O
N
VCR RELOJ CANAL
REPETICION :INACT
AVISO/CONT.REMOTO :ACT
APAGADO AUTOMATICO:INACT
VCR/TV AUTO :ACT
LANGUE/LANGUAGE:ESPAÑOL
CANAL DE SALIDA :3
ELEGIR
: FIJAR :
SAL
I
R
:
ACT
I
O
N
VCR RELOJ CANAL
REPETICION :INACT
AVISO/CONT.REMOTO :ACT
APAGADO AUTOMATICO:INACT
VCR/TV AUTO :ACT
LANGUE/LANGUAGE:ESPAÑOL
CANAL DE SALIDA :3
SEL.
: REGLER:
QUITTER
:
ACT
I
O
N
MAGNETO. HORL. CANAL
REPRISE LECTURE
: NON
MESSAGE D’ ERREUR
: OUI
COUPURE AUTO
: NON
MAGNETO. /TELE AUTO
: OUI
LANGUAGE/IDIOMA : FRANÇAIS
CA SORTIE : 3
VCR CLOCK CHANNEL
SELE
C
T
:
SET
:
EXIT
:
ACT
I
O
N
REPEAT PLAY : OFF
REMOTE WARNING : ON
AUTO SHUT
-
OFF : OFF
AUTO VCR/TV : ON
IDIOMA/LANGUE : ENGLISH
VCR S OUTPUT CH : 3
ELEGIR
: FIJAR :
SAL
I
R
:
ACT
I
O
N
VCR RELOJ CANAL
REPETICION :INACT
AVISO/CONT.REMOTO :ACT
APAGADO AUTOMATICO:INACT
VCR/TV AUTO :ACT
LANGUE/LANGUAGE:ESPAÑOL
CANAL DE SALIDA :3
ELEGIR
: FIJAR :
SAL
I
R
:
ACT
I
O
N
VCR RELOJ CANAL
REPETICION :INACT
AVISO/CONT.REMOTO :ACT
APAGADO AUTOMATICO:INACT
VCR/TV AUTO :ACT
LANGUE/LANGUAGE:ESPAÑOL
CANAL DE SALIDA :4
ANTENA : CABLE
AUTOPROGRAMAR
IMAGEN DEBIL : INACT
VCR RELOJ CANAL
ELEGIR
:
SAL
I
R
:
ACT
I
O
N
ANTENA : CABLE
AUTOPROGRAMAR
IMAGEN DEBIL : INACT
VCR RELOJ CANAL
ELEGIR
:
FIJAR
:
SAL
I
R
:
ACT
I
O
N
SI OPRIME ACTION EL
CANAL DE SALIDA CAMBIARA
AL CANAL 4.
VCR RELOJ CANAL
SINTONICE SU TV AL
CANAL 4.
VCR RELOJ CANAL
VCR RELOJ CANAL
F
I
JAC
I
ON AUTOMATICA
MANUAL
AJUSTE ZONA HORA : 0
ELEGIR
:
SAL
I
R
: ACTION
VCR RELOJ CANAL
F
I
JAC
I
ON AUTOMATICA
MANUAL
AJUSTE ZONA HORA : 0
ELEGIR
:
FIJAR
:
SAL
I
R
:
ACT
I
O
N
ELEGIR
: FIJAR :
SAL
I
R
:
ACT
I
O
N
VCR RELOJ CANAL
REPETICION :INACT
AVISO/CONT.REMOTO :ACT
APAGADO AUTOMATICO:INACT
VCR/TV AUTO :ACT
LANGUE/LANGUAGE:ESPAÑOL
CANAL DE SALIDA :3
1 Presione TAPE POSITION
para detectar la posición de la cinta.
Cuando se activa esta función en la pantalla se
observa la señal tal como se recibe de antena
o cable.
ACT (ACTIVADO):
Si la señal es debil y de mala calidad o
nula la unidad lo mostrara en esa forma.
INACT (INACTIVO):
En la misma condición anterior la pantalla
se tornara azul fuerte u obscura.
Si el VCR está conectado a un equipo con
función de fondo azul, la selección de
ACTIVADO (ACT) no tendrá ningún efecto
en el otro equipo.
Presione
para
seleccionar y mostrar
el canal.
Presione
para
seleccionar IMAGEN
DEBIL y
Presione
para
activar y desactivar.
Función de activación/
desactivación (ACT/ INACT) de
visualización de señales débiles.
1
Presione ACTION para desplegar el menú.
