Velleman VTHD09 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
VTHD09
USER MANUAL 2
HANDLEIDING 8
MODE D'EMPLOI 15
MANUAL DEL USUARIO 22
BEDIENUNGSANLEITUNG 29
INSTRUKCJA OBSŁUGI 36
MANUAL DO UTILIZADOR 43
VTHD09
V. 03 10/09/2021 2 ©Velleman Group nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its
lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as
unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling.
This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect
the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing
this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and
contact your dealer.
2. Safety Instructions
Refer to and read the instruction manual/booklet.
Class 2 appliance.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
Date of manufacture.
This device can be used by children aged from 8 years and above, and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of
the device in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the device. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a
power tool.
Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Contain long hair. Keep
your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure the switch is off before plugging in. Carrying tools
with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch “ON” invites
accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning the power tool “ON”. A wrench
or a key that is left attached to a rotating part of the power tool may result in
VTHD09
V. 03 10/09/2021 3 ©Velleman Group nv
personal injury.
Do not overreach. Always keep proper footing and balance. Proper footing and
balance enables better control of the power tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
Use clamps or other practical ways to secure and support the work piece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead
to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do
the job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use the tool if the power switch does not turn it “ON” or “OFF”. A tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the power cord plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories or storing the tool. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
tools with a sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the tool’s operation. Many accidents are caused by
poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous when used on
another tool.
Important Safety Rules for Rotary Tools
Hold the tool by the insulated gripping surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will also
make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
Always check the speed rating of accessories. This tool will spin accessories at up to
30 000 rpm. Accessories not rated for speeds this high will very likely fly apart and
could cause serious injury.
Let the rotary tool come to a complete stop before putting it down. The motor must
be switched off and the moving parts must have stopped.
Do not engage the shaft lock button if the tool shaft is still turning.
Switch off the tool immediately and unplug it if the tool locks up for any reason.
Never wear gloves when operating the tool. Use gloves only when changing hot bits
and accessories to avoid burns.
Rotary bits and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them.
Do not use in damp or wet locations. Do not operate tool in an explosive
atmosphere, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks, which may cause an explosion or fire.
Loss of control can cause personal injury.
This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, or polisher.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Use as intended only. Operations for which the power tool was not designed may
create a hazard and cause personal injury.
Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the
tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool,
it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can
VTHD09
V. 03 10/09/2021 4 ©Velleman Group nv
break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the
capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
The arbor size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory must
properly fit the collet of the power tool. Accessories with arbor holes that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear,
wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect
for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or work
piece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of
filtering out particles generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work
area must wear personal protective equipment. Fragments of work piece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of
operation.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation
where the accessory may contact hidden wiring or its own cord. An accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and
shock the operator.
Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these
materials.
Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid
coolants may result in electrocution or shock.
Maintain labels and nameplates on the tool. These carry important safety
information.
Avoid unintentional starting. Prepare to begin work before turning on the tool.
Do not depress the spindle lock when starting or during operation.
Do not leave the tool unattended when the Battery Pack is connected. Turn off the
tool and remove the Battery Pack before leaving.
This product is not a toy. Keep it out of reach of children.
People with pacemaker should consult their physician(s) before use.
Electromagnetic fields in close proximity to heart pacemaker could cause pacemaker
interference or pacemaker failure.
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations
Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific
guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not
designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind
with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral
VTHD09
V. 03 10/09/2021 5 ©Velleman Group nv
grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your
selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility
of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel
flanges.
Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger
power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Dress appropriately. Do not wear pants with cuffs, shirts with open pockets, or any
clothing that can catch and hold hot metal or sparks.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations
Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation.
Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire
bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this
manual.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by
user modifications to the device is not covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised
way will void the warranty.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by
the warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or
problems.
Nor Velleman nv nor its dealers can be held responsible for any damage
(extraordinary, incidental or indirect) of any nature (financial, physical…) arising
from the possession, use or failure of this product.
Keep this manual for future reference.
4. Overview
1
collet nut
housing cap
2
collet
shaft lock button
VTHD09
V. 03 10/09/2021 6 ©Velleman Group nv
5. Operation
This tool can be used for drilling, sanding and polishing, as well as engraving, cutting
and removing rust in tight spaces. The tool can be used on most metals, glass, wood
and ceramics. For best performance and results, keep the speed as even as possible
without exercising too much pressure. As a guideline, use the tool at low speed for all
large accessories, such as polishing, and at high speed for smaller accessories, such as
those used for engraving. For grinding and engraving, hold the tool as if it were a pen.
5.1 Useful Hints and Tips
The tool will become warm after prolonged use and must be switched off to cool it
down.
To ensure smooth running, periodically oil the shaft.
Do not apply too much radial pressure to the accessory bits while polishing,
cleaning, sanding or grinding. By doing this, you will put strain on the shaft and
adversely affect the precision of the tool. Always work with a sensitive touch so as
not to impede the efficiency of the tool.
When drilling in metal, always mark the drilling point with a centre punch so that
the drill will not slip.
Always ensure that you have maximum contact between the accessory shaft and
the collet.
5.2 Start-Up
Never start up the tool if the accessory is in contact with the piece to be worked on.
Hold it firmly and press the on-off switch. The tool will run continuously until the on-off
switch is flicked to the off position. Adjust the speed while the tool is running.
5.3 Speed Adjustment
This tool is equipped with a speed control. The speed switch is located on the rear of the
tool. Turn it slightly to increase or decrease the speed.
5.4 Mounting Accessories
Always remove the plug from the mains prior to assembly. Hold the collet lock button
while unscrewing the collet nut and screw the accessory in place. Hold the collet lock
button while you are fastening the collet nut. Do not operate the collet lock button while
the device is still connected with the mains.
5.5 Mounting the Flexible Driver
Remove the housing cap and the collet nut. Partially extract the internal transmission
cable from the flexible driver, insert the cable into the collet and screw the driver onto
the tool. Keep the shaft lock button pressed as you do it.
5.6 Mounting Accessories on the Flexible Driver
All accessories can be mounted onto the flexible driver. Follow the same general
procedure for mounting accessories on the tool.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 7 ©Velleman Group nv
5.7 Using a Support (not incl.)
It is advisable to use a bench support when using the flexible driver. Also, make sure to
fix the tool to the bench support using an appropriate fixing ring.
6. Cleaning and Maintenance
Keep the ventilation openings clear, clean and dust-free at all times.
If the device is running erratically or something unusual occurs during use,
immediately switch off the device and unplug from the mains. Inspect the device
before using it again. Repair must only be carried out by a qualified technician.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualified technician.
Wipe with a damp cloth to keep it looking new. Do not use harsh chemicals,
cleaning solvents or strong detergents.
Clean the device and accessories before storing.
Storing
Store the device, its accessories and this user manual in the original packaging.
Always store in a cool and dry place.
7. Technical Specifications
power supply ............................................................................. 220-240 V~, 50 Hz
power consumption ....................................................................................... 135 W
collet chuck capacity ........................................................................... max. 3.2 mm
max. diameter for grinding disc ........................................................... Ø 35 mm
max. diameter for drilling bit .............................................................. Ø 3.2 mm
speed ........................................................ 10000-32000 rpm with speed adjustment
noise emission value
LpA.................................................................................................... 71 dB(A)
LwA ................................................................................................... 82 dB(A)
respective uncertainty K
KpA ..................................................................................................... 3 dB(A)
KwA ..................................................................................................... 3 dB(A)
vibration total value (ah) ........................................................................... 1.13 m/s²
uncertainty K ........................................................................................... 1.5 m/s²
Use this device with original accessories only. Velleman Group nv cannot be
held responsible in the event of damage or injury resulting from (incorrect)
use of this device. For more info concerning this product and the latest version
of this manual, please visit our website www.velleman.eu. The information in
this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman Group nv. All worldwide
rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or
reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the
copyright holder.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 8 ©Velleman Group nv
HANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus
wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel
(en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een
gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw
verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke
milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de
verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor u het toestel in
gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan
niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsvoorschriften
Lees de handleiding zorgvuldig door.
Dit toestel behoort tot klasse II.
Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
Productiedatum.
Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan
ervaring en kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of hun aanwijzingen heeft gegeven, hoe
zij het toestel moeten gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik
van het toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
De reiniging en het onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij ze onder toezicht staan.
Persoonlijke veiligheid
Blijf altijd alert, kijk goed wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u een
elektrisch gereedschap gebruikt.
Gebruik geen elektrische gereedschappen wanneer u moe bent, of drugs, alcohol of
medicijnen hebt gebruikt. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het
gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
Draag geschikte werkkledij. Draag geen wijde kleren of sieraden. Houd lang haar
bijeen. Houd uw haar, kleren en handschoenen buiten het bereik van bewegende
delen. Loshangende kleding, sieraden en lang haar kunnen vast komen te zitten in
bewegende delen.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 9 ©Velleman Group nv
Voorkom per ongeluk inschakelen. Zorg ervoor dat het toestel uitgeschakeld is
voordat u het op het lichtnet aansluit. Indien u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger op de schakelaar houdt of het gereedschap ingeschakeld op
de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Verwijder het instellingsgereedschap of schroefsleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt”. Gereedschap of een sleutel, die zich in een draaiend
onderdeel bevindt, kan tot verwondingen leiden.
Zorg voor een veilige houding. Houd beide voeten op de vloer en houd te allen tijde
het evenwicht. Op deze wijze kunt u het elektrische gereedschap vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
Draag geschikte werkkleding. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een
persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -
helm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het
elektrische gereedschap, vermindert het risico op letsels.
Gebruik en onderhoud
Gebruik klemmen of een andere praktische methode om het werkstuk op een
stabiele ondergrond te bevestigen en ondersteunen. Als u het werkstuk in uw hand
of tegen uw lichaam geklemd houdt, is het onvoldoende stabiel en kunt u de
controle erover verliezen.
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik het juiste gereedschap voor uw specifieke
toepassing. Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in
het voorgeschreven vermogensbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Ieder
elektrisch gereedschap dat niet kan worden in en uitgeschakeld met de schakelaar
is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de steker uit de contactdoos voordat u apparaatinstellingen uitvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Dergelijke preventieve
veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het apparaat per ongeluk
aangezet wordt.
Berg apparaten die u niet gebruikt op buiten het bereik van kinderen of personen
die er beter niet aan kunnen komen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
Onderhoud het gereedschap zorgvuldig. Houd snijgereedschap scherp en proper.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met scherpe snijranden klemmen minder
snel en kunnen gemakkelijker worden bediend.
Controleer of bewegende delen op de juiste wijze zijn vastgezet. Controleer ook of
er geen onderdelen defect zijn of dat er andere omstandigheden zijn die van invloed
kunnen zijn op de werking van het gereedschap. Veel ongevallen worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
Gebruik alleen de toebehoren die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Gebruik van het elektrische gereedschap voor werkzaamheden die anders zijn dan
het bedoelde gebruik, kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie.
Belangrijke veiligheidsinstructies voor rotatiegereedschap
Houd het gereedschap vast aan het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen
wanneer u werkt op plaatsen waar het snijgereedschap met verborgen bedrading of
eigen snoer in aanraking kan komen. Wanneer het gereedschap in aanraking komt
met onder spanning staande draden, zullen de niet-geïsoleerde metalen delen van
het gereedschap onder spanning komen te staan zodat de gebruiker een elektrische
kan krijgen.
Controleer altijd de nominale snelheid van de toebehoren. Dit gereedschap kan
accessoires draaien met snelheden tot 30 000 tpm. De accessoires die niet zijn
geschikt zijn voor dergelijke hoge snelheden kunnen losschieten en ernstige letsels
veroorzaken.
Leg het elektrisch gereedschap nooit neer voordat het accessoire volledig tot
stilstand is gekomen. Schakel de motor uit en zorg ervoor de motor moet
uitgeschakeld zijn dat de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 10 ©Velleman Group nv
Bedien de vergrendelingsknop alleen nadat het gereedschap volledig tot stilstand is
gekomen.
In geval van blokkering of een elektrische of mechanische storing, schakel het
gereedschap onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Draag nooit handschoenen tijdens de bediening van het gereedschap. Draag alleen
handschoenen bij het vervangen van warme boortjes en toebehoren om
brandwonden te voorkomen.
Boortje en gereedschap worden heet tijdens gebruik. Draag handschoenen wanneer
u ze aanraakt.
Gebruik elektrisch gereedschap niet in een vochtige of natte omgeving. Gebruik
elektrisch gereedschap nooit in een omgeving waar explosiegevaar bestaat, zoals in
de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen, dampen of andere stoffen.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot
ontsteking kunnen brengen.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als slijpmachine,
schuurmachine, borstelmachine of polijstmachine. Neem alle waarschuwingen,
aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektrische gereedschap
ontvangt in acht. Het niet naleven van de waarschuwingen en instructies kan leiden
tot elektrische schokken, brand en/of ernstige letsels.
Gebruik alleen voor het beoogde doel. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor
handelingen die afwijken van de taken waarvoor het apparaat is ontworpen kunnen
leiden tot gevaarlijke situaties.
Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant speciaal voor dit elektrische
gereedschap is voorzien en geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het
elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik.
Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet minstens zo hoog zijn als
het maximale toerental dat op het elektrische gereedschap is aangegeven.
Toebehoren die sneller draaien dan is toegestaan, kunnen onherstelbaar worden
beschadigd.
De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap moeten overeenkomen
met de maatgegevens van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met
onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd worden.
Slijpschijven, flenzen, steunschijven en andere toebehoren moeten nauwkeurig op
de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschappen die
niet nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen,
draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het verlies van de controle leiden.
Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Inzetgereedschappen zoals
slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steunschijven op scheuren of sterke
slijtage en draadborstels op losse of gebroken draden. Als het elektrische
gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren of het beschadigd
is, of gebruik een onbeschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereedschap hebt
gecontroleerd en ingezet, laat u het elektrische gereedschap een minuut lang met
het maximale toerental lopen. Beschadigde inzetgereedschappen breken meestal
gedurende deze testtijd.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing
een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor
zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbescherming, werkhandschoenen
of een speciaal schort dat kleine slijp- en metaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen
moeten worden beschermd tegen wegvliegende deeltjes die bij verschillende
toepassingen ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de
toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootgesteld aan luid lawaai,
kan uw gehoor worden beschadigd.
Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand bevinden van de plaats
waar u werkt. Iedereen die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke
beschermende uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken
inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten
de directe werkomgeving.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 11 ©Velleman Group nv
Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het inzet-gereedschap verborgen stroomleidingen
of de eigen netkabel kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding zet
ook de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot
een elektrische schok.
Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het inzetgereedschap volledig
tot stilstand is gekomen. Het draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met
het oppervlak, waardoor u de controle over het elektrische gereedschap kunt
verliezen.
Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u het draagt. Uw kleding kan
door toevallig contact met het draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en
het inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elektrische gereedschap. De
motorventilator trekt stof in het huis en een sterke ophoping van metaalstof kan
elektrische gevaren veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van brandbare materialen.
Vonken kunnen deze materialen ontsteken.
Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare koelmiddelen vereist zijn.
Het gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische
schok leiden.
Behoud labels en naamplaatjes op het gereedschap. Deze bevatten belangrijke
informatie.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Bereid de uit te voeren werkzaamheden voor
alvorens het gereedschap in te schakelen.
Druk de as-blokkeringsknop niet in bij het starten of tijdens het gebruik.
Laat het toestel niet onbeheerd achter wanneer het batterijpack is aangesloten.
Schakel het gereedschap uit en verwijder het batterijpack vóór u het achterlaat.
Dit product is geen speelgoed. Buiten het bereik van kinderen houden.
Personen met een pacemaker dienen hun arts te raadplegen voor gebruik.
Elektromagnetische velden in de nabijheid van een pacemaker kunnen storing van
de pacemaker of het falen van de pacemaker veroorzaken.
Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor slijp- en doorslijpwerkzaamheden
Gebruik uitsluitend schijven van het type aanbevolen voor uw elektrisch
gereedschap en de specifieke beschermkap voor de te gebruiken schijf. Schijven
waarvoor het elektrisch gereedschap niet is ontworpen, kunnen niet goed worden
afgeschermd en zijn niet veilig.
Schijven mogen uitsluitend worden gebruikt voor de aanbevolen toepassingen.
Bijvoorbeeld: u mag niet slijpen met de zijkant van een doorslijpschijf.
Doorslijpschijven zijn bedoeld voor slijpen met de rand. Krachten op het
zijoppervlak kunnen deze schijven doen breken.
Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen van de juiste afmetingen en vorm voor
de te gebruiken schijf. Een goede schijfflens ondersteunt de schijf en verkleint
daarmee de kans op het breken van de schijf. Flenzen voor doorslijpschijven
kunnen verschillen van flenzen voor slijpschijven.
Gebruik geen deels afgesleten schijven van grotere elektrische gereedschappen.
Schijven die zijn bedoeld voor grotere elektrische gereedschappen zijn niet geschikt
voor de hogere snelheid van een kleiner elektrisch gereedschap en kunnen in
stukken breken.
Draag geschikte kleding. Draag geen broeken met omgeslagen broekspijpen,
openstaande broek- en borstzakken of kleding waarin stukjes materiaal zich kunnen
ophopen.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 12 ©Velleman Group nv
Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor draadborstelwerkzaamheden
Wees ervan bewust dat ook tijdens normaal gebruik borsteldraden door de borstel
worden rondgeslingerd. Oefen niet te veel kracht uit op de borsteldraden door een
te hoge belasting van de borstel. De borsteldraden kunnen gemakkelijk door dunne
kleding en/of de huid dringen.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen. Schade door
wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. De garantie vervalt automatisch
bij ongeoorloofd gebruik.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in
deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of
problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
Noch Velleman nv noch zijn verdelers kunnen aansprakelijk gesteld worden voor
schade (buitengewoon, incidenteel of onrechtstreeks) van welke aard dan ook
(financieel, fysisch…) voortvloeiend uit het bezit, gebruik of falen van dit product.
Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging.
4. Omschrijving
1
spantang
afdekkap behuizing
2
spantang
as-blokkeringsknop
5. Gebruik
Dit toestel kan gebruikt worden om te boren, schuren, polijsten, graveren, snijden en
verwijderen van roest op moeilijk bereikbare plaatsen. Geschikt voor gebruik op de
meeste metalen, glas, hout en keramiek. Voor optimale prestaties en resultaten, houd
dezelfde snelheid aan, zonder druk uit te oefenen. Stel een lage snelheid in alle grote
accessoires, voor polijsten, en een hoge snelheid voor kleinere accessoires, zoals deze
gebruikt voor graveren. Voor slijp- en graveerwerk, houd het toestel vast als een pen.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 13 ©Velleman Group nv
5.1 Aanwijzingen en tips
Bij langdurig gebruik wordt het toestel warm en moet het worden uitgeschakeld om
af te koelen.
Voor een correcte werking, smeer regelmatig de as.
Oefen niet teveel radiale druk uit op de boor tijdens het polijsten, reinigen, schuren
of slijpen. Hierdoor zet u druk op de as en wordt de nauwkeurigheid van het toestel
nadelig beïnvloed. Ga voorzichtig te werk om de werking van het toestel niet te
belemmeren.
Bij het boren in metaal, markeer steeds het boorpunt met een priem zodat de boor
niet wegschuift.
Zorg steeds voor een maximaal contact tussen de opzetas en de spantang.
5.2 Opstarten
Schakel het toestel nooit in als het accessoire in contact is met het werkstuk. Houd het
toestel stevig vast en druk op de aan/uit-schakelaar. Het toestel blijft continu werken
totdat de aan/uit-schakelaar op OFF wordt gezet. Stel de snelheid in tijdens de werking
van het toestel.
5.3 Snelheidsregeling
Dit toestel is uitgerust met een snelheidsregeling. De schakelaar bevindt zicht aan de
achterkant van het toestel. Draai lichtjes om de snelheid te verhogen of te verlagen.
5.4 Accessoires
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor de montage. Houd de blokkeerknop
ingedrukt terwijl u de spanmoer losdraait en schroef de accessoire vast. Houd de
blokkeerknop ingedrukt terwijl u de spanmoer vastdraait. Druk de blokkeerknop niet in
wanneer het toestel nog steeds is aangesloten op het lichtnet.
5.5 De flexibele as monteren
Verwijder de afdekkap en de spanmoer. Trek de aandrijfkabel gedeeltelijk van de
flexibele as, voer de kabel in de spantang en schroef de as op het toestel. Houd hierbij
de as-blokkeringsknop ingedrukt.
5.6 Een accessoire op de flexibele as monteren
Alle accessoires kunnen op de flexibele as gemonteerd worden. Volg dezelfde procedure
voor het monteren van accessoires op het toestel.
5.7 Een houder gebruiken (niet meegelev.)
Het is raadzaam om een houder te gebruiken wanneer de flexibele as wordt gebruikt.
Bevestig het toestel aan de houder met een geschikte bevestigingsring.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 14 ©Velleman Group nv
6. Reiniging en onderhoud
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen altijd vrij zijn.
Als het toestel niet correct functioneert, schakel het onmiddellijk uit en trek de
stekker uit. Controleer het toestel voor u het opnieuw gebruikt. Laat het toestel
herstellen door een vakman.
Indien de voedingskabel beschadigd is, laat deze dan door een vakman vervangen.
Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek. Gebruik geen bijtende
chemische producten, reinigingsmiddelen of sterke detergenten.
Reinig het toestel en de toebehoren voor u het opbergt.
Opslag
Bewaar het toestel, de toebehoren en deze handleiding in de oorspronkelijke
verpakking.
Bewaar het toestel steeds in een koele en droge ruimte.
7. Technische specificaties
voeding ..................................................................................... 220-240 V~, 50 Hz
verbruik ...................................................................................................... 135 W
capaciteit van de opspandoorn ............................................................. max. 3.2 mm
max. diameter voor de slijpschijf ......................................................... Ø 35 mm
max. diameter voor de boorbit............................................................ Ø 3.2 mm
snelheid ...................................................... 10000-32000 tpm met snelheidsregeling
geluidsemissiewaarde
LpA.................................................................................................... 71 dB(A)
LwA ................................................................................................... 82 dB(A)
respectievelijke onzekerheid K
KpA ..................................................................................................... 3 dB(A)
KwA ..................................................................................................... 3 dB(A)
totale trillingsniveau (ah) .......................................................................... 1.13 m/s²
onzekerheid K .......................................................................................... 1.5 m/s²
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman Group nv is niet
aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel.
Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze
handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te
allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman Group nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle
wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of
gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op
een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de
rechthebbende.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 15 ©Velleman Group nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de
vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et
des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une
déchetterie traitera l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à votre fournisseur ou à
un service de recyclage local. Respecter la réglementation locale relative à la protection
de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent mode d'emploi
avant la mise en service de l’appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le
transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Consulter et lire attentivement le mode d'emploi.
Appareil de classe 2.
Porter une protection oculaire.
Porter une protection auditive.
Date de fabrication.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes
manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant
à l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et connaissent les risques encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Sécurité personnelle
Rester vigilant, toujours vérifier vos actions et faire preuve de bon sens dans votre
utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’influence
de drogues, d’alcool ou si vous prenez des médicaments. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves.
Porter des vêtements de travail appropriés. Ne pas porter des de vêtements lâches
ou de bijoux. Attacher les cheveux longs. Garder vos cheveux, vêtements et gants
éloignés des pièces en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Prévenir tout démarrage accidentel. Toujours veiller à ce que l’appareil soit éteint
avant de brancher la fiche secteur dans la prise de courant. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
VTHD09
V. 03 10/09/2021 16 ©Velleman Group nv
position marche est une source d’accidents.
Enlever tout outil ou clé de réglage avant de mettre l'outil en marche”. Une clé ou
un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une position confortable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver
son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil électrique en
cas de situations imprévues.
Porter un équipement de protection. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les masques anti-poussière, les chaussures antidérapantes, les casques protecteurs
ou les protège-oreilles sont conseillés si appropriés.
Utilisation et entretien
Utiliser des pinces ou d'autres moyens pratiques pour fixer et soutenir la pièce à
usiner sur une plate-forme stable. Tenir l’outil à la main ou contre votre corps est
instable et peut entraîner une perte de contrôle.
Ne pas forcer l'outil. Utiliser les outils corrects pour votre application. Les outils
corrects feront le travail mieux et plus sûr au taux pour lequel il est conçu.
Ne pas utiliser l'appareil si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Tout outil
qui ne peut pas être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer des réglages, de
changer d'accessoire ou de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel des outils.
Ranger les outils inactifs hors de la portée des enfants et des autres personnes non
entraînées. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
Entretenir les outils avec soin. Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils correctement entretenus avec un bord bien tranchant seront moins
contraignants et plus faciles à contrôler.
Vérifiez le désalignement ou la déformation des pièces mobiles, la rupture des
pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. De
nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour votre
modèle.
Les accessoires qui peuvent convenir à un outil peuvent devenir dangereux lorsqu'ils
sont utilisés sur un autre outil.
Consignes de sécurité importantes pour les outils rotatifs
Tenir l'outil par des surfaces de prise isolées lors d'une opération où l'outil de coupe
peut contacter avec un câblage caché ou avec son propre cordon. Le contact avec
un fil sous tension peut mettre les parties métalliques de l’outil électrique sous
tension et causer un choc électrique chez l'utilisateur.
Toujours vérifier l'indice de vitesse des accessoires. Cet outil fera tourner les
accessoires à 30 000 tr/min. Les accessoires qui ne sont pas conçus pour des
vitesses aussi élevées peuvent s'écarter et causer des blessures graves.
Ne jamais poser l’outil électrique avant que l’accessoire ait complètement cessé de
tourner. Arrêter le moteur et s'assurer que les pièces mobiles sont complètement
arrêtées.
Ne pas actionner le bouton de blocage tant que l'outil n'est pas complètement
arrêté.
En cas de blocage ou de dysfonctionnement électrique ou mécanique, éteindre
immédiatement l’outil et débrancher la fiche d’alimentation.
Ne jamais porter des gants pendant le travail. Porter uniquement des gants pour
changer les embouts chauds et les accessoires, pour éviter les brûlures.
Les parties métalliques accessibles de l'outil et les embouts peuvent devenir
extrêmement chauds pendant l'utilisation. Porter des gants pour les toucher.
Ne pas utiliser dans un environnement mouillé ou humide. Ne pas faire fonctionner
les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 17 ©Velleman Group nv
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Cet outil est à utiliser en tant que meuleuse, ponceuse au papier de verre, brosse
métallique ou polisseuse. Respecter tous les avertissements, instructions,
représentations et données qui sont fournis avec l’outil électroportatif. Un non-
respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique et / ou de
graves blessures.
Utiliser comme prévu seulement. L’utilisation des outils électriques à d’autres fins
que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas spécialement prévus et
recommandés par le fabricant pour cet outil électrique. Le fait de pouvoir monter les
accessoires sur votre outil électrique ne garantit pas une utilisation en toute
sécurité.
La vitesse de rotation de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse de
rotation maximale de l’outil électrique. Les accessoires qui tournent à une vitesse de
rotation supérieure à celle admise risquent d’être détruits.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le
cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires
dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de
manière appropriée.
Le montage fileté d'accessoires doit être adapté au filet de l'arbre de la meuleuse.
Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de montage de l’outil
électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière excessive et pourront
provoquer une perte de contrôle.
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les
accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de
copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de
fissures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour
détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une
chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non
endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, se placer ainsi que les
personnes présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil
électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 minute. Les accessoires
endommagés seront normalement détruits pendant cette période d’essai.
Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser
un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant,
utiliser un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants et un tablier
capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection
oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses
opérations. Le masque anti-poussière ou le respirateur doit être capable de filtrer
les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte
intensité peut provoquer une perte de l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone
de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement
de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé
peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate
d’opération.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les
opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des
conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de l’accessoire coupant
avec un fil « sous tension » peut mettre « sous tension » les parties métalliques
exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt
complet. L’accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil
électrique hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact
accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer
l’accessoire sur vous.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 18 ©Velleman Group nv
Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du
moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de
poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables.
Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides. L’utilisation
d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc
électrique.
Conserver les étiquettes et les plaques signalétiques sur l'outil. Elles contiennent
des informations importantes.
Éviter tout démarrage intentionnel. Préparer le travail à faire avant d’allumer l’outil.
Ne pas enfoncer le verrou de la broche lors du démarrage ou en cours d’utilisation.
Ne pas laisser l'outil sans surveillance lorsque le bloc batterie est connecté. Éteindre
l'outil et retirer la batterie avant de partir.
Ce produit n'est pas un jouet. Garder-le hors de portée des enfants.
Les personnes portant un stimulateur cardiaque doivent consulter leur (s) médecin
(s) avant utilisation. Les champs électromagnétiques à proximité immédiate du
stimulateur cardiaque peuvent provoquer des interférences ou une défaillance du
stimulateur cardiaque.
Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de
tronçonnage abrasif :
Utiliser uniquement les types de meule recommandés pour votre outil électrique, et
le carter de protection conçu spécifiquement pour la meule sélectionnée. Les meules
pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne pourront pas être protégées
correctement et se révéleront dangereuses.
Les meules ne doivent être utilisées que pour les applications recommandées. Par
exemple : ne pas procéder au meulage avec le côté de la meule à tronçonner. Les
meules à tronçonner abrasives étant conçues pour le meulage périphérique, elles
risquent de voler en éclats si on leur applique une force latérale.
Toujours utiliser des flasques pour meule en bon état, dont la taille et la forme
correspondent à la meule sélectionnée. Des flasques pour meule adéquats
soutiennent la meule et réduisent ainsi les risques de rupture de la meule. Les
flasques pour meules à tronçonner peuvent être différents de ceux pour meules
ordinaires.
Ne pas utiliser de meules usées provenant d’outils électriques plus grands. Les
meules conçues pour des outils électriques plus grands ne conviennent pas à la
vitesse supérieure d’un outil plus petit et risquent d’éclater.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de pantalon à revers, de chemises
avec des poches ouvertes ni n’importe quel vêtement pouvant attraper ou retenir du
métal fondu ou des étincelles.
Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de brossage métallique :
Noter que les fils métalliques se détachent de la brosse même lors de travaux
ordinaires. Ne pas soumettre les fils métalliques à une surcharge en appliquant une
pression excessive sur la brosse. Les fils métalliques pénètrent facilement dans les
vêtements légers et/ou dans la peau.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode
d'emploi.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages
occasionnés par des modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la
garantie.
La garantie ne se s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines
VTHD09
V. 03 10/09/2021 19 ©Velleman Group nv
directives de ce mode d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité
pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
Ni Velleman SA ni ses distributeurs ne peuvent être tenus responsables des
dommages exceptionnels, imprévus ou indirects, quelles que soient la nature
(financière, corporelle, etc.), causés par la possession, l’utilisation ou le
dysfonctionnement de ce produit.
Garder ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure.
4. Description
1
écrou de serrage
capuchon de boîtier
2
pince
bouton de blocage de l'arbre
5. Emploi
Cet outil peut être utilisé pour percer, polir, poncer et polir ainsi que pour graver,
découper et retirer la rouille dans des endroits difficiles d'accès. L’outil peut être utilisé
sur la plupart des métaux, le verre, le bois et la céramique. Pour obtenir la meilleure
performance et les meilleurs résultats, maintenir la vitesse aussi régulière que possible
sans exercer trop de pression. Utiliser l'outil à faible vitesse pour tous les grands
accessoires, comme pour le polissage et à grande vitesse pour les accessoires plus
petits tels que ceux utilisés pour graver. Pour le meulage et la gravure, tenir l’outil
comme un crayon.
5.1 Conseils et astuces
L'outil va chauffer après une utilisation prolongée et doit être éteint pour refroidir.
Pour assurer un fonctionnement correct, huiler régulièrement l'arbre.
