PowerShot A590 IS

Canon PowerShot A590 IS El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Canon PowerShot A590 IS El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Guía del usuario de la cámara
ESPAÑOL
Asegúrese de leer las Precauciones de seguridad (págs. 165172).
Información inicial
g. 9
CEL-SH5BA2A0 © CANON INC. 2008
Confirmación del contenido del paquete
En el paquete se incluyen los siguientes arculos. Si faltara algo,
póngase en contacto con el establecimiento en el que haya adquirido
el producto.
Es posible que con la tarjeta de memoria que se incluye no pueda sacar todo
el partido a esta cámara.
g
a
b
de
Cámara Pilas alcalinas
de tipo AA (× 2)
Tarjeta de
memoria (32 MB)
Cable interfaz
IFC-400PCU
Cable AV
AVC-DC300
Correa de Muñeca
WS-800
Disco Canon
Digital Camera
Solution Disk
Guías del usuario
c
i
f
h
Folleto European
Warranty System
(EWS)
Guía de inicio
Disco Canon Digital
Camera Manuals Disk
Funciones disponsibles en cada modo de disparo
209
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{{{{{{{{{{
––
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{ { {
{
{
{ {
{
{
{
{{{{{{{{
{
––
––––––––––––
––––––––––––
––––––––––––
{{{{{{{{ { ––
{{{{{{{{
{
––
––––––––––––
{ {
{
{ {
{
{ {
{
{{{{{{{{ {{{
{
{ {
{
{
{
{
{
{
7)
{
{
{{{{{{{{{{
––
{
{ {
{
{
{ {
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{ {
{
{
{{{{{{{{{{{{
{
{
{
{
{
{
{ {
{ { {
{
{
{ {
{
{
{
{ {
{
{
{{{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{ ––
{ {
{
{
{ { {
{
{
{
{
{
{{{{{{{{{{{{
¡Comencemos!
1
¡Comencemos!
Esta guía se divide en los dos apartados siguientes.
En este apartado se explica cómo preparar la cámara para el uso y se
proporcionan instrucciones básicas para disparar, ver e imprimir igenes.
Comience por familiarizarse con la cámara y dominar las nociones básicas.
Una vez domine las nociones básicas, utilice las numerosas funciones de la
cámara para hacer fotografías cada vez más difíciles. En este apartado se
describe detalladamente cada función, incluida la información sobre cómo
conectar la cámara a un televisor para ver las imágenes.
Primero...
Después...
pág. 9
Información adicional
pág. 39
Información inicial
Para ver los manuales en PDF es necesario Adobe Reader.
http://www.adobe.com
Los manuales en PDF se incluyen en el CD-ROM proporcionado.
Tabla de contenido
2
Tabla de contenido
Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen los procedimientos o las
funciones de la cámara.
Lea esta sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Guía de componentes 40
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Operaciones básicas 44
Menús y ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Información mostrada en la pantalla LCD y menús. . . . . . . . . . . . . . . 46
Uso de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Funciones de disparo más utilizadas 56
Uso del zoom óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Uso de Zoom Digital/Teleconvertidor digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Uso del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Toma de primeros planos (macro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Uso del temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Modificación de los píxeles de grabación (imágenes fijas) . . . . . . . . . 64
Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Preparativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Toma de imágenes fijas
(modo )
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Visualización de imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inserción de la fecha en los datos de imagen . . . . . . . . . . . . . . 22
Grabación dedeos
(modo Normal)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Visualización de vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Descarga de imágenes a un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Diagrama del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Información inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tabla de contenido
3
Modificación de la compresión (imágenes fijas) . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ajuste de la función del estabilizador de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ajuste de la velocidad ISO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Disparo utilizando el dial de modo 69
Dial de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Modos de disparo para escenas específicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ajuste de la velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ajuste de la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ajuste manual de la velocidad de obturación y la abertura . . . . . 78
Grabación de vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Funciones de disparo avanzadas 84
Disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Configuración del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Comprobación del enfoque y de las expresiones de las personas . . . 88
Selección de un modo Recuadro AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Selección del sujeto a enfocar
(selección de cara y seguimiento). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar
(bloqueo de enfoque, enfoque manual, MF de Seguridad). . . . . . . 96
Ajuste de la compensación de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Cambio entre los modos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ajuste del tono (Balance Blancos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Grabación en un modo Mis colores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ajuste de la superposición de indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Clasificación automática de las imágenes (Categoría auto) . . . . . . . 107
Registro de ajustes para el botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Reproducción/borrado 110
Visualización de imágenes ampliadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Visualización de imágenes en grupos de
nueve (reproducción de índices). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Comprobación del enfoque y de las expresiones faciales de los
sujetos (pantalla Verif. Foco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Salto de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Organización de imágenes por categoría (Mi categoría). . . . . . . . . . 116
Tabla de contenido
4
Visualización de vídeos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Giro de imágenes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Reproducción con efectos de transición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Reproducción automatizada (presentaciones de diapositivas) . . . . . 121
Función Correc. Ojos Rojos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Cambio de los píxeles de grabación (Redimensionar) . . . . . . . . . . . 127
mo agregar memos de sonido a las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . 129
Protección de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Borrado de todas las imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Ajustes de impresión y transferencia 133
Configuración de los ajustes de impresión DPOF. . . . . . . . . . . . . . . 133
Configuración de los ajustes de transferencia DPOF . . . . . . . . . . . . 137
Configuración de la cámara 139
Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Formateo de tarjetas de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Restablecimiento del número de archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Creación de un destino de imagen (carpeta). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Ajuste de la función Autorrotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
mo restablecer los ajustes a sus valores predeterminados . . . . . 147
Conexión al televisor 148
Disparo/reproducción utilizando un televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Solución de problemas 150
Lista de mensajes 161
Apéndice 165
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Prevención de fallos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Uso de los kits de alimentación (se venden por separado). . . . . . . . 174
Uso de las lentes (se venden por separado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Uso de un flash externo (se vende por separado). . . . . . . . . . . . . . . 182
Sustitución de la pila del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Cuidado y mantenimiento de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Tabla de contenido
5
Índice 197
Funciones disponibles en cada modo de disparo 201
Convenciones de símbolos de esta guía
Acerca de esta guía
: Este icono indica problemas que pueden afectar al funcionamiento
de la mara.
: Este símbolo indica los temas adicionales que complementan
los procedimientos básicos de funcionamiento.
Las explicaciones de esta guía se basan en los ajustes predeterminados de la
cámara en el momento de su compra.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Por tanto, las
ilustraciones y capturas de pantalla que se utilizan en esta guía pueden variar
de las de la propia cámara.
Con esta cámara puede utilizar tarjetas de memoria SD, SDHC (SD High
Capacity), MultiMediaCards, MMCplus y HC MMCplus. En esta guía nos
referiremos a todas las tarjetas de memoria simplemente como tarjetas de
memoria.
Posición del
conmutador de modo:
Disparo ( )/
Reproducción ( )
Algunas funciones pueden no estar disponibles en ciertos modos de disparo.
Si no hay ninguna observación al respecto, la función se puede utilizar en todos los modos.
Lea esta sección
6
Lea esta sección
Tomas de prueba
Antes de intentar fotografiar un evento importante, le recomendamos que tome
varias imágenes de prueba para comprobar que el funcionamiento y el uso de
la cámara son correctos.
Canon Inc., sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen
responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara
o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que origine que la imagen no
se grabe o que el equipo no la pueda leer.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de
derechos de autor
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán utilizarse
de manera que se infrinjan o contravengan las leyes y normativas de derechos
de autor nacionales e internacionales. Recuerde que, en ciertos casos, tomar
imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales con
una cámara o cualquier otro dispositivo puede suponer una infracción de la ley
de derechos de autor u otros derechos legales, incluso en el caso de que las
imágenes se hayan tomado para uso personal.
Limitaciones de la garana
Para obtener información acerca de la garantía de la cámara, consulte
el folleto European Warranty System (EWS) de Canon que se incluye con
la misma.
Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de
Canon, consulte el folleto European Warranty System (EWS).
Lea esta sección
7
Formato de vídeo
Ajuste el formato de vídeo de la cámara con el de su zona geográfica antes
de usarla con un televisor (pág. 148).
Ajustes de idioma
Consulte el apartado Ajuste del idioma de la pantalla (pág. 14) para cambiar
los ajustes del idioma.
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, puede llegar a calentarse.
Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilice la cámara
durante largos períodos.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de muy alta precisión. Más del
99,99% de los píxeles funciona con arreglo a las especificaciones. Menos del
0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o aparecer como puntos
negros o rojos. Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un
fallo de funcionamiento.
8
9
z
Preparativos
z
Toma de imágenes fijas
z
Visualización de imágenes fijas
z
Borrado
z
Impresión
z
Inserción de la fecha en los datos de imagen
z
Grabación de vídeos
z
Visualización de vídeos
z
Descarga de imágenes a un ordenador
z
Diagrama del sistema
Información inicial
Información inicial
Preparativos
10
Preparativos
1.
Deslice el cierre de la tapa de las baterías/pilas (
a
) y manténgalo
abierto a la vez que desliza la tapa (
b
) y la abre (
c
)
.
2.
Instale dos baterías/pilas.
Instalación de las baterías/pilas
Deslice
la tapa (b).
Abra la tapa (c).
b
c
a
Cierre de la tapa de las baterías/pilas
Terminal positivo (+)
Introduzca las dos pilas
alcalinas de tipo AA
proporcionadas.
Terminal negativo (–)
Información inicial
Preparativos
11
3. Introduzca la tarjeta de memoria hasta que encaje
en su lugar.
4. Cierre la tapa (
d
) y presione hacia abajo a la vez que
la desliza hasta que encaje en su lugar (e).
Asegúrese de que la orientación de la tarjeta de memoria sea
la correcta antes de insertarla en la cámara. Si se introduce
al res, la cámara no podrá reconocer la tarjeta de memoria
o se producirá un fallo de funcionamiento.
Parte frontal
Compruebe que la pestaña de protección
contra escritura esté desbloqueada (sólo
para las tarjetas de memoria SD y SDHC).
Compruebe que la tarjeta tiene la
orientación correcta.
Pestaña de protección contra escritura
(Sólo en las tarjetas de memoria SD y SDHC)
d
e
Información inicial
Preparativos
12
Para extraer las baterías/pilas
Abra la tapa y saque las baterías/pilas.
Para extraer la tarjeta de memoria
Empuje la tarjeta de memoria con un dedo hasta que oiga un clic y,
a continuación, suéltela.
Tenga cuidado para evitar que se caigan.
Utilice la correa de muñeca para evitar que la cámara se caiga
mientras la esté usando.
Información inicial
Preparativos
13
El menú de ajuste de Fecha/Hora aparecerá la primera vez que se encienda la cámara.
1.
Pulse el botón ON/OFF.
2.
Seleccione el mes, el día, el año y la hora,
así como el orden en que aparecerán.
1. Use el botón o para seleccionar una
opción.
2. Use el botón o para ajustar
el valor.
3.
Pulse el botón
.
Para cambiar la fecha y la hora establecidas
Utilice el procedimiento siguiente para que aparezca la pantalla de ajustes de Fecha/
Hora y, a continuación, lleve a cabo los pasos 2 y 3 anteriores.
1.
Pulse el botón .
2.
Use el botón o para seleccionar
el menú (Configuración).
3.
Use el botón o para seleccionar
[Fecha/Hora].
4.
Pulse el botón .
Ajuste de la fecha y la hora
Botones
Botón ON/OFF
Botón
Botón
Información inicial
Preparativos
14
Puede cambiar el idioma en el que se muestran los menús y los mensajes de
la pantalla LCD.
1.
Coloque el conmutador de modo en (reproducción).
2.
Mantenga pulsado el botón y pulse el botón .
3.
Use el botón o para seleccionar un idioma.
4.
Pulse el botón .
La pantalla de ajustes Fecha/Hora aparecerá cuando se agote la pila
de litio del reloj (pág. 184).
Ajuste del idioma de la pantalla
Botón
Conmutador de modo
Botón
Botones
Toma de imágenes fijas
15
Información inicial
Toma de imágenes fijas
1.
Pulse el botón ON/OFF.
Se reproducirá el sonido de inicio y la imagen de inicio aparecerá en
la pantalla LCD.
Vuelva a pulsar el botón ON/OFF para apagar la cámara.
2.
Seleccione un modo de disparo.
1. Coloque el conmutador de modo
en (disparo).
2. Establezca el dial de modo de disparo
en la posición .
3.
Dirija la cámara hacia el motivo.
4.
Pulse el botón de disparo suavemente (hasta la mitad)
para enfocar.
Cuando la cámara haya enfocado, se oirá un pitido doble y el indicador
se encenderá.
Para evitar las sacudidas de la cámara
Mantenga los brazos pegados al cuerpo
mientras sujeta la cámara firmemente
por los lados. También resulta eficaz
utilizar un trípode.
(modo )
Botón de disparo
Botón ON/OFF
Dial de modo
Botón
Conmutador de modo
Indicadores
Información inicial
Toma de imágenes fijas
16
5.
Pulse completamente el botón de disparo (hasta el fondo)
para disparar.
Se oirá una vez el sonido del obturador y la cámara grabará la imagen.
Nada más tomarlas, las imágenes grabadas aparecen durante
2 segundos aproximadamente en la pantalla LCD (revisión de la
grabación). Aunque se esté mostrando una imagen, puede tomar una
foto si pulsa el botón de disparo.
Si después de hacer la toma mantiene pulsado el botón de disparo,
la imagen se seguirá mostrando.
El indicador parpadeará en verde y el archivo se grabará en la tarjeta
de memoria.
Para hacer fotografías enfocadas
La cámara ajusta automáticamente el enfoque al pulsar el botón de disparo
hasta la mitad*.
*
El botón de disparo funciona en dos etapas. Nos referiremos a la pulsación hasta la primera
etapa como “pulsar hasta la mitad”
.
Ajustes de Mute
Si se mantiene pulsado el botón
DISP.
al encender la cámara, Mute
se ajustará en [On]. El ajuste de [Mute] se puede modificar en el menú
Configuración (pág. 52).
Incorrecto
Correcto
Pulsar hasta la
mitad para ajustar
el enfoque
En la pantalla LCD,
el recuadro AF se
verá en verde en el
punto de enfoque.
Pulsar hasta
el fondo
Preparativos de disparo completados:
se ilumina en verde (naranja cuando
va a destellar el flash)
Grabación:
parpadea en verde
Pulsar
directamente
Recuadro AF
Pitido
doble
Información inicial
Toma de imágenes fijas
17
Toma de fotografías en el modo Fácil
Esta mara presenta un modo de disparo, el modo Fácil,
que selecciona automáticamente todos los ajustes de la cámara
excepto el flash. Es un modo ideal para quienes utilicen una mara
por primera vez o para los usuarios que no quieran realizar muchos
ajustes. Con el botón se selecciona si se utiliza o no el flash,
lo que permite tomar imágenes incluso en aquellos lugares en los
que está prohibida la fotografía con flash.
1. Coloque el dial de modo en
(modo Fácil).
2. Dirija la cámara hacia el motivo.
3. Pulse el botón de disparo hasta la mitad para enfocar.
4. Pulse el botón de disparo por completo para grabar.
En el modo Fácil, el único ajuste que se puede realizar es
el del flash. No aparecerá ningún menú aunque se pulse el
botón MENU o FUNC./SET.
Información inicial
Visualización de imágenes fijas
18
Visualización de imágenes fijas
1.
Pulse el botón ON/OFF.
2.
Coloque el conmutador de modo en (reproducción).
3.
Utilice el botón o para mostrar la imagen que desee ver.
Use el botón para ir a la imagen
anterior y el bon para ir a la
siguiente.
Las imágenes avanzarán más
pidamente si se mantiene pulsado
el botón, pero tendrán una apariencia
s tosca.
z
En el me , puede establecer la opción [Volver a] en
[Últ.imagen]* o [Ult.disp.] (pág. 51). (*Ajuste predeterminado)
z
Si selecciona [Últ.imagen], se mostrará la última imagen
visualizada (reanudación de la reproducción).
z
Con independencia de la opción seleccionada en [Volver a],
la imagen más reciente aparecerá al tomar una fotografía, cambiar
la tarjeta de memoria o editar la imagen de la tarjeta de memoria
mediante un ordenador.
Conmutador
de modo
Botones
Botón ON/OFF
Borrado
19
Información inicial
Borrado
1.
Coloque el conmutador de modo en (reproducción).
2.
Use el botón o para seleccionar la imagen que desee
borrar y pulse el botón .
3.
Confirme que [Borrar] está
seleccionado y pulse el botón .
Para salir en lugar de borrar, seleccione
[Cancelar].
Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar
una imagen.
Botones
Botón
Conmutador
de modo
Botón
Información inicial
Impresión
20
Impresn
1.
Conecte la cámara a una impresora compatible con la función
de impresión directa.
Abra la tapa de terminales y conecte el cable interfaz hasta el fondo.
Consulte la guía del usuario de la impresora para conocer las instrucciones
de conexión.
Puesto que esta cámara utiliza un protocolo estándar (PictBridge), puede
utilizarla con otras impresoras compatibles con PictBridge además de con
las impresoras de la marca Canon.
Para obtener más información, consulte la Guía de usuario de impresión
directa.
2.
Encienda la impresora.
3.
Coloque el conmutador de modo en (reproducción) y pulse
el botón ON/OFF.
El botón se iluminará en azul.
4.
Utilice el botón o para seleccionar la imagen que desee
imprimir y, a continuación, pulse el botón .
El botón parpadeará en azul y la impresión comenzará.
Botón
Tapa de terminales
Conmutador
de modo
Terminal DIGITAL
Botones
Información inicial
Impresión
21
Impresión desde una lista de impresión
Con sólo pulsar el botón justo después de disparar o reproducir
una imagen, puede añadir imágenes directamente a una lista de impresión.
Después, cuando conecte la cámara a una impresora, podrá imprimir las
imágenes de la lista fácilmente.
Incorporación a la lista de impresión
1.
Pulse el botón (sólo imágenes fijas).
2.
Añada la imagen a la lista de
impresión.
1. Utilice los botones o para
seleccionar el número de copias.
2. Use el botón o para
seleccionar [Añadir].
3. Pulse el botón .
Para eliminar una imagen de la lista de impresión, vuelva a pulsar
el botón , utilice el botón o para seleccionar [Eliminar]
y pulse el botón
FUNC./SET
.
Impresn de las imágenes de una lista de impresión
Esta explicación contempla el uso de una impresora Canon de la serie
SELPHY ES o de la serie SELPHY CP.
1.
Conecte la cámara a la impresora.
2.
Imprima la imagen.
1. Use el bon o para
seleccionar [Imprimir ahora].
Puede utilizar el botón o para
verificar las imágenes incluidas en la
lista de impresión.
2. Pulse el botón .
Comenzará la impresión.
Si se detiene y se reanuda, la
impresión empezará desde la imagen siguiente de la cola.
Número de copias a imprimir
Información inicial
Inserción de la fecha en los datos de imagen
22
Inserción de la fecha en los datos de imagen
En este apartado se explica cómo insertar la información de la fecha
en las imágenes a medida que se graban (Mostrar Fecha).
Una vez incorporada la marca de fecha, no se puede eliminar de la
imagen. Asegúrese de que la fecha y la hora ya se han ajustado
correctamente en la cámara (pág. 13).
El tamaño de imagen se fija en el ajuste 2M (1600 × 1200) y la
compresión en Fina (adecuada para imprimir en tamaño L (grande)
o de tarjeta postal).
1. Pulse el botón ON/OFF.
2. Seleccione un modo de disparo.
1. Coloque el conmutador de modo en (disparo).
2. Coloque el dial de modo en .
También se puede realizar este ajuste en otros modos
de disparo (excepto en los modos Fácil y Película).
Botón
Botones
Conmutador de modo
Botón
Dial de modo
Información inicial
Inserción de la fecha en los datos de imagen
23
3.
Seleccione [Mostrar fecha].
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar .
3. Use o para seleccionar .
La zona que no se vaya a imprimir
aparecerá de color gris.
Pulse el botón para cambiar
a [Fecha y Hora] con el botón o .
Para imprimir la fecha en las imágenes que no tengan incluida la marca
de fecha, puede utilizar lostodos siguientes.
Utilizar la función Digital Print Order Format (DPOF) de la mara.
Ajuste la opción [Fecha] en [On] del elemento [Ajustes impresión]
del menú (Impresión).
Conectar la cámara a una impresora e imprimir la fecha.
Consulte la Guía del usuario de impresión directa.
Introducir una tarjeta de memoria en la impresora e imprimir la fecha.
Consulte la guía del usuario de la impresora.
Utilizar el software suministrado.
Consulte la Guía de iniciación al software.
Información inicial
Grabación de vídeos
24
Grabación de vídeos (modo Normal)
1. Pulse el botón ON/OFF.
2. Seleccione un modo de disparo.
1. Coloque el conmutador de modo
en (disparo).
2. Coloque el dial de modo en
(Película).
3. Use el botón o para
seleccionar (Normal).
3. Dirija la cámara hacia el motivo.
z No toque el micrófono durante
la grabación.
z No pulse ningún botón que no sea
el de disparo. El sonido que hagan
los botones se grabará en el vídeo.
Botón de disparo
Botón ON/OFF
Indicadores
Dial de modo
Conmutador
de modo
Botones
Micrófono
Información inicial
Grabación de vídeos
25
4. Pulse el botón de disparo hasta
la mitad para enfocar.
Cuando la cámara haya enfocado,
se oirá un pitido doble y el indicador
se encenderá en verde.
La cámara establece
automáticamente la exposición,
el enfoque y el balance de blancos.
5. Pulse el botón de disparo por
completo para grabar.
Pulse el botón de disparo por
completo para grabar.
Durante la grabacn, en la
pantalla LCD aparecerán el tiempo
de grabación transcurrido y [z Grab].
6. Pulse de nuevo el botón
de disparo hasta el final
para detener la grabación.
El indicador parpadea en verde
y los datos se grabarán en la tarjeta
de memoria.
La grabación se detend
autoticamente cuando haya transcurrido el tiempo
de grabación ximo o se llene la memoria incorporada
olatarjeta de memoria.
Preparativos de disparo
completados: se ilumina en verde
Tiempo transcurrido
Grabación: parpadea en verde
Información inicial
Visualización de vídeos
26
Visualización de deos
1.
Pulse el botón ON/OFF.
2.
Coloque el conmutador de modo en (reproducción).
3.
Utilice el botón o para ver un vídeo y pulse
el botón .
Las imágenes con el icono
son vídeos.
4.
Use el botón o para
seleccionar (Visualizar) y pulse el botón .
Se empezará a reproducir el vídeo.
Si pulsa el botón
FUNC./SET
durante
la reproducción, se pondrá en pausa
y podrá reiniciar el vídeo.
El volumen se puede ajustar con
el botón o .
Botones
Conmutador
de modo
Botón
Botón ON/OFF
Descarga de imágenes a un ordenador
27
Información inicial
Descarga de imágenes a un ordenador
Se recomienda el uso del software suministrado.
Elementos necesarios
Cámara y ordenador
Disco Canon Digital Camera Solution Disk, que se suministra con la cámara
Cable interfaz incluido con la cámara
Requisitos del sistema
Instale el software en un ordenador que cumpla los siguientes requisitos mínimos.
Windows
Macintosh
SO
Windows Vista
Windows XP Service Pack 2
Windows 2000 Service Pack 4
Modelo de
ordenador
El sistema operativo anterior debe estar preinstalado en un ordenador
con puertos USB integrados
CPU
Windows Vista : Pentium 1,3 GHz o superior
Windows XP / Windows 2000 : Pentium 500 MHz o superior
RAM
Windows Vista : 512 MB o más
Windows XP / Windows 2000 : 256 MB o más
Interfaz
USB
Espacio libre en el
disco duro
• Canon Utilities
- ZoomBrowser EX : 200 MB o más
- PhotoStitch : 40 MB o más
• Canon Camera TWAIN Driver : 25 MB o más
Pantalla
1024 x 768 píxeles/Color de alta densidad (16 bits) o superior
SO
Mac OS X (v10.3 – v10.4)
Modelo de
ordenador
El sistema operativo anterior debe estar preinstalado en un ordenador
con puertos USB integrados
CPU
PowerPC G3/G4/G5 o procesador Intel
RAM
256 MB o más de RAM
Interfaz
USB
Espacio libre en el
disco duro
• Canon Utilities
- ImageBrowser : 300 MB o más
- PhotoStitch : 50 MB o más
Pantalla
1024 x 768 píxeles/32 000 colores o superior
Información inicial
Descarga de imágenes a un ordenador
28
1. Instalación del software.
Windows
1. Introduzca el disco Canon Digital Camera Solution Disk
en la unidad de CD-ROM del ordenador.
2. Haga clic en [Instalación simple].
Siga los mensajes que aparecen
en la pantalla para continuar con
la instalación.
3. Haga clic en [Reiniciar]
o [Finalizar] cuando haya
terminado la instalación.
Cuando la instalación haya
finalizado, aparece[Reiniciar]
o [Finalizar]. Haga clic en el bon
que aparezca.
4. Extraiga el disco de la unidad de CD-ROM cuando
aparezca la pantalla normal del escritorio.
Macintosh
Haga doble clic en el icono de
la ventana del CD-ROM. Cuando
aparezca el panel del instalador, haga
clic en [Instalar]. Para continuar, siga
las instrucciones que aparezcan en la
pantalla.
Preparación de la descarga de imágenes
Con Windows 2000, compruebe que el software es instalado
antes de conectar la cámara al ordenador.
Información inicial
Descarga de imágenes a un ordenador
29
2. Conexión de la cámara al ordenador.
1. Conecte el cable interfaz suministrado al puerto USB del
ordenador y al terminal DIGITAL de la cámara.
Abra la tapa de terminales de la cámara e introduzca el cable
interfaz totalmente en el conector.
3. Preparación para la descarga de imágenes en el
ordenador.
1. Coloque el conmutador de modo
en (reproducción) para
encender la cámara.
Si aparece la ventana Firma digital no encontrada, haga
clic en [Sí]. El controlador USB terminade instalarse
automáticamente en el ordenador cuando conecte la cámara
y establezca una conexión.
Terminal DIGITALPuerto USB
Cable interfaz
Información inicial
Descarga de imágenes a un ordenador
30
4. Abra CameraWindow.
Windows
Seleccione [Canon CameraWindow]
y haga clic en [Aceptar].
Aparecerá CameraWindow.
Macintosh
Al establecer una conexión entre la cámara y el ordenador,
aparecerá CameraWindow. En caso contrario, haga clic en el
icono [CameraWindow] del Dock (la barra que aparece en la parte
inferior del escritorio).
Los preparativos para la descarga de imágenes han finalizado.
Puede continuar con el apartado Descarga de imágenes con
la cámara (pág. 31) (excepto en Windows 2000).
Si la anterior ventana no aparece, haga clic en el menú [Inicio],
seleccione [Programas] o [Todos los programas] y,
a continuación, [Canon Utilities], [CameraWindow],
[CameraWindow] y [CameraWindow].
z Consulte la Guía de iniciación al software para obtener todos
los detalles sobre la descarga de imágenes.
z Con Windows 2000, puede descargar las imágenes
utilizando el ordenador.
Información inicial
Descarga de imágenes a un ordenador
31
Utilice este método para descargar imágenes utilizando las funciones
de la cámara (excepto en Windows 2000).
1. Compruebe que el menú Transmis.Directa se muestra
en la pantalla LCD de la cámara.
