Panasonic NVFJ6150PN Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Reajuste del idioma, canales, reloj y canal de salida del VCR
Presione ACTION
para desplegar el menú.
Idioma
1)Presione para
elegir el idioma.
Para inglés
Para español
Para francés
Canales
2)Presione para
elegir ANTENA y
luego presione
para ajustar el
sistema de antena
(TV or CABLE).
Cuando la selección
automática de canal
finalice. Luego, el
ajuste automático del
reloj comenzará.
3)Presione
para
elegir
AUTOPROGRAMAR
y luego presione
.
Si utiliza caja de TV
por cable, ajústelo al
canal PBS de su zona
horaria.
Reloj
2)Presione para
seleccionar
MANUAL y
presione
.
3)Presione
y
para elegir y ajustar la
fecha, la hora y DST
(Ajuste VERANO :
INACT)
4)Presione ACTION
para
activar el reloj y
salir de este modo.
AJUSTE ZONA HORA
retornará a 0 si el
reloj se ajusta
manualmente.
Canal de salida del VCR
Después de 3 segundos.
Para hacer correcciones,
repita los pasos 1) ~ 3).
2)Presione
repetidamente para
cambiar la opción de
idioma como se
indica a continuación.
3)Presione ACTION
para salir desde este
menú.
1)Presione
para
seleccionar FIJAR
CANAL y presione
.
1)Presione
para
seleccionar FIJAR
RELOJ y presione
.
Ajuste de
zona horaria
1)Presione para
seleccionar FIJAR
RELOJ y presione
.
(Sólo cuando se ha
ajustado a fijación
automática del reloj.)
2)Presione
para
elegir AJUSTE ZONA
HORA y luego
3) Presione ACTION.
Agregar o borrar de un canal
Para agregar un canal:
Seleccione el canal con las teclas
numéricas y presione ADD/DLT.
Para borrar un canal:
Seleccione el canal con CH
/ o las teclas
numéricas y luego presione ADD/DLT.
DST (Ajuste de la hora veraniega)
El VCR ajusta automáticamente el reloj para
la hora de verano (sólo para E.E.U.U.).
Primavera (Primer domingo de abril)
DST:ON adelanta el reloj una hora.
Otoño (último domingo de octubre)
DST:ON atrasa el reloj una hora.
Si su zona no sigue el ajuste de la hora
veraniega como funciona el VCR, fije
DST: OFF.
Tenga en cuenta estos cambios al
programar el VCR para grabaciones con
temporizador.
1)Presione para
seleccionar SALIDA
DE VCR CANAL
3) Presione ACTION.
2) Presione
.
Información en Pantalla (OSD)
Visualización de Estado del VCR y del Reloj
Visualización de funciones y de canales
Indicación de cinta en
blanco/No hay señal de vídeo
Cuando se reproduce una cinta en blanco o no
hay señal en el canal que recibe y Si su VCR
está ajustado el IMAGEN DEBIL (p. 10) a
INACT, la pantalla del TV será de color azul.
Estado de función
Tiempo de grabación
restante
(Solo OTR modo.
Ver p. 5 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas.)
CA 0
8
Hora actual
Canal
Velocidad de cinta
(Ver p. 3 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas.)
Recepción de
emisión de audio
Cuando un botón de cualquier
función es presionado
despliega el estado de la
función por 5 seg.
Contador
Para visualizar o hacer
que desaparezca la
pantalla a la derecha,
presione DISPLAY*.
Información en Pantalla (OSD)
Estas visualizaciones le alertarán sobre una función
errónea o le darán más instrucciones.
OSD Precaución
Página
POR FAVOR FIJE EL RELOJ
CON LA TECLA ACTION
Si intenta ajustar o revisar una
grabación con temporizador y no se ha
ajustado el reloj....
Después de haber ajustado un
Programa con Temporizador...
Si pulsa REC en el control remoto o el
VCR y se ha insertado un cassette sin
pestaña de grabación...
Si pulsa PLAY,FF,REW o REC en el
control remoto sin que se haya
insertado un cassette....
COMPROBAR LA PROTECCION
CONTRA EL BORRADO DE
LA CINTA
NO HAY CASSETTE
APAGUE SU VCR
PARA LA GRABACION
CON TEMPORIZADOR
Si presiona POWER o STOP durante
una Grabación con Temporizador...
(Visible en el modo VCR solamente)
PARA PARAR LA GRABACION
CON TEMPORIZADOR
OPRIMIR POWER Y LUEGO
STOP
LOS CABEZALES DE VIDEO
NECESITA LIMPIARSE
INTRODUZCA UNA CINTA
LIMPIADOR DE CABEZALES
O CONSULTE EL MANUAL
TERMINAR: PLAY
BLOQUEO DEL
VCR:ACTIVADO
Si fuera necesario una limpieza de
cabezales mientras se reproduce una
cinta...
Si pulsa un botón de función que no
sea STOP/EJECT o POWER mientras
el VCR se encuentra en el modo
Bloqueo de VCR...
Visualización de advertencias e
instrucciones
Ver p. 6, 7 de las
instucciones de
funcionamiento para
operaciones básicas
p. 10
- 11 -
Funciones especiales del VCR
- 10 -
Monitorización del doblaje en el televisor
1 Encienda el televisor y sintonícelo al canal de
grabación del VCR (CH3 o CH4).
2 Ajuste el selector VCR/TV del VCR a la posición
VCR.
EL doblaje con cintas que lleven
Protección de Grabación dará unos
resultados de poca calidad.
Selección del modo de entrada
Método 1:Presione INPUT repetidamente.
Número de canal
LINE1
LINE2
Método 2:Presione CHANNEL
/ .
La indicación cambiará como se indica a
continuación.
Cuando se selecciona LINE1 o LINE2, aparece
L1 o L2 en el panel de visualización
multifunción (durante aprox. 4 seg.).
LINE1: Para conexión de audio/vídeo trasera.
LINE2: Para conexión de audio/vídeo delantera.
1
2
Conecte el terminal VIDEO OUT del VCR para la reproducción al terminal VIDEO IN del VCR
para la grabación. Para monitorizar el doblaje, conecte al televisor como se indica.
Conecte la salida de audio L/R de la VCR para la reproducción a la entrada de audio L/R de
la VCR para la grabación.
Puede usar otro equipo en lugar del VCR de reproducción, por ejemplo, una cámara/
grabadora. Simplemente conecte las salidas de audio/vídeo de la unidad al VCR de
grabación.
Conexiones
PRECAUCIÓN : El intercambio o copia no autorizado de grabaciones protegidas con derecho
intelectual puede constituir una violación de los derechos intelectuales.
- 9 -
(Observe la conexión mostrada)
Nota
Copia de cassette (Doblaje)Antes de solicitar al servicio técnico
Impreso en Indonesia
LSQT0831 A
S1203-0
- 8 -
ALIMENTACIÓN DE ca
La unidad no enciende.
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN
(REC / PLAY)
No se pueden grabar programas de TV
No se puede efectuar grabación con
temporizador
No hay imagen de reproducción, o la
imagen de reproducción tiene ruidos o
contiene rayas...
En la reproducción de efectos
especiales, la imagen puede contener
algunos saltos verticales cuando se
utiliza un televisor con Control de
Bloqueo Vertical Automático...
No se puede controlar el VCR...
Verifique los siguientes puntos una y otra vez si esta teniendo problemas con su VCR.
(BO : Haga referencia en la instruciones de funcionamiento [Operaciones Básicas])
(AO : Haga referecncia el la instruciones de funcionamiento [Operaciones Avanzadas])
CORRECCIÓN
Revise que el cordon de alimentación de ca este correctamente
conectado a la toma de pared.
Presione el botón POWER para encender el aparato.
Verifique que la fuente de alimantación está activada.
Varios
No se pueden ver los programas en el
televisor...
No se puede introducir la cassette de
vídeo...
No se puede extraer la cassette de
vídeo...
La cassette de vídeo es expulsada al
dar comienzo a una grabación o al
desactivar la alimentación para la
grabación con teporizador...
En el modo de Detención, el motor
(CILINDRO) sigue girando...
CONTROL REMOTO
NO funciona el control remoto...
Los botones ACTION y/o PROG
no responden...
CORRECCIÓN
Revise las conexiones entre VCR, antena externa o cable y TV.
Verifique la selección de conexiones (BO p. 4, AO p. 3)
Verifique que su sistema de antenna (Cable o TV) estén
correctamente seleccionados. Vea Channels (AO p. 12).
Asegúrese que la pestaña en el cassette de grabación esté
intacta (BO p. 3).
Compruebe que el reloj ha sido ajustado a la hora y fecha actual.
Asegúrese de que la caja de Cable/DSS (si se utiliza) se deja
encendido y está sintonizado al canal a grabar.
Ajuste las horas de comienzo y deteción de grabación
correctamente. (BO p. 6, 7)
Asegúrese de que ha apagado el VCR antes de la grabación.
(BO p. 6, 7)
La grabación con temporizador quizás no pueda realizarse o
continuarse si se produjera una interrupción de corriente antes o
durante una grabación con temporizador, incluso después de
restablecido el fluido eléctrico.
Seleccióne el canal 3 o 4 en el televisor, de modo que
corresponda con el canal de salida del videograbador (3 o 4)
(BO p. 4), o seleccione LINE.
Ajuste el selector VCR/TV a VCR.
Ajuste el control TRACKING en una de las dos direcciones. (BO p. 3)
Pruebe a realizar la limpieza de cabezales. (BO p. 3)
Ponga el Control de Bloqueo Vertical del televisor en MANUAL y
luego realice el ajuste.
Asegúrese de que el aparato está encendido.
Revise las pilas del control remoto.
Asegúrese de que el BLOQUEO DEL VCR esté ajustado a
INACTIVO (AO p. 10)
Asegúrese de que no está funcionando una grabación con
temporizador.
CORRECCIÓN
Asegúrese de que el aparato está encendido.
Asegúrese de que el control remoto está en le modo de VCR.
Apunte el control remoto derectamente al sensor remoto del VCR.
(BO p. 9)
Evite que ningún objeto interrumpa la señal del control remoto.
Revise las pilas del control remoto (BO p. 3)
Asegúrese de que el BLOQUEO DEL VCR esté ajustado a
INACTIVO (AO p. 10)
Si ei sensor remoto recive directamente la lus del fluorescente o luz
solar puede causar interferencia con la señal del control remoto.
Verifique las conexiones entre VCR, cable o antena y TV.
Presione el botón VCR para el modo de VCR. (AO p. 2)
Revise las baterias del control remoto. (BO p. 3)
CORRECCIÓN
Asegúrese que la TV este encendida.
Asegúrese de que el televisor esté sintonizado al canal de salida
del VCR (3 o 4).
Verifique conexiones entre VCR,cable o antena y TV.
Ajuste el selector VCR/TV a TV. (BO p. 5, AO p. 10)
Asegúrese que la apropiada señal fue seleccionada.
Inserte el cassette con el lado de la ventana hacia arriba y la
pestaña de grabación frente a usted.
Verifique que no tenga ningún cassette dentro del aparato.
Compruebe que el enchufe de alimentación está totalmente
insertado dentro de la toma de CA.
Asegúrese que la pestaña de grabación del cassette este intacta.
(BO p. 3)
Para activar rápidamente el mecanismo de reproducción, el cilindro
sigue rotando durannte 5 minutos. Esto disminuye el tiempo de
respuesta desde la parada hasta la reroducción o hasta la el modo
de búsqueda en rebobinado.
P
Videograbadora
Instrucciones de funcionamiento
(Operaciones Avanzadas)
Para operaciones básicas vea el apartado Operaciones Básicas.
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
Introduzca la cinta pregrabada.
Introduzca una cinta virgen con pestaña de
grabación.
Presione REC y luego, inmediatamente a
continuación, PAUSE/SLOW para poner el equipo en
modo de grabación/pausa.
Presione INPUT* para poner el VCR en el modo de
entrada LINE1 para entrada de vídeo (trasera) o
LINE2 para entrada de vídeo (delantera). (Vea
Selección del modo de entrada más abajo.)
Presione PLAY para iniciar el doblaje.
Comenzará la reproducción en el VCR de
reproducción.
Presione PAUSE/SLOW para iniciar la operación de
doblaje. Comenzará la grabación en el VCR de
grabación.
Presione STOP para detener la operación de doblaje.Presione STOP para detener la operación de
doblaje.
Presione PLAY y luego, inmediatamente a
continuación, PAUSE/SLOW para poner el
equipo en modo de reproducción/pausa.
Los pasos 4 y 5 deben realizarse tanto en el VCR de
reproducción como en el de grabación, simultáneamente.
VCR para reproducción (Fuente) VCR para grabación (Edición)
1
2
3
4
5
1
2
3
125línea
(cable)
69
(Televisor)
or
C
ANAL
08
AGREGADO
C
ANAL
08
BORRADO
Ver p. 3 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas
Ver p. 5 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas
Ver p. 3 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
REC
Funciones especiales del VCR Copia de cassette (Doblaje) Antes de solicitar soporte técnico
Reajuste del idioma, canales, reloj y canal de salida del VCR DST (Ajuste de la hora veraniega) Información en Pantalla (OSD)
- 12 -
Modelos : NV-FJ6150PN/NV-FJ6250PN
Rogamos que lea atentamente estas instrucciones antes de realizar
la conexión, poner en funcionamiento o ajustar este producto.
Además, rogamos que guarde este manual, por si fuera necesario
en el futuro.
LSQT0831
A
Contenido
Función de control de multi-marca ................................... 2
Conexiones avanzadas.................................................... 3
Sistema de emisión MTS ................................................. 4
VHS Hi-Fi estéreo ............................................................ 5
Funcionamiento del cassette........................................ 6, 7
Antes de solicitar al servicio técnico................................. 8
Copia de cassette (Doblaje) ............................................. 9
Funciones especiales del VCR...................................... 10
Información en pantalla (OSD) ....................................... 11
Reajuste del idioma, canales, reloj y
canal de salida del VCR .............................................. 12
Panel delantero
del VCR
(Entradas de video y audio L/R
frontales estan también previstas.)
VIDEO IN 2
L-AUDIO IN2-R
VCR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
AUDIO IN
VCR
VIDEO IN
Televisor
VHF/UHF
VIDEO IN
R
L
AUDIO IN
R
L
R
L
R
Entrada de antena
SALIDA A TV
SEL.
:
QUITTER
: ACTION
REGLER:
MENU
REGLAGE MAGNETOSCOPE
REGLAGE HORLOGE
REGLAGE CANAL
LANGUAGE/IDIOMA:FRANÇAIS
CA SORTIE : 3
SELECT :
EXIT
: ACTION
SET
:
MENU
SET UP VCR
SET UP CLOCK
SET UP CHANNEL
IDIOMA/LANGUE : ENGLISH
VCRS OUTPUT CH: 3
ELEGIR
:
SALIR
: ACTION
FIJAR :
MENU
PREPARAR VCR
FIJAR RELOJ
FIJAR CANAL
LANGUE/LANGUAGE:ESPAÑOL
SALIDA DE VCR CANAL : 3
La selección VCR/TV se puede ajustar a
automático o a manual.
INACT (manual):
Seleccione el modo VCR o TV utilizando
el botón VCR/TV en la unidad o en el control
remoto.
ACT (automático):
El modo VCR se ajusta automáticamente
cuando se enciende el VCR o en el modo de
reproducción.
Presione
para
seleccionar VCR/TV
AUTO y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
Función selectora VCR/TV
Para mayor información sobre VCR/TV,
consulte las secciones Ver un canal y
grabar otro y Seleccione canales con
VCR (ver p. 5 de las instucciones de
funcionamiento para operaciones
básicas).
Esta función apaga el aparato en un lapso de tiempo.
Presione
para activar
APAGADO AUTOMATICO
y presione
repetidamente
para
seleccionar el lapso de
tiempo como se muestra
abajo.
Función de desconexión automática
1 Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
El tiempo no comienza durante la
reproducción o grabación.
2 horas
Inactivo
4 horas 6 horas
Cuando se activa esta función en la pantalla se
observa la señal tal como se recibe de antena o
cable.
ACT (ACTIVADO):
Si la señal es debil y de mala calidad o nula la
unidad lo mostrara en esa forma.
INACT (INACTIVO):
En la misma condición anterior la pantalla se
tornara azul fuerte u obscura.
Si el VCR está conectado a un equipo con
función de fondo azul, la selección de
ACTIVADO (ACT) no tendrá ningún efecto en
el otro equipo.
Presione
para
seleccionar IMAGEN
DEBIL y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
Función de activación/
desactivación (ACT/ INACT) de
visualización de señales débiles.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
presione para
retroceder o avanzar
horas según sea
necesario.
Nota
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Presione para
seleccionar FIJAR
CANAL y presione
.
2
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Nota
Cuando se activa esta función todas las
operaciones excepto grabación con
temporizador y la expulsión del cassette están
prohibidas. Es usada regularmente para que
los niños pequeños no tengan acceso.
El bloqueo del VCR se cancela automáticamente
al cabo de 24 horas.
Para activar:
En el modo de detención,
mantenga presionado REC
en el VCR sin introducir
ningún cassette durante 7
segundos.
Para desactivar:
Repita el paso anterior.
Función de bloqueo del VCR
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
La visualización multifunción (pantalla frontal) puede
activarse/desactivarse.
ACT (ACTIVADO):
Cuando el aparato está encendido (ACT),
la visualización multifunción se muestra
en el modo de espera (INACT).
INACT (INACTIVO):
Cuando el aparato está apagado (INACT),
la visualización multifunción no se
muestra
en el modo de espera (INACT).
La visualización multifunción también se
muestra cuando hay un programa de
temporizador activo.
4 Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Presione para
seleccionar PANTALLA
FRONTAL y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
3
Función de activación/desactivación
de la visualización multifunción
(pantalla frontal)
Ver p. 6, 7 de las
instucciones de
funcionamiento para
operaciones básicas
Ver p. 6, 7 de las
instucciones de
funcionamiento para
operaciones básicas
FJ6150-6250PN Advanced-1 (031222).p65 2003/12/26, 14:501
LSQT0831A Advanced OP - Front
Funcionamiento del cassette
Realice el ajuste para ver una grabación una y otra vez.
Para volver rápidamente a una posición del contador
de cinta determinada.
Repetición de la reproducciòn
(Repeat Play)
1 Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4 Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
squeda de cero
1
Presione DISPLAY durante la reproducción
para mostrar el contador.
2
3
Siga grabando, reproduciendo, etc.
4
Presione STOP.
5
- 7 -
Funcionamiento del cassette
lculo del número de índice
Ejemplo 1:
Para ir a la grabación 2 desde la grabación 4,
introduzca 3 y presione REW.
Ejemplo 2:
Para ir a la grabación 6 desde la grabación 2,
introduzca 4 y presione FF.
NOTA:
indica los puntos de inicio de grabación.
Si la operación de búsqueda de índices es
iniciada desde un punto muy cercano a una
marca de índice, dicha marca de índice podrá
no ser considerada en la búsqueda.
Sistema de búsqueda
Cada vez que se realice una grabación, se
coloca una marca de índice invisible en la cinta.
Cuando se realizan grabaciones con
temporizador, también se incluirán el índice de
programa e información sobre el programa.
Estas marcas de índice pueden utilizarse para
acceder a las grabaciones o para explorar las
mismas.
Presione SEARCH* en el
modo de reproducción o
parada para visualizar esta
pantalla.
Luego, presione las teclas
numericas para seleccionar
el número de la grabación.
Para calcular el número, vea
las instrucciones más abajo.
Presione FF o REW para
iniciar la búsqueda.
La reproducción comienza
despues de que la búsqueda
a terminado.
Para retroceder o avanzar
solamente un programa,
presione FF o REW cuando
está aparecido la pantalla a la
izquierda (durante 10 seg.).
61572 34
17
5
34 6
2
squeda de índices
1
2
- 6 -
Nota
VHS Hi-Fi estéreo
La flecha indica la selección.
H
I
F
I
: L
/
R
H
I
F
I
: L
H
I
F
I
:
R
N
ORM
AL
lo se reproducirán con auténtico sonido estéreo, las cintas grabadas en estéreo Hi-Fi.
Los cassettes estéreo estándar se reproducirán con sonido monoaural.
Para escuchar una reproducción estéreo Hi-Fi, las tomas de audio VCR AUDIO (L/R)
deben estar conectadas a un televisor estéreo o a un amplificador estéreo externo y sus
correspondientes altavoces (Véa a la página 4).
Si se ajusta el tracking durante la reproducción, el audio Hi-Fi puede cambiarse audio
normal.
El volumen de reproducción del audio Hi-Fi y del normal puede ser diferente.
Remítase a Tipos de emisiones
que pueden recibirseen la
gina 4.
Seleccione HIFI(L/R) o HIFI(L)
o HIFI(R) para escuchar
grabaciones estéreo con sonido
estéreo. Seleccione NORMAL
para obtener un sonido
monoaural.
Presione SAP/Hi-Fi repetidamente
para la selección del tipo de audio
deseado.
Presione SAP/Hi-Fi repetidamente
para la selección del tipo de audio
deseado.
Modo de audio de la grabación
1
Presione SAP/Hi-Fi para ver la modalidad de audio.
(La indicación desaparece al cabo de 5 segundos.)
2
3 Realice una grabación.
Ver p 5 de las instrucciones de funcionamiento para
operaciones básicas.
Modo de audio de la reproducción
1
Comience la reproducción.
Ver p 5 de las instrucciones de funcionamiento para
operaciones básicas.
2 Presione SAP/ Hi-Fi para ver el modo de audio.
(La indicación desaparece luego de 5 segundos.)
3
La flecha indica la
selección.
- 5 -
Notas
Sistema de emisión MTS
Emisión MONO
Emisión con sonido monoaural normal.
Emisión SAP
Emisión de Programa de Audio Secundario.
Seleccione el modo de audio SAP para el idioma secundario.
Emisión MTS estéreo
Emisión de Sonido Estéreo de Televisión Multi-canal.
Seleccione el modo de audio ESTEREO.
Si la emisión estéreo es débil y la pantalla parpadea,
seleccione el modo MONO para obtener así mejores
resultados.
Emisión MTS estéreo y SAP
El sonido estéreo de Televisión Multi-canal(idioma principal)y
el programa de audio secundario (idioma secundario)se
reciben simultáneamente.
Seleccione el modo ESTEREO o SAP.
Lo que sigue a continuación son los tipos de emisiones de audio y la información en pantalla
posibles. La señal a recibir está indicada con una marca
mientras que el modo de audio
seleccionado se indica con una flecha.
Visualice la señal de la emisión a recibir.
Presione DISPLAY*.
Equipado con
®
-Reducción de ruido de TV para una
auténtica reproducción MTS.
®
-Reducción de ruido
de TV es necesario para una buena separación de
estéreo y fidelidad del audio.
®
es una marca
registrada y otorgada en licencia por
®
Techonology
Licencing.
Realice la conexión de audio/vídeo como se indica en la página 3.
En lugar de un televisor estereofónico puede usar un televisor común conectado a un
amplificador estereofónico y sus correspondientes altavoces.
Conexión
Tipos de emisiones que pueden recibirse
- 4 -
Conexiones avanzadas
Si su televisor está equipado con terminales AUDIO IN y VIDEO IN, podrá conectar el
VCR a estos terminales para recibir imágenes y sonidos de mejor calidad.