Ne pas appliquer trop de pression radiale aux forets lors du polissage, du nettoyage,
du sablage ou du meulage. Cela met une contrainte sur l'arbre et peut affecter la
précision de l'outil. Toujours travailler en douceur pour ne pas réduire l'efficacité de
l'outil.
Pour le perçage de métal, toujours marquer le point de perçage avec un poinçon,
pour éviter que le foret ne glisse.
Toujours veiller à un contact maximal entre la tige et la pince.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 20 ©Velleman Group nv
5.2 Démarrage
Ne jamais démarrer l'outil si l'accessoire est en contact avec la pièce à travailler.
Maintenir fermement l'outil et appuyer sur l'interrupteur on/off. L'outil continue à
fonctionner jusqu'à ce que l'interrupteur soit mis sur OFF. Ajuster la vitesse pendant
que l'outil fonctionne.
5.3 Réglage de la vitesse
Cet outil est équipé d'un réglage de vitesse. L'interrupteur est situé à l'arrière de l'outil.
Tourner le légèrement pour augmenter ou réduire la vitesse.
5.4 Accessoires
Toujours débrancher l'outil avant le montage. Maintenir enfoncé le bouton de blocage en
desserrant l'écrou de pince et fixer l'accessoire. Maintenir enfoncé le bouton de blocage
en serrant l'écrou de pince. Ne jamais enfoncer le bouton de blocage lorsque l'outil est
encore connecté au réseau électrique.
5.5 Monter l'arbre flexible
Retirer le capuchon et l'écrou de pince. Extraire partiellement le câble de transmission
interne de l'arbre flexible, insérer le câble dans la pince et visser l'arbre sur l'outil.
Maintenir enfoncé le bouton de blocage.
5.6 Monter un accessoire sur l'arbre flexible
Tous les accessoires peuvent être montés sur l'arbre flexible. Suivre la même procédure
pour monter des accessoires sur l'outil.
5.7 Utiliser un support (non incl.)
Il est conseillé d'utiliser un support lors de l'utilisation de l'arbre flexible. S'assurer de
fixer l'outil au support avec une bague de serrage appropriée.
6. Nettoyage et entretien
Ne jamais obstruer les fentes de ventilation.
En cas de dysfonctionnement, éteindre l'appareil et débrancher immédiatement le
câble d'alimentation. Inspecter l'appareil avant de le réutiliser. Toute réparation doit
être effectuée par un technicien qualifié.
Un câble d'alimentation endommagé doit être remplacé par un technicien qualifié.
Nettoyer occasionnellement l'appareil avec un chiffon humide. Ne pas utiliser
d'agents chimiques agressifs, de solvants ni de détergents puissants.
Nettoyer l'appareil et les accessoires avant de les ranger.
Rangement
Ranger l'appareil, ses accessoires et ce mode d'emploi dans l'emballage d'origine.
Toujours ranger l'appareil dans un endroit frais et sec.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 21 ©Velleman Group nv
7. Spécifications techniques
alimentation............................................................................... 220-240 V~, 50 Hz
consommation.............................................................................................. 135 W
capacité du mandrin ........................................................................... max. 3.2 mm
diamètre max. pour le disque abrasif .................................................... Ø 35 mm
diamètre max. pour le foret de perçage ............................................... Ø 3.2 mm
vitesse ...................................................... 10000-32000 tpm avec réglage de vitesse
valeur d'émission sonore
LpA.................................................................................................... 71 dB(A)
LwA ................................................................................................... 82 dB(A)
incertitude respective K
KpA ..................................................................................................... 3 dB(A)
KwA ..................................................................................................... 3 dB(A)
valeur totale de vibration (ah) ................................................................... 1.13 m/s²
incertitude K ............................................................................................ 1.5 m/s²
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. Velleman Group SA
ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable
des dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation
de cet appareil. Pour plus d'informations concernant cet article et la dernière
version de ce mode d'emploi, consulter notre site www.velleman.eu. Les
spécifications et le continu de ce mode d'emploi peuvent être modifiés sans
notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
Velleman Group SA est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode d'emploi.
Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion,
intégrale ou partielle, du contenu de ce mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout
support électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant
droit.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 22 ©Velleman Group nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este
producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles,
podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la
basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este
aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en
relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de
usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en
contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Consulte y lea el manual de instrucciones.
Este aparato pertenece a la clase de protección 2.
Lleve gafas de protección.
Lleve protectores auditivos.
Fecha de construcción.
Este aparato no es apto para niños menores de 8 años ni para personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas ni para personas con una falta
de experiencia y conocimientos del producto, salvo si están bajo la vigilancia de una
persona que pueda garantizar la seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen
con este dispositivo. Nunca deje que los niños limpien o manipulen el aparato sin
supervisión.
Seguridad personal
Esté atento, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta cuando esté cansado o si está bajo la influencia de
medicamentos, drogas o alcohol. Un momento de descuido durante el uso de
herramientas eléctricas podría causar graves lesiones personales.
Lleve ropa adecuada. No lleve ropa suelta ni joyas. El pelo largo debe ir recogido.
Mantenga el pelo, su ropa y guantes alejados de piezas móviles. La ropa suelta, las
joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor de
encendido/apagado esté en la posición de apagado (OFF) antes de enchufar la
herramienta. Si transporta herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor de
encendido/apagado o si enchufa herramientas eléctricas con el interruptor en la
VTHD09
V. 03 10/09/2021 23 ©Velleman Group nv
posición de encendido (ON) podrían producirse accidentes.
Quite las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una
llave en una pieza giratoria podrían producirse lesiones personales.
No estire demasiado los brazos al manejar este aparato. Mantenga siempre la
postura y el equilibrio. De esa manera, tendrá un mejor control en situaciones
inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Lleve siempre gafas de protección. Para cada tarea,
lleve equipo de protección adecuado (mascarilla antipolvo, calzado antideslizante,
un casco de seguridad o protección auditiva).
Uso y cuidado
Fije la pieza de trabajo con abrazaderas o algún otro accesorio de fijación adecuado
a una superficie estable. Sujetar la pieza con la mano o mantenerla contra el
cuerpo, causa una inestabilidad y una posible pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y de forma
más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de encendido/ apagado está
defectuoso. Una herramienta que no puede controlarse con el interruptor de
encendido/apagado es peligrosa y debe repararse.
Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenarlo. Estas medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la
herramienta eléctrica se encienda accidentalmente.
Almacene las herramientas que no use fuera del alcance de niños y personas que no
están familiarizadas con ellas. Las herramientas son peligrosas si son utilizadas por
personas sin formación.
Sea cuidadoso al manejar las herramientas. Mantenga las herramientas de corte
limpias y afiladas. Las herramientas correctamente mantenidas con los bordes de
corte afilados son más fáciles de controlar. Además, hay un menor riesgo de que se
atasquen.
Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o atadas, si hay una pieza rota
u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Muchos accidentes se producen por no realizar un mantenimiento correcto.
Utilice solo accesorios recomendados por el fabricante de su modelo.
Los accesorios adecuados para una herramienta pueden ser peligrosos cuando se
utilizan en otra.
Importantes normas de seguridad
Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando utilice la
herramienta en un lugar donde pueda haber cables ocultos. El contacto con un cable
bajo tensión puede causar descargas eléctricas.
Compruebe siempre la velocidad nominal de los accesorios. Esta herramienta
alcanzará una velocidad de hasta 30 000 rpm. Los accesorios que funcionen más
rápidamente pueden ser lanzados al aire y causar lesiones graves.
No deje la herramienta hasta que se haya detenida completamente. Asegúrese de que
el motor esté apagado y que las piezas móviles se hayan detenidos por completo.
No apriete el botón de bloqueo del eje mientras que la herramienta esté girando.
Apague la herramienta y desenchúfela inmediatamente si ocurre algún problema.
No utilice nunca guantes durante el uso. Use guantes solo para cambiar brocas y
accesorios calientes para evitar quemaduras.
Las brocas y otros accesorios se calientan durante el funcionamiento. Lleve guantes
antes de tocarlos.
No utilice el aparato en lugares húmedos. No utilice la herramienta eléctrica en
entornos con peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos inflamables,
gases o polvo.
Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden provocar una explosión o
un incendio.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 24 ©Velleman Group nv
La pérdida de control puede causar lesiones.
Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como amoladora, lijadora,
cepillo de alambre o pulidora. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones
y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El resultado de no
seguir todas las instrucciones indicadas a continuación puede ser descargas
eléctricas, un incendio y/o lesiones graves.
Utilice la herramienta solo como se indica. El uso de la herramienta para
operaciones distintas a aquellas para las que fue diseñada puede causar una
situación peligrosa y provocar lesiones.
Utilice solo accesorios diseñados y recomendados por el fabricante de la
herramienta. El hecho de que el accesorio pueda fijarse a la herramienta no
garantiza un funcionamiento seguro.
Asegúrese de que la velocidad máxima del accesorio sea igual o mayor a la
velocidad máxima indicada en la herramienta eléctrica. Los accesorios con una
velocidad superior a la indicada pueden romperse o soltarse.
Asegúrese de que el diámetro exterior y el espesor del accesorio coincida con la
capacidad nominal de la herramienta. No es posible controlar correctamente los
accesorios de tamaño incorrecto.
Asegúrese de que el tamaño del eje portaherramienta de las ruedas, los tambores
de lijar o cualquier otro accesorio encajen correctamente en el portaherramienta de
la herramienta eléctrica. Los accesorios que no coincidan con el material de montaje
de la herramienta eléctrica no giran de manera regular, vibran demasiado y pueden
causar la pérdida de control.
No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, compruebe si los accesorios
como las ruedas abrasivas tienen astillas y grietas, si el tambor de lijar tiene grietas
o desgaste excesivo y si el cepillo de alambre tiene alambres sueltos o agrietados.
Si la herramienta o el accesorio se cae, compruebe el estado de la herramienta y los
accesorios o instale un accesorio no dañado. Después de haber comprobado e
instalado un accesorio, colóquese junto con las otras personas presentes fuera del
alcance del accesorio giratorio y deje que funcione durante un minuto a la velocidad
máxima sin carga. Normalmente, los accesorios dañados se rompen durante este
tiempo.
Lleve equipo de protección adecuado. Dependiendo de la aplicación, utilice una
pantalla de protección, gafas de protección, etc. Lleve una mascarilla antipolvo,
protección auditiva y un delantal especial capaz de protegerle de pequeños
fragmentos de abrasivo o de la pieza de trabajo. Asegúrese de que la protección de
los ojos sea capaz de protegerle de los residuos generados por varias operaciones.
Asegúrese de que la máscara sea capaz de filtrar el paso de las partículas
generadas por la operación. La exposición prolongada a mucho ruido de alta
intensidad puede causar la pérdida de audición.
Mantenga a las personas que estén presentes a una distancia segura del área de
trabajo. Asegúrese de que una persona que entre en el área de trabajo lleve equipo
de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o un accesorio roto
pueden salir despedidos y provocar lesiones personales, incluso más alla de la zona
de trabajo inmediata.
Agarre la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando utilice la
herramienta en un lugar donde pueda haber cables ocultos o donde pueda entrar en
contacto con su propio cable de alimentación. El contacto con un cable bajo tensión
puede causarle descargas eléctricas al operador.
No deje la herramienta eléctrica hasta que se haya detenido por completo. Un
accesorio giratorio puede causar que pierda el control de la herramienta.
Asegúrese de que el accesorio giratorio se haya detenido por completo antes de
transportar la herramienta eléctrica. El accesorio que gira puede engancharle la
ropa y provocar lesiones graves.
Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica. El
ventilador absorbe el polvo en el interior de la carcasa y la acumulación excesiva
puede causar peligros eléctricos.
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas
pueden incendiar estos materiales.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 25 ©Velleman Group nv
No utilice accesorios que requieran líquidos refrigerantes. El uso de agua o líquidos
refrigerantes puede causar electrocución o descargas eléctricas.
No quite las pegatinas ni las etiquetas. Incluyen importante información sobre la
seguridad.
Evite un arranque accidental. Prepare los trabajos que quiere realizar antes de
encender el aparato.
No apriete el botón de bloqueo del eje durante el arranque o el uso.
No deje la herramienta sin supervisión si la batería está conectada. Desenchufe la
herramienta y retire la batería antes de salir.
Este aparato no es un juguete. Guarde siempre la herramienta fuera del alcance de
los niños.
Si tiene un marcapasos, consulte con su médico antes de usar la herramienta
eléctrica. Los campos electromagnéticos cerca de un marcapasos pueden interferir
en el funcionamiento o causar un funcionamiento incorrecto.
Instrucciones de seguridad específicas para las operaciones de amolado y
tronzado con ruedas abrasivas
Utilice solo los tipos de rueda recomendado para su herramienta eléctrica y el
protector para la rueda recomendado. El uso de ruedas no aptas puede ser
peligroso.
Utilice los discos solo para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: Nunca
utilice el lado de una rueda de tronzar. Las ruedas de tronzar están diseñadas para
amolar de forma periférica. La aplicación de fuerzas laterales sobre estas ruedas de
corte abrasivas puede hacer que se rompan.
Utilice siempre mandriles de rueda que no estén dañadas y que tengan el tamaño y la
forma correctos para la rueda seleccionado. El uso de mandriles de rueda adecuados
soporta la rueda y disminuye el riesgo de rotura. Es posible que los mandriles para las
ruedas de tronzar no coincidan con las para las ruedas de amolar.
No utilice ruedas gastadas de herramientas eléctricas más grandes. Las ruedas para
herramientas eléctricas más grandes no están aptas para la velocidad más elevada
de las herramientas más pequeñas y pueden romperse.
Lleve ropa adecuada. No lleve pantalones con las piernas arremangadas, camisas
con bolsillos o ropa que pueda atrapar y retener metal fundido o chispas.
Instrucciones de seguridad específicas para las operaciones con cepillo de
alambre
Tenga en cuenta que el cepillo pierde cerdas de alambre, incluso durante el
funcionamiento normal. No utilice una fuerza excesiva durante el uso. Tenga en
cuenta que las cerdas de cepillo pueden penetrar fácilmente en las prendas finas
y/o la piel.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del
usuario.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están
prohibidas. Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están
cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Su uso
incorrecto anula la garantía completamente.
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual
invalidarán su garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros
problemas resultantes.
Ni Velleman nv ni sus distribuidores serán responsables de los daños
extraordinarios, ocasionales o indirectos, sea cual sea la índole (financiera, física,
etc.), causados por la posesión, el uso o el fallo de este producto.
Guarde este manual del usuario para cuando necesite consultarlo.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 26 ©Velleman Group nv
4. Descripción
1
tuerca de boquillas
tapa
2
boquilla
botón de fijación del eje
5. Funcionamiento
Esta herramienta es apta para taladrar, lijar, pulir, grabar, cortar y desoxidar lugares de
difícil acceso. Puede utilizar la herramienta en la mayoría de los metales, el cristal, la
madera y la cerámica. Para un mejor rendimiento y resultado, mantenga la misma
velocidad sin utilizar demasiada fuerza. Utilice la herramienta a baja velocidad para
todos los accesorios grandes (p.ej. pulir) y a alta velocidad para los accesorios más
pequeños (p.ej. grabar). Para amolar y grabar, sujete la herramienta como un bolígrafo.
5.1 Consejos
La herramienta se calienta después de un uso prolongado. Desactívela para dejar
que se enfríe.
Para asegurar un buen funcionamiento, lubrique el eje regularmente.
No utilice demasiada fuerza en las puntas mientras está puliendo, limpiando, lijando
o grabando. Así pondría demasiada presión en el eje lo que podría afectar la
precisión. Sea siempre cuidadoso al utilizar la herramienta para no disminuir su
eficacia.
Al taladrar en metal, marque siempre el punto de taladro con un punzón para que la
herramienta no pueda deslizarse.
Asegúrese siempre de que haya contacto entre el eje y la boquilla.