2
3
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
ANTENA : CABLE
AUTOPROGRAMAR
IMAGEN DEBIL : INACT
VCR RELOJ CANAL
ELEGIR
:
FIJAR
:
SAL
I
R
:
ACT
I
O
N
Cuando se activa esta función todas las
operaciones excepto grabación con
temporizador y la expulsión del cassette están
prohibidas. Es usada regularmente para que
los niños pequeños no tengan acceso.
EL Bloqueo del VCR se cancela
automáticamente después de 24 horas, si el
reloj está ajustado.
Para activar:
En el modo de detención,
mantenga presionado
REC en el VCR sin
introducir ningún cassette
durante 7 segundos.
Para desactivar:
Repita el paso anterior.
Función de bloqueo del VCR
V
CR
L
OC
K ACT
I
VA
TED
V
CR
L
OC
K
O
FF
REC
La selección VCR/TV se puede ajustar a
automático o a manual.
INACT (manual):
Seleccione el modo VCR o TV
utilizando el botón VCR/TV en la unidad o
en el control remoto.
ACT (automático):
El modo VCR se ajusta
automáticamente cuando se enciende el
VCR o en el modo de reproducción.
Presione
para
seleccionar VCR/TV
AUTO y
Presione
para
ajustar ACT o INACT.
1
Presione ACTION para desplegar el menú.
2
3
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
Función selectora VCR/TV
ELEGIR
: FIJAR :
SAL
I
R
:
ACT
I
O
N
VCR RELOJ CANAL
REPETICION :INACT
AVISO/CONT.REMOTO :ACT
APAGADO AUTOMATICO:INACT
VCR/TV AUTO :ACT
LANGUE/LANGUAGE:ESPAÑOL
CANAL DE SALIDA :3
Para mayor información sobre
VCR/TV, consulte las secciones
Ver un canal y grabar otro y
Seleccione canales con VCR
(ver p. 5 de las instucciones de
funcionamiento para operaciones
básicas).
Nota
Esta función apaga el aparato en un lapso de
tiempo.
Presione
para
activar APAGADO
AUTOMATICO y
presione
repetidamente
para
seleccionar el lapso de
tiempo como se
muestra abajo.
Función de desconexión automática
1 Presione ACTION para desplegar el menú.
2
3
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
El tiempo no comienza durante la
reproducción o grabación.
ELEGIR
: FIJAR :
SAL
I
R
:
ACT
I
O
N
VCR RELOJ CANAL
REPETICION :INACT
AVISO/CONT.REMOTO :ACT
APAGADO AUTOMATICO:INACT
VCR/TV AUTO :ACT
LANGUE/LANGUAGE:ESPAÑOL
CANAL DE SALIDA :3
2 horas
Inactivo
4 horas 6 horas
Nota
Modelos : NV-SJ4140PN/NV-FJ6140PN
NV-SJ4240PN/NV-FJ6240PN
2003 PN Advanced-1 (030108).p65 2003/01/22, 12:491
NV-PN LSQT0703A-Front
Programa 2
Programa 1
La posición actual de la cinta
Presione el botón SEARCH
BLANCO
INDICE
FF
(avance rápido)
Programa 2
Programa 1
La posición actual de la cinta
Presione el botón SEARCH
INDICE
INDICE
BLANCO
BLANCO
FF (avance rápido)
Televisor
VCR
VHF/UHF
VIDEO IN
R
R
L
AUDIO IN
L
R
AUDIO OUT
Terminal IN (entrada)
de Antena
Terminal OUT
(salida) a TV
Programa 2 o BLANKO
Programa 1
La posición actual de la cinta
Presione el botón SEARCH
FF (avance rápido)
INDICE
Funcionamiento del cassette
Funcionamiento del cassette
El videograbador adelanta rápidamente la
cinta grabada durante 1~3 minutos.
Presione repetidamente para cambiar en
periodos de tiempo como se muestra
abajo.
No aparece ninguna indicación.
Realice el ajuste para ver una grabación una y
otra vez.
ACT: Inicia de nuevo la
reproducción al
terminar la cinta o
si detecta una
porción de cinta sin
grabación durante
30 segundos.
Presione
para
seleccionar REPETICION
y presione
para activar
o desactivar.
Para volver rápidamente a una posición del
contador de cinta determinada.
La unidad asumirá al
modo de avance
rápido (FF) o
rebobinado (REW) y se
detendrá en el punto
donde el contador
haya sido puesto a
0:00:00.
Presione RESET
COUNTER en la
posición deseada para
reajustar a 0:00:00
Presione CM/ZERO en
el modo de parada, para
iniciar la búsqueda de
cero.
Repetición de la reproducciòn
(Repeat Play)
1
Presione ACTION para visualizar el menú.
2
3
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
Búsqueda de cero
1
Presione DISPLAY durante la reproducción
para mostrar el contador.
2
3
Siga grabando, reproduciendo, etc.
4
Presione STOP.
5
Omisión de comerciales
1
En modo de Reproducción, presione
CM/ZERO.
- 7 -
Funcionamiento del cassette
Cálculo del número de índice
Ejemplo 1:
Para ir a la grabación 2 desde la grabación 4,
introduzca 3 y presione REW.
Ejemplo 2:
Para ir a la grabación 6 desde la grabación 2,
introduzca 4 y presione FF.
NOTA: indica los puntos de inicio de grabación.
Si la operación de búsqueda de índices
es iniciada desde un punto muy cercano
a una marca de índice, dicha marca de
índice podrá no ser considerada en la
búsqueda.
Sistema de búsqueda
Cada vez que se realice una grabación, se coloca una marca de índice invisible en la
cinta. Cuando se realizan grabaciones con temporizador, también se incluirán el índice
de programa e información sobre el programa.
Estas marcas de índice pueden utilizarse para acceder a las grabaciones o para explorar
las mismas.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Permite localizar el final de la grabación para
fines de continuir con una nueva grabación.
Ejemplos de operación de búsqueda
de fin de programa:
la búsqueda continúa 7 segundos más
allá del punto de fin del programa,
la cinta es rebobinada a un punto
situado 10 segundos antes del punto de
fin del programa,
la cinta es reproducida hasta el punto de
fin del programa y luego se detiene.
Cuando se localiza el fin del programa,
Si la operación de búsqueda de fin de
programa es iniciada desde un punto
muy cercano a una marca de índice,
puede suceder que un programa sea
omitido.
Para cancelar la operación de búsqueda
de fin de programa, presione el botón de
reproducción (PLAY) o parada (STOP).
Presione SEARCH* en
el modo de reproducción
o parada para visualizar
esta pantalla.
Luego, presione las
teclas numericas para
seleccionar el número
de la grabación.
Para calcular el número,
vea las instrucciones
más abajo.
Presione FF o REW
para iniciar la búsqueda.
Presione FF
para buscar el final de
la grabación.
La reproducción
comienza despues de
que la búsqueda a
terminado.
Para retroceder o
avanzar solamente un
programa, presione FF
o REW cuando está
aparecido la pantalla a
la izquierda (durante 10
seg.).
6
157
2
34
17534 6
2
Búsqueda de índices Búsqueda de fin de programa
1
2
1
En modo de parada o reproducción,
presione SEARCH dos veces para
visualizar BUSQUEDA.
2
- 6 -
Nota
Notas
Sistema de emisión MTS VHS Hi-Fi estéreo (Sólo para el modelo NV-FJ6140PN/NV-FJ6240PN)
VHS Hi-Fi estéreo
La flecha indica la selección.
H
I
F
I
: L
/
R
H
I
F
I
: L
H
I
F
I
:
R
N
ORM
AL
Sólo se reproducirán con auténtico sonido estéreo, las cintas grabadas en estéreo
Hi-Fi. Los cassettes estéreo estándar se reproducirán con sonido monoaural.
Para escuchar una reproducción estéreo Hi-Fi, las tomas de audio VCR AUDIO (L/R)
deben estar conectadas a un televisor estéreo o a un amplificador estéreo externo y
sus correspondientes altavoces (Véa a la página 4).
Si se ajusta el tracking durante la reproducción, el audio Hi-Fi puede cambiarse
audio normal.
El volumen de reproducción del audio Hi-Fi y del normal puede ser diferente.
Remítase a Tipos de emisiones
que pueden recibirseen la
página 4.
Seleccione HIFI(L/R) o HIFI(L)
o HIFI(R) para escuchar
grabaciones estéreo con sonido
estéreo. Seleccione NORMAL
para obtener un sonido
monoaural.
Presione SAP/Hi-Fi repetidamente
para la selección del tipo de audio
deseado.
Presione SAP/Hi-Fi repetidamente
para la selección del tipo de audio
deseado.
Modo de audio de la grabación
1
Presione SAP/Hi-Fi para ver la modalidad de audio.
(La indicación desaparece al cabo de 5 segundos.)
2
3 Realice una grabación.
Ver p 5 de las instrucciones de funcionamiento para
operaciones básicas.
Modo de audio de la reproducción
1
Comience la reproducción.
Ver p 5 de las instrucciones de funcionamiento para
operaciones básicas.
2
Presione SAP/ Hi-Fi para ver el modo de audio.
(La indicación desaparece luego de 5 segundos.)
3
La flecha indica la
selección.
- 5 -
Sólo para el modelo NV-FJ6140PN/NV-FJ6240PN
Notas
Sistema de emisión MTS
Emisión MONO
Emisión con sonido monoaural normal.
Emisión SAP
Emisión de Programa de Audio Secundario.
Seleccione el modo de audio SAP para el idioma
secundario.
Emisión MTS estéreo
Emisión de Sonido Estéreo de Televisión Multi-canal.
Seleccione el modo de audio ESTEREO.
Si la emisión estéreo es débil y la pantalla parpadea,
seleccione el modo MONO para obtener así mejores
resultados.
Emisión MTS estéreo y SAP
El sonido estéreo de Televisión Multi-canal(idioma
principal)y el programa de audio secundario (idioma
secundario)se reciben simultáneamente.
Seleccione el modo ESTEREO o SAP.
Lo que sigue a continuación son los tipos de emisiones de audio y la información en
pantalla posibles. La señal a recibir está indicada con una marca
mientras que el
modo de audio seleccionado se indica con una flecha.
Visualice la señal de la emisión a recibir.
Presione DISPLAY*.
Equipado con
®
-Reducción de ruido de TV para una
auténtica reproducción MTS.
®
-Reducción de ruido
de TV es necesario para una buena separación de
estéreo y fidelidad del audio.
®
es una marca
registrada y otorgada en licencia por
®
Techonology
Licencing.
Sólo para el modelo NV-FJ6140PN/NV-FJ6240PN
Realice la conexión de audio/vídeo como se indica en la página 3.
En lugar de un televisor estereofónico puede usar un televisor común conectado a un
amplificador estereofónico y sus correspondientes altavoces.
Conexión
Tipos de emisiones que pueden recibirse
- 4 -
Conexiones avanzadas
Conexiones avanzadas Función de control de multi-marca
Si su televisor está equipado con terminales AUDIO IN y VIDEO IN, podrá
conectar el VCR a estos terminales para recibir imágenes y sonidos de mejor
calidad.
Conecte la salida de video de la VCR a la entrada de video de la TV.
NV-FJ6140PN/NV-FJ6240PN :
Conecte la salida de audio L/R de la VCR a la entrada de audio L/R de la TV.
Ajuste el selector VIDEO/TV del televisor (monitor/receptor) a la posición
VIDEO.
NV-SJ4140PN/NV-SJ4240PN :
Conecte la salida de audio de la VCR a la entrada de audio de la TV.
Conexión de audio/vídeo
1
2
3
- 3 -
Función de control de multi-marca
La unidad de control remoto puede ser ajustada para controlar algunas funciones de TV.
Modo
VCR TV
VCR
TV
Todas las funciones
VOL UP/DOWN
POWER, INPUT, ENTER,
NUMBER keys, CH UP/DOWN,
VOL UP/DOWN
VCR/TV, PLAY, STOP, EJECT, SAP/Hi-Fi (sólo NV-
FJ6140PN/NV-FJ6240PN), DISPLAY, FF, REW,
PAUSE/SLOW, REC, SPEED, CM/ZERO, RESET
COUNTER, TAPE POSITION
Después de haber configurado el control remoto, podrá seleccionar VCR, TV para la función
deseada.
Presione VCR o TV en el control remoto.
Esta tabla muestra los botones disponibles en cada modo.
No todas las funciones indicadas pueden ser controladas.
En el modo TV, puede ser necesario pulsar ENTER después de pulsar las teclas numéricas
para la selección de canal.
Presione y sostenga el botón TV
Introduzca el codigo con el teclado numerico
Repita la configuración del Control de Multi-Marca después de cambiar las pilas del
control remoto.
El control remoto tal vez no funcionará con todos los televisores fabricados por los
fabricantes que figuran en la lista. Si no obtiene resultados, su marca particular no
podrá ser controlada.
Configuración de control de multi-marca
1 Busque el número de Código de Marca de su televisor como se demuestra a
continuación:
2 Configuración para el control de la TV.
3 Confirmación de la entrada de código.
Presione POWER para activar o desactivar la unidad seleccionada.
Vea la tabla siguiente para disponer de una lista de funciones controlables en cada modo.
Utilización del Control de Multi-Marca
Números de código de marcas de televisor
Sylvania ................................. 05
Sharp............................... 06, 07
Sony ...................................... 08
Toshiba ................................. 09
Sanyo .................................... 10
Fisher .................................... 10
JVC ....................................... 11
Hitachi ................................... 12
Mitsubishi ........................ 07, 13
Samsung ............................... 14
Gold Star ................... 15, 16, 17
Debido a cambios en los comandos infra-rojos utilizados por los fabricantes, algunas marcas
tienen varios códigos. Si su unidad no responde al primer código pruebe con el siguiente.
Algunas marcas de TV requieren prenderse manualmente.
- 2 -
Notas
Notas
Notas importantens
Reproducción
1
era
pulsación
2
a
pulsación
3
era
pulsación
Omisión de 1 min
Omisión de 2 min
Omisión de 3 min
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
Si la búsqueda sobrepasa
en algunos segundos el
área en BLANCO.
Fin del programa
Fin del
programa
Fin del
programa
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
Amplificador
estereofónico
AUDIO IN
R
L
VCR
R
AUDIO OUT
L
R
OUT TO TV
VHF/UHF
Televisor
R
L
VCR
VHF/UHF
VIDEO IN
R
AUDIO IN
Televisor
AUDIO OUT
Terminal IN (entrada)
de Antena
Terminal OUT
(salida) a TV
No puedePuede
grabar y ver tanto
canales
codificados como
sin codificar si se
añade el equipo
adicional.Esta
conexión
requiere: dos
cajas
convertidoras, un
conmutador A/B,
y un separador
de dos vías.
ver un canal
que no sea el
seleccionado
para cualquier
tipo de
grabación.
realizar una
grabación con
temporizador
de un canal a
menos que lo
haya
seleccionado
en el
dispositivo de
cable.
IN
VIDEO
AUDIO
R
L
OUT
IN
FROM
ANT.
OUT TO TV
AUDIO
IN 1
VHF/UHF
R
L
VIDEO
OUT
Televisor
IN 2IN 1
CAJA DE TV
POR CABLE
OUTIN
OUT 2
OUT 1
Separador
de dos vías
CAJA DE TV
POR CABLE
OUT
Conmutador
A/B
VCR
IN
VHF/UHF
Con dos dispositivos de cable
VCR
(aparato grabador de vídeo)
IN
FROM
ANT.
OUT
TO
TV
AUDIO
IN 1
VHF/UHF
R
L
VIDEO
OUT
DISPOSITIVO
DE CABLE
OUTIN
IN
R
L
OUT
Televisor
VIDEO
AUDIO
VHF/UHF
ANT
o
CATV
No puedePuede
grabar canales
codificados.
ver cualquier
canal(incluyendo
los codificados).
utilizar el control
remoto para
seleccionar
canales sin la
función de
control multi-
marca.
ANT
o
CATV
Con una caja de TV por cable
(VCR caja de TV por cable)
Aparato
Panasonic ....................... 01, 02
Quasar ............................ 01, 02
RCA ...................................... 03
GE ......................................... 03
Zenith .................................... 04
Magnavox .............................. 05
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
ESTER
EO
SAP
M
ONO
CH
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
ESTER
EO
SAP
M
ONO
CH
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
ESTER
EO
SAP
M
ONO
CH
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
ESTER
EO
SAP
M
ONO
CH
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
STER
EO
SAP
M
ONO
BUSQUEDA
INDICE FIN DE PROG.
INTRODUCIR NUMERO :
1
USANDO LAS TECLAS 1
-
9
BUSQUEDA
ADELANTE
:FF
BUSQUEDA
REVERSA
:REW
SIGUIENTE : SEARCH
SALIR : STOP
BUSQUEDA POR INDICE
BUSQUEDA ADELANTE :
FF
BUSQUEDA REVERSA
:
REW
BUSQUEDA
INDICE FIN DE PROG.
INICIAR :
FF
SALIR :SEARCH
ELEGIR
: FIJAR :
SAL
I
R
:
ACT
I
O
N
VCR RELOJ CANAL
REPETICION :INACT
AVISO/CONT.REMOTO :ACT
APAGADO AUTOMATICO:INACT
VCR/TV AUTO :ACT
LANGUE/LANGUAGE:ESPAÑOL
CANAL DE SALIDA :3
REPROD
1
2
:
0
0
A
M
0
:
0
0
:
0
0
SP
REBOB
1
2
:
3
0
A
M
CH
0
2
0
:
3
0
:
3
0
SP
PARADA
1
2
:
3
1
A
M
CH
0
2
0
:
0
0
:
0
0
SP
Para cancelar
Presione STOP o
PLAY
Para cancelar
Presione STOP o
PLAY
Sólo para el modelo
NV-FJ6140PN/NV-FJ6240PN
Sólo para el modelo
NV-SJ4140PN/NV-SJ4240PN
2003 PN Advanced-2 (030108).p65 2003/01/22, 12:493
NV-PN LSQT0703A-Back
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Panasonic NVFJ6140PN Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para