Conecte la salida de video de la VCR a la entrada de video de la TV.
Conecte la salida de audio L/R de la VCR a la entrada de audio L/R de la TV.
Ajuste el selector VIDEO/TV del televisor (monitor/receptor) a la posición
VIDEO.
Conexión de audio/vídeo
- 3 -
Función de control de multi-marca
La unidad de control remoto puede ser ajustada para controlar algunas funciones de TV.
Modo
VCR Televisor
VCR
TV
Todas las funciones
VOL UP/DOWN
POWER, INPUT,
CH UP/DOWN,
VOL UP/DOWN
VCR/TV, PLAY, STOP, EJECT, SAP/Hi-Fi, DISPLAY,
FF, REW, PAUSE/SLOW, REC, SPEED, CM/ZERO,
RESET COUNTER, TAPE POSITION
Después de haber configurado el control remoto, podrá seleccionar VCR, TV para la función deseada.
Presione VCR o TV en el control remoto.
Esta tabla muestra los botones disponibles en cada modo.
No todas las funciones indicadas pueden ser controladas.
En el modo TV, puede ser necesario presionar ENTER después de presionar las teclas numéricas para la
selección de canal.
Presione y sostenga el botón TV
Introduzca el codigo con el teclado numerico
Repita la configuración del Control de Multi-Marca después de cambiar las pilas del control
remoto.
El control remoto tal vez no funcionará con todos los televisores fabricados por los fabricantes
que figuran en la lista. Si no obtiene resultados, su marca particular no podrá ser controlada.
Configuración de control de multi-marca
1 Busque el número de Código de Marca de su televisor como se demuestra a continuación:
2 Configuración para el control de la TV.
3 Confirmación de la entrada de código.
Presione POWER para activar o desactivar la unidad seleccionada.
Vea la tabla siguiente para disponer de una lista de funciones controlables en cada modo.
Utilización del Control de Multi-Marca
Debido a cambios en los comandos infra-rojos utilizados por los fabricantes, algunas marcas tienen varios
digos. Si su unidad no responde al primer código pruebe con el siguiente.
Algunas marcas de TV requieren prenderse manualmente.
- 2 -
Notas
Notas importantens
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
Amplificador
estereofónico
AUDIO IN
R
L
VCR
R
AUDIO OUT
L
R
OUT TO TV
VHF/UHF
Televisor
R
L
IN
VIDEO
AUDIO
R
L
OUT
IN
FROM
ANT.
OUT TO TV
AUDIO
IN 1
VHF/UHF
R
L
VIDEO
OUT
Televisor
IN 2IN 1
CAJA DE TV
POR CABLE
OUTIN
OUT 2
OUT 1
Separador
de dos vías
CAJA DE TV
POR CABLE
OUT
Conmutador
A/B
VCR
IN
VHF/UHF
Con dos dispositivos de cable
VCR
(aparato grabador de vídeo)
IN
FROM
ANT.
OUT
TO
TV
AUDIO
IN 1
VHF/UHF
R
L
VIDEO
OUT
DISPOSITIVO
DE CABLE
OUTIN
IN
R
L
OUT
Televisor
VIDEO
AUDIO
VHF/UHF
ANT
o
CATV
ANT
o
CATV
Con una caja de TV por cable
(VCR caja de TV por cable)
Aparato
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
ESTER
EO
SAP
M
ONO
REPROD
1
2
:
0
0
A
M
0
:
0
0
:
0
0
SP
REBOB
1
2
:
3
0
A
M
CA
0
2
0
:
3
0
:
3
0
SP
PARADA
1
2
:
3
1
A
M
CA
0
2
0
:
0
0
:
0
0
SP
Para cancelar Presione
STOP o PLAY
Conexiones avanzadas Función de control de multi-marca
Sistema de emisión MTS VHS Hi-Fi estéreo
El VCR adelanta rápidamente la cinta grabada
durante 1, 2 o 3 minutos.
Presione repetidamente para cambiar en
periodos de tiempo como se muestra abajo.
No aparece ninguna indicación.
ACT:Inicia de nuevo la
reproducción al terminar
la cinta o si detecta una
porción de cinta sin
grabación durante 30
segundos.
Presione
para
seleccionar REPETICION y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
La unidad asumirá al modo
de avance rápido (FF) o
rebobinado (REW) y se
detendrá en el punto donde
el contador haya sido
puesto a 0:00:00.
Presione COUNTER RESET
en el control remoto en la
posición deseada para
reposicionar en 0:00:00.
Presione CM/ZERO en el
modo de parada, para iniciar
la búsqueda de cero.
Omisión de comerciales
1 En modo de Reproducción,
presione CM/ZERO.
Funcionamiento del cassette
Notas
3
2
1
VCR
VHF/UHF
VIDEO IN
L
AUDIO IN
VIDEO OUT
R
Antena
L
R
AUDIO OUT
Televisor
Terminal IN (entrada)
de Antena
Terminal OUT
(salida) a TV
No puede
Puede
grabar y ver tanto
canales
codificados como
sin codificar si se
añade el equipo
adicional.
Esta conexión
requiere: dos cajas
convertidoras, un
conmutador A/B, y
un separador de
dos vías.
ver un canal que
no sea el
seleccionado
para cualquier
tipo de grabación.
realizar una
grabación con
temporizador de
un canal a menos
que lo haya
seleccionado en
el dispositivo de
cable.
No puedePuede
grabar canales
codificados.
ver cualquier
canal(incluyendo
los codificados).
utilizar el control
remoto para
seleccionar
canales sin la
función de control
multi-marca.
Panasonic ................................... 01, 02
Quasar ......................................... 01, 02
RCA ................................................... 03
GE ...................................................... 03
Sharp ................................................. 06
meros de código de marcas de televisor
Sony .................................................. 08
Toshiba .............................................. 09
Sanyo ................................................ 10
Fisher................................................. 10
Hitachi ............................................... 12
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
Visualización de la posición de la
cinta y del estado de la cinta
El mensaje
BUSQUEDA DE LA
POSICION aparece
solamente en la
primera vez que se
inserta un cassette.
Se visualiza la posición
actual de la cinta y la
cantidad de cinta
restante (según la
velocidad de
reproducción de la
cinta). La indicación de
tiempo restante de la
cinta puede no ser
precisa.
Para visualizar información acerca de la posición
actual de la cinta y de la cantidad de cinta
restante.
2 Presione TAPE POSITION
para regresar a la pantalla normal.
Selección de la duración de la cinta
Seleccione la duración de la cinta de modo que la
posición de la cinta y la cantidad de cinta restante
sean indicadas correctamente.
(Consulte la sección Visualización de la posición
de la cinta y del estado de la cinta más abajo.)
Presione
para
seleccionar
SELECCIONAR CINTA
y presione
para
seleccionar T-120,
T-160 o T-180.
3
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Seleccione T-120 para cintas de 120
minutos o menor duración, T-160 para
cintas de 140 o 160 minutos, y T-180 para
cintas de 180 minutos de duración.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
La posición de la cinta se visualiza
incorrectamente en los siguientes casos:
Al usar cassettes VHS-C, cintas de menos de
30 minutos de duración, cintas de más de 180
minutos o cintas incompatibles.
Cuando no se ha seleccionado la duración
correcta de la cinta.
(Consulte la sección Selección de la
duración de la cinta más arriba.)
BUSQUEDA DE LA POSICION
1 Presione TAPE POSITION
para detectar la posición de la cinta.
Reproducción
1
era
presión
2
a
presión
3
era
presión
Omisión de 1 min
Omisión de 2 min
Omisión de 3 min
FJ6150-6250PN Advanced-2 (031222).p65 2003/12/26, 14:503
LSQT0831A Advanced OP - Back
Funcionamiento del cassette
Realice el ajuste para ver una grabación una y otra vez.
Para volver rápidamente a una posición del contador
de cinta determinada.
Repetición de la reproducciòn
(Repeat Play)
1 Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4 Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
squeda de cero
1
Presione DISPLAY durante la reproducción
para mostrar el contador.
2
3
Siga grabando, reproduciendo, etc.
4
Presione STOP.
5
- 7 -
Funcionamiento del cassette
lculo del número de índice
Ejemplo 1:
Para ir a la grabación 2 desde la grabación 4,
introduzca 3 y presione REW.
Ejemplo 2:
Para ir a la grabación 6 desde la grabación 2,
introduzca 4 y presione FF.
NOTA:
indica los puntos de inicio de grabación.
Si la operación de búsqueda de índices es
iniciada desde un punto muy cercano a una
marca de índice, dicha marca de índice podrá
no ser considerada en la búsqueda.
Sistema de búsqueda
Cada vez que se realice una grabación, se
coloca una marca de índice invisible en la cinta.
Cuando se realizan grabaciones con
temporizador, también se incluirán el índice de
programa e información sobre el programa.
Estas marcas de índice pueden utilizarse para
acceder a las grabaciones o para explorar las
mismas.
Presione SEARCH* en el
modo de reproducción o
parada para visualizar esta
pantalla.
Luego, presione las teclas
numericas para seleccionar
el número de la grabación.
Para calcular el número, vea
las instrucciones más abajo.
Presione FF o REW para
iniciar la búsqueda.
La reproducción comienza
despues de que la búsqueda
a terminado.
Para retroceder o avanzar
solamente un programa,
presione FF o REW cuando
está aparecido la pantalla a la
izquierda (durante 10 seg.).
61572 34
17
5
34 6
2
squeda de índices
1
2
- 6 -
Nota
VHS Hi-Fi estéreo
La flecha indica la selección.
H
I
F
I
: L
/
R
H
I
F
I
: L
H
I
F
I
:
R
N
ORM
AL
lo se reproducirán con auténtico sonido estéreo, las cintas grabadas en estéreo Hi-Fi.
Los cassettes estéreo estándar se reproducirán con sonido monoaural.
Para escuchar una reproducción estéreo Hi-Fi, las tomas de audio VCR AUDIO (L/R)
deben estar conectadas a un televisor estéreo o a un amplificador estéreo externo y sus
correspondientes altavoces (Véa a la página 4).
Si se ajusta el tracking durante la reproducción, el audio Hi-Fi puede cambiarse audio
normal.
El volumen de reproducción del audio Hi-Fi y del normal puede ser diferente.
Remítase a Tipos de emisiones
que pueden recibirseen la
gina 4.
Seleccione HIFI(L/R) o HIFI(L)
o HIFI(R) para escuchar
grabaciones estéreo con sonido
estéreo. Seleccione NORMAL
para obtener un sonido
monoaural.
Presione SAP/Hi-Fi repetidamente
para la selección del tipo de audio
deseado.
Presione SAP/Hi-Fi repetidamente
para la selección del tipo de audio
deseado.
Modo de audio de la grabación
1
Presione SAP/Hi-Fi para ver la modalidad de audio.
(La indicación desaparece al cabo de 5 segundos.)
2
3 Realice una grabación.
Ver p 5 de las instrucciones de funcionamiento para
operaciones básicas.
Modo de audio de la reproducción
1
Comience la reproducción.
Ver p 5 de las instrucciones de funcionamiento para
operaciones básicas.
2 Presione SAP/ Hi-Fi para ver el modo de audio.
(La indicación desaparece luego de 5 segundos.)
3
La flecha indica la
selección.
- 5 -
Notas
Sistema de emisión MTS
Emisión MONO
Emisión con sonido monoaural normal.
Emisión SAP
Emisión de Programa de Audio Secundario.
Seleccione el modo de audio SAP para el idioma secundario.
Emisión MTS estéreo
Emisión de Sonido Estéreo de Televisión Multi-canal.
Seleccione el modo de audio ESTEREO.
Si la emisión estéreo es débil y la pantalla parpadea,
seleccione el modo MONO para obtener así mejores
resultados.
Emisión MTS estéreo y SAP
El sonido estéreo de Televisión Multi-canal(idioma principal)y
el programa de audio secundario (idioma secundario)se
reciben simultáneamente.
Seleccione el modo ESTEREO o SAP.
Lo que sigue a continuación son los tipos de emisiones de audio y la información en pantalla
posibles. La señal a recibir está indicada con una marca
mientras que el modo de audio
seleccionado se indica con una flecha.
Visualice la señal de la emisión a recibir.
Presione DISPLAY*.
Equipado con
®
-Reducción de ruido de TV para una
auténtica reproducción MTS.
®
-Reducción de ruido
de TV es necesario para una buena separación de
estéreo y fidelidad del audio.
®
es una marca
registrada y otorgada en licencia por
®
Techonology
Licencing.
Realice la conexión de audio/vídeo como se indica en la página 3.
En lugar de un televisor estereofónico puede usar un televisor común conectado a un
amplificador estereofónico y sus correspondientes altavoces.
Conexión
Tipos de emisiones que pueden recibirse
- 4 -
Conexiones avanzadas
Si su televisor está equipado con terminales AUDIO IN y VIDEO IN, podrá conectar el
VCR a estos terminales para recibir imágenes y sonidos de mejor calidad.
Conecte la salida de video de la VCR a la entrada de video de la TV.
Conecte la salida de audio L/R de la VCR a la entrada de audio L/R de la TV.
Ajuste el selector VIDEO/TV del televisor (monitor/receptor) a la posición
VIDEO.
Conexión de audio/vídeo
- 3 -
Función de control de multi-marca
La unidad de control remoto puede ser ajustada para controlar algunas funciones de TV.
Modo
VCR Televisor
VCR
TV
Todas las funciones
VOL UP/DOWN
POWER, INPUT,
CH UP/DOWN,
VOL UP/DOWN
VCR/TV, PLAY, STOP, EJECT, SAP/Hi-Fi, DISPLAY,
FF, REW, PAUSE/SLOW, REC, SPEED, CM/ZERO,
RESET COUNTER, TAPE POSITION
Después de haber configurado el control remoto, podrá seleccionar VCR, TV para la función deseada.
Presione VCR o TV en el control remoto.
Esta tabla muestra los botones disponibles en cada modo.
No todas las funciones indicadas pueden ser controladas.
En el modo TV, puede ser necesario presionar ENTER después de presionar las teclas numéricas para la
selección de canal.
Presione y sostenga el botón TV
Introduzca el codigo con el teclado numerico
Repita la configuración del Control de Multi-Marca después de cambiar las pilas del control
remoto.
El control remoto tal vez no funcionará con todos los televisores fabricados por los fabricantes
que figuran en la lista. Si no obtiene resultados, su marca particular no podrá ser controlada.
Configuración de control de multi-marca
1 Busque el número de Código de Marca de su televisor como se demuestra a continuación:
2 Configuración para el control de la TV.
3 Confirmación de la entrada de código.
Presione POWER para activar o desactivar la unidad seleccionada.
Vea la tabla siguiente para disponer de una lista de funciones controlables en cada modo.
Utilización del Control de Multi-Marca
Debido a cambios en los comandos infra-rojos utilizados por los fabricantes, algunas marcas tienen varios
digos. Si su unidad no responde al primer código pruebe con el siguiente.
Algunas marcas de TV requieren prenderse manualmente.
- 2 -
Notas
Notas importantens
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
Amplificador
estereofónico
AUDIO IN
R
L
VCR
R
AUDIO OUT
L
R
OUT TO TV
VHF/UHF
Televisor
R
L
IN
VIDEO
AUDIO
R
L
OUT
IN
FROM
ANT.
OUT TO TV
AUDIO
IN 1
VHF/UHF
R
L
VIDEO
OUT
Televisor
IN 2IN 1
CAJA DE TV
POR CABLE
OUTIN
OUT 2
OUT 1
Separador
de dos vías
CAJA DE TV
POR CABLE
OUT
Conmutador
A/B
VCR
IN
VHF/UHF
Con dos dispositivos de cable
VCR
(aparato grabador de vídeo)
IN
FROM
ANT.
OUT
TO
TV
AUDIO
IN 1
VHF/UHF
R
L
VIDEO
OUT
DISPOSITIVO
DE CABLE
OUTIN
IN
R
L
OUT
Televisor
VIDEO
AUDIO
VHF/UHF
ANT
o
CATV
ANT
o
CATV
Con una caja de TV por cable
(VCR caja de TV por cable)
Aparato
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
ESTER
EO
SAP
M
ONO
REPROD
1
2
:
0
0
A
M
0
:
0
0
:
0
0
SP
REBOB
1
2
:
3
0
A
M
CA
0
2
0
:
3
0
:
3
0
SP
PARADA
1
2
:
3
1
A
M
CA
0
2
0
:
0
0
:
0
0
SP
Para cancelar Presione
STOP o PLAY
Conexiones avanzadas Función de control de multi-marca
Sistema de emisión MTS VHS Hi-Fi estéreo
El VCR adelanta rápidamente la cinta grabada
durante 1, 2 o 3 minutos.
Presione repetidamente para cambiar en
periodos de tiempo como se muestra abajo.
No aparece ninguna indicación.
ACT:Inicia de nuevo la
reproducción al terminar
la cinta o si detecta una
porción de cinta sin
grabación durante 30
segundos.
Presione
para
seleccionar REPETICION y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
La unidad asumirá al modo
de avance rápido (FF) o
rebobinado (REW) y se
detendrá en el punto donde
el contador haya sido
puesto a 0:00:00.
Presione COUNTER RESET
en el control remoto en la
posición deseada para
reposicionar en 0:00:00.
Presione CM/ZERO en el
modo de parada, para iniciar
la búsqueda de cero.
Omisión de comerciales
1 En modo de Reproducción,
presione CM/ZERO.
Funcionamiento del cassette
Notas
3
2
1
VCR
VHF/UHF
VIDEO IN
L
AUDIO IN
VIDEO OUT
R
Antena
L
R
AUDIO OUT
Televisor
Terminal IN (entrada)
de Antena
Terminal OUT
(salida) a TV
No puede
Puede
grabar y ver tanto
canales
codificados como
sin codificar si se
añade el equipo
adicional.
Esta conexión
requiere: dos cajas
convertidoras, un
conmutador A/B, y
un separador de
dos vías.
ver un canal que
no sea el
seleccionado
para cualquier
tipo de grabación.
realizar una
grabación con
temporizador de
un canal a menos
que lo haya
seleccionado en
el dispositivo de
cable.
No puedePuede
grabar canales
codificados.
ver cualquier
canal(incluyendo
los codificados).
utilizar el control
remoto para
seleccionar
canales sin la
función de control
multi-marca.
Panasonic ................................... 01, 02
Quasar ......................................... 01, 02
RCA ................................................... 03
GE ...................................................... 03
Sharp ................................................. 06
meros de código de marcas de televisor
Sony .................................................. 08
Toshiba .............................................. 09
Sanyo ................................................ 10
Fisher................................................. 10
Hitachi ............................................... 12
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
Visualización de la posición de la
cinta y del estado de la cinta
El mensaje
BUSQUEDA DE LA
POSICION aparece
solamente en la
primera vez que se
inserta un cassette.
Se visualiza la posición
actual de la cinta y la
cantidad de cinta
restante (según la
velocidad de
reproducción de la
cinta). La indicación de
tiempo restante de la
cinta puede no ser
precisa.
Para visualizar información acerca de la posición
actual de la cinta y de la cantidad de cinta
restante.
2 Presione TAPE POSITION
para regresar a la pantalla normal.
Selección de la duración de la cinta
Seleccione la duración de la cinta de modo que la
posición de la cinta y la cantidad de cinta restante
sean indicadas correctamente.
(Consulte la sección Visualización de la posición
de la cinta y del estado de la cinta más abajo.)
Presione
para
seleccionar
SELECCIONAR CINTA
y presione
para
seleccionar T-120,
T-160 o T-180.
3
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Seleccione T-120 para cintas de 120
minutos o menor duración, T-160 para
cintas de 140 o 160 minutos, y T-180 para
cintas de 180 minutos de duración.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
La posición de la cinta se visualiza
incorrectamente en los siguientes casos:
Al usar cassettes VHS-C, cintas de menos de
30 minutos de duración, cintas de más de 180
minutos o cintas incompatibles.
Cuando no se ha seleccionado la duración
correcta de la cinta.
(Consulte la sección Selección de la
duración de la cinta más arriba.)
BUSQUEDA DE LA POSICION
1 Presione TAPE POSITION
para detectar la posición de la cinta.
Reproducción
1
era
presión
2
a
presión
3
era
presión
Omisión de 1 min
Omisión de 2 min
Omisión de 3 min
FJ6150-6250PN Advanced-2 (031222).p65 2003/12/26, 14:503
LSQT0831A Advanced OP - Back
Funcionamiento del cassette
Realice el ajuste para ver una grabación una y otra vez.
Para volver rápidamente a una posición del contador
de cinta determinada.
Repetición de la reproducciòn
(Repeat Play)
1 Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4 Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
squeda de cero
1
Presione DISPLAY durante la reproducción
para mostrar el contador.
2
3
Siga grabando, reproduciendo, etc.
4
Presione STOP.
5
- 7 -
Funcionamiento del cassette
lculo del número de índice
Ejemplo 1:
Para ir a la grabación 2 desde la grabación 4,
introduzca 3 y presione REW.
Ejemplo 2:
Para ir a la grabación 6 desde la grabación 2,
introduzca 4 y presione FF.
NOTA:
indica los puntos de inicio de grabación.
Si la operación de búsqueda de índices es
iniciada desde un punto muy cercano a una
marca de índice, dicha marca de índice podrá
no ser considerada en la búsqueda.
Sistema de búsqueda
Cada vez que se realice una grabación, se
coloca una marca de índice invisible en la cinta.
Cuando se realizan grabaciones con
temporizador, también se incluirán el índice de
programa e información sobre el programa.
Estas marcas de índice pueden utilizarse para
acceder a las grabaciones o para explorar las
mismas.
Presione SEARCH* en el
modo de reproducción o
parada para visualizar esta
pantalla.
Luego, presione las teclas
numericas para seleccionar
el número de la grabación.
Para calcular el número, vea
las instrucciones más abajo.
Presione FF o REW para
iniciar la búsqueda.
La reproducción comienza
despues de que la búsqueda
a terminado.
Para retroceder o avanzar
solamente un programa,
presione FF o REW cuando
está aparecido la pantalla a la
izquierda (durante 10 seg.).
61572 34
17
5
34 6
2
squeda de índices
1
2
- 6 -
Nota
VHS Hi-Fi estéreo
La flecha indica la selección.
H
I
F
I
: L
/
R
H
I
F
I
: L
H
I
F
I
:
R
N
ORM
AL
lo se reproducirán con auténtico sonido estéreo, las cintas grabadas en estéreo Hi-Fi.
Los cassettes estéreo estándar se reproducirán con sonido monoaural.
Para escuchar una reproducción estéreo Hi-Fi, las tomas de audio VCR AUDIO (L/R)
deben estar conectadas a un televisor estéreo o a un amplificador estéreo externo y sus
correspondientes altavoces (Véa a la página 4).
Si se ajusta el tracking durante la reproducción, el audio Hi-Fi puede cambiarse audio
normal.
El volumen de reproducción del audio Hi-Fi y del normal puede ser diferente.
Remítase a Tipos de emisiones
que pueden recibirseen la
gina 4.