5.2 Puesta en marcha
Nunca encienda la herramienta si el accesorio está en contacto con la pieza sobre la que
vaya a trabajar. Sujétela firmemente y pulse el interruptor on-off. La herramienta
seguirá funcionando hasta que ponga el interruptor on-off en la posición off. Ajuste la
velocidad mientras la herramienta esté funcionando.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 27 ©Velleman Group nv
5.3 Ajustar la velocidad
Esta herramienta está equipada con un ajuste de velocidad. El ajuste de velocidad está
en la parte trasera del aparato. Gírelo ligeramente para aumentar o disminuir la
velocidad.
5.4 Accesorios de montaje
Desenchufe siempre la herramienta antes del montaje. Sujete el botón de fijación del
eje, desatornille la tuerca de boquillas y fije el accesorio. Sujete el botón de fijación del
eje y fije la tuerca de boquillas. No maneje el botón de fijación del eje mientras la
herramienta siga enchufada.
5.5 Montar el eje flexible
Quite la tapa y la tuerca de boquillas. Extraiga el cable de transmisión interno
parcialmente del eje flexible, introduzca el cable en la boquilla y atornille el eje en la
herramienta. Mientras tanto, mantenga pulsado el botón de fijación del eje.
5.6 Fijar un accesorio al eje flexible
Es posible fijar todos los accesorios al eje flexible. Siga los mismos pasos para fijar los
accesorios a la herramienta.
5.7 Utilizar un soporte (no incl.)
Utilice un soporte cuando utilice el eje flexible. Asegúrese también de fijar la
herramienta al soporte con un anillo de fijación adecuado.
6. Limpieza y mantenimiento
Limpie los orificios de ventilación regularmente para evitar que se bloqueen.
Si el aparato ya no funciona correctamente, apague y desenchúfelo
inmediatamente. Controle siempre el aparato antes de utilizarlo. Las reparaciones
debe llevarlas a cabo un técnico cualificado.
Un técnico cualificado debe reemplazar el cable de alimentación dañado.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice químicos abrasivos, detergentes
fuertes ni disolventes de limpieza para limpiar el aparato.
Limpie el aparato y los accesorios antes de almacenarlos.
Guardar el aparato
Guarde el aparato, los accesorios y el manual del usuario en el embalaje original.
Almacene el aparato en un lugar fresco y seco.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 28 ©Velleman Group nv
7. Especificaciones
alimentación .............................................................................. 220-240 V~, 50 Hz
consumo ..................................................................................................... 135 W
capacidad del mandril ......................................................................... máx. 3.2 mm
diámetro máx. para los discos amolador ............................................... Ø 35 mm
diámetro máx. para las brocas ............................................................ Ø 3.2 mm
velocidad .................................................. 10000-32000 RPM con ajuste de velocidad
emisión de ruido
LpA.................................................................................................... 71 dB(A)
LwA ................................................................................................... 82 dB(A)
inseguridad de medición K
KpA ..................................................................................................... 3 dB(A)
KwA ..................................................................................................... 3 dB(A)
valor total de vibración (ah) ...................................................................... 1.13 m/s²
inseguridad de medición K ......................................................................... 1.5 m/s²
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman Group nv no
será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este
aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente
de este manual del usuario, visite nuestra página www.velleman.eu. Se pueden
modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman Group nv dispone de los derechos de autor para este manual del
usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido
reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin
el consentimiento previo por escrito del propietario del copyright.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 29 ©Velleman Group nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung
dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann.
Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll;
die Einheit oder die verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma
zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches
Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen
Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre
örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob
Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und
wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Der Aufbau des Gerätes entspricht der Schutzklasse 2.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Herstellungsdatum
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Beachten Sie, dass
Kinder das Gerät nicht reinigen oder bedienen.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit bei der Anwendung des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Binden Sie lange Haare zusammen. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
sich bewegenden Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
VTHD09
V. 03 10/09/2021 30 ©Velleman Group nv
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. Stellen Sie sicher,
dass der Netzschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose
stecken. Haben Sie beim Tragen den Finger am Schalter oder schließen Sie das
Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung an, dann kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Schlüssel oder Werkzeug, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Übernehmen Sie sich nicht. Halten Sie immer das Gleichgewicht und sorgen Sie für
einen sicheren Stand. So lässt sich das Gerät in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Tragen
Sie, je nach Art und Einsatz des Werkzeugs, eine Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz.
Verwendung und Umgang
Verwenden Sie Schraubklemmen oder eine andere Spannvorrichtung, um das
Werkstück an einer stabilen Arbeitsfläche zu fixieren. Halten Sie das Werkstücke mit
der Hand oder gegen den Körper, dann ist eine ausreichende Stabilität nicht
gewährleistet und können Sie die Kontrolle verlieren.
Üben Sie nicht übermäßig Kraft auf das Gerät aus. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich mit dem Schalter nicht
korrekt ein- bzw. ausschalten lässt”. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehör austauschen oder das Gerät lagern. Diese
Vorsichtsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
Bewahren Sie Werkzeuge, die Sie nicht benutzen, außerhalb der Reichweite von
Kindern und unerfahrenen Personen auf. Werkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen verwendet werden.
Pflegen Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Gut gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind einfacher zu führen.
Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind und kontrollieren Sie, dass die Funktion
des Werkzeugs beeinträchtigt ist. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Werkzeugen.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, dass vom Hersteller für dieses Modell
empfohlen wurde.
Der Gebrauch von Zubehör, dass sich am Werkzeug befestigen lässt, gewährleistet
keine sichere Verwendung.
Wichtige Sicherheitsheinweise
Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einem spannungsführenden Kabel setzt
auch ungeschützte Metallteile unter Spannung und vergrößert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie immer die Geschwindigkeit vom Zubehör. Das Werkzeug arbeitet mit
einer Geschwindigkeit von bis zu 30 000 U/min. Zubehör, das sich schneller als
zulässig dreht, kann wegfliegen und Verletzungen
Stellen Sie sicher, dass das Zubehör völlig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
das Gerät ablegen.
Drücken Sie niemals den Spindelarretierungsknopf bei laufendem Werkzeug.
Bei Problemen, schalten Sie das Werkzeug sofort aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 31 ©Velleman Group nv
Tragen Sie keine Handschuhe, wenn Sie das Gerät bedienen. Verwenden Sie
Handschuhe nur, wenn Sie heißes Zubehör auswechseln, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Drehendes Zubehör kann während der Verwendung warm werden. Tragen Sie also
Handschuh.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Arbeiten Sie
mit diesem Werkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Materialien entzünden können oder zur
Explosion führen können.
Der Verlust der Kontrolle kann zu schweren Verletzungen führen.
Das Elektrowerkzeug kann als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste oder
Polierer verwendet werden. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Abbildungen und Daten, die Sie mit dem Werkzeug erhalten. Bei Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen, kann es zu elektrischen Schlägen, Brand
und/oder schweren Verletzungen.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich entsprechend diesen Anweisungen. Der
Gebrauch vom Elektrowerkzeug für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährliche Situationen und Verletzungen führen.
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller speziell für dieses Gerät
empfohlen und vorgesehen wurde. Auch wenn das Zubehör sich auf dem Werkzeug
montieren lässt, wird noch keine sichere Verwendung gewährleistet.
Stellen Sie sicher, dass die zulässige Geschwindigkeit vom Zubehör mindestens so
hoch ist wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und wegfliegen.
Stellen Sie sicher, dass das Außendurchmesser und die Dicke des Zubehörs den
Maßen des Elektrowerkzeuges entsprechen. Zubehör mit falschen Abmessungen
kann nicht genügend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Stellen Sie sicher, dass Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes
Zubehör exakt auf die Schleifspindel passen des Elektrowerkzeuges passen. Nicht
genau auf dem Schleifspindel passendes Zubehör, dreht sich ungleichmäßig, vibriert
sehr stark und kann zum Verlust der Kontrolle führen.
Benutzen Sie kein beschädigtes Zubehör. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das
Zubehör wie die Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf
Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürste auf lockere oder gebrochene
Drähte. Fällt das Zubehör oder das Elektrowerkzeug herunter, kontrollieren Sie, ob
es beschädigt ist oder benutzen Sie unbeschädigtes Zubehör. Nach Kontrolle und
Befestigung des Zubehörs, halten Sie sich und andere sich in der Nähe befindliche
Personen vom drehenden Zubehör fern und lassen Sie das Elektrowerkzeug
während einer Minute mit Höchstdrehzahl ohne Last funktionieren. Normalerweise
brich beschädigtes Zubehör Innerhalb dieser Zeit.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Benutzen Sie, je nach Anwendung,
Gesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Wenn nötig, tragen Sie eine
Staubmaske, Gehörschutz, Handschuhe und eine spezielle Schürze, die kleine
Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhalten kann. Schützen Sie die Augen vor
Fremdkörpern, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Stellen Sie sicher,
dass Staub- und Atemschutzmasken den bei dem Gebrauch entstehenden Staub
filtern können . Eine lange Aussetzung an lautem Lärm kann zu Hörverlust führen.
Halten Sie Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Stellen Sie
sicher, dass jede Person, die den Arbeitsbereich betritt, persönliche
Schutzausrüstung trägt. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochenes Zubehör
können wegfliegen und zu Verletzungen, auch außerhalb des Arbeitsbereichs,
führen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen fest, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das Zubehör verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann. Kontakte mit einem spannungsführenden Kabel kann
einen elektrischen Schlag verursachen.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Zubehör vollständig zum
VTHD09
V. 03 10/09/2021 32 ©Velleman Group nv
Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Zubehör kann den Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verursachen.
Stellen Sie sicher, dass das Elektrowerkzeug nicht mehr läuft, während Sie es
tragen. Durch Kontakt mit dem sich drehenden Zubehör kann Ihre Kleidung erfasst
werden und kann das Zubehör sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Elektrowerkzeugs. Staub, der vom
Motorgebläse in das Gehäuse gezogen wird und eine starke Ansammlung von
Metallstaub können elektrische Gefahren verursachen.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken
können diese Materialien entzünden.
Benutzen Sie kein Zubehör, dass flüssige Kühlmittel erfordert. Wenn Sie Wasser
oder andere flüssige Kühlmittel verwenden, kann dies zu einem elektrischen Schlag
führen.
Entfernen Sie weder Aufkleber noch Typenschild. Diese enthalten wichtige
Sicherheitsinformationen.
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Starten. Bereiten Sie die auszuführenden
Arbeiten vor bevor Sie das Gerät einschalten.
Drücken Sie beim Einschalten oder während der Verwendung des Werkzeugs
niemals den Spindelarretierungsknopf.
Lassen Sie niemals das Gerät unbeaufsichtigt, wenn der Akku angeschlossen ist.
Trennen Sie das Gerät vom Netz bzw. dem Akku, wenn Sie es nicht verwenden.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Setzen Sie sich vor Gebrauch mit Ihrem Arzt in Verbindung, wenn Sie einen
Herzschrittmacher haben. Elektromagnetische Interferenzen in der Nähe von
Herzschrittmachern können das Funktionieren stören.
Warnhinweise zum Schleifen und Trennschleifen
Benutzen Sie nur die für Ihr Werkzeug erlaubten Schleifkörper und die für diese
Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Die nicht für Ihr Werkzeug vorgesehenen
Schleifkörper können nicht genügend abgeschirmt und kontrolliert werden.
Verwenden Sie die Schleifkörper nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten.
Zum Beispiel: Schleifen Sie niemals mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Mit
Trennscheiben wird das Material mit der Kante der Scheibe abgetragen sonst kann
eine seitliche Krafteinwirkung auf die Schleifkörper diese zerbrechen.
Benutzen Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der korrekten Größe und Form
für die von Ihnen ausgewählte Schleifscheibe. Mit geeigneten Flanschen wird die
Schleifscheibe gestützt und so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs verringert.
Die Flansche für Trennschleifscheiben können sich von den Flanschen für
Schleifscheiben unterscheiden.
Benutzen Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge eignen sich nicht für die höheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen und können brechen.
Tragen Sie geeigneten Kleidung. Tragen Sie Hosen ohne Aufschlag, Hemden ohne
offenen Taschen oder Kleidung, in die kein geschmolzenes Metallteil oder Funken
hineinfallen kann.
Warnhinweise zum Drahtbürste
Beachten Sie, dass Drahtbürste während des Gebrauchs Drahtstücke verlieren.
Überlasten Sie die Drähte nicht, indem Sie zu viel Druck ausüben. Beachten Sie,
dass wegfliegende Drahtstücke einfach durch dünne Kleidung und/oder die Haut
dringen können.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 33 ©Velleman Group nv
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser
Bedienungsanleitung.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden
verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser
Bedienungsanleitung. Bei falscher Anwendung dieses Gerätes erlischt der
Garantieanspruch.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung.
Weder Velleman nv noch die Händler können für außergewöhnliche, zufällige oder
indirekte Schäden irgendwelcher Art (finanziell, physisch usw.), die durch Besitz,
Gebrauch oder Defekt verursacht werden, haftbar gemacht werden.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für künftige Einsichtnahme auf.
4. Beschreibung
1
Spannmutter
Kappe
2
Spannzange
Spindelarretierungsknopf
5. Anwendung
Dieses Gerät ist ideal zum Bohren, Schleifen, Polieren, Gravieren, Schneiden und
Entfernen von Rost an schwer zugänglichen Stellen. Das Gerät eignet sich für die
meisten Metalle, Glas, Holz und Keramik. Für die besten Leistungen und Ergebnisse,
erhalten Sie dieselbe Geschwindigkeit und vermeiden Sie einen zu hohen Anpressdruck.
Verwenden Sie eine niedrige Geschwindigkeit für alle großen Zubehörteile (z.B.
Polieren) und eine hohe Geschwindigkeit für kleinere Zubehörteile (z.B. Gravieren). Zum
Schleifen und Gravieren, halten Sie das Gerät wie einen Kugelschreiber fest.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 34 ©Velleman Group nv
5.1 Hinweise
Das Gerät wird während des Gebrauchs heiß. Schalten Sie es deshalb aus und
lassen Sie es abkühlen.
Für ein gutes Funktionieren, müssen Sie die Spindel regelmäßig ölen.
Üben Sie beim Polieren, Reinigen oder Schleifen nicht zu viel radialen Druck aus.
Sonst belasten Sie die Spindel zu viel und können Sie die Präzision des Gerätes
beeinträchtigen. Seien Sie immer vorsichtig beim Arbeiten mit dem Gerät damit Sie
die Leistungsfähigkeit nicht beeinträchtigen.
Beim Bohren in Metall, müssen Sie den Bohrpunkt immer körnen, damit das Gerät
nicht wegrutscht.
Sorgen Sie immer für einen maximalen Kontakt zwischen der Spindel und der
Spannzange.
5.2 Inbetriebnahme
Schalten Sie niemals das Gerät ein, wenn das Zubehörteil in Kontakt mit dem
Werkstück steht. Halten Sie es gut fest und drücken Sie den EIN/AUS-Schalter. Das
Gerät funktioniert bis Sie den EIN/AUS-Schalter auf OFF stellen. Stellen Sie die
Geschwindigkeit ein wenn das Gerät funktioniert.
5.3 die Geschwindigkeit einstellen
Das Gerät verfügt über einen Geschwindigkeitsregler. Der Schalter für die
Geschwindigkeit befindet sich auf der Rückseite des Gerätes. Drehen Sie ihn ein
bisschen, um die Geschwindigkeit zu erhöhen oder verringern.
5.4 Montagezubehör
Ziehen Sie den Stecker vor der Montage immer aus der Steckdose. Halten Sie den
Spindelarretierungsknopf fest, lockern Sie die Spannmutter und befestigen Sie das
Zubehörteil. Halten Sie den Spindelarretierungsknopf fest und befestigen Sie die
Spannmutter. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf nicht solange das Gerät mit
dem Netz verbunden ist.
5.5 Die biegsame Welle montieren
Entfernen Sie die Kappe und die Spannmutter. Entfernen Sie das interne Antriebskabel
von der biegsamen Welle, stecken Sie das Kabel in die Spannzange und befestigen Sie
die Welle am Gerät. Halten Sie den Spindelarretierungsknopf hierbei gedrückt.