El bon se iluminará en azul.
Pulse el botón MENU si no aparece el
menú Transmis.Directa.
2. Pulse el botón .
Se descargarán las imágenes que aún no se hayan descargado
en el ordenador.
Descarga de imágenes con la cámara
mediante Transmis.Directa
Instale el software antes de descargar por primera vez las
imágenes mediante el todo Transmis.Directa (pág. 28).
Botones
Botón
Botón
Botón
Menú Transmis.Directa
Información inicial
Descarga de imágenes a un ordenador
32
También puede utilizar las opciones siguientes del menú
Transmis.Directa para establecer el método de descarga de las
imágenes.
Todas las imágenes/Nueva Imagen/Imág. trans. DPOF
1. Use el botón o para seleccionar , o
y pulse el botón .
Las igenes se descargarán.
El botón parpadeará en
azul durante la descarga.
La pantalla volverá al me
Transmis.Directa cuando finalice
la descarga.
Al pulsar el botón FUNC./SET,
se cancelará la descarga en curso.
Selecc. Y Transf./Fondo de pantalla
1. Use el botón o para seleccionar o y pulse
el botón (o el botón ).
Todas las
imágenes
Transfiere y guarda todas las imágenes
en el ordenador.
Nueva Imagen
lo transfiere y guarda en el ordenador las
imágenes que no se hayan transferido con
anterioridad.
Imág. trans.
DPOF
lo transfiere y guarda en el ordenador las
imágenes con ajustes de orden de transferencia
DPOF.
Selecc. Y Transf.
Transfiere y guarda en el ordenador imágenes
individuales a medida que se visualizan
y seleccionan.
Fondo de pantalla
Transfiere y guarda en el ordenador imágenes
individuales a medida que se visualizan
y seleccionan. Las imágenes transferidas
aparecerán como fondo de escritorio del
ordenador.
Información inicial
Descarga de imágenes a un ordenador
33
2. Use los botones o para seleccionar las imágenes
que desee descargar y pulse el botón .
Las igenes se descargarán.
El botón parpadeará en
azul durante la descarga.
3. Cuando termine la descarga,
pulse el botón .
Volverá al menú Transmis.Directa.
Haga clic en [×] en la parte inferior derecha de la ventana para
cerrar CameraWindow y las imágenes descargadas se verán en
el ordenador.
De forma predeterminada, las imágenes descargadas se guardan
en carpetas según la fecha en la que se tomaron.
Para fondo de escritorio del ordenador, sólo se pueden
descargar imágenes JPEG.
La opción seleccionada con el botón se conserva
aunque se apague la cámara. El ajuste anterior estará
activo la próxima vez que se abra el menú Transmis.Directa.
La pantalla de selección de imágenes aparecerá directamente
si la opción [Selecc. Y Transf.] o [Fondo de pantalla] es la
última que se ha seleccionado.
Windows Macintosh
ZoomBrowser EX ImageBrowser
Información inicial
Diagrama del sistema
34
Diagrama del sistema
Correa de Muñeca
WS-800
Elementos
Cable Interfaz
IFC-400PCU*
1
Tarjeta de memoria
(32 MB)
Disco Canon Digital
Camera Solution Disk
Cable AV AVC-DC300*
1
Kit Adaptador
de CA ACK800
Conjunto de batería
y cargadorCBK4-300
*
4
Cargador de Batería CB-5AH/
CB-5AHE
Baterías NiMH de tipo AA
NB-3AH 4)
Baterías NiMH NB4-300 (conjunto de
4 baterías de tipo AA), que también se
puede adquirir por separado.
Esta cámara utiliza dos baterías/pilas.
Alimentador de corriente
CA-PS800
Cable de alimentación eléctrica
Pilas alcalinas
de tipo AA (× 2)
Información inicial
Diagrama del sistema
35
Puerto USB
Ranura de tarjeta
Cable de conexión directa*
2
Lector
tarjetas USB
Adaptador PCMCIA
(Adaptador de tarjeta de PC)
Tarjeta de memoria SD*
5
SDC-128M
SDC-512MSH
Impresoras Compact
Photo Printer*
2
*
3
(serie SELPHY)
Impresoras de inyección
de tinta*
2
Televisor/Vídeo
Terminal Video IN
Terminal Audio IN
*1 También se vende por separado.
*2 Consulte la guía del usuario suministrada con la impresora de inyección de tinta para
obtener más información acerca de los cables de impresora y de interfaz.
*3 Esta cámara también se puede conectar a la Foto-impresora para tamaño tarjeta
CP-10/CP-100/CP-200/CP-300.
*4 También se puede utilizar el Cargador de Batería CB-2LT/CB-2LTE.
*5 No se vende en algunos países.
Windows/Macintosh
Flash alta potencia
HF-DC1
Convertidor granangular
WC-DC52
Convertidor tele
TC-DC52A
Lente para primeros
planos 250D (52 mm)
Adaptador de lentes
de conversión
LA-DC52G
Impresora compatible con
la función Canon
Direct Print
Información inicial
Diagrama del sistema
36
Los siguientes accesorios de la cámara se venden por separado.
Es posible que algunos accesorios no se vendan en algunas regiones
o que ya no estén disponibles.
Lentes y adaptador de lentes
Adaptador de lentes de conversión LA-DC52G
Este adaptador es necesario para montar el convertidor granangular
y el convertidor tele en la cámara.
Convertidor granangular WC-DC52
Cuando se instala, modifica la distancia focal del objetivo
multiplicándola por un factor aproximado de 0,7x.
Convertidor tele TC-DC52A
Cuando se instala, modifica la distancia focal del objetivo
al multiplicarla por un factor aproximado de 1,75x.
Lente para primeros planos 250D (52 mm)
Permite hacer tomas de primeros planos cuando la distancia
desde la parte frontal de la lente al motivo es de entre 4 y 17 cm
(1,6 y 6,7 pulg.) con la máxima focal de teleobjetivo.
Flash
Flash alta potencia HF-DC1
Este flash complementario para montar en la cámara se puede
utilizar para fotografiar sujetos que estén demasiado lejos como
para que los ilumine el flash incorporado.
Fuentes de alimentación
Kit Adaptador de CA ACK800
Este kit permite conectar lamara a cualquier toma de corriente
estándar de una vivienda. Se recomienda para utilizar la cámara
durante prolongados periodos de tiempo y para conectarla al
ordenador.
(no se puede utilizar para cargar las baterías de la mara).
Accesorios opcionales
Información inicial
Diagrama del sistema
37
Conjunto de batería y cargador CBK4-300
Este kit de batería y cargador dedicado está formado por una
unidad de carga y cuatro baterías recargables NiMH (níquel e hidruro
metálico) de tipo AA. Resulta útil cuando se toma o se reproduce
un gran número de imágenes.
También se puede adquirir por separado la Batería NiMH NB4-300,
un conjunto de cuatro baterías recargables NiMH de tipo AA.
Otros accesorios
Tarjeta de memoria SD
Las tarjetas de memoria SD se utilizan para almacenar las imágenes
grabadas por la cámara. Las tarjetas de la marca Canon están
disponibles en capacidades de 128 MB y 512 MB.
Cable Interfaz IFC-400PCU
Utilice este cable para conectar la cámara a un ordenador, a una
impresora Compact Photo Printer (serie SELPHY) o a una impresora
de inyección de tinta (consulte la guía de usuario de la impresora de
inyección de tinta).
Cable AV AVC-DC300
Use este cable para conectar la cámara a un televisor.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente cuando se utiliza
con accesorios originales de la marca Canon. Canon no asume ninguna responsabilidad
por los daños o accidentes ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que
se deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no originales de la marca Canon
(por ejemplo, una filtración o la explosión de una batería). Tenga en cuenta que esta
garantía no se aplica a las reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento de
accesorios que no sean originales de la marca Canon, si bien puede solicitar dichas
reparaciones sujetas a cargos.
Información inicial
Diagrama del sistema
38
Canon pone a su disposición las siguientes impresoras que se venden por
separado para utilizarlas con la cámara. Puede obtener copias impresas
de gran calidad rápida y fácilmente; sólo tiene que conectarlas a la cámara
mediante un único cable y usar los controles de ésta.
Impresoras Compact Photo Printer (serie SELPHY)
Impresoras de inyección de tinta
Para obtener más información, visite el distribuidor de Canon más cercano.
Impresoras compatibles con la función
de impresión directa
39
Información adicional
40
Guía de componentes
Vista frontal
a Micrófono (págs. 24, 129)
b Luz de ayuda de AF (pág. 50)
c Lámpara de reducción de ojos rojos (pág. 86)
d Lámpara del temporizador (pág. 62)
e Ventana del visor (pág. 41)
f Flash (pág. 60)
g Tapa de terminales
h Anillo (pág. 179)
i Objetivo
j Botón de liberación del anillo (pág. 179)
k Terminal A/V OUT (salida de audio y vídeo) (pág. 148)
l Terminal DIGITAL (pág. 29)
m Terminal DC IN (entrada de alimentación) (pág. 177)
Guía de componentes
41
Vista posterior
a Pantalla LCD (pág. 54)
b Visor
c Altavoz
d Enganche de la correa de muñeca (pág. 12)
e Cierre de la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de las
baterías/pilas (pág. 10)
f Tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de las baterías/
pilas (pág. 10)
g Rosca para el trípode
Uso del visor
El visor se puede utilizar para ahorrar energía apagando la pantalla
LCD (pág. 54) mientras se dispara.
La pantalla LCD puede estar recubierta por una fina película de
plástico para protegerla contra arañazos durante el transporte.
Si la tuviera, retírela antes de utilizar la cámara.
42
Controles
a
Indicadores (pág. 43)
b
Botón ON/OFF (pág. 15)
c
Dial de modo (págs. 15, 69)
d
Palanca del zoom (págs. 56, 110)
Disparo: (Gran angular)/ (Teleobjetivo)
Reproducción: (Índice)/ (Ampliar)
e
Botón de disparo (pág. 15)
f
Conmutador de modo (pág. 18)
g
Botón (Exposición)/ (Borrado de imágenes una a una) (págs. 19, 99)
h
Botón (Imprimir/Compartir) (págs. 20, 31, 108)
i
Botón
FUNC./SET
(Funcn/Establecer) (pág. 44)
j
Botón
MENU
(pág. 45)
k
Botón
DISP.
(Pantalla) (pág. 54)
l
Botón
m
Botón (Saltar)/ (Flash)/ (págs. 60, 114)
n
Botón
o
Botón (Macro)/ (Enfoque manual)/ (págs. 61, 96)
Guía de componentes
43
Los indicadores de la cámara se encenderán o parpadearán en los casos que
se indican a continuación.
Indicador superior
Verde : Preparada para disparar (la cámara emite dos
pitidos)/conectada a un ordenador/pantalla apagada
Parpadea en verde : Encendido de la cámara/grabación/lectura/borrado/
transferencia de imágenes (cuando está conectada
a un ordenador o a una impresora)
Naranja : Preparada para grabar (flash activado)
Parpadea en naranja : Preparada para disparar (aviso de sacudidas
de la cámara/se está cargando el flash)
Indicador inferior
Amarillo: Modo macro/Modo enfoque manual/modo bloqueo AF
Parpadea en amarillo: Dificultad para enfocar (la cámara emite un pitido)
Indicadores
No haga nada de lo que sigue mientras parpadee el indicador verde.
Estas acciones pueden dañar los datos de la imagen.
- Agitar o sacudir la cámara.
- Apagar la cámara o abrir la tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria y de las baterías/pilas.
44
Operaciones básicas
Los ajustes de los modos disparo y reproducción o los ajustes como la impresión,
la fecha/hora y los sonidos se establecen con el menú FUNC. o con los menús
Grabación, Play, Impresión o Configuración.
Menú
FUNC.
(botón )
Este menú ajusta la mayoría de las funciones de disparos comunes.
Menús y ajustes
1
Coloque el conmutador de modo en (disparo)
y encienda la mara.
2
Pulse el botón .
3
Seleccione un elemento del menú con el botón o .
Algunos elementos no esn disponibles en ciertos modos de disparo.
4
Utilice el botón o para seleccionar una opción del
elemento del menú.
Puede seleccionar otras opciones de algunos elementos con el botón
DISP.
Cuando haya seleccionado una opción, puede pulsar el botón de disparo
para tomar una fotografía inmediatamente. El menú volverá a aparecer tras
el disparo, pudiendo ajustar los valores con facilidad.
5
Pulse el botón .
• En este ejemplo se muestra el
menú FUNC. en el modo .
12
34
5
45
Operacionessicas
Menús Grabación, Play, Impresión y Configuración (botón )
Con estos menús se pueden establecer los ajustes adecuados para la toma,
reproducción o impresión de las fotograas.
1
Pulse el botón .
2
Utilice los botones o para cambiar entre
los menús.
También puede utilizar la palanca del zoom para cambiar entre los menús.
Se mostrarán los menús siguientes.
Disparo: Grabación/ Configuración
Reproducción: Play/ Impresión/ Configuración
3
Seleccione un elemento del menú con el botón o .
Algunos elementos no están disponibles en ciertos modos de disparo.
4
Use el botón o para seleccionar una opción.
Los elementos de menú seguidos de puntos suspensivos (...) sólo se pueden
seleccionar después de pulsar el botón
FUNC./SET
para mostrar el menú
siguiente. Pulse el botón
FUNC./SET
de nuevo para confirmar el ajuste
y el botón
MENU
para volver a la pantalla de menús.
5
Pulse el botón .
• En este ejemplo se muestra el menú Grabación en el modo .
Puede cambiar de menú
con el botón o .
Me(Configuración)
Menú (Grabación)
1
2
34
5
46
Modo disparo
Información mostrada en la pantalla LCD y menús
Modos de disparo disponibles pág. 201
Información mostrada todo de ajuste
a
Velocidad ISO o píxeles de grabación, etc. Botón
FUNC./SET
(menú FUNC.)
b
Superposición de indicadores Botón
MENU
(menú Grabación)
c
Teleconvertidor digital ( 1.6x/2.0x)/
factor de zoom digital/
zoom de seguridad ( )
Botón
MENU
(menú Grabación)
d
Flash ( ) Botón
e
Ojos rojos ( ) Botón
MENU
(menú [Ajustes Flash]
del menú Grabación)
f
Autorrotación ( ) Botón
MENU
(menú Grabación)
g
Modo de disparo Dial de modo
h
Sacudidas de la cámara
()
Botón
MENU
(menú Grabación)
i
Crear carpeta ( ) Botón
MENU
(menú Configuración)
j
Macro ( ) Botón
Enfoque manual ( ) Botón
k
Compensación de la exposición
(
)
Botón
Sacudidas
de la cámara
() (pág. 152)
a
b
f
Imágenes que se pueden
grabar (imágenes fijas)/
Tiempo restante/transcurrido
i
h
g
Recuadro de
Med.puntualAE/
Recuadro AF
j
e
dc
Velocidad de
obturación, Valor
de abertura
Indicador del nivel de
exposición (pág. 78)
k
47
Operacionessicas
Modo reproducción (detallado)
En algunas imágenes también puede aparecer la información siguiente.
Acerca del indicador de carga de las baterías/pilas
Cuando quede poca carga en las baterías/pilas, en la pantalla LCD
parpadeará en rojo. Si va a utilizar la cámara durante mucho
tiempo, sustituya las bateas/pilas tan pronto como sea posible.
Información mostrada Método de ajuste
l
Lista de Impresión Botón ,
botón
MENU
(menú Impresión)
m
Función Correc. Ojos Rojos/
Redimensionar imagen ( )
Imagen con memo de sonido ( )
Estado de protección ( )
Botón
MENU
(menú Play)
n
Compresión (imágenes fijas)/xeles de
grabación (imágenes fijas), vídeo ( )
Botón
FUNC./SET
(menú FUNC.)
o
Categoría auto ( ) Botón
MENU
(menú Grabación)
Mi categoría ( ) Botón
MENU
(menú Play)
El archivo adjunto tiene un formato distinto de WAVE.
Imagen JPEG no compatible con los estándares de la Norma de diseño para
el sistema de archivos de cámara (Design rule for Camera File).
Imagen RAW
Tipo de datos no reconocido
m
Fecha/hora de captura
Baterías/pilas con poca carga
Número de la imagen mostrada/
Número total de imágenes
Número de carpeta-Número
de archivo
Información de captura
Histograma
o
n
l
48
Modo de disparo
Es posible que no aparezca correctamente la información
de las imágenes tomadas con otras cámaras.
Función de histograma
El histograma es un gráfico que permite comprobar la luminosidad de una
imagen. Cuanto más se desplace hacia la izquierda el gráfico,s oscura
será la imagen. Y cuanto más se desplace hacia la derecha, más brillante
será la imagen. Con la función de compensación de la exposición pod
corregir la luminosidad de la imagen antes de disparar (pág. 99).
Elemento Opciones
Página de
referencia
Imagen fija
págs. 15, 69
Vídeo págs. 24, 80
Histogramas de ejemplo
Imagen equilibradaImagen oscura Imagen clara
49
Operacionessicas
Menú FUNC.
Menú Grabación
Elemento del menú Opciones
gina de
referencia
Velocidad ISO pág. 68
Balance Blancos pág. 101
Modo disparo págs. 84, 62
Mis colores pág. 104
Compensación de la
exposición del flash/Salida Flash
pág. 86
Modo de medición pág. 100
Compresn pág. 65
Píxeles de grabación
(imágenes fijas)
( cuando
no se imprime la fecha)
pág. 64
Píxeles de grabación (vídeos) pág. 83
Elemento del menú Opciones
Página de
referencia
Recuadro AF
g. 92
/// /
///
Detec. cara*/AiAF/Centrar
/ / / Centrar*/Detec. cara/AiAF
Zoom punto AF On/Off* g. 88
Zoom Digital
g. 56
(Imágenes fijas) Normal*/Off/1.6x/2.0x
(Vídeos) Normal*/Off (sólo en el modo de película
normal)
* Ajuste
50
Ajustes Flash Modo de flash Auto*/Manual
g. 86
Comp. Exp.Flash –2 a 0* a +2
Salida Flash Mínimo*/Medio/
ximo
Ojos rojos On/Off*
Luz activada On*/Off
FE prevención On*/Off
MF-Punto Zoom On*/Off g. 97
MF de Seguridad On*/Off g. 98
Luz ayuda AF On*/Off g. 40
Revisar Off/2 seg.* a 10 seg./Retención g. 16
Revisión Info. Off*/Detallado/Verif. Foco g. 88
Categoría auto On*/Off g. 107
Cubierta info.
g. 106(Imágenes fijas) Off*/Retícula/Guía 3:2/Ambos
(Vídeos) Off*/Retícula
Modo IS
g. 66(Imágenes fijas) Continuo*/Disp. simple/Despl Horiz./Off
(deos) Continuo*/Off
Convertidor Off*/ WC-DC52 /TC-DC52A/250D g. 181
Botón ajustar * g. 108
Elemento del menú Opciones
Página de
referencia
51
Operacionessicas
Menú Play
Menú Impresión
Elemento del me
Página de
referencia
Mostrar diapos pág. 121
Mi categoría pág. 116
Correc. Ojos Rojos pág. 122
Redimensionar pág. 127
Memo de Sonido pág. 129
Proteger pág. 131
Girar pág. 119
Borrar todas pág. 132
Orden descarga pág. 137
Volver a pág. 18
Transición pág. 120
Elemento del me Resumen
Página de
referencia
Imprimir Muestra el menú de impresión.
Selec. imág. y cant. Permite configurar los ajustes
de impresión de cada imagen
a medida que se visualiza.
pág. 135Selec.
todas imágen.
Permite configurar los ajustes
de impresión de todas las imágenes.
Cancel.
todas selec.
Elimina todos los ajustes de impresión
de las imágenes.
Ajustes impresión Establece el estilo de impesión. pág. 133
52
Menú Configuración
Elemento del menú Opciones Resumen/Página de referencia
Mute On/Off* Establézcalo en [On] para silenciar
todos los sonidos de
funcionamiento.
(Salvo cuando se abre la tapa de la ranura
de tarjeta de memoria y de las baterías/
pilas durante una grabación.)
Volumen Off/ 1 / 2*/ 3 / 4 / 5 Ajusta el volumen de los
sonidos de inicio, funcionamiento,
temporizador, obturador
y reproducción. El volumen no se
puede ajustar si la opción [Mute]
se establece en [On].
Vol. Comienzo Ajusta el volumen del sonido
de inicio cuando se enciende
la cámara.
Vol. Operación Ajusta el volumen del sonido de
funcionamiento que se escucha
cuando se pulsa cualquier botón
que no sea el de disparo.
Vol.
Autodisp.
Ajusta el volumen del sonido del
temporizador que suena 2 segundos
antes de que se abra el obturador.
Sonido foto Ajusta el volumen del sonido que
se reproduce cuando se abre el
obturador. El sonido del obturador
no se reproduce cuando se es
grabando un vídeo.
Nivel sonido Ajusta el volumen de los sonidos
de los vídeos o memos de sonido.
Imagen Inicio On*/Off Establece si aparece la imagen
de inicio o no al encender la cámara.
Ahorro energía
pág. 139
Autodesconexión On*/Off
Display Off 10 seg./20 seg./
30 seg./1 min.*/
2 min./3 min.
Fecha/Hora pág. 13
* Ajuste predeterminado
53
Operacionessicas
Mét. impresión
Para imprimir, se puede cambiar el método de conexión con la impresora. Aunque
normalmente no es necesario cambiar la configuración, seleccione cuando vaya
a imprimir una imagen sin bordes que se haya tomado en el modo (Panorámica)
en papel de tamaño ancho utilizando la impresora Canon Compact Photo Printer
SELPHY CP750/CP740/CP730/CP720/CP710/CP510/CP520. Como este ajuste
se guardará en la memoria cuando se apague la cámara, para imprimir utilizando
un tamaño de imagen diferente a , vuelva al modo [Auto] (sin embargo, no se
puede cambiar el método de conexión mientras se está conectado a una impresora).
Formatear También se puede seleccionar un
formateo de bajo nivel (pág. 141).
Núm. archivo Continuo*/
Auto Reset
pág. 142
Crear carpeta
pág. 144
Crear nueva
carpeta
Marca de
verificación (On)/
Sin marca de
verificación (Off)
Autocreación Off*/Diario/Lunes-
Domingo/Mensual
(También se puede
establecer la hora
de creación)
Autorrotación On*/Off pág. 146
Unid Distancia m/cm*/
ft/in
Establece las unidades de la barra
del zoom y de la distancia del
indicador MF (pág. 97).
Obj. retraído 1 min.*/0 seg. Ajusta el tiempo que debe transcurrir
para que se retraiga el objetivo
cuando se cambia del modo de
disparo al de reproducción.
Idioma pág. 14
Sistema vídeo NTSC/PAL pág. 148
Mét. impresión Auto*/ Véase a continuación.
Reiniciar todo pág. 147
Elemento del menú Opciones Resumen/Página de referencia
54
Cambio de los modos de presentación de la pantalla LCD
Cada vez que se pulsa el botón
DISP.
, el modo de presentación de la pantalla
LCD cambia. Consulte los detalles en Información mostrada en la pantalla LCD
y menús (pág. 46).
A continuación se muestran las pantallas que aparecen al disparar en el modo .
Modo disparo
Modo reproducción o revisión de la grabación
(justo después de disparar)
Uso de la pantalla LCD
Sin información Vista de información
Off
Sin información Presentación estándar*
* Sólo en el modo de reproducción
Verif. Foco*
* Sólo imágenes fijas
Presentación detallada
55
Operacionessicas
z La pantalla LCD no cambiará a la presentación detallada
o a la pantalla Verif. Foco mientras esté en el modo de
visualización ampliada (pág. 110) o en el de reproducción
de índices (pág. 111).
z Advertencia de sobreexposición
En los casos siguientes, las zonas sobrexpuestas de la
imagen parpadean.
- Cuando se revisa una imagen en la pantalla LCD nada
más tomarla (presentacn detallada)
- Cuando se utiliza el modo de presentación detallada en
el modo de reproducción
Presentación nocturna
Al disparar al anochecer o por la tarde, cuando la oscuridad del
entorno hace que resulte difícil ver la pantalla LCD, la opcn de
“visión nocturna”* de la cámara iluminará los sujetos que aparezcan
en la pantalla LCD. Así podrá componer las tomas incluso en la
oscuridad (este ajuste no se puede desactivar).
* Aunque puede aparecer ruido y el movimiento del sujeto que se ve en la pantalla
LCD puede ser un tanto irregular, esto no afecta en absoluto a la imagen grabada.
La luminosidad de la imagen mostrada en la pantalla y la de la imagen real
grabada serán diferentes.
56
Funciones de disparo más utilizadas
El zoom se puede ajustar de 35 - 140 mm (distancia focal) en el equivalente
a películas de 35 mm. Cuando deslice la palanca del zoom, aparecerá la barra
del zoom.
Durante la toma, se puede combinar el zoom digital con el óptico.
Las características del disparo y de las distancias focales disponibles
(equivalentes al formato de 35 mm) son las siguientes.
Uso del zoom óptico
1
Pulse la palanca del zoom
hacia o .
Teleobjetivo: permite aproximarse
al motivo.
Gran angular: para alejar el sujeto.
Uso de Zoom Digital/Teleconvertidor digital
Modos de disparo disponibles pág. 201
Opción Distancia focal Características de disparo
Normal 35 – 560 mm
Permite disparar con un factor de zoom de
hasta 16 aumentos, combinando el zoom
digital y el óptico.
Off 35 – 140 mm Permite disparar sin el zoom digital.
1.6x 56 – 224 mm
El zoom digital se fija en el factor de zoom
seleccionado y se pasa a la máxima
distancia focal (máximo teleobjetivo).
Esto permite utilizar una velocidad de
obturación más rápida, lo que reduce las
posibilidades de que se produzcan fotos
movidas, si se compara con las que se
tomen con el mismo ángulo de visión con
[Normal] u [Off].
2.0x 70 – 280 mm
57
Funciones de disparo más utilizadas
Acerca del zoom de seguridad
En función de los píxeles de grabación establecidos, se puede cambiar
del zoom óptico al digital sin que se detenga hasta que la calidad de imagen
empiece a deteriorarse (Zoom de seguridad). Cuando se alcance el factor
de zoom máximo antes de que la imagen empiece a deteriorarse, aparecerá
. Si se pulsa nuevamente la palanca del zoom hacia aumentará el
factor de zoom (no está disponible en ).
Según los píxeles de grabación establecidos, el zoom de seguridad variará
de la siguiente manera.
z El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD
está apagada.
z El zoom digital no se puede utilizar en los modos
(Mostrar Fecha) o (Panorámica).
Factor del zoom de seguridad
: zona sin deterioro : zona con deterioro
Píxeles de
grabación
Zoom óptico
Zoom digital
4,0x
5,0x
6,4x
8,2x
58
Toma de fotografías con el zoom digital
1
Seleccione [Zoom Digital].
1.
Pulse el botón .
2.
En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [Zoom Digital].
2
Establezca los ajustes.
1.
Use el botón o para seleccionar
[Normal].
2.
Pulse el botón .
3
Pulse la palanca del zoom
hacia y realice la fotografía.
El ajuste combinado del zoom óptico
y del digital aparecerá en la pantalla LCD.
Dependiendo de los píxeles de grabación
seleccionados, la imagen puede salir un
tanto tosca (el factor del zoom aparece
en azul).
Deslice la palanca del zoom hacia para alejar.
59
Funciones de disparo más utilizadas
Fotografía con el teleconvertidor digital
La función teleconvertidor digital utiliza el zoom digital para que actúe como un
convertidor tele (una óptica que se usa para las tomas con teleobjetivo)
1
Seleccione [Zoom Digital].
1.
Pulse el botón .
2.
En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [Zoom Digital].
2
Establezca los ajustes.
1.
Utilice el botón o para seleccionar
[1.6x] o [2.0x].
2.
Pulse el botón .
3
Ajuste el ángulo de visión con
la palanca del zoom y dispare.
En la pantalla LCD aparecerán y el
factor de zoom.
Dependiendo de los píxeles de grabación
seleccionados, la imagen puede salir un
tanto tosca (el icono y el factor del
zoom aparecerán en azul).
60
Uso del flash
Modos de disparo disponibles pág. 201
1
Pulse el botón .
1.
Use el botón o para seleccionar
los ajustes del flash.
: [Off]
: [On]
: [Auto]
Mientras aparezca esta pantalla, podrá establecer una configuración
detallada para el flash si pulsa el botón
MENU
(pág. 86).
Se recomienda usar un trípode u otro dispositivo de apoyo si aparece
el icono de advertencia de sacudidas de la cámara ( ).
61
Funciones de disparo más utilizadas
Utilice este modo para tomar primeros planos de flores o de pequeños objetos.
La zona de imagen a la distancia mínima de disparo desde el extremo del
objetivo al sujeto (5 cm) (2,0 pulg.) es 59 × 44 mm (2,3 × 1,7 pulg.).
Para cancelar el modo macro:
Pulse el botón y utilice el botón o para seleccionar (Normal).
Toma de primeros planos (macro)
Modos de disparo disponibles pág. 201
1
Pulse el botón .
1. Use el botón o para
seleccionar .
z
Use la pantalla LCD para componer primeros planos en el modo
macro, ya que las imágenes encuadradas con el visor pueden
aparecer descentradas.
z
El uso del flash en el modo macro puede oscurecer los bordes
de la imagen.
62
Puede ajustar con antelación el retardo y el número de disparos que
desee hacer.
Uso del temporizador
Modos de disparo disponibles pág. 201
Autodisparador 10 s: el obturador se abrirá 10 segundos después
de pulsar el botón de disparo.
2 segundos antes de que el obturador se abra, el pitido del
temporizador sonapidamente y lampara parpadeas
rápido.
Autodisparador 2 s: el obturador se abrirá 2 segundos después
de pulsar el botón de disparo.
Al pulsar el botón de disparo, el pitido del temporizador sonará
rápidamente y la lámpara parpadea y el obturador se abri
2 segundos después.
Temporizador personal.: puede cambiar el tiempo de retardo
(0-10, 15, 20, 30 seg.) y el número de disparos (1–10).
Cuando se ajusta un retardo superior a 2 segundos en la
opción [Retardo], el pitido del temporizador suena rápidamente
2 segundos antes de que se abra el obturador. Si se han
especificado varios disparos en la opción [Disparos], el pitido
se oirá únicamente con el primero de ellos.
1
Seleccione el modo
de autodisparador.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar (Modo disparo) y el
botón o para cambiar el modo
de autodisparador.
Cuando se selecciona , se puede cambiar el retardo
y el número de disparos pulsando el botón DISP. (pág. 63).
3. Pulse el botón .
63
Funciones de disparo más utilizadas
Para cancelar el temporizador:
Siga el paso 1 para seleccionar .
Modificación del tiempo de retardo y del número
de disparos ( )
2
Realice la fotografía.
Cuando pulse por completo el botón de disparo, la lámpara del
temporizador parpadeará.*
* Si [Luz activada] está en [On] en [Ajustes Flash] del me Grabación, la lámpara del
temporizador se encenderá 2 segundos antes de que destelle el flash (pág. 86).
1
Seleccione .
1.
Pulse el botón .
2.
Use los botones o para
seleccionar (Modo disparo) y el botón
o para elegir .
3.
Pulse el botón .
2
Establezca los ajustes.
1.
Utilice el botón o para seleccionar
[Retardo] o [Disparos] y el botón o
para modificar la configuración.
2.
Pulse el botón .
3.
Pulse el botón .
Si la opción [Disparos] está configurada en 2 o más disparos, sucede
lo siguiente.
- La exposición y el balance de blancos se fijan en los ajustes
seleccionados para el primer disparo.
- Si se utiliza el flash, el intervalo entre los disparos puede aumentar.
- El intervalo entre disparos puede aumentar cuando se llena la
memoria integrada de la cámara.
- La realización de fotografías se detendrá automáticamente si la
tarjeta de memoria se llena.
64
Valores aproximados de los píxeles de grabación
: indica el número aproximado de píxeles de grabación. (M es la abreviatura de megapíxeles.)
* Los tamaños de papel varían según las regiones.
Modificación de los píxeles de grabación
(igenes fijas)
Modos de disparo disponibles pág. 201
1
Seleccione los píxeles
de grabación.
1.
Pulse el botón .
2.
Use el botón o para seleccionar
y el botón o para modificar los
píxeles de grabación.
3.
Pulse el botón .
Píxeles de grabación Finalidad*
Grande
8 M 3264 × 2448
Alta
Baja
Impresión a un tamaño aproximado de A3
297 × 420 mm (11,7 × 16,5 pulg.)
Mediano 1
5 M 2592 × 1944
Impresión a un tamaño aproximado de A4
210 × 297 mm (8,3 × 11,7 pulg.)
Impresión en tamaño aproximado de Carta
216 × 279 mm (8,5 × 11 pulg.)
Mediano 2
3 M 2048 × 1536
Impresión a un tamaño aproximado de A5
148 × 210 mm (6 × 8,3 pulg.)
Mediano 3
2 M 1600 × 1200
Impresión de copias a tamaño postal
148 × 100 mm (6 × 4 pulg.)
Impresión de copias a tamaño L (grande)
119 × 89 mm (4,7 × 3,5 pulg.)
Pequeño
0,3 M 640 × 480
Envío de imágenes como datos adjuntos de
correo electrónico o toma de más fotografías
Mostrar Fecha
2 M 1600 × 1200
Impresión de imágenes con marca de fecha
(pág. 22), en tamaño L (grande) o postal (mientras
dispara, puede comprobar la zona de impresión a la
proporción de 3:2).
Panorámica
3264 × 1832
Impresión en papel de tamaño ancho (se puede
comprobar la composición a la proporción de 16:9.
Las zonas que no se vayan a grabar aparecerán en
la pantalla LCD como un borde negro.)
65
Funciones de disparo más utilizadas
Valores aproximados para los ajustes
de compresión
z
Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
(pág. 192)
.
z
Consulte Tamaños de los datos de imagen (estimados) (pág. 193).
Modificación de la compresión (imágenes fijas)
Modos de disparo disponibles g. 201
1
Seleccione un ajuste para la
compresión.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o
para cambiar de opción.
3. Pulse el botón .
Compresión Finalidad
Superfina
Calidad alta
Normal
Fotografiar imágenes de alta
calidad.
Fina Fotografiar imágenes de
calidad normal.
Normal Fotografiar más imágenes.
z
Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
(pág. 192)
.
z
Consulte Tamaños de los datos de imagen (estimados) (pág. 193).
66
La función de estabilización óptica de la imagen permite reducir al
mínimo los efectos de las sacudidas de la cámara (imágenes movidas)
cuando se fotografían sujetos lejanos que se han ampliado o cuando
se dispara en lugares oscuros sin flash.
Ajuste de la función del estabilizador
de imagen
Modos de disparo disponibles g. 201
Continuo
En la pantalla LCD se puede comprobar el efecto que
produce el modo IS en las imágenes ya que siempre es
activado. Esto permite encuadrar y enfocar las imágenes con
más facilidad.
Disp.
simple
El modo IS Disp. simple sólo se activa al pulsar el botón de
disparo. Cuando se establece en [Continuo], en función de
los sujetos, algunas imágenes pueden salir movidas. En el
modo Disp. simple, se pueden tomar fotografías sin tener en
cuenta los movimientos poco naturales que puedan aparecer
en la pantalla LCD.
Despl
Horiz.
Esta opción sólo estabiliza el efecto del movimiento vertical
de la cámara sobre la imagen. Se recomienda utilizarla para
fotografiar sujetos con movimiento horizontal.
1
Seleccione [Modo IS].
1.
Pulse el botón .
2.
En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [Modo IS].
2
Establezca los ajustes.
1.
Use el botón o para seleccionar
los ajustes del estabilizador de imagen.
2.
Pulse el botón .
67
Funciones de disparo más utilizadas
Iconos en la pantalla LCD
[Off] [Continuo] [Disp. simple]
[Despl
Horiz.]
Ajuste de
[Convertidor] en el
Menú Grabación
Página de
referencia
Ninguno
WC-DC52,
TC-DC52A, 250D
pág. 181
z Las sacudidas de la cámara no se pueden corregir por
completo cuando se dispara a velocidades de obturación
lentas, como en las tomas nocturnas. Se recomienda el uso
del trípode.
z Si las sacudías de la cámara son muy fuertes, no se podrán
corregir por completo.
z Sujete la cámara horizontalmente mientras está activado
[Despl Horiz.] (la estabilizacn no funciona cuando la
cámara se sujeta en vertical).
z Si toma undeo desps de ajustar [Modo IS] en [Disp.
simple] o [Despl Horiz.], el ajuste cambiará a [Continuo].
68
Aumente la velocidad ISO para utilizar una velocidad de obturación rápida
cuando desee reducir los efectos de las sacudidas de la cámara, evitar que
los sujetos salgan movidos o desactivar el flash al tomar fotografías en una
zona oscura.
Ajuste de la velocidad ISO
Modos de disparo disponibles g. 201
1
Ajuste la velocidad ISO.
1.
Pulse el botón .
2.
Use el botón o para seleccionar
y el botón o para cambiar la
velocidad ISO.
Cuando se selecciona (Auto) o
(Auto ISO alta), la cámara ajusta la velocidad ISO óptima para
la luz existente al disparar. Como la velocidad ISO se elevará
automáticamente en los lugares oscuros, la velocidad de obturación
aumentará, reduciendo las sacudidas de la cámara y las imágenes
movidas.
Seleccione para que tenga prioridad la calidad de imagen.
Cuando se selecciona , la cámara también detecta el movimiento
y establece la velocidad ISO óptima. Dado que la velocidad de
obturación todavía es más rápida*, las sacudidas de la cámara y las
imágenes movidas debidas al movimiento del motivo se reducirán aún
más que cuando se graba la misma escena en Auto.
* En comparación con , es posible que aumente el ruido en la imagen capturada.
z
Cuando se hacen fotos con un valor de velocidad ISO alto,
la cámara aplica automáticamente el proceso de reducción
de ruido.
z
Si se establece en o , la velocidad ISO que establece
automáticamente la cámara aparecerá al pulsar el botón de disparo
hasta la mitad o en la información de reproducción.
69
Disparo utilizando el dial de modo
La cámara selecciona los ajustes automáticamente.
: Auto (pág. 15)
: Fácil (pág. 17)
Zona de imágenes
Cuando se selecciona un modo de disparo adecuado para las condiciones
de disparo, la cámara se ajusta automáticamente para obtener el
disparo óptimo.
: Retrato : Paisaje
: Instantánea nocturna : Niños y Mascotas
: Interiores
: Escena especial (pág. 70)
: Escena nocturna : Puesta de Sol
: Vegetación : Nieve
: Playa : Fuegos Artific
: Acuario
: Película (págs. 24, 80)
Zona creativa
Puede seleccionar a voluntad los ajustes de la cámara, como el valor de la
exposición y de la abertura, que se adecuen a lo que quiera disparar.
: programa AE (pág. 73)
: ajuste de la velocidad de obturación (pág. 74)
: ajuste de la abertura (pág. 76)
: ajuste manual de la velocidad de obturación y la abertura (pág. 78)
Dial de modo
Zona creativa
Zona de imágenes
Disparo utilizando el dial de modo
70
Cuando se selecciona un modo de disparo adecuado para las
condiciones de disparo, la cámara se ajusta automáticamente para
obtener el disparo óptimo.
, , , , o (Escena especial)
Modos de disparo para escenas específicas
Modos de disparo disponibles g. 201
1
Coloque el dial de modo en , ,
, , o .
:
1. Use el botón o para el modo
de escena.
Retrato
Produce un efecto suavizador cuando se
fotografían personas.
Paisaje
Optimizado para fotografiar paisajes con sujetos
cercanos y lejanos.
71
Disparo utilizando el dial de modo
Instannea nocturna
Permite captar instantáneas de personas en
penumbra o cuando es de noche, reduciendo los
efectos de las sacudidas de la cámara si se sujeta
firmemente la cámara, aunque no se utilice
el trípode.
Niños y Mascotas
Permite captar los sujetos que se mueven
alrededor, como niños y mascotas, sin perderse
ninguna instantánea.
Interiores
Evita las sacudidas de la cámara y conserva
el color auténtico del sujeto al disparar con luz
fluorescente o de tungsteno.
Escena nocturna
Permite retratar personas contra un cielo de
atardecer o una escena nocturna. El flash se dirige
a la persona y la velocidad de obturación es lenta;
por lo que puede obtener una excelente fotografía
de la persona y del fondo.
Puesta de Sol
Permite fotografiar las puestas de sol con
colores vivos.
Vegetación
Para fotografiar árboles y hojas (como los brotes,
las hojas otoñales o las flores) con colores vivos.
72
Nieve
Toma fotografías con cierto matiz azulado y sin
que las personas aparezcan oscuras ante un
fondo nevado.
Playa
Dispara sin que las personas aparezcan oscuras
cerca del agua o de la arena, donde el reflejo de
la luz del sol es más intenso.
Fuegos Artific
Capta los fuegos artificiales en el cielo con nitidez
y a la exposición óptima.
Acuario
Selecciona la velocidad ISO, el balance de blancos
y el balance de color óptimos para captar los peces
y demás elementos de un acuario de interior.
z En los modos o , la velocidad de obturación es lenta.
Utilice siempre un trípode para evitar las sacudidas de la
cámara.
z
En los modos
, , o , la velocidad ISO puede ser
más alta y generar ruido en la imagen, dependiendo de la
escena que se grabe.
73
Disparo utilizando el dial de modo
La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad de obturación
según la luminosidad de la escena. Puede establecer la velocidad ISO,
la compensación de la exposición y el balance de blancos.
Programa AE
Modos de disparo disponibles g. 201
1
Coloque el dial de modo en .
2
Realice la fotografía.
z
Cuando no se pueda conseguir la exposición correcta,
la velocidad de obturación y el valor de la abertura aparecerán
en rojo en la pantalla LCD al pulsar el botón de disparo hasta la
mitad. Utilice uno de los métodos de disparo siguientes para
obtener la exposición correcta y hacer que aparezcan en blanco.
- Utilice el flash (pág. 60).
- Ajuste la velocidad ISO (pág. 68).
- Cambie el método de medición (pág. 100).
74
Una vez ajustada la velocidad de obturación, la cámara elije automáticamente
el valor de abertura que corresponde a la luz de la escena.
Las velocidades de obturación más rápidas permiten captar la imagen de un
motivo en movimiento, mientras que las velocidades más lentas crean un
efecto de corriente y permiten tomar fotografías sin flash en áreas oscuras.
Ajuste de la velocidad de obturación
Modos de disparo disponibles g. 201
1
Coloque el dial de modo en .
2
Ajuste la velocidad de
obturación.
1.
Use el botón o para cambiar
la velocidad de obturación.
3
Realice la fotografía.
Si al pulsar el disparador hasta la mitad el valor de la abertura aparece
en rojo, significa que la imagen está subexpuesta (luz insuficiente)
o sobrexpuesta (demasiada luz). Use el botón o para ajustar
la velocidad de obturación hasta que el valor de abertura aparezca
en blanco.
La propia naturaleza de los CCD hace que el ruido de la imagen
grabada aumente a velocidades de obturación lentas. Sin embargo,
esta cámara utiliza un procesamiento especial para las imágenes
tomadas a velocidades de obturación menores a 1,3 segundos para
eliminar el ruido, produciendo de este modo imágenes de gran
calidad (no obstante, quizás requiera cierto tiempo de procesamiento
antes de poder hacer la toma siguiente).
75
Disparo utilizando el dial de modo
z El valor de abertura y la velocidad de obturacn cambian
de acuerdo con el estado del zoom del siguiente modo:
z La velocidad de obturacións alta de sincronizacn del
flash incorporado es de 1/500 segundos. Si se selecciona
una velocidad más alta, la cámara cambia automáticamente
la velocidad de obturación a 1/500 segundos o más lenta.
Visualización de la velocidad de obturación
z Los números de la tabla siguiente indican la velocidad de
obturación en segundos. 1/160 indica 1/160 segundos.
Asimismo, las comillas indican el signo decimal; por ejemplo,
0"3 indica 0,3 segundos y 2" indica 2 segundos.
Valor de
abertura
Velocidad de obturación
(segundos)
Valor máximo de gran
angular
f/2,6 – 3,5 15 a 1/1250
f/4,0 – 8,0 15 a 1/2000
Valor máximo de
teleobjetivo
f/5,5 – 7,1 15 a 1/1250
f/8,0 15 a 1/2000
15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"3 1" 0"8 0"6 0"5 0"4
0"3 1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50
1/60 1/80 1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500
1/640 1/800 1/1000 1/1250 1/1600 1/2000
76
La abertura ajusta la cantidad de luz que pasa a través del objetivo. Cuando se
establezca la abertura, la cámara seleccionará automáticamente la velocidad
de obturación que se ajuste a la luz de la escena.
Al elegir un valor de abertura bajo (abrir el diafragma), se difumina el fondo
y se crea un bonito retrato.
Con un valor de abertura alto (cerrar el diafragma) todo lo que se encuentra
entre el primer plano y el fondo aparece enfocado. Cuanto mayor sea el valor
de abertura, mayor será la profundidad de imagen que aparezca enfocada
con nitidez.
Ajuste de la abertura
Modos de disparo disponibles g. 201
1
Coloque el dial de modo en .
2
Ajuste el valor de la abertura.
1.
Use el botón o para cambiar
el valor de la abertura.
3
Realice la fotografía.
Si al pulsar el disparador hasta la mitad la velocidad de obturación
aparece en rojo, significa que la imagen está subexpuesta (luz
insuficiente) o sobrexpuesta (demasiada luz). Use el botón o
para ajustar el valor de abertura hasta que la velocidad de obturación
aparezca en blanco.
Algunos valores de abertura no se pueden seleccionar en función
de la posición del zoom (pág. 75).
77
Disparo utilizando el dial de modo
z
La velocidad de obturación más alta de sincronización del flash
incorporado es de 1/500 segundos. Aunque se haya ajustado
previamente el valor de la abertura, lamara podrá cambiarlo
automáticamente para que se corresponda con la velocidad de
obturación de sincronización del flash.
Indicador del valor de la abertura
z
Cuanto mayor sea el valor de la abertura, menor será la
abertura del objetivo.
F2,6 F2,8 F3,2 F3,5 F4,0 F4,5 F5,0 F5,5 F5,6 F6,3 F7,1 F8,0
78
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y la abertura para
fotografiar imágenes
.
Ajuste manual de la velocidad
de obturación y la abertura
Modos de disparo disponibles g. 201
1
Coloque el dial de modo en .
2
Ajuste la velocidad de obturación y el valor de la
abertura.
1.
Pulse el botón para seleccionar la velocidad de obturación o el valor
de la abertura.
2.
Use el botón o para cambiar la velocidad de obturación o el valor
de la abertura.
3
Realice la fotografía.
El nivel de exposición existente aparecerá
en la parte derecha del indicador del nivel
de exposición, mientras que el nivel de
exposición correcto aparecerá en el centro
de la parte izquierda del indicador. Puede
comprobar la diferencia entre el nivel
de exposición existente y el nivel de
exposición correcto. Si la diferencia
es superior a ±2 puntos, el nivel de
exposición existente se mostrará en rojo
en la pantalla LCD.
Cuando se pulse el botón de disparo hasta la mitad, en la pantalla LCD se
mostrará la diferencia entre la exposición correcta* y el nivel de exposición
existente. Si la diferencia es superior a 2 puntos, en la pantalla LCD
aparecerá “–2” o “+2 en rojo.
* La exposición estándar se calcula midiendo la luminosidad de acuerdo con el método
de medición seleccionado.
Nivel de exposición existente
Nivel de exposición correcto
Indicador del nivel de exposición
79
Disparo utilizando el dial de modo
z
Si utiliza el zoom después de haber ajustado estos valores, el valor
de la abertura o la velocidad de obturación pueden cambiar en
función de la posición del zoom (pág. 75).
z
La iluminación en la pantalla LCD coincidirá con el valor de la
abertura y la velocidad de obturación seleccionados. Cuando
seleccione una velocidad de obturación rápida o fotografíe un
sujeto que esté oscuro, ajuste el flash en (flash activado)
para que la imagen en la pantalla LCD aparezca clara.
80
Existen los modos de película que se indican a continuación.
El tiempo de grabación variará según la tarjeta de memoria que se
utilice (pág. 193).
*1 Cuando se utiliza una tarjeta de memoria de alta velocidad, como la SDC-512MSH
recomendada.
*2 Aunque el tamaño de archivo no llegue a 4 GB, la grabación se detendrá después de una
hora de grabación. Dependiendo de la capacidad de la tarjeta de memoria y de la velocidad
de escritura de los datos, la grabación se puede detener antes de que el tamaño del archivo
llegue a 4 GB o el tiempo de grabación alcance una hora.
Grabación de vídeos
Modos de disparo disponibles g. 201
Normal
Puede seleccionar los píxeles de grabación y grabar hasta que se llene
la tarjeta de memoria*
1
.
Mientras se graba en este modo, se puede utilizar el zoom digital (pág. 56).
Tamaño máximo: 4 GB/vídeo
*
2
Compacto
Como se usan pocos píxeles de grabación y el tamaño del archivo es
pequeño, este modo resulta cómodo para enviar vídeos como archivos
adjuntos de correo electrónico o cuando la capacidad de la tarjeta de
memoria no es muy grande.
Longitud máxima de la secuencia: 3 minutos
1
Coloque el dial de modo en .
2
Seleccione un modo de película
1.
Use el botón o para seleccionar un
modo de película.
81
Disparo utilizando el dial de modo
3
Grabe.
Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad se establecerán
automáticamente los ajustes de la exposición, el enfoque y el balance
de blancos.
Al pulsar el botón de disparo hasta el fondo se iniciará la grabación
de vídeo y sonido simultáneamente.
Durante la toma, en la pantalla LCD aparecerán el tiempo de grabación
y [
z
Grab].
Pulse de nuevo el botón de disparo por completo para detener
la grabación. La grabación se detendrá automáticamente en los
siguientes casos.
- Cuando transcurra el tiempo de grabación máximo o se alcance
la capacidad de grabación máxima.
- Cuando la memoria incorporada o la tarjeta de memoria estén llenas.
z
Para grabar vídeos se recomienda utilizar una tarjeta de memoria
que haya sido formateada en la cámara (pág. 141). La tarjeta
suministrada con la cámara se puede utilizar sin necesidad de
formatearla.
z
Mientras grabe, deberá tener en cuenta lo siguiente.
- Procure no tocar el micrófono (pág. 40).
- No pulse ningún botón que no sea el de disparo. El sonido
que hagan los botones se grabará en el vídeo.
- Durante la grabación, la cámara ajustará automáticamente
la exposición y el balance de blancos para adaptarse a las
condiciones de la escena. No obstante, tenga en cuenta que
es posible que también se graben los sonidos realizados por
la cámara durante el ajuste automático de la exposición.
z
Los ajustes del zoom óptico y del enfoque seleccionados para
el primer fotograma mantendrán esos valores fijos para los
fotogramas siguientes.
82
z Ajuste el valor del zoom antes de grabar. El factor
combinado de zoom óptico y digital aparecerá en la pantalla
LCD. Cuando el factor del zoom aparezca en azul, la imagen
sufrirá cierto deterioro.
z Durante la grabación de vídeos, el zoom digital sólo se
puede utilizar en el modo .
z Se requiere QuickTime para reproducir archivos de vídeo
(tipo de datos: AVI/método de compresión: Motion JPEG)
en un ordenador (sólo Windows 2000).
83
Disparo utilizando el dial de modo
Modificación de los píxeles de grabación/
tasas de imagen de vídeo
Puede cambiar los píxeles de grabación y la tasa de imagen cuando el modo de
película esté configurado como (Normal). La tasa de imagen que se puede
ajustar depende de los píxeles de grabación.
1
Seleccione los píxeles
de grabación.
1.
Pulse el botón .
2.
Use el botón o para seleccionar
y el botón o para modificar
los píxeles de grabación.
3.
Pulse el botón .
Píxeles de grabación y tasas de imagen de vídeo
La tasa de imagen indica el mero de fotogramas grabados
o reproducidos por segundo. Cuanto más alta sea la tasa de
imagen, más homogéneo será el aspecto del movimiento.
*1 Ajuste predeterminado.
*2 Para dar prioridad a la duración del vídeo sobre la calidad de imagen, seleccione . En este
modo se puede grabar el doble de tiempo respecto a un archivo del mismo tamaño grabado en
otros modos.
Normal
*
1
640 x 480 píxeles de grabación, 20 fotogramas/seg.
*
2
640 x 480 píxeles de grabación, 20 fotogramas/seg. LP
320 x 240 píxeles de grabación, 30 fotogramas/seg.
Compacto 160 x 120 píxeles de grabación, 15 fotogramas/seg.
z
Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
(pág. 193)
.
z
Consulte Tamaños de los datos de imagen (estimados) (pág. 193).
84
Funciones de disparo avanzadas
En este modo, la cámara dispara de manera continua mientras se mantiene
pulsado el botón de disparo.
Si utiliza la tarjeta de memoria recomendada*, podrá realizar fotografías de
forma continua (disparo continuo lento) a un intervalo de disparo establecido
hasta que la tarjeta de memoria esté llena
(pág. 192)
.
Disparo continuo
Modos de disparo disponibles g. 201
*Tarjeta de memoria recomendada:
Tarjeta de memoria SDC-512MSH de máxima velocidad (se vende por
separado) en la que se hace un formateo de bajo nivel (pág. 141)
inmediatamente antes de disparar.
Excepto en el modo (Grande/Superfina).
Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Los resultados
reales pueden variar dependiendo del sujeto y de las condiciones de disparo.
Aunque el modo de disparo continuo se detenga de forma repentina, puede que la tarjeta de
memoria no esté llena.
1
Seleccione .
1.
Pulse el botón .
2.
Use el botón o para seleccionar
(Modo disparo) y el botón o
para elegir .
3.
Pulse el botón .
85
Funciones de disparo avanzadas
Para cancelar el disparo continuo:
Siga el paso 1 para seleccionar .
2
Grabe.
La cámara seguirá grabando imágenes de forma ininterrumpida
mientras se mantenga pulsado el botón de disparo.
La grabación se detendrá cuando suelte el botón de disparo.
z El intervalo entre disparos aumenta cuando se llena la
memoria integrada de la cámara.
z Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta
porque se tiene que cargar el flash.
86
Puede realizar ajustes detallados del flash para que se adapte a las condiciones
de la escena.
Ajustes Flash
Configuración del flash
Modos de disparo disponibles g. 201
Modo de flash En los modos de disparo
o , se puede
controlar el destello del flash.
Comp. Exp.Flash La compensación de la exposición
del flash se puede ajustar dentro del
intervalo de –2 a +2 puntos, en pasos
de 1/3 de punto. Puede combinar
la compensación de la exposición
del flash con la función de
compensación de la exposición
de la cámara para conseguir una
exposición equilibrada del fondo
al disparar con flash.
En los modos de disparo
y , establezca
previamente [Modo de flash]
en [Auto].
Salida Flash Para disparar, el destello del flash
se puede ajustar en tres pasos
hasta FULL.
En los modos de disparo
y , establezca
previamente [Modo de flash]
en [Manual].
Ojos rojos Busca y corrige automáticamente los
ojos rojos de la imagen cuando
destella el flash.
Luz activada
Esta función reduce el reflejo de
la luz en los ojos que hace que
aparezcan rojos.
Cuando se establece
en [On], la lámpara de
reducción de ojos rojos
se ilumina en naranja antes
de que destelle el flash.
FE prevención Para evitar la sobreexposicn y que
desaparezcan las altas luces de la
escena, la cámara cambia
automáticamente la velocidad de
obturación o el valor de la abertura
cuando destella el flash.
En los modos de disparo
y , establezca
previamente [Modo de flash]
en [Auto].
87
Funciones de disparo avanzadas
Acceso a [Ajustes Flash] y su configuración
Acerca de la corrección de ojos rojos
z
Cuando [Ojos rojos] se establece en [On], en la tarjeta de memoria
sólo se graba la imagen corregida.
z
Si la zona de alrededor de los ojos es roja, por ejemplo porque se
utiliza una sombra de ojos roja, es posible que también se corrija
esa zona. En tal caso, establezca [Ojos rojos] en [Off].
z
En algunas imágenes, es posible que no se detecten
automáticamente los ojos rojos o que no se corrijan del todo.
En cualquiera de los casos, las imágenes se podrán corregir
mediante la opción [Correc. Ojos Rojos] del menú (pág. 122).
1
Seleccione [Ajustes Flash].
1.
Pulse el botón .
2.
En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [Ajustes Flash].
3.
Pulse el botón .
2
Establezca los ajustes.
1.
Use o para seleccionar la opción.
2.
Use el botón o para establecer
el ajuste.
3.
Pulse el botón .
3
Pulse el botón .
z
También se puede acceder a [Ajustes Flash] pulsando el botón
y, a continuación, el botón
MENU
.
z
En el menú FUNC. también se pueden ajustar las opciones
[Comp. Exp.Flash] y [Salida Flash] (pág. 49).
Ejemplo en el modo Av
88
Al ir a disparar, o justo después de hacer una toma, se puede hacer zoom
en el recuadro AF para comprobar el enfoque.
Ampliación del recuadro AF y disparo
Cuando [Recuadro AF] se establece en [Detec. cara] o [Centrar], podrá hacer
zoom en la zona del recuadro AF para comprobar el enfoque mientras dispara.
Cuando desee captar las expresiones de las personas, ajuste [Recuadro AF]
en [Detec. cara]. Cuando desee comprobar el enfoque mientras dispara
en modo macro, establezca [Recuadro AF] en [Centrar].
Comprobación del enfoque y de
las expresiones de las personas
Modos de disparo disponibles g. 201
1
Seleccione [Zoom punto AF].
1.
Pulse el botón .
2.
En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [Zoom punto AF].
2
Establezca los ajustes.
1.
Use el botón o para seleccionar [On].
2.
Pulse el botón .
89
Funciones de disparo avanzadas
3
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
Cuando se pulse el botón de disparo hasta la mitad,
se ampliará una parte de la imagen mostrada según la
configuración del modo Recuadro AF (pág. 92), del modo
siguiente.
- [Detec. cara] : se ampliala cara detectada del sujeto
principal.
- [Centrar] : en la pantalla LCD aparecerá ampliado
el centro de la imagen.
4
Pulse el botón de disparo por completo para
tomar la fotografía.
No se puede hacer zoom en el recuadro AF en las
circunstancias siguientes:
- Cuando [Recuadro AF] se establece en [Detec. cara] y no
se detecta ninguna cara, o cuando la cara es muy grande
en relación a la composición general.
- Cuando la mara no puede enfocar.
- Cuando se utiliza el zoom digital.
- Cuando la pantalla LCD está apagada.
- Cuando se utiliza un televisor como pantalla.
90
Comprobación del enfoque tras disparar
(Verif. Foco)
Permite comprobar el enfoque de una imagen tomada. También es fácil
comprobar las expresiones de las personas y ver si los ojos están cerrados
mientras se dispara puesto que, cuando se ajusta el modo Recuadro AF en
[Detec. cara], aparece un recuadro del tamaño de la cara (pág. 92).
Se recomienda ajustar previamente [Revisar] en [Retención] en el menú .
1
Seleccione [Revisión Info.].
1.
Pulse el botón .
2.
En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [Revisión Info.].
2
Establezca los ajustes.
1.
Use el botón o para seleccionar
[Verif. Foco].
2.
Pulse el botón .
91
Funciones de disparo avanzadas
Para cancelar Verif. Foco:
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
3
Realice la fotografía.
Se mostrará la imagen grabada.
Los recuadros aparecerán como sigue.
El recuadro naranja se puede ver con varias ampliaciones y se
puede mover o cambiar a un recuadro diferente (pág. 113).
z
La imagen se borrará si pulsa el botón mientras se
visualiza (pág. 19).
z
El enfoque también se puede comprobar en el modo
reproducción (pág. 112).
Contenido del recuadro naranja
Color del
recuadro
Contenido
Naranja Muestra la zona de la imagen que se ve en la parte
inferior derecha.
Blanco Muestra el punto de enfoque (recuadro AF).
92
El recuadro AF indica la zona de la composición en la que la cámara está
enfocando.
Seleccn de un modo Recuadro AF
Modos de disparo disponibles g. 201
Detec. cara
La cámara detecta una cara y ajusta el enfoque,
la exposición
*1
y el balance de blancos
*2
. Además,
la cámara mide en el sujeto para que la cara quede
correctamente iluminada al destellar el flash. Si no
se detecta ninguna cara, la cámara disparará
utilizando [AiAF].
*1 lo en el modo de medición evaluativa (pág. 100).
*2 lo en (pág. 101).
AiAF
La cámara elige automáticamente entre 9 recuadros
AF para enfocar en función de las condiciones de
disparo.
Centrar
El recuadro AF se fija en el centro. Se recomienda
cuando el sujeto a fotografiar se encuentra en el
centro de la composición.
1
Seleccione [Recuadro AF].
1.
Pulse el botón .
2.
En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [Recuadro AF].
2
Establezca los ajustes.
1.
Utilice el botón o para seleccionar
[Detec. cara], [AiAF] o [Centrar].
2.
Pulse el botón .
93
Funciones de disparo avanzadas
z
[Detec. cara] no se puede usar cuando la pantalla LCD está apagada.
z
El recuadro AF aparece de este modo cuando el botón de disparo se
pulsa hasta la mitad.
- Verde : A foco
- Amarillo : Es difícil enfocar (opción [Centrar])
- Sin recuadro AF : Es difícil enfocar (opciones [Detec.cara] o [AiAF])
Función de detección de caras
z
En los lugares donde estén las caras que la cámara haya reconocido
aparecerá un máximo de tres recuadros AF. En ese momento, el recuadro
que la cámara considere el motivo principal aparecerá en blanco y los otros
aparecerán en gris. Cuando el botón de disparo se pulse hasta la mitad y la
cámara enfoque, podrán aparecer hasta 9 recuadros AF verdes.
z
La cámara disparará utilizando la función [AiAF], y no [Detec. cara], si no
aparecen recuadros blancos y sólo se ven recuadros grises, o si no se
detecta una cara.
z
La cámara se puede equivocar e identificar como cara un motivo no humano.
z
En algunos casos, quizás no se detecten las caras.
Por ejemplo:
- Si las caras se encuentran en el borde de la pantalla o son sumamente
pequeñas, grandes, oscuras o claras en relación con el resto de la
composición.
- Si las caras están giradas de lado o en diagonal, o si hay partes ocultas.
94
Una vez que el enfoque se fija en la cara de un sujeto, se puede hacer que el
recuadro haga el seguimiento del sujeto dentro de una determinada distancia.
Selección del sujeto a enfocar
(selección de cara y seguimiento)
Modos de disparo disponibles g. 201
Para utilizar la función de selección de cara y seguimiento, primero
hay que configurar los ajustes siguientes.
- Establezca [Recuadro AF] en [Detec. cara] (pág. 92).
- Registre la función (Detec. cara) en el botón (pág. 108).
1
Seleccione la cara que desee enfocar.
1.
Cuando se detecte la cara, pulse el botón .
La cámara entrará en el modo
determinación de caras y el recuadro
de caras ( ) del sujeto principal
aparecerá en verde. Aunque el sujeto
se mueva, el recuadro lo seguirá dentro
de una determinada distancia.
2.
Seleccione la persona a la que desee
enfocar.
Cuando se detecten varias caras, al pulsar el botón o se
moverá el recuadro de caras a otro sujeto.
El recuadro de caras no aparecerá si no se detecta una cara.
Si se mantiene pulsado el botón
DISP.
aparecerán los recuadros de caras
(hasta 35) de todas las caras
detectadas (verde: cara del sujeto
principal; blanco: otras caras
detectadas).
Para salir del modo determinación
de caras hay que pulsar el botón .
Recuadro de caras
Recuadro de caras
95
Funciones de disparo avanzadas
3. Pulse de nuevo el botón .
La cámara salddel modo de
determinación de caras y el
recuadro de caras ( ) del sujeto
principal apareceen blanco
(el recuadro seguirá haciendo el
seguimiento del sujeto dentro de
una distancia determinada).
2
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
El recuadro de caras ( ) del sujeto principal cambiará a .
3
Pulse el botón de disparo por completo para
tomar la fotografía.
El modo selección de caras se puede cancelar en los casos
siguientes.
- Al volver a encender la mara.
- Al usar el zoom digital.
- Al pulsar el botón para que aparezca el menú.
- Al seleccionar una cara que no se pueda seguir durante
varios segundos.
- Al apagar la pantalla.
96
Enfocar a los motivos siguientes puede resultar difícil.
Motivos con un contraste extremadamente bajo en comparación
con su entorno.
Escenas con una mezcla de sujetos alejados y cercanos.
Motivos con elementos extremadamente brillantes en el centro
de la composicn.
Sujetos que se mueven con rapidez.
Sujetos que se encuentran al otro lado de un cristal.
Toma de fotografías con bloqueo del enfoque
Toma de fotografías de motivos difíciles
de enfocar (bloqueo del enfoque,
enfoque manual, MF de Seguridad)
Modos de disparo disponibles g. 201
1
Dirija la cámara hacia un motivo situado a la
misma distancia focal que el motivo principal
y céntrelo en el visor o en el recuadro
AF mostrado en la pantalla LCD.
2
Mantenga el botón de disparo pulsado hasta la
mitad mientras vuelve a componer la imagen.
3
Pulse el botón de disparo por completo para
tomar la fotografía.
z El recuadro AF no aparece en el modo .
z Al disparar con el bloqueo del enfoque utilizando la pantalla
LCD, se recomienda establecer [Recuadro AF] en [Centrar]
(pág. 92) ya que la cámara enfocautilizando únicamente
el recuadro AF central y resultará más fácil.
z Cuando tome fotografías a través de un cristal, acérquese
a éste todo lo posible al disparar para evitar los reflejos.
97
Funciones de disparo avanzadas
Disparo en el modo enfoque manual
El enfoque se puede ajustar manualmente.
Para cancelar el enfoque manual:
Pulse el botón MF y utilice el botón o para seleccionar
(Normal).
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón MF.
1.
Use el botón o para seleccionar .
Cuando [MF-Punto Zoom] del menú esté
en [On], la parte de la imagen del recuadro AF
aparecerá ampliada* (pág. 50).
* La imagen no aparecerá ampliada en el modo , al
usar el zoom digital ni cuando se utilice un televisor
como pantalla.
Según el modo de disparo, si pulsa el botón cambiará entre los elementos
de configuración de la forma siguiente:
3
Utilice el botón o y ajuste el enfoque.
El indicador MF muestra cifras aproximadas. Úselas sólo a modo de guía para
la realización de fotografías.
, , , , , Compensación de la exposición/
Modo /Compensación
de la exposición/
Modo /
Velocidad de obturación/Compensación
de la exposición/
Valor de abertura/Compensación
de la exposición/
Velocidad de obturación/Valor
de abertura/
98
Uso del enfoque manual en combinación con el enfoque
autotico (MF de Seguridad)
En primer lugar, se utiliza el enfoque manual para conseguir un enfoque
aproximado y, desde ese punto de enfoque, la cámara enfoca
automáticamente cons precisión.
1
Seleccione [MF de Seguridad].
1.
Pulse el botón .
2.
En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [MF de Seguridad].
2
Establezca los ajustes.
1.
Use el botón o para
seleccionar [On].
2.
Pulse el botón .
3
Enfoque primero en manual y, a continuación,
pulse el botón de disparo hasta la mitad.
El enfoque se ajustará con precisión en el enfoque óptimo.
4
Para hacer la fotografía, pulse el botón de disparo
hasta el final.
99
Funciones de disparo avanzadas
Ajuste la compensación de la exposición en un valor positivo para evitar que el
sujeto quede demasiado oscuro cuando esté a contraluz o se fotografíe contra
un fondo muy claro. Ajuste la compensación de la exposición a un valor
negativo para evitar que el sujeto quede demasiado claro cuando se haga
la foto de noche o contra un fondo oscuro.
Para cancelar la compensación de la exposición:
Siga el paso 3 para restablecer el valor de la compensación en [0].
Ajuste de la compensacn
de la exposición
Modos de disparo disponibles g. 201
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón varias veces para que aparezca
la barra de compensación de la exposicn.
3
Configure el ajuste.
1.
Use el botón o para ajustar
la compensación de la exposición.
2.
Pulse el botón .
Según el modo de disparo, si pulsa el botón cambiará entre
los elementos de configuración de la forma siguiente:
Modo /Compensación
de la exposición
Velocidad de obturación/Compensación
de la exposición
Valor de abertura/Compensación
de la exposición
100
Cambio entre los modos de medicn
Modos de disparo disponibles g. 201
Evaluativa
Adecuada para condiciones de disparo
normales, incluidas las escenas a contraluz.
Para la medicn, la mara divide las
imágenes en varias zonas. Evalúa las
condiciones complejas de iluminación, como
la posición del motivo, la luminosidad, la luz
directa y el contraluz, y ajusta los valores para
una exposición correcta del motivo principal.
Medición
Ponder.Centro
Promedia la luz medida de toda la imagen,
pero da mayor importancia al sujeto situado
en el centro.
Puntual
Utilícela cuando haya grandes diferencias de
iluminación entre el sujeto y los alrededores.
Ajusta la exposición para que se adapte al
sujeto del centro de la composición.
1
Cambie el modo de
medición.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o
para cambiar de opción.
3. Pulse el botón .
101
Funciones de disparo avanzadas
Normalmente, el ajuste de balance de blancos (Auto) elije el balance
de blancos óptimo. Cuando con no consiga colores de aspecto natural,
cambie el balance de blancos y use el ajuste adecuado para la fuente de luz
.
Ajuste del tono (Balance Blancos)
Modos de disparo disponibles g. 201
Auto La cámara establece automáticamente los ajustes.
Luz de día Para la grabación en exteriores en un día luminoso.
Nublado
Para la grabacn con cielo nublado, a la sombra
o al anochecer.
Tungsteno
Para grabar con lámparas de tungsteno y con
luz fluorescente de 3 longitudes de onda.
Fluorescent
Para grabar con luz fluorescente blanca cálida,
blanca fría o blanca cálida de 3 longitudes de onda.
Fluorescent H
Para grabar con luz fluorescente de luz de día o con
iluminación fluorescente de luz de día de 3 longitudes
de onda.
Personalizar
Para grabar con el balance de blancos óptimo
memorizado en la cámara desde un motivo de
color blanco, como un papel o una tela blanca.
1
Seleccione un ajuste del
balance de blancos.
1.
Pulse el botón .
2.
Use el botón o para seleccionar
y el botón o para cambiar
de opción.
3.
Pulse el botón .
El balance de blancos no se puede ajustar cuando se selecciona
o en Mis colores.
102
Uso del balance de blancos personalizado
Realice una lectura personalizada del balance de blancos
(Personalizar) en las siguientes situaciones en las que al ajuste
(Auto) le cuesta realizar una lectura correcta.
Toma de fotografías con un único tono de color (como cielos,
mares o bosques)
Toma de fotografías con una fuente de luz concreta (como una
lámpara de vapor de mercurio)
Toma de primeros planos (macro)
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Use el bon o para
seleccionar y el botón o
para elegir .
2
Dirija la cámara a un papel
o tela de color blanco
y pulse el botón .
Asegúrese de que la imagen
blanca ocupa toda la pantalla LCD.
Tenga en cuenta, no obstante, que
el recuadro central no aparecerá cuando se utilice el zoom
digital ni cuando se muestre .
Para la lectura del balance de blancos personalizado tambn
se puede utilizar el visor.
3
Pulse el botón .
103
Funciones de disparo avanzadas
z Se recomienda establecer el modo de disparo en
y el ajuste de la compensación de la exposición en [±0]
antes de establecer un balance de blancos personalizado.
Si el ajuste de la exposición es incorrecto, no podrá
obtener el balance de blancos correcto (la imagen será
completamente blanca o negra).
z Dispare con los mismos ajustes utilizados para la lectura
de los datos del balance de blancos. Si los ajustes son
distintos, puede que no se consiga el balance de blancos
óptimo. En concreto, no se deben cambiar los ajustes
siguientes.
- Velocidad ISO
-Flash:
Se recomienda establecer el flash en o . Si el
flash destella al leer los datos del balance de blancos
con el flash ajustado en , asegúrese de que también
usa el flash al hacer la fotografía.
z Los datos del balance de blancos se conservan incluso
después de apagar la cámara.
104
Puede cambiar el aspecto de una imagen al disparar.
///
Grabacn en un modo Mis colores
Modos de disparo disponibles g. 201
Mis colo. desc. Con este ajuste se graba de manera normal.
Intenso
Acentúa el contraste y la saturación del color
para grabar colores intensos.
Neutro
Reduce el contraste y la saturación del color
para grabar con tonos neutros.
Sepia Graba en tonos sepia.
Blanco y Negro Graba en blanco y negro.
Color Personal.
Utilice esta opción para ajustar el contraste,
la nitidez y la saturación antes de disparar.
1
Seleccione un ajuste
de Mis colores.
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o
para cambiar de opción.
3. Pulse el botón .
105
Funciones de disparo avanzadas
(Ajuste del modo Color Personal.)
1
Seleccione .
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar y el botón o
para elegir .
2
Establezca el ajuste.
1. Pulse el botón .
2. Utilice el botón o para
seleccionar [Contraste], [Nitidez]
o [saturación].
3. Use el botón o para ajustar
el valor.
En la pantalla LCD se mostrarán
los resultados del ajuste.
Si pulsa el botón DISP., volverá a la pantalla en la que podrá
seleccionar un modo de Mis colores.
4. Pulse el botón .
Volverá a la pantalla de disparo para hacer la toma.
Selección de
un elemento
Ajuste
106
Durante la toma, puede hacer que se vean en la pantalla LCD las líneas
verticales y horizontales de la retícula, la guía de la zona de impresión 3:2
o ambas para ayudarle a comprobar la posición del sujeto.
Ajuste de la superposición de indicadores
Modos de disparo disponibles g. 201
Off
Retícula
Muestra una retícula que divide la pantalla en 9 partes. Permite
confirmar la colocación vertical y horizontal del sujeto.
Guía 3:2
Ayuda a verificar el área de impresión para el tamaño L (grande)
o postal con la proporción 3:2*. Las zonas que se encuentren fuera
del área de impresión aparecerán atenuadas.
* Las imágenes se siguen grabando con la proporción 4:3 estándar.
Ambos Muestra la retícula y la guía 3:2 al mismo tiempo.
1
Seleccione [Cubierta info.].
1.
Pulse el botón .
2.
En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [Cubierta info.].
2
Establezca los ajustes.
1.
Use el botón o para seleccionar
la opción.
2.
Pulse el botón .
z
En el modo o , lo se puede establecer Retícula.
z
La retícula y la guía 3:2 no se grabarán en la imagen.
107
Funciones de disparo avanzadas
Si establece Categoría auto en [On], las imágenes se ordenarán
automáticamente en las categorías preestablecidas según se vayan
grabando.
Clasificación autotica de las
imágenes (Categoría auto)
Modos de disparo disponibles g. 201
Personas
Para las imágenes tomadas en el modo , o , o las
imágenes con caras detectadas cuando [Recuadro AF] está
ajustado en [Detec. cara].
Paisaje Para las imágenes tomadas en el modo , , o .
Actos Para las imágenes tomadas en el modo , , , o .
1
Seleccione [Categoría auto].
1.
Pulse el botón .
2.
En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [Categoría auto].
2
Establezca los ajustes.
1.
Use el botón o para seleccionar
[On] u [Off].
2.
Pulse el botón .
Los vídeos no se clasifican automáticamente, pero se pueden
clasificar mediante la función Mi categoría (pág. 116).
108
Con el botón puede registrar una función que utilice a menudo al disparar.
Para cancelar el botón de acceso directo:
Seleccione en el paso 2.
Registro de ajustes para el botón
Modos de disparo disponibles g. 201
Elemento del menú Página Elemento del me Página
No asignado Ojos rojos pág. 86
Selección de cara
y seguimiento
pág. 92
Teleconvertidor
digital
pág. 59
Velocidad ISO pág. 68 Cubierta info. pág. 106
Balance Blancos pág. 101 Display Off pág. 52
Balance Blancos
personal
pág. 102
1
Seleccione [Botón ajustar ].
1.
Pulse el botón .
2.
En el menú , utilice el botón o
para seleccionar [Botón ajustar ].
3.
Pulse el botón .
2
Establezca los ajustes.
1.
Utilice el botón , , o para
seleccionar la función que desee grabar.
2.
Pulse el botón .
Si en la parte inferior derecha del icono
aparece , podrá grabar la función,
pero no utilizarla con algunos modos de disparo o ajustes aunque pulse
el botón .
Al pulsar el botón
MENU
se finaliza el ajuste.
109
Funciones de disparo avanzadas
Uso del botón
1
Pulse el botón .
Para , y , cada vez que se pulsa el bon ,
los ajustes de las funciones registradas cambian.
Para , y , aparecerá la pantalla de configuración
correspondiente.
Para , cada vez que se pulse el botón se grabarán
los datos para el balance de blancos. Puesto que el recuadro
no aparece en este momento, asegúrese de que el papel
o la tela blanca está colocado de tal manera que aparezca
en el centro de la pantalla LCD y, a continuación, pulse
el botón . Después de utilizar esta función por primera
vez, el ajuste del balance de blancos cambiará a la opción .
Para , al pulsar el bon se apagará la pantalla LCD.
La próxima vez que se pulse el botón, la pantalla LCD se
volverá a encender.
110
Reproducción/borrado
Consulte también Visualización de imágenes fijas (pág. 18).
Para cancelar la presentación ampliada:
Deslice la palanca del zoom hacia . (también puede cancelarla de forma
inmediata si pulsando el botón
MENU
).
Visualizacn de igenes ampliadas
1
Deslice la palanca del
zoom hacia .
En la parte superior derecha de la pantalla
aparecerá , además de una parte
ampliada de la imagen.
Las imágenes se pueden ampliar hasta
aproximadamente 10 aumentos.
2
Utilice los botones , , o para desplazarse
por la imagen.
Si pulsa el botón
FUNC./SET
mientras se encuentra en la visualización
ampliada, la cámara pasará al modo de avance de imágenes y en la
pantalla aparecerá . Puede utilizar el botón o para ir a la
imagen siguiente o anterior con el mismo aumento. El modo de avance
de igenes se cancela al pulsar de nuevo el botón
FUNC./SET
.
El grado de ampliación se puede cambiar con la palanca del zoom.
Los fotogramas de vídeo y las imágenes de la reproducción
de índices no se pueden ampliar.
Ubicación aproximada
del área mostrada
111
Reproducción/borrado
Para volver al modo de reproducción de una única imagen:
Deslice la palanca del zoom hacia .
Visualización de imágenes en grupos de nueve
(reproducción de índices)
1
Deslice la palanca
del zoom hacia .
En el modo de reproducción de índices se
pueden ver simultáneamente hasta nueve
imágenes.
Use los botones , , o para
cambiar la imagen seleccionada.
Cambio entre grupos de nueve imágenes
La barra de salto aparecerá si desliza la palanca de zoom hacia durante
la reproducción de índices y podrá cambiar entre los conjuntos de nueve
imágenes que se muestran.
Use el botón o para ir al siguiente
conjunto de nueve imágenes o al anterior.
Mantenga pulsado el botón
FUNC./SET
y pulse el botón o para pasar al primer
grupo o al último.
Para volver al modo de reproducción
de una única imagen:
Deslice la palanca del zoom hacia .
Imagen seleccionada
Vídeo
Barra de salto
112
La pantalla Verif. Foco permite comprobar el foco de las imágenes grabadas.
De esta forma, además de poder modificar el tamaño de la parte que se
muestra y cambiar de imagen, también podrá comprobar fácilmente las
expresiones faciales y si los ojos de un sujeto están cerrados.
Visualización de la comprobación de enfoque
Comprobación del enfoque y de las
expresiones faciales de los sujetos
(pantalla Verif. Foco)
1
Coloque el conmutador de
modo en (reproduccn).
2
Pulse el botón varias veces
hasta que aparezca la pantalla
Verif. Foco.
Los recuadros se muestran en la imagen de la manera siguiente.
Los recuadros en naranja permiten modificar el tamaño de la
presentación de la imagen y moverla de posición, así como
cambiar entre los recuadros que se muestran (pág. 113).
Color del
recuadro
Contenido
Naranja Indica la parte de la imagen que se muestra en la parte
inferior derecha.
Blanco El recuadro aparece en la posición en que la imagen está
enfocada.
Gris Estos recuadros se muestran en los lugares donde
se detectaron caras durante la reproducción.
113
Reproducción/borrado
Modificación del tamaño de presentación y cambio de recuadro
Para cancelar el cambio de la posición de la parte que se muestra:
Pulse el botón
MENU
.
Cambio de recuadro
3
Deslice la palanca del zoom
hacia .
La parte inferior derecha de la pantalla
se mostrará destacada y podrá modificar
el tamaño de presentación y la posición.
4
Cambie el ajuste.
Puede cambiar el tamaño de la parte que
se muestra pulsando la palanca del zoom.
Puede cambiar la parte que se presenta
con los botones , , o .
Cuando se pulsa el botón
FUNC./SET
,
el recuadro naranja vuelve a su posicn
original. Cuando se presentan varios recuadros, el botón
FUNC./SET
cambia la posición del recuadro naranja.
3
Pulse el botón .
Cuando aparezcan varios recuadros
enfocados o cuando se detecten varias
caras, la posición del recuadro naranja
cambiará cada vez que se pulse el botón
FUNC./SET
. Después de modificar el
tamaño de presentación, el recuadro
naranja se ajustará al tamaño de la cara cuando cambie la posición
del recuadro.
114
Cuando hay muchas igenes grabadas en una tarjeta de memoria, es muy
cómodo utilizar las claves de búsqueda siguientes para saltar imágenes con el
fin de encontrar la que desea.
Salto de imágenes
Salt fecha disp Salta a la primera imagen de cada fecha
de captura.
Saltar a Mi Categ. Salta a la primera imagen de cada
carpeta clasificada mediante las funciones
Categoría auto (pág. 107) o Mi categoría
(pág. 116).
Pasar a carpeta Muestra la primera imagen de cada carpeta.
Camb. a vídeo Salta a un vídeo.
Saltar 10 imág Salta 10 imágenes de una vez.
Saltar 100 imág Salta 100 imágenes de una vez.
1
En el modo de reproducción de una única imagen,
pulse el botón .
La cámara cambiará al modo de búsqueda por saltos.
2
Use el botón o para
seleccionar una clave
de búsqueda.
Puede mostrar/ocultar la información
de la imagen mediante el botón
DISP.
Cuando la imagen no esté clasificada,
Mi categoría no aparecerá.
Información de la imagen
115
Reproducción/borrado
Para volver al modo de reproducción de una única imagen:
Pulse el botón MENU.
3
Muestre las imágenes.
1. Pulse el botón o .
Al pulsar el botón MENU se cancela
el ajuste.
Pulse el botón FUNC./SET para
que aparezca el panel de control de
vídeos (pág. 118) al seleccionar .
Número de imágenes que
coinciden con la clave de búsqueda
Ubicación de la imagen que
se está mostrando
116
Puede organizar las imágenes según categorías preparadas. Una vez organizadas
en categorías, podrá saltar a éstas y mostrar la imagen que desee (pág. 114).
Organización de imágenes por categoría
(Mi categoría)
Personas Mi categoría 1 – 3
Paisaje Para hacer
Actos
1
Seleccione [Mi categoría].
1.
Pulse el botón .
2.
En el menú , utilice el bon o
para seleccionar .
3.
Pulse el botón .
2
Establezca los ajustes.
1.
Utilice el botón o para seleccionar la
imagen que desee clasificar.
2.
Use el botón o para seleccionar
una categoría.
3.
Pulse el botón .
La clasificación se puede cancelar pulsando de nuevo el botón
FUNC./SET
.
Pulse el botón
MENU
para finalizar el ajuste.
También se puede establecer en la reproducción de índices.
117
Reproducción/borrado
Visualización de vídeos
1
Acceda a un vídeo.
1.
Use el botón o para seleccionar
un vídeo.
2.
Pulse el botón .
Las imágenes con el icono
son vídeos.
2
Reproduzca el vídeo.
1.
Use el botón o para
seleccionar .
2.
Pulse el botón .
El vídeo se detendrá cuando pulse
el botón
FUNC./SET
durante
la reproducción Y se reanudará
cuando pulse de nuevo este botón.
Cuando la reproducción finalice,
el deo se detendrá en el último
fotograma mostrado. Pulse el botón
FUNC./SET
para mostrar el panel
de control de vídeos.
Durante la reproducción de un vídeo, la barra de progreso
de reproducción se puede mostrar u ocultar pulsando el botón
DISP.
Si la reproducción se ha detenido en la sesión de visualización
anterior, se reanudará a partir del último fotograma que se haya
mostrado.
Nivel de volumen
(ajústelo con el botón o )
Panel de control de vídeos
Barra de progreso
de reproducción
Hora de grabación del vídeo
118
Funcionamiento del panel de control de vídeos
Salir.
Finaliza la reproducción y vuelve a la visualización
de una única imagen.
Imprimir
Aparecerá un icono cuando haya una impresora
conectada. Consulte la Guía del usuario de impresión
directa para obtener información detallada.
Visualizar Reproduce.
Cámara
lenta
Puede utilizar el botón para reducir la velocidad
de reproducción o el bon para aumentarla.
Primer
Fotograma
Muestra el primer fotograma.
Anterior
Fotograma
Rebobina si se mantiene pulsado el botón FUNC./SET.
Siguiente
Fotograma
Avanza rápidamente si se mantiene pulsado
el botón FUNC./SET.
Último
Fotograma
Muestra el último fotograma.
Los vídeos no se pueden reproducir en el modo
de reproducción de índices.
z Cuando reproduzca un vídeo en el televisor, utilice
los controles de éste para ajustar (pág. 148).
z En el modo de reproducción a cámara lenta no hay sonido.
119
Reproducción/borrado
Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90 o 270° en el sentido de las
agujas del reloj
.
Giro de imágenes en la pantalla
1
Seleccione [Girar].
1.
Pulse el botón .
2.
En el me , utilice el bon o
para seleccionar .
3.
Pulse el botón .
2
Gire la imagen.
1.
Utilice el botón o para seleccionar la imagen que desee girar.
2.
Pulse el botón .
Cada vez que se pulsa el botón
FUNC./SET
la orientación cambia
siguiendo el orden 90°/270°/original .
También se puede ajustar en el modo de reproducción de índices.
Cuando las imágenes giradas en la cámara se descarguen en el
ordenador, la orientación dependerá del software utilizado para
descargarlas.
Como se graba la orientación de la imagen, la próxima vez que
se reproduzca se mostrará con la orientación girada.
Original 90° 270°
120
Puede seleccionar el efecto de transición que aparecerá al cambiar de imagen.
Reproduccn con efectos de transición
Sin efecto de transición.
La imagen en pantalla se va oscureciendo y la siguiente imagen
se va iluminando gradualmente hasta que aparece en pantalla.
Pulse el botón para que la imagen anterior aparezca desde la izquierda
y el botón para que la siguiente aparezca desde la derecha.
1
Seleccione [Transición].
1.
Pulse el botón .
2.
En el menú , utilice el botón o
para seleccionar .
2
Establezca los ajustes.
1.
Use el botón o para seleccionar
un efecto de transición.
2.
Pulse el botón .
121
Reproducción/borrado
Utilice esta función para reproducir automáticamente todas las imágenes
de la tarjeta de memoria. La pantalla LCD muestra cada imagen durante unos
3 segundos.
Reproduccn automatizada
(presentaciones de diapositivas)
Sin efecto de transición.
La imagen nueva se ilumina gradualmente mientras se desplaza
de abajo a arriba.
La imagen anterior se mueve hacia la izquierda y la imagen siguiente
aparece desde la derecha.
1
Seleccione [Mostrar diapos].
1.
Pulse el botón .
2.
En el me , utilice el bon o
para seleccionar .
3.
Pulse el botón .
2
Seleccione un efecto.
1.
Use el botón o para seleccionar
un efecto y activarlo.
122
Se pueden corregir los ojos rojos en las imágenes grabadas.
3
Inicie la presentación.
1.
Pulse el botón .
Las funciones siguientes están disponibles durante las presentaciones.
- Pausa/reanudación de la presentación de diapositivas: pulse el botón
FUNC./SET
.
- Avance rápido/rebobinado de la presentación de diapositivas: pulse
el botón o (mantenga pulsado el botón para pasar de una
imagen a otras rápido).
- Detención de la presentación de diapositivas: pulse el botón
MENU
.
En el modo de reproducción de una única imagen, se puede
iniciar una presentación de diapositivas desde la imagen que
se esté mostrando en ese momento manteniendo pulsado el botón
FUNC./SET
a la vez que se pulsa el botón . Tenga en cuenta
que si realiza esto mientras se muestra la última imagen fotografiada,
la presentación de diapositivas se iniciará desde la primera imagen
que tenga la misma fecha.
Funcn Correc. Ojos Rojos
En algunas imágenes, quizás no se detecten automáticamente
los ojos rojos y puede que los resultados no sean los deseados.
Recomendamos el uso de la opción [Archivo Nuevo] para guardar
las imágenes corregidas.
Por ejemplo:
- Si las caras se encuentran cerca de los bordes de la pantalla
o si son sumamente pequeñas, grandes, oscuras o claras en
relación con la imagen en general.
- Si las caras están giradas de lado o en diagonal, o si hay partes
ocultas.
123
Reproducción/borrado
1
Seleccione [Correc.
Ojos Rojos].
1.
Pulse el botón .
2.
En el menú , utilice el botón o
para seleccionar .
3.
Pulse el botón .
2
Seleccione una imagen.
1.
Utilice el botón o para seleccionar
la imagen en la que desee corregir los
ojos rojos.
2.
Pulse el botón .
Donde se detecten ojos rojos, aparece
automáticamente un recuadro.
Si los ojos rojos no se detectan automáticamente, seleccione [Añadir
cuadro] con el botón o y pulse el botón
FUNC./SET
(pág. 125).
Para cancelar el recuadro de corrección, seleccione [Quitar cuadro]
y pulse el botón
FUNC./SET
(pág. 126).
3
Corrija la imagen.
1.
Use el botón o para seleccionar
[Comenzar].
2.
Pulse el botón .
124
4
Guarde la imagen.
1.
Use el bon o para seleccionar
[Archivo Nuevo] o [Sobrescribir].
2.
Pulse el botón .
[Archivo Nuevo]: se guarda como un archivo
nuevo, con un nombre nuevo. La imagen sin
corregir se conserva. La imagen nueva se guarda como el último archivo.
[Sobrescribir]: se guarda con el mismo nombre de archivo que la imagen sin
corregir, la cual se borra.
En el caso de seleccionar [Archivo Nuevo], siga con el paso 5.
Si desea corregir otra imagen, vuelva al paso 2 y repita las operaciones.
5
Vea la imagen guardada.
1.
Pulse el botón .
2.
Use el bon o para seleccionar [].
3.
Pulse el botón .
Si se selecciona [No] se vuelve al menú Play.
z
En los vídeos no se pueden corregir los ojos rojos.
z
Las imágenes protegidas no se pueden sobrescribir.
z
Cuando no queda espacio suficiente en la tarjeta de memoria,
no se pueden corregir los ojos rojos.
z
Aunque la corrección de ojos rojos se puede aplicar ilimitadamente
a una imagen, su calidad se i deteriorando gradualmente con cada
aplicación.
z
Dado que el recuadro de corrección no aparecerá automáticamente
en las imágenes que ya se hayan corregido con la función Correc.
Ojos Rojos, utilice la opción [Añadir cuadro] para corregirlas.
125
Reproducción/borrado
moadir recuadros de corrección
1
Seleccione [Añadir cuadro].
1.
Use el botón , , o para
seleccionar [Añadir cuadro].
2.
Pulse el botón .
Aparecerá un recuadro verde.
2
Ajuste la posición del
recuadro de corrección.
1.
Use los botones , , o para
mover el recuadro.
El tamaño del recuadro se puede
modificar con la palanca del zoom.
3
ada otros recuadros de corrección.
1.
Pulse el botón .
Se añadirá otro recuadro de corrección y el color del recuadro
cambiará a blanco.
Si desea añadir más recuadros, ajuste la posición y pulse el botón
FUNC./SET
.
Se pueden añadir hasta 35 recuadros s.
Para dejar de añadir recuadros de corrección, pulse el botón
MENU
.
Para llevar a cabo correctamente la corrección de ojos rojos, tenga
en cuenta lo siguiente (consulte la ilustración del paso 2):
- Ajuste el tamaño del recuadro de corrección para que sólo
abarque la porción de ojos rojos que hay que corregir.
- Cuando haya varios sujetos con ojos rojos, asegúrese de añadir
un recuadro de corrección por cada sujeto.
126
Cómo eliminar recuadros de corrección
1
Seleccione [Quitar
cuadro].
1. Use el botón , , o para
seleccionar [Quitar cuadro].
2. Pulse el botón .
2
Ajuste la posición del
recuadro de corrección.
1. Use el bon o para
seleccionar el recuadro que
desee eliminar.
El recuadro seleccionado se
verá en verde.
3
Borre el recuadro.
1. Pulse el botón .
El recuadro seleccionado desaparecerá.
Para seguir borrando recuadros, vuelva al paso 2 y repita
las operaciones.
Cuando haya terminado de eliminar los recuadros, pulse
el botón MENU.
127
Reproducción/borrado
Las imágenes grabadas con un ajuste alto de los píxeles de grabación
se pueden volver a guardar con un valor menor.
Cambio de los píxeles de grabación
(Redimensionar)
1600 × 1200 píxeles
640 × 480 píxeles
320 × 240 píxeles
1
Seleccione [Redimensionar].
1.
Pulse el botón .
2.
En el me , utilice el bon o
para seleccionar .
3.
Pulse el botón .
2
Seleccione una imagen.
1.
Utilice el botón o para seleccionar
la imagen a la que desee cambiar
el tamaño.
2.
Pulse el botón .
El botón
FUNC./SET
no se podrá
seleccionar con las imágenes que no admitan el cambio de tamaño.
3
Seleccione una resolución.
1.
Use el botón o para
seleccionar una resolución.
2.
Pulse el botón .
Si no se puede seleccionar la resolución
porque en la tarjeta de memoria no queda
espacio libre, aparecerá .
128
4
Guarde la imagen.
1.
Use el botón o para seleccionar [OK].
2.
Pulse el botón .
La imagen redimensionada se guardará
en un archivo nuevo. La imagen original
se conservará.
Si desea seguir cambiando el tamaño a otras imágenes, vuelva al paso 2
y repita las operaciones.
5
Vea la imagen guardada.
1.
Pulse el botón .
2.
Use el bon o para seleccionar [].
3.
Pulse el botón .
Si se selecciona [No] se vuelve al menú Play.
No se puede cambiar el tamaño de ni de las imágenes tomadas
en el modo .
129
Reproducción/borrado
En el modo reproducción se pueden añadir memos de sonido (de hasta
1 minuto) a las imágenes. Los datos de sonido se guardan en formato WAVE.
Cómo agregar memos de sonido
a las imágenes
1
Seleccione [Memo de Sonido].
1.
Pulse el botón .
2.
En el menú , utilice el botón o
para seleccionar .
3.
Pulse el botón .
2
Seleccione una imagen.
1.
Utilice el botón o para seleccionar
una imagen a la que adjuntar una memo
de sonido.
2.
Pulse el botón .
Aparecerá el panel de control de memos
de sonido.
3
Grabe la memo.
1.
Use el botón o para
seleccionar .
2.
Pulse el botón .
Aparecerán el tiempo transcurrido y el
tiempo restante.
Si pulsa el botón
FUNC./SET
, se detiene
la grabación. Al pulsarlo de nuevo, la
grabación continúa.
Se pueden añadir grabaciones de un
máximo de 1 minuto a cualquier imagen.
Pulse el botón
MENU
varias veces para
concluir con el ajuste.
Volumen
(ajústelo con el botón o )
Tiempo restante/
tiempo transcurrido
Panel de memos
de sonido
130
Panel de memos de sonido
Use el botón o para seleccionar una opción y pulse
FUNC./SET
.
Salir. Vuelve a la pantalla de reproducción.
Grabar Comienza la grabación.
Pausa Pone en pausa la grabación o la reproducción.
Visualizar Comienza la reproducción.
Borrar
Borra memos de sonido (seleccione [Borrar] y pulse
el botón
FUNC./SET
en la pantalla de confirmación).
z
No se pueden adjuntar memos de sonido a los vídeos.
z
No se pueden borrar las memos de sonido de las imágenes
protegidas.
131
Reproducción/borrado
Puede proteger vídeos e imágenes importantes para evitar que se borren
accidentalmente.
Protección de imágenes
1
Seleccione [Proteger].
1.
Pulse el botón .
2.
En el menú , utilice el botón o
para seleccionar .
3.
Pulse el botón .
2
Proteja la imagen.
1.
Utilice el botón o para seleccionar
la imagen que desee proteger.
2.
Pulse el botón .
En la parte inferior izquierda de la imagen
aparecerá el icono de protección.
Pulse el botón
FUNC./SET
para cancelar
el ajuste.
Si desea seguir protegiendo otras imágenes, repita las operaciones.
También puede proteger las imágenes en el modo de reproducción
de índices.
Pulse el botón
MENU
para finalizar el ajuste.
Icono de protección
132
Se pueden borrar imágenes de una tarjeta de memoria.
Borrado de todas las igenes
z
Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar
una imagen.
z
Con esta función no se pueden borrar las imágenes protegidas.
1
Seleccione [Borrar todas].
1.
Pulse el botón .
2.
En el me , utilice el bon o
para seleccionar .
3.
Pulse el botón .
2
Borre las imágenes.
1.
Use el botón o para
seleccionar [OK].
2.
Pulse el botón .
Para salir en lugar de borrar, seleccione
[Cancelar].
Formatee la tarjeta de memoria cuando desee borrar no solo
los datos de imagen, sino también todos los datos que contenga
latarjeta (pág. 141).
133
Ajustes de impresión y transferencia
Puede elegir las imágenes que desee imprimir de las almacenadas en una
tarjeta de memoria y especificar, previamente en la cámara, el número de copias
a imprimir. Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares del Formato
de orden de impresión digital (DPOF, Digital Print Order Format). Esto resulta muy
útil para imprimir en una impresora compatible con la función Direct Print o para
enviar las imágenes a un servicio de revelado fotográfico que admita DPOF.
Ajuste del estilo de impresión
Después de seleccionar el estilo de impresión, elija las imágenes que desee
imprimir. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes.
*
Ajuste predeterminado
Configuración de los ajustes de impresión DPOF
z
Los ajustes de impresión especificados también se aplican a la lista
de impresión (pág. 21).
z
El resultado obtenido en algunas impresoras o servicios de revelado
fotográfico quizás no refleje los ajustes de impresión especificados.
z
No se pueden establecer ajustes de impresión para los vídeos.
z
El icono puede aparecer para una tarjeta de memoria con ajustes
de impresión establecidos mediante otra cámara diferente que también
sea compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con
cualquier ajuste realizado con esta cámara.
Tipo de
impresión
Estándar* Imprime una imagen por página.
Índice
Imprime todas las imágenes seleccionadas
a un tamaño reducido en formato de índice.
Ambos
Imprime las imágenes tanto en formato estándar
como de índice.
Fecha (On/Off*) Añade la fecha a la copia impresa.
Archivo Nº (On/Off*) Añade el número de archivo a la copia impresa.
Can. dat. DPOF (On*/Off)
Elimina todos los ajustes de impresión después
de imprimir las imágenes.
Ajustes de impresión y transferencia
134
1
Seleccione
[Ajustes impresión].
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Use el botón o para
seleccionar [Ajustes impresión].
4. Pulse el botón .
2
Establezca los ajustes.
1. Use el botón o para
seleccionar una opción.
2. Use el botón o para
especificar el ajuste.
3. Pulse el botón .
z La configuración de Fecha y Archivo Nº cambia
de acuerdo con el tipo Impresión de la manera siguiente.
- [Índice]:
[Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden establecer en [On]
al mismo tiempo.
- [Estándar] o [Ambos]:
[Fecha] y [Archivo Nº] se pueden establecer en [On]
al mismo tiempo; sin embargo, la informacn que se
imprima puede variar en función de la impresora.
z Las imágenes fechadas mediante (Mostrar fecha)
(pág. 22) se imprimen siempre con la fecha, con
independencia del ajuste de [Fecha]. En consecuencia,
es posible que algunas impresoras impriman la fecha dos
veces en esas imágenes en el caso de que [Fecha]
también se ajuste en [On].
z Las fechas se imprimen en el estilo que se especifique
en el me [Fecha/Hora] (pág. 52).
135
Ajustes de impresión y transferencia
Imágenes individuales
Cuando [Tipo Impresión] (pág. 133) se ajusta en [Estándar]
o en [Ambos], se puede establecer el número de copias.
1
Elija [Selec. imág. y cant.].
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Use el botón o para
seleccionar [Selec. imág. y cant.].
4. Pulse el botón .
2
Seleccione las imágenes.
Los métodos de selección difieren en función del ajuste
de Tipo Impresn (pág. 133).
Estándar ( )/Ambos ( ):
1. Use el botón o para
seleccionar las imágenes.
2. Pulse el botón .
3. Use el botón o para
seleccionar el número de copias
(hasta 99) que desee imprimir.
4. Pulse el botón .
Índice ( ):
1. Use el botón o para
seleccionar las imágenes.
2. Se selecciona y deselecciona
con el botón .
3. Pulse el botón .
También puede seleccionar imágenes
en el modo de reproducción de índices.
Número de copias a imprimir
Selección de impresión de índice
136
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
Se configurará una copia de cada imagen para imprimirlas.
1
Elija [Selec. todas imágen.].
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Use el botón o para elegir
[Selec. todas imágen.].
4. Pulse el botón .
2
Seleccione [OK].
1. Use el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
z Las imágenes se imprimen siguiendo el orden del número
de archivo.
z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
z Cuando la cámara esté conectada a una impresora, el bon
se encenderá en color azul. En ese momento, pulse
el botón , confirme que está seleccionada la opción
[Imprimir] y, cuando pulse el botón FUNC./SET, comenzará
la impresn.
z Al seleccionar [Cancel. todas selec.] en el paso 1,
se cancelan todos los ajustes de la impresión.
137
Ajustes de impresión y transferencia
Puede usar la cámara para especificar ciertos ajustes de las imágenes antes
de descargarlas a un ordenador. Consulte la Guía de iniciación al software
para obtener instrucciones sobre cómo transferir imágenes al ordenador.
Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares DPOF.
Configuración de los ajustes
de transferencia DPOF
El icono puede aparecer con una tarjeta de memoria con ajustes
de transferencia configurados con otra cámara que también sea
compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier
ajuste realizado con esta cámara.
1
Seleccione [Orden descarga].
1.
Pulse el botón .
2.
En el me , utilice el bon o
para seleccionar .
3.
Pulse el botón .
2
Seleccione un método para la
orden de descarga.
1.
Use el botón o para seleccionar un
método para la orden.
Ordenar : permite seleccionar
imágenes individuales.
Marcar : selecciona todas las
imágenes de una tarjeta de memoria.
2.
Pulse el botón .
Al seleccionar [Reiniciar] se cancelan los ajustes de orden
de transferencia.
138
Imágenes individuales
Marcar todo
3
Seleccione la imagen que
desee transferir.
1. Utilice el botón o para
seleccionar la imagen que desee
transferir.
2. Pulse el botón .
La selección del ajuste se cancela
si se pulsa de nuevo el botón
FUNC./SET.
También puede seleccionar imágenes en el modo
de reproducción de índices.
3. Pulse el botón varias veces para finalizar el ajuste.
3
Ejecute la transferencia
de imágenes.
1. Use el botón o para
seleccionar [OK].
2. Pulse el botón .
z Las imágenes se transfieren siguiendo el orden del
número de archivo.
z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
Seleccn de la transferencia
139
Configuración de la cámara
La cámara viene equipada con una funcn de ahorro de energía
que permite el apagado automático de la pantalla LCD.
Función de ahorro de energía
Autodesconexión Si se establece en [On], la cámara se apagará en los
casos siguientes. Pulse el botón ON/OFF de nuevo
para restablecer la alimentación.
Modo disparo: se desactiva aproximadamente
3 minutos después de que se haya usado el último
control de la cámara.
Modo reproducción o cuando está conectada a una
impresora: se desactiva aproximadamente 5 minutos
después de que se haya usado el último control de la
cámara.
Display Off En el modo disparo, la pantalla LCD se apaga
automáticamente después del tiempo seleccionado
si no se accede a ningún control, con independencia
del ajuste establecido en [Autodesconexión].
Pulse cualquier bon que no sea el botón ON/OFF
o cambie la orientación de la cámara para reactivar
la pantalla LCD.
1
Seleccione [Ahorro energía].
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Use el botón o para
seleccionar [Ahorro energía].
4. Pulse el botón .
Configuración de la cámara
140
2
Establezca los ajustes.
1. Use el botón o para
seleccionar una opción.
2. Use el botón o para
establecer la configuración.
3. Pulse el botón .
3
Pulse el botón .
La función de ahorro de energía no se activará durante una
presentación de diapositivas o si la cámara está conectada
a un ordenador.
141
Configuración de la cámara
Debería formatear siempre las tarjetas de memoria nuevas o aquellas cuyos
datos e imágenes desee borrar en su totalidad.
Formateo de tarjetas de memoria
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria
se borrarán todos los datos, incluidas las imágenes protegidas
y demás tipos de archivos.
1
Seleccione [Formatear].
1.
Pulse el botón .
2.
Use el botón o para seleccionar
el menú .
3.
Use el botón o para seleccionar
[Formatear].
4.
Pulse el botón .
2
Establezca los ajustes.
1.
Use el botón o para
seleccionar [OK].
2.
Pulse el botón .
Para realizar un formateo de bajo nivel,
utilice el botón para seleccionar
[Formateo bajo nivel] y el botón o
para añadir una marca de verificación.
Mientras esté seleccionado [Formateo bajo nivel], puede detener
el formateo de una tarjeta de memoria pulsando el botón
FUNC./SET
.
Si detiene el formateo, podrá seguir utilizando la tarjeta de memoria
sin problemas, pero sus datos se borrarán.
Formateo bajo nivel
Recomendamos seleccionar [Formateo bajo nivel] cuando crea que
la velocidad de lectura o de grabación de una tarjeta de memoria se
ha reducido. Es posible que el formateo de bajo nivel de algunas
tarjetas de memoria tarde 2 o 3 minutos.
142
A las imágenes que fotografíe se les asignará un número de archivo
automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará
dicho número.
Restablecimiento del número de archivo
Continuo
El número que se asignará a la siguiente imagen será el de la
anterior más uno. Esto resulta muy cómodo para gestionar todas
las imágenes en un ordenador porque se evita la duplicación
de nombres de archivo al cambiar las carpetas o las tarjetas
de memoria.*
* Cuando se utiliza una tarjeta de memoria vacía. Si se utiliza una tarjeta de
memoria con datos grabados, elmero de 7 dígitos para la última imagen
y carpeta grabadas se compara con el último de la tarjeta de memoria y el
mayor de los dos se utiliza como base para las nuevas imágenes.
Auto Reset
El número de carpeta y de imagen se restablece al valor inicial
(100-0001).* Esto resulta adecuado para gestionar imágenes
carpeta por carpeta.
* Cuando se utiliza una tarjeta de memoria vacía. Si se utiliza una tarjeta
de memoria con datos grabados, se usará el número siguiente almero
de 7 cifras de la última imagen y carpeta grabadas en la tarjeta de memoria
como base para las nuevas imágenes.
1
Seleccione [Núm. archivo].
1.
Pulse el botón .
2.
Use el botón o para seleccionar
el menú .
3.
Use el botón o para seleccionar
[Núm. archivo].
2
Establezca los ajustes.
1.
Use el botón o para seleccionar un
ajuste para la numeración de archivos.
2.
Pulse el botón .
143
Configuración de la cámara
Números de archivo y de carpeta
A las imágenes grabadas se les asignan números de archivo consecutivos
que empiezan por 0001 y llegan hasta 9999, mientras que a las carpetas se
les asignan números que empiezan con 100 y llegan hasta 999. Se pueden
grabar hasta 2000 imágenes en una sola carpeta.
Las imágenes se grabarán en una carpeta nueva cuando no haya espacio suficiente, aunque
el mero total de imágenes de la carpeta sea inferior a 2000, porque los siguientes tipos
de imágenes siempre se guardan juntos en la misma carpeta:
• Imágenes de disparo continuo • Imágenes del temporizador (personalizado)
Las imágenes no se pueden reproducir cuando los números de carpeta están duplicados
o los números de imagen están duplicados dentro de las carpetas.
Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información sobre los tipos
de imágenes y estructuras de carpetas.
Carpeta nueva creada Tarjeta de memoria intercambiada por otra
Continuo
Tarjeta de memoria 1
Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 2
Auto Reset
Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 2
144
Puede crear una carpeta nueva en cualquier momento y las imágenes
grabadas se guardarán automáticamente en ella.
Creación de una carpeta la próxima
vez que se dispare
Creación de un destino de imagen (carpeta)
Crear nueva
carpeta
Creará una carpeta nueva la próxima vez que se dispare.
Para crear una carpeta adicional, coloque de nuevo la
marca de verificación.
Autocreación
También puede especificar una fecha y una hora si desea
crear una carpeta nueva usando una hora de captura
posterior a la hora y la fecha especificadas.
1
Seleccione [Crear carpeta].
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Use el botón o para
seleccionar [Crear carpeta].
4. Pulse el botón .
2
Establezca los ajustes.
1. Utilice el botón o para
marcar [Crear nueva carpeta].
2. Pulse el botón .
aparecerá en la pantalla LCD
durante el disparo. El icono desaparecerá de la pantalla cuando
se haya creado la carpeta nueva.
145
Configuración de la cámara
Ajuste de la fecha y la hora para la creación
automática de carpetas
1
Seleccione [Crear carpeta].
1.
Pulse el botón .
2.
Use el botón o para seleccionar
el menú .
3.
Use el botón o para seleccionar
[Crear carpeta].
4.
Pulse el botón .
2
Establezca los ajustes.
1.
Utilice el botón o para seleccionar
[Autocreación] y el botón o para
seleccionar una fecha de creación.
2.
Utilice el botón o para seleccionar
[Tiempo] y el botón o para
especificar una hora.
3.
Pulse el botón .
aparecerá cuando llegue la hora especificada. El símbolo dejará
de aparecer cuando se haya creado la carpeta nueva.
Se pueden guardar hasta 2000 imágenes en una carpeta. Cuando
se graben más imágenes, se creará automáticamente una nueva
carpeta, aunque no esté creando carpetas nuevas.
146
La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente
que detecta la orientación de una imagen fotografiada con la cámara
en posición vertical y la gira automáticamente a la orientación
correcta cuando se visualiza en la pantalla LCD.
Ajuste de la función Autorrotacn
1
Seleccione [Autorrotación].
1. Pulse el botón .
2. Use el botón o para
seleccionar el menú .
3. Use el botón o para
seleccionar [Autorrotación].
2
Establezca los ajustes.
1. Use el botón o para
seleccionar [On] u [Off].
2. Pulse el botón .
Cuando la función Autorrotacn es
establecida en [On] y la pantalla LCD
en el modo de presentación detallada del modo disparo,
el icono (normal), (extremo derecha abajo) o
(extremo izquierdo abajo) aparece en la pantalla.
z Puede que esta función no ace correctamente si la
cámara apunta directamente hacia arriba o hacia abajo.
Compruebe que la flecha apunta en la direccn correcta
y, si no es así, establezca la función Autorrotacn en [Off].
z Aunque la función Autorrotación esté establecida en [On],
la orientacn de las imágenes descargadas a un ordenador
dependerá del software utilizado para descargarlas.
147
Configuración de la cámara
Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para tomar las fotografías,
el sensor de orientación inteligente identifica el extremo superior como
“arriba” y el inferior como “abajo”. A continuación se ajustan los valores
óptimos del balance de blancos, la exposición y el enfoque para la
fotografía en vertical. Esta función actúa con independencia de si es
activada la función Autorrotación o no.
Cómo restablecer los ajustes a sus
valores predeterminados
1
Seleccione [Reiniciar todo].
1.
Pulse el botón .
2.
Use el botón o para seleccionar
el menú .
3.
Use el botón o para seleccionar
[Reiniciar todo].
4.
Pulse el botón .
2
Establezca los ajustes.
1.
Use el botón o para seleccionar [OK].
2.
Pulse el botón .
z
Los ajustes no se pueden restaurar si la cámara está conectada
a un ordenador o a una impresora.
z
Los ajustes siguientes no se pueden restaurar.
- El modo de disparo.
- Las opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema video] del menú
(págs. 52, 53).
- La información del balance de blancos grabada con la función
de balance de blancos personalizado (pág. 102).
148
Conexión al televisor
Puede utilizar el cable AV incluido para tomar o reproducir imágenes
utilizando un televisor.
Disparo/reproducción utilizando un televisor
1
Apague la cámara y el televisor.
2
Conecte el cable AV
al terminal A/V OUT
de la cámara.
Abra la tapa de terminales
y conecte el cable AV
por completo.
3
Conecte los otros
terminales del cable AV
a los terminales VIDEO IN
y AUDIO IN del televisor.
4
Encienda el televisor y cámbielo al modo
de vídeo.
5
Encienda la cámara.
VÍDEO
Amarillo
Negro
AUDIO
149
Conexión al televisor
z La señal de salida dedeo (NTSC o PAL) se puede cambiar
para que se ajuste a los diferentes estándares regionales
(pág. 53). El ajuste predeterminado variará según la región.
- NTSC: Japón, EE UU, Canadá, Taiwán y otros
- PAL: Europa, Asia (excepto Taiwán), Oceanía y otros.
z Si el sistema de vídeo no se establece bien, puede que
la imagen de la cámara no se vea correctamente.
150
Solución de problemas
Cámara
(pág. 150)
Cuando la cámara está encendida (pág. 151)
Pantalla LCD (pág. 151)
Toma de fotografías (pág. 153)
Grabación de vídeos (pág. 157)
Reproducción (pág. 158)
Baterías/pilas (pág. 159)
Salida de pantalla del televisor (pág. 159)
Impresión con una impresora compatible con la función de impresión directa
(pág. 160)
Cámara
La cámara no funciona.
La cámara no está encendida.
z
Pulse el botón ON/OFF (pág. 42).
La tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria y de las
baterías/pilas está abierta.
z
Compruebe que la tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria y de las baterías/pilas
esté correctamente cerrada (pág. 11).
Las baterías/pilas están
colocadas en una posición
incorrecta.
z
Vuelva a introducir las baterías/pilas
en la posición correcta (pág. 10).
Las baterías/pilas no son del
tipo correcto.
z
Utilice únicamente pilas alcalinas tipo AA
nuevas o baterías NiMH tipo AA de Canon
(pág. 10).
La batería tiene poca carga
y la cámara no funciona.
(Aparece el mensaje Cambie
las pilas”).
z
Sustituya las 2 baterías/pilas por otras
nuevas o por unas totalmente cargadas
(pág. 10).
z
Utilice el Kit Adaptador de CA ACK800
(se vende por separado) (págs. 36, 177).
Contacto deficiente entre los
terminales de la cámara y los
de la batería.
z
Contacto deficiente entre los terminales de la
cámara y los de la batería.
z
Vuelva a introducir las baterías/pilas varias
veces.
151
Solución de problemas
Se oyen ruidos dentro de la cámara.
La orientación horizontal
o vertical de la cámara
ha cambiado.
z
El mecanismo de orientación de la cámara
está activado. La cámara funciona
correctamente.
Cuando la cámara está encendida
Aparece el mensaje “¡Tarjeta bloqueada!”.
La pestaña de protección
contra escritura de la tarjeta
de memoria SD o de la tarjeta
de memoria SDHC está en la
posición contra escritura.
z
Suba la pestaña de protección contra
escritura para poder grabar, borrar
o formatear la tarjeta de memoria (pág. 172).
Aparece el menú Fecha/Hora.
La carga de la pila de litio
del reloj está agotada.
z
Sustituya la pila de litio del reloj (pág. 184).
Se ha extraído el soporte
de la pila.
z
Se han perdido los ajustes de fecha y hora
por lo que habrá que volver a establecerlos
(pág. 13).
Pantalla LCD
No aparece nada.
La pantalla LCD está ajustada
para que no muestre nada.
z
Pulse el botón
DISP.
para encender
la pantalla LCD (pág. 54).
[Ahorro energía] está ajustado
en [Display Off].
z
Pulse cualquier botón que no sea el botón
ON/OFF o cambie la orientación de la
cámara para reactivar la pantalla LCD
(pág. 139).
La pantalla se oscurece.
La imagen de la pantalla LCD
se oscurece bajo una luz solar
intensa o brillante.
z
Se trata de un comportamiento normal en
dispositivos que contienen CCD y no supone
ningún fallo de funcionamiento. Esta imagen
no quedará registrada al realizar fotos, pero
aparecerá al grabar vídeos.
152
La pantalla parpadea.
Parpadea cuando se
toman fotografías con
luz fluorescente.
z No es un fallo de funcionamiento de la
cámara (el parpadeo se graba en los
vídeos pero no en las imágenes fijas).
Aparece una banda luminosa (rojo púrpura)
en la pantalla LCD.
A veces aparece cuando
se fotografía un sujeto
brillante, como el sol
o cualquier otra fuente
de luz.
z Se trata de un comportamiento
normal en dispositivos que contienen
CCD y no supone ningún fallo de
funcionamiento. Esta barra luminosa
no quedará registrada al realizar
fotos, pero al grabar deos.
Aparece .
Probablemente se ha
ajustado una velocidad
de obturación lenta debido
a que hay poca luz.
z Ajuste Modo IS en cualquier otro
parámetro que no sea [Off] (pág. 66).
z Utilice una velocidad ISO más alta
(pág. 68).
z Utilice cualquier ajuste de flash que
no sea (flash desactivado)
(pág. 60).
z Ajuste el temporizador y fije la
cámara, por ejemplo, a un trípode
(pág. 62).
Aparece .
Aparece cuando se utiliza
una tarjeta de memoria en
la que se han establecido
ajustes de transferencia
o de impresión o se han
seleccionado imágenes
para una presentación
de diapositivas con otra
cámara compatible
con DPOF.
z Estos ajustes se sobrescribirán con
cualquier ajuste realizado con esta
cámara (págs. 133, 137).
153
Solución de problemas
Aparece ruido./Los movimientos del sujeto son irregulares.
La cámara ilumina
automáticamente la imagen que
aparece en la pantalla LCD para
que sea más fácil verla cuando
se hacen fotografías en una
zona oscura (pág. 55).
z
No afecta a la imagen grabada.
Toma de fotografías
Lamara no graba.
La cámara está en el modo
reproducción o conectada
a un ordenador o en el modo
impresión.
z
Cambie al modo disparo (pág. 15).
El flash se está cargando.
z
Cuando el flash esté cargado, el indicador
quedará encendido de color naranja.
Entonces podrá disparar (pág. 43).
La tarjeta de memoria está
llena.
z
Inserte una tarjeta de memoria nueva
(pág. 10).
z
Si es necesario, descargue las imágenes
a un ordenador y elimínelas de la tarjeta
de memoria para dejar espacio.
La tarjeta de memoria no está
formateada correctamente.
z
Formatee la tarjeta de memoria (pág. 141).
z
Si al formatearla de nuevo no se soluciona
el problema, es posible que los circuitos
lógicos de la tarjeta de memoria estén
dañados. Póngase en contacto con el
Servicio de asistencia al cliente de
Canon más cercano.
La tarjeta de memoria SD o la
tarjeta de memoria SDHC está
protegida contra escritura.
z
Deslice la pestaña de protección contra
escritura hacia arriba (pág. 172).
Imágenes visualizadas en el visor e imágenes grabadas.
Generalmente, la imagen
grabada contiene una mayor
parte de la escena que lo que
aparece en el visor.
z
Compruebe el tamaño real de la imagen en
la pantalla LCD. Use la pantalla LCD cuando
tome primeros planos (pág. 54).
154
La imagen está movida o desenfocada.
La cámara se ha movido
al pulsar el botón de
disparo.
z Confirme los procedimientos
en Aparece(pág. 152).
Luz ayuda AF se ha
configurado en [Off].
z En los lugares oscuros, donde
la cámara tiene dificultades para
enfocar, se emite la luz de ayuda
de AF para conseguir el enfoque.
Como la luz de ayuda de AF no
se encenderá si está desactivada,
ajústela en [On] para activarla
(pág. 50). Cuando la use, tenga
cuidado de no tapar la luz de
ayuda de AF con la mano.
El motivo esfuera de
la distancia de enfoque.
z Fotografíe el sujeto a la distancia
de enfoque correcta (pág. 187).
z Puede que, de forma no intencionada,
se haya ajustado una función
en la cámara (como macro).
Cancele el ajuste.
Es difícil enfocar el sujeto. z Utilice el bloqueo del enfoque o el
enfoque manual para tomar las
fotografías (pág. 96).
El sujeto de la imagen grabada está demasiado oscuro.
No hay suficiente luz para
realizar la fotografía.
z Ajuste el flash incorporado a la
posición (flash activado) (pág. 60).
El sujeto está
subexpuesto porque el
entorno es demasiado
luminoso.
z Ajuste la compensación de la
exposición en un valor positivo (+)
(pág. 99).
z Utilice la función de medicn puntual
(pág. 100).
El sujeto está demasiado
lejos para que le alcance
el flash.
z Cuando utilice el flash incorporado,
fotografíe el sujeto dentro de la
distancia de alcance del flash
(pág. 188).
z Use una velocidad ISO más alta
y tome la fotografía (pág. 68).
155
Solución de problemas
El sujeto de la imagen grabada es muy claro
o la imagen parpadea en blanco.
El motivo está demasiado
cerca, por lo que el
destello del flash es
muy intenso.
z Cuando utilice el flash incorporado,
fotografíe el sujeto dentro de la
distancia de alcance del flash
(pág. 188).
z Ajuste el destello del flash con
la función de compensación de
la exposición del flash (pág. 86).
z Establezca la opción FE prevención
en [On] (pág. 86).
El sujeto está
sobrexpuesto porque el
entorno es demasiado
oscuro.
z Ajuste la compensación de la
exposición en un valor negativo (–)
(pág. 99).
z Utilice la función de medicn puntual
(pág. 100).
Hay demasiada luz que
incide directamente en la
cámara o que se refleja
desde el motivo.
z Cambie el ángulo de disparo.
El flash está ajustado en
(flash activado).
z Establezca el flash en la posición
(flash desactivado) (pág. 60).
La imagen contiene ruido.
La velocidad ISO es
demasiado alta.
z Las velocidades ISO altas y el ajuste
(Auto ISO alta) pueden aumentar
el ruido de la imagen. Para obtener
una mayor calidad de imagen, utilice
la velocidad ISO más baja posible
(pág. 68).
z En los modos , , y
del modo , la velocidad ISO
aumenta y puede aparecer ruido.
156
En la imagen aparecen puntos blancos.
La luz del flash se ha
reflejado en partículas de
polvo o insectos que estén
en el aire. Esto se aprecia
mucho más cuando se
dispara con gran angular
o al abrir mucho el diafragma
en el modo con
prioridad a la abertura.
z
Este fenómeno es normal en las
maras digitales y no es un fallo
de funcionamiento.
Los ojos aparecen rojos.
La luz se refleja en los ojos
cuando se utiliza el flash en
lugares oscuros.
z
Tome las fotografías con [Luz activada] del
menú [Ajustes Flash] establecida en [On]
(pág. 86). Para que este modo resulte
efectivo, las personas deben mirar hacia
la lámpara de reducción de ojos rojos.
En estos casos, pida siempre que miren
directamente a la lámpara. Obtendrá
aún mejores resultados si aumenta la
iluminación en interiores o se acerca al
sujeto. Para mejorar el efecto, el obturador
no se activará hasta aproximadamente un
segundo después de que la lámpara de
reducción de ojos rojos se haya disparado.
z
Si establece la opción [Ojos rojos]
de [Ajustes Flash] en [On], la cámara
corregirá automáticamente los ojos rojos
al disparar y grabará la imagen en la
tarjeta (pág. 86).
z
También puede corregir los ojos rojos
de las imágenes mediante [Correc. Ojos
Rojos] (pág. 122).
El disparo continuo se ralentiza.
El rendimiento de la tarjeta de
memoria ha disminuido.
z
Para mejorar el rendimiento del disparo
continuo, se recomienda hacer un
formateo de bajo nivel a la tarjeta de
memoria en la cámara tras guardar todas
las imágenes en el ordenador (pág. 141).
157
Solución de problemas
La grabación de imágenes en la tarjeta de memoria
lleva mucho tiempo.
La tarjeta de memoria se
ha formateado en otro
dispositivo.
z
Utilice una tarjeta de memoria formateada
con esta cámara (pág. 141).
El objetivo no se retrae.
Se ha abierto la tapa de
la ranura de la tarjeta de
memoria y de las baterías/
pilas con la cámara
encendida.
z
Después de cerrar la tapa de la ranura
de la tarjeta de memoria y de las baterías/
pilas, encienda y apague la cámara.
Grabacn de vídeos
El tiempo de grabación no se indica adecuadamente
o la grabación se detiene de forma inesperada.
Se está utilizando uno de los
siguientes tipos de tarjeta de
memoria.
- Tarjetas de grabación
lenta.
- Tarjetas formateadas
en otra cámara o en
un ordenador.
- Tarjetas en las que se
han grabado y borrado
imágenes repetidamente.
z
Aunque es posible que el tiempo de
grabación no se muestre adecuadamente
durante la toma, el vídeo se grabará
correctamente en la tarjeta de memoria.
El tiempo de grabación se mostrará
correctamente si formatea la tarjeta de
memoria en esta cámara, a excepción de
las tarjetas de memoria de grabación lenta
(pág. 141).
“!” aparece en la pantalla LCD en rojo y la grabación
se detiene automáticamente.
No hay espacio libre
suficiente en la memoria
incorporada de la cámara.
z
Pruebe los procedimientos siguientes.
- Formatee la tarjeta con un formateo de
bajo nivel antes de grabar (pág. 141).
- Reduzca los píxeles de grabación o la
tasa de imagen (pág. 83).
- Utilice una tarjeta de memoria de alta
velocidad (SDC-512MSH, etc.).
158
El zoom no funciona.
Se ha pulsado la palanca
del zoom durante la
grabación en el modo
película.
z Ajuste el zoom antes de grabar en el
modo película (pág. 56). Tenga en
cuenta que el zoom digital se puede
utilizar al filmar (sólo en el modo de
película Normal).
Reproducción
No se puede reproducir.
Se ha intentado reproducir
imágenes fotografiadas
con otra cámara
o editadas con un
ordenador.
z Quizás sea posible reproducir las
imágenes del ordenador que no
se puedan ver si se añaden a la
cámara utilizando el software que
se proporciona.
Se ha modificado el
nombre de archivo con
un ordenador o se ha
cambiado la ubicación
del mismo.
z Establezca el nombre o la ubicacn
del archivo en el formato o estructura
de archivos de la cámara. (Consulte
la Guía de iniciacn al software para
obtener más información).
Las imágenes no se pueden editar.
Algunas imágenes tomadas con otra cámara no se pueden editar.
Los vídeos no se reproducen correctamente.
La reproducción de vídeos grabados con un valor alto de píxeles de
grabación se puede detener momentáneamente si se reproducen
desde tarjetas de memoria de lectura lenta.
Puede experimentar irregularidades de la imagen e interrupciones
del sonido durante la reproducción de un vídeo en un ordenador
que no tenga suficientes recursos de sistema.
La lectura de imágenes de la tarjeta de memoria resulta lenta.
La tarjeta de memoria se
ha formateado en otro
dispositivo.
z Utilice una tarjeta de memoria
formateada con esta cámara
(pág. 141).
159
Solución de problemas
Baterías/pilas
Las baterías/pilas se agotan rápidamente.
No se están utilizando las
batería/pilas a plena
capacidad.
z Consulte Baterías/pilas (pág. 171).
Las baterías/pilas no son
del tipo correcto.
z Utilice únicamente pilas alcalinas tipo
AA nuevas o baterías NiMH tipo AA
de Canon (pág. 171).
La capacidad de las
baterías/pilas disminuye
con una temperatura
ambiental baja.
z Si va a tomar fotografías en una
zona fría, mantenga las baterías/pilas
en un lugar templado (en un bolsillo
interior o similar) hasta el momento
de usarlas.
Los terminales de las
baterías/pilas están
sucios.
z Limpie los terminales con un paño
seco antes de usarlas.
z Vuelva a introducir las baterías/pilas
varias veces.
Si utiliza baterías NiMH tipo AA de Canon.
Las baterías que no se
han usado desde hace
más de uno pierden
capacidad de carga.
z La capacidad de carga volverá
a ser normal desps de recargarlas
y descargarlas completamente
varias veces.
La vida útil de las baterías
ha terminado.
z Cambie las dos baterías por otras
nuevas.
Salida de pantalla del televisor
La imagen está distorsionada o no aparece
en la pantalla del televisor.
El ajuste del sistema de
vídeo no es correcto.
z Establezca el sistema de vídeo en el
valor adecuado, NTSC o PAL, para su
televisor (pág. 53)
.
160
Impresión con una impresora compatible con
la función de impresión directa
No se puede imprimir
La cámara y la impresora
no están conectadas
correctamente.
z Conecte firmemente la mara y la
impresora con el cable especificado.
La alimentación de la
impresora no está
conectada.
z Encienda la impresora.
El método de conexión
de la impresora no es
correcto.
z Seleccione [Mét. impresión] y elija
[Auto] (pág. 53).
161
Lista de mensajes
Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD durante
la toma o la reproducción de imágenes. Consulte en la Guía del
usuario de impresn directa los mensajes que aparecen cuando
se conecta a la impresora.
Procesando...
La imagen se está grabando en la tarjeta de memoria, se está
procesando la correccn de ojos rojos.
Se están restableciendo todos los ajustes de menú y de la cámara
a sus valores predeterminados.
No hay tarjeta
Se ha encendido la mara sin una tarjeta de memoria instalada
o con la tarjeta de memoria instalada de forma incorrecta (pág. 10).
¡Tarjeta bloqueada!
La tarjeta de memoria SD o la tarjeta de memoria SDHC está
protegida contra escritura (pág. 172).
No se puede grabar
Se ha intentado fotografiar sin tener una tarjeta de memoria
instalada o con la tarjeta de memoria instalada incorrectamente,
o ha tratado de adjuntar una memo de sonido a un vídeo.
Error tarjeta memoria
Es posible que la tarjeta de memoria no funcione correctamente.
Si formatea la tarjeta de memoria con la cámara, quizás pueda seguir
utilizándola (pág. 141). Sin embargo, si aparece este mensaje de
error cuando se utiliza la tarjeta de memoria suministrada, póngase
en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon puesto
que podría haber un problema con la cámara.
Tarjeta memo. llena
La tarjeta de memoria está llena de imágenes y no se puede grabar
ni guardar nada s. Tampoco se pueden grabars ajustes de
imagen, sonidos o memos de sonido.
Lista de mensajes
162
¡ Error de nombre !
No se ha podido crear un archivo con ese nombre porque ya existe una
imagen con el mismo nombre que la carpeta que está intentado crear la
cámara o se ha alcanzado el número máximo de archivos. En el me
Configuración, ajuste [Núm. archivo] en [Auto Reset]; también puede
guardar en un ordenador todas las imágenes que desee conservar y,
a continuación, volver a formatear la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta
que al formatear se borrarán todas las imágenes y datos que contenga.
Cambie las pilas
La carga de las baterías/pilas no es suficiente para que la cámara funcione.
Sustituya las dos baterías/pilas inmediatamente por unas alcalinas tipo AA
nuevas o por baterías NiMH tipo AA de Canon totalmente cargadas.
Consulte también Baterías/pilas (pág. 171).
Nº imagen
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
Imagen demasiado grande
Se ha intentado reproducir una imagen mayor de 5616 × 3744 píxeles o con
un tamaño de datos grande.
JPEG incompatible
Intentó reproducir una imagen JPEG incompatible (editada con un
ordenador, etc.).
RAW
Se ha intentado reproducir un tipo de imagen RAW distinto.
Imagen no identificada
Se ha intentado reproducir una imagen con datos dañados, una imagen
con un tipo de grabación propio de la cámara de otro fabricante o una
imagen que se ha trasferido al ordenador y modificado.
¡No se puede ampliar!
Se ha intentado ampliar una imagen grabada con una cámara diferente
o con otro tipo de datos, una imagen editada con un ordenador o un vídeo.
No puede girar
Se ha intentado girar una imagen grabada con una cámara o un tipo de
datos diferentes, o una imagen editada con un ordenador.
163
Lista de mensajes
WAVE incompatible
No se puede añadir un memo de sonido a esta imagen porque el
tipo de datos de la memo de sonido existente es incorrecto.
Además, no se puede reproducir el sonido.
No se puede modificar imagen
Se ha intentado cambiar el tamaño o llevar a cabo los corrección
de ojos rojos en un vídeo o en una imagen grabada con otra cámara.
Se ha intentado cambiar el tamaño a una imagen a la que ya se le
ha cambiado el tamaño a o a una imagen tomada con el ajuste .
No puede asignar categoría
Se ha intentado clasificar una imagen grabada con una cámara
diferente.
No se puede modificar
No se puede aplicar la corrección de ojos rojos puesto que no se
detectan ojos rojos.
¡No se puede Transferir!
Al transferir imágenes al ordenador con el menú Transmis.Directa,
ha intentado seleccionar una imagen RAW, una imagen con datos
dañados, una imagen tomada con una cámara diferente u otro tipo
de datos. Puede que tambn se intentara elegir undeo con
[Fondo de pantalla] seleccionado en el menú Transmis.Directa.
¡Protegida!
Ha intentado borrar o editar una imagen, vídeo o memo de sonido
protegida.
Demasiadas marcas
Se han marcado demasiadas imágenes con ajustes de impresión
o transferencia. No se puede seguir procesando.
¡No se puede completar!
No se han podido guardar algunos ajustes de impresión
o transferencia.
Imagen no seleccionable
Se han intentado definir los ajustes de impresión para una imagen
que no era JPEG.
164
Error de comunicación
El ordenador no ha podido descargar la imagen ya que el mero
de imágenes guardadas en la tarjeta es muy alto (aprox. 1000).
Utilice un lector de tarjetas USB o un adaptador de tarjetas PCMCIA
para descargar las imágenes.
Error obj. Reiniciar cámara
Se ha detectado un error mientras el objetivo estaba en movimiento
y se ha desconectado automáticamente la alimentación. Este error
se puede producir si se sujeta el objetivo mientras se mueve
o se utiliza en un lugar en el que haya mucho polvo o arena en
suspensión. Intente encender de nuevo la cámara y continuar con
el disparo o la reproducción. Si sigue apareciendo este mensaje,
póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de
Canon, ya que puede haber algún problema con el objetivo.
Exx
(xx: número) La cámara ha detectado un error. Desconecte la
alimentación y vuelva a conectarla. A continuación tome una
fotografía o reproduzca alguna imagen. Si vuelve a aparecer el
código de error, existe un problema. Anote el número y llame al
Servicio de asistencia al cliente de Canon. Si aparece un código
de error nada más tomar una fotografía, tal vez no se haya grabado
la imagen. Compruebe la imagen en el modo reproducción.
165
Apéndice
z Antes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese de leer las
precauciones de seguridad que se describen a continuacn y las
incluidas en el apartado “Precauciones de seguridad”. Asegúrese
siempre de que la cámara se utiliza correctamente.
z Las normas de seguridad que se mencionan en las pximas
páginas tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus
accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles daños
a su persona, a terceros o al equipo.
z El término “equipo” se refiere a la cámara, las baterías/pilas,
el cargador de batería (se vende por separado) y el alimentador
de corriente (se vende por separado).
Precauciones de seguridad
Advertencias
Equipo
z No dirija la cámara hacia fuentes de luz intensa (el sol en un
a despejado, etc.).
De lo contrario, se podría dañar el CCD de la cámara.
Si lo hiciera, podría dañarse la vista.
z Guarde el equipo fuera del alcance de los niños.
Correa de cuello: si un niño se colocara la correa alrededor del
cuello, podría asfixiarse.
Tarjeta de memoria: podría tragarse por accidente. De ser así,
póngase en contacto con un médico inmediatamente.
Apéndice
166
z No intente desmontar o cambiar ninguna pieza del equipo
si dicha acción no se describe expresamente en esta guía.
z Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje,
no toque la zona del flash de lamara si ha resultado dada.
z Si observa que el equipo emite humo o gases tóxicos, deje de
manejarlo inmediatamente.
z Tenga cuidado de no mojar ni sumergir el equipo en agua
u otros líquidos. Si el exterior entra en contacto con líquidos
o con aire salado, séquelo con un paño suave y absorbente.
Si continúa utilizando el equipo, podría ocasionar incendios o descargas
eléctricas. Apague inmediatamente la cámara y extraiga las baterías/
pilas o desenchufe el cargador de batería o alimentador de corriente.
Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente
de Canon más cercano.
z No utilice productos que contengan alcohol, gasolina,
disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza
o el mantenimiento del equipo.
z No corte, deteriore ni manipule el cable de alimentación,
ni coloque objetos pesados sobre el mismo.
z Utilice únicamente los accesorios de alimentación
recomendados.
z Desconecte periódicamente el cable de alimentación y limpie
la suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe,
en la parte exterior de la fuente de alimentación y en el área
circundante.
z No manipule el cable de alimentación con las manosmedas.
Si continúa utilizando el equipo, podría ocasionar incendios
o descargas eléctricas.
167
Apéndice
Baterías/pilas
z No deje las baterías/pilas cerca de una fuente de calor ni las
exponga directamente a las llamas o al calor intenso.
z No sumerja las baterías/pilas en agua dulce ni salada.
z No intente desmontar las baterías/pilas, alterarlas de ningún
modo o aplicarles calor.
z Evite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que
pudieran dañar la carcasa.
z Utilicelo las baterías/pilas y los accesorios recomendados.
Hacer caso omiso de estas precauciones podría originar explosiones
o fugas, provocando incendios, heridas y daños a lo que hubiera
alrededor. En caso de que las baterías/pilas tengan fugas, y los ojos,
la boca, la piel o la ropa entraran en contacto con estas sustancias,
lávelos con agua abundante y solicite asistencia médica.
z No utilice nunca baterías/pilas dañadas o que tengan la
cubierta externa parcial o totalmente deteriorada. En esas
condiciones existe el riesgo de que se produzcan filtraciones,
sobrecalentamiento o explosiones. Compruebe siempre que
las cubiertas de las bateas/pilas compradas en una tienda
no están deterioradas antes de instalarlas. No utilice baterías/
pilas cuya cubierta sea defectuosa.
Nunca utilice baterías/pilas que tengan el siguiente aspecto:
Con la cubierta (revestimiento para el aislamiento eléctrico)
total o parcialmente deteriorada.
Con el electrodo positivo (terminal positivo) plano.
Con el terminal negativo con la forma correcta (sobresaliendo
de la base metálica), pero sin que la cubierta alcance el
borde de dicha base.
168
z Para evitar incendios o cualquier otro peligro, desconecte el
cargador de batería y el alimentador de corriente tanto de la
cámara como de la toma de corriente después de la recarga
o cuando no esté utilizando ninguno de estos componentes.
z No coloque ningún objeto, como manteles, alfombras, sábanas
o cojines encima del cargador de batería mientras se realiza
la carga.
Dejar las unidades conectadas durante mucho tiempo puede hacer
que se sobrecalienten y deformen, y originar un incendio.
z Cuando recargue baterías NiMH tipo AA de Canon, utilice lo
el cargador de baterías especificado.
z El alimentador de corriente está diseñado para su uso
exclusivo con este equipo. No lo utilice para otros productos.
Existe riesgo de sobrecalentamiento y alteración que podría provocar
incendios o descargas eléctricas.
z Antes de desechar una batería, cubra los terminales con cinta
adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto
directo con otros objetos.
El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los
contenedores de basura podría dar lugar a incendios o explosiones.
Otros
z No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales.
La exposición al intenso destello que produce el flash puede
dañar la vista.
Para mayor seguridad, manténgase al menos a 1 metro/39 pulgadas
de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
z Mantenga los objetos sensibles a los campos magnéticos,
como las tarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara.
Dichos objetos podrían perder los datos o dejar de funcionar.
z Cuando utilice el Convertidor granangular, el Convertidor tele,
la Lente para primeros planos o el Adaptador de lentes de
conversión de Canon, asegúrese de que estén firmemente
montados.
Si se afloja la lente y se cae, se podría romper y los fragmentos de
cristal podrían producir cortes.
169
Apéndice
Precauciones
Equipo
z
Tenga cuidado de no golpear la cámara ni someterla a impactos
fuertes que puedan causar lesiones o dañar el equipo cuando utilice
la correa para llevarla.
z
Tenga cuidado de no dar golpes ni empujar con fuerza el extremo
del objetivo.
Esto podría provocar lesiones y daños al equipo.
z
En la playa o cuando haya mucho viento, tenga cuidado de que ni el
polvo ni la arena se introduzcan en la cámara.
En tales situaciones se podrían producir daños.
z
No guarde el equipo en lugares húmedos ni con polvo.
z
Al disparar, no permita que ningún objeto metálico, como horquillas
o llaves, ni ningún tipo de suciedad entre en contacto con la clavija
o los terminales del cargador.
Dichas circunstancias podrían producir un incendio, una descarga eléctrica
u otro daño.
z
Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a la
luz solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el salpicadero
o el maletero del coche.
z
No utilice el equipo de manera que sobrepase la capacidad estimada
de la toma de corriente o de los accesorios conectados por cable.
Asimismo, no use el equipo si el cable o el enchufe están dañados,
o si el enchufe no está totalmente insertado en la toma de corriente.
z
No lo utilice en lugares con poca ventilación.
Lo citado anteriormente puede producir fugas, sobrecalentamiento
o explosiones, lo que puede dar lugar a incendios, quemaduras y otras
lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que se deforme
la carcasa.
z
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo
prolongado, extraiga las baterías/pilas de la cámara o del cargador
de baterías y guarde el equipo en un lugar seguro.
Si las baterías/pilas se quedan en la cámara, pueden producirse daños
causados por filtraciones.
170
Flash
z No utilice el flash cuando haya restos de suciedad, polvo
u otras partículas en su superficie.
z Asegúrese de no tapar el flash con los dedos ni con la ropa
cuando vaya a disparar.
Se podría dañar el flash y emitir humo o ruido. La acumulación de
calor resultante podría dañarlo.
z No toque la superficie del flash después de tomar varias
fotografías en un corto espacio de tiempo.
Si lo hace, podría sufrir quemaduras.
171
Apéndice
Prevención de fallos de funcionamiento
Cámara
Evite acercarse a campos magnéticos fuertes
z No coloque nunca la cámara cerca de motores eléctricos u otros
equipos que generen campos electromagnéticos fuertes.
La exposición a campos magticos fuertes puede causar aveas
o afectar a los datos de las imágenes.
Evite los problemas relacionados con la
condensación
z Cuando traslade el equipo desde un lugar frío a otro caliente,
puede evitar la condensación colocándolo en una bolsa de
plástico hermética y dejando que se adapte a los cambios
de temperatura lentamente antes de sacarlo.
Si se produce condensación en la cámara, extraiga la tarjeta de
memoria y las bateas/pilas y permita que la condensación se
evapore naturalmente dejando la cámara a temperatura ambiente
antes de volver a utilizarla.
Baterías/pilas
z Esta cámara utiliza pilas alcalinas tipo AA o baterías NiMH tipo
AA de Canon (se venden por separado).
Aunque la mara admite baterías de níquel-cadmio tipo AA,
el rendimiento no es fiable y, por tanto, se desaconseja su uso.
z El rendimiento de las pilas alcalinas puede variar dependiendo
de la marca. Por esta razón, el tiempo de funcionamiento de las
pilas que compre puede ser inferior al de las suministradas
con la cámara.
z Si utiliza la cámara en lugares muy fríos o durante mucho
tiempo, es aconsejable utilizar baterías NiMH tipo AA de Canon
(se venden por separado).
Con las pilas alcalinas, el tiempo de funcionamiento de la cámara puede
disminuir a temperaturas bajas. Además, por sus especificaciones, las
pilas alcalinas pueden agotarse más deprisa que las baterías NiMH.
172
z
Nunca mezcle baterías/pilas nuevas con otras usadas a medias.
Las baterías/pilas parcialmente utilizadas pueden tener fugas.
z
Asegúrese de colocar correctamente los terminales de las baterías/
pilas ( y ).
z
No mezcle baterías/pilas de diferentes tipos o distintos fabricantes.
z
Antes de instalar las baterías/pilas, limpie los terminales con un
paño seco.
Si los terminales de las baterías/pilas están sucios por el contacto con los
dedos u otro tipo de suciedad, el número de imágenes que se podrán
grabar y el tiempo de uso de la cámara pueden disminuir
considerablemente.
z
A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir
y el icono de batería baja ( ) puede aparecer antes de lo habitual.
En este caso, caliente las baterías/pilas en un bolsillo justo antes de
utilizarlas para reactivarlas.
z
No guarde las baterías/pilas en un bolsillo junto a objetos
metálicos, como podrían ser unas llaves.
Podría producirse un cortocircuito.
z
Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo largo,
extraiga las baterías/pilas de la cámara y guárdelas por separado.
Si se dejan dentro de la cámara, podrían producirse filtraciones que la
dañarían.
Tarjeta de memoria
z Pestaña de protección contra escritura de la tarjeta de
memoria SD o la tarjeta de memoria SDHC
Deslice la
pestaña hacia
arriba.
Deslice la pestaña
hacia abajo
(para proteger
las imágenes
y demás datos
de la tarjeta
de memoria).
Pestaña de
protección contra
escritura
Se puede escribir y borrar
No se puede escribir ni borrar
173
Apéndice
z
Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos de alta precisión.
No las doble, fuerce ni someta a golpes o vibraciones.
z
No intente desmontar o modificar una tarjeta de memoria.
z
No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren en contacto
con los terminales de la parte posterior de la tarjeta de memoria.
No toque los terminales con las manos u objetos metálicos.
z
No retire la etiqueta original de la tarjeta de memoria ni la tape con otra
etiqueta o pegatina.
z
Cuando escriba en la tarjeta de memoria, no utilice lápiz ni bolígrafo.
Use un rotulador.
z
No utilice ni almacene tarjetas de memoria en los siguientes lugares.
Zonas en las que haya polvo o arena
Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
z
Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes
grabados en una tarjeta de memoria, ya que todos o parte de los mismos
pueden perderse o resultar dañados por el ruido eléctrico, la electricidad
estática o un funcionamiento defectuoso de la tarjeta de memoria.
z
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria
se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas.
z
Se recomienda utilizar tarjetas de memoria que hayan sido formateadas
en la propia cámara.
La tarjeta de memoria suministrada con la cámara puede utilizarse sin
necesidad de formatearla.
Cuando la cámara no funcione correctamente, la causa puede ser una tarjeta
de memoria dañada. Al volver a formatear la tarjeta de memoria, quizás se
solucione el problema.
Cuando una tarjeta de memoria que no sea de la marca Canon no funcione
correctamente, quizás se resuelva el problema formateándola de nuevo.
Es posible que las tarjetas de memoria formateadas en otras cámaras,
ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen correctamente en esta
cámara. En tal caso, vuelva a formatear la tarjeta de memoria con esta cámara.
z
Si el formateo de la cámara no se realiza correctamente, apague la
cámara y vuelva a insertar la tarjeta de memoria. A continuacn,
encienda la cámara y vuelva a formatear la tarjeta.
174
Uso de baterías recargables
(Conjunto de batería y cargador CBK4-300)
Este kit incluye el cargador de batería y cuatro baterías NiMH (quel
e hidruro metálico) de tipo AA recargables. Cargue las baterías como
se muestra a continuación.
Después de introducir las baterías, conecte el cargador (CB-5AH)
a una toma de corriente o conecte el cable de alimentación al cargador
(CB-5AHE, no se muestra) y enchufe el otro extremo a la toma.
No introduzca ni cargue otras baterías cuando haya empezado la carga.
El indicador de carga parpadea durante la carga y, una vez
finalizada, queda encendido.
z Tenga cuidado cuando venda o se deshaga de una tarjeta
de memoria. El formateo o la eliminación de los datos de una
tarjeta de memoria tan sólo cambia la información de gestión
de los archivos de la tarjeta de memoria y no garantiza el
borrado definitivo de su contenido. Cuando se deshaga de
una tarjeta de memoria, tome precauciones, como destruir
físicamente la tarjeta de memoria, para evitar que otras
personas accedan a la información personal.
Uso de los kits de alimentación
(se venden por separado)
A una toma eléctrica
4 baterías 2 baterías
A una toma eléctrica
Indicador de carga
175
Apéndice
z El cargador de batería CB-5AH/CB-5AHE sólo se puede
utilizar con baterías de NiMH de tipo AA NB-3AH de Canon.
z No mezcle baterías con diferentes fechas de compra
o estados de carga. Recargue siempre las dos baterías
al mismo tiempo.
z No intente recargar bateas completamente cargadas,
ya que el rendimiento de las mismas podría disminuir.
Asimismo, no cargue las baterías durante más de
24 horas seguidas.
z No recargue las baterías en lugares cerrados en los que se
suela acumular calor.
z No recargue las baterías hasta que la pantalla LCD muestre
el mensaje “Cambie las pilas”. Cargar las baterías
repetidamente antes de que se descarguen puede reducir
su capacidad.
z En las siguientes situaciones, limpie con un paño seco los
terminales de las baterías, ya que se pueden ensuciar con
la grasa de la piel u otra suciedad:
- Si el tiempo de uso de las baterías se ha reducido
significativamente.
- Si el número de imágenes que se pueden grabar ha
disminuido considerablemente.
- Al cargar las baterías (introduzca y extraiga las baterías
dos o tres veces antes de cargarlas).
- Si la carga se completa en unos minutos (el indicador del
cargador de batería permanece encendido).
z Debido a sus especificaciones, es posible que las baterías
no se puedan cargar totalmente después de la compra o de
un largo periodo sin uso. Si esto ocurre, después de cargarlas
por completo, utilice las baterías hasta que estén descargadas.
Tras hacerlo varias veces, se recuperará el rendimiento de
las baterías.
176
z
Si va a guardar las baterías durante un largo periodo de
tiempo (alrededor de un año), es aconsejable descargarlas
antes y guardarlas a temperatura ambiente (de 0 a 30 ºC/de
32 a 90 °F) en un lugar poco húmedo. Si las guarda cuando
aún están completamente cargadas, puede acortar su
rendimiento o vida útil.
Asimismo, si no utiliza las baterías durante más de 1 año,
cárguelas completamente una vez al año y descárguelas
en la cámara antes de guardarlas de nuevo.
z Si la duración de las baterías disminuye considerablemente
a pesar de limpiar los terminales y cargarlas hasta que el
indicador de carga se encienda, esto puede indicar que
las baterías han llegado al final de su vida útil. Sustitúyalas
por unas nuevas. Si va a comprar baterías nuevas, busque
baterías NiMH tipo AA de Canon.
z No se deben dejar las baterías en lamara ni en el
cargador ya que pueden producirse filtraciones que
dañarían los dispositivos. Si no las va a utilizar, extraiga
las baterías de la cámara o del cargador y guárdelas en
un lugar fresco y seco.
z El cargador tarda aproximadamente 4 horas y 40 minutos
en recargar las baterías por completo cuando están
descargadas. Cuando se coloquen dos baterías en cada
lado del cargador, la recarga tardará aproximadamente
dos horas (tal como indican las pruebas realizadas en las
instalaciones de Canon).
Cargue las baterías en un lugar donde la temperatura es
entre 0 y 35 °C/32 y 95 ºF.
z El tiempo de carga varía en funcn de la temperatura
ambiente y del estado inicial de carga de las baterías.
z El cargador de batería puede emitir ruido mientras se realiza
la carga. Esto no se debe a un problema de funcionamiento.
177
Apéndice
Uso del Kit Adaptador de CA ACK800
Si va a utilizar la cámara durante largos períodos de tiempo o desea
conectarla a un ordenador, es preferible que use el Kit Adaptador de
CA ACK800 (se vende por separado).
Apague la cámara antes de conectar o desconectar el
adaptador de CA.
1
En primer lugar, conecte el
cable de alimentación al
alimentador de corriente y,
a continuación, conecte el
otro extremo a la toma de
corriente.
2
Abra la tapa de los
terminales y conecte el
cable al terminal DC IN.
Alimentador de corriente
CA-PS800
Terminal DC IN
178
La cámara admite el uso del Convertidor granangular WC-DC52, el Convertidor
tele TC-DC52A y la Lente para primeros planos 250D (52mm), que se venden
por separado. Para montar estas lentes, será necesario utilizar también el
Adaptador de lentes de conversión LA-DC52G, que se vende por separado.
Convertidor granangular WC-DC52
Utilice este convertidor para la fotografía con gran angular. El convertidor
granangular multiplica la distancia focal del objetivo de la cámara por un
factor de 0,7 aumentos (el diámetro de la rosca es de 52 mm).
Convertidor tele TC-DC52A
Esta lente se utiliza para la fotografía con teleobjetivo. Cambia la distancia
focal del objetivo de la cámara en un factor de 1,75 aumentos (el diámetro
de la rosca es de 52 mm).
Uso de las lentes (se venden por separado)
z Cuando monte en la mara el convertidor granangular,
el convertidor tele o la lente para primeros planos,
enrósquelos hasta que esn totalmente fijos. Si quedaran
sueltos, podrían caerse del adaptador de lentes y suponer
un riesgo de lesiones por la rotura de cristales.
z No mire al sol o a una fuente de luz intensa a través del
convertidor granangular, del convertidor tele o de la lente
para primeros planos, ya que esto puede producir ceguera
o lesiones en la vista.
z
Si utiliza un flash al tomar fotografías con estos complementos,
el área exterior de la imagen grabada (especialmente el ángulo
inferior derecho) puede quedar relativamente oscura.
z
Cuando utilice el convertidor tele, establezca la cámara en un valor
de teleobjetivo máximo. Con otras focales para el zoom, la imagen
aparecerá con las esquinas recortadas.
z
Al utilizar el convertidor granangular, ajuste la cámara a la distancia
focal máxima de gran angular.
z
Si utiliza el visor para realizar fotografías, estos accesorios
le bloquearán parte de la visión. Utilice la pantalla LCD.
179
Apéndice
Lente para primeros planos 250D (52 mm)
Esta lente permite tomar fotografías macro con facilidad. En el modo
normal, las tomas de primeros planos se pueden realizar cuando la
distancia desde la parte frontal de la lente y el motivo es de entre
17 y 25 cm (6,7 y 9,8 pulg.), con el valor máximo de teleobjetivo.
Área de disparo
Adaptador de lentes de conversión LA-DC52G
Este adaptador de lentes es necesario para montar el convertidor
granangular, el convertidor tele y la lente de primeros planos
(el diámetro de rosca es 52 mm).
Montaje de la lente
No se pueden montar parasoles ni filtros en el convertidor
granangular o en el convertidor tele.
Distancia desde la parte
delantera de la lente al sujeto
Área de disparo
Teleobjetivo
máximo
17 cm (6,7 pulg.) 46 × 35 mm
(1,8 × 1,4 pulg.)
1
Compruebe que la cámara está apagada.
2
Pulse el botón de liberación del anillo
y manténgalo pulsado (
a) mientras
gira el anillo en la dirección de la
flecha (
b).
Anillo
Botón de liberación
del anillo
180
3
Cuando el botón de la cámara y la marca
del anillo estén alineados, extraiga el
anillo.
4
Alinee la marca z del adaptador de lentes de
conversión con el botón de la cámara y gire
el adaptador en la dirección de las flechas hasta
la marca { de la cámara.
Para quitar el adaptador de lentes de conversión, gírelo en
la dirección contraria mientras mantiene pulsado el botón
de liberación del anillo.
5
Coloque la lente en el
adaptador y acóplela
firmemente girándola
en la dirección indicada.
181
Apéndice
Ajustes de convertidor
Ajustes para tomar fotografías utilizando [Modo IS] (pág. 66) teniendo
montado el Convertidor granangular WC-DC52, el Convertidor tele
TC-DC52A o la Lente para primeros planos 250D, que se venden
por separado.
z Antes de utilizar lentes de conversión, elimine por completo
la suciedad y el polvo acumulados mediante una perilla de
pincel. La cámara poda enfocar los restos de suciedad
que quedaran.
z Tenga cuidado al manejar las lentes para no dejar huellas
sobre ellas.
z No deje caer la cámara ni el adaptador al extraer el anillo.
1
Seleccione [Convertidor].
1. Pulse el botón .
2. En el menú , utilice o para
seleccionar [Convertidor].
2
Establezca los ajustes.
1. Utilice o para seleccionar
[WC-DC52], [TC-DC52A] o [250D].
2. Pulse el botón .
Seleccione el convertidor que es
montado.
Cuando retire el convertidor de la cámara, ponga el ajuste del
convertidor en [Ninguno].
182
Flash alta potencia HF-DC1
Este flash se utiliza como complemento del flash integrado de la cámara para
obtener una iluminación adecuada cuando el sujeto está demasiado lejos.
Realice los procedimientos siguientes para fijar la cámara y el Flash alta
potencia al soporte de sujeción.
Además de esta explicación, lea las instrucciones que se incluyen con el flash.
Uso de un flash externo
(se vende por separado)
z
El Flash alta potencia no destellará en las circunstancias
siguientes:
- Cuando se dispare en el modo .
- Cuando [Modo de flash] esté en [Manual] (pág. 86).
z
El tiempo de carga del flash se alarga a medida que la
pila se vaya agotando. Establezca siempre el interruptor de
alimentación/conmutador de modo en OFF cuando termine
de utilizar el flash.
z
Asegúrese de no tocar las ventanas del sensor ni la del flash
con los dedos cuando utilice el flash.
z
Puede que el flash destelle si se está utilizando cerca otro flash.
Roscas
para el
trípode
Soporte
(se incluye con el flash)
183
Apéndice
Pilas
z Carga notablemente reducida
Si el tiempo de uso de la pila ha disminuido considerablemente,
limpie los terminales con un paño seco. Los terminales se pueden
haber ensuciado con marcas de dedos.
z Uso a temperaturas bajas
Tenga una pila de litio genérica (CR123A o DL123) de repuesto.
Es aconsejable guardar la pila de repuesto en el bolsillo para que
esté caliente antes de cambiarla por la del flash.
z Sin uso durante largos períodos
Dejar la pila en el Flash alta potencia podría producir fuga de fluidos
y dañar el producto. Quite la pila del Flash alta potencia y guárdela
en un lugar fresco y seco.
z Es posible que el Flash alta potencia no destelle en el exterior
con la luz del día o si no hay elementos que reflejen la luz.
z En el modo disparo continuo, aunque el flash destelle para
el primer disparo, no destellará para los siguientes.
z Apriete los tornillos de sujeción con firmeza para que no se
suelten. De lo contrario, se pueden caer la cámara y el flash,
y estropearse.
z Antes de fijar el soporte al flash, compruebe que es
instalada la pila de litio (CR123A o DL123).
z Para iluminar los motivos correctamente, instale el flash de
forma vertical en el lateral de la cámara y paralelo al panel
frontal de la cámara.
z Aunque se monte el flash, se puede utilizar un trípode.
184
Si al encender la mara aparece Fecha/Hora del me Configuración,
significa que la carga de la pila del reloj está baja y que se han perdido
los ajustes de fecha y hora. Adquiera una pila de botón de litio (CR1220)
y sustitúyala como se indica a continuación.
Sustitucn de la pila del reloj
La pila del reloj se preinstala en fábrica y, por consiguiente, es posible
que se agote antes de lo esperado tras la compra de la cámara.
Tenga especial cuidado de mantener la pila del reloj fuera del alcance
de los niños. Solicite asistencia médica inmediatamente si un niño se
traga una pila, puesto que los fluidos corrosivos de la pila podrían
dañar las paredes del estómago o del intestino.
1
Compruebe que la cámara esté apagada.
2
Deslice el cierre de la tapa de la ranura de la tarjeta
de memoria y de las baterías/pilas y ábrala.
3
Enganche con la uña el soporte
de la pila del reloj y tire de él
suavemente.
4
Extraiga el soporte de la pila
en la dirección que indica
la flecha.
185
Apéndice
5
Extraiga la pila levantándola
en la dirección que indica
la flecha.
6
Introduzca una pila nueva
con el lado (–) hacia arriba.
7
Vuelva a colocar el soporte de la pila y cierre
la tapa.
8
Cuando aparezca el menú Fecha/Hora, ajuste
la fecha y la hora (pág. 13).
Desps de adquirir la cámara y encenderla por primera vez,
no tendrá que sustituir la pila del reloj aunque aparezca el
menú Fecha/Hora.
Lado (–)
186
Cuerpo de la cámara
Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con un
trapo suave o un limpiador para cristales de gafas.
Objetivo
En primer lugar, utilice una perilla de pincel para eliminar el polvo y la
suciedad; a continuación, limpie cuidadosamente la suciedad restante
del objetivo con un trapo suave.
Visor y pantalla LCD
Para eliminar el polvo y la suciedad, use una perilla de pincel para
ópticas. Si fuera necesario, emplee cuidadosamente un trapo suave
o un limpiador para cristales de gafas para eliminar la suciedad
persistente.
Cuidado y mantenimiento de la cámara
No utilice nunca disolventes, gasolina, detergentes ni agua
para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar
o dañar el equipo.
No utilice disolventes orgánicos en el cuerpo de la cámara
ni en el objetivo. Si sigue habiendo suciedad,ngase en
contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más
cercano; consulte la lista del folleto European Warranty
System (EWS).
Nunca frote ni apriete con fuerza la pantalla LCD. Estas
acciones pueden dañarla u ocasionar otros problemas.
187
Apéndice
Todos los datos están basados en los métodos de comprobación estándar de
Canon y sujetos a cambios sin previo aviso.
PowerShot A590 IS
(G): gran angular máx. (T): teleobjetivo máx.
Especificaciones
Píxeles efectivos
de la cámara
: 8 millones aprox.
Sensor de imagen : CCD de 1/2,5 pulgadas (número total de píxeles:
8,3 millones de píxeles aprox.)
Objetivo : 5,8 (G) – 23,2 (T) mm
(equivalente en película de 35 mm: 35 (G) – 140 (T) mm)
f/2,6 (G) – f/5,5 (T)
Zoom digital : 4 aumentos aprox. (un máximo de 16 aumentos aprox.
en combinación con el zoom óptico)
Visor óptico : Visor zoom de imagen real
Pantalla LCD : Pantalla LCD TFT a color de silicio amorfo
de 2,5 pulgadas con 115 000 píxeles aprox.
(cobertura de imagen 100%)
Sistema AF : Autofoco TTL/
Enfoque manual disponible
Modo Recuadro AF: Detec. cara*
1
*
2
/AiAF (9 puntos)/
Centro
*1 El recuadro AF se puede desplazar y fijar en una cara
espefica.
*2 Si no se detecta ninguna cara, se utilizará AiAF (9 puntos).
Distancia de enfoque
(desde la parte frontal
del objetivo)
: Normal: 45 cm/1,5 pulg. – infinito
Macro: 5 – 45 cm/2,0 pulg.. 1,5 pies (G),
3045 cm/12 pulg.1,5 pies (T)
Enfoque manual/Fácil:
5 cm/2,0 pulg. – infinito (G),
30 cm/12 pulg. – infinito (T)
Niños y Mascotas: 1 m/3,3 pies – infinito (G/T)
Obturador : Obturador mecánico y obturador electrónico
Velocidades de obturación : 1/60 – 1/2000 seg.
15 – 1/2000 seg. (intervalo de velocidades de obturación
en todos los modos de disparo)
Las velocidades de obturación lentas (1,3 seg.
o menores) trabajan con la reducción de ruido.
188
Estabilización
de la imagen
: Estabilización óptica de la imagen
Continuo/Disp. simple/Despl Horiz./Off
Método de medición : Evaluativa*
1
/Medición Ponder.Centro o Puntual*
2
*1 El brillo facial también se evalúa en AF detec. cara.
*2 Fijo en el centro
Compensación
de la exposición
: ± 2 puntos en pasos de 1/3 de punto
Velocidad ISO
(sensibilidad estándar
de salida, índice de
exposición recomendado)
: Auto*
1
, Auto ISO alta*
2
, ISO 80/100/200/400/800/1600
*1 La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad óptima
según el modo de disparo y la luminosidad del sujeto.
*2 La cámara ajusta automáticamente la velocidad óptima
según el modo de disparo, la luminosidad y el movimiento
del sujeto. No obstante, la velocidad ISO se establece en
un valor relativamente más alto que Auto.
Balance Blancos : Auto*, Luz de día, Nublado, Tungsteno, Fluorescent,
Fluorescent H o Personalizar
* Los colores de las caras se evalúan en AF detec. cara.
Flash incorporado : Auto, On, Off
El brillo facial también se evalúa en AF detec. cara.
Alcance del flash
incorporado
: 30 cm – 3,5 m/12 pulg. – 11 pies (G)/
30 cm – 2,2 m/12 pulg. – 7,2 pies (T)
En función de la distancia de disparo, el brillo
de los bordes de la imagen se puede reducir.
Modos de disparo : Auto
Fácil
Zona creativa:
Programa, prioridad a la velocidad de
obturación, prioridad a la abertura, Manual
Zona de imagen:
Retrato, Paisaje, Instantánea nocturna, Niños
y Mascotas, Interiores, Escena especial*
1
y Película*
2
*1 Escena nocturna, Puesta de Sol, Vegetación, Nieve,
Playa, Fuegos Artific y Acuario.
*2 Normal y Compacto.
Disparo continuo : 1,4 disparos/seg. aprox.
Temporizador : Retardo de 10/2 seg. aprox. o personalizado
189
Apéndice
Soporte de grabación : Tarjeta de memoria SD/tarjeta de memoria SDHC/
MultiMediaCard/tarjeta MMCplus/tarjeta
HC MMCplus
Formato de archivos : Norma de diseño para el sistema de archivos de
cámara y compatible con DPOF
Tipo de datos : Imágenes fijas: Exif 2.2 (JPEG)*
:
:
Vídeos: AVI (datos de imagen: Motion JPEG; datos
de audio: WAVE (monoaural))
Memo de sonido: WAVE (monoaural)
* Esta cámara digital admite Exif 2.2 (que también se conoce
como “Exif Print”). Exif Print es un estándar que mejora la
comunicación entre las impresoras y las cámaras digitales.
Si establece una conexión con una impresora compatible
con Exif Print, se utilizarán y optimizarán los datos de
imagen de la cámara en el momento de disparar, lo que
permite obtener imágenes impresas de gran calidad.
Compresión : Superfina, Fina, Normal
mero de
píxeles de
grabación
(Imágenes
fijas)
: Grande : 3264 × 2448 píxeles
Mediano 1 : 2592 × 1944 píxeles
Mediano 2 : 2048 × 1536 píxeles
Mediano 3 : 1600 × 1200 píxeles
Pequeño : 640 × 480 píxeles
Mostrar Fecha: 1600 × 1200 píxeles
Panorámica : 3264 × 1832 píxeles
(Vídeos) :
:
Normal
: 640 × 480 píxeles (20 fotogramas/seg.)
640 × 480 píxeles (20 fotogramas/seg., LP)
: 320 × 240 píxeles (30 fotogramas/seg.)
Puede seguir grabando hasta que la tarjeta
de memoria esté llena*
1
(se puede grabar hasta un máximo de 4 GB
seguidos*
2
).
Compacto: 160 × 120 píxeles (15 fotogramas/seg.)
Duración máxima de grabación por secuencia: 3 min.
*1 Si se utilizan tarjetas de memoria de máxima velocidad
(se recomienda SDC-512 MSH).
*2 Aunque el tamaño de archivo no llegue a 4 GB, la grabación
se detendrá desps de una hora de grabación.
Dependiendo de la capacidad de la tarjeta de memoria
y de la velocidad en la escritura de los datos, la grabación
se puede detener antes de que el tamaño del archivo llegue
a los 4 GB o el tiempo de grabacn alcance una hora.
190
Modos de reproducción : Modos de reproducción: una única imagen
(histograma visualizable), índices (9 imágenes
en miniatura), vista ampliada (aprox. de
2 a 10 aumentos máx.), reanudación de la
reproducción, herramienta de inspección de
imágenes, salto, Mi categoría, reproducción
de vídeos (cámara lenta disponible),
Girar, Mostrar diapos, Correc. Ojos Rojos,
Redimensionar, memos de sonido (es posible
grabar y reproducir hasta 1 min.), Proteger
Impresión directa : Compatible con PictBridge, Canon Direct Print
y Bubble Jet Direct
Interfaz : USB Hi-Speed (mini-B)
Salida de audio/vídeo (se puede seleccionar
NTSC o PAL, audio monoaural)
Configuración de las
comunicaciones
:MTP, PTP
Fuente de alimentación : 2 pilas alcalinas de tipo AA
2 baterías NiMH tipo AA NB4-300 (se venden
por separado), Kit Adaptador de CA ACK800
(se vende por separado)
Temperatura de
funcionamiento
: 0 – 40 °C (32 104 °F)
(0 – 35 °C (32 – 95 °F) cuando se utiliza NB-3AH)
Humedad de
funcionamiento
: 10 – 90%
Dimensiones
(excluidos los salientes)
: 94,3 × 64,7 × 40,8 mm
(3,71 × 2,55 × 1,61 pulg.)
Peso
(sólo el cuerpo
de la cámara)
: 175 g (6,17 oz.) aprox.
191
Apéndice
Capacidad de las baterías/pilas
z Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las
condiciones de disparo.
z No se incluyen los datos para vídeos.
z A bajas temperaturas, el rendimiento de las baterías/pilas puede
disminuir y el icono de batería baja aparece rápidamente. En estas
circunstancias, el rendimiento se puede mejorar calentando las
baterías/pilas en un bolsillo antes de su uso.
Condiciones de prueba
Número de imágenes
fotografiadas
Tiempo de
reproducción
Pantalla LCD encendida
(Basado en el estándar
CIPA)
Pilas alcalinas tipo AA
(incluidas con la cámara)
200 igenes aprox. 9 horas aprox.
Baterías NiMH tipo AA
(NB-3AH (completamente
cargadas))
450 igenes aprox. 11 horas aprox.
Disparo: a temperatura ambiente (23 °C ±2 °C/73 °F ±3,6 °F),
con una humedad relativa normal (50% ± 20%),
alternando el valor máximo de gran angular y el valor
máximo de teleobjetivo a intervalos de 30 segundos,
utilizando el flash en uno de cada dos disparos y
apagando la cámara cada diez disparos. La cámara
se mantiene apagada durante el tiempo suficiente* y,
a continuacn, se vuelve a encender y se repite la
prueba.
• Se utiliza una tarjeta de memoria de la marca Canon.
* Hasta que la batería vuelve a la temperatura ambiente
Reproducción: a temperatura ambiente (23 °C ±2° C/73 °F ±3,6 °F),
con una humedad relativa normal (50% ± 20%),
reproducción continua a 3 segundos por imagen.
Consulte Baterías/pilas (pág. 171).
192
Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
: Tarjeta de memoria incluida con la cámara
Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon.
Los resultados reales pueden variar dependiendo del sujeto y de las condiciones
de disparo.
xeles de grabación Compresión 32 MB SDC-128M
SDC-512MSH
(Grande)
3264 × 2448 píxeles
835139
14 59 231
30 123 479
(Mediano 1)
2592 × 1944 píxeles
11 49 190
21 87 339
42 173 671
(Mediano 2)
2048 × 1536 píxeles
18 76 295
33 136 529
66 269 1041
(Mediano 3)
1600 × 1200 píxeles
30 121 471
53 217 839
102 411 1590
(Pequeño)
640 × 480 píxeles
114 460 1777
177 711 2747
278 1118 4317
(Mostrar Fecha)
1600 × 1200 píxeles
53 217 839
(Panorámica)
3264 × 1832 píxeles
11 47 183
19 79 307
41 166 642
193
Apéndice
Película
: Tarjeta de memoria incluida con la cámara
• Longitud máxima de secuencia de vídeo en : 3 min. Las cifras indican el tiempo
máximo de grabación continua.
Tamaños de los datos de imagen (estimados)
Píxeles de grabación/
Tasa de imagen
32 MB SDC-128M
SDC-512MSH
Normal
640 × 480 xeles
20 fotogramas/seg.
23 seg.
1 min.
36 seg.
6 min.
12 seg.
640 × 480 xeles
20 fotogramas/seg., LP
47 seg.
3 min.
10 seg.
12 min.
16 seg.
320 × 240 xeles
30 fotogramas/seg.
44 seg.
3 min.
1 seg.
11 min.
42 seg.
Compacto
160 × 120 xeles
15 fotogramas/seg.
3 min.
36 seg.
14 min.
29 seg.
55 min.
57 seg.
Píxeles de grabación
Compresión
3264 × 2448 píxeles 3436 KB 2060 KB 980 KB
2592 × 1944 píxeles 2503 KB 1395 KB 695 KB
2048 × 1536 píxeles 1602 KB 893 KB 445 KB
1600 × 1200 píxeles 1002 KB 558 KB 278 KB
640 × 480 píxeles 249 KB 150 KB 84 KB
1600 × 1200 píxeles 558 KB
3264 × 1832 píxeles 2601 KB 1540 KB 736 KB
Píxeles de grabación/Tasa de imagen:
Tamaño de
archivo
Normal
640 × 480 píxeles
20 fotogramas/seg.
1280 KB/seg.
640 × 480 píxeles
20 fotogramas/seg., LP
640 KB/seg.
320 × 240 píxeles
30 fotogramas/seg.
660 KB/seg.
Compacto
160 × 120 píxeles
15 fotogramas/seg.
120 KB/seg.
194
MultiMediaCard
Tarjeta de memoria SD
Batería NiMH NB-3AH
(Suministrada con el conjunto de Baterías NiMH NB4-300 que se
vende por separado y el Conjunto de batería y cargador CBK4-300)
Interfaz Compatible con los estándares de MultiMediaCard
Dimensiones 32,0 × 24,0 × 1,4 mm (1,3 × 0,9 × 0,06 pulg.)
Peso 1,5 g (0,05 oz.) aprox.
Interfaz Compatible con los estándares de tarjetas
de memoria SD
Dimensiones 32,0 × 24,0 × 2,1 mm (1,3 × 0,9 × 0,1 pulg.)
Peso 2 g (0,07 oz.) aprox.
Tipo Batería de quel e hidruro metálico de tamaño AA
Tensión nominal 1,2 V CC
Capacidad típica 2500 mAh (mín.: 2300 mAh)
Vida útil 300 cargas aprox.
Temperatura de
funcionamiento
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
Diámetro × longitud 14,5 × 50,0 mm (0,57 × 1,97 pulg.)
Peso 30 g (1,06 oz.) aprox.
195
Apéndice
Cargador de Batería CB-5AH/CB-5AHE
(Suministrado con el Conjunto de batería y cargador CBK4-300, que
se vende por separado)
*1 Cuando se cargan cuatro baterías NB-3AH
*2 Cuando se cargan dos baterías NB-3AH, colocadas una a cada lado del cargador
de batería
Alimentador de corriente CA-PS800
(Incluido en el Kit Adaptador de CA ACK800 que se vende por separado)
Convertidor granangular WC-DC52
(se vende por separado)
Entrada nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal 565 mA
*
1
×4
, 1275 mA
*
2
×2
Tiempo de carga 4 horas 40 min.
*
1
aprox; 2 horas
*
2
aprox.
Temperatura de
funcionamiento
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
Dimensiones 65,0 × 105,0 × 27,5 mm (2,56 × 4,13 × 1,08 pulg.)
Peso 95 g (3,35 oz.) aprox.
Entrada nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal 3,15 V CC, 2,0 A
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones 42,6 × 104,0 × 31,4 mm (1,68 × 4,09 × 1,24 pulg.)
Peso 180 g (6,35 oz.) aprox. (excluido el cable de
alimentación)
Aumento 0,7x aprox.
Distancia focal
*
1
24,5 mm (equivalente en película de 35mm)
Distancia de enfoque
*
1
21 cm (8,3 pulg.) aprox. – infinito (G)
*
2
Diámetro de rosca Rosca de filtro estándar de 52 mm
*
3
Dimensiones: diámetro ×
longitud
58,0 × 30,5 mm (2,28 × 1,20 pulg.)
Peso 74 g (2,61 oz.) aprox.
196
Convertidor tele TC-DC52A (se vende por separado)
Lente para primeros planos 250D de 52 mm
(se vende por separado)
Adaptador de lentes de conversión LA-DC52G
(se vende por separado)
(G): gran angular máx. (T): teleobjetivo máx.
*1 Cuando se monta en la PowerShot A590 IS (gran angular máximo)
*2 Desde el frontal del convertidor tele montado.
*3 El Adaptador de lentes de conversión LA-DC52F debe instalarse en la
PowerShot A590 IS.
*4 Cuando se monta en la PowerShot A590 IS (teleobjetivo máximo)
Aumento 1,75x aprox.
Distancia focal
*
4
245 mm (equivalente en película de 35 mm)
Distancia de enfoque
*
4
1,4 m (4,6 pies) aprox. – infinito (T)
*
2
Diámetro de rosca Rosca de filtro esndar de 52 mm
*
3
Dimensiones: diámetro ×
longitud
55,2 × 46,7 mm (2,17 × 1,84 pulg.)
Peso 86 g (3,03 oz.) aprox.
Distancia de enfoque
(desde la parte frontal
de la lente)
Normal: 17 - 25 cm (6,7 – 9,8 pulg.) (G/T)
Macro: 4 - 17 cm (1,6 – 6,7 pulg.) (G/T)
Diámetro de rosca Rosca de filtro esndar de 52 mm
*
3
Dimensiones: diámetro ×
longitud
54,0 × 10,2 mm (2,13 × 0,40 pulg.)
Peso 55 g (1,94 oz.) aprox.
Diámetro de rosca Rosca de filtro esndar de 52 mm
Dimensiones: diámetro ×
longitud
55,7 × 36,8 mm (2,19 × 1,45 pulg.)
Peso 14 g (0,49 oz.) aprox.
Índice
197
Índice
A
Accesorios ................................36
Advertencia de sacudidas
de la cámara ..........................154
Advertencia de
sobreexposición .......................55
Ahorro energía ....................52, 39
Ajustes de impresión DPOF ....133
Ajustes de transferencia
(DPOF) ...................................137
Autorrotación ...........................146
B
Balance Blancos .....................101
Baterías/pilas
Baterías/pilas con poca
carga .....................................47
Instalación .............................10
Bloqueo del enfoque .................96
Borrado .............................19, 132
Borrar todas ............................132
Botón de disparo .......................15
Botón Imprimir/Compartir ..42, 108
C
Capacidad de las baterías/
pilas ........................................191
Categoría auto ........................107
Compensación de la
exposición ................................99
Compresión ...............................65
Convertidor .............................181
Correa de Muñeca ....................12
Correc. Ojos Rojos
(reproducción).........................122
Corrección de ojos rojos
(disparo) ..................................86
Crear carpeta .......................... 144
D
Detec. cara ...............................92
Diagrama del sistema ............... 34
Dial de modo ............................ 69
Disparo continuo .......................84
E
Enfoque .............................. 90, 92
Enfoque manual .......................97
Estabilizador de imagen ...........66
Exif Print ................................. 189
F
FE prevención ..........................86
Fecha y hora .............................13
Flash
Ajustes .................................. 86
Comp. Exp.Flash ..................86
Grabación .............................60
Salida Flash ..........................86
Flash alta potencia ................. 182
G
Girar ........................................ 119
Gran angular .............................56
Guía 3:2 .................................. 106
Guía de componentes ..............40
H
Histograma ............................... 48
Índice
198
I
Idioma de la pantalla .................14
Imagen Inicio .............................52
Impresión ..................................20
Impresoras compatibles
con la función de impresión
directa.................................35, 38
Indicadores ...............................43
Inserción de la fecha en los
datos de imagen .......................22
K
Kit Adaptador de CA ACK800 .177
Kits de alimentación ................174
L
Lente .......................................178
Adaptador de lentes de
conversión ..........................179
Convertidor granangular .....178
Convertidor tele ..................178
Lente para primeros
planos .................................179
Lista de Impresión .....................21
Lista de mensajes ...................161
Luz ayuda AF ............................50
Luz de ayuda de AF ..................40
M
Macro ........................................61
Memos de sonido ....................129
Menú
Ajustes ..................................44
Menú Configuración ..............52
Menú FUNC. .........................49
Menú Grabación ...................49
Menú Impresión ....................51
Menú Play .............................51
Mét. impresión ..........................53
MF de Seguridad ...................... 98
MF-Punto Zoom ..................50, 97
Mi categoría ............................ 116
Micrófono ..................................24
Mis colores ............................. 104
Modo AUTO ..............................15
Modo de disparo .......................69
Funciones disponibles ........201
Modo de medición .................. 100
Modo disparo ......................62, 84
Modo Fácil ................................17
Mostrar Fecha ..........................22
Mute ..........................................52
N
Núm. archivo .......................... 142
O
Obj. retraído ..............................53
Ordenador
Conexión ..............................29
Descarga de imágenes ......... 27
Requisitos del sistema ..........27
P
Pantalla LCD ............................54
Pantalla Verif. Foco ................ 112
Pila del reloj ............................ 184
Píxeles de grabación ..........64, 83
Presentaciones de
diapositivas ............................. 121
Programa AE ............................73
Proteger .................................. 131
Pulsación hasta el fondo ..........16
Pulsación hasta la mitad ........... 15
Índice
199
R
Reanudación de la
reproducción ............................18
Recuadro AF .......................46, 92
Redimensionar ........................127
Reduccion de ojos rojos ............86
Registro de ajustes .................108
Reiniciar todo ..........................147
Reproducción de índices ........111
Retícula ...................................106
Revisar ......................................50
Revisión de la grabación ...........16
Revisión Info..............................90
S
Saltar (búsqueda de
imágenes) ..............................114
Selección de cara y
seguimiento ..............................94
Señal de salida de vídeo .........148
Superposición de
indicadores .............................106
T
Tarjeta
Formateo ............................141
Tarjetas de memoria
Capacidades estimadas .....192
Tasa de imagen ........................83
Teleconvertidor digital ...............56
Teleobjetivo ...............................56
Televisor .................................148
Temporizador ............................62
Transición ...............................120
Transmis.Directa .......................31
U
Unid Distancia ...........................53
V
Valor de abertura ................76, 78
Velocidad de obturación .....74, 78
Velocidad ISO ...........................68
Verif. Foco ..........................54, 90
Vídeo
Grabación ...................2, 24, 80
Visualización .........................26
Visión nocturna .........................55
Visor .........................................41
Volumen ...................................52
Volver a ....................................18
Z
Zoom de seguridad ...................57
Zoom digital ..............................56
Zoom punto AF .........................88
200
Reconocimiento de marcas comerciales
Microsoft, Windows Vista y el logotipo Windows Vista son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation
en Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh, el logotipo Mac, QuickTime y el logotipo QuickTime son marcas
comerciales de Apple Inc. registradas en EE UU y en otros países.
El logotipo SDHC es una marca comercial.
Copyright © Canon Inc. 2008 Todos los derechos reservados.
Exención de responsabilidad
Si bien se han realizado todos los esfuerzos posibles para garantizar
que la información de esta guía sea precisa y completa, no se acepta
responsabilidad alguna por errores u omisiones.
Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y sin previo
aviso las especificaciones de hardware y software aquí descritas.
Queda prohibida la reproducción, transmisión, transcripción,
almacenamiento en sistemas de consulta y traducción a cualquier idioma,
en cualquier forma y por cualquier medio de cualquier parte de esta guía
sin la autorización previa por escrito de Canon.
Canon no asume ninguna responsabilidad respecto de los daños
ocasionados por datos defectuosos o perdidos debido a un uso erróneo
o a un mal funcionamiento de la cámara, el software, las tarjetas de
memoria SD (tarjetas SD), los ordenadores, los dispositivos periféricos
o al uso de tarjetas SD que no sean de la marca Canon.
Funciones disponibles en cada modo de disparo
201
Funciones disponibles en cada modo de disparo
En esta tabla sólo se recogen las funciones con ajustes que cambian según
el modo de disparo.
Modo de disparo
Función
Compensación de la exposición (pág. 99)
{ { { { {
Velocidad ISO (pág. 68)
Auto
1)
{{{{ {{
Auto ISO alta
–––
{{{
––
ISO 80 – 1600
{{{{
––––
Balance Blancos (pág. 101)
Auto
1)
{ { { { { { { {
Otro ajuste distinto de Auto
{ { { {
Modo disparo (págs. 84, 62)
Foto a foto
{{{{{{{{
Continuo
{{{{
––
{{
Temporizador
2 seg./10 seg.
{{{{{
{{
Personalizado
{{{{{
{{
Temporizador (Retardo, Disparos) (pág. 63)
{ { { { { { {
Mis colores (pág. 104)
{{{{ ––––
Compensación de la exposición del flash (pág. 86)
{ { {
Control del destello del flash (pág. 86)
{{{
–––––
Método de medición (pág. 100)
Evaluativa
{ { { { { { { {
Medición Ponder.Centro
{ { { {
Puntual
{ { { {
Número de píxeles de grabación, compresión (imágenes fijas) (págs. 64, 65)
{{{{{
2)
{{
Mostrar Fecha (Fecha, Fecha y Hora) (pág. 22)
{ { { { {
{ {
Número de píxeles de grabación,
Tasa de imagen (pág. 83)
640 × 480, 20 fps / 20 fps LP
––––––––
320 × 240, 30 fps
––––––––
160 × 120, 15 fps
––––––––
Ajuste de Av/Tv
Av (pág. 76)
{ {
Tv (pág. 74)
{
{
Zona de disparo (pág. 61)
Normal
{{{{{
3)
{{
Macro
{{{{{ {
Enfoque manual (pág. 97)
{ { { { { {
Selección de cara y seguimiento (pág. 94)
{{{{{
{{
Flash (pág. 60)
Auto
{ { { { {
On
{ { { { { {
Off
{ { { { { { { {
Ajuste de la pantalla LCD
(pág. 54)
Pantalla LCD (apagada)
{{{{{ {{
Pantalla LCD Monitor (sin información)
{{{{{
{{
Pantalla LCD (vista de información)
{{{{{{{{
Funciones disponibles en cada modo de disparo
202
{ { { { { { { { { {
{{{{{{{{{{{{
––––––––––––
––––––––––––
{ { { { { { { { { { { {
{ {
{{{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{
––
{{{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{
––
{ { { { { { { { { {
–––––––––
{{
––––––––––––
{ { { { { { { { { { { {
{{{{{{{{{{
––
{ { { { { { { { { {
–––––––––
{
–––––––––
{
–––––––––––
{
{{{{{{{{{{{{
{
{
{{{{
{{{
{ { { { { { { {
{ { {
{{{{{{{{
{
––
{ { { { { { { {
{ { { { { { { {
{
{ { { { { { { { { {
{{{{{{{{{{
––
{{{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{{{
Funciones disponibles en cada modo de disparo
203
{ : la cámara establece automáticamente el ajuste disponible o el valor óptimo.
: no disponible.
1) Se ajusta en el valor óptimo en función de cada modo de disparo.
2) Se establecen los píxeles de grabación en Grande y la compresión en Fina.
3) Macro incluido.
4) No están disponibles Mostrar Fecha ni Panorámica.
5) Está activado siempre.
6) Se establece siempre en [On] cuando se selecciona Flash Auto.
7) Sólo está disponible cuando el flash se ajusta en [On].
8) Fijo en 2 segundos.
Recuadro AF (pág. 92)
Detec. cara
{ { { { { { { {
AiAF (9 puntos)
{ { { { {
{ {
Centrar
{ { { { {
{ {
Zoom punto AF (pág. 88)
{{{{{ {{
Zoom Digital
4)
(pág. 56)
Normal
{ { { { { {
5)
{ {
Teleconvertidor digital
{ { { { { { {
Ajustes Flash (pág. 86)
Modo de flash
Auto
{{{{{{{
Manual
{{{
–––––
Compensación de la exposición del flash
{{{ ––––
Salida Flash
{{{ –––––
Correc. Ojos Rojos
{{{{{
{{
Luz activada
{{{{{{
5)
{{
FE prevención
{{{
––––
MF-Punto Zoom (pág. 97)
{ { { { { {
MF de Seguridad (pág. 98)
{{{{ ––{{
Luz ayuda AF (pág. 50)
{ { { { { {
6)
{ {
Revisar (revisión de la grabación) (pág. 50)
{{{{{
8)
{{
Revisión Info. (pág. 50)
Off
{ { { { { { { {
Detallado / Verif. Foco
{ { { { { { {
Categoría auto (pág. 107)
{{{{{{
5)
{{
Cubierta info. (pág. 106)
Retícula
{ { { { {
{ {
Guía 3:2/Ambos
{ { { { {
{ {
Modo IS (pág. 66)
Continuo
{{{{{{{{
Disp. simple/Despl Horiz.
{{{{{ {{
Convertidor (pág. 181)
{ { { { { { {
Registro de ajustes en el botón Imprimir/Compartir (pág. 108)
{{{{{
{{
Modo de disparo
Función
Confirmación del contenido del paquete
En el paquete se incluyen los siguientes arculos. Si faltara algo,
póngase en contacto con el establecimiento en el que haya adquirido
el producto.
Es posible que con la tarjeta de memoria que se incluye no pueda sacar todo
el partido a esta cámara.
g
a
b
de
Cámara Pilas alcalinas
de tipo AA (× 2)
Tarjeta de
memoria (32 MB)
Cable interfaz
IFC-400PCU
Cable AV
AVC-DC300
Correa de Muñeca
WS-800
Disco Canon
Digital Camera
Solution Disk
Guías del usuario
c
i
f
h
Folleto European
Warranty System
(EWS)
Guía de inicio
Disco Canon Digital
Camera Manuals Disk
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{{{{{{{{{{
––
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{{{{{{{{
{
––
––––––––––––
––––––––––––
––––––––––––
{{{{{{{{ { ––
{{{{{{{{
{
––
––––––––––––
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{{{{{{{{ {{{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
7)
{
{
{{{{{{{{{{
––
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{{{{{{{{{{{{
{ {
{
{
{
{ {
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{{{{{{{{{{{{
{{{{{{{{{{ ––
{
{
{ {
{
{
{
{
{
{
{
{
{{{{{{{{{{{{
Funciones disponibles en cada modo de disparo
204
Guía del usuario de la cámara
ESPAÑOL
Asegúrese de leer las Precauciones de seguridad (págs. 165172).
Información inicial
g. 9
CEL-SH5BA2A0 © CANON INC. 2008
/