Seleccione HIFI(L/R) o HIFI(L)
o HIFI(R) para escuchar
grabaciones estéreo con sonido
estéreo. Seleccione NORMAL
para obtener un sonido
monoaural.
Presione SAP/Hi-Fi repetidamente
para la selección del tipo de audio
deseado.
Presione SAP/Hi-Fi repetidamente
para la selección del tipo de audio
deseado.
Modo de audio de la grabación
1
Presione SAP/Hi-Fi para ver la modalidad de audio.
(La indicación desaparece al cabo de 5 segundos.)
2
3 Realice una grabación.
Ver p 5 de las instrucciones de funcionamiento para
operaciones básicas.
Modo de audio de la reproducción
1
Comience la reproducción.
Ver p 5 de las instrucciones de funcionamiento para
operaciones básicas.
2 Presione SAP/ Hi-Fi para ver el modo de audio.
(La indicación desaparece luego de 5 segundos.)
3
La flecha indica la
selección.
- 5 -
Notas
Sistema de emisión MTS
Emisión MONO
Emisión con sonido monoaural normal.
Emisión SAP
Emisión de Programa de Audio Secundario.
Seleccione el modo de audio SAP para el idioma secundario.
Emisión MTS estéreo
Emisión de Sonido Estéreo de Televisión Multi-canal.
Seleccione el modo de audio ESTEREO.
Si la emisión estéreo es débil y la pantalla parpadea,
seleccione el modo MONO para obtener así mejores
resultados.
Emisión MTS estéreo y SAP
El sonido estéreo de Televisión Multi-canal(idioma principal)y
el programa de audio secundario (idioma secundario)se
reciben simultáneamente.
Seleccione el modo ESTEREO o SAP.
Lo que sigue a continuación son los tipos de emisiones de audio y la información en pantalla
posibles. La señal a recibir está indicada con una marca
mientras que el modo de audio
seleccionado se indica con una flecha.
Visualice la señal de la emisión a recibir.
Presione DISPLAY*.
Equipado con
®
-Reducción de ruido de TV para una
auténtica reproducción MTS.
®
-Reducción de ruido
de TV es necesario para una buena separación de
estéreo y fidelidad del audio.
®
es una marca
registrada y otorgada en licencia por
®
Techonology
Licencing.
Realice la conexión de audio/vídeo como se indica en la página 3.
En lugar de un televisor estereofónico puede usar un televisor común conectado a un
amplificador estereofónico y sus correspondientes altavoces.
Conexión
Tipos de emisiones que pueden recibirse
- 4 -
Conexiones avanzadas
Si su televisor está equipado con terminales AUDIO IN y VIDEO IN, podrá conectar el
VCR a estos terminales para recibir imágenes y sonidos de mejor calidad.
Conecte la salida de video de la VCR a la entrada de video de la TV.
Conecte la salida de audio L/R de la VCR a la entrada de audio L/R de la TV.
Ajuste el selector VIDEO/TV del televisor (monitor/receptor) a la posición
VIDEO.
Conexión de audio/vídeo
- 3 -
Función de control de multi-marca
La unidad de control remoto puede ser ajustada para controlar algunas funciones de TV.
Modo
VCR Televisor
VCR
TV
Todas las funciones
VOL UP/DOWN
POWER, INPUT,
CH UP/DOWN,
VOL UP/DOWN
VCR/TV, PLAY, STOP, EJECT, SAP/Hi-Fi, DISPLAY,
FF, REW, PAUSE/SLOW, REC, SPEED, CM/ZERO,
RESET COUNTER, TAPE POSITION
Después de haber configurado el control remoto, podrá seleccionar VCR, TV para la función deseada.
Presione VCR o TV en el control remoto.
Esta tabla muestra los botones disponibles en cada modo.
No todas las funciones indicadas pueden ser controladas.
En el modo TV, puede ser necesario presionar ENTER después de presionar las teclas numéricas para la
selección de canal.
Presione y sostenga el botón TV
Introduzca el codigo con el teclado numerico
Repita la configuración del Control de Multi-Marca después de cambiar las pilas del control
remoto.
El control remoto tal vez no funcionará con todos los televisores fabricados por los fabricantes
que figuran en la lista. Si no obtiene resultados, su marca particular no podrá ser controlada.
Configuración de control de multi-marca
1 Busque el número de Código de Marca de su televisor como se demuestra a continuación:
2 Configuración para el control de la TV.
3 Confirmación de la entrada de código.
Presione POWER para activar o desactivar la unidad seleccionada.
Vea la tabla siguiente para disponer de una lista de funciones controlables en cada modo.
Utilización del Control de Multi-Marca
Debido a cambios en los comandos infra-rojos utilizados por los fabricantes, algunas marcas tienen varios
digos. Si su unidad no responde al primer código pruebe con el siguiente.
Algunas marcas de TV requieren prenderse manualmente.
- 2 -
Notas
Notas importantens
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
Amplificador
estereofónico
AUDIO IN
R
L
VCR
R
AUDIO OUT
L
R
OUT TO TV
VHF/UHF
Televisor
R
L
IN
VIDEO
AUDIO
R
L
OUT
IN
FROM
ANT.
OUT TO TV
AUDIO
IN 1
VHF/UHF
R
L
VIDEO
OUT
Televisor
IN 2IN 1
CAJA DE TV
POR CABLE
OUTIN
OUT 2
OUT 1
Separador
de dos vías
CAJA DE TV
POR CABLE
OUT
Conmutador
A/B
VCR
IN
VHF/UHF
Con dos dispositivos de cable
VCR
(aparato grabador de vídeo)
IN
FROM
ANT.
OUT
TO
TV
AUDIO
IN 1
VHF/UHF
R
L
VIDEO
OUT
DISPOSITIVO
DE CABLE
OUTIN
IN
R
L
OUT
Televisor
VIDEO
AUDIO
VHF/UHF
ANT
o
CATV
ANT
o
CATV
Con una caja de TV por cable
(VCR caja de TV por cable)
Aparato
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
ESTER
EO
SAP
M
ONO
REPROD
1
2
:
0
0
A
M
0
:
0
0
:
0
0
SP
REBOB
1
2
:
3
0
A
M
CA
0
2
0
:
3
0
:
3
0
SP
PARADA
1
2
:
3
1
A
M
CA
0
2
0
:
0
0
:
0
0
SP
Para cancelar Presione
STOP o PLAY
Conexiones avanzadas Función de control de multi-marca
Sistema de emisión MTS VHS Hi-Fi estéreo
El VCR adelanta rápidamente la cinta grabada
durante 1, 2 o 3 minutos.
Presione repetidamente para cambiar en
periodos de tiempo como se muestra abajo.
No aparece ninguna indicación.
ACT:Inicia de nuevo la
reproducción al terminar
la cinta o si detecta una
porción de cinta sin
grabación durante 30
segundos.
Presione
para
seleccionar REPETICION y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
La unidad asumirá al modo
de avance rápido (FF) o
rebobinado (REW) y se
detendrá en el punto donde
el contador haya sido
puesto a 0:00:00.
Presione COUNTER RESET
en el control remoto en la
posición deseada para
reposicionar en 0:00:00.
Presione CM/ZERO en el
modo de parada, para iniciar
la búsqueda de cero.
Omisión de comerciales
1 En modo de Reproducción,
presione CM/ZERO.
Funcionamiento del cassette
Notas
3
2
1
VCR
VHF/UHF
VIDEO IN
L
AUDIO IN
VIDEO OUT
R
Antena
L
R
AUDIO OUT
Televisor
Terminal IN (entrada)
de Antena
Terminal OUT
(salida) a TV
No puede
Puede
grabar y ver tanto
canales
codificados como
sin codificar si se
añade el equipo
adicional.
Esta conexión
requiere: dos cajas
convertidoras, un
conmutador A/B, y
un separador de
dos vías.
ver un canal que
no sea el
seleccionado
para cualquier
tipo de grabación.
realizar una
grabación con
temporizador de
un canal a menos
que lo haya
seleccionado en
el dispositivo de
cable.
No puedePuede
grabar canales
codificados.
ver cualquier
canal(incluyendo
los codificados).
utilizar el control
remoto para
seleccionar
canales sin la
función de control
multi-marca.
Panasonic ................................... 01, 02
Quasar ......................................... 01, 02
RCA ................................................... 03
GE ...................................................... 03
Sharp ................................................. 06
meros de código de marcas de televisor
Sony .................................................. 08
Toshiba .............................................. 09
Sanyo ................................................ 10
Fisher................................................. 10
Hitachi ............................................... 12
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
Visualización de la posición de la
cinta y del estado de la cinta
El mensaje
BUSQUEDA DE LA
POSICION aparece
solamente en la
primera vez que se
inserta un cassette.
Se visualiza la posición
actual de la cinta y la
cantidad de cinta
restante (según la
velocidad de
reproducción de la
cinta). La indicación de
tiempo restante de la
cinta puede no ser
precisa.
Para visualizar información acerca de la posición
actual de la cinta y de la cantidad de cinta
restante.
2 Presione TAPE POSITION
para regresar a la pantalla normal.
Selección de la duración de la cinta
Seleccione la duración de la cinta de modo que la
posición de la cinta y la cantidad de cinta restante
sean indicadas correctamente.
(Consulte la sección Visualización de la posición
de la cinta y del estado de la cinta más abajo.)
Presione
para
seleccionar
SELECCIONAR CINTA
y presione
para
seleccionar T-120,
T-160 o T-180.
3
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Seleccione T-120 para cintas de 120
minutos o menor duración, T-160 para
cintas de 140 o 160 minutos, y T-180 para
cintas de 180 minutos de duración.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
La posición de la cinta se visualiza
incorrectamente en los siguientes casos:
Al usar cassettes VHS-C, cintas de menos de
30 minutos de duración, cintas de más de 180
minutos o cintas incompatibles.
Cuando no se ha seleccionado la duración
correcta de la cinta.
(Consulte la sección Selección de la
duración de la cinta más arriba.)
BUSQUEDA DE LA POSICION
1 Presione TAPE POSITION
para detectar la posición de la cinta.
Reproducción
1
era
presión
2
a
presión
3
era
presión
Omisión de 1 min
Omisión de 2 min
Omisión de 3 min
FJ6150-6250PN Advanced-2 (031222).p65 2003/12/26, 14:503
LSQT0831A Advanced OP - Back
Funcionamiento del cassette
Realice el ajuste para ver una grabación una y otra vez.
Para volver rápidamente a una posición del contador
de cinta determinada.
Repetición de la reproducciòn
(Repeat Play)
1 Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4 Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
squeda de cero
1
Presione DISPLAY durante la reproducción
para mostrar el contador.
2
3
Siga grabando, reproduciendo, etc.
4
Presione STOP.
5
- 7 -
Funcionamiento del cassette
lculo del número de índice
Ejemplo 1:
Para ir a la grabación 2 desde la grabación 4,
introduzca 3 y presione REW.
Ejemplo 2:
Para ir a la grabación 6 desde la grabación 2,
introduzca 4 y presione FF.
NOTA:
indica los puntos de inicio de grabación.
Si la operación de búsqueda de índices es
iniciada desde un punto muy cercano a una
marca de índice, dicha marca de índice podrá
no ser considerada en la búsqueda.
Sistema de búsqueda
Cada vez que se realice una grabación, se
coloca una marca de índice invisible en la cinta.
Cuando se realizan grabaciones con
temporizador, también se incluirán el índice de
programa e información sobre el programa.
Estas marcas de índice pueden utilizarse para
acceder a las grabaciones o para explorar las
mismas.
Presione SEARCH* en el
modo de reproducción o
parada para visualizar esta
pantalla.
Luego, presione las teclas
numericas para seleccionar
el número de la grabación.
Para calcular el número, vea
las instrucciones más abajo.
Presione FF o REW para
iniciar la búsqueda.
La reproducción comienza
despues de que la búsqueda
a terminado.
Para retroceder o avanzar
solamente un programa,
presione FF o REW cuando
está aparecido la pantalla a la
izquierda (durante 10 seg.).
61572 34
17
5
34 6
2
squeda de índices
1
2
- 6 -
Nota
VHS Hi-Fi estéreo
La flecha indica la selección.
H
I
F
I
: L
/
R
H
I
F
I
: L
H
I
F
I
:
R
N
ORM
AL
lo se reproducirán con auténtico sonido estéreo, las cintas grabadas en estéreo Hi-Fi.
Los cassettes estéreo estándar se reproducirán con sonido monoaural.
Para escuchar una reproducción estéreo Hi-Fi, las tomas de audio VCR AUDIO (L/R)
deben estar conectadas a un televisor estéreo o a un amplificador estéreo externo y sus
correspondientes altavoces (Véa a la página 4).
Si se ajusta el tracking durante la reproducción, el audio Hi-Fi puede cambiarse audio
normal.
El volumen de reproducción del audio Hi-Fi y del normal puede ser diferente.
Remítase a Tipos de emisiones
que pueden recibirseen la
gina 4.
Seleccione HIFI(L/R) o HIFI(L)
o HIFI(R) para escuchar
grabaciones estéreo con sonido
estéreo. Seleccione NORMAL
para obtener un sonido
monoaural.
Presione SAP/Hi-Fi repetidamente
para la selección del tipo de audio
deseado.
Presione SAP/Hi-Fi repetidamente
para la selección del tipo de audio
deseado.
Modo de audio de la grabación
1
Presione SAP/Hi-Fi para ver la modalidad de audio.
(La indicación desaparece al cabo de 5 segundos.)
2
3 Realice una grabación.
Ver p 5 de las instrucciones de funcionamiento para
operaciones básicas.
Modo de audio de la reproducción
1
Comience la reproducción.
Ver p 5 de las instrucciones de funcionamiento para
operaciones básicas.
2 Presione SAP/ Hi-Fi para ver el modo de audio.
(La indicación desaparece luego de 5 segundos.)
3
La flecha indica la
selección.
- 5 -
Notas
Sistema de emisión MTS
Emisión MONO
Emisión con sonido monoaural normal.
Emisión SAP
Emisión de Programa de Audio Secundario.
Seleccione el modo de audio SAP para el idioma secundario.
Emisión MTS estéreo
Emisión de Sonido Estéreo de Televisión Multi-canal.
Seleccione el modo de audio ESTEREO.
Si la emisión estéreo es débil y la pantalla parpadea,
seleccione el modo MONO para obtener así mejores
resultados.
Emisión MTS estéreo y SAP
El sonido estéreo de Televisión Multi-canal(idioma principal)y
el programa de audio secundario (idioma secundario)se
reciben simultáneamente.
Seleccione el modo ESTEREO o SAP.
Lo que sigue a continuación son los tipos de emisiones de audio y la información en pantalla
posibles. La señal a recibir está indicada con una marca
mientras que el modo de audio
seleccionado se indica con una flecha.
Visualice la señal de la emisión a recibir.
Presione DISPLAY*.
Equipado con
®
-Reducción de ruido de TV para una
auténtica reproducción MTS.
®
-Reducción de ruido
de TV es necesario para una buena separación de
estéreo y fidelidad del audio.
®
es una marca
registrada y otorgada en licencia por
®
Techonology
Licencing.
Realice la conexión de audio/vídeo como se indica en la página 3.
En lugar de un televisor estereofónico puede usar un televisor común conectado a un
amplificador estereofónico y sus correspondientes altavoces.
Conexión
Tipos de emisiones que pueden recibirse
- 4 -
Conexiones avanzadas
Si su televisor está equipado con terminales AUDIO IN y VIDEO IN, podrá conectar el
VCR a estos terminales para recibir imágenes y sonidos de mejor calidad.
Conecte la salida de video de la VCR a la entrada de video de la TV.
Conecte la salida de audio L/R de la VCR a la entrada de audio L/R de la TV.
Ajuste el selector VIDEO/TV del televisor (monitor/receptor) a la posición
VIDEO.
Conexión de audio/vídeo
- 3 -
Función de control de multi-marca
La unidad de control remoto puede ser ajustada para controlar algunas funciones de TV.
Modo
VCR Televisor
VCR
TV
Todas las funciones
VOL UP/DOWN
POWER, INPUT,
CH UP/DOWN,
VOL UP/DOWN
VCR/TV, PLAY, STOP, EJECT, SAP/Hi-Fi, DISPLAY,
FF, REW, PAUSE/SLOW, REC, SPEED, CM/ZERO,
RESET COUNTER, TAPE POSITION
Después de haber configurado el control remoto, podrá seleccionar VCR, TV para la función deseada.
Presione VCR o TV en el control remoto.
Esta tabla muestra los botones disponibles en cada modo.
No todas las funciones indicadas pueden ser controladas.
En el modo TV, puede ser necesario presionar ENTER después de presionar las teclas numéricas para la
selección de canal.
Presione y sostenga el botón TV
Introduzca el codigo con el teclado numerico
Repita la configuración del Control de Multi-Marca después de cambiar las pilas del control
remoto.
El control remoto tal vez no funcionará con todos los televisores fabricados por los fabricantes
que figuran en la lista. Si no obtiene resultados, su marca particular no podrá ser controlada.
Configuración de control de multi-marca
1 Busque el número de Código de Marca de su televisor como se demuestra a continuación:
2 Configuración para el control de la TV.
3 Confirmación de la entrada de código.
Presione POWER para activar o desactivar la unidad seleccionada.
Vea la tabla siguiente para disponer de una lista de funciones controlables en cada modo.
Utilización del Control de Multi-Marca
Debido a cambios en los comandos infra-rojos utilizados por los fabricantes, algunas marcas tienen varios
digos. Si su unidad no responde al primer código pruebe con el siguiente.
Algunas marcas de TV requieren prenderse manualmente.
- 2 -
Notas
Notas importantens
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
Amplificador
estereofónico
AUDIO IN
R
L
VCR
R
AUDIO OUT
L
R
OUT TO TV
VHF/UHF
Televisor
R
L
IN
VIDEO
AUDIO
R
L
OUT
IN
FROM
ANT.
OUT TO TV
AUDIO
IN 1
VHF/UHF
R
L
VIDEO
OUT
Televisor
IN 2IN 1
CAJA DE TV
POR CABLE
OUTIN
OUT 2
OUT 1
Separador
de dos vías
CAJA DE TV
POR CABLE
OUT
Conmutador
A/B
VCR
IN
VHF/UHF
Con dos dispositivos de cable
VCR
(aparato grabador de vídeo)
IN
FROM
ANT.
OUT
TO
TV
AUDIO
IN 1
VHF/UHF
R
L
VIDEO
OUT
DISPOSITIVO
DE CABLE
OUTIN
IN
R
L
OUT
Televisor
VIDEO
AUDIO
VHF/UHF
ANT
o
CATV
ANT
o
CATV
Con una caja de TV por cable
(VCR caja de TV por cable)
Aparato
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
ESTER
EO
SAP
M
ONO
REPROD
1
2
:
0
0
A
M
0
:
0
0
:
0
0
SP
REBOB
1
2
:
3
0
A
M
CA
0
2
0
:
3
0
:
3
0
SP
PARADA
1
2
:
3
1
A
M
CA
0
2
0
:
0
0
:
0
0
SP
Para cancelar Presione
STOP o PLAY
Conexiones avanzadas Función de control de multi-marca
Sistema de emisión MTS VHS Hi-Fi estéreo
El VCR adelanta rápidamente la cinta grabada
durante 1, 2 o 3 minutos.
Presione repetidamente para cambiar en
periodos de tiempo como se muestra abajo.
No aparece ninguna indicación.
ACT:Inicia de nuevo la
reproducción al terminar
la cinta o si detecta una
porción de cinta sin
grabación durante 30
segundos.
Presione
para
seleccionar REPETICION y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
La unidad asumirá al modo
de avance rápido (FF) o
rebobinado (REW) y se
detendrá en el punto donde
el contador haya sido
puesto a 0:00:00.
Presione COUNTER RESET
en el control remoto en la
posición deseada para
reposicionar en 0:00:00.
Presione CM/ZERO en el
modo de parada, para iniciar
la búsqueda de cero.
Omisión de comerciales
1 En modo de Reproducción,
presione CM/ZERO.
Funcionamiento del cassette
Notas
3
2
1
VCR
VHF/UHF
VIDEO IN
L
AUDIO IN
VIDEO OUT
R
Antena
L
R
AUDIO OUT
Televisor
Terminal IN (entrada)
de Antena
Terminal OUT
(salida) a TV
No puede
Puede
grabar y ver tanto
canales
codificados como
sin codificar si se
añade el equipo
adicional.
Esta conexión
requiere: dos cajas
convertidoras, un
conmutador A/B, y
un separador de
dos vías.
ver un canal que
no sea el
seleccionado
para cualquier
tipo de grabación.
realizar una
grabación con
temporizador de
un canal a menos
que lo haya
seleccionado en
el dispositivo de
cable.
No puedePuede
grabar canales
codificados.
ver cualquier
canal(incluyendo
los codificados).
utilizar el control
remoto para
seleccionar
canales sin la
función de control
multi-marca.
Panasonic ................................... 01, 02
Quasar ......................................... 01, 02
RCA ................................................... 03
GE ...................................................... 03
Sharp ................................................. 06
meros de código de marcas de televisor
Sony .................................................. 08
Toshiba .............................................. 09
Sanyo ................................................ 10
Fisher................................................. 10
Hitachi ............................................... 12
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
Visualización de la posición de la
cinta y del estado de la cinta
El mensaje
BUSQUEDA DE LA
POSICION aparece
solamente en la
primera vez que se
inserta un cassette.
Se visualiza la posición
actual de la cinta y la
cantidad de cinta
restante (según la
velocidad de
reproducción de la
cinta). La indicación de
tiempo restante de la
cinta puede no ser
precisa.
Para visualizar información acerca de la posición
actual de la cinta y de la cantidad de cinta
restante.
2 Presione TAPE POSITION
para regresar a la pantalla normal.
Selección de la duración de la cinta
Seleccione la duración de la cinta de modo que la
posición de la cinta y la cantidad de cinta restante
sean indicadas correctamente.
(Consulte la sección Visualización de la posición
de la cinta y del estado de la cinta más abajo.)
Presione
para
seleccionar
SELECCIONAR CINTA
y presione
para
seleccionar T-120,
T-160 o T-180.
3
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Seleccione T-120 para cintas de 120
minutos o menor duración, T-160 para
cintas de 140 o 160 minutos, y T-180 para
cintas de 180 minutos de duración.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
La posición de la cinta se visualiza
incorrectamente en los siguientes casos:
Al usar cassettes VHS-C, cintas de menos de
30 minutos de duración, cintas de más de 180
minutos o cintas incompatibles.
Cuando no se ha seleccionado la duración
correcta de la cinta.
(Consulte la sección Selección de la
duración de la cinta más arriba.)
BUSQUEDA DE LA POSICION
1 Presione TAPE POSITION
para detectar la posición de la cinta.
Reproducción
1
era
presión
2
a
presión
3
era
presión
Omisión de 1 min
Omisión de 2 min
Omisión de 3 min
FJ6150-6250PN Advanced-2 (031222).p65 2003/12/26, 14:503
LSQT0831A Advanced OP - Back
Funcionamiento del cassette
Realice el ajuste para ver una grabación una y otra vez.
Para volver rápidamente a una posición del contador
de cinta determinada.
Repetición de la reproducciòn
(Repeat Play)
1 Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4 Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
squeda de cero
1
Presione DISPLAY durante la reproducción
para mostrar el contador.