5.6 Zubehörteile an der biegsamen Welle befestigen
Alle Zubehörteile können an der biegsamen Welle befestigt werden. Befolgen Sie
dieselben Schritte als diese zum Befestigen von Zubehörteilen am Gerät.
5.7 Eine Halterung verwenden (nicht mitgeliefert)
Benutzen Sie die biegsame Welle, verwenden Sie dann eine Halterung. Befestigen Sie
das Gerät mit einem geeigneten Befestigungsring an der Halterung.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 35 ©Velleman Group nv
6. Reinigung und Wartung
Halten Sie die Luftschlitze immer staub- und schmutzfrei und beachten Sie, dass
diese niemals blockiert sind.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Stecker, wenn ein
einwandfreier Betrieb nicht mehr gewährleistet werden kann. Überprüfen Sie das
Gerät vor jedem Gebrauch. Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann
ausgeführt werden.
Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem Fachmann ersetzt werden.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven
Chemikalien, Lösungsmittel oder starke Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile bevor Sie es lagern.
Lagern
Bewahren Sie das Gerät, die Zubehörteile und diese Bedienungsanleitung in der
Originalverpackung auf.
Lagern Sie das Gerät immer an einem kühlen und trockenen Ort.
7. Technische Daten
Stromversorgung ........................................................................ 220-240 V~, 50 Hz
Stromverbrauch ........................................................................................... 135 W
Kapazität des Aufspanndorns ............................................................... max. 3.2 mm
max. Durchmesser für die Schleifscheiben............................................. Ø 35 mm
max. Durchmesser für die Bohrer ........................................................ Ø 3.2 mm
Geschwindigkeit .............................. 10000-32000 U/Min. / mit Geschwindigkeitsregler
Lärmemmision
LpA.................................................................................................... 71 dB(A)
LwA ................................................................................................... 82 dB(A)
Unsicherheit K
KpA ..................................................................................................... 3 dB(A)
KwA ..................................................................................................... 3 dB(A)
Gesamtvibrationswert (ah) ........................................................................ 1.13 m/s²
Unsicherheit K .......................................................................................... 1.5 m/s²
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman Group
nv übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher)
Anwendung dieses Gerätes. Mehr Informationen zu diesem Produkt und die
neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier:
www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman Group nv besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung.
Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des
Urhebers ist es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu
reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 36 ©Velleman Group nv
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że utylizacja
produktu może być szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub
baterii) do zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać
specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem. Niniejsze urządzenie należy zwrócić
dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych
zasad dotyczących środowiska.
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem
odpowiedzialnym za utylizację odpadów.
Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie się z
instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia,
jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Wskazówki bezpieczeństwa
Zapoznać się z instrukcją obsługi/broszurą.
Urządzenie klasy 2.
Stosować okulary ochronne.
Stosować ochronę uszu.
Data produkcji.
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bąumysłowych, jak również
osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się
one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego
sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń.
Dzieci nie mogą używać urządzenia do zabawy. Prace związane z czyszczeniem i
konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci pozostawione bez nadzoru.
Bezpieczeństwo osobiste
Podczas stosowania elektronarzędzia należy zachować czujność, śledzić
wykonywane czynności oraz kierować się zdrowym rozsądkiem.
Nie należy stosować elektronarzędzi w przypadku zmęczenia ani pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Moment nieuwagi podczas obsługi elektronarzędzia
może skutkować poważnymi obrażeniami.
Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży i biżuterii. Długie włosy należy
związać. Trzymać włosy, ubranie i rękawice z dala od części ruchomych. Luźna
odzież, biżuteria i długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 37 ©Velleman Group nv
Unikać nieumyślnego uruchomienia. Przed podłączeniem do prądu upewnić się, że
przełącznik jest w pozycji wyłączenia (OFF). Przenoszenie narzędzi z palcem na
włączniku lub podłączanie do zasilania gdy przełącznik jest w pozycji włączenia (ON)
sprzyja wypadkom.
Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć kliny regulujące lub klucze.
Pozostawienie klucza lub klina przyczepionego z lewej strony do obracającej się
części elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
Nie należy nadmiernie się wychylać. Zachować właściwą postawę i równowagę przez
cały okres pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę elektronarzędzia w nieoczekiwanych
sytuacjach.
Stosować wyposażenie ochronne Zawsze nosić okulary ochronne. Stosować
odpowiednie dla danych warunków roboczych wyposażenie ochronne, np. maski
przeciwpyłowe, obuwie antypoślizgowe, kaski i ochronniki słuchu.
Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzia
Obrabiany przedmiot musi być przymocowany do stabilnej platformy za pomocą
zacisków lub innych środków unieruchamiających. Przytrzymywanie obrabianego
przedmiotu ręką lub własnym ciałem nie zapewnia niezbędnej stabilizacji i może
prowadzić do utraty kontroli.
Nie należy wykonywać żadnych czynności na siłę. Należy używać właściwego
elektronarzędzia do danego zastosowania. Wybór właściwego elektronarzędzia,
które zostało przeznaczone do wykonywania danej pracy umożliwi skuteczniejszą i
bezpieczniejszą realizację zadania.
Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli przełącznik wł./wył. jest niesprawny”.
Elektronarzędzie, którego nie można kontrolować przełącznikiem, jest niebezpieczne
i wymaga naprawy.
Odłączyć wtyczkę od źródła zasilania przed regulacją, zmianą akcesoriów lub
przechowywaniem narzędzia. Takie środki ostrożności zmniejszają ryzyko
przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
Przechowywać narzędzia w stanie bezczynności z dala od dzieci oraz
nieupoważnionych użytkowników. Narzędzia są niebezpieczne w rękach
nieprzeszkolonych osób.
Ostrożnie obchodzić się z narzędziami. Należy utrzymywać ostrość i czystość
narzędzi tnących. Narzędzia o ostrych krawędziach tnących poddawane właściwej
konserwacji są mniej podatne na zakleszczenie i łatwiejsze do kontrolowania.
Sprawdzić, czy nie występuje niewspółosiowość lub zakleszczenie ruchomych części,
pęknięcie części lub jakiekolwiek inne uwarunkowania, które mogą wpływać na
pracę narzędzia. Wiele wypadków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją
narzędzi.
Stosować jedynie z akcesoriami zalecanymi przez producenta do danego modelu.
Akcesoria, które pasują do jednego narzędzia, mogą stanowić zagrożenie przy
podłączeniu do innego narzędzia.
Ważne zasady bezpieczeństwa dla narzędzi obrotowych
Gdy wykonywane są prace, podczas których narzędzie tnące może mieć kontakt z
ukrytymi przewodami, należy je trzymać za izolowane powierzchnie chwytne.
Dotknięcie przewodu pod napięciem może powodować przewodzenie prądu przez
metalowe elementy narzędzia, a w konsekwencji porażenie operatora prądem
elektrycznym.
Należy zawsze sprawdzać prędkość znamionową akcesoriów. Opisywane w niniejszej
instrukcji narzędzie jest w stanie obracać akcesoriami z prędkością do
30 000 obr./min. Akcesoria o niższej prędkości znamionowej prawdopodobnie
ulegną zniszczeniu, co niesie za sobą ryzyko poważnych obrażeń.
Przed odłożeniem narzędzia obrotowego należy poczekać, aż zupełnie się zatrzyma.
Silnik musi być wyłączony, a części ruchome muszą przestać się obracać.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 38 ©Velleman Group nv
Nie należy aktywować przycisku blokady wałka, jeśli wałek pozostaje w ruchu.
Jeśli narzędzie z jakiegoś powodu się zablokuje, należy je natychmiast wyłączyć i
odłączyć od zasilania.
Nie wolno obsługiwać niniejszego narzędzia w rękawiczkach. Rękawiczki można
zakładać tylko podczas wymiany gorących końcówek, dla ochrony przed
poparzeniem.
Końcówki obrotowe i narzędzia nagrzewają się podczas użytkowania. Dotykając tych
części należy nosić rękawiczki.
Nie stosować narzędzia w wilgotnych i mokrych miejscach. Nie używać narzędzia w
atmosferach wybuchowych oraz w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą powodować wybuch lub pożar.
Utrata kontroli może prowadzić do obrażeń ciała.
Opisywane elektronarzędzie może być używane jako szlifierka, szczotka druciana
lub polerka. Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi
bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i specyfikacjami dotyczącymi niniejszego
elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może skutkować
porażeniem elektrycznym, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała.
Używać narzędzia wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Używanie narzędzia do
celów innych niż te, dla których zostało zaprojektowane, może stwarzać zagrożenie i
prowadzić do obrażeń ciała.
Nie należy używać akcesoriów, które nie są specjalnie zaprojektowane i zalecane
przez producenta narzędzia. Nawet jeśli dane akcesorium można podłączyć do
narzędzia, nie oznacza to, że zapewnia bezpieczną pracę.
Prędkość znamionowa akcesorium musi być przynajmniej równa maksymalnej
prędkości znamionowej narzędzia. Akcesoria pracujące z prędkością przekraczającą
ich prędkość znamionową mogą ulec usterce i zniszczeniu.
Zewnętrzna średnica i grubość akcesorium musi być odpowiednia dla specyfikacji
technicznej elektronarzędzia. Akcesorium o niewłaściwych wymiarach nie może być
odpowiednio zabezpieczone ani kontrolowane.
Rozmiar trzpienia tarczy, kołnierzy, talerzy oporowych i wszelkich elementów
dodatkowych musi pasować do rozmiaru tulei zaciskowej elektronarzędzia.
Akcesorium z otworem, który nie pasuje do elementu montażowego
elektronarzędzia, będzie niewyrównoważone i spowoduje nadmierne wibracje, co
może prowadzić do utraty kontroli przez operatora.
Nie używać uszkodzonych akcesoriów. Przed każdym użytkiem należy sprawdzić
tarczę ścierną pod kątem uszkodzeń i pęknięć, talerz oporowy pod kątem pęknięć
lub śladów zużycia, a szczotkę drucianą pod kątem poluzowanych lub pękniętych
drutów. W przypadku upuszczenia elektronarzędzia lub akcesorium należy
sprawdzić, czy nie wystąpiło uszkodzenie. Uszkodzone akcesorium należy wymienić.
Po sprawdzeniu i zamontowaniu akcesorium osoba obsługująca i osoby postronne
muszą stanąć w bezpiecznej odległości od płaszczyzny obracającego się akcesorium.
Następnie należy uruchomić elektronarzędzie z maksymalną prędkością bez
obciążenia na jedną minutę. Jeśli akcesorium jest uszkodzone, podczas tego testu
powinno rozpaść się.
Stosować środki ochrony indywidualnej. W zależności od zastosowania, stosować
osłonę twarzy, gogle lub okulary ochronne. W razie potrzeby należy założyć maskę
przeciwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice i fartuch roboczy dla ochrony przed
ścierniwem i fragmentami obrabianego przedmiotu. Ochrona oczu musi
zabezpieczać przed zanieczyszczeniami powstającymi podczas różnych operacji.
Maska przeciwpyłowa lub respirator musi być w stanie filtrować cząstki generowane
podczas pracy z narzędziem. Długotrwałe narażenie na hałas o wysokim natężeniu
może prowadzić do utraty słuchu.
Osoby postronne powinny znajdować się w bezpiecznej odległości od obszaru
roboczego. Każda osoba przebywająca w obszarze roboczym musi nosić środki
ochrony indywidualnej. Fragmenty obrabianych obiektów i uszkodzone akcesoria
mogą wystrzelić i spowodować szkody poza ścisłym obszarem roboczym.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 39 ©Velleman Group nv
Gdy wykonywane są prace, podczas których akcesorium może mieć kontakt z
ukrytymi przewodami lub kablem elektronarzędzia, należy trzymelektronarzędzie
za izolowane powierzchnie chwytne. Akcesoria dotykające przewodu pod napięciem
mogą powodować przewodzenie prądu przez metalowe elementy elektronarzędzia, a
w konsekwencji porażenie operatora prądem elektrycznym.
Pod żadnym pozorem nie należy odkładać elektronarzędzia, dopóki akcesorium
całkowicie się nie zatrzyma. Obracające się akcesorium może zahaczyć o
powierzchnię i spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Nie należy włączać elektronarzędzia trzymając je u swojego boku. Przypadkowy
kontakt z obracającym się akcesorium może spowodować zahaczenie o ubranie i
przyciągnięcie akcesorium do ciała.
Należy regularnie czyścić otwory wentylacyjne elektronarzędzia. Wentylator silnika
wciąga pył do obudowy, a nadmiar metalicznego pyłu może stwarzać zagrożenie
elektryczne.
Nie stosować elektronarzędzia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry mogą
spowodować zapłon tych materiałów.
Nie stosować akcesoriów, które wymagają cieczy chłodzących. Stosowanie wody lub
innych cieczy chłodzących może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Należy zachować etykiety i tabliczki znamionowe na narzędziu. Znajdują się na nich
ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Unikać nieumyślnego uruchomienia. Uruchamiać narzędzie dopiero wtedy, gdy
wszystko jest przygotowane do pracy.
Nie wciskać blokady wrzeciona podczas uruchamiania lub pracy narzędzia.
Nie pozostawiać narzędzia bez nadzoru gdy jest podłączone do akumulatora. Przed
pozostawieniem narzędzia należy je wyłączyć i odłączyć od akumulatora.
Produkt nie jest zabawką. Chronić przed dziećmi.
Osoby z rozrusznikiem serca powinny skonsultować się z lekarzem przed
skorzystaniem z narzędzia. Przebywanie w pobliżu pól elektromagnetycznych może
zakłócić pracę rozrusznika lub spowodować jego awarię.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa podczas operacji szlifowania i cięcia
Należy używać wyłącznie rekomendowanych dla danego elektronarzędzia tarcz
ściernych w połączeniu z odpowiednimi osłonami. Tarcze, która nie są kompatybilne
z narzędziem, nie mogą być odpowiednio zabezpieczone i są niebezpieczne.
Tarcze mogą być używane wyłącznie do określonych zastosowań. Przykład: nie
należy szlifować bokiem tarczy tnącej. Ściernice tarczowe przeznaczone są do
szlifowania obwodowego - siły boczne mogą spowodować ich wykruszenie.
Należy stosować tarcze z kołnierzami w stanie nieuszkodzonym i w odpowiednim
rozmiarze i kształcie. Odpowiednie kołnierze zapewniają podparcie tarczy, co
zmniejsza ryzyko uszkodzeń. Kołnierze dla tarczy tnących mogą się różnić od
kołnierzy dla tarcz ściernych.
Nie należy stosować zużytych tarcz zaprojektowanych dla większych narzędzi.
Tarcza przeznaczona dla większego narzędzia nie może być stosowana w
zestawieniu z mniejszym narzędziem, które charakteryzuje się większą prędkością
znamionową, gdyż wówczas może rozpaść się na kawałki.
Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić spodni z mankietami, koszul z otwartymi
kieszeniami, ani odzieży posiadającej jakiekolwiek elementy, które mogłyby
przyczepić się do gorącego metalu lub wywołać iskrę.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa podczas pracy ze szczotką drucia
Należy mieć świadomość, że włosie druciane może odpaść ze szczotki nawet
podczas normalnej pracy. Nie należy wywierać nadmiernego nacisku na szczotkę
drucianą. Włosie druciane może z łatwością przebić lekką odzież i/lub skórę.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 40 ©Velleman Group nv
3. Informacje ogólne
Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman®
na końcu niniejszej instrukcji.
Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów bezpieczeństwa.
Uszkodzenia spowodowane zmianami wprowadzonymi przez użytkownika nie
podlegają gwarancji.
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Używanie urządzenia w
niedozwolony sposób spowoduje unieważnienie gwarancji.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej
instrukcji, a sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia lub
problemy.
Firma Velleman ani jej dystrybutorzy nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek
szkody (nadzwyczajne, przypadkowe lub pośrednie) dowolnej natury (finansowe,
fizyczne…), wynikające z posiadania, użytkowania lub awarii niniejszego produktu.
Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość.
