APC AR4000MV Guía del usuario

Categoría
Bastidores
Tipo
Guía del usuario
Italiano
Importante. Conservare le presenti istruzioni. Questa
guida contiene informazioni sulla ricezione, il
disimballaggio e lo spostamento dell'unità.
Informazioni sulla sicurezza. Non tentare di
spostare l'attrezzatura senza l'assistenza di almeno un'altra
persona.
Fare estrema attenzione durante il disimballaggio
dell'attrezzatura e il suo spostamento nella posizione
definitiva, per evitare che si ribalti. Spingere
l'attrezzatura soltanto dalla parte anteriore o
posteriore, mai dai lati.
Ricevimento della merce
Ispezionare l'imballaggio esterno. Prima di
procedere con il disimballaggio della spedizione, verificare
che il contenitore etichettato corrisponda a quanto riportato
sulla polizza di carico.
Individuare l'indicatore d'urto e l'indicatore
d'inclinazione all'esterno del contenitore. Per istruzioni su
come interpretare l'indicatore, consultare le informazioni
stampate accanto ad esso. Annotare sulla polizza di carico
l'eventuale dimostrazione dell'attivazione dell'indicatore.
Ispezionare l'attrezzatura. Una volta disimballata
l'attrezzatura, controllare attentamente l'esterno.
Nota: nel caso di danni derivanti dal trasporto, ad esempio
graffi o ammaccature, contattare APC. Per informazioni su
chi contattare, rivolgersi all'assistenza clienti internazionale
di APC.
Disimballaggio. Attenzione: l'esposizione
dell'attrezzatura agli agenti atmosferici senza protezione ne
comporta il danneggiamento e annulla la garanzia di
fabbricazione.
Materiale riciclabile: l'imballaggio utilizzato per la
spedizione è riciclabile. Conservarlo per utilizzi successivi
o smaltirlo in modo appropriato.
Nota: se possibile, lasciare l'attrezzatura sul pallet fino a
quando non è pronta per essere spostata nella sua posizione
finale.
Русский
Важно. Сохраните эти инструкции. Данное
руководство содержит информацию по получению,
распаковке и передвижению оборудования.
Инструкции по технике безопасности. Для
перемещения устройства требуется помощь как
минимум одного человека.
Соблюдайте осторожность во избежание
опрокидывания устройства при перемещении к
месту установки. Оборудование следует толкать
только с передней или задней стороны, запрещается
давить на боковые стороны.
Получение
Осмотр внешнего вида упаковки. Перед
распаковкой груза проверьте, соответствует ли
маркировка контейнера транспортной накладной.
Найдите индикаторы наклона и удара, размещенные
на внешней стороне контейнера. Рядом с каждым
индикатором напечатана информация о его назначении.
При наличии признаков активации индикаторов
сделайте соответствующую отметку в транспортной
накладной.
Осмотр оборудования. После распаковки
оборудования проведите тщательный внешний осмотр.
Примечание. В случае повреждений при
транспортировке, таких как царапины или вмятины,
обращайтесь в сервисную службу APC. Контактную
информацию см. на сайте Всемирной службы
технической поддержки APC.
Распаковка. Осторожно: Хранение оборудования в
распакованном виде и в незащищенном от воздействия
природных факторов месте приведет к повреждению
устройства и аннулированию гарантии производителя.
Материалы, пригодные для повторного
использования: Упаковочные материалы пригодны
для повторного использования. Их следует сохранить
для последующего использования или утилизировать
надлежащим образом.
Примечание: По возможности оставляйте
оборудование на поддоне
до тех пор, пока не будете
готовы к перемещению его к месту окончательной
установки.
Polski
Ważne. Należy zachować tę instrukcję. Zawiera ona
informacje na temat odbioru, rozpakowania i przenoszenia
urządzenia.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa. Do
przemieszczania urządzenia potrzebne są co najmniej dwie
osoby.
Należy uważać, aby urządzenie nie przewróciło się
podczas rozpakowywania lub przenoszenia na miejsce
montażu. Urządzenie należy popychać wyłącznie od
przodu lub od tyłu, nigdy z boku.
Kontrola przy odbiorze
Sprawdzanie opakowania zewnętrznego.
Przed rozpakowaniem przesyłki należy upewnić się, że
dostarczono oznakowany pojemnik zgodnie z listem
przewozowym.
Należy odszukać wskaźnik wstrząsów i wskaźnik
przechylenia na zewnątrz pojemnika. Zasady interpretacji
wskazania przedstawiono na nadruku obok wskaźnika. W
razie stwierdzenia uaktywnienia wskaźnika należy
odnotować ten fakt na liście przewozowym.
Kontrola urządzenia. Po rozpakowaniu urządzenia
należy dokładnie sprawdzić jego obudowę zewnętrzną.
Uwaga: W razie zauważenia uszkodzeń powstałych w
transporcie, takich jak rysy lub wgniecenia, należy
skontaktować się z firmą APC. Informacje kontaktowe
można znaleźć w sekcji Pomoc dla klientów APC na
świecie.
Rozpakowanie. Przestroga: Pozostawienie
nieosłoniętego urządzenia wystawionego na działanie
warunków zewnętrznych spowoduje jego uszkodzenie i
unieważnienie gwarancji producenta.
Materiały do recyklingu: Materiały opakowaniowe nadają
się do przerobu wtórnego. Należy zachować je do
wykorzystania w przyszłości lub zutylizować w
odpowiedni sposób.
Uwaga: W miarę możliwości należy pozostawić
urządzenie na palecie, doki nie będzie gotowe do
ustawienia w miejscu docelowym.
Português
Importante. Guarde estas instruções. Este guia contém
informações sobre como receber, desembalar e transportar
o equipamento.
Informações sobre segurança. Não tente
transportar o equipamento sem a ajuda de pelo menos uma
outra pessoa.
Tome muito cuidado para evitar tombamento ao
desembalar ou transportar o equipamento até o seu
local final. Empurre o equipamento somente pela parte
frontal ou traseira, nunca pelas laterais.
Recebimento
Inspecione a parte externa da embalagem.
Antes de desembalar o material transportado, confirme se a
caixa etiquetada corresponde ao conhecimento de
embarque.
Localize o indicador de impacto e o indicador de
inclinação na parte externa da caixa. Para interpretar o
indicador, veja as informações impressas ao lado dele.
Anote no conhecimento de embarque qualquer evidência de
que um indicador tenha sido ativado.
Inspecione o equipamento. Após desembalar o
equipamento, inspecione cuidadosamente sua parte externa.
Observação: Em caso de danos no transporte, como
arranhões ou amassados, entre em contato com a APC.
Consulte o Serviço de Atendimento ao Cliente Mundial da
APC para obter informações de contato.
Como retirar da embalagem. Cuidado: O
equipamento será danificado e sua garantia de fábrica será
anulada se ele ficar descoberto e exposto ao tempo.
Materiais recicláveis: Os materiais de transporte são
recicláveis. Guarde-os para uso posterior ou descarte-os de
modo apropriado.
Observação: Se possível, deixe o equipamento no pallet
até você estar pronto para transportá-lo para sua posição
final.
日本語
重要事項 本書は保管してください。本書には、機
器の受領、開梱、移動に関する情報が記載されてい
ます。
安全に関する情報 機器の移動は一人では行わない
でください。
機器の開梱時および最終サイトに移す際は、転倒し
ないよう十分注意してください。機器は必ず横から
ではなく前後から押してください
受け取り
外部梱包の点検 受取物を開梱する前に、船荷証
と箱のラベルが一致していることを確認します。
箱の外装に付けられている衝撃インジケータ及び傾斜
インジケータの位置を確認します。 インジケータにつ
いての説明は、インジケータ横に印刷されている情報
を参照してください。 インジケータが作動した形跡が
ある場合には、船荷証券に記入してください。
機器の点検 器を開梱したら外装を慎重に点検し
てください。
注: 傷や凹みなど、受取物に輸送による損傷があっ
た場合は、APC にご連絡ください。 ご連絡先につい
は、「APC ワールドワイドカスタマサポート」をご覧
ください。
パッケージの開梱 警告機器を覆いのないままに
しておくと、機器の破損の原因となるとともに製品
保証が無効になります。
リサイクル可能な資材: 製品の梱包器材は再利用す
ることができます。 保管して後ほど利用するか、ま
たは適切な手段で廃棄するようお願いいたします。
注:できる限り、最終的な設置場所に据え付けるまで
機器をパレットに載せたままにしておいてください
繁體中文
重要資訊 . 保留這些說明。本指南包含接收、開
與搬運設備的相關資訊
安全資訊 . 請勿在沒有至少一人的協助之下而單
嘗試搬運本設備。
在拆除包裝或將設備搬運到最終目的地時請務必小心,
以防止傾翻。您僅能從設備的正面或後面推移本設備,
請千萬不要從側面推動
接收
檢驗外箱 . 在將貨物開箱之前,請先查驗運箱標
資訊與提單內容是否相符。
請在貨櫃外部找到撞擊指示器傾斜度指示器。 有
傾斜度指示器的解讀,請參閱該指示器附近的印刷文
件說明。 請注意提單上是否有註明指示器已被啟用的
情形。
檢驗本設備 . 一旦打開設備包裝之後,請仔細檢查
其外觀。
注意: 若發現任何運送時所造成的損壞,如刮傷或凹
洞,請聯繫 APC。 有關聯繫方式資訊,請參閱 APC
球技術支援相關內容。
開箱 . 注意:若讓設備在無遮蓋的狀況下暴露於自然
環境中,將會損害設備並使工廠保固失效。
可回收的材料:運輸材料為可回收材料。 請保留它們
以備將來使用,或以適當方式丟棄。
註:若有可能,將設備留在運送棧板上,直到您準備
將它運到最終目的地為止。
English
Important. Save these instructions. This guide contains
information for receiving, unpacking, and moving the
equipment.
Safety Information. Do not attempt to move the
equipment without the assistance of at least one other
person.
Use extreme caution to prevent tipping when unpacking
or moving the equipment to its final location. Push the
equipment only from the front or rear, never from the
sides.
Receiving
Inspect the exterior packaging. Before
unpacking the shipment, verify that the labeled container
matches the bill of lading.
Locate the shock indicator and tilt indicator on the
exterior of the container. To interpret the indicator, see the
information printed near the indicator. Note on the bill of
lading any evidence that an indicator has been activated.
Inspect the equipment. Once you have unpacked
the equipment, carefully inspect its exterior.
Note: In case of shipping damage such as scratches or dents
contact APC. See APC Worldwide Customer Support for
contact information.
Unpacking. Caution: Leaving the equipment
uncovered and exposed to the elements will cause damage
and void the factory warranty.
Recyclable materials: The shipping materials are
recyclable. Save them for later use, or dispose of them
appropriately.
Note: When possible, leave the equipment on the pallet
until you are ready to move it to its final location.
Deutsch
Wichtig. Diese Anleitung aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen zum Empfang, Auspacken und
Transportieren des Produkts.
Sicherheitsinformationen. Das Gerät kann nur von
mindestens zwei Personen bewegt werden.
Seien Sie beim Auspacken des Geräts und beim
Transport zum Aufstellort sehr Vorsicht, damit es nicht
umkippt. Drücken Sie niemals seitlich gegen das Gerät,
sondern immer nur gegen die Vorder- oder Rückseite.
Empfang
Überprüfen der Verpackung. Überzeugen Sie sich
vor dem Auspacken davon, dass die Beschriftung des
Versandkiste den Angaben auf dem Ladeschein entspricht.
Den Stmelder und den Kippmelder an der Außenseite
der Kiste lokalisieren. Stoß- und Kippmelder sind jeweils
mit Interpretationshilfen beschriftet. Vermerken Sie es auf
dem Ladeschein, falls ein Melder aktiviert wurde.
Inspektion des Geräts. Inspizieren Sie das Innere
des Geräts nach dem Auspacken sorgfältig.
Hinweis:Wenden Sie sich bei Transportschäden wie
Kratzer oder Dellen an APC. Kontaktdaten finden Sie unter
„Weltweiter APC-Support“.
Auspacken. Vorsicht: Die Werksgarantie verliert ihre
Gültigkeit und die Anlage nimmt Schaden, wenn sie ohne
Abdeckung Witterungseinflüssen ausgesetzt wird.
Wiederverwertbare Materialien: Die Verpackung besteht
aus wiederverwertbarem Material. Bewahren Sie
Verpackungen zur Wiederverwendung auf oder entsorgen
Sie sie.
Hinweis: Lassen Sie das Gerät möglichst auf der Palette,
bis es an seinen endgültigen Aufstellort gebracht werden
kann.
Español
Importante. Guarde estas instrucciones. Esta guía
contiene instrucciones que se deben seguir durante la
recepcn, desembalaje y transporte del equipo.
Información de seguridad. No intente trasladar el
equipo sin la ayuda de al menos otra persona.
Tenga mucho cuidado de no inclinar demasiado el
equipo para evitar que éste vuelque durante el
desembalaje o al moverlo a su ubicacn final. Empuje
el equipo sólo desde la parte delantera o la trasera,
nunca desde los lados.
Recepción
Inspección del embalaje exterior. Antes de
desembalar el envío, compruebe que la caja etiquetada
coincida con la factura del cargamento.
Localice el indicador de sacudidas y el indicador de
inclinación en la parte exterior de la caja. Para interpretar
el indicador, véase la información impresa próxima al
mismo. Observe si en la factura del cargamento hay alguna
prueba de que se haya activado algún indicador.
Inspección del equipo. Cuando haya desembalado
el equipo, inspeccione detenidamente su exterior.
Nota: Si se han producido daños durante el transporte,
como arañazos o abolladuras, póngase en contacto con
APC. Véase la información de contacto en Servicio
internacional de atención al cliente de APC.
Desembalaje. Precaución: Si el equipo se deja
descubierto y expuesto a los elementos, se dañará y se
anulará la garantía de fábrica.
Materiales reciclables: Los materiales de embalaje son
reciclables. Guárdelos para volver a utilizarlos o deséchelos
adecuadamente.
Nota: Siempre que sea posible, deje el equipo en el pallet
hasta que esté preparado para trasladarlo a su ubicación
final.
Français
Important. Conservez ce manuel d'utilisation. Il contient
des informations importantes sur la réception, le déballage
et le transport de l'équipement.
Informations relatives à la sécurité. N'essayez
en aucun cas de déplacer l'équipement sans l'assistance d'au
moins une autre personne.
Soyez extrêmement prudent pour éviter le basculement
de l'équipement lorsque vous le déballez ou que vous
l'amenez à son emplacement définitif. Poussez
l'équipement uniquement par l'avant ou l'arrière,
jamais par les côtés.
Vérifications à la livraison
Vérifiez l'extérieur du colis. Avant de déballer
l'équipement, vérifiez que l'étiquetage du colis correspond
bien à la lettre de transport.
Repérez les indicateurs de chocs et de basculement
présents sur l'extérieur du colis. Les informations
imprimées à côté de chaque indicateur indiquent comment
l'interpréter. Le cas échéant, reportez toute preuve que l'un
des indicateurs de choc a été activé sur la lettre de transport.
Contrôlez l'équipement. Après déballage,
inspectez minutieusement l'extérieur de l'équipement.
Remarque : en cas de dommages survenus pendant le
transport, tels que des rayures ou des enfoncements,
contactez APC. Consultez sur notre site Web le service
d'assistance clients internationale d'APC pour savoir à qui
vous adresser.
Déballage. Attention : n'exposez pas l'équipement sans
protection aux intempéries car ceci pourrait l'endommager
et annuler sa garantie.
Matériaux recyclables : les matériaux utilisés pour
l'emballage sont recyclables. Veuillez les conserver en vue
d'une utilisation ultérieure ou les mettre au rebut
conformément à la réglementation en vigueur.
Remarque : si possible, laissez l'équipement sur la palette
jusqu'à sa mise en place à son emplacement final.
Installation and Customization
For installation and customization information, see the NetShelter
Integrated Enclosure for the Office Environment Installation and
Customization Manual on the APC Web site, www.apc.com.
Dimensions (Height x Width x Depth)
Weights
SKU Unpackaged mm (in) Packaged mm (in)
AR4018 and AR4018I 1050 x 750 x 1120
(41 x 30 x 44)
1250 x 800 x 1200
(49 x 31 x 47)
AR4024 and AR4024I 1290 x 750 x 1120
(51 x 30 x 44)
1490 x 800 x 1200
(59 x 31 x 47)
AR4038 and AR4038I 1950 x 750 x 1120
(77 x 30 x 44)
2150 x 800 x 1200
(84.64 x 31 x 47)
SKU Unpackaged kg (lb) Packaged kg (lb)
AR4018 and AR4018I 140 (308) 170 (374)
AR4024 and AR4024I 169 (373) 200 (440)
AR4038 and AR4038I 210 (462) 241 (532)

Transcripción de documentos

Installation and Customization For installation and customization information, see the NetShelter Integrated Enclosure for the Office Environment Installation and Customization Manual on the APC Web site, www.apc.com. Dimensions (Height x Width x Depth) English Deutsch Español Français Important. Save these instructions. This guide contains Wichtig. Diese Anleitung aufbewahren. Sie enthält information for receiving, unpacking, and moving the equipment. wichtige Informationen zum Empfang, Auspacken und Transportieren des Produkts. Importante. Guarde estas instrucciones. Esta guía Important. Conservez ce manuel d'utilisation. Il contient contiene instrucciones que se deben seguir durante la recepción, desembalaje y transporte del equipo. des informations importantes sur la réception, le déballage et le transport de l'équipement. Safety Information. Do not attempt to move the Sicherheitsinformationen. Das Gerät kann nur von mindestens zwei Personen bewegt werden. Información de seguridad. No intente trasladar el equipo sin la ayuda de al menos otra persona. Informations relatives à la sécurité. N'essayez Seien Sie beim Auspacken des Geräts und beim Transport zum Aufstellort sehr Vorsicht, damit es nicht umkippt. Drücken Sie niemals seitlich gegen das Gerät, sondern immer nur gegen die Vorder- oder Rückseite. Tenga mucho cuidado de no inclinar demasiado el equipo para evitar que éste vuelque durante el desembalaje o al moverlo a su ubicación final. Empuje el equipo sólo desde la parte delantera o la trasera, nunca desde los lados. Empfang Recepción Überprüfen der Verpackung. Überzeugen Sie sich Inspección del embalaje exterior. Antes de equipment without the assistance of at least one other person. SKU Unpackaged mm (in) Packaged mm (in) AR4018 and AR4018I 1050 x 750 x 1120 (41 x 30 x 44) 1250 x 800 x 1200 (49 x 31 x 47) Use extreme caution to prevent tipping when unpacking or moving the equipment to its final location. Push the equipment only from the front or rear, never from the sides. Receiving Inspect the exterior packaging. Before AR4024 and AR4024I AR4038 and AR4038I 1290 x 750 x 1120 (51 x 30 x 44) 1490 x 800 x 1200 (59 x 31 x 47) 1950 x 750 x 1120 (77 x 30 x 44) 2150 x 800 x 1200 (84.64 x 31 x 47) unpacking the shipment, verify that the labeled container matches the bill of lading. Locate the shock indicator and tilt indicator on the exterior of the container. To interpret the indicator, see the information printed near the indicator. Note on the bill of lading any evidence that an indicator has been activated. Inspect the equipment. Once you have unpacked the equipment, carefully inspect its exterior. Note: In case of shipping damage such as scratches or dents contact APC. See APC Worldwide Customer Support for contact information. Weights SKU Unpackaged kg (lb) Packaged kg (lb) AR4018 and AR4018I 140 (308) 170 (374) AR4024 and AR4024I 169 (373) 200 (440) AR4038 and AR4038I 210 (462) 241 (532) Italiano Importante. Conservare le presenti istruzioni. Questa guida contiene informazioni sulla ricezione, il disimballaggio e lo spostamento dell'unità. Informazioni sulla sicurezza. Non tentare di spostare l'attrezzatura senza l'assistenza di almeno un'altra persona. Fare estrema attenzione durante il disimballaggio dell'attrezzatura e il suo spostamento nella posizione definitiva, per evitare che si ribalti. Spingere l'attrezzatura soltanto dalla parte anteriore o posteriore, mai dai lati. Ricevimento della merce Ispezionare l'imballaggio esterno. Prima di procedere con il disimballaggio della spedizione, verificare che il contenitore etichettato corrisponda a quanto riportato sulla polizza di carico. Individuare l'indicatore d'urto e l'indicatore d'inclinazione all'esterno del contenitore. Per istruzioni su come interpretare l'indicatore, consultare le informazioni stampate accanto ad esso. Annotare sulla polizza di carico l'eventuale dimostrazione dell'attivazione dell'indicatore. Ispezionare l'attrezzatura. Una volta disimballata l'attrezzatura, controllare attentamente l'esterno. Nota: nel caso di danni derivanti dal trasporto, ad esempio graffi o ammaccature, contattare APC. Per informazioni su chi contattare, rivolgersi all'assistenza clienti internazionale di APC. Disimballaggio. Attenzione: l'esposizione dell'attrezzatura agli agenti atmosferici senza protezione ne comporta il danneggiamento e annulla la garanzia di fabbricazione. Materiale riciclabile: l'imballaggio utilizzato per la spedizione è riciclabile. Conservarlo per utilizzi successivi o smaltirlo in modo appropriato. Nota: se possibile, lasciare l'attrezzatura sul pallet fino a quando non è pronta per essere spostata nella sua posizione finale. Unpacking. Caution: Leaving the equipment uncovered and exposed to the elements will cause damage and void the factory warranty. Recyclable materials: The shipping materials are recyclable. Save them for later use, or dispose of them appropriately. vor dem Auspacken davon, dass die Beschriftung des Versandkiste den Angaben auf dem Ladeschein entspricht. Den Stoßmelder und den Kippmelder an der Außenseite der Kiste lokalisieren. Stoß- und Kippmelder sind jeweils mit Interpretationshilfen beschriftet. Vermerken Sie es auf dem Ladeschein, falls ein Melder aktiviert wurde. Inspektion des Geräts. Inspizieren Sie das Innere des Geräts nach dem Auspacken sorgfältig. Hinweis:Wenden Sie sich bei Transportschäden wie Kratzer oder Dellen an APC. Kontaktdaten finden Sie unter „Weltweiter APC-Support“. Auspacken. Vorsicht: Die Werksgarantie verliert ihre Gültigkeit und die Anlage nimmt Schaden, wenn sie ohne Abdeckung Witterungseinflüssen ausgesetzt wird. Wiederverwertbare Materialien: Die Verpackung besteht aus wiederverwertbarem Material. Bewahren Sie Verpackungen zur Wiederverwendung auf oder entsorgen Sie sie. desembalar el envío, compruebe que la caja etiquetada coincida con la factura del cargamento. Localice el indicador de sacudidas y el indicador de inclinación en la parte exterior de la caja. Para interpretar el indicador, véase la información impresa próxima al mismo. Observe si en la factura del cargamento hay alguna prueba de que se haya activado algún indicador. Inspección del equipo. Cuando haya desembalado el equipo, inspeccione detenidamente su exterior. Nota: Si se han producido daños durante el transporte, como arañazos o abolladuras, póngase en contacto con APC. Véase la información de contacto en Servicio internacional de atención al cliente de APC. Desembalaje. Precaución: Si el equipo se deja descubierto y expuesto a los elementos, se dañará y se anulará la garantía de fábrica. Materiales reciclables: Los materiales de embalaje son reciclables. Guárdelos para volver a utilizarlos o deséchelos adecuadamente. en aucun cas de déplacer l'équipement sans l'assistance d'au moins une autre personne. Soyez extrêmement prudent pour éviter le basculement de l'équipement lorsque vous le déballez ou que vous l'amenez à son emplacement définitif. Poussez l'équipement uniquement par l'avant ou l'arrière, jamais par les côtés. Vérifications à la livraison Vérifiez l'extérieur du colis. Avant de déballer l'équipement, vérifiez que l'étiquetage du colis correspond bien à la lettre de transport. Repérez les indicateurs de chocs et de basculement présents sur l'extérieur du colis. Les informations imprimées à côté de chaque indicateur indiquent comment l'interpréter. Le cas échéant, reportez toute preuve que l'un des indicateurs de choc a été activé sur la lettre de transport. Contrôlez l'équipement. Après déballage, inspectez minutieusement l'extérieur de l'équipement. Remarque : en cas de dommages survenus pendant le transport, tels que des rayures ou des enfoncements, contactez APC. Consultez sur notre site Web le service d'assistance clients internationale d'APC pour savoir à qui vous adresser. Déballage. Attention : n'exposez pas l'équipement sans protection aux intempéries car ceci pourrait l'endommager et annuler sa garantie. Matériaux recyclables : les matériaux utilisés pour l'emballage sont recyclables. Veuillez les conserver en vue d'une utilisation ultérieure ou les mettre au rebut conformément à la réglementation en vigueur. Remarque : si possible, laissez l'équipement sur la palette jusqu'à sa mise en place à son emplacement final. Note: When possible, leave the equipment on the pallet until you are ready to move it to its final location. Hinweis: Lassen Sie das Gerät möglichst auf der Palette, bis es an seinen endgültigen Aufstellort gebracht werden kann. Nota: Siempre que sea posible, deje el equipo en el pallet hasta que esté preparado para trasladarlo a su ubicación final. Русский Polski Português 日本語 繁體中文 Важно. Сохраните эти инструкции. Данное Ważne. Należy zachować tę instrukcję. Zawiera ona Importante. Guarde estas instruções. Este guia contém 重要事項 本書は保管してください。本書には、機 informações sobre como receber, desembalar e transportar o equipamento. 器の受領、開梱、移動に関する情報が記載されてい ます。 重要資訊 . 保留這些說明。本指南包含接收、開箱 與搬運設備的相關資訊。 руководство содержит информацию по получению, распаковке и передвижению оборудования. Инструкции по технике безопасности. Для перемещения устройства требуется помощь как минимум одного человека. Соблюдайте осторожность во избежание опрокидывания устройства при перемещении к месту установки. Оборудование следует толкать только с передней или задней стороны, запрещается давить на боковые стороны. informacje na temat odbioru, rozpakowania i przenoszenia urządzenia. Informacje dotyczące bezpieczeństwa. Do przemieszczania urządzenia potrzebne są co najmniej dwie osoby. Należy uważać, aby urządzenie nie przewróciło się podczas rozpakowywania lub przenoszenia na miejsce montażu. Urządzenie należy popychać wyłącznie od przodu lub od tyłu, nigdy z boku. Получение Kontrola przy odbiorze распаковкой груза проверьте, соответствует ли маркировка контейнера транспортной накладной. Найдите индикаторы наклона и удара, размещенные на внешней стороне контейнера. Рядом с каждым индикатором напечатана информация о его назначении. При наличии признаков активации индикаторов сделайте соответствующую отметку в транспортной накладной. Осмотр оборудования. После распаковки оборудования проведите тщательный внешний осмотр. Примечание. В случае повреждений при транспортировке, таких как царапины или вмятины, обращайтесь в сервисную службу APC. Контактную информацию см. на сайте Всемирной службы технической поддержки APC. Распаковка. Осторожно: Хранение оборудования в распакованном виде и в незащищенном от воздействия природных факторов месте приведет к повреждению устройства и аннулированию гарантии производителя. Материалы, пригодные для повторного использования: Упаковочные материалы пригодны для повторного использования. Их следует сохранить для последующего использования или утилизировать надлежащим образом. Примечание: По возможности оставляйте оборудование на поддоне до тех пор, пока не будете готовы к перемещению его к месту окончательной установки. Przed rozpakowaniem przesyłki należy upewnić się, że dostarczono oznakowany pojemnik zgodnie z listem przewozowym. Należy odszukać wskaźnik wstrząsów i wskaźnik przechylenia na zewnątrz pojemnika. Zasady interpretacji wskazania przedstawiono na nadruku obok wskaźnika. W razie stwierdzenia uaktywnienia wskaźnika należy odnotować ten fakt na liście przewozowym. Kontrola urządzenia. Po rozpakowaniu urządzenia należy dokładnie sprawdzić jego obudowę zewnętrzną. Uwaga: W razie zauważenia uszkodzeń powstałych w transporcie, takich jak rysy lub wgniecenia, należy skontaktować się z firmą APC. Informacje kontaktowe można znaleźć w sekcji Pomoc dla klientów APC na świecie. Rozpakowanie. Przestroga: Pozostawienie nieosłoniętego urządzenia wystawionego na działanie warunków zewnętrznych spowoduje jego uszkodzenie i unieważnienie gwarancji producenta. Materiały do recyklingu: Materiały opakowaniowe nadają się do przerobu wtórnego. Należy zachować je do wykorzystania w przyszłości lub zutylizować w odpowiedni sposób. Uwaga: W miarę możliwości należy pozostawić urządzenie na palecie, dopóki nie będzie gotowe do ustawienia w miejscu docelowym. Осмотр внешнего вида упаковки. Перед Sprawdzanie opakowania zewnętrznego. Informações sobre segurança. Não tente transportar o equipamento sem a ajuda de pelo menos uma outra pessoa. Tome muito cuidado para evitar tombamento ao desembalar ou transportar o equipamento até o seu local final. Empurre o equipamento somente pela parte frontal ou traseira, nunca pelas laterais. Recebimento Inspecione a parte externa da embalagem. Antes de desembalar o material transportado, confirme se a caixa etiquetada corresponde ao conhecimento de embarque. Localize o indicador de impacto e o indicador de inclinação na parte externa da caixa. Para interpretar o indicador, veja as informações impressas ao lado dele. Anote no conhecimento de embarque qualquer evidência de que um indicador tenha sido ativado. Inspecione o equipamento. Após desembalar o equipamento, inspecione cuidadosamente sua parte externa. Observação: Em caso de danos no transporte, como arranhões ou amassados, entre em contato com a APC. Consulte o Serviço de Atendimento ao Cliente Mundial da APC para obter informações de contato. Como retirar da embalagem. Cuidado: O equipamento será danificado e sua garantia de fábrica será anulada se ele ficar descoberto e exposto ao tempo. Materiais recicláveis: Os materiais de transporte são recicláveis. Guarde-os para uso posterior ou descarte-os de modo apropriado. Observação: Se possível, deixe o equipamento no pallet até você estar pronto para transportá-lo para sua posição final. 安全資訊 . 請勿在沒有至少一人的協助之下而單獨 安全に関する情報 機器の移動は一人では行わない 嘗試搬運本設備。 でください。 機器の開梱時および最終サイトに移す際は、転倒し ないよう十分注意してください。機器は必ず横から ではなく前後から押してください。 受け取り 外部梱包の点検 受取物を開梱する前に、船荷証券 と箱のラベルが一致していることを確認します。 箱の外装に付けられている衝撃インジケータ及び傾斜 インジケータの位置を確認します。インジケータにつ いての説明は、インジケータ横に印刷されている情報 を参照してください。インジケータが作動した形跡が ある場合には、船荷証券に記入してください。 機器の点検 機器を開梱したら外装を慎重に点検し てください。 注: 傷や凹みなど、受取物に輸送による損傷があっ た場合は、APC にご連絡ください。ご連絡先について は、「APC ワールドワイドカスタマサポート」をご覧 ください。 在拆除包裝或將設備搬運到最終目的地時請務必小心, 以防止傾翻。您僅能從設備的正面或後面推移本設備, 請千萬不要從側面推動。 接收 檢驗外箱 . 在將貨物開箱之前,請先查驗運箱標籤 資訊與提單內容是否相符。 請在貨櫃外部找到撞擊指示器與傾斜度指示器。 有關 傾斜度指示器的解讀,請參閱該指示器附近的印刷文 件說明。 請注意提單上是否有註明指示器已被啟用的 情形。 檢驗本設備 . 一旦打開設備包裝之後,請仔細檢查 其外觀。 注意: 若發現任何運送時所造成的損壞,如刮傷或凹 洞,請聯繫 APC。 有關聯繫方式資訊,請參閱 APC 全 球技術支援相關內容。 開箱 . 注意:若讓設備在無遮蓋的狀況下暴露於自然 環境中,將會損害設備並使工廠保固失效。 パッケージの開梱 警告:機器を覆いのないままに 可回收的材料:運輸材料為可回收材料。 請保留它們 しておくと、機器の破損の原因となるとともに製品 保証が無効になります。 リサイクル可能な資材: 製品の梱包器材は再利用す ることができます。 保管して後ほど利用するか、ま たは適切な手段で廃棄するようお願いいたします。 注:できる限り、最終的な設置場所に据え付けるまで 機器をパレットに載せたままにしておいてください 以備將來使用,或以適當方式丟棄。 註:若有可能,將設備留在運送棧板上,直到您準備 將它運到最終目的地為止。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

APC AR4000MV Guía del usuario

Categoría
Bastidores
Tipo
Guía del usuario