2
3
Siga grabando, reproduciendo, etc.
4
Presione STOP.
5
- 7 -
Funcionamiento del cassette
lculo del número de índice
Ejemplo 1:
Para ir a la grabación 2 desde la grabación 4,
introduzca 3 y presione REW.
Ejemplo 2:
Para ir a la grabación 6 desde la grabación 2,
introduzca 4 y presione FF.
NOTA:
indica los puntos de inicio de grabación.
Si la operación de búsqueda de índices es
iniciada desde un punto muy cercano a una
marca de índice, dicha marca de índice podrá
no ser considerada en la búsqueda.
Sistema de búsqueda
Cada vez que se realice una grabación, se
coloca una marca de índice invisible en la cinta.
Cuando se realizan grabaciones con
temporizador, también se incluirán el índice de
programa e información sobre el programa.
Estas marcas de índice pueden utilizarse para
acceder a las grabaciones o para explorar las
mismas.
Presione SEARCH* en el
modo de reproducción o
parada para visualizar esta
pantalla.
Luego, presione las teclas
numericas para seleccionar
el número de la grabación.
Para calcular el número, vea
las instrucciones más abajo.
Presione FF o REW para
iniciar la búsqueda.
La reproducción comienza
despues de que la búsqueda
a terminado.
Para retroceder o avanzar
solamente un programa,
presione FF o REW cuando
está aparecido la pantalla a la
izquierda (durante 10 seg.).
61572 34
17
5
34 6
2
squeda de índices
1
2
- 6 -
Nota
VHS Hi-Fi estéreo
La flecha indica la selección.
H
I
F
I
: L
/
R
H
I
F
I
: L
H
I
F
I
:
R
N
ORM
AL
lo se reproducirán con auténtico sonido estéreo, las cintas grabadas en estéreo Hi-Fi.
Los cassettes estéreo estándar se reproducirán con sonido monoaural.
Para escuchar una reproducción estéreo Hi-Fi, las tomas de audio VCR AUDIO (L/R)
deben estar conectadas a un televisor estéreo o a un amplificador estéreo externo y sus
correspondientes altavoces (Véa a la página 4).
Si se ajusta el tracking durante la reproducción, el audio Hi-Fi puede cambiarse audio
normal.
El volumen de reproducción del audio Hi-Fi y del normal puede ser diferente.
Remítase a Tipos de emisiones
que pueden recibirseen la
gina 4.
Seleccione HIFI(L/R) o HIFI(L)
o HIFI(R) para escuchar
grabaciones estéreo con sonido
estéreo. Seleccione NORMAL
para obtener un sonido
monoaural.
Presione SAP/Hi-Fi repetidamente
para la selección del tipo de audio
deseado.
Presione SAP/Hi-Fi repetidamente
para la selección del tipo de audio
deseado.
Modo de audio de la grabación
1
Presione SAP/Hi-Fi para ver la modalidad de audio.
(La indicación desaparece al cabo de 5 segundos.)
2
3 Realice una grabación.
Ver p 5 de las instrucciones de funcionamiento para
operaciones básicas.
Modo de audio de la reproducción
1
Comience la reproducción.
Ver p 5 de las instrucciones de funcionamiento para
operaciones básicas.
2 Presione SAP/ Hi-Fi para ver el modo de audio.
(La indicación desaparece luego de 5 segundos.)
3
La flecha indica la
selección.
- 5 -
Notas
Sistema de emisión MTS
Emisión MONO
Emisión con sonido monoaural normal.
Emisión SAP
Emisión de Programa de Audio Secundario.
Seleccione el modo de audio SAP para el idioma secundario.
Emisión MTS estéreo
Emisión de Sonido Estéreo de Televisión Multi-canal.
Seleccione el modo de audio ESTEREO.
Si la emisión estéreo es débil y la pantalla parpadea,
seleccione el modo MONO para obtener así mejores
resultados.
Emisión MTS estéreo y SAP
El sonido estéreo de Televisión Multi-canal(idioma principal)y
el programa de audio secundario (idioma secundario)se
reciben simultáneamente.
Seleccione el modo ESTEREO o SAP.
Lo que sigue a continuación son los tipos de emisiones de audio y la información en pantalla
posibles. La señal a recibir está indicada con una marca
mientras que el modo de audio
seleccionado se indica con una flecha.
Visualice la señal de la emisión a recibir.
Presione DISPLAY*.
Equipado con
®
-Reducción de ruido de TV para una
auténtica reproducción MTS.
®
-Reducción de ruido
de TV es necesario para una buena separación de
estéreo y fidelidad del audio.
®
es una marca
registrada y otorgada en licencia por
®
Techonology
Licencing.
Realice la conexión de audio/vídeo como se indica en la página 3.
En lugar de un televisor estereofónico puede usar un televisor común conectado a un
amplificador estereofónico y sus correspondientes altavoces.
Conexión
Tipos de emisiones que pueden recibirse
- 4 -
Conexiones avanzadas
Si su televisor está equipado con terminales AUDIO IN y VIDEO IN, podrá conectar el
VCR a estos terminales para recibir imágenes y sonidos de mejor calidad.
Conecte la salida de video de la VCR a la entrada de video de la TV.
Conecte la salida de audio L/R de la VCR a la entrada de audio L/R de la TV.
Ajuste el selector VIDEO/TV del televisor (monitor/receptor) a la posición
VIDEO.
Conexión de audio/vídeo
- 3 -
Función de control de multi-marca
La unidad de control remoto puede ser ajustada para controlar algunas funciones de TV.
Modo
VCR Televisor
VCR
TV
Todas las funciones
VOL UP/DOWN
POWER, INPUT,
CH UP/DOWN,
VOL UP/DOWN
VCR/TV, PLAY, STOP, EJECT, SAP/Hi-Fi, DISPLAY,
FF, REW, PAUSE/SLOW, REC, SPEED, CM/ZERO,
RESET COUNTER, TAPE POSITION
Después de haber configurado el control remoto, podrá seleccionar VCR, TV para la función deseada.
Presione VCR o TV en el control remoto.
Esta tabla muestra los botones disponibles en cada modo.
No todas las funciones indicadas pueden ser controladas.
En el modo TV, puede ser necesario presionar ENTER después de presionar las teclas numéricas para la
selección de canal.
Presione y sostenga el botón TV
Introduzca el codigo con el teclado numerico
Repita la configuración del Control de Multi-Marca después de cambiar las pilas del control
remoto.
El control remoto tal vez no funcionará con todos los televisores fabricados por los fabricantes
que figuran en la lista. Si no obtiene resultados, su marca particular no podrá ser controlada.
Configuración de control de multi-marca
1 Busque el número de Código de Marca de su televisor como se demuestra a continuación:
2 Configuración para el control de la TV.
3 Confirmación de la entrada de código.
Presione POWER para activar o desactivar la unidad seleccionada.
Vea la tabla siguiente para disponer de una lista de funciones controlables en cada modo.
Utilización del Control de Multi-Marca
Debido a cambios en los comandos infra-rojos utilizados por los fabricantes, algunas marcas tienen varios
digos. Si su unidad no responde al primer código pruebe con el siguiente.
Algunas marcas de TV requieren prenderse manualmente.
- 2 -
Notas
Notas importantens
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
Amplificador
estereofónico
AUDIO IN
R
L
VCR
R
AUDIO OUT
L
R
OUT TO TV
VHF/UHF
Televisor
R
L
IN
VIDEO
AUDIO
R
L
OUT
IN
FROM
ANT.
OUT TO TV
AUDIO
IN 1
VHF/UHF
R
L
VIDEO
OUT
Televisor
IN 2IN 1
CAJA DE TV
POR CABLE
OUTIN
OUT 2
OUT 1
Separador
de dos vías
CAJA DE TV
POR CABLE
OUT
Conmutador
A/B
VCR
IN
VHF/UHF
Con dos dispositivos de cable
VCR
(aparato grabador de vídeo)
IN
FROM
ANT.
OUT
TO
TV
AUDIO
IN 1
VHF/UHF
R
L
VIDEO
OUT
DISPOSITIVO
DE CABLE
OUTIN
IN
R
L
OUT
Televisor
VIDEO
AUDIO
VHF/UHF
ANT
o
CATV
ANT
o
CATV
Con una caja de TV por cable
(VCR caja de TV por cable)
Aparato
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
ESTER
EO
SAP
M
ONO
REPROD
1
2
:
0
0
A
M
0
:
0
0
:
0
0
SP
REBOB
1
2
:
3
0
A
M
CA
0
2
0
:
3
0
:
3
0
SP
PARADA
1
2
:
3
1
A
M
CA
0
2
0
:
0
0
:
0
0
SP
Para cancelar Presione
STOP o PLAY
Conexiones avanzadas Función de control de multi-marca
Sistema de emisión MTS VHS Hi-Fi estéreo
El VCR adelanta rápidamente la cinta grabada
durante 1, 2 o 3 minutos.
Presione repetidamente para cambiar en
periodos de tiempo como se muestra abajo.
No aparece ninguna indicación.
ACT:Inicia de nuevo la
reproducción al terminar
la cinta o si detecta una
porción de cinta sin
grabación durante 30
segundos.
Presione
para
seleccionar REPETICION y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
La unidad asumirá al modo
de avance rápido (FF) o
rebobinado (REW) y se
detendrá en el punto donde
el contador haya sido
puesto a 0:00:00.
Presione COUNTER RESET
en el control remoto en la
posición deseada para
reposicionar en 0:00:00.
Presione CM/ZERO en el
modo de parada, para iniciar
la búsqueda de cero.
Omisión de comerciales
1 En modo de Reproducción,
presione CM/ZERO.
Funcionamiento del cassette
Notas
3
2
1
VCR
VHF/UHF
VIDEO IN
L
AUDIO IN
VIDEO OUT
R
Antena
L
R
AUDIO OUT
Televisor
Terminal IN (entrada)
de Antena
Terminal OUT
(salida) a TV
No puede
Puede
grabar y ver tanto
canales
codificados como
sin codificar si se
añade el equipo
adicional.
Esta conexión
requiere: dos cajas
convertidoras, un
conmutador A/B, y
un separador de
dos vías.
ver un canal que
no sea el
seleccionado
para cualquier
tipo de grabación.
realizar una
grabación con
temporizador de
un canal a menos
que lo haya
seleccionado en
el dispositivo de
cable.
No puedePuede
grabar canales
codificados.
ver cualquier
canal(incluyendo
los codificados).
utilizar el control
remoto para
seleccionar
canales sin la
función de control
multi-marca.
Panasonic ................................... 01, 02
Quasar ......................................... 01, 02
RCA ................................................... 03
GE ...................................................... 03
Sharp ................................................. 06
meros de código de marcas de televisor
Sony .................................................. 08
Toshiba .............................................. 09
Sanyo ................................................ 10
Fisher................................................. 10
Hitachi ............................................... 12
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
Visualización de la posición de la
cinta y del estado de la cinta
El mensaje
BUSQUEDA DE LA
POSICION aparece
solamente en la
primera vez que se
inserta un cassette.
Se visualiza la posición
actual de la cinta y la
cantidad de cinta
restante (según la
velocidad de
reproducción de la
cinta). La indicación de
tiempo restante de la
cinta puede no ser
precisa.
Para visualizar información acerca de la posición
actual de la cinta y de la cantidad de cinta
restante.
2 Presione TAPE POSITION
para regresar a la pantalla normal.
Selección de la duración de la cinta
Seleccione la duración de la cinta de modo que la
posición de la cinta y la cantidad de cinta restante
sean indicadas correctamente.
(Consulte la sección Visualización de la posición
de la cinta y del estado de la cinta más abajo.)
Presione
para
seleccionar
SELECCIONAR CINTA
y presione
para
seleccionar T-120,
T-160 o T-180.
3
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Seleccione T-120 para cintas de 120
minutos o menor duración, T-160 para
cintas de 140 o 160 minutos, y T-180 para
cintas de 180 minutos de duración.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
La posición de la cinta se visualiza
incorrectamente en los siguientes casos:
Al usar cassettes VHS-C, cintas de menos de
30 minutos de duración, cintas de más de 180
minutos o cintas incompatibles.
Cuando no se ha seleccionado la duración
correcta de la cinta.
(Consulte la sección Selección de la
duración de la cinta más arriba.)
BUSQUEDA DE LA POSICION
1 Presione TAPE POSITION
para detectar la posición de la cinta.
Reproducción
1
era
presión
2
a
presión
3
era
presión
Omisión de 1 min
Omisión de 2 min
Omisión de 3 min
FJ6150-6250PN Advanced-2 (031222).p65 2003/12/26, 14:503
LSQT0831A Advanced OP - Back
Funcionamiento del cassette
Realice el ajuste para ver una grabación una y otra vez.
Para volver rápidamente a una posición del contador
de cinta determinada.
Repetición de la reproducciòn
(Repeat Play)
1 Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4 Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
squeda de cero
1
Presione DISPLAY durante la reproducción
para mostrar el contador.
2
3
Siga grabando, reproduciendo, etc.
4
Presione STOP.
5
- 7 -
Funcionamiento del cassette
lculo del número de índice
Ejemplo 1:
Para ir a la grabación 2 desde la grabación 4,
introduzca 3 y presione REW.
Ejemplo 2:
Para ir a la grabación 6 desde la grabación 2,
introduzca 4 y presione FF.
NOTA:
indica los puntos de inicio de grabación.
Si la operación de búsqueda de índices es
iniciada desde un punto muy cercano a una
marca de índice, dicha marca de índice podrá
no ser considerada en la búsqueda.
Sistema de búsqueda
Cada vez que se realice una grabación, se
coloca una marca de índice invisible en la cinta.
Cuando se realizan grabaciones con
temporizador, también se incluirán el índice de
programa e información sobre el programa.
Estas marcas de índice pueden utilizarse para
acceder a las grabaciones o para explorar las
mismas.
Presione SEARCH* en el
modo de reproducción o
parada para visualizar esta
pantalla.
Luego, presione las teclas
numericas para seleccionar
el número de la grabación.
Para calcular el número, vea
las instrucciones más abajo.
Presione FF o REW para
iniciar la búsqueda.
La reproducción comienza
despues de que la búsqueda
a terminado.
Para retroceder o avanzar
solamente un programa,
presione FF o REW cuando
está aparecido la pantalla a la
izquierda (durante 10 seg.).
61572 34
17
5
34 6
2
squeda de índices
1
2
- 6 -
Nota
VHS Hi-Fi estéreo
La flecha indica la selección.
H
I
F
I
: L
/
R
H
I
F
I
: L
H
I
F
I
:
R
N
ORM
AL
lo se reproducirán con auténtico sonido estéreo, las cintas grabadas en estéreo Hi-Fi.
Los cassettes estéreo estándar se reproducirán con sonido monoaural.
Para escuchar una reproducción estéreo Hi-Fi, las tomas de audio VCR AUDIO (L/R)
deben estar conectadas a un televisor estéreo o a un amplificador estéreo externo y sus
correspondientes altavoces (Véa a la página 4).
Si se ajusta el tracking durante la reproducción, el audio Hi-Fi puede cambiarse audio
normal.
El volumen de reproducción del audio Hi-Fi y del normal puede ser diferente.
Remítase a Tipos de emisiones
que pueden recibirseen la
gina 4.
Seleccione HIFI(L/R) o HIFI(L)
o HIFI(R) para escuchar
grabaciones estéreo con sonido
estéreo. Seleccione NORMAL
para obtener un sonido
monoaural.
Presione SAP/Hi-Fi repetidamente
para la selección del tipo de audio
deseado.
Presione SAP/Hi-Fi repetidamente
para la selección del tipo de audio
deseado.
Modo de audio de la grabación
1
Presione SAP/Hi-Fi para ver la modalidad de audio.
(La indicación desaparece al cabo de 5 segundos.)
2
3 Realice una grabación.
Ver p 5 de las instrucciones de funcionamiento para
operaciones básicas.
Modo de audio de la reproducción
1
Comience la reproducción.
Ver p 5 de las instrucciones de funcionamiento para
operaciones básicas.
2 Presione SAP/ Hi-Fi para ver el modo de audio.
(La indicación desaparece luego de 5 segundos.)
3
La flecha indica la
selección.
- 5 -
Notas
Sistema de emisión MTS
Emisión MONO
Emisión con sonido monoaural normal.
Emisión SAP
Emisión de Programa de Audio Secundario.
Seleccione el modo de audio SAP para el idioma secundario.
Emisión MTS estéreo
Emisión de Sonido Estéreo de Televisión Multi-canal.
Seleccione el modo de audio ESTEREO.
Si la emisión estéreo es débil y la pantalla parpadea,
seleccione el modo MONO para obtener así mejores
resultados.
Emisión MTS estéreo y SAP
El sonido estéreo de Televisión Multi-canal(idioma principal)y
el programa de audio secundario (idioma secundario)se
reciben simultáneamente.
Seleccione el modo ESTEREO o SAP.
Lo que sigue a continuación son los tipos de emisiones de audio y la información en pantalla
posibles. La señal a recibir está indicada con una marca
mientras que el modo de audio
seleccionado se indica con una flecha.
Visualice la señal de la emisión a recibir.
Presione DISPLAY*.
Equipado con
®
-Reducción de ruido de TV para una
auténtica reproducción MTS.
®
-Reducción de ruido
de TV es necesario para una buena separación de
estéreo y fidelidad del audio.
®
es una marca
registrada y otorgada en licencia por
®
Techonology
Licencing.
Realice la conexión de audio/vídeo como se indica en la página 3.
En lugar de un televisor estereofónico puede usar un televisor común conectado a un
amplificador estereofónico y sus correspondientes altavoces.
Conexión
Tipos de emisiones que pueden recibirse
- 4 -
Conexiones avanzadas
Si su televisor está equipado con terminales AUDIO IN y VIDEO IN, podrá conectar el
VCR a estos terminales para recibir imágenes y sonidos de mejor calidad.
Conecte la salida de video de la VCR a la entrada de video de la TV.
Conecte la salida de audio L/R de la VCR a la entrada de audio L/R de la TV.
Ajuste el selector VIDEO/TV del televisor (monitor/receptor) a la posición
VIDEO.
Conexión de audio/vídeo
- 3 -
Función de control de multi-marca
La unidad de control remoto puede ser ajustada para controlar algunas funciones de TV.
Modo
VCR Televisor
VCR
TV
Todas las funciones
VOL UP/DOWN
POWER, INPUT,
CH UP/DOWN,
VOL UP/DOWN
VCR/TV, PLAY, STOP, EJECT, SAP/Hi-Fi, DISPLAY,
FF, REW, PAUSE/SLOW, REC, SPEED, CM/ZERO,
RESET COUNTER, TAPE POSITION
Después de haber configurado el control remoto, podrá seleccionar VCR, TV para la función deseada.
Presione VCR o TV en el control remoto.
Esta tabla muestra los botones disponibles en cada modo.
No todas las funciones indicadas pueden ser controladas.
En el modo TV, puede ser necesario presionar ENTER después de presionar las teclas numéricas para la
selección de canal.
Presione y sostenga el botón TV
Introduzca el codigo con el teclado numerico
Repita la configuración del Control de Multi-Marca después de cambiar las pilas del control
remoto.
El control remoto tal vez no funcionará con todos los televisores fabricados por los fabricantes
que figuran en la lista. Si no obtiene resultados, su marca particular no podrá ser controlada.
Configuración de control de multi-marca
1 Busque el número de Código de Marca de su televisor como se demuestra a continuación:
2 Configuración para el control de la TV.
3 Confirmación de la entrada de código.
Presione POWER para activar o desactivar la unidad seleccionada.
Vea la tabla siguiente para disponer de una lista de funciones controlables en cada modo.
Utilización del Control de Multi-Marca
Debido a cambios en los comandos infra-rojos utilizados por los fabricantes, algunas marcas tienen varios
digos. Si su unidad no responde al primer código pruebe con el siguiente.
Algunas marcas de TV requieren prenderse manualmente.
- 2 -
Notas
Notas importantens
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
Amplificador
estereofónico
AUDIO IN
R
L
VCR
R
AUDIO OUT
L
R
OUT TO TV
VHF/UHF
Televisor
R
L
IN
VIDEO
AUDIO
R
L
OUT
IN
FROM
ANT.
OUT TO TV
AUDIO
IN 1
VHF/UHF
R
L
VIDEO
OUT
Televisor
IN 2IN 1
CAJA DE TV
POR CABLE
OUTIN
OUT 2
OUT 1
Separador
de dos vías
CAJA DE TV
POR CABLE
OUT
Conmutador
A/B
VCR
IN
VHF/UHF
Con dos dispositivos de cable
VCR
(aparato grabador de vídeo)
IN
FROM
ANT.
OUT
TO
TV
AUDIO
IN 1
VHF/UHF
R
L
VIDEO
OUT
DISPOSITIVO
DE CABLE
OUTIN
IN
R
L
OUT
Televisor
VIDEO
AUDIO
VHF/UHF
ANT
o
CATV
ANT
o
CATV
Con una caja de TV por cable
(VCR caja de TV por cable)
Aparato
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
ESTER
EO
SAP
M
ONO
REPROD
1
2
:
0
0
A
M
0
:
0
0
:
0
0
SP
REBOB
1
2
:
3
0
A
M
CA
0
2
0
:
3
0
:
3
0
SP
PARADA
1
2
:
3
1
A
M
CA
0
2
0
:
0
0
:
0
0
SP
Para cancelar Presione
STOP o PLAY
Conexiones avanzadas Función de control de multi-marca
Sistema de emisión MTS VHS Hi-Fi estéreo
El VCR adelanta rápidamente la cinta grabada
durante 1, 2 o 3 minutos.
Presione repetidamente para cambiar en
periodos de tiempo como se muestra abajo.
No aparece ninguna indicación.
ACT:Inicia de nuevo la
reproducción al terminar
la cinta o si detecta una
porción de cinta sin
grabación durante 30
segundos.
Presione
para
seleccionar REPETICION y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
La unidad asumirá al modo
de avance rápido (FF) o
rebobinado (REW) y se
detendrá en el punto donde
el contador haya sido
puesto a 0:00:00.
Presione COUNTER RESET
en el control remoto en la
posición deseada para
reposicionar en 0:00:00.
Presione CM/ZERO en el
modo de parada, para iniciar
la búsqueda de cero.
Omisión de comerciales
1 En modo de Reproducción,
presione CM/ZERO.
Funcionamiento del cassette
Notas
3
2
1
VCR
VHF/UHF
VIDEO IN
L
AUDIO IN
VIDEO OUT
R
Antena
L
R
AUDIO OUT
Televisor
Terminal IN (entrada)
de Antena
Terminal OUT
(salida) a TV
No puede
Puede
grabar y ver tanto
canales
codificados como
sin codificar si se
añade el equipo
adicional.
Esta conexión
requiere: dos cajas
convertidoras, un
conmutador A/B, y
un separador de
dos vías.
ver un canal que
no sea el
seleccionado
para cualquier
tipo de grabación.
realizar una
grabación con
temporizador de
un canal a menos
que lo haya
seleccionado en
el dispositivo de
cable.
No puedePuede
grabar canales
codificados.
ver cualquier
canal(incluyendo
los codificados).
utilizar el control
remoto para
seleccionar
canales sin la
función de control
multi-marca.
Panasonic ................................... 01, 02
Quasar ......................................... 01, 02
RCA ................................................... 03
GE ...................................................... 03
Sharp ................................................. 06
meros de código de marcas de televisor
Sony .................................................. 08
Toshiba .............................................. 09
Sanyo ................................................ 10
Fisher................................................. 10
Hitachi ............................................... 12
PARADA
1
2
:
0
0
A
M
CA
02
0
:
0
0
:
0
0
SP
ESTER
EO
SAP
M
ONO
Visualización de la posición de la
cinta y del estado de la cinta
El mensaje
BUSQUEDA DE LA
POSICION aparece
solamente en la
primera vez que se
inserta un cassette.
Se visualiza la posición
actual de la cinta y la
cantidad de cinta
restante (según la
velocidad de
reproducción de la
cinta). La indicación de
tiempo restante de la
cinta puede no ser
precisa.
Para visualizar información acerca de la posición
actual de la cinta y de la cantidad de cinta
restante.
2 Presione TAPE POSITION
para regresar a la pantalla normal.
Selección de la duración de la cinta
Seleccione la duración de la cinta de modo que la
posición de la cinta y la cantidad de cinta restante
sean indicadas correctamente.
(Consulte la sección Visualización de la posición
de la cinta y del estado de la cinta más abajo.)
Presione
para
seleccionar
SELECCIONAR CINTA
y presione
para
seleccionar T-120,
T-160 o T-180.
3
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Seleccione T-120 para cintas de 120
minutos o menor duración, T-160 para
cintas de 140 o 160 minutos, y T-180 para
cintas de 180 minutos de duración.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
La posición de la cinta se visualiza
incorrectamente en los siguientes casos:
Al usar cassettes VHS-C, cintas de menos de
30 minutos de duración, cintas de más de 180
minutos o cintas incompatibles.
Cuando no se ha seleccionado la duración
correcta de la cinta.
(Consulte la sección Selección de la
duración de la cinta más arriba.)
BUSQUEDA DE LA POSICION
1 Presione TAPE POSITION
para detectar la posición de la cinta.
Reproducción
1
era
presión
2
a
presión
3
era
presión
Omisión de 1 min
Omisión de 2 min
Omisión de 3 min
FJ6150-6250PN Advanced-2 (031222).p65 2003/12/26, 14:503
LSQT0831A Advanced OP - Back
Reajuste del idioma, canales, reloj y canal de salida del VCR
Presione ACTION
para desplegar el menú.
Idioma
1)Presione para
elegir el idioma.
Para inglés
Para español
Para francés
Canales
2)Presione para
elegir ANTENA y
luego presione
para ajustar el
sistema de antena
(TV or CABLE).
Cuando la selección
automática de canal
finalice. Luego, el
ajuste automático del
reloj comenzará.
3)Presione
para
elegir
AUTOPROGRAMAR
y luego presione
.
Si utiliza caja de TV
por cable, ajústelo al
canal PBS de su zona
horaria.
Reloj
2)Presione para
seleccionar
MANUAL y
presione
.
3)Presione
y
para elegir y ajustar la
fecha, la hora y DST
(Ajuste VERANO :
INACT)
4)Presione ACTION
para
activar el reloj y
salir de este modo.
AJUSTE ZONA HORA
retornará a “0” si el
reloj se ajusta
manualmente.
Canal de salida del VCR
Después de 3 segundos.
Para hacer correcciones,
repita los pasos 1) ~ 3).
2)Presione
repetidamente para
cambiar la opción de
idioma como se
indica a continuación.
3)Presione ACTION
para salir desde este
menú.
1)Presione
para
seleccionar FIJAR
CANAL y presione
.
1)Presione
para
seleccionar FIJAR
RELOJ y presione
.
Ajuste de
zona horaria
1)Presione para
seleccionar FIJAR
RELOJ y presione
.
(Sólo cuando se ha
ajustado a fijación
automática del reloj.)
2)Presione
para
elegir AJUSTE ZONA
HORA y luego
3) Presione ACTION.
Agregar o borrar de un canal
Para agregar un canal:
Seleccione el canal con las teclas
numéricas y presione ADD/DLT.
Para borrar un canal:
Seleccione el canal con CH
/ o las teclas
numéricas y luego presione ADD/DLT.
DST (Ajuste de la hora veraniega)
El VCR ajusta automáticamente el reloj para
la hora de verano (sólo para E.E.U.U.).
Primavera (Primer domingo de abril)
DST:ON adelanta el reloj una hora.
Otoño (último domingo de octubre)
DST:ON atrasa el reloj una hora.
Si su zona no sigue el ajuste de la hora
veraniega como funciona el VCR, fije
DST: OFF.
Tenga en cuenta estos cambios al
programar el VCR para grabaciones con
temporizador.
1)Presione para
seleccionar SALIDA
DE VCR CANAL
3) Presione ACTION.
2) Presione
.
Información en Pantalla (OSD)
Visualización de Estado del VCR y del Reloj
Visualización de funciones y de canales
Indicación de cinta en
blanco/No hay señal de vídeo
Cuando se reproduce una cinta en blanco o no
hay señal en el canal que recibe y Si su VCR
está ajustado el IMAGEN DEBIL (p. 10) a
INACT, la pantalla del TV será de color azul.
Estado de función
Tiempo de grabación
restante
(Solo OTR modo.
Ver p. 5 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas.)
CA 0
8
Hora actual
Canal
Velocidad de cinta
(Ver p. 3 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas.)
Recepción de
emisión de audio
Cuando un botón de cualquier
función es presionado
despliega el estado de la
función por 5 seg.
Contador
Para visualizar o hacer
que desaparezca la
pantalla a la derecha,
presione DISPLAY*.
Información en Pantalla (OSD)
Estas visualizaciones le alertarán sobre una función
errónea o le darán más instrucciones.
OSD Precaución
gina
POR FAVOR FIJE EL RELOJ
CON LA TECLA ACTION
Si intenta ajustar o revisar una
grabación con temporizador y no se ha
ajustado el reloj....
Después de haber ajustado un
Programa con Temporizador...
Si pulsa REC en el control remoto o el
VCR y se ha insertado un cassette sin
pestaña de grabación...
Si pulsa PLAY,FF,REW o REC en el
control remoto sin que se haya
insertado un cassette....
COMPROBAR LA PROTECCION
CONTRA EL BORRADO DE
LA CINTA
NO HAY CASSETTE
APAGUE SU VCR
PARA LA GRABACION
CON TEMPORIZADOR
Si presiona POWER o STOP durante
una Grabación con Temporizador...
(Visible en el modo VCR solamente)
PARA PARAR LA GRABACION
CON TEMPORIZADOR
OPRIMIR POWER Y LUEGO
STOP
LOS CABEZALES DE VIDEO
NECESITA LIMPIARSE
INTRODUZCA UNA CINTA
LIMPIADOR DE CABEZALES
O CONSULTE EL MANUAL
TERMINAR: PLAY
BLOQUEO DEL
VCR:ACTIVADO
Si fuera necesario una limpieza de
cabezales mientras se reproduce una
cinta...
Si pulsa un botón de función que no
sea STOP/EJECT o POWER mientras
el VCR se encuentra en el modo
Bloqueo de VCR...
Visualización de advertencias e
instrucciones
Ver p. 6, 7 de las
instucciones de
funcionamiento para
operaciones básicas
p. 10
- 11 -
Funciones especiales del VCR
- 10 -
Monitorización del doblaje en el televisor
1 Encienda el televisor y sintonícelo al canal de
grabación del VCR (CH3 o CH4).
2 Ajuste el selector VCR/TV del VCR a la posición
VCR.
EL doblaje con cintas que lleven
Protección de Grabación dará unos
resultados de poca calidad.
Selección del modo de entrada
todo 1:Presione INPUT repetidamente.
mero de canal
LINE1
LINE2
todo 2:Presione CHANNEL
/ .
La indicación cambiará como se indica a
continuación.
Cuando se selecciona LINE1 o LINE2, aparece
L1 o L2 en el panel de visualización
multifunción (durante aprox. 4 seg.).
LINE1: Para conexión de audio/vídeo trasera.
LINE2: Para conexión de audio/vídeo delantera.
1
2
Conecte el terminal VIDEO OUT del VCR para la reproducción al terminal VIDEO IN del VCR
para la grabación. Para monitorizar el doblaje, conecte al televisor como se indica.
Conecte la salida de audio L/R de la VCR para la reproducción a la entrada de audio L/R de
la VCR para la grabación.
Puede usar otro equipo en lugar del VCR de reproducción, por ejemplo, una cámara/
grabadora. Simplemente conecte las salidas de audio/vídeo de la unidad al VCR de
grabación.
Conexiones
PRECAUCIÓN : El intercambio o copia no autorizado de grabaciones protegidas con derecho
intelectual puede constituir una violación de los derechos intelectuales.
- 9 -
(Observe la conexión mostrada)
Nota
Copia de cassette (Doblaje)Antes de solicitar al servicio técnico
Impreso en Indonesia
LSQT0831 A
S1203-0
- 8 -
ALIMENTACIÓN DE ca
La unidad no enciende….
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN
(REC / PLAY)
No se pueden grabar programas de TV
No se puede efectuar grabación con
temporizador
No hay imagen de reproducción, o la
imagen de reproducción tiene ruidos o
contiene rayas...
En la reproducción de efectos
especiales, la imagen puede contener
algunos saltos verticales cuando se
utiliza un televisor con Control de
Bloqueo Vertical Automático...
No se puede controlar el VCR...
Verifique los siguientes puntos una y otra vez si esta teniendo problemas con su VCR.
(BO : Haga referencia en la instruciones de funcionamiento [Operaciones Básicas])
(AO : Haga referecncia el la instruciones de funcionamiento [Operaciones Avanzadas])
CORRECCIÓN
Revise que el cordon de alimentación de ca este correctamente
conectado a la toma de pared.
Presione el botón POWER para encender el aparato.
Verifique que la fuente de alimantación está activada.
Varios
No se pueden ver los programas en el
televisor...
No se puede introducir la cassette de
deo...
No se puede extraer la cassette de
deo...
La cassette de vídeo es expulsada al
dar comienzo a una grabación o al
desactivar la alimentación para la
grabación con teporizador...
En el modo de Detención, el motor
(CILINDRO) sigue girando...
CONTROL REMOTO
NO funciona el control remoto...
Los botones ACTION y/o PROG
no responden...
CORRECCIÓN
Revise las conexiones entre VCR, antena externa o cable y TV.
Verifique la selección de conexiones (BO p. 4, AO p. 3)
Verifique que su sistema de antenna (Cable o TV) estén
correctamente seleccionados. Vea Channels (AO p. 12).
Asegúrese que la pestaña en el cassette de grabación esté
intacta (BO p. 3).
Compruebe que el reloj ha sido ajustado a la hora y fecha actual.
Asegúrese de que la caja de Cable/DSS (si se utiliza) se deja
encendido y está sintonizado al canal a grabar.
Ajuste las horas de comienzo y deteción de grabación
correctamente. (BO p. 6, 7)
Asegúrese de que ha apagado el VCR antes de la grabación.
(BO p. 6, 7)
La grabación con temporizador quizás no pueda realizarse o
continuarse si se produjera una interrupción de corriente antes o
durante una grabación con temporizador, incluso después de
restablecido el fluido eléctrico.
Seleccióne el canal 3 o 4 en el televisor, de modo que
corresponda con el canal de salida del videograbador (3 o 4)
(BO p. 4), o seleccione LINE.
Ajuste el selector VCR/TV a VCR”.
Ajuste el control TRACKING en una de las dos direcciones. (BO p. 3)
Pruebe a realizar la limpieza de cabezales. (BO p. 3)
Ponga el Control de Bloqueo Vertical del televisor en MANUAL y
luego realice el ajuste.
Asegúrese de que el aparato está encendido.
Revise las pilas del control remoto.
Asegúrese de que el BLOQUEO DEL VCR esté ajustado a
INACTIVO (AO p. 10)
Asegúrese de que no está funcionando una grabación con
temporizador.
CORRECCIÓN
Asegúrese de que el aparato está encendido.
Asegúrese de que el control remoto está en le modo de VCR.
Apunte el control remoto derectamente al sensor remoto del VCR.
(BO p. 9)
Evite que ningún objeto interrumpa la señal del control remoto.
Revise las pilas del control remoto (BO p. 3)
Asegúrese de que el BLOQUEO DEL VCR esté ajustado a
INACTIVO (AO p. 10)
Si ei sensor remoto recive directamente la lus del fluorescente o luz
solar puede causar interferencia con la señal del control remoto.
Verifique las conexiones entre VCR, cable o antena y TV.
Presione el botón VCR para el modo de VCR. (AO p. 2)
Revise las baterias del control remoto. (BO p. 3)
CORRECCIÓN
Asegúrese que la TV este encendida.
Asegúrese de que el televisor esté sintonizado al canal de salida
del VCR (3 o 4).
Verifique conexiones entre VCR,cable o antena y TV.
Ajuste el selector VCR/TV a TV. (BO p. 5, AO p. 10)
Asegúrese que la apropiada señal fue seleccionada.
Inserte el cassette con el lado de la ventana hacia arriba y la
pestaña de grabación frente a usted.
Verifique que no tenga ningún cassette dentro del aparato.
Compruebe que el enchufe de alimentación está totalmente
insertado dentro de la toma de CA.
Asegúrese que la pestaña de grabación del cassette este intacta.
(BO p. 3)
Para activar rápidamente el mecanismo de reproducción, el cilindro
sigue rotando durannte 5 minutos. Esto disminuye el tiempo de
respuesta desde la parada hasta la reroducción o hasta la el modo
de búsqueda en rebobinado.
P
Videograbadora
Instrucciones de funcionamiento
(Operaciones Avanzadas)
Para operaciones básicas vea el apartado Operaciones Básicas”.
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
Introduzca la cinta pregrabada.
Introduzca una cinta virgen con pestaña de
grabación.
Presione REC y luego, inmediatamente a
continuación, PAUSE/SLOW para poner el equipo en
modo de grabación/pausa.
Presione INPUT* para poner el VCR en el modo de
entrada LINE1 para entrada de vídeo (trasera) o
LINE2 para entrada de vídeo (delantera). (Vea
Selección del modo de entrada más abajo.)
Presione PLAY para iniciar el doblaje.
Comenzará la reproducción en el VCR de
reproducción.
Presione PAUSE/SLOW para iniciar la operación de
doblaje. Comenzará la grabación en el VCR de
grabación.
Presione STOP para detener la operación de doblaje.Presione STOP para detener la operación de
doblaje.
Presione PLAY y luego, inmediatamente a
continuación, PAUSE/SLOW para poner el
equipo en modo de reproducción/pausa.
Los pasos 4 y 5 deben realizarse tanto en el VCR de
reproducción como en el de grabación, simultáneamente.
VCR para reproducción (Fuente) VCR para grabación (Edición)
1
2
3
4
5
1
2
3
125línea
(cable)
69
(Televisor)
or
C
ANAL
08
AGREGADO
C
ANAL
08
BORRADO
Ver p. 3 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas
Ver p. 5 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas
Ver p. 3 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
REC
Funciones especiales del VCR Copia de cassette (Doblaje) Antes de solicitar soporte técnico
Reajuste del idioma, canales, reloj y canal de salida del VCR DST (Ajuste de la hora veraniega) Información en Pantalla (OSD)
- 12 -
Modelos : NV-FJ6150PN/NV-FJ6250PN
Rogamos que lea atentamente estas instrucciones antes de realizar
la conexión, poner en funcionamiento o ajustar este producto.
Además, rogamos que guarde este manual, por si fuera necesario
en el futuro.
LSQT0831
A
Contenido
Función de control de multi-marca ................................... 2
Conexiones avanzadas.................................................... 3
Sistema de emisión MTS ................................................. 4
VHS Hi-Fi estéreo ............................................................ 5
Funcionamiento del cassette........................................ 6, 7
Antes de solicitar al servicio técnico................................. 8
Copia de cassette (Doblaje) ............................................. 9
Funciones especiales del VCR...................................... 10
Información en pantalla (OSD) ....................................... 11
Reajuste del idioma, canales, reloj y
canal de salida del VCR .............................................. 12
Panel delantero
del VCR
(Entradas de video y audio L/R
frontales estan también previstas.)
VIDEO IN 2
L-AUDIO IN2-R
VCR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
AUDIO IN
VCR
VIDEO IN
Televisor
VHF/UHF
VIDEO IN
R
L
AUDIO IN
R
L
R
L
R
Entrada de antena
SALIDA A TV
SEL.
:
QUITTER
: ACTION
REGLER:
MENU
REGLAGE MAGNETOSCOPE
REGLAGE HORLOGE
REGLAGE CANAL
LANGUAGE/IDIOMA:FRANÇAIS
CA SORTIE : 3
SELECT :
EXIT
: ACTION
SET
:
MENU
SET UP VCR
SET UP CLOCK
SET UP CHANNEL
IDIOMA/LANGUE : ENGLISH
VCR’S OUTPUT CH: 3
ELEGIR
:
SALIR
: ACTION
FIJAR :
MENU
PREPARAR VCR
FIJAR RELOJ
FIJAR CANAL
LANGUE/LANGUAGE:ESPAÑOL
SALIDA DE VCR CANAL : 3
La selección VCR/TV se puede ajustar a
automático o a manual.
INACT (manual):
Seleccione el modo VCR o TV utilizando
el botón VCR/TV en la unidad o en el control
remoto.
ACT (automático):
El modo VCR se ajusta automáticamente
cuando se enciende el VCR o en el modo de
reproducción.
Presione
para
seleccionar VCR/TV
AUTO y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
Función selectora VCR/TV
Para mayor información sobre VCR/TV,
consulte las secciones Ver un canal y
grabar otro y Seleccione canales con
VCR (ver p. 5 de las instucciones de
funcionamiento para operaciones
sicas).
Esta función apaga el aparato en un lapso de tiempo.
Presione
para activar
APAGADO AUTOMATICO
y presione
repetidamente
para
seleccionar el lapso de
tiempo como se muestra
abajo.
Función de desconexión automática
1 Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
El tiempo no comienza durante la
reproducción o grabación.
2 horas
Inactivo
4 horas 6 horas
Cuando se activa esta función en la pantalla se
observa la señal tal como se recibe de antena o
cable.
ACT (ACTIVADO):
Si la señal es debil y de mala calidad o nula la
unidad lo mostrara en esa forma.
INACT (INACTIVO):
En la misma condición anterior la pantalla se
tornara azul fuerte u obscura.
Si el VCR está conectado a un equipo con
función de fondo azul, la selección de
ACTIVADO (ACT) no tendrá ningún efecto en
el otro equipo.
Presione
para
seleccionar IMAGEN
DEBIL y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
Función de activación/
desactivación (ACT/ INACT) de
visualización de señales débiles.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
presione para
retroceder o avanzar
horas según sea
necesario.
Nota
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Presione para
seleccionar FIJAR
CANAL y presione
.
2
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Nota
Cuando se activa esta función todas las
operaciones excepto grabación con
temporizador y la expulsión del cassette están
prohibidas. Es usada regularmente para que
los niños pequeños no tengan acceso.
El bloqueo del VCR se cancela automáticamente
al cabo de 24 horas.
Para activar:
En el modo de detención,
mantenga presionado REC
en el VCR sin introducir
ningún cassette durante 7
segundos.
Para desactivar:
Repita el paso anterior.
Función de bloqueo del VCR
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
La visualización multifunción (pantalla frontal) puede
activarse/desactivarse.
ACT (ACTIVADO):
Cuando el aparato está encendido (ACT),
la visualización multifunción se muestra
en el modo de espera (INACT).
INACT (INACTIVO):
Cuando el aparato está apagado (INACT),
la visualización multifunción no se
muestra
en el modo de espera (INACT).
La visualización multifunción también se
muestra cuando hay un programa de
temporizador activo.
4 Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Presione para
seleccionar PANTALLA
FRONTAL y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
3
Función de activación/desactivación
de la visualización multifunción
(pantalla frontal)
Ver p. 6, 7 de las
instucciones de
funcionamiento para
operaciones básicas
Ver p. 6, 7 de las
instucciones de
funcionamiento para
operaciones básicas
FJ6150-6250PN Advanced-1 (031222).p65 2003/12/26, 14:501
LSQT0831A Advanced OP - Front
Reajuste del idioma, canales, reloj y canal de salida del VCR
Presione ACTION
para desplegar el menú.
Idioma
1)Presione para
elegir el idioma.
Para inglés
Para español
Para francés
Canales
2)Presione para
elegir ANTENA y
luego presione
para ajustar el
sistema de antena
(TV or CABLE).
Cuando la selección
automática de canal
finalice. Luego, el
ajuste automático del
reloj comenzará.
3)Presione
para
elegir
AUTOPROGRAMAR
y luego presione
.
Si utiliza caja de TV
por cable, ajústelo al
canal PBS de su zona
horaria.
Reloj
2)Presione para
seleccionar
MANUAL y
presione
.
3)Presione
y
para elegir y ajustar la
fecha, la hora y DST
(Ajuste VERANO :
INACT)
4)Presione ACTION
para
activar el reloj y
salir de este modo.
AJUSTE ZONA HORA
retornará a “0” si el
reloj se ajusta
manualmente.
Canal de salida del VCR
Después de 3 segundos.
Para hacer correcciones,
repita los pasos 1) ~ 3).
2)Presione
repetidamente para
cambiar la opción de
idioma como se
indica a continuación.
3)Presione ACTION
para salir desde este
menú.
1)Presione
para
seleccionar FIJAR
CANAL y presione
.
1)Presione
para
seleccionar FIJAR
RELOJ y presione
.
Ajuste de
zona horaria
1)Presione para
seleccionar FIJAR
RELOJ y presione
.
(Sólo cuando se ha
ajustado a fijación
automática del reloj.)
2)Presione
para
elegir AJUSTE ZONA
HORA y luego
3) Presione ACTION.
Agregar o borrar de un canal
Para agregar un canal:
Seleccione el canal con las teclas
numéricas y presione ADD/DLT.
Para borrar un canal:
Seleccione el canal con CH
/ o las teclas
numéricas y luego presione ADD/DLT.
DST (Ajuste de la hora veraniega)
El VCR ajusta automáticamente el reloj para
la hora de verano (sólo para E.E.U.U.).
Primavera (Primer domingo de abril)
DST:ON adelanta el reloj una hora.
Otoño (último domingo de octubre)
DST:ON atrasa el reloj una hora.
Si su zona no sigue el ajuste de la hora
veraniega como funciona el VCR, fije
DST: OFF.
Tenga en cuenta estos cambios al
programar el VCR para grabaciones con
temporizador.
1)Presione para
seleccionar SALIDA
DE VCR CANAL
3) Presione ACTION.
2) Presione
.
Información en Pantalla (OSD)
Visualización de Estado del VCR y del Reloj
Visualización de funciones y de canales
Indicación de cinta en
blanco/No hay señal de vídeo
Cuando se reproduce una cinta en blanco o no
hay señal en el canal que recibe y Si su VCR
está ajustado el IMAGEN DEBIL (p. 10) a
INACT, la pantalla del TV será de color azul.