4. Przegląd
1
tuleja zaciskowa
pokrywa obudowy
2
Tuleja zaciskowa
Przycisk blokowania wrzeciona
5. Obsługa
Narzędzie można wykorzystywać do wiercenia, wygładzania i polerowania, jak również
grawerowania, cięcia oraz usuwania rdzy w ciasnych przestrzeniach. Narzędzie można
stosować na większości metali, szkle, drewnie i ceramice. Aby uzyskać najlepszą
wydajność i wyniki, w miarę możliwości należy utrzymywać równomierną prędkość bez
wywierania nadmiernego nacisku. Wskazówka: używać narzędzia z niską prędkością dla
dużych akcesoriów (np. do polerowania) oraz z wysoką prędkością w przypadku
mniejszych akcesoriów (np. do grawerowania). Podczas szlifowania i grawerowania
narzędzie należy trzymać jak długopis.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 41 ©Velleman Group nv
5.1 Przydatne porady i wskazówki:
Urządzenie nagrzewa się na skutek długotrwałego użytkowania i należy je wyłączyć,
aby umożliwić schłodzenie.
Aby zapewnić pracę bez zakłóceń, należy okresowo oliwić wałek.
Podczas polerowania, czyszczenia, wygładzania lub szlifowania nie należy wywierać
zbyt dużego nacisku promieniowego na końcówki akcesoriów. W przeciwnym razie
wystąpi nadwyrężenie wałka, co niekorzystnie wpływa na precyzję narzędzia. Należy
pracować z wyczuciem, aby nie pogarszać skuteczności narzędzia.
Podczas wiercenia w metalu należy zawsze zaznaczać punkt wiercenia przy użyciu
punktaka, aby wiertło nie ześlizgiwało się.
Każdorazowo sprawdzać, czy między wałkiem akcesorium a tuleją jest maksymalny
kontakt.
5.2 Uruchamianie
Nie uruchamiać narzędzia, jeśli akcesorium ma styczność z elementem obrabianym.
Przytrzymać mocno i wcisnąć przełącznik on-off. Narzędzie będzie pracować w sposób
ciągły do momentu przestawienia przełącznika w pozycję wyłączenia off. Gdy narzędzie
jest uruchomione, należy wyregulować prędkość.
5.3 Regulacja prędkości
Narzędzie wyposażone jest w kontrolę prędkości. Regulator prędkości zlokalizowany jest
w tylnej części narzędzia. Delikatnie obrócić regulator, aby zwiększyć lub zmniejsz
prędkość.
5.4 Montaż akcesoriów
Przed montażem należy każdorazowo wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. Przytrzymując
przycisk blokady tulei zaciskowej, odkręcić nakrętkę tulei, a następnie przykręcić
wybrany element wyposażenia. Przykręcić nakrętkę tulei zaciskowej, wciskając przycisk
blokady tulei. Nie naciskać przycisku blokady tulei, jeżeli urządzenie jest nadal
podłączone do sieci zasilającej.
5.5 Montaż elastycznego wkrętaka
Zdjąć pokrywę obudowy i nakrętkę tulei zaciskowej. Częściowo wyciągnąć z wkrętaka
wewnętrzny kabel transmisyjny, włożyć w tuleję i przykręcić wkrętak do narzędzia. W
tym czasie przycisk blokady wałka trzymać wciśnięty.
5.6 Montaż akcesoriów na elastycznym wkrętaku
Na elastycznym wkrętaku można zmontować wszystkie akcesoria. Postępować zgodnie z
tą samą ogólną procedurą montażu akcesoriów na narzędziu.
5.7 Używanie wspornika (brak w zestawie)
Podczas używania elastycznego wkrętaka zaleca się używanie wspornika. Ponadto
należy upewnić się, że narzędzie jest zamocowane na wsporniku przy użyciu
odpowiedniego pierścienia mocującego.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 42 ©Velleman Group nv
6. Czyszczenie i konserwacja
Otwory wentylacyjne muszą być drożne, czyste i wolne od pyłu.
Jeśli urządzenie działa nierównomiernie lub podczas użytkowania wystąpi nietypowa
sytuacja, należy bezzwłocznie wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci. Przed
ponownym użyciem należy sprawdzić urządzenie. Naprawa może być realizowana
wyłącznie przez wykwalifikowanego technika.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, wymianę może przeprowadzić wyłącznie
wykwalifikowany technik.
Co jakiś czas przetrzeć urządzenie wilgotną ściereczką, aby utrzymać je w dobrym
stanie. Nie stosować szorstkich środków chemicznych, rozpuszczalników
czyszczących ani silnych detergentów.
Przed przechowywaniem należy oczyścić urządzenie i akcesoria.
Przechowywanie
Urządzenie, akcesoria i instrukcję obsługi przechowywać w oryginalnym
opakowaniu.
Przechowywać zawsze w chłodnym i suchym miejscu.
7. Specyfikacja techniczna
zasilanie .................................................................................... 220-240 V~, 50 Hz
pobór mocy ................................................................................................. 135 W
zakres mocowania tulei zaciskowej ......................................................maks. 3.2 mm
maks. średnica tarczy ściernej ............................................................. Ø 35 mm
maks. średnica wiertła ....................................................................... Ø 3.2 mm
prędkość ........................................................... 10000-32000 obr/min (regulowana)
wartość emisji hałasu
LpA.................................................................................................... 71 dB(A)
LwA ................................................................................................... 82 dB(A)
odpowiednia niepewność K
KpA ..................................................................................................... 3 dB(A)
KwA ..................................................................................................... 3 dB(A)
całkowita wartość drgań (ah) ..................................................................... 1.13 m/s²
niepewność K ........................................................................................... 1.5 m/s²
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman Group nv
nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub urazy wynikające z
(niewłaściwego) korzystania z niniejszego urządzenia. Aby uzyskać więcej
informacji dotyczących produktu oraz najnowszą wersję niniejszej instrukcji,
należy odwiedzić naszą stronę internetową www.velleman.eu. Informacje
zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia.
© INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH
Właścicielem praw autorskich do niniejszej instrukcji jest firma Velleman
Group nv. Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część
niniejszej instrukcji nie może być kopiowana, powielana, tłumaczona ani przenoszona na
jakikolwiek nośnik elektroniczny (lub w inny sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody
właściciela praw autorskich.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 43 ©Velleman Group nv
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia
Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este
produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão
causar danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de
lixo municipal; deve dirigir-se a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o
aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de reciclagem local. Respeite a legislação local
relativa ao meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos.
Agradecemos o facto de ter adquirido este aparelho. Leia atentamente as instruções do
manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o
transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor.
2. Instruções de segurança
Consulte e leia o manual de instruções/folheto.
Aparelho de classe 2.
Proteja os olhos.
Utilize proteção auditiva.
Data de fabricação.
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e
pessoas com capacidades físicas, mentais e sensoriais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimentos acerca do aparelho, desde que sejam supervisionadas
e informadas acerca da utilização do aparelho e possíveis acidentes. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser feitas por
crianças sem a devida supervisão.
Segurança Pessoal
Fique atento, veja o que está a fazer e use de bom senso ao trabalhar com uma
ferramenta elétrica.
Não use esta ferramenta se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de falta de atenção ao trabalhar com ferramentas
elétricas pode resultar em ferimentos graves.
Vista-se de forma adequada. Não use roupa larga ou acessórios. Prenda o cabelo
comprido se for comprido. Mantenha o seu cabelo, roupas e luvas afastados das
peças móveis. Roupas largas, joias ou o cabelo comprido podem ficar presos nas
peças móveis.
Evite o arranque acidental. Certifique-se de que o interruptor está na posição de
desligado antes de ligar a ferramenta à corrente. Transportar ferramentas com o
dedo no interruptor ou ligar à corrente ferramentas que têm o interruptor na
VTHD09
V. 03 10/09/2021 44 ©Velleman Group nv
posição “ON” é um convite à ocorrência de acidentes.
Retire as chaves de afinação antes de colocar o interruptor da ferramenta na
posição “ON”. Uma chave esquecida numa peça rotativa de uma ferramenta ligada
pode causar acidentes pessoais.
Não se debruce. Tenha sempre os pés bem firmes e mantenha o equilíbrio. Os pés
bem assentes no chão e manter o equilíbrio permite um melhor controlo da
ferramenta em situações imprevistas.
Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de proteção. Máscara, sapatos
de segurança antiderrapantes, capacete e proteção auditiva devem ser sempre
utilizados.
Utilizar e Cuidar da Ferramenta
Use grampos ou outra forma prática para prender e apoiar a peça de trabalho numa
plataforma estável. Segurar a peça de trabalho com a mão ou contra o seu corpo
não é seguro e pode levar à perda de controlo.
Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para o objetivo pretendido. A
ferramenta correta terá um melhor desempenho e mais seguro se funcionar na
velocidade para a qual foi projetada.
Não use a ferramenta se o interruptor ON-OFF não a ligar e desligar. Uma
ferramenta que não pode ser controlada através do interruptor é perigosa e tem de
ser reparada de imediato.
Desligue o cabo da fonte de alimentação antes de fazer quaisquer ajustes, mudar
acessórios ou guardar a ferramenta. Estas medidas de segurança evitam que a
ferramenta possa começar a funcionar acidentalmente.
Guarde sempre este tipo de ferramentas fora do alcance das crianças e de pessoas
não familiarizadas com o seu funcionamento. As ferramentas tornam-se perigosas
quando usadas por alguém não qualificado para tal.
Faça uma manutenção cuidadosa das ferramentas. Mantenha as ferramentas de
corte sempre limpas e afiadas. Ferramentas sujeitas a uma manutenção adequada e
com uma aresta de corte afiada têm menos probabilidade de emperrar e são mais
fáceis de controlar.
Verifique se existem peças móveis desalinhadas ou perras, peças partidas ou
qualquer outra situação que possa afetar o bom funcionamento da ferramenta.
Muitos acidentes têm como causa uma manutenção deficiente.
Use apenas acessórios que sejam recomendados pelo fabricante do modelo em
causa.
Acessórios que podem ser adequados para uma dada ferramenta podem tornar-se
perigosos se usados numa outra ferramenta.
Regras de Segurança Importantes para Ferramentas Rotativas
Segure a ferramenta pelas partes isoladas ao realizar qualquer trabalho em que a
ferramenta de corte possa entrar em contato com fios ocultos. O contato com um
fio “ativo” tornará também as partes metálicas expostas da ferramenta “ativas” o
que poderá causar choque elétrico no operador.
Verifique sempre a capacidade de rotação dos acessórios. Esta ferramenta fará os
acessórios rodar até 30 000 rpm. Os acessórios que não suportarem uma
velocidade de rotação tão elevada poderão ser projetados e causar acidentes
graves.
Deixe a ferramenta giratória parar totalmente antes de a pousar. O motor tem de
estar desligado e as peças móveis têm de estar paradas.
Não engate o botão de bloqueio do eixo se o eixo da ferramenta ainda estiver a
girar.
Desligue a ferramenta imediatamente e retire a ficha da tomada elétrica se a
ferramenta bloquear por qualquer motivo.
Nunca use luvas quando estiver a utilizar esta ferramenta. Use luvas apenas quando
estiver a substituir pontas e acessórios quentes de modo a evitar queimaduras.
As pontas rotativas e acessórios ficam quentes durante a utilização. Use luvas
sempre que os manusear.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 45 ©Velleman Group nv
Não use a ferramenta em locais húmidos ou molhados. Não trabalhe com a
ferramenta numa atmosfera explosiva, ou seja, na presença de líquidos inflamáveis,
gases ou poeira.
As ferramentas elétricas provocam faíscas o que pode causar fogo ou explosão.
A falta de controlo pode causar acidentes pessoais.
Esta ferramenta elétrica destina-se funcionar como esmeril, lixadora, escova de aço
ou polidora. Leia todas as instruções de segurança, ilustrações e especificações que
são fornecidas com a ferramenta. O não cumprimento das instruções abaixo
mencionadas pode resultar em choque elétrico, fogo e/ou acidentes graves.
Use a ferramenta apenas como recomendado. Uma utilização para a qual a
ferramenta não foi concebida pode causar acidentes e danos pessoais.
Não use acessórios que não tenham sido especificamente desenhados e
recomendados pelo fabricante da ferramenta. O facto de que o acessório se adapta
à sua ferramenta não significa que este garanta um funcionamento em segurança.
A velocidade suportada pelo acessório tem de ser pelo menos igual ou superior à
velocidade máxima inscrita na ferramenta elétrica. Os acessórios sujeitos a uma
velocidade superior à suportada poderão partir e ser projetados.
O diâmetro externo e a espessura do acessório devem estar dentro da capacidade
nominal da ferramenta elétrica. Acessórios de tamanho incorreto não podem ser
protegidos ou controlados adequadamente.
O tamanho das rodas, flanges, almofadas de apoio ou qualquer outro acessório
deve adequar-se corretamente ao encaixe da ferramenta elétrica. Acessórios com
orifícios que não se adequem ao encaixe da ferramenta elétrica ficarão
desequilibrados, vibrarão excessivamente e podem causar perda de controlo.
Não use um acessório danificado. Antes de cada utilização, inspecione o acessório
como por exemplo discos abrasivos para ver se existem lascas e fissuras, a
almofada de apoio para detetar fissuras, rasgões ou desgaste excessivo, a escova
de aço para ver se existem fios soltos ou danificados. Se a ferramenta ou um dos
acessórios sofrer uma queda, procure eventuais danos ou instale um acessório em
perfeitas condições. Depois de inspecionar e instalar um acessório, coloque-se a si,
e quaisquer pessoas que se encontrem no local, fora do alcance do acessório
rotativo e meta a ferramenta elétrica a funcionar na velocidade máxima sem carga
durante um minuto. Os acessórios danificados normalmente parte durante o tempo
de teste.
Use equipamento de proteção pessoal. Dependendo do trabalho a realizar, use
máscara de proteção ou óculos de segurança. Conforme seja mais indicado, use
máscara contra pó, proteção auditiva, luvas e avental de oficina capazes de o
proteger de pequenos fragmentos resultantes da abrasão ou da própria peça de
trabalho. A proteção ocular deve ser capaz de o proteger contra a projeção de
detritos gerados por diferentes tipos de utilização. A máscara contra poeira ou
respirador deve ser capaz de filtrar as partículas geradas por essa mesma utilização.
A exposição prolongada a ruídos de elevada intensidade pode causar perda de
audição.
Mantenha as pessoas presentes no local a uma distância segura da área de
trabalho. Qualquer pessoa que se aproxime da zona de trabalho deve usar
equipamento de proteção adequado. Fragmentos da peça de trabalho ou de um
acessório que se parte podem voar e causar ferimentos muito além da área restrita
de trabalho.
Segure a ferramenta elétrica apenas pelas partes isoladas quando realizar qualquer
trabalho em que o aparelho possa entrar em contato com fios ocultos ou com o seu
próprio cabo. Um acessório que entra em contato com um fio “ativo” pode tornar as
partes metálicas expostas da ferramenta elétrica também “ativas” e causar choques
elétricos no utilizador.
Nunca pouse a ferramenta elétrica antes de o acessório ter parado completamente.
O acessório giratório pode agarrar a superfície e fazer com que a ferramenta
elétrica fique fora de controlo.
Não ligue a ferramenta elétrica enquanto a carregar junto ao corpo. O contato
acidental com o acessório giratório pode fazer prender sua roupa, puxando o
acessório contra o seu corpo.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 46 ©Velleman Group nv
Limpe os orifícios de ventilação da ferramenta com regularidade. A ventoinha do
motor sugará a poeira para dentro do invólucro do aparelho e a acumulação
excessiva de metal em pó pode causar riscos elétricos.
Não utilize a ferramenta perto de materiais inflamáveis. As faíscas podem fazer
incendiar esses mesmos materiais.
Não use acessórios que necessitem de líquidos de arrefecimento. Usar água ou
outro líquido de arrefecimento pode provocar electrocução ou choque,
Não retire etiquetas e placas que façam parte da ferramenta. Estas contêm
informação importante relativamente à segurança.
Evite que a máquina seja ligada sem intenção. Prepare-se para começar a trabalhar
antes de ligar a ferramenta.
Não pressione o bloqueador do eixo ao iniciar ou durante o funcionamento.
Não deixe a ferramenta sem supervisão se a bateria estiver conectada. Desligue a
ferramenta e retire a bateria antes de se ausentar.
Este produto não é um brinquedo. Mantenha-o fora do alcance das crianças.
Pessoas portadoras de pacemaker devem consultar o seu médico antes de usar a
ferramenta Os campos eletromagnéticos próximos de um pacemaker podem causar
interferência ou falha do mesmo.
Alertas de Segurança Específicos para Trabalhos de Polimento e Corte Por
Abrasão.
Use apenas os tipos de disco que são recomendados para sua ferramenta elétrica e
a proteção específica concebida para o disco selecionado. Os discos para os quais a
ferramenta elétrica não foi desenhada não podem ser protegidos adequadamente e
como tal não são seguros.
Os discos devem ser usados apenas para as utilizações recomendadas. Por
exemplo: não deve polir com a parte lateral de um disco de corte. Discos de corte
por abrasão destinam-se a retificação periférica; as forças laterais aplicadas a esses
discos podem quebrá-los.
Use sempre flanges de disco não danificadas, e de tamanho e formato corretos para
o disco selecionado. As flanges de disco adequadas suportam o disco, reduzindo
assim a possibilidade de quebra da medo mesmo. Os flanges dos discos de corte
podem ser diferentes das flanges do rebolo.
Não use discos gastos de ferramentas elétricas de maior dimensão. Um disco
destinado a ferramentas elétricas maiores não é adequado para a velocidade mais
alta de uma ferramenta de menor dimensão e pode estourar.
Vista-se de forma adequada. Não use calças com bainha virada, camisas com bolsos
abertos ou qualquer roupa que possa reter metal quente ou faíscas.
Alertas de Segurança Específicos para Trabalhos com Escova de Arame
Esteja ciente de que cerdas de arame são projetadas pela escova mesmo durante
uma utilização normal. Não force as cerdas aplicando carga excessiva à escova. As
cerdas de arame podem penetrar facilmente em roupas leves e/ou na pele.
3. Normas gerais
Consulte a Garantia de Serviço e Qualidade Velleman® na parte final deste manual
do utilizador.
Por razões de segurança, estão proibidas quaisquer modificações do aparelho desde
que não autorizadas. Os danos causados por modificações não autorizadas do
aparelho não estão cobertos pela garantia.
Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual. Uma utilização
incorreta anula a garantia completamente.
Danos causados pelo não cumprimento das normas de segurança referidas neste
manual anulam a garantia e o seu distribuidor não será responsável por quaisquer
danos ou outros problemas daí resultantes.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 47 ©Velleman Group nv
Nem a Velleman NV nem os seus distribuidores podem ser responsabilizados por
quaisquer danos (extraordinário, incidental ou indireto) - de qualquer natureza
decorrentes (financeira, física ...) a partir da posse, uso ou falha do produto.
Guarde este manual para posterior consulta.
4. Descrição
1
engaste
tampa da caixa
2
engaste
botão de bloqueio do eixo
5. Utilização
Esta ferramenta pode ser utilizada para perfurar, lixar e polir, bem como para gravação,
corte e remoção de ferrugem em espaços apertados. Esta ferramenta pode ser usada na
maioria dos metais, vidro, madeira e cerâmica. Para melhor desempenho e resultados,
mantenha a velocidade o mais constante possível sem exercer demasiada pressão.
Como orientação, use a ferramenta em baixa velocidade para todos os acessórios
grandes, com por exemplo para poliar, e em alta velocidade para acessórios mais
pequenos, por exemplo os usados para gravar. Para afiação e gravação, segure a
ferramenta como se fosse uma caneta.
5.1 Dicas e Sugestões Úteis
A ferramenta fica quente após uma longa utilização e tem de ser desligada a fim de
arrefecer.
Para assegurar um funcionamento suave, lubrifique o eixo periodicamente.
Não aplique muita pressão radial nas pontas dos acessórios ao polir, limpar, lixar e
afar. Ao fazê-lo, vai colocar pressão sobre o eixo e afetar adversamente a precisão
da ferramenta. Trabalhar sempre com um toque suave de modo a não impedir a
eficiência da ferramenta.
Ao perfurar metal, deve sempre marcar o ponto de perfuração com um punção de
modo a que o berbequim não deslize.
Certifique-se sempre de que existe o máximo contacto entre o eixo do acessório e o
engaste.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 48 ©Velleman Group nv
5.2 Iniciar
Nunca ligue a ferramenta caso o acessório esteja em contacto com a peça a ser
trabalhada. Segure a ferramenta com firmeza e pressione o botão on-off. O aparelho
trabalhará de modo contínuo até que o botão seja colocado na posição off. Ajuste a
velocidade enquanto a ferramenta estiver a funcionar.
5.3 Ajustar a Velocidade
Esta ferramenta está equipada com controlo de velocidade. O interruptor da velocidade
está localizado na parte traseira da ferramenta. Rode-o ligeiramente para aumentar ou
diminuir a velocidade.
5.4 Montagem de Acessórios
Desligue sempre a tomada da corrente elétrica antes da montagem. Mantenha
pressionado o botão de bloqueio do eixo, desaperte a boquilha e aperte o acessório no
devido lugar. Mantenha o botão de bloqueio pressionado enquanto aperta a boquilha.
Não acione o botão de bloqueio enquanto o aparelho estiver ligado à corrente elétrica.
5.5 Montagem do Controlador Flexível
Retire a tampa da caixa e o engaste. Extraia parcialmente o cabo de transmissão
interna de dentro do controlador flexível, introduza o cabo no engaste e aparafuse o
controlador à ferramenta. Mantenha o botão de bloqueio do eixo pressionado enquanto
faz isto.
5.6 Montagem de Acessórios no Controlador Flexível
Todos os acessórios podem ser montados no controlador flexível. Siga o procedimento
geral para a montagem de acessórios na ferramenta.
5.7 Usar um Suporte (não incl.)
Recomenda-se a utilização de um suporte de bancada quando estiver a usar o
controlador flexível. Do mesmo modo, certifique-se de que fixa a ferramenta ao suporte
de bancada usando um anel de fixação apropriado.
6. Limpeza e manutenção
Mantenha os orifícios de ventilação sempre desimpedidos e livres de qualquer
sujidade.
Caso o aparelho esteja a funcionar de modo deficiente ou acontecer algo invulgar
durante o funcionamento, desligue-o imediatamente e retire a ficha da tomada
elétrica. Verifique o estado do aparelho antes de o voltar a utilizar As reparações só
devem ser feitas por técnicos qualificados.
Caso o cabo de alimentação esteja danificado, este deve ser substituído por um
técnico qualificado.
Limpe o aparelho com um pano húmido para que se mantenha como novo. Não use
químicos, solventes ou detergentes abrasivos.
Limpe o aparelho e os acessórios antes de os guardar.
VTHD09
V. 03 10/09/2021 49 ©Velleman Group nv
Armazenamento
Guarde o aparelho, os acessórios e o manual do utilizador dentro da embalagem
original.
Guarde sempre o aparelho num local fresco e seco.
7. Especificações
alimentação ............................................................................... 220-240 V~, 50 Hz
consumo ..................................................................................................... 135 W
capacidade da pinça ............................................................................ máx. 3.2 mm
diâmetro máx. para o disco de retificação ............................................. Ø 35 mm
diâmetro máx. para a broca ............................................................... Ø 3.2 mm
velocidade .............................................. 10000-32000 rpm com velocidade regulável
valor da emissão de ruído
LpA.................................................................................................... 71 dB(A)
LwA ................................................................................................... 82 dB(A)
incerteza K respetiva
KpA ..................................................................................................... 3 dB(A)
KwA ..................................................................................................... 3 dB(A)
valor de emissão de vibrações (ah) ............................................................ 1.13 m/s²
incerteza K .............................................................................................. 1.5 m/s²
Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman Group nv
não será responsável por quaisquer danos ou lesões causadas pelo uso
(indevido) do aparelho. Para mais informação sobre este produto e para
aceder à versão mais recente deste manual do utilizador, visite a nossa página
www.velleman.eu. Podem alterar-se as especificações e o conteúdo deste
manual sem aviso prévio.
© DIREITOS DE AUTOR
A Velleman Group nv detém os direitos de autor deste manual do utilizador.
Todos os direitos mundiais reservados. Nenhuma parte deste manual pode ser
copiada, reproduzida, traduzida ou resumida por qualquer eletrónica, ou de outra
forma, sem prévio consentimento por parte da detentora dos direitos de autor.
EC
DECLARATION
O
F
C
O
N
F
ORM
I
T
Y
The following product:
Velleman
(Brand)
ELECTRIC PRECISION DRILL & ENGRAVING SET - 190 pcs
Power requirements: 220-240V AC, 50Hz, 135W
(Type of equipment, description)
VTHD09
(Model designation)
complies with the essential requirements of:
Council Directive 2006/42/EC on machinery (MD).
Assessment of compliance of the product with the requirements relating to Council Directive
2006/42/EC (MD) was based on (relevant parts of) the following standards:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009 +A11
Commission delegated directive (EU) 215/863 amending annex II to directive 2011/65/EU ‘RoHS)
with the provisions of Phtalates.
Council Directive 2014/30/EU on the harmonization of the laws of the Member States relating to
electromagnetic compatibility (EMC).
This declaration is the sole responsibility of the manufacturer/importer:
Velleman Group nv
Legen Heirweg, 33
9890 Ga
v
ere
Belgium
Authorised person signing for the company:
Date and place of issue:
Peter Delbecque - C E O
Gavere, 24/08/2021
EC-CONFORMITEITSVERKLARING
Het volgende product:
Velleman
(Merk)
ELEKTRISCHE PRECISIEBOOR & GRAVEERSET - 190 st.
Voeding: 220-240V AC, 50Hz, 135W
(Apparatuur, omschrijving)
VTHD09
(Model)
voldoet aan de essentiële eisen van:
Machinerichtlijn 2006/42/EC (MD).
De Conformiteitsbeoordeling van het product betreffende de Richtlijn 2006/42/EG (MD) van de Raad
is gebaseerd op (relevante onderdelen van) de volgende normen:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009 +A11
Gedelegeerde Richtlijn (EU) 215/863 van de Commissie tot wijziging van bijlage II bij Richtlijn
2011/65/EU (RoHS) met de bepalingen voor ftalaten.
Richtlijn 2014/30/EU betreffende de harmonisatie van de wetgevingen van de lidstaten inzake
elektromagnetische compatibiliteit (EMC).
De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt gedragen
door de fabrikant / importeur:
Velleman Group nv
Legen Heirweg 33
9890 Gavere
België
Bevoegde ondertekenaar voor de firma:
Plaats en datum van uitgifte:
Peter Delbecque - CEO
Gavere, 24/08/2021
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ
Le produit suivant :
Velleman
(Marque)
PERCEUSE DE PRÉCISION ÉLECTRIQUE & JEU DE GRAVURE - 190 pcs
Alimentation : 220-240V AC, 50Hz, 135W
(Type d'équipement, description)
VTHD09
(Modèle)
est conforme aux exigences essentielles de :
la Directive 2006/42/CE relative aux machines (MD).
L'évaluation de conformité du produit avec les exigences relatives à la Directive 2006/42/CE du
Conseil (MD) est basée sur (des parties pertinentes) les normes suivantes :
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009 +A11
Directive déléguée (EU) 215/863 de la Commission modifiant l'annexe II de la Directive 2011/65/EU
(RoHS) avec les dispositions pour phtalates.
Directive 2014/30/EU relative à l'harmonisation des législations des États membres concernant la
compatibilité électromagnétique (EMC).
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité exclusive du fabricant /
importateur :
Velleman Group nv
Legen Heirweg, 33
9890 Gavere
Belgique
Signataire autorisé de la société :
Place et date d’émission :
Peter Delbecque - CEO
Gavere, 24/08/2021
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD
El siguiente producto:
Velleman
(marca)
JUEGO DE TALADRO DE PRECISIÓN ELÉCTRICO & GRABADO - 190 uds.
alimentación: 220-240V AC, 50Hz, 135W
(tipo de equipo, descripción)
VTHD09
(designación del tipo)
es conforme con los requisitos fundamentales de:
Directiva de máquinas 2006/42/EC.
La evaluación de la conformidad para con los requisitos relativos a la Directiva 2006/42/EC (Directiva
de Máquinas) del Consejo está basada en (partes relevantes de) las siguientes normas:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009 +A11
Directiva delegada (UE) 215/863 por la que se modifica el anexo II de la Directiva 2011/65/UE
(RoHS) con las disposiciones para ftalatos.
Directiva 2014/30/UE sobre la armonización de las legislaciones de los Estados miembros en materia
de compatibilidad electromagnética (EMC).
La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del
fabricante/importador:
Velleman Group nv
Legen Heirweg, 33
9890 Gavere
Bélgica
Firmado por y en nombre de:
Lugar y fecha de expedición:
Peter Delbecque - director ejecutivo (CEO)
Gavere, 24/08/2021
EC-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Folgendes Produkt:
Velleman
(Marke)
ELEKTRISCHE PRÄZISIONSBOHRMASCHINE UND GRAVIERSET - 190-tlg.
Stromversorgung: 220-240V AC, 50Hz, 135W
(Gerätetyp, Beschreibung)
VTHD09
(Bezeichnung)
die grundlegenden Anforderungen entspricht von:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EC.
Konformitätsbewertung des Produkts mit den Anforderungen an die Richtlinie 2006/42/EC (MD) des
Europäischen Parlaments und des Rates aufgrund (relevanter Teile) der folgenden Normen:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009 +A11
Delegierte Richtlinie (EU) 215/863 zur Änderung von Anhang II der Richtlinie 2011/65/EU (RoHS) mit
den Dispositionen für Phthalate.
Richtlinie 2014/30/EU zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die
elektromagnetische Verträglichkeit (EMV).
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller /
Importeur:
Velleman Group nv
Legen Heirweg, 33
9890 Gavere
Belgien
Unterzeichnet für und im Namen von:
Datum und Ort der Ausstellung:
Peter Delbecque - Geschäftsführer (CEO)
Gavere, 24/08/2021
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Niniejszy produkt:
Velleman
(Marka)
ELEKTRYCZNA WIERTARKA Z FUNKCJĄ GRAWEROWANIA Z - 190 ELEMENTÓW
Wymagania w zakresie zasilania: 220-240V AC, 50Hz, 135W
(Typ sprzętu, opis)
VTHD09
(Oznaczenie modelu)
spełnia zasadnicze wymagania:
Dyrektywy Rady 2006/42/WE w sprawie maszyn (MD).
Ocena zgodności produktu z wymaganiami opisanymi w Dyrektywie Rady 2006/42/WE (MD) została
oparta o następujące normy (ich odpowiednie części):
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009 +A11
Dyrektywa delegowana Komisji (UE) 215/863 zmieniająca załącznik II do dyrektywy 2011/65/UE
(RoHS) w zakresie przepisów dotyczących ftalanów.
Dyrektywy Rady 2014/30/UE w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich
odnoszących się do kompatybilności elektromagnetycznej (EMC).
Wyłączną odpowiedzialność za niniejszą deklarację ponosi producent / importer:
Velleman Group nv
Legen Heirweg, 33
9890 Gavere
Belgia
Podpis osoby upoważnionej:
Data i miejsce wydania:
Peter Delbecque - CEO
Gavere, 24/08/2021
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
O seguinte produto:
Velleman
(Marca)
BERBEQUIM ELÉTRICO DE PRECISÃO & CONJUNTO DE GRAVAÇÃO - 190 peças
Requisitos em termos de alimentação: 220-240V AC, 50Hz, 135W
(Tipo de equipamento, descrição)
VTHD09
(Designação do modelo)
está em conformidade com os requisitos essenciais da:
Diretiva do Conselho 2006/42/CE relativa às máquinas (MD).