Estado de función
Tiempo de grabación
restante
(Solo OTR modo.
Ver p. 5 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas.)
CA 0
8
Hora actual
Canal
Velocidad de cinta
(Ver p. 3 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas.)
Recepción de
emisión de audio
Cuando un botón de cualquier
función es presionado
despliega el estado de la
función por 5 seg.
Contador
Para visualizar o hacer
que desaparezca la
pantalla a la derecha,
presione DISPLAY*.
Información en Pantalla (OSD)
Estas visualizaciones le alertarán sobre una función
errónea o le darán más instrucciones.
OSD Precaución
gina
POR FAVOR FIJE EL RELOJ
CON LA TECLA ACTION
Si intenta ajustar o revisar una
grabación con temporizador y no se ha
ajustado el reloj....
Después de haber ajustado un
Programa con Temporizador...
Si pulsa REC en el control remoto o el
VCR y se ha insertado un cassette sin
pestaña de grabación...
Si pulsa PLAY,FF,REW o REC en el
control remoto sin que se haya
insertado un cassette....
COMPROBAR LA PROTECCION
CONTRA EL BORRADO DE
LA CINTA
NO HAY CASSETTE
APAGUE SU VCR
PARA LA GRABACION
CON TEMPORIZADOR
Si presiona POWER o STOP durante
una Grabación con Temporizador...
(Visible en el modo VCR solamente)
PARA PARAR LA GRABACION
CON TEMPORIZADOR
OPRIMIR POWER Y LUEGO
STOP
LOS CABEZALES DE VIDEO
NECESITA LIMPIARSE
INTRODUZCA UNA CINTA
LIMPIADOR DE CABEZALES
O CONSULTE EL MANUAL
TERMINAR: PLAY
BLOQUEO DEL
VCR:ACTIVADO
Si fuera necesario una limpieza de
cabezales mientras se reproduce una
cinta...
Si pulsa un botón de función que no
sea STOP/EJECT o POWER mientras
el VCR se encuentra en el modo
Bloqueo de VCR...
Visualización de advertencias e
instrucciones
Ver p. 6, 7 de las
instucciones de
funcionamiento para
operaciones básicas
p. 10
- 11 -
Funciones especiales del VCR
- 10 -
Monitorización del doblaje en el televisor
1 Encienda el televisor y sintonícelo al canal de
grabación del VCR (CH3 o CH4).
2 Ajuste el selector VCR/TV del VCR a la posición
VCR.
EL doblaje con cintas que lleven
Protección de Grabación dará unos
resultados de poca calidad.
Selección del modo de entrada
todo 1:Presione INPUT repetidamente.
mero de canal
LINE1
LINE2
todo 2:Presione CHANNEL
/ .
La indicación cambiará como se indica a
continuación.
Cuando se selecciona LINE1 o LINE2, aparece
L1 o L2 en el panel de visualización
multifunción (durante aprox. 4 seg.).
LINE1: Para conexión de audio/vídeo trasera.
LINE2: Para conexión de audio/vídeo delantera.
1
2
Conecte el terminal VIDEO OUT del VCR para la reproducción al terminal VIDEO IN del VCR
para la grabación. Para monitorizar el doblaje, conecte al televisor como se indica.
Conecte la salida de audio L/R de la VCR para la reproducción a la entrada de audio L/R de
la VCR para la grabación.
Puede usar otro equipo en lugar del VCR de reproducción, por ejemplo, una cámara/
grabadora. Simplemente conecte las salidas de audio/vídeo de la unidad al VCR de
grabación.
Conexiones
PRECAUCIÓN : El intercambio o copia no autorizado de grabaciones protegidas con derecho
intelectual puede constituir una violación de los derechos intelectuales.
- 9 -
(Observe la conexión mostrada)
Nota
Copia de cassette (Doblaje)Antes de solicitar al servicio técnico
Impreso en Indonesia
LSQT0831 A
S1203-0
- 8 -
ALIMENTACIÓN DE ca
La unidad no enciende….
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN
(REC / PLAY)
No se pueden grabar programas de TV
No se puede efectuar grabación con
temporizador
No hay imagen de reproducción, o la
imagen de reproducción tiene ruidos o
contiene rayas...
En la reproducción de efectos
especiales, la imagen puede contener
algunos saltos verticales cuando se
utiliza un televisor con Control de
Bloqueo Vertical Automático...
No se puede controlar el VCR...
Verifique los siguientes puntos una y otra vez si esta teniendo problemas con su VCR.
(BO : Haga referencia en la instruciones de funcionamiento [Operaciones Básicas])
(AO : Haga referecncia el la instruciones de funcionamiento [Operaciones Avanzadas])
CORRECCIÓN
Revise que el cordon de alimentación de ca este correctamente
conectado a la toma de pared.
Presione el botón POWER para encender el aparato.
Verifique que la fuente de alimantación está activada.
Varios
No se pueden ver los programas en el
televisor...
No se puede introducir la cassette de
deo...
No se puede extraer la cassette de
deo...
La cassette de vídeo es expulsada al
dar comienzo a una grabación o al
desactivar la alimentación para la
grabación con teporizador...
En el modo de Detención, el motor
(CILINDRO) sigue girando...
CONTROL REMOTO
NO funciona el control remoto...
Los botones ACTION y/o PROG
no responden...
CORRECCIÓN
Revise las conexiones entre VCR, antena externa o cable y TV.
Verifique la selección de conexiones (BO p. 4, AO p. 3)
Verifique que su sistema de antenna (Cable o TV) estén
correctamente seleccionados. Vea Channels (AO p. 12).
Asegúrese que la pestaña en el cassette de grabación esté
intacta (BO p. 3).
Compruebe que el reloj ha sido ajustado a la hora y fecha actual.
Asegúrese de que la caja de Cable/DSS (si se utiliza) se deja
encendido y está sintonizado al canal a grabar.
Ajuste las horas de comienzo y deteción de grabación
correctamente. (BO p. 6, 7)
Asegúrese de que ha apagado el VCR antes de la grabación.
(BO p. 6, 7)
La grabación con temporizador quizás no pueda realizarse o
continuarse si se produjera una interrupción de corriente antes o
durante una grabación con temporizador, incluso después de
restablecido el fluido eléctrico.
Seleccióne el canal 3 o 4 en el televisor, de modo que
corresponda con el canal de salida del videograbador (3 o 4)
(BO p. 4), o seleccione LINE.
Ajuste el selector VCR/TV a VCR”.
Ajuste el control TRACKING en una de las dos direcciones. (BO p. 3)
Pruebe a realizar la limpieza de cabezales. (BO p. 3)
Ponga el Control de Bloqueo Vertical del televisor en MANUAL y
luego realice el ajuste.
Asegúrese de que el aparato está encendido.
Revise las pilas del control remoto.
Asegúrese de que el BLOQUEO DEL VCR esté ajustado a
INACTIVO (AO p. 10)
Asegúrese de que no está funcionando una grabación con
temporizador.
CORRECCIÓN
Asegúrese de que el aparato está encendido.
Asegúrese de que el control remoto está en le modo de VCR.
Apunte el control remoto derectamente al sensor remoto del VCR.
(BO p. 9)
Evite que ningún objeto interrumpa la señal del control remoto.
Revise las pilas del control remoto (BO p. 3)
Asegúrese de que el BLOQUEO DEL VCR esté ajustado a
INACTIVO (AO p. 10)
Si ei sensor remoto recive directamente la lus del fluorescente o luz
solar puede causar interferencia con la señal del control remoto.
Verifique las conexiones entre VCR, cable o antena y TV.
Presione el botón VCR para el modo de VCR. (AO p. 2)
Revise las baterias del control remoto. (BO p. 3)
CORRECCIÓN
Asegúrese que la TV este encendida.
Asegúrese de que el televisor esté sintonizado al canal de salida
del VCR (3 o 4).
Verifique conexiones entre VCR,cable o antena y TV.
Ajuste el selector VCR/TV a TV. (BO p. 5, AO p. 10)
Asegúrese que la apropiada señal fue seleccionada.
Inserte el cassette con el lado de la ventana hacia arriba y la
pestaña de grabación frente a usted.
Verifique que no tenga ningún cassette dentro del aparato.
Compruebe que el enchufe de alimentación está totalmente
insertado dentro de la toma de CA.
Asegúrese que la pestaña de grabación del cassette este intacta.
(BO p. 3)
Para activar rápidamente el mecanismo de reproducción, el cilindro
sigue rotando durannte 5 minutos. Esto disminuye el tiempo de
respuesta desde la parada hasta la reroducción o hasta la el modo
de búsqueda en rebobinado.
P
Videograbadora
Instrucciones de funcionamiento
(Operaciones Avanzadas)
Para operaciones básicas vea el apartado Operaciones Básicas”.
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
Introduzca la cinta pregrabada.
Introduzca una cinta virgen con pestaña de
grabación.
Presione REC y luego, inmediatamente a
continuación, PAUSE/SLOW para poner el equipo en
modo de grabación/pausa.
Presione INPUT* para poner el VCR en el modo de
entrada LINE1 para entrada de vídeo (trasera) o
LINE2 para entrada de vídeo (delantera). (Vea
Selección del modo de entrada más abajo.)
Presione PLAY para iniciar el doblaje.
Comenzará la reproducción en el VCR de
reproducción.
Presione PAUSE/SLOW para iniciar la operación de
doblaje. Comenzará la grabación en el VCR de
grabación.
Presione STOP para detener la operación de doblaje.Presione STOP para detener la operación de
doblaje.
Presione PLAY y luego, inmediatamente a
continuación, PAUSE/SLOW para poner el
equipo en modo de reproducción/pausa.
Los pasos 4 y 5 deben realizarse tanto en el VCR de
reproducción como en el de grabación, simultáneamente.
VCR para reproducción (Fuente) VCR para grabación (Edición)
1
2
3
4
5
1
2
3
125línea
(cable)
69
(Televisor)
or
C
ANAL
08
AGREGADO
C
ANAL
08
BORRADO
Ver p. 3 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas
Ver p. 5 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas
Ver p. 3 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
REC
Funciones especiales del VCR Copia de cassette (Doblaje) Antes de solicitar soporte técnico
Reajuste del idioma, canales, reloj y canal de salida del VCR DST (Ajuste de la hora veraniega) Información en Pantalla (OSD)
- 12 -
Modelos : NV-FJ6150PN/NV-FJ6250PN
Rogamos que lea atentamente estas instrucciones antes de realizar
la conexión, poner en funcionamiento o ajustar este producto.
Además, rogamos que guarde este manual, por si fuera necesario
en el futuro.
LSQT0831
A
Contenido
Función de control de multi-marca ................................... 2
Conexiones avanzadas.................................................... 3
Sistema de emisión MTS ................................................. 4
VHS Hi-Fi estéreo ............................................................ 5
Funcionamiento del cassette........................................ 6, 7
Antes de solicitar al servicio técnico................................. 8
Copia de cassette (Doblaje) ............................................. 9
Funciones especiales del VCR...................................... 10
Información en pantalla (OSD) ....................................... 11
Reajuste del idioma, canales, reloj y
canal de salida del VCR .............................................. 12
Panel delantero
del VCR
(Entradas de video y audio L/R
frontales estan también previstas.)
VIDEO IN 2
L-AUDIO IN2-R
VCR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
AUDIO IN
VCR
VIDEO IN
Televisor
VHF/UHF
VIDEO IN
R
L
AUDIO IN
R
L
R
L
R
Entrada de antena
SALIDA A TV
SEL.
:
QUITTER
: ACTION
REGLER:
MENU
REGLAGE MAGNETOSCOPE
REGLAGE HORLOGE
REGLAGE CANAL
LANGUAGE/IDIOMA:FRANÇAIS
CA SORTIE : 3
SELECT :
EXIT
: ACTION
SET
:
MENU
SET UP VCR
SET UP CLOCK
SET UP CHANNEL
IDIOMA/LANGUE : ENGLISH
VCR’S OUTPUT CH: 3
ELEGIR
:
SALIR
: ACTION
FIJAR :
MENU
PREPARAR VCR
FIJAR RELOJ
FIJAR CANAL
LANGUE/LANGUAGE:ESPAÑOL
SALIDA DE VCR CANAL : 3
La selección VCR/TV se puede ajustar a
automático o a manual.
INACT (manual):
Seleccione el modo VCR o TV utilizando
el botón VCR/TV en la unidad o en el control
remoto.
ACT (automático):
El modo VCR se ajusta automáticamente
cuando se enciende el VCR o en el modo de
reproducción.
Presione
para
seleccionar VCR/TV
AUTO y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
Función selectora VCR/TV
Para mayor información sobre VCR/TV,
consulte las secciones Ver un canal y
grabar otro y Seleccione canales con
VCR (ver p. 5 de las instucciones de
funcionamiento para operaciones
sicas).
Esta función apaga el aparato en un lapso de tiempo.
Presione
para activar
APAGADO AUTOMATICO
y presione
repetidamente
para
seleccionar el lapso de
tiempo como se muestra
abajo.
Función de desconexión automática
1 Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
El tiempo no comienza durante la
reproducción o grabación.
2 horas
Inactivo
4 horas 6 horas
Cuando se activa esta función en la pantalla se
observa la señal tal como se recibe de antena o
cable.
ACT (ACTIVADO):
Si la señal es debil y de mala calidad o nula la
unidad lo mostrara en esa forma.
INACT (INACTIVO):
En la misma condición anterior la pantalla se
tornara azul fuerte u obscura.
Si el VCR está conectado a un equipo con
función de fondo azul, la selección de
ACTIVADO (ACT) no tendrá ningún efecto en
el otro equipo.
Presione
para
seleccionar IMAGEN
DEBIL y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
Función de activación/
desactivación (ACT/ INACT) de
visualización de señales débiles.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
presione para
retroceder o avanzar
horas según sea
necesario.
Nota
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Presione para
seleccionar FIJAR
CANAL y presione
.
2
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Nota
Cuando se activa esta función todas las
operaciones excepto grabación con
temporizador y la expulsión del cassette están
prohibidas. Es usada regularmente para que
los niños pequeños no tengan acceso.
El bloqueo del VCR se cancela automáticamente
al cabo de 24 horas.
Para activar:
En el modo de detención,
mantenga presionado REC
en el VCR sin introducir
ningún cassette durante 7
segundos.
Para desactivar:
Repita el paso anterior.
Función de bloqueo del VCR
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
La visualización multifunción (pantalla frontal) puede
activarse/desactivarse.
ACT (ACTIVADO):
Cuando el aparato está encendido (ACT),
la visualización multifunción se muestra
en el modo de espera (INACT).
INACT (INACTIVO):
Cuando el aparato está apagado (INACT),
la visualización multifunción no se
muestra
en el modo de espera (INACT).
La visualización multifunción también se
muestra cuando hay un programa de
temporizador activo.
4 Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Presione para
seleccionar PANTALLA
FRONTAL y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
3
Función de activación/desactivación
de la visualización multifunción
(pantalla frontal)
Ver p. 6, 7 de las
instucciones de
funcionamiento para
operaciones básicas
Ver p. 6, 7 de las
instucciones de
funcionamiento para
operaciones básicas
FJ6150-6250PN Advanced-1 (031222).p65 2003/12/26, 14:501
LSQT0831A Advanced OP - Front
Reajuste del idioma, canales, reloj y canal de salida del VCR
Presione ACTION
para desplegar el menú.
Idioma
1)Presione para
elegir el idioma.
Para inglés
Para español
Para francés
Canales
2)Presione para
elegir ANTENA y
luego presione
para ajustar el
sistema de antena
(TV or CABLE).
Cuando la selección
automática de canal
finalice. Luego, el
ajuste automático del
reloj comenzará.
3)Presione
para
elegir
AUTOPROGRAMAR
y luego presione
.
Si utiliza caja de TV
por cable, ajústelo al
canal PBS de su zona
horaria.
Reloj
2)Presione para
seleccionar
MANUAL y
presione
.
3)Presione
y
para elegir y ajustar la
fecha, la hora y DST
(Ajuste VERANO :
INACT)
4)Presione ACTION
para
activar el reloj y
salir de este modo.
AJUSTE ZONA HORA
retornará a “0” si el
reloj se ajusta
manualmente.
Canal de salida del VCR
Después de 3 segundos.
Para hacer correcciones,
repita los pasos 1) ~ 3).
2)Presione
repetidamente para
cambiar la opción de
idioma como se
indica a continuación.
3)Presione ACTION
para salir desde este
menú.
1)Presione
para
seleccionar FIJAR
CANAL y presione
.
1)Presione
para
seleccionar FIJAR
RELOJ y presione
.
Ajuste de
zona horaria
1)Presione para
seleccionar FIJAR
RELOJ y presione
.
(Sólo cuando se ha
ajustado a fijación
automática del reloj.)
2)Presione
para
elegir AJUSTE ZONA
HORA y luego
3) Presione ACTION.
Agregar o borrar de un canal
Para agregar un canal:
Seleccione el canal con las teclas
numéricas y presione ADD/DLT.
Para borrar un canal:
Seleccione el canal con CH
/ o las teclas
numéricas y luego presione ADD/DLT.
DST (Ajuste de la hora veraniega)
El VCR ajusta automáticamente el reloj para
la hora de verano (sólo para E.E.U.U.).
Primavera (Primer domingo de abril)
DST:ON adelanta el reloj una hora.
Otoño (último domingo de octubre)
DST:ON atrasa el reloj una hora.
Si su zona no sigue el ajuste de la hora
veraniega como funciona el VCR, fije
DST: OFF.
Tenga en cuenta estos cambios al
programar el VCR para grabaciones con
temporizador.
1)Presione para
seleccionar SALIDA
DE VCR CANAL
3) Presione ACTION.
2) Presione
.
Información en Pantalla (OSD)
Visualización de Estado del VCR y del Reloj
Visualización de funciones y de canales
Indicación de cinta en
blanco/No hay señal de vídeo
Cuando se reproduce una cinta en blanco o no
hay señal en el canal que recibe y Si su VCR
está ajustado el IMAGEN DEBIL (p. 10) a
INACT, la pantalla del TV será de color azul.
Estado de función
Tiempo de grabación
restante
(Solo OTR modo.
Ver p. 5 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas.)
CA 0
8
Hora actual
Canal
Velocidad de cinta
(Ver p. 3 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas.)
Recepción de
emisión de audio
Cuando un botón de cualquier
función es presionado
despliega el estado de la
función por 5 seg.
Contador
Para visualizar o hacer
que desaparezca la
pantalla a la derecha,
presione DISPLAY*.
Información en Pantalla (OSD)
Estas visualizaciones le alertarán sobre una función
errónea o le darán más instrucciones.
OSD Precaución
gina
POR FAVOR FIJE EL RELOJ
CON LA TECLA ACTION
Si intenta ajustar o revisar una
grabación con temporizador y no se ha
ajustado el reloj....
Después de haber ajustado un
Programa con Temporizador...
Si pulsa REC en el control remoto o el
VCR y se ha insertado un cassette sin
pestaña de grabación...
Si pulsa PLAY,FF,REW o REC en el
control remoto sin que se haya
insertado un cassette....
COMPROBAR LA PROTECCION
CONTRA EL BORRADO DE
LA CINTA
NO HAY CASSETTE
APAGUE SU VCR
PARA LA GRABACION
CON TEMPORIZADOR
Si presiona POWER o STOP durante
una Grabación con Temporizador...
(Visible en el modo VCR solamente)
PARA PARAR LA GRABACION
CON TEMPORIZADOR
OPRIMIR POWER Y LUEGO
STOP
LOS CABEZALES DE VIDEO
NECESITA LIMPIARSE
INTRODUZCA UNA CINTA
LIMPIADOR DE CABEZALES
O CONSULTE EL MANUAL
TERMINAR: PLAY
BLOQUEO DEL
VCR:ACTIVADO
Si fuera necesario una limpieza de
cabezales mientras se reproduce una
cinta...
Si pulsa un botón de función que no
sea STOP/EJECT o POWER mientras
el VCR se encuentra en el modo
Bloqueo de VCR...
Visualización de advertencias e
instrucciones
Ver p. 6, 7 de las
instucciones de
funcionamiento para
operaciones básicas
p. 10
- 11 -
Funciones especiales del VCR
- 10 -
Monitorización del doblaje en el televisor
1 Encienda el televisor y sintonícelo al canal de
grabación del VCR (CH3 o CH4).
2 Ajuste el selector VCR/TV del VCR a la posición
VCR.
EL doblaje con cintas que lleven
Protección de Grabación dará unos
resultados de poca calidad.
Selección del modo de entrada
todo 1:Presione INPUT repetidamente.
mero de canal
LINE1
LINE2
todo 2:Presione CHANNEL
/ .
La indicación cambiará como se indica a
continuación.
Cuando se selecciona LINE1 o LINE2, aparece
L1 o L2 en el panel de visualización
multifunción (durante aprox. 4 seg.).
LINE1: Para conexión de audio/vídeo trasera.
LINE2: Para conexión de audio/vídeo delantera.
1
2
Conecte el terminal VIDEO OUT del VCR para la reproducción al terminal VIDEO IN del VCR
para la grabación. Para monitorizar el doblaje, conecte al televisor como se indica.
Conecte la salida de audio L/R de la VCR para la reproducción a la entrada de audio L/R de
la VCR para la grabación.
Puede usar otro equipo en lugar del VCR de reproducción, por ejemplo, una cámara/
grabadora. Simplemente conecte las salidas de audio/vídeo de la unidad al VCR de
grabación.
Conexiones
PRECAUCIÓN : El intercambio o copia no autorizado de grabaciones protegidas con derecho
intelectual puede constituir una violación de los derechos intelectuales.
- 9 -
(Observe la conexión mostrada)
Nota
Copia de cassette (Doblaje)Antes de solicitar al servicio técnico
Impreso en Indonesia
LSQT0831 A
S1203-0
- 8 -
ALIMENTACIÓN DE ca
La unidad no enciende….
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN
(REC / PLAY)
No se pueden grabar programas de TV
No se puede efectuar grabación con
temporizador
No hay imagen de reproducción, o la
imagen de reproducción tiene ruidos o
contiene rayas...
En la reproducción de efectos
especiales, la imagen puede contener
algunos saltos verticales cuando se
utiliza un televisor con Control de
Bloqueo Vertical Automático...
No se puede controlar el VCR...
Verifique los siguientes puntos una y otra vez si esta teniendo problemas con su VCR.
(BO : Haga referencia en la instruciones de funcionamiento [Operaciones Básicas])
(AO : Haga referecncia el la instruciones de funcionamiento [Operaciones Avanzadas])
CORRECCIÓN
Revise que el cordon de alimentación de ca este correctamente
conectado a la toma de pared.
Presione el botón POWER para encender el aparato.
Verifique que la fuente de alimantación está activada.
Varios
No se pueden ver los programas en el
televisor...
No se puede introducir la cassette de
deo...
No se puede extraer la cassette de
deo...
La cassette de vídeo es expulsada al
dar comienzo a una grabación o al
desactivar la alimentación para la
grabación con teporizador...
En el modo de Detención, el motor
(CILINDRO) sigue girando...
CONTROL REMOTO
NO funciona el control remoto...
Los botones ACTION y/o PROG
no responden...
CORRECCIÓN
Revise las conexiones entre VCR, antena externa o cable y TV.
Verifique la selección de conexiones (BO p. 4, AO p. 3)
Verifique que su sistema de antenna (Cable o TV) estén
correctamente seleccionados. Vea Channels (AO p. 12).
Asegúrese que la pestaña en el cassette de grabación esté
intacta (BO p. 3).
Compruebe que el reloj ha sido ajustado a la hora y fecha actual.
Asegúrese de que la caja de Cable/DSS (si se utiliza) se deja
encendido y está sintonizado al canal a grabar.
Ajuste las horas de comienzo y deteción de grabación
correctamente. (BO p. 6, 7)
Asegúrese de que ha apagado el VCR antes de la grabación.
(BO p. 6, 7)
La grabación con temporizador quizás no pueda realizarse o
continuarse si se produjera una interrupción de corriente antes o
durante una grabación con temporizador, incluso después de
restablecido el fluido eléctrico.
Seleccióne el canal 3 o 4 en el televisor, de modo que
corresponda con el canal de salida del videograbador (3 o 4)
(BO p. 4), o seleccione LINE.
Ajuste el selector VCR/TV a VCR”.
Ajuste el control TRACKING en una de las dos direcciones. (BO p. 3)
Pruebe a realizar la limpieza de cabezales. (BO p. 3)
Ponga el Control de Bloqueo Vertical del televisor en MANUAL y
luego realice el ajuste.
Asegúrese de que el aparato está encendido.
Revise las pilas del control remoto.
Asegúrese de que el BLOQUEO DEL VCR esté ajustado a
INACTIVO (AO p. 10)
Asegúrese de que no está funcionando una grabación con
temporizador.
CORRECCIÓN
Asegúrese de que el aparato está encendido.
Asegúrese de que el control remoto está en le modo de VCR.
Apunte el control remoto derectamente al sensor remoto del VCR.
(BO p. 9)
Evite que ningún objeto interrumpa la señal del control remoto.
Revise las pilas del control remoto (BO p. 3)
Asegúrese de que el BLOQUEO DEL VCR esté ajustado a
INACTIVO (AO p. 10)
Si ei sensor remoto recive directamente la lus del fluorescente o luz
solar puede causar interferencia con la señal del control remoto.
Verifique las conexiones entre VCR, cable o antena y TV.
Presione el botón VCR para el modo de VCR. (AO p. 2)
Revise las baterias del control remoto. (BO p. 3)
CORRECCIÓN
Asegúrese que la TV este encendida.
Asegúrese de que el televisor esté sintonizado al canal de salida
del VCR (3 o 4).
Verifique conexiones entre VCR,cable o antena y TV.
Ajuste el selector VCR/TV a TV. (BO p. 5, AO p. 10)
Asegúrese que la apropiada señal fue seleccionada.
Inserte el cassette con el lado de la ventana hacia arriba y la
pestaña de grabación frente a usted.
Verifique que no tenga ningún cassette dentro del aparato.
Compruebe que el enchufe de alimentación está totalmente
insertado dentro de la toma de CA.
Asegúrese que la pestaña de grabación del cassette este intacta.
(BO p. 3)
Para activar rápidamente el mecanismo de reproducción, el cilindro
sigue rotando durannte 5 minutos. Esto disminuye el tiempo de
respuesta desde la parada hasta la reroducción o hasta la el modo
de búsqueda en rebobinado.
P
Videograbadora
Instrucciones de funcionamiento
(Operaciones Avanzadas)
Para operaciones básicas vea el apartado Operaciones Básicas”.
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
Introduzca la cinta pregrabada.
Introduzca una cinta virgen con pestaña de
grabación.
Presione REC y luego, inmediatamente a
continuación, PAUSE/SLOW para poner el equipo en
modo de grabación/pausa.
Presione INPUT* para poner el VCR en el modo de
entrada LINE1 para entrada de vídeo (trasera) o
LINE2 para entrada de vídeo (delantera). (Vea
Selección del modo de entrada más abajo.)
Presione PLAY para iniciar el doblaje.
Comenzará la reproducción en el VCR de
reproducción.
Presione PAUSE/SLOW para iniciar la operación de
doblaje. Comenzará la grabación en el VCR de
grabación.
Presione STOP para detener la operación de doblaje.Presione STOP para detener la operación de
doblaje.
Presione PLAY y luego, inmediatamente a
continuación, PAUSE/SLOW para poner el
equipo en modo de reproducción/pausa.
Los pasos 4 y 5 deben realizarse tanto en el VCR de
reproducción como en el de grabación, simultáneamente.
VCR para reproducción (Fuente) VCR para grabación (Edición)
1
2
3
4
5
1
2
3
125línea
(cable)
69
(Televisor)
or
C
ANAL
08
AGREGADO
C
ANAL
08
BORRADO
Ver p. 3 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas
Ver p. 5 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas
Ver p. 3 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
REC
Funciones especiales del VCR Copia de cassette (Doblaje) Antes de solicitar soporte técnico
Reajuste del idioma, canales, reloj y canal de salida del VCR DST (Ajuste de la hora veraniega) Información en Pantalla (OSD)
- 12 -
Modelos : NV-FJ6150PN/NV-FJ6250PN
Rogamos que lea atentamente estas instrucciones antes de realizar
la conexión, poner en funcionamiento o ajustar este producto.
Además, rogamos que guarde este manual, por si fuera necesario
en el futuro.
LSQT0831
A
Contenido
Función de control de multi-marca ................................... 2
Conexiones avanzadas.................................................... 3
Sistema de emisión MTS ................................................. 4
VHS Hi-Fi estéreo ............................................................ 5
Funcionamiento del cassette........................................ 6, 7
Antes de solicitar al servicio técnico................................. 8
Copia de cassette (Doblaje) ............................................. 9
Funciones especiales del VCR...................................... 10
Información en pantalla (OSD) ....................................... 11
Reajuste del idioma, canales, reloj y
canal de salida del VCR .............................................. 12
Panel delantero
del VCR
(Entradas de video y audio L/R
frontales estan también previstas.)
VIDEO IN 2
L-AUDIO IN2-R
VCR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
AUDIO IN
VCR
VIDEO IN
Televisor
VHF/UHF
VIDEO IN
R
L
AUDIO IN
R
L
R
L
R
Entrada de antena
SALIDA A TV
SEL.
:
QUITTER
: ACTION
REGLER:
MENU
REGLAGE MAGNETOSCOPE
REGLAGE HORLOGE
REGLAGE CANAL
LANGUAGE/IDIOMA:FRANÇAIS
CA SORTIE : 3
SELECT :
EXIT
: ACTION
SET
:
MENU
SET UP VCR
SET UP CLOCK
SET UP CHANNEL
IDIOMA/LANGUE : ENGLISH
VCR’S OUTPUT CH: 3
ELEGIR
:
SALIR
: ACTION
FIJAR :
MENU
PREPARAR VCR
FIJAR RELOJ
FIJAR CANAL
LANGUE/LANGUAGE:ESPAÑOL
SALIDA DE VCR CANAL : 3
La selección VCR/TV se puede ajustar a
automático o a manual.
INACT (manual):
Seleccione el modo VCR o TV utilizando
el botón VCR/TV en la unidad o en el control
remoto.
ACT (automático):
El modo VCR se ajusta automáticamente
cuando se enciende el VCR o en el modo de
reproducción.
Presione
para
seleccionar VCR/TV
AUTO y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
Función selectora VCR/TV
Para mayor información sobre VCR/TV,
consulte las secciones Ver un canal y
grabar otro y Seleccione canales con
VCR (ver p. 5 de las instucciones de
funcionamiento para operaciones
sicas).
Esta función apaga el aparato en un lapso de tiempo.
Presione
para activar
APAGADO AUTOMATICO
y presione
repetidamente
para
seleccionar el lapso de
tiempo como se muestra
abajo.
Función de desconexión automática
1 Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
El tiempo no comienza durante la
reproducción o grabación.
2 horas
Inactivo
4 horas 6 horas
Cuando se activa esta función en la pantalla se
observa la señal tal como se recibe de antena o
cable.
ACT (ACTIVADO):
Si la señal es debil y de mala calidad o nula la
unidad lo mostrara en esa forma.
INACT (INACTIVO):
En la misma condición anterior la pantalla se
tornara azul fuerte u obscura.
Si el VCR está conectado a un equipo con
función de fondo azul, la selección de
ACTIVADO (ACT) no tendrá ningún efecto en
el otro equipo.
Presione
para
seleccionar IMAGEN
DEBIL y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
Función de activación/
desactivación (ACT/ INACT) de
visualización de señales débiles.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
presione para
retroceder o avanzar
horas según sea
necesario.
Nota
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Presione para
seleccionar FIJAR
CANAL y presione
.
2
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Nota
Cuando se activa esta función todas las
operaciones excepto grabación con
temporizador y la expulsión del cassette están
prohibidas. Es usada regularmente para que
los niños pequeños no tengan acceso.
El bloqueo del VCR se cancela automáticamente
al cabo de 24 horas.
Para activar:
En el modo de detención,
mantenga presionado REC
en el VCR sin introducir
ningún cassette durante 7
segundos.
Para desactivar:
Repita el paso anterior.
Función de bloqueo del VCR
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
La visualización multifunción (pantalla frontal) puede
activarse/desactivarse.
ACT (ACTIVADO):
Cuando el aparato está encendido (ACT),
la visualización multifunción se muestra
en el modo de espera (INACT).
INACT (INACTIVO):
Cuando el aparato está apagado (INACT),
la visualización multifunción no se
muestra
en el modo de espera (INACT).
La visualización multifunción también se
muestra cuando hay un programa de
temporizador activo.
4 Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Presione para
seleccionar PANTALLA
FRONTAL y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
3
Función de activación/desactivación
de la visualización multifunción
(pantalla frontal)
Ver p. 6, 7 de las
instucciones de
funcionamiento para
operaciones básicas
Ver p. 6, 7 de las
instucciones de
funcionamiento para
operaciones básicas
FJ6150-6250PN Advanced-1 (031222).p65 2003/12/26, 14:501
LSQT0831A Advanced OP - Front
Reajuste del idioma, canales, reloj y canal de salida del VCR
Presione ACTION
para desplegar el menú.
Idioma
1)Presione para
elegir el idioma.
Para inglés
Para español
Para francés
Canales
2)Presione para
elegir ANTENA y
luego presione
para ajustar el
sistema de antena
(TV or CABLE).
Cuando la selección
automática de canal
finalice. Luego, el
ajuste automático del
reloj comenzará.
3)Presione
para
elegir
AUTOPROGRAMAR
y luego presione
.
Si utiliza caja de TV
por cable, ajústelo al
canal PBS de su zona
horaria.
Reloj
2)Presione para
seleccionar
MANUAL y
presione
.
3)Presione
y
para elegir y ajustar la
fecha, la hora y DST
(Ajuste VERANO :
INACT)
4)Presione ACTION
para
activar el reloj y
salir de este modo.
AJUSTE ZONA HORA
retornará a “0” si el
reloj se ajusta
manualmente.
Canal de salida del VCR
Después de 3 segundos.
Para hacer correcciones,
repita los pasos 1) ~ 3).
2)Presione
repetidamente para
cambiar la opción de
idioma como se
indica a continuación.
3)Presione ACTION
para salir desde este
menú.
1)Presione
para
seleccionar FIJAR
CANAL y presione
.
1)Presione
para
seleccionar FIJAR
RELOJ y presione
.
Ajuste de
zona horaria
1)Presione para
seleccionar FIJAR
RELOJ y presione
.
(Sólo cuando se ha
ajustado a fijación
automática del reloj.)
2)Presione
para
elegir AJUSTE ZONA
HORA y luego
3) Presione ACTION.
Agregar o borrar de un canal
Para agregar un canal:
Seleccione el canal con las teclas
numéricas y presione ADD/DLT.
Para borrar un canal:
Seleccione el canal con CH
/ o las teclas
numéricas y luego presione ADD/DLT.
DST (Ajuste de la hora veraniega)
El VCR ajusta automáticamente el reloj para
la hora de verano (sólo para E.E.U.U.).
Primavera (Primer domingo de abril)
DST:ON adelanta el reloj una hora.
Otoño (último domingo de octubre)
DST:ON atrasa el reloj una hora.
Si su zona no sigue el ajuste de la hora
veraniega como funciona el VCR, fije
DST: OFF.
Tenga en cuenta estos cambios al
programar el VCR para grabaciones con
temporizador.
1)Presione para
seleccionar SALIDA
DE VCR CANAL
3) Presione ACTION.
2) Presione
.
Información en Pantalla (OSD)
Visualización de Estado del VCR y del Reloj
Visualización de funciones y de canales
Indicación de cinta en
blanco/No hay señal de vídeo
Cuando se reproduce una cinta en blanco o no
hay señal en el canal que recibe y Si su VCR
está ajustado el IMAGEN DEBIL (p. 10) a
INACT, la pantalla del TV será de color azul.
Estado de función
Tiempo de grabación
restante
(Solo OTR modo.
Ver p. 5 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas.)
CA 0
8
Hora actual
Canal
Velocidad de cinta
(Ver p. 3 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas.)
Recepción de
emisión de audio
Cuando un botón de cualquier
función es presionado
despliega el estado de la
función por 5 seg.
Contador
Para visualizar o hacer
que desaparezca la
pantalla a la derecha,
presione DISPLAY*.
Información en Pantalla (OSD)
Estas visualizaciones le alertarán sobre una función
errónea o le darán más instrucciones.
OSD Precaución
gina
POR FAVOR FIJE EL RELOJ
CON LA TECLA ACTION
Si intenta ajustar o revisar una
grabación con temporizador y no se ha
ajustado el reloj....
Después de haber ajustado un
Programa con Temporizador...
Si pulsa REC en el control remoto o el
VCR y se ha insertado un cassette sin
pestaña de grabación...
Si pulsa PLAY,FF,REW o REC en el
control remoto sin que se haya
insertado un cassette....
COMPROBAR LA PROTECCION
CONTRA EL BORRADO DE
LA CINTA
NO HAY CASSETTE
APAGUE SU VCR
PARA LA GRABACION
CON TEMPORIZADOR
Si presiona POWER o STOP durante
una Grabación con Temporizador...
(Visible en el modo VCR solamente)
PARA PARAR LA GRABACION
CON TEMPORIZADOR
OPRIMIR POWER Y LUEGO
STOP
LOS CABEZALES DE VIDEO
NECESITA LIMPIARSE
INTRODUZCA UNA CINTA
LIMPIADOR DE CABEZALES
O CONSULTE EL MANUAL
TERMINAR: PLAY
BLOQUEO DEL
VCR:ACTIVADO
Si fuera necesario una limpieza de
cabezales mientras se reproduce una
cinta...
Si pulsa un botón de función que no
sea STOP/EJECT o POWER mientras
el VCR se encuentra en el modo
Bloqueo de VCR...
Visualización de advertencias e
instrucciones
Ver p. 6, 7 de las
instucciones de
funcionamiento para
operaciones básicas
p. 10
- 11 -
Funciones especiales del VCR
- 10 -
Monitorización del doblaje en el televisor
1 Encienda el televisor y sintonícelo al canal de
grabación del VCR (CH3 o CH4).
2 Ajuste el selector VCR/TV del VCR a la posición
VCR.
EL doblaje con cintas que lleven
Protección de Grabación dará unos
resultados de poca calidad.
Selección del modo de entrada
todo 1:Presione INPUT repetidamente.
mero de canal
LINE1
LINE2
todo 2:Presione CHANNEL
/ .
La indicación cambiará como se indica a
continuación.
Cuando se selecciona LINE1 o LINE2, aparece
L1 o L2 en el panel de visualización
multifunción (durante aprox. 4 seg.).
LINE1: Para conexión de audio/vídeo trasera.
LINE2: Para conexión de audio/vídeo delantera.
1
2
Conecte el terminal VIDEO OUT del VCR para la reproducción al terminal VIDEO IN del VCR
para la grabación. Para monitorizar el doblaje, conecte al televisor como se indica.
Conecte la salida de audio L/R de la VCR para la reproducción a la entrada de audio L/R de
la VCR para la grabación.
Puede usar otro equipo en lugar del VCR de reproducción, por ejemplo, una cámara/
grabadora. Simplemente conecte las salidas de audio/vídeo de la unidad al VCR de
grabación.
Conexiones
PRECAUCIÓN : El intercambio o copia no autorizado de grabaciones protegidas con derecho
intelectual puede constituir una violación de los derechos intelectuales.
- 9 -
(Observe la conexión mostrada)
Nota
Copia de cassette (Doblaje)Antes de solicitar al servicio técnico
Impreso en Indonesia
LSQT0831 A
S1203-0
- 8 -
ALIMENTACIÓN DE ca
La unidad no enciende….
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN
(REC / PLAY)
No se pueden grabar programas de TV
No se puede efectuar grabación con
temporizador
No hay imagen de reproducción, o la
imagen de reproducción tiene ruidos o
contiene rayas...
En la reproducción de efectos
especiales, la imagen puede contener
algunos saltos verticales cuando se
utiliza un televisor con Control de
Bloqueo Vertical Automático...
No se puede controlar el VCR...
Verifique los siguientes puntos una y otra vez si esta teniendo problemas con su VCR.
(BO : Haga referencia en la instruciones de funcionamiento [Operaciones Básicas])
(AO : Haga referecncia el la instruciones de funcionamiento [Operaciones Avanzadas])
CORRECCIÓN
Revise que el cordon de alimentación de ca este correctamente
conectado a la toma de pared.
Presione el botón POWER para encender el aparato.
Verifique que la fuente de alimantación está activada.
Varios
No se pueden ver los programas en el
televisor...
No se puede introducir la cassette de
deo...
No se puede extraer la cassette de
deo...
La cassette de vídeo es expulsada al
dar comienzo a una grabación o al
desactivar la alimentación para la
grabación con teporizador...
En el modo de Detención, el motor
(CILINDRO) sigue girando...
CONTROL REMOTO
NO funciona el control remoto...
Los botones ACTION y/o PROG
no responden...
CORRECCIÓN
Revise las conexiones entre VCR, antena externa o cable y TV.
Verifique la selección de conexiones (BO p. 4, AO p. 3)
Verifique que su sistema de antenna (Cable o TV) estén
correctamente seleccionados. Vea Channels (AO p. 12).
Asegúrese que la pestaña en el cassette de grabación esté
intacta (BO p. 3).
Compruebe que el reloj ha sido ajustado a la hora y fecha actual.
Asegúrese de que la caja de Cable/DSS (si se utiliza) se deja
encendido y está sintonizado al canal a grabar.
Ajuste las horas de comienzo y deteción de grabación
correctamente. (BO p. 6, 7)
Asegúrese de que ha apagado el VCR antes de la grabación.
(BO p. 6, 7)
La grabación con temporizador quizás no pueda realizarse o
continuarse si se produjera una interrupción de corriente antes o
durante una grabación con temporizador, incluso después de
restablecido el fluido eléctrico.
Seleccióne el canal 3 o 4 en el televisor, de modo que
corresponda con el canal de salida del videograbador (3 o 4)
(BO p. 4), o seleccione LINE.
Ajuste el selector VCR/TV a VCR”.
Ajuste el control TRACKING en una de las dos direcciones. (BO p. 3)
Pruebe a realizar la limpieza de cabezales. (BO p. 3)
Ponga el Control de Bloqueo Vertical del televisor en MANUAL y
luego realice el ajuste.
Asegúrese de que el aparato está encendido.
Revise las pilas del control remoto.
Asegúrese de que el BLOQUEO DEL VCR esté ajustado a
INACTIVO (AO p. 10)
Asegúrese de que no está funcionando una grabación con
temporizador.
CORRECCIÓN
Asegúrese de que el aparato está encendido.
Asegúrese de que el control remoto está en le modo de VCR.
Apunte el control remoto derectamente al sensor remoto del VCR.
(BO p. 9)
Evite que ningún objeto interrumpa la señal del control remoto.
Revise las pilas del control remoto (BO p. 3)
Asegúrese de que el BLOQUEO DEL VCR esté ajustado a
INACTIVO (AO p. 10)
Si ei sensor remoto recive directamente la lus del fluorescente o luz
solar puede causar interferencia con la señal del control remoto.
Verifique las conexiones entre VCR, cable o antena y TV.
Presione el botón VCR para el modo de VCR. (AO p. 2)
Revise las baterias del control remoto. (BO p. 3)
CORRECCIÓN
Asegúrese que la TV este encendida.
Asegúrese de que el televisor esté sintonizado al canal de salida
del VCR (3 o 4).
Verifique conexiones entre VCR,cable o antena y TV.
Ajuste el selector VCR/TV a TV. (BO p. 5, AO p. 10)
Asegúrese que la apropiada señal fue seleccionada.
Inserte el cassette con el lado de la ventana hacia arriba y la
pestaña de grabación frente a usted.
Verifique que no tenga ningún cassette dentro del aparato.
Compruebe que el enchufe de alimentación está totalmente
insertado dentro de la toma de CA.
Asegúrese que la pestaña de grabación del cassette este intacta.
(BO p. 3)
Para activar rápidamente el mecanismo de reproducción, el cilindro
sigue rotando durannte 5 minutos. Esto disminuye el tiempo de
respuesta desde la parada hasta la reroducción o hasta la el modo
de búsqueda en rebobinado.
P
Videograbadora
Instrucciones de funcionamiento
(Operaciones Avanzadas)
Para operaciones básicas vea el apartado Operaciones Básicas”.
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
Introduzca la cinta pregrabada.
Introduzca una cinta virgen con pestaña de
grabación.
Presione REC y luego, inmediatamente a
continuación, PAUSE/SLOW para poner el equipo en
modo de grabación/pausa.
Presione INPUT* para poner el VCR en el modo de
entrada LINE1 para entrada de vídeo (trasera) o
LINE2 para entrada de vídeo (delantera). (Vea
Selección del modo de entrada más abajo.)
Presione PLAY para iniciar el doblaje.
Comenzará la reproducción en el VCR de
reproducción.
Presione PAUSE/SLOW para iniciar la operación de
doblaje. Comenzará la grabación en el VCR de
grabación.
Presione STOP para detener la operación de doblaje.Presione STOP para detener la operación de
doblaje.
Presione PLAY y luego, inmediatamente a
continuación, PAUSE/SLOW para poner el
equipo en modo de reproducción/pausa.
Los pasos 4 y 5 deben realizarse tanto en el VCR de
reproducción como en el de grabación, simultáneamente.
VCR para reproducción (Fuente) VCR para grabación (Edición)
1
2
3
4
5
1
2
3
125línea
(cable)
69
(Televisor)
or
C
ANAL
08
AGREGADO
C
ANAL
08
BORRADO
Ver p. 3 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas
Ver p. 5 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas
Ver p. 3 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
REC
Funciones especiales del VCR Copia de cassette (Doblaje) Antes de solicitar soporte técnico
Reajuste del idioma, canales, reloj y canal de salida del VCR DST (Ajuste de la hora veraniega) Información en Pantalla (OSD)
- 12 -
Modelos : NV-FJ6150PN/NV-FJ6250PN
Rogamos que lea atentamente estas instrucciones antes de realizar
la conexión, poner en funcionamiento o ajustar este producto.
Además, rogamos que guarde este manual, por si fuera necesario
en el futuro.
LSQT0831
A
Contenido
Función de control de multi-marca ................................... 2
Conexiones avanzadas.................................................... 3
Sistema de emisión MTS ................................................. 4
VHS Hi-Fi estéreo ............................................................ 5
Funcionamiento del cassette........................................ 6, 7
Antes de solicitar al servicio técnico................................. 8
Copia de cassette (Doblaje) ............................................. 9
Funciones especiales del VCR...................................... 10
Información en pantalla (OSD) ....................................... 11
Reajuste del idioma, canales, reloj y
canal de salida del VCR .............................................. 12
Panel delantero
del VCR
(Entradas de video y audio L/R
frontales estan también previstas.)
VIDEO IN 2
L-AUDIO IN2-R
VCR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
AUDIO IN
VCR
VIDEO IN
Televisor
VHF/UHF
VIDEO IN
R
L
AUDIO IN
R
L
R
L
R
Entrada de antena
SALIDA A TV
SEL.
:
QUITTER
: ACTION
REGLER:
MENU
REGLAGE MAGNETOSCOPE
REGLAGE HORLOGE
REGLAGE CANAL
LANGUAGE/IDIOMA:FRANÇAIS
CA SORTIE : 3
SELECT :
EXIT
: ACTION
SET
:
MENU
SET UP VCR
SET UP CLOCK
SET UP CHANNEL
IDIOMA/LANGUE : ENGLISH
VCR’S OUTPUT CH: 3
ELEGIR
:
SALIR
: ACTION
FIJAR :
MENU
PREPARAR VCR
FIJAR RELOJ
FIJAR CANAL
LANGUE/LANGUAGE:ESPAÑOL
SALIDA DE VCR CANAL : 3
La selección VCR/TV se puede ajustar a
automático o a manual.
INACT (manual):
Seleccione el modo VCR o TV utilizando
el botón VCR/TV en la unidad o en el control
remoto.
ACT (automático):
El modo VCR se ajusta automáticamente
cuando se enciende el VCR o en el modo de
reproducción.
Presione
para
seleccionar VCR/TV
AUTO y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
Función selectora VCR/TV
Para mayor información sobre VCR/TV,
consulte las secciones Ver un canal y
grabar otro y Seleccione canales con
VCR (ver p. 5 de las instucciones de
funcionamiento para operaciones
sicas).
Esta función apaga el aparato en un lapso de tiempo.
Presione
para activar
APAGADO AUTOMATICO
y presione
repetidamente
para
seleccionar el lapso de
tiempo como se muestra
abajo.
Función de desconexión automática
1 Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
El tiempo no comienza durante la
reproducción o grabación.
2 horas
Inactivo
4 horas 6 horas
Cuando se activa esta función en la pantalla se
observa la señal tal como se recibe de antena o
cable.
ACT (ACTIVADO):
Si la señal es debil y de mala calidad o nula la
unidad lo mostrara en esa forma.
INACT (INACTIVO):
En la misma condición anterior la pantalla se
tornara azul fuerte u obscura.
Si el VCR está conectado a un equipo con
función de fondo azul, la selección de
ACTIVADO (ACT) no tendrá ningún efecto en
el otro equipo.
Presione
para
seleccionar IMAGEN
DEBIL y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
Función de activación/
desactivación (ACT/ INACT) de
visualización de señales débiles.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
presione para
retroceder o avanzar
horas según sea
necesario.
Nota
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Presione para
seleccionar FIJAR
CANAL y presione
.
2
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Nota
Cuando se activa esta función todas las
operaciones excepto grabación con
temporizador y la expulsión del cassette están
prohibidas. Es usada regularmente para que
los niños pequeños no tengan acceso.
El bloqueo del VCR se cancela automáticamente
al cabo de 24 horas.
Para activar:
En el modo de detención,
mantenga presionado REC
en el VCR sin introducir
ningún cassette durante 7
segundos.
Para desactivar:
Repita el paso anterior.
Función de bloqueo del VCR
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
La visualización multifunción (pantalla frontal) puede
activarse/desactivarse.
ACT (ACTIVADO):
Cuando el aparato está encendido (ACT),
la visualización multifunción se muestra
en el modo de espera (INACT).
INACT (INACTIVO):
Cuando el aparato está apagado (INACT),
la visualización multifunción no se
muestra
en el modo de espera (INACT).
La visualización multifunción también se
muestra cuando hay un programa de
temporizador activo.
4 Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Presione para
seleccionar PANTALLA
FRONTAL y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
3
Función de activación/desactivación
de la visualización multifunción
(pantalla frontal)
Ver p. 6, 7 de las
instucciones de
funcionamiento para
operaciones básicas
Ver p. 6, 7 de las
instucciones de
funcionamiento para
operaciones básicas
FJ6150-6250PN Advanced-1 (031222).p65 2003/12/26, 14:501
LSQT0831A Advanced OP - Front
Reajuste del idioma, canales, reloj y canal de salida del VCR
Presione ACTION
para desplegar el menú.
Idioma
1)Presione para
elegir el idioma.
Para inglés
Para español
Para francés
Canales
2)Presione para
elegir ANTENA y
luego presione
para ajustar el
sistema de antena
(TV or CABLE).
Cuando la selección
automática de canal
finalice. Luego, el
ajuste automático del
reloj comenzará.
3)Presione
para
elegir
AUTOPROGRAMAR
y luego presione
.
Si utiliza caja de TV
por cable, ajústelo al
canal PBS de su zona
horaria.
Reloj
2)Presione para
seleccionar
MANUAL y
presione
.
3)Presione
y
para elegir y ajustar la
fecha, la hora y DST
(Ajuste VERANO :
INACT)
4)Presione ACTION
para
activar el reloj y
salir de este modo.
AJUSTE ZONA HORA
retornará a “0” si el
reloj se ajusta
manualmente.
Canal de salida del VCR
Después de 3 segundos.
Para hacer correcciones,
repita los pasos 1) ~ 3).
2)Presione
repetidamente para
cambiar la opción de
idioma como se
indica a continuación.
3)Presione ACTION
para salir desde este
menú.
1)Presione
para
seleccionar FIJAR
CANAL y presione
.
1)Presione
para
seleccionar FIJAR
RELOJ y presione
.
Ajuste de
zona horaria
1)Presione para
seleccionar FIJAR
RELOJ y presione
.
(Sólo cuando se ha
ajustado a fijación
automática del reloj.)
2)Presione
para
elegir AJUSTE ZONA
HORA y luego
3) Presione ACTION.
Agregar o borrar de un canal
Para agregar un canal:
Seleccione el canal con las teclas
numéricas y presione ADD/DLT.
Para borrar un canal:
Seleccione el canal con CH
/ o las teclas
numéricas y luego presione ADD/DLT.
DST (Ajuste de la hora veraniega)
El VCR ajusta automáticamente el reloj para
la hora de verano (sólo para E.E.U.U.).
Primavera (Primer domingo de abril)
DST:ON adelanta el reloj una hora.
Otoño (último domingo de octubre)
DST:ON atrasa el reloj una hora.
Si su zona no sigue el ajuste de la hora
veraniega como funciona el VCR, fije
DST: OFF.
Tenga en cuenta estos cambios al
programar el VCR para grabaciones con
temporizador.
1)Presione para
seleccionar SALIDA
DE VCR CANAL
3) Presione ACTION.
2) Presione
.
Información en Pantalla (OSD)
Visualización de Estado del VCR y del Reloj
Visualización de funciones y de canales
Indicación de cinta en
blanco/No hay señal de vídeo
Cuando se reproduce una cinta en blanco o no
hay señal en el canal que recibe y Si su VCR
está ajustado el IMAGEN DEBIL (p. 10) a
INACT, la pantalla del TV será de color azul.
Estado de función
Tiempo de grabación
restante
(Solo OTR modo.
Ver p. 5 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas.)
CA 0
8
Hora actual
Canal
Velocidad de cinta
(Ver p. 3 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas.)
Recepción de
emisión de audio
Cuando un botón de cualquier
función es presionado
despliega el estado de la
función por 5 seg.
Contador
Para visualizar o hacer
que desaparezca la
pantalla a la derecha,
presione DISPLAY*.
Información en Pantalla (OSD)
Estas visualizaciones le alertarán sobre una función
errónea o le darán más instrucciones.
OSD Precaución
gina
POR FAVOR FIJE EL RELOJ
CON LA TECLA ACTION
Si intenta ajustar o revisar una
grabación con temporizador y no se ha
ajustado el reloj....
Después de haber ajustado un
Programa con Temporizador...
Si pulsa REC en el control remoto o el
VCR y se ha insertado un cassette sin
pestaña de grabación...
Si pulsa PLAY,FF,REW o REC en el
control remoto sin que se haya
insertado un cassette....
COMPROBAR LA PROTECCION
CONTRA EL BORRADO DE
LA CINTA
NO HAY CASSETTE
APAGUE SU VCR
PARA LA GRABACION
CON TEMPORIZADOR
Si presiona POWER o STOP durante
una Grabación con Temporizador...
(Visible en el modo VCR solamente)
PARA PARAR LA GRABACION
CON TEMPORIZADOR
OPRIMIR POWER Y LUEGO
STOP
LOS CABEZALES DE VIDEO
NECESITA LIMPIARSE
INTRODUZCA UNA CINTA
LIMPIADOR DE CABEZALES
O CONSULTE EL MANUAL
TERMINAR: PLAY
BLOQUEO DEL
VCR:ACTIVADO
Si fuera necesario una limpieza de
cabezales mientras se reproduce una
cinta...
Si pulsa un botón de función que no
sea STOP/EJECT o POWER mientras
el VCR se encuentra en el modo
Bloqueo de VCR...
Visualización de advertencias e
instrucciones
Ver p. 6, 7 de las
instucciones de
funcionamiento para
operaciones básicas
p. 10
- 11 -
Funciones especiales del VCR
- 10 -
Monitorización del doblaje en el televisor
1 Encienda el televisor y sintonícelo al canal de
grabación del VCR (CH3 o CH4).
2 Ajuste el selector VCR/TV del VCR a la posición
VCR.
EL doblaje con cintas que lleven
Protección de Grabación dará unos
resultados de poca calidad.
Selección del modo de entrada
todo 1:Presione INPUT repetidamente.
mero de canal
LINE1
LINE2
todo 2:Presione CHANNEL
/ .
La indicación cambiará como se indica a
continuación.
Cuando se selecciona LINE1 o LINE2, aparece
L1 o L2 en el panel de visualización
multifunción (durante aprox. 4 seg.).
LINE1: Para conexión de audio/vídeo trasera.
LINE2: Para conexión de audio/vídeo delantera.
1
2
Conecte el terminal VIDEO OUT del VCR para la reproducción al terminal VIDEO IN del VCR
para la grabación. Para monitorizar el doblaje, conecte al televisor como se indica.
Conecte la salida de audio L/R de la VCR para la reproducción a la entrada de audio L/R de
la VCR para la grabación.
Puede usar otro equipo en lugar del VCR de reproducción, por ejemplo, una cámara/
grabadora. Simplemente conecte las salidas de audio/vídeo de la unidad al VCR de
grabación.
Conexiones
PRECAUCIÓN : El intercambio o copia no autorizado de grabaciones protegidas con derecho
intelectual puede constituir una violación de los derechos intelectuales.
- 9 -
(Observe la conexión mostrada)
Nota
Copia de cassette (Doblaje)Antes de solicitar al servicio técnico
Impreso en Indonesia
LSQT0831 A
S1203-0
- 8 -
ALIMENTACIÓN DE ca
La unidad no enciende….
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN
(REC / PLAY)
No se pueden grabar programas de TV
No se puede efectuar grabación con
temporizador
No hay imagen de reproducción, o la
imagen de reproducción tiene ruidos o
contiene rayas...
En la reproducción de efectos
especiales, la imagen puede contener
algunos saltos verticales cuando se
utiliza un televisor con Control de
Bloqueo Vertical Automático...
No se puede controlar el VCR...
Verifique los siguientes puntos una y otra vez si esta teniendo problemas con su VCR.
(BO : Haga referencia en la instruciones de funcionamiento [Operaciones Básicas])
(AO : Haga referecncia el la instruciones de funcionamiento [Operaciones Avanzadas])
CORRECCIÓN
Revise que el cordon de alimentación de ca este correctamente
conectado a la toma de pared.
Presione el botón POWER para encender el aparato.
Verifique que la fuente de alimantación está activada.
Varios
No se pueden ver los programas en el
televisor...
No se puede introducir la cassette de
deo...
No se puede extraer la cassette de
deo...
La cassette de vídeo es expulsada al
dar comienzo a una grabación o al
desactivar la alimentación para la
grabación con teporizador...
En el modo de Detención, el motor
(CILINDRO) sigue girando...
CONTROL REMOTO
NO funciona el control remoto...
Los botones ACTION y/o PROG
no responden...
CORRECCIÓN
Revise las conexiones entre VCR, antena externa o cable y TV.
Verifique la selección de conexiones (BO p. 4, AO p. 3)
Verifique que su sistema de antenna (Cable o TV) estén
correctamente seleccionados. Vea Channels (AO p. 12).
Asegúrese que la pestaña en el cassette de grabación esté
intacta (BO p. 3).
Compruebe que el reloj ha sido ajustado a la hora y fecha actual.
Asegúrese de que la caja de Cable/DSS (si se utiliza) se deja
encendido y está sintonizado al canal a grabar.
Ajuste las horas de comienzo y deteción de grabación
correctamente. (BO p. 6, 7)
Asegúrese de que ha apagado el VCR antes de la grabación.
(BO p. 6, 7)
La grabación con temporizador quizás no pueda realizarse o
continuarse si se produjera una interrupción de corriente antes o
durante una grabación con temporizador, incluso después de
restablecido el fluido eléctrico.
Seleccióne el canal 3 o 4 en el televisor, de modo que
corresponda con el canal de salida del videograbador (3 o 4)
(BO p. 4), o seleccione LINE.
Ajuste el selector VCR/TV a VCR”.
Ajuste el control TRACKING en una de las dos direcciones. (BO p. 3)
Pruebe a realizar la limpieza de cabezales. (BO p. 3)
Ponga el Control de Bloqueo Vertical del televisor en MANUAL y
luego realice el ajuste.
Asegúrese de que el aparato está encendido.
Revise las pilas del control remoto.
Asegúrese de que el BLOQUEO DEL VCR esté ajustado a
INACTIVO (AO p. 10)
Asegúrese de que no está funcionando una grabación con
temporizador.
CORRECCIÓN
Asegúrese de que el aparato está encendido.
Asegúrese de que el control remoto está en le modo de VCR.
Apunte el control remoto derectamente al sensor remoto del VCR.
(BO p. 9)
Evite que ningún objeto interrumpa la señal del control remoto.
Revise las pilas del control remoto (BO p. 3)
Asegúrese de que el BLOQUEO DEL VCR esté ajustado a
INACTIVO (AO p. 10)
Si ei sensor remoto recive directamente la lus del fluorescente o luz
solar puede causar interferencia con la señal del control remoto.
Verifique las conexiones entre VCR, cable o antena y TV.
Presione el botón VCR para el modo de VCR. (AO p. 2)
Revise las baterias del control remoto. (BO p. 3)
CORRECCIÓN
Asegúrese que la TV este encendida.
Asegúrese de que el televisor esté sintonizado al canal de salida
del VCR (3 o 4).
Verifique conexiones entre VCR,cable o antena y TV.
Ajuste el selector VCR/TV a TV. (BO p. 5, AO p. 10)
Asegúrese que la apropiada señal fue seleccionada.
Inserte el cassette con el lado de la ventana hacia arriba y la
pestaña de grabación frente a usted.
Verifique que no tenga ningún cassette dentro del aparato.
Compruebe que el enchufe de alimentación está totalmente
insertado dentro de la toma de CA.
Asegúrese que la pestaña de grabación del cassette este intacta.
(BO p. 3)
Para activar rápidamente el mecanismo de reproducción, el cilindro
sigue rotando durannte 5 minutos. Esto disminuye el tiempo de
respuesta desde la parada hasta la reroducción o hasta la el modo
de búsqueda en rebobinado.
P
Videograbadora
Instrucciones de funcionamiento
(Operaciones Avanzadas)
Para operaciones básicas vea el apartado Operaciones Básicas”.
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
Introduzca la cinta pregrabada.
Introduzca una cinta virgen con pestaña de
grabación.
Presione REC y luego, inmediatamente a
continuación, PAUSE/SLOW para poner el equipo en
modo de grabación/pausa.
Presione INPUT* para poner el VCR en el modo de
entrada LINE1 para entrada de vídeo (trasera) o
LINE2 para entrada de vídeo (delantera). (Vea
Selección del modo de entrada más abajo.)
Presione PLAY para iniciar el doblaje.
Comenzará la reproducción en el VCR de
reproducción.
Presione PAUSE/SLOW para iniciar la operación de
doblaje. Comenzará la grabación en el VCR de
grabación.
Presione STOP para detener la operación de doblaje.Presione STOP para detener la operación de
doblaje.
Presione PLAY y luego, inmediatamente a
continuación, PAUSE/SLOW para poner el
equipo en modo de reproducción/pausa.
Los pasos 4 y 5 deben realizarse tanto en el VCR de
reproducción como en el de grabación, simultáneamente.
VCR para reproducción (Fuente) VCR para grabación (Edición)
1
2
3
4
5
1
2
3
125línea
(cable)
69
(Televisor)
or
C
ANAL
08
AGREGADO
C
ANAL
08
BORRADO
Ver p. 3 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas
Ver p. 5 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas
Ver p. 3 de las instucciones
de funcionamiento para
operaciones básicas
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
REC
Funciones especiales del VCR Copia de cassette (Doblaje) Antes de solicitar soporte técnico
Reajuste del idioma, canales, reloj y canal de salida del VCR DST (Ajuste de la hora veraniega) Información en Pantalla (OSD)
- 12 -
Modelos : NV-FJ6150PN/NV-FJ6250PN
Rogamos que lea atentamente estas instrucciones antes de realizar
la conexión, poner en funcionamiento o ajustar este producto.
Además, rogamos que guarde este manual, por si fuera necesario
en el futuro.
LSQT0831
A
Contenido
Función de control de multi-marca ................................... 2
Conexiones avanzadas.................................................... 3
Sistema de emisión MTS ................................................. 4
VHS Hi-Fi estéreo ............................................................ 5
Funcionamiento del cassette........................................ 6, 7
Antes de solicitar al servicio técnico................................. 8
Copia de cassette (Doblaje) ............................................. 9
Funciones especiales del VCR...................................... 10
Información en pantalla (OSD) ....................................... 11
Reajuste del idioma, canales, reloj y
canal de salida del VCR .............................................. 12
Panel delantero
del VCR
(Entradas de video y audio L/R
frontales estan también previstas.)
VIDEO IN 2
L-AUDIO IN2-R
VCR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
AUDIO IN
VCR
VIDEO IN
Televisor
VHF/UHF
VIDEO IN
R
L
AUDIO IN
R
L
R
L
R
Entrada de antena
SALIDA A TV
SEL.
:
QUITTER
: ACTION
REGLER:
MENU
REGLAGE MAGNETOSCOPE
REGLAGE HORLOGE
REGLAGE CANAL
LANGUAGE/IDIOMA:FRANÇAIS
CA SORTIE : 3
SELECT :
EXIT
: ACTION
SET
:
MENU
SET UP VCR
SET UP CLOCK
SET UP CHANNEL
IDIOMA/LANGUE : ENGLISH
VCR’S OUTPUT CH: 3
ELEGIR
:
SALIR
: ACTION
FIJAR :
MENU
PREPARAR VCR
FIJAR RELOJ
FIJAR CANAL
LANGUE/LANGUAGE:ESPAÑOL
SALIDA DE VCR CANAL : 3
La selección VCR/TV se puede ajustar a
automático o a manual.
INACT (manual):
Seleccione el modo VCR o TV utilizando
el botón VCR/TV en la unidad o en el control
remoto.
ACT (automático):
El modo VCR se ajusta automáticamente
cuando se enciende el VCR o en el modo de
reproducción.
Presione
para
seleccionar VCR/TV
AUTO y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
Función selectora VCR/TV
Para mayor información sobre VCR/TV,
consulte las secciones Ver un canal y
grabar otro y Seleccione canales con
VCR (ver p. 5 de las instucciones de
funcionamiento para operaciones
sicas).
Esta función apaga el aparato en un lapso de tiempo.
Presione
para activar
APAGADO AUTOMATICO
y presione
repetidamente
para
seleccionar el lapso de
tiempo como se muestra
abajo.
Función de desconexión automática
1 Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
El tiempo no comienza durante la
reproducción o grabación.
2 horas
Inactivo
4 horas 6 horas
Cuando se activa esta función en la pantalla se
observa la señal tal como se recibe de antena o
cable.
ACT (ACTIVADO):
Si la señal es debil y de mala calidad o nula la
unidad lo mostrara en esa forma.
INACT (INACTIVO):
En la misma condición anterior la pantalla se
tornara azul fuerte u obscura.
Si el VCR está conectado a un equipo con
función de fondo azul, la selección de
ACTIVADO (ACT) no tendrá ningún efecto en
el otro equipo.
Presione
para
seleccionar IMAGEN
DEBIL y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
Función de activación/
desactivación (ACT/ INACT) de
visualización de señales débiles.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
3
4
Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
presione para
retroceder o avanzar
horas según sea
necesario.
Nota
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Presione para
seleccionar FIJAR
CANAL y presione
.
2
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Nota
Cuando se activa esta función todas las
operaciones excepto grabación con
temporizador y la expulsión del cassette están
prohibidas. Es usada regularmente para que
los niños pequeños no tengan acceso.
El bloqueo del VCR se cancela automáticamente
al cabo de 24 horas.
Para activar:
En el modo de detención,
mantenga presionado REC
en el VCR sin introducir
ningún cassette durante 7
segundos.
Para desactivar:
Repita el paso anterior.
Función de bloqueo del VCR
*Importante: Si un botón del control remoto no funciona al ser presionado,
presione el botón VCR del control remoto y vuelva a intentarlo.
La visualización multifunción (pantalla frontal) puede
activarse/desactivarse.
ACT (ACTIVADO):
Cuando el aparato está encendido (ACT),
la visualización multifunción se muestra
en el modo de espera (INACT).
INACT (INACTIVO):
Cuando el aparato está apagado (INACT),
la visualización multifunción no se
muestra
en el modo de espera (INACT).
La visualización multifunción también se
muestra cuando hay un programa de
temporizador activo.
4 Presione ACTION
para regresar a la pantalla normal.
1
Presione ACTION para visualizar MENU.
Presione para
seleccionar PREPARAR
VCR y presione
.
2
Presione para
seleccionar PANTALLA
FRONTAL y
presione
para ajustar
ACT o INACT.
3
Función de activación/desactivación
de la visualización multifunción
(pantalla frontal)
Ver p. 6, 7 de las
instucciones de
funcionamiento para
operaciones básicas
Ver p. 6, 7 de las
instucciones de
funcionamiento para
operaciones básicas
FJ6150-6250PN Advanced-1 (031222).p65 2003/12/26, 14:501
LSQT0831A Advanced OP - Front
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Panasonic NVFJ6150PN Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para