A avaliação da conformidade do produto em relação às exigências relativas da Diretiva 2006/42/UE
(RED) teve como base (partes relevantes das mesmas) as seguintes normas:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009 +A11
Diretiva delegada (UE) 215/863 da comissão que altera o anexo II da Diretiva 2011/65/UE (RoHS)
com as disposições relativas aos ftalatos.
Directiva 2014/30/EU relativa à harmonização dos Estados-Membros respeitante à compatibilidade
electromagnética (EMC).
Esta declaração é da inteira responsabilidade do fabricante / importador:
Velleman Group nv
Legen Heirweg, 33
9890 Gavere
Bélgica
Assinatura do responsável com poderes para
obrigar a empresa:
Data e local de emissão:
Peter Delbecque - Diretor Executivo
Gavere, 24/08/2021
Velleman® Service and Quality Warranty
Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in
the electronics world and currently distributes its products in over 85
countries.
All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in
the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through
an extra quality check, both by an internal quality department and by
specialized external organisations. If, all precautionary measures
notwithstanding, problems should occur, please make appeal to our
warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer Products (for
EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on production
flaws and defective material as from the original date of purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent article, or
to refund the retail value totally or partially when the complaint is valid and
a free repair or replacement of the article is impossible, or if the expenses
are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a refund at the value of 100%
of the purchase price in case of a flaw occurred in the first year after the
date of purchase and delivery, or a replacing article at 50% of the
purchase price or a refund at the value of 50% of the retail value in case
of a flaw occurred in the second year after the date of purchase and
delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article (e.g. by
oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the article, as well
as its contents (e.g. data loss), compensation for loss of profits;
- consumable goods, parts or accessories that are subject to an aging
process during normal use, such as batteries (rechargeable, non-
rechargeable, built-in or replaceable), lamps, rubber parts, drive belts...
(unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident, natural
disaster, etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper
handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the
manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective use of the
article (the warranty validity will be reduced to six (6) months when the
article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping of the
article;
- all damage caused by modification, repair or alteration performed by a
third party without written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman® dealer,
solidly packed (preferably in the original packaging), and be completed
with the original receipt of purchase and a clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the manual and
check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting the
article for repair. Note that returning a non-defective article can also
involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to shipping costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial warranties.
The above enumeration is subject to modification according to the
article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een ruime ervaring
opgebouwd in de elektronicawereld en verdeelt op dit moment producten
in meer dan 85 landen. Al onze producten beantwoorden aan strikte
kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen geldig in de EU. Om de
kwaliteit te waarborgen, ondergaan onze producten op regelmatige
tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen
kwaliteitsafdeling als door externe gespecialiseerde organisaties. Mocht
er ondanks deze voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u
steeds een beroep doen op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen (voor
Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24
maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging van
een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten verhouding
zijn, kan Velleman® beslissen het desbetreffende artikel te vervangen
door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van het artikel
gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt u een
vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van de
aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na aankoop en
levering, of een vervangend product tegen 50% van de kostprijs of
terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering veroorzaakt
aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof, vuil, vocht...), en
door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor
eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die onderhevig zijn aan
veroudering door normaal gebruik zoals bv. batterijen (zowel oplaadbare
als niet-oplaadbare, ingebouwd of vervangbaar), lampen, rubberen
onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen,
natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een
onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal gebruik of
gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief
gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de
garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport van het
apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd door
derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw
Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het
oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking (bij
voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke foutomschrijving
bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens na
of er geen voor de hand liggende reden is waarom het toestel niet naar
behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd
besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte toestellen een kost
voor controle aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten
aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden
naargelang de aard van het product (zie handleiding van het
betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le secteur
de l’électronique et est actuellement distributeur dans plus de 85 pays.
Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses et à
des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la qualité,
nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles de qualité
supplémentaires, tant par notre propre service qualité que par un service
qualité externe. Dans le cas improbable d’un défaut malgré toutes les
précautions, il est possible d’invoquer notre garantie (voir les conditions
de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les produits grand
public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice de
production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le remplacement d’un
article est jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent
disproportionnés, Velleman® s’autorise à remplacer ledit article par un
article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix d’achat.
Le cas échéant, il vous sera consenti un article de remplacement ou le
remboursement complet du prix d’achat lors d’un défaut dans un délai de
1 an après l’achat et la livraison, ou un article de remplacement
moyennant 50% du prix d’achat ou le remboursement de 50% du prix
d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison (p.ex.
dommage lié à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable, impureté…) et
provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex. perte de données) et
une indemnisation éventuelle pour perte de revenus ;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un remplacement causé par un
usage normal comme p.ex. piles (rechargeables comme non
rechargeables, intégrées ou remplaçables), ampoules, pièces en
caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un accident,
d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non, une
utilisation ou un entretien incorrect, ou une utilisation de l’appareil
contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale, professionnelle ou
collective de l’appareil (la période de garantie sera réduite à 6 mois lors
d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou
différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme décrit
dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans un
conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne sans
l’autorisation explicite de Velleman Group nv ; - frais de transport de et
vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit
nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être dûment
conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec mention du
défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles, piles,
etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé défectueux
qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet d’une note de frais à
charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera l’objet
de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions
susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une complémentation
selon le type de l’article et être mentionnée dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha adquirido una amplia
experiencia como distribuidor en el sector de la electrónica en más de 85
países. Todos nuestros productos responden a normas de calidad
rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la
calidad, sometemos nuestros productos regularmente a controles de
calidad adicionales, tanto a través de nuestro propio servicio de calidad
como de un servicio de calidad externo. En el caso improbable de que
surgieran problemas a pesar de todas las precauciones, es posible
recurrir a nuestra garantía (véase las condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre productos de
venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período de garantía
de 24 meses contra errores de producción o errores en materiales desde
la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o sustitución de un artículo no
es posible, o si los gastos son desproporcionados, Velleman® autoriza
reemplazar el artículo por un artículo equivalente o reembolsar la
totalidad o una parte del precio de compra. En este caso, usted recibirá
un artículo de recambio o el reembolso completo del precio de compra si
encuentra algún fallo hasta un año después de la compra y entrega, o un
artículo de recambio al 50% del precio de compra o el reembolso del 50%
del precio de compra si encuentra un fallo después de 1 año y hasta los 2
años después de la compra y entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directa o indirectamente al aparato (p.ej. por
oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej. pérdida de datos)
después de la entrega y causados por el aparato, y cualquier
indemnización por posible pérdida de ganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos al desgaste causado por un
uso normal, como por ejemplo baterías (tanto recargables como no
recargables, incorporadas o reemplazables), bombillas, partes de goma,
etc. (lista ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños causados por el agua, rayos,
accidentes, catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o por malos tratos, un
mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a las
instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del
aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso
profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que está
previsto el producto inicialmente como está descrito en el manual del
usuario;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar el
aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por una
tercera persona sin la autorización explícita de Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no
está cubierto por la garantía.
• Cualquier artículo que tenga que ser reparado tendrá que ser devuelto a
su distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato con la factura de compra
original y transpórtelo en un embalaje sólido (preferentemente el
embalaje original). Incluya también una buena descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas, etc.
antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en el artículo
los gastos podrían correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una
reparación efectuada fuera del período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el tipo
de artículo (véase el manual del usuario del artículo en cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als Verteiler
in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut.
Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und
gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten
werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle
unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von
externen spezialisierten Organisationen. Sollten, trotz aller
Vorsichtsmaßnahmen, Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie
in Anspruch (siehe Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter (für die
Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine
Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur oder
ein Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten dafür
unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber entscheiden,
dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen oder die
Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten
Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der
Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf oder
Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte von 50% der
Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 % im Falle eines
Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät und
durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall, Staub,
Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust),
Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch normalen Gebrauch
dem Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien (nicht nur aufladbare,
sondern auch nicht aufladbare, eingebaute oder ersetzbare), Lampen,
Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz,
Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder
unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete
Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der
Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder kollektiven
Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung wird die
Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und
unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen, Reparaturen
oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne Erlaubnis von Vellema
vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®-Verteiler.
Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt (vorzugsweise die
Originalverpackung) und mit dem Original-Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine
deutliche Fehlerbeschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf de
Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur
zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Gerätes heraus, dass
kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine
Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden Transportkosten
berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst werden
gemäß der Art des Produktes (siehe Bedienungsanleitung des
Gerätes).
Velleman ® usługi i gwarancja jakości
Od czasu założenia w 1972, Velleman® zdobył bogate doświadczenie w
dziedzinie światowej elektroniki. Obecnie firma dystrybuuje swoje
produkty w ponad 85 krajach.
Wszystkie nasze produkty spełniają surowe wymagania jakościowe oraz
wypełniają normy i dyrektywy obowiązujące w krajach UE. W celu
zapewnienia najwyższej jakości naszych produktów, przechodzą one
regularne oraz dodatkowo wyrywkowe badania kontroli jakości, zarówno
naszego wewnętrznego działu jakości jak również wyspecjalizowanych
firm zewnętrznych. Pomimo dołożenia wszelkich starań czasem mogą
pojawić się problemy techniczne, prosimy odwołać się do gwarancji (patrz
warunki gwarancji).
Ogólne Warunki dotyczące gwarancji:
• Wszystkie produkty konsumenckie podlegają 24-miesięcznej gwarancji
na wady produkcyjne i materiałowe od daty zakupu.
• W przypadku, gdy usterka jest niemożliwa do usunięcia lub koszt
usunięcia jest nadmiernie wysoki Velleman ® może zdecydować o
wymianie artykułu na nowy, wolny od wad lub zwrócić zapłaconą kwotę.
Zwrot gotówki może jednak nastąpić z uwzględnieniem poniższych
warunków:
- zwrot 100% ceny zakupu w przypadku, gdy wada wystąpiła w ciągu
pierwszego roku od daty zakupu i dostawy
- wymiana wadliwego artykułu na nowy, wolny od wad z odpłatnością
50% ceny detalicznej lub zwrot 50% kwoty ceny nabycia w przypadku gdy
wada wystąpiła w drugim roku od daty zakupu i dostawy.
• Produkt nie podlega naprawie gwarancyjnej:
- gdy wszystkie bezpośrednie lub pośrednie szkody spowodowane są
działaniem czynników środowiskowych lub losowych (np. przez utlenianie,
wstrząsy, upadki, kurz, brud, ...), wilgotności;
- gwarant nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikających z utraty
danych;
- produkty konsumenckie, części zamienne lub akcesoria podatne na
process starzenia, wynikającego z normalnego użytkowania, np: baterie
(ładowalne, nieładowalne, wbudowane lub wymienne), żarówki, paski
napędowe, gumowe elementy napędowe... (nieograniczona lista);
- usterka wynika z działania pożaru, zalania wszelkimi cieczami,
uderzenia pioruna, upadku lub klęski żywiołowej, itp.;
- usterka wynika z zaniedbań eksploatacyjnych tj. umyślne bądź
nieumyślne zaniechanie czyszczenia, konserwacji, wymiany materiałów
ekspolatacyjnych, niedbalstwa lub z niewłaściwego obchodzenia się lub
niezgodnego użytkowania z instrukcją producenta;
- szkody wynikające z nadmiernego użytkowania gdy nie jest do tego celu
przeznaczony tj. działalność komerycjna, zawodowa lub wspólne
użytkowanie przez wiele osób - okres obowiązywania gwarancji zostanie
obniżony do 6 (sześć) miesięcy;
- Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu;
- Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną naprawę,
modyfikację, przeróbkę produktu przez osoby trzecie jak również bez
pisemnej zgody firmy Velleman ®.
• Uszkodzony produkt musi zostać dostarczony do sprzedawcy ®
Velleman, solidnie zapakowany (najlepiej w oryginalnym opakowaniu),
wraz z wyposażeniem z jakim produkt został sprzedany. W przypadku
wysyłki towaru w opakowaniu innym niż oryginalnym ryzyko usterki
produktu oraz tego skutki przechodzą na właściciela produktu. Wraz z
niesprawnym produktem należy dołączyć jasny i szczegółowy opis jego
usterki, wady;
• Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę
szczegółowo zapoznać się z instrukcja obsługi; czy przyczyną wady są
okoliczności techniczne czy też wynikaja wyłącznie z nieznajomości
obsługi produktu. W przypadku wysyłki sprawnego produktu do serwisu
nabywca może zostać obciążony kosztmi obsługi oraz transportu.
• W przypadku napraw pogwarancyjnych lub odpłatnych klient ponosi
dodatkowo koszt wysyłki produktu do i z serwisu.
wymienione wyżej warunki są bez uszczerbku dla wszystkich
komercyjnych gwarancji.
Powyższe postanowienia mogą podlegać modyfikacji w zależności
od wyrobu (patrz art obsługi).
Garantia de serviço e de qualidade Velleman®
Desde a sua fundação em 1972 Velleman® tem adquirido uma amplia
experiencia no sector da eletrónica com uma distribuição em mais de 85
países.
Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e a
disposições legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade,
submetemos regularmente os nossos produtos a controles de qualidade
suplementares, com o nosso próprio serviço qualidade como um serviço
de qualidade externo. No caso improvável de um defeito mesmo com as
nossas precauções, é possível invocar a nossa garantia. (ver as
condições de garantia).
Condições gerais com respeito a garantia sobre os produtos grande
público (para a UE):
• qualquer produto grande público é garantido 24 mês contra qualquer
vício de produção ou materiais a partir da data de aquisição efectiva;
• no caso da reclamação ser justificada e que a reparação ou substituição
de um artigo é impossível, ou quando os custo são desproporcionados,
Velleman® autoriza-se a substituir o dito artigo por um artigo equivalente
ou a devolver a totalidade ou parte do preço de compra. Em outro caso,
será consentido um artigo de substituição ou devolução completa do
preço de compra no caso de um defeito no prazo de 1 ano depois da data
de compra e entrega, ou um artigo de substituição pagando o valor de
50% do preço de compra ou devolução de 50% do preço de compra para
defeitos depois de 1 a 2 anos.
• estão por consequência excluídos:
- todos os danos directos ou indirectos depois da entrega do artigo (p.ex.
danos ligados a oxidação, choques, quedas, poeiras, areias,
impurezas…) e provocado pelo aparelho, como o seu conteúdo (p.ex.
perca de dados) e uma indemnização eventual por perca de receitas;
- consumíveis, peças ou acessórios sujeitos a desgaste causado por um
uso normal, como p.ex. pilhas (recarregáveis, não recarregáveis,
incorporadas ou substituíveis), lâmpadas, peças em borracha correias…
(lista ilimitada);
- todos os danos que resultem de um incêndio, raios, de um acidente, de
una catastrophe natural, etc.;
- danos provocados por negligencia, voluntária ou não, uma utilização ou
manutenção incorrecta, ou uma utilização do aparelho contrária as
prescrições do fabricante ;
- todos os danos por causa de uma utilização comercial, profissional ou
colectiva do aparelho ( o período de garantia será reduzido a 6 meses
para uma utilização profissional);
- todos os danos no aparelho resultando de uma utilização incorrecta ou
diferente daquela inicialmente prevista e descrita no manual de utilização;
- todos os danos depois de uma devolução não embalada ou mal
protegida ao nível do acondicionamento.
- todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros sem a
autorização de Velleman Group nv;
- despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho não estiver
coberto pela garantia.
• qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O aparelho
será obrigatoriamente acompanhado do talão ou factura de origem e bem
acondicionado (de preferência dentro da embalagem de origem com
indicação do defeito ou avaria);
• dica: aconselha-mos a consulta do manual e controlar cabos, pilhas,
etc. antes de devolver o aparelho. Um aparelho devolvido que estiver em
bom estado será cobrado despesas a cargo do consumidor;
• uma reparação efectuada fora da garantia, será cobrado despesas de
transporte;
• qualquer garantia comercial não prevalece as condições aqui
mencionadas.
A lista pode ser sujeita a um complemento conforme o tipo de artigo
e estar mencionada no manual de utilização.
Made in PRC
Imported by Velleman Group nv
Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium
www.velleman.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Velleman VTHD09 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario