Krone ActiveMow R 320 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Manual de instrucciones original
Número de documento: 150000863_00_es
Segadora trasera
ActiveMow R 320
A partir del número de máquina: 953538
2
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
Contacto
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG
Heinrich-Krone-Straße 10
48480 Spelle
Alemania
Teléfono de la central + 49 (0) 59 77/935-0
Fax de la central + 49 (0) 59 77/935-339
Fax del almacén de piezas de repues-
to, nacional
+ 49 (0) 59 77/935-239
Fax del almacén de piezas de repues-
to, exportación
+ 49 (0) 59 77/935-359
Correo electrónico [email protected]
Internet www.landmaschinen.krone.de
Datos necesarios para consultas y pedidos
Año
N.º de máquina
Tipos
Datos de contacto de su distribuidor
Índice
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 3
1 Respecto a este documento ..................................................................................................... 6
1.1 Validez ......................................................................................................................................... 6
1.2 Pedido posterior........................................................................................................................... 6
1.3 Otros documentos aplicables ...................................................................................................... 6
1.4 Grupo de destinatarios de este documento................................................................................. 6
1.5 Modo de utilización de este documento ...................................................................................... 6
1.5.1 Directorios y referencias .............................................................................................................. 6
1.5.2 Indicaciones de dirección ............................................................................................................ 7
1.5.3 Término "Máquina" ...................................................................................................................... 7
1.5.4 Figuras......................................................................................................................................... 7
1.5.5 Volumen del documento .............................................................................................................. 7
1.5.6 Medios de representación ........................................................................................................... 7
1.5.7 Tabla de conversión .................................................................................................................. 10
2 Seguridad ................................................................................................................................. 12
2.1 Uso apropiado de la máquina.................................................................................................... 12
2.2 Tiempo de utilización de la máquina ......................................................................................... 12
2.3 Indicaciones fundamentales de seguridad ................................................................................ 12
2.3.1 Significado del manual de instrucciones.................................................................................... 12
2.3.2 Cualificación del personal.......................................................................................................... 13
2.3.3 Peligros para niños .................................................................................................................... 13
2.3.4 Acoplar la máquina .................................................................................................................... 13
2.3.5 Modificaciones constructivas en la máquina ............................................................................. 14
2.3.6 Accesorios y piezas de repuesto ............................................................................................... 14
2.3.7 Puestos de trabajo en la máquina ............................................................................................. 14
2.3.8 Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico......................................................................... 14
2.3.9 Zonas de peligro ........................................................................................................................ 15
2.3.10 Mantener los dispositivos de protección preparados para el funcionamiento ........................... 18
2.3.11 Equipos de protección personal ................................................................................................ 18
2.3.12 Señalizaciones de seguridad en la máquina ............................................................................. 18
2.3.13 Seguridad vial ............................................................................................................................ 19
2.3.14 Estacionar la máquina de manera segura ................................................................................. 20
2.3.15 Combustibles ............................................................................................................................. 20
2.3.16 Peligros por el entorno de utilización......................................................................................... 20
2.3.17 Fuentes de peligro en la máquina ............................................................................................. 22
2.3.18 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en la máquina ....................................... 23
2.3.19 Comportamiento en situaciones de peligro y en accidentes ..................................................... 24
2.4 Rutinas de seguridad................................................................................................................. 24
2.4.1 Parar y asegurar la máquina ..................................................................................................... 24
2.4.2 Asegurar la máquina y las partes elevadas de la máquina para que no puedan descender .... 25
2.4.3 Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento
filtrante ....................................................................................................................................... 25
2.5 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina .............................................................. 26
3 Descripción de la máquina ..................................................................................................... 32
3.1 Vista general de la máquina ...................................................................................................... 32
3.2 Identificación.............................................................................................................................. 33
3.3 Seguro de vástago..................................................................................................................... 33
4 Datos técnicos ......................................................................................................................... 35
4.1 Combustibles ............................................................................................................................. 35
5 Elementos de mando e indicación......................................................................................... 37
5.1 Unidades de control hidráulicas del tractor................................................................................ 37
6 Primera puesta en servicio ..................................................................................................... 38
6.1 Lista de control para la primera puesta en marcha ................................................................... 38
6.2 Adaptar los puntos de acoplamiento ......................................................................................... 39
6.3 Adaptar el árbol de transmisión ................................................................................................. 40
7 Puesta en servicio ................................................................................................................... 41
7.1 Acoplamiento de la máquina al tractor ...................................................................................... 41
7.2 Acoplar las mangueras hidráulicas............................................................................................ 42
Índice
4
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
7.3 Montar el árbol de transmisión .................................................................................................. 42
8 Manejo....................................................................................................................................... 44
8.1 Dispositivo de protección en el modelo de "Serie" .................................................................... 45
8.1.1 Plegar hacia abajo el dispositivo de protección......................................................................... 45
8.1.2 Abatir hacia arriba el dispositivo de protección ......................................................................... 45
8.2 Dispositivo de protección en el modelo con "Protecciones laterales plegables" ....................... 46
8.2.1 Plegar hacia abajo el dispositivo de protección delantero......................................................... 46
8.2.2 Plegar hacia arriba el dispositivo de protección delantero ........................................................ 46
8.3 Protección lateral en el modelo con "Protecciones laterales plegables" ................................... 47
8.3.1 Plegar hacia abajo la protección lateral (posición de trabajo) ................................................... 47
8.3.2 Plegar hacia arriba la protección lateral (posición de transporte).............................................. 47
8.4 Pie de apoyo.............................................................................................................................. 48
8.4.1 Pie de apoyo en el modelo de "Serie" ....................................................................................... 48
8.4.2 Pie de apoyo en el modelo con "Pies de apoyo adicionales" .................................................... 48
8.5 Bajar la máquina de la posición de transporte a la posición de trabajo..................................... 49
8.6 Segado ...................................................................................................................................... 50
9 Conducción y transporte ........................................................................................................ 52
9.1 Preparación de la máquina para el desplazamiento por carretera ............................................ 52
9.2 Estacionar la máquina ............................................................................................................... 53
10 Ajustes...................................................................................................................................... 55
10.1 Ajuste de la segadora en la posición de trabajo ........................................................................ 55
10.2 Ajustar la altura de corte............................................................................................................ 56
10.3 Ajustar el/los muelle(s) de descarga.......................................................................................... 56
10.4 Ajustar los patines de corte alto................................................................................................. 57
10.5 Comprobar/ajustar el bloqueo de las protecciones laterales..................................................... 58
10.6 Aumentar/reducir la presión sobre el suelo ............................................................................... 58
10.6.1 Ajustar los muelles de descarga para la segadora.................................................................... 59
10.6.2 Ajustar el muelle de descarga para el larguero de carga .......................................................... 60
11 Mantenimiento: general........................................................................................................... 61
11.1 Tabla de mantenimiento ............................................................................................................ 61
11.1.1 Mantenimiento: una vez a las 50 horas ..................................................................................... 61
11.1.2 Mantenimiento: antes del comienzo de la temporada ............................................................... 61
11.1.3 Mantenimiento: cada 10 horas, como mínimo a diario .............................................................. 62
11.1.4 Mantenimiento: cada 50 horas .................................................................................................. 62
11.1.5 Mantenimiento: cada 200 horas ................................................................................................ 63
11.2 Pares de apriete ........................................................................................................................ 63
11.3 Pares de apriete distintos .......................................................................................................... 66
11.4 Ventilar el embrague de fricción ................................................................................................ 66
11.5 Comprobar/sustituir las telas de protección............................................................................... 67
12 Mantenimiento: sistema hidráulico........................................................................................ 68
13 Mantenimiento: engranaje ...................................................................................................... 69
13.1 Engranaje principal .................................................................................................................... 69
13.2 Engranaje de la segadora.......................................................................................................... 70
13.3 Cambio/control del nivel de aceite en la barra segadora........................................................... 71
14 Mantenimiento: barra segadora ............................................................................................. 73
14.1 Sistema rotativo ......................................................................................................................... 73
14.2 Sustituir el seguro de cizallamiento del sistema rotativo ........................................................... 74
14.3 Controlar/cambiar las cuchillas.................................................................................................. 75
14.3.1 Comprobar el desgaste de las cuchillas .................................................................................... 75
14.3.2 Cambio de cuchillas en el modelo con "cierre atornillado de cuchillas" .................................... 76
14.3.3 Cambio de cuchillas en el modelo con "cierre rápido de cuchillas"........................................... 77
14.4 Comprobar/sustituir los pernos de sujeción............................................................................... 78
14.5 Comprobar/sustituir los portacuchillas....................................................................................... 79
14.6 Comprobar/sustituir los discos de segado/tambores de segado ............................................... 80
14.6.1 Comprobar el límite de desgaste en los discos de segado/tambores de segado ..................... 80
14.7 Revisar/sustituir los bordes de amortiguación de la barra segadora......................................... 81
Índice
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 5
15 Mantenimiento – Lubricación ................................................................................................. 84
15.1 Lubricar el árbol de transmisión................................................................................................. 84
15.2 Esquema de lubricación: máquina............................................................................................. 85
16 Almacenamiento ...................................................................................................................... 90
17 Eliminación............................................................................................................................... 92
18 Índice alfabético....................................................................................................................... 93
19 Certificado de conformidad .................................................................................................... 97
1 Respecto a este documento
1.1 Validez
6
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
1 Respecto a este documento
1.1 Validez
Este documento es válido para las máquinas del tipo:
ActiveMow R 320
Todas las informaciones, figuras y datos técnicos en este documento responden al último
estado de la técnica al momento de la publicación.
Reservado el derecho de introducir cambios constructivos en cualquier momento y sin
justificación.
1.2 Pedido posterior
En caso de que este documento haya quedado total o parcialmente inservible, podrá solicitar
un documento de repuesto indicando el nº de documento especificado en la portada.
1.3 Otros documentos aplicables
Para garantizar una utilización segura y acorde con el uso previsto deben tenerse en cuenta
también los siguientes documentos.
Denominación del
componente
Fabricante Tipo de documento
KRONE Instrucciones de ensamblaje
1.4 Grupo de destinatarios de este documento
Este documento va dirigido a los operadores de la máquina que cumplen los requisitos
mínimos de cualificación del personal, véase la página13.
1.5 Modo de utilización de este documento
1.5.1 Directorios y referencias
Índice/encabezados
El índice y los encabezados de este documento sirven para orientarse rápidamente dentro de
los capítulos.
Índice alfabético
El índice alfabético permite encontrar de forma precisa información sobre un tema con ayuda
de palabras clave dispuestas en orden alfabético. El índice alfabético se encuentra en las
últimas páginas de este documento.
Referencias cruzadas
En el texto aparecen referencias cruzadas que hacen referencia a otro documento o que hacen
referencia a otro punto del documento con una indicación de página.
Respecto a este documento 1
Modo de utilización de este documento 1.5
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 7
Ejemplos:
Compruebe que todos los tornillos de la máquina están bien fijos, véase la página7.
(INFORMACIÓN: al utilizar el formato electrónico de este documento, se pasa a la página
indicada haciendo clic con el ratón sobre el enlace).
Encontrará información más detallada en el manual de instrucciones del fabricante del
árbol de transmisión.
1.5.2 Indicaciones de dirección
Las indicaciones de dirección utilizadas en este documento (delante, detrás, derecha e
izquierda), deben entenderse tomando como referencia al sentido de la marcha de la máquina.
1.5.3 Término "Máquina"
En páginas posteriores de este documento, la segadora trasera se designará también con el
término "máquina".
1.5.4 Figuras
Las figuras de este documento no se corresponden siempre con el tipo de máquina exacto. En
cambio, la información relativa a las figuras sí se corresponde en todos los casos con el tipo de
máquina sobre el que trata este documento.
1.5.5 Volumen del documento
En este documento, además del equipamiento de serie, también se describen bultos
adicionales y variantes de la máquina. Su máquina puede variar con respecto a esta
descripción.
1.5.6 Medios de representación
Símbolos en el texto
Para facilitar la lectura de este texto se utilizan los siguientes símbolos:
Esta flecha precede a los pasos de acción. Si aparecen varias flechas una tras otra, se
trata de una secuencia de acciones que deben llevarse a cabo paso a paso.
Este símbolo precede a los requisitos que deben cumplirse para dar un paso de acción
o para iniciar una secuencia de acciones.
Esta flecha precede al resultado provisorio de un paso de acción.
Esta flecha señala el resultado de un paso de acción o de una secuencia de acciones.
Este punto precede a una enumeración. Si el punto aparece sangrado, es porque se
trata del nivel secundario de la enumeración.
Símbolos en las figuras
En las figuras pueden utilizarse los símbolos siguientes:
1 Respecto a este documento
1.5 Modo de utilización de este documento
8
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
Símbolo Explicación
Signo de referencia para componentes
Posición de un componente (p. ej., desplazar de la posición I a la po-
sición II)
Medidas (p. ej., también An = ancho, Al = alto, L = largo)
Apretar los tornillos con una llave dinamométrica de acuerdo con el
par de apriete especificado.
Dirección de movimiento
Dirección de desplazamiento
Abierto
Cerrado
Ampliación de una sección de la imagen
Marcos, líneas de cota, limitación de líneas de cota, línea de referen-
cia para componentes visibles o material de montaje visible
Marcos, líneas de cota, limitación de líneas de cota, línea de referen-
cia para componentes ocultos o material de montaje oculto
Zona de figura a la que se hace referencia especialmente
Lado izquierdo de la máquina
Lado derecho de la máquina
Indicaciones de advertencia
Las advertencias sobre peligros aparecen separadas del resto del texto y precedidas por
símbolos de peligro y por palabras de aviso.
Es imprescindible leer las indicaciones de advertencia y respetar las medidas que se indican
para prevenir accidentes y lesiones.
Significado del símbolo de peligro
Este símbolo de peligro precede a una advertencia sobre un riesgo de lesiones.
Respecto a este documento 1
Modo de utilización de este documento 1.5
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 9
Respete todas las indicaciones precedidas por este símbolo de peligro para evitar lesiones o
incluso la muerte.
Significado de las palabras de señalización
PELIGRO
La palabra de señalización PELIGRO precede a advertencias sobre situaciones peligrosas
que, de no ser respetadas, derivan en lesiones graves o incluso mortales.
ADVERTENCIA
La palabra de señalización ADVERTENCIA precede a advertencias sobre situaciones
peligrosas que, de no ser respetadas, pueden derivar en lesiones graves o incluso mortales.
PRECAUCIÓN
La palabra de señalización ATENCIÓN precede a advertencias sobre situaciones peligrosas
que, de no ser respetadas, pueden derivar en lesiones leves o moderadas.
Ejemplo de indicación de advertencia:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones oculares provocadas por partículas de suciedad que salen
despedidas
Durante la realización de trabajos de limpieza con aire comprimido, las partículas de
suciedad salen despedidas a velocidades muy elevadas y pueden entrar en los ojos. Como
consecuencia, pueden producir lesiones oculares.
Las personas deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo.
Para realizar trabajos de limpieza con aire comprimido se debe llevar la ropa de trabajo
adecuada (p. ej., protección para los ojos).
Advertencias de daños materiales/al medio ambiente
Las advertencias sobre daños materiales/al medio ambiente aparecen separadas del resto del
texto y precedidas por la palabra "Nota".
Ejemplo:
NOTA
Daños en el engranaje a consecuencia de un nivel de aceite demasiado bajo
Si el nivel de aceite es demasiado bajo, los engranajes pueden sufrir daños.
Se debe controlar regularmente el nivel de aceite para engranajes y añadir aceite cuando
sea necesario.
El nivel de aceite para engranajes se debe controlar aprox. 3 o 4 horas después de
apagar la máquina, y siempre con la máquina en horizontal.
Notas con información y recomendaciones
La información adicional y las recomendaciones para garantizar un servicio productivo y sin
averías de la máquina aparecen separadas del resto del texto y precedidas por la palabra
"Información".
1 Respecto a este documento
1.5 Modo de utilización de este documento
10
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
Ejemplo:
INFORMACIÓN
Cada una de las etiquetas autoadhesivas de seguridad tiene un número de pedido, y se
puede pedir directamente al fabricante o al distribuidor especializado autorizado.
1.5.7 Tabla de conversión
Con la siguiente tabla se pueden convertir unidades métricas en unidades de EE.UU.
Tamaño Unidades SI (métrico) Factor Unidades de libras y
pulgadas
Nombre de la
unidad
Abreviatura Nombre de la
unidad
Abreviatura
Superficie Hectárea ha 2,47105 Morgan acres
Caudal Litro(s) por
minuto
L/min 0,2642 Galones de
EE.UU. por
minuto
gpm
Metros cúbi-
cos por hora
m³/h 4,4029
Fuerza Newton N 0,2248 Libra fuerza lbf
Longitud Milímetro mm 0,03937 Pulgada in
Metros m 3,2808 Pie ft
Potencia Kilovatio kW 1,3410 Caballo de va-
por
CV
Presión Kilopascal kPa 0,1450 Libra por pul-
gada cuadra-
da
psi
Megapascal MPa 145,0377
bar (no SI) bar 14,5038
Par motor Newtonmetro Nm 0,7376 Pound-foot o
foot-pound
ft∙lbf
8,8507 Pound-inch o
inch-pound
in∙lbf
Temperatura Grados centí-
grados
°C °Cx1,8+32 Grados Fah-
renheit
°F
Velocidad Metros por mi-
nuto
m/min 3,2808 Pie por minuto ft/min
Metros por se-
gundo
m/s 3,2808 Pie por se-
gundo
ft/s
Kilómetros por
hora
km/h 0,6215 Millas por ho-
ra
mph
Volumen Litros L 0,2642 Galones de
EE.UU.
EE.UU. gal.
Mililitro ml 0,0338 Onza de
EE.UU.
EE.UU. oz.
Centímetro
cúbico
cm³ 0,0610 Pulgada cúbi-
ca
in³
Peso Kilogramos kg 2,2046 Libra lbs
Respecto a este documento 1
Modo de utilización de este documento 1.5
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 11
Esta página se ha dejado en blanco conscientemente.
2 Seguridad
2.1 Uso apropiado de la máquina
12
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
2 Seguridad
2.1 Uso apropiado de la máquina
Esta máquina sirve para segar material vegetal.
Para cumplir con el uso previsto, la máquina se debe utilizar para segar material vegetal en
forma de caña y hoja que crece en el suelo.
La máquina está prevista únicamente para el uso agrícola y debe utilizarse solo si se cumplen
las siguientes condiciones:
Todos los dispositivos de seguridad están colocados tal y como se especifica en el manual
de instrucciones y se encuentran en la posición de protección.
Se han aplicado todas las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones.
La máquina debe ser utilizada únicamente por personas que cuenten con la cualificación
exigida por el fabricante de la máquina, véase la página13.
El manual de instrucciones debe considerarse parte integrante de la máquina, y debe
guardarse cerca de ella, para que los usuarios puedan consultarlo cuando lo necesiten.
Todas las aplicaciones de la máquina que no estén descritas en el manual de instrucciones
pueden causar lesiones graves o la muerte de personas, así como daños en la máquina y
daños materiales.
Las modificaciones hechas en la máquina por cuenta propia pueden influir negativamente en
las propiedades de la máquina o afectar al funcionamiento correcto. Por esta razón, las
modificaciones hechas por cuenta propia eximen al fabricante de toda responsabilidad.
El uso previsto de la máquina presupone también el cumplimiento de las instrucciones de
servicio, mantenimiento y reparación prescritas por el fabricante.
2.2 Tiempo de utilización de la máquina
El tiempo de utilización de esta máquina depende de un manejo y un mantenimiento
correctos, así como de las condiciones de utilización.
El cumplimiento de las instrucciones y de las indicaciones incluidas en este manual de
instrucciones permite asegurar una disposición para el servicio continua y un tiempo de
utilización prolongado de la máquina.
Después de cada temporada de utilización, se deben comprobar todos los componentes de
la máquina para verificar si han sufrido desgaste o daños de otro tipo.
Los componentes dañados y desgastados se deben sustituir antes de la nueva puesta en
servicio.
A los cinco años de utilización de la máquina, se debe realizar una comprobación técnica
exhaustiva de la misma, y decidir, en función de los resultados obtenidos, si la máquina se
puede seguir utilizando.
Teóricamente, el tiempo de utilización de esta máquina es ilimitado, ya que todas las
piezas desgastadas o dañadas se pueden sustituir.
2.3 Indicaciones fundamentales de seguridad
Inobservancia de las indicaciones de seguridad y de las indicaciones de advertencia
La inobservancia de las indicaciones de seguridad y de las indicaciones de advertencia puede
causar lesiones a las personas, daños al medio ambiente y daños materiales.
2.3.1 Significado del manual de instrucciones
El manual de instrucciones es un documento importante y forma parte de la máquina. Va
dirigido al usuario e incluye información relevante para la seguridad.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.3
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 13
Solamente los procedimientos indicados en el manual de instrucciones son seguros. Si el
manual de instrucciones no se tiene en cuenta, pueden provocarse lesiones a personas o
incluso la muerte.
Antes de la primera utilización de la máquina, deben leerse y tenerse en cuenta todas las
"Indicaciones fundamentales de seguridad".
Antes de empezar a trabajar deben leerse y tenerse en cuenta además los apartados
correspondientes del manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe conservarse para que esté accesible para el usuario de la
máquina.
Si la máquina cambia de manos, el manual de instrucciones se debe entregar a los nuevos
usuarios.
2.3.2 Cualificación del personal
Si la máquina se utiliza de forma inadecuada, pueden provocarse lesiones a personas o incluso
la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje con la máquina debe cumplir los
siguientes requisitos mínimos:
Debe estar capacitada físicamente para controlar la máquina.
Debe poder realizar de manera segura con la máquina los trabajos que se describen en
este manual de instrucciones.
Debe comprender el funcionamiento de la máquina en el marco de los trabajos que le
correspondan y poder reconocer y evitar los peligros del trabajo.
Debe haber leído el manual de instrucciones, y poder aplicar como corresponda la
información contenida en el mismo.
Debe estar familiarizada con la conducción segura de vehículos.
Para la circulación por carretera, debe contar con los conocimientos pertinentes sobre el
código de circulación y con el permiso de conducción que corresponda.
2.3.3 Peligros para niños
Los niños no tienen la capacidad de estimar los peligros y se comportan de forma imprevisible.
Esto hace que exista un peligro mayor para los niños.
Los niños deben mantenerse alejados de la máquina.
Los niños deben mantenerse alejados de los combustibles.
Sobre todo antes de arrancar y de activar movimientos de la máquina, es preciso
asegurarse de que no hay niños en la zona de peligro.
2.3.4 Acoplar la máquina
El acoplamiento incorrecto del tractor y de la máquina dará lugar a peligros que pueden
provocar accidentes graves.
Para el acoplamiento deben tenerse en cuenta todos los manuales de instrucciones:
El manual de instrucciones del tractor
El manual de instrucciones de la máquina, véase la página41
El manual de instrucciones del árbol de transmisión
Tenga en cuenta las condiciones de marcha modificadas resultantes de la combinación.
2 Seguridad
2.3 Indicaciones fundamentales de seguridad
14
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
2.3.5 Modificaciones constructivas en la máquina
Las modificaciones constructivas y las ampliaciones no autorizadas pueden perjudicar la
capacidad de funcionamiento y la seguridad de servicio de la máquina. Esto puede provocar
lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del
tractor.
No está permitido efectuar modificaciones constructivas ni ampliaciones.
2.3.6 Accesorios y piezas de repuesto
Los accesorios y las piezas de repuesto que no cumplan los requisitos del fabricante pueden
perjudicar la seguridad de servicio y provocar accidentes.
Para garantizar la seguridad del servicio deben utilizarse siempre piezas originales o
normalizadas que cumplan los requisitos del fabricante.
2.3.7 Puestos de trabajo en la máquina
Transporte de personas
El transporte de personas puede ocasionar que éstas sufran lesiones graves o que caigan de la
máquina y sean atropelladas. Los objetos proyectados pueden golpear y causar lesiones a las
personas que sean transportadas.
No permita nunca que se transporten personas en la máquina.
2.3.8 Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico
Servicio solo tras la puesta en servicio correcta
Si la puesta en servicio no se realiza correctamente de acuerdo con este manual de
instrucciones, no estará garantizada la seguridad de servicio de la máquina. Como
consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves o
incluso morir.
La máquina debe utilizarse solo una vez realizada correctamente la puesta en servicio,
véase la página41.
Estado técnico correcto de la máquina
La realización de un mantenimiento y un ajuste inadecuados pueden influir en la seguridad de
servicio de la máquina y causar accidentes. Esto puede provocar lesiones graves o incluso
mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Todos los trabajos de mantenimiento y de ajuste deben realizarse de acuerdo con las
indicaciones del capítulo Mantenimiento y ajuste.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste se debe desconectar y
asegurar la máquina, véase la página24.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.3
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 15
Peligro por daños en la máquina
Los daños en la máquina pueden perjudicar la seguridad de servicio y provocar accidentes.
Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en
las proximidades del tractor. Para la seguridad son especialmente importantes las siguientes
partes de la máquina:
• Frenos
• Dirección
Dispositivos de protección
Dispositivos de conexión
• Iluminación
Sistema hidráulico
• Neumáticos
Árbol de transmisión
En caso de duda en cuanto al estado seguro para el servicio de la máquina, por ejemplo, en
caso de condiciones de marcha modificadas e inesperadas, daños visibles o derrame de
combustibles:
Desconecte y asegure la máquina, véase la página24.
Elimine inmediatamente las posibles causas de las averías, por ejemplo, elimine las
acumulaciones considerables de suciedad o apriete los tornillos que se hayan aflojado.
En el caso de averías que puedan afectar a la seguridad del servicio y no se puedan
subsanar personalmente de acuerdo con las indicaciones de este manual de instrucciones:
Solicite que las averías sean subsanadas por un taller especializado cualificado.
Valores límite técnicos
Si no se mantienen los valores límite técnicos, la máquina puede resultar dañada. Como
consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e
incluso morir. Para la seguridad es especialmente importante el mantenimiento de los
siguientes valores límite técnicos:
Presión de servicio máxima permitida del sistema hidráulico
Número máximo de revoluciones de accionamiento permitido
Peso por eje máximo permitido del tractor
Se deben respetar los valores límite, véase la página35.
2.3.9 Zonas de peligro
Cuando la máquina está encendida, se genera una zona de peligro alrededor de dicha
máquina.
Para no entrar en la zona de peligro de la máquina debe respetarse como mínimo la distancia
de seguridad.
Si la distancia de seguridad no se tiene en cuenta, pueden provocarse lesiones graves a
personas o incluso la muerte.
Conecte los accionamientos y el motor solo cuando las personas se mantengan a la
distancia de seguridad.
Desconecte los accionamientos si hay personas que no respetan la distancia de seguridad
y que, por ello, se encuentran más cerca de la máquina.
En el modo de maniobra y de campo, detenga la máquina.
La distancia de seguridad es de:
2 Seguridad
2.3 Indicaciones fundamentales de seguridad
16
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
Con la máquina en modo de maniobra y de campo
Delante de la máquina 30m
Detrás de la máquina 5m
Laterales de la máquina 3m
Con la máquina encendida y sin desplazarse
Delante de la máquina 3m
Detrás de la máquina 5m
Laterales de la máquina 3m
Las distancias de seguridad aquí indicadas son distancias mínimas para el uso previsto. Estas
distancias de seguridad deben aumentarse en función de las condiciones de uso y del entorno.
Antes de realizar cualquier trabajo delante y detrás del tractor y en la zona de peligro de la
máquina: Desconecte y asegure la máquina, véase la página24. Esto también se aplica
para los trabajos de control de corta duración.
Tenga en cuenta las indicaciones de todos los manuales de instrucciones que
correspondan:
El manual de instrucciones del tractor
El manual de instrucciones de la máquina
El manual de instrucciones del árbol de transmisión
Zona de peligro del árbol de transmisión
El árbol de transmisión puede atrapar, arrastrar y causar lesiones graves a las personas.
Tenga en cuenta el manual de instrucciones del árbol de transmisión.
Procure que el tubo de perfil y las protecciones del árbol de transmisión estén
suficientemente cubiertos.
Asegúrese de que las protecciones del árbol de transmisión están montadas y preparadas
para el funcionamiento.
Encaje los cierres del árbol de transmisión.
Enganche las cadenas para evitar que las protecciones del árbol de transmisión giren con
él.
Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la toma de fuerza y del árbol de
transmisión.
Asegúrese de que el número de revoluciones y el sentido de giro seleccionados para la
toma de fuerza del tractor coinciden con el número de revoluciones y el sentido de giro
permitidos de la máquina.
Desconecte la toma de fuerza cuando haya ángulos excesivos entre el árbol de transmisión
y la toma de fuerza. La máquina puede sufrir daños. Las piezas pueden ser proyectadas y
causar lesiones a las personas.
Zona de peligro de la toma de fuerza
La toma de fuerza y los componentes accionados pueden atrapar, arrastrar y causar lesiones
graves a las personas.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.3
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 17
Antes de conectar la toma de fuerza:
Asegúrese de que todos los dispositivos de protección están colocados y se encuentran en
la posición de protección.
Asegúrese de que no hay nadie en la zona de peligro de la toma de fuerza y del árbol de
transmisión.
Desconecte los accionamientos si estos no se necesitan.
Zona de peligro entre el tractor y la máquina
En caso de presencia de personas entre el tractor y la máquina, éstas pueden sufrir lesiones
graves o incluso morir por el desplazamiento accidental del tractor, descuido o por movimientos
de la máquina:
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo entre el tractor y la máquina: Desconecte y asegure
la máquina, véase la página24. Esto también se aplica para los trabajos de control de
corta duración.
Si es necesario accionar el elevador hidráulico, todas las personas deben mantenerse
alejadas de la zona de movimiento del elevador hidráulico.
Zona de peligro de objetos que salen despedidos
El material vegetal y cuerpos extraños pueden salir disparados y provocar lesiones e incluso la
muerte a las personas.
Antes del arranque de la máquina, deberá indicar a todas las personas que abandonen la
zona de peligro de la máquina.
Si hay personas en la zona de peligro de la máquina, deben desconectarse inmediatamente
los accionamientos y el motor diésel.
Zona de peligro si el accionamiento está conectado
Cuando el accionamiento está conectado, existe peligro de muerte provocado por las partes de
la máquina en movimiento. Las personas no deben permanecer en la zona de peligro de la
máquina.
Antes del arranque de la máquina, deberá indicar a todas las personas que abandonen la
zona de peligro de la máquina.
Si existe la posibilidad de que se produzca una situación peligrosa, desconecte
inmediatamente los accionamientos e indique a las personas que abandonen la zona de
peligro.
Zona de peligro por piezas de la máquina en movimiento por inercia
Si hay piezas de la máquina que todavía se mueven por efecto de la inercia, las personas
situadas cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Cuando se desconectan los accionamientos, se siguen moviendo por inercia las siguientes
piezas de la máquina:
Árboles de transmisión
Discos de segado
• Acondicionadora
Dispositivos de transporte
Desconecte y asegure la máquina, véase la página24.
No se aproxime a la máquina hasta que todas las piezas de la máquina se hayan detenido
completamente.
2 Seguridad
2.3 Indicaciones fundamentales de seguridad
18
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
2.3.10 Mantener los dispositivos de protección preparados para el
funcionamiento
Si los dispositivos de protección faltan o están dañados, las partes de la máquina que están en
movimiento pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte a las personas.
Sustituya los dispositivos de protección que estén dañados.
Los dispositivos de protección y las piezas que estén desmontados deben montarse de
nuevo antes de la puesta en servicio y deben colocarse en la posición de protección.
Si existen dudas sobre si los dispositivos de protección están montados correctamente y
preparados para el funcionamiento, solicite una comprobación por parte de un taller
especializado.
2.3.11 Equipos de protección personal
La utilización de equipos de protección personal es una medida de seguridad importante. La
ausencia de equipos de protección personal o la utilización de equipos de protección personal
inadecuados aumentan el riesgo de daños para la salud y de causar lesiones a las personas.
Como equipos de protección personal se consideran, por ejemplo:
Guantes de protección apropiados
Zapatos de seguridad
Ropa protectora ceñida
Protección auditiva
Gafas protectoras
Los equipos de protección personal se deben adaptar a cada persona (por ejemplo, en lo
que respecta a la talla).
Deben utilizarse solo equipos de protección personal que estén en correcto estado y
ofrezcan una protección eficaz.
Los equipos de protección personal se deben adaptar a cada persona (por ejemplo, en lo
que respecta a la talla).
2.3.12 Señalizaciones de seguridad en la máquina
Las etiquetas autoadhesivas de seguridad dispuestas en la máquina advierten ante peligros en
puntos de peligro y son un componente importante del equipamiento de seguridad de la
máquina. La ausencia de etiquetas autoadhesivas de seguridad aumenta el riesgo de que se
produzcan lesiones graves y mortales a las personas.
Limpie las etiquetas autoadhesivas de seguridad que estén sucias.
Después de cada limpieza, se debe comprobar que las etiquetas autoadhesivas de
seguridad están completas y en un estado legible.
Sustituya de inmediato las etiquetas autoadhesivas de seguridad que falten, estén dañadas
o no sean legibles.
En las piezas de repuesto se deben colocar las etiquetas autoadhesivas de seguridad que
correspondan.
Descripción, explicación y números de pedido de las etiquetas autoadhesivas de seguridad:
véase la página26.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.3
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 19
2.3.13 Seguridad vial
Peligros durante la circulación por carretera
Si la máquina supera las dimensiones y los pesos máximos estipulados por la legislación
nacional y no cuenta con la iluminación prescrita, se puede poner en peligro a otros usuarios de
la vía durante la circulación por carretera.
Antes de circular por carretera es preciso asegurarse de que no se superan las
dimensiones, los pesos ni las cargas por eje, de apoyo y suspendidas máximas permitidas
que estipula la legislación nacional para la circulación por la vía pública.
Antes de circular por carretera, es preciso encender las luces y asegurarse de que está
garantizado un funcionamiento correcto.
Peligros durante la circulación en la carretera y en el campo
Las máquinas remolcadas y adosadas varían las características de conducción del tractor. Las
características de conducción dependen, p. ej., del estado de servicio y del terreno. Si el
conductor no tiene en cuenta las características de conducción modificadas, puede causar
accidentes.
Deben tenerse en cuenta las medidas necesarias para circular en carretera y en el campo,
véase la página52.
Peligros en caso de máquina no preparada correctamente para la circulación por
carretera
Si la máquina no se prepara correctamente para el desplazamiento por carretera, pueden
ocurrir accidentes de tráfico graves.
Antes de circular en carretera, prepare siempre la máquina para la conducción por la vía
pública, véase la página52.
Peligros en los desplazamientos en curva con la máquina montada
Durante el desplazamiento en curva, el desplazamiento transversal del tractor con la máquina
es mayor. Como consecuencia pueden producirse accidentes.
Tenga en cuenta el radio de giro mayor.
Al girar deberá tener en cuenta a las personas, el tráfico en sentido contrario y los
obstáculos.
Peligro de vuelco en pendientes
La máquina puede volcar durante el desplazamiento en pendientes. Como consecuencia
pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir. El
riesgo de vuelco depende de muchos factores.
Se deben tener en cuenta las medidas para circular, véase la página52.
2 Seguridad
2.3 Indicaciones fundamentales de seguridad
20
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
2.3.14 Estacionar la máquina de manera segura
Una máquina estacionada sin suficiente seguridad puede ponerse en movimiento de manera
incontrolada o volcar. Esto puede provocar lesiones o incluso la muerte.
Estacione la máquina siempre sobre un terreno llano, resistente y firme.
Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación, mantenimiento y limpieza,
asegúrese de que la máquina está estacionada de forma segura.
Tenga en cuenta el apartado "Estacionar la máquina" del capítulo Desplazamiento y
transporte, véase la página53.
Estacionamiento sin vigilancia
Una máquina estacionada sin suficiente seguridad y sin vigilancia es un peligro para las
personas y, sobre todo, para los niños.
Antes de apagar la máquina: Desconecte y asegure la máquina, véase la página24.
2.3.15 Combustibles
Combustibles inadecuados
Los combustibles que no cumplan los requisitos del fabricante pueden perjudicar la seguridad
de servicio y provocar accidentes.
Deben utilizarse únicamente combustibles que cumplan los requisitos del fabricante.
Requisitos que deben cumplir los combustibles: véase la página35.
Protección del medio ambiente y eliminación
Los combustibles, como el gasoil, el líquido de frenos, el anticongelante y los lubricantes (p. ej.,
aceite para engranajes, aceite hidráulico), pueden ser perjudiciales para el medio ambiente y
para la salud de las personas.
Impida que los combustibles lleguen al medio ambiente.
Recoja los combustibles en un recipiente estanco e identificado especialmente para ello y
elimínelos de acuerdo con las prescripciones oficiales.
Recoja los combustibles que se hayan derramado con material absorbente, viértalos en un
recipiente estanco e identificado especialmente para ello y elimínelos de acuerdo con las
prescripciones oficiales.
2.3.16 Peligros por el entorno de utilización
Peligro de incendio
Como consecuencia del servicio o de la acción de los animales, por ejemplo, roedores o aves
nidificantes, o remolinos, pueden acumularse materiales inflamables en la máquina.
El polvo, la suciedad y los restos de material de recolección si la máquina se usa en ambientes
secos pueden inflamarse en las piezas calientes y causar lesiones graves o incluso la muerte a
las personas como consecuencia de un incendio.
La máquina debe revisarse y limpiarse a diario, antes del primer uso.
Compruebe y limpie la máquina varias veces a lo largo de la jornada.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.3
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 21
Peligro de muerte por electrocución por líneas de alta tensión
La máquina puede alcanzar la altura de las líneas de alta tensión al plegar y desplegarse.
Como consecuencia puede transmitirse tensión a la máquina y provocar electrocuciones
mortales o incendios.
Al desplegar y plegar debe mantenerse una distancia suficiente con respecto a las líneas de
alta tensión eléctricas.
Nunca pliegue o despliegue las segadoras cerca de postes eléctricos y de líneas de alta
tensión eléctricas.
Con las segadoras plegadas, debe mantenerse una distancia suficiente con respecto a las
líneas de alta tensión eléctricas.
Para evitar un posible peligro de electrocución por descarga de tensión, nunca abandone ni
suba al tractor debajo de las líneas de alta tensión.
Comportamiento en caso de descarga de tensión de líneas de alta tensión
Las piezas conductoras de electricidad de la máquina pueden estar bajo una tensión eléctrica
elevada debido a una descarga de tensión. En caso de descarga de tensión, en el suelo
alrededor de la máquina se genera un área de gradiente de potencial en el que se producen
grandes diferencias de tensión. Debido a las grandes diferencias de tensión en el suelo, el dar
zancadas, el tumbarse en el suelo o el apoyarse con las manos en el suelo pueden provocar
electrocuciones mortales.
No abandone de la cabina.
No toque ninguna pieza metálica.
No establezca una conexión conductora con el suelo.
Advierta a las personas: que no se acerquen a la máquina. Las diferencias de tensión
eléctrica en el suelo pueden provocar electrocuciones graves.
Espere a que acudan los equipos de rescate profesionales. La línea de alta tensión debe
estar desconectada.
Si las personas tienen que abandonar de la cabina a pesar de la descarga de tensión, por
ejemplo, porque existe peligro de muerte inmediato por incendio:
Evite el contacto simultáneo entre la máquina y el suelo.
Salte de la máquina. Procure saltar con una estabilidad segura. No toque la máquina desde
fuera.
Aléjese de la máquina con pasos pequeños y mantenga los pies muy cerca entre sí.
2 Seguridad
2.3 Indicaciones fundamentales de seguridad
22
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
2.3.17 Fuentes de peligro en la máquina
El ruido puede provocar daños para la salud
El ruido producido por la máquina en servicio puede causar traumatismos del tipo hipoacusia,
sordera o acúfenos. Además, si la máquina se utiliza con un número de revoluciones elevado,
aumenta también el nivel de ruido.
Antes de poner en servicio la máquina se debe estimar el peligro existente por el ruido. En
función de las condiciones ambientales, los horarios de trabajo y las condiciones de trabajo
y de operación de la máquina, deberá determinarse el uso de protección auditiva adecuada
y deberá utilizarse.
Se deben establecer normas que regulen la utilización de la protección auditiva y la
duración del trabajo.
Durante el servicio se deben mantener cerradas las ventanillas y las puertas de la cabina.
Quítese la protección auditiva para circular por carretera.
Líquidos sometidos a alta presión
Los siguientes líquidos están sometidos a una alta presión:
Aceite hidráulico
Los líquidos sometidos a una alta presión pueden penetrar en la piel al ser evacuados y causar
lesiones graves a las personas.
Si existen sospechas de que un sistema bajo presión está dañado, desconecte y asegure
inmediatamente la máquina y póngase en contacto con un taller especializado cualificado.
Nunca intente detectar puntos de fuga con las manos desnudas. Incluso un agujero del
tamaño de un alfiler puede provocar lesiones graves a las personas.
Utilice medios auxiliares apropiados al buscar fugas para evitar el riesgo de lesiones, p ej.,
un trozo de cartón.
Mantenga el cuerpo y la cara alejados de los puntos de fuga.
Si el líquido ha penetrado en el interior del cuerpo, acuda inmediatamente a un médico. El
líquido debe ser evacuado lo más rápido posible del cuerpo.
Líquidos calientes
Si se evacuan líquidos calientes, las personas pueden sufrir quemaduras o escaldaduras.
Utilice equipo de protección personal para evacuar combustibles muy calientes.
Si fuera necesario, deje que los líquidos y las piezas de la máquina se enfríen antes de
realizar los trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza.
Instalación de aire comprimido dañada
Las mangueras de aire comprimido dañadas de la instalación de aire comprimido pueden
desgarrarse. Los movimientos descontrolados de las mangueras pueden causar lesiones
graves a las personas.
Si existen sospechas de que la instalación de aire comprimido está dañada, póngase en
contacto inmediatamente con un taller especializado cualificado.
Desconecte y asegure la máquina, véase la página24.
Seguridad 2
Indicaciones fundamentales de seguridad 2.3
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 23
Superficies calientes
Los siguientes componentes pueden calentarse durante el servicio y las personas pueden sufrir
quemaduras:
Engranaje del distribuidor
Engranaje de la segadora
Engranaje de las correas
Sistema hidráulico
Barra segadora
Mantener la suficiente distancia con las superficies calientes.
Deje que las partes de la máquina se enfríen y utilice guantes de protección.
2.3.18 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en la máquina
Trabajos solo en la máquina parada
Si la máquina no está parada y asegurada, las piezas pueden moverse de forma accidental o la
máquina se puede poner en movimiento. Esto puede provocar lesiones graves o incluso
mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de reparación, mantenimiento, ajuste y limpieza en
la máquina se debe desconectar y asegurar la máquina, véase la página24.
Trabajos de mantenimiento y reparación
Los trabajos de mantenimiento y reparación realizados de forma inadecuada ponen en peligro
la seguridad de servicio. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas
pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Realice únicamente los trabajos que se describen en este manual de instrucciones. Antes
de llevar a cabo cualquier trabajo se desconectar y asegurar la máquina, véase la
página24.
Todos los demás trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente
por un taller especializado cualificado.
Máquina y partes de la máquina elevadas
Cuando están elevadas, la máquina y las partes de la máquina pueden descender o
desplegarse de forma inesperada. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a
las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
No se debe permanecer debajo de la máquina ni de las partes de la máquina cuando están
elevadas, véase la página25.
Antes de realizar cualquier trabajo en las máquinas o en las partes elevadas de la máquina,
baje la máquina o las partes de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo en las máquinas o en las partes elevadas de la máquina,
asegure la máquina o las partes de la máquina para que no se bajen mediante un apoyo de
seguridad rígido o con un dispositivo de bloqueo hidráulico y apuntalándolas.
2 Seguridad
2.4 Rutinas de seguridad
24
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
Peligro por trabajos de soldadura
Los trabajos de soldadura realizados de forma inadecuada ponen en peligro la seguridad de
funcionamiento de la máquina. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las
personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir.
Nunca realice soldaduras en las siguientes piezas:
• Engranajes
Componentes del sistema hidráulico
Componentes del sistema electrónico
Bastidores o subgrupos portantes
Antes de realizar trabajos de soldadura en la máquina, deberá solicitar la autorización del
servicio de atención al cliente de KRONE y, en caso necesario, solicite la indicación de
alternativas.
Antes de realizar trabajos de soldadura en la máquina, apague la máquina de forma segura
y desacóplela del tractor.
Los trabajos de soldadura deben ser realizados solo por personal especializado con
experiencia.
Sitúe la puesta a tierra del aparato de soldadura cerca de los puntos de soldadura.
Proceda con cuidado para la realización de trabajos de soldadura cerca de piezas eléctricas
e hidráulicas, piezas de plástico y acumuladores de presión. Las piezas pueden resultar
dañadas, poner en peligro a las personas o provocar accidentes.
2.3.19 Comportamiento en situaciones de peligro y en accidentes
La no realización o la realización incorrecta de medidas en situaciones de peligro pueden
dificultar o impedir el rescate de personas en peligro. Las condiciones de rescate difíciles
empeoran las posibilidades para la ayuda y la curación de los heridos.
Básicamente: Estacione la máquina.
Procure hacerse una idea general de la situación de peligro y detectar la causa del peligro.
Asegure el lugar del accidente.
Rescate a las personas de la zona de peligro.
Retírese de la zona de peligro y no vuelva a acceder a esta zona.
Avise a los equipos de rescate y, si fuera necesario, pida ayuda.
Aplique las medidas de soporte vital básico.
2.4 Rutinas de seguridad
2.4.1 Parar y asegurar la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento provocado por el movimiento de la máquina y/o de piezas de
la misma
Si la máquina no está parada, existe la posibilidad de que la máquina o las partes de la
máquina se muevan de forma accidental. Esto puede provocar lesiones graves o incluso
mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Antes de salir de la cabina: Desconecte y asegure la máquina.
Seguridad 2
Rutinas de seguridad 2.4
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 25
Para desconectar y asegurar la máquina:
Coloque la máquina sobre un terreno resistente, horizontal y liso.
Desconecte los accionamientos y espere hasta que se detengan todas las piezas que sigan
moviéndose por efecto de la inercia.
Baje la máquina por completo hasta el suelo.
Apague el motor del tractor, retire la llave de encendido y guárdela en un lugar seguro.
Asegure el tractor para que no se desplace.
2.4.2 Asegurar la máquina y las partes elevadas de la máquina para que no
puedan descender
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento provocado por el movimiento de la máquina y/o de piezas de
la misma
Si la máquina y las partes de la máquina no están apuntaladas de manera segura, la
máquina o las partes de la máquina pueden desplazarse, caerse o volcar. Esto puede
provocar aplastamientos o incluso lesiones mortales a las personas que se encuentren en las
proximidades del tractor.
Baje las partes elevadas de la máquina.
Desconecte y asegure la máquina, véase la página24.
Antes de llevar a cabo trabajos en o debajo de las partes elevadas de la máquina:
asegure la máquina o las partes de la máquina un dispositivo de bloqueo hidráulico (p.
ej., llave de bloqueo) para evitar que desciendan.
Antes de llevar a cabo trabajos en o debajo de las partes elevadas de la máquina:
Apuntale de manera segura la máquina o las partes de la máquina.
Para apuntalar de manera segura la máquina o las partes de la máquina:
Para apuntalar utilice siempre materiales apropiados y correctamente dimensionados que
no puedan romperse ni ceder en caso de esfuerzos.
Los ladrillos y los ladrillos huecos no son apropiados para apoyar ni apuntalar con
seguridad y, por lo tanto, está prohibido utilizarlos.
Los gatos no son apropiados para apoyar ni apuntalar con seguridad y, por lo tanto, está
prohibido utilizarlos.
2.4.3 Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del
aceite y del elemento filtrante
ADVERTENCIA
Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del
elemento filtrante
Si el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante no se llevan a
cabo de forma segura, la seguridad de funcionamiento de la máquina se puede ver
comprometida. Como consecuencia pueden producirse accidentes.
Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento
filtrante.
2 Seguridad
2.5 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
26
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
Para llevar a cabo de forma segura el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del
elemento filtrante:
Baje las partes elevadas de la máquina o asegúrelas para que no se puedan caer, véase la
página25.
Desconecte y asegure la máquina, véase la página24.
Respete los intervalos indicados para el control del nivel del aceite y para el cambio del
aceite y del elemento filtrante, véase la página61.
Utilice solo la calidad y las cantidades de aceite indicadas en la tabla de combustibles,
véase la página35.
Limpie la zona que rodea los componentes (p. ej., engranajes, filtros de alta presión, etc.), y
asegúrese de que no entran cuerpos extraños en los componentes ni en el sistema
hidráulico.
Compruebe la presencia de daños en los anillos de estanqueidad existentes y sustitúyalos
en caso necesario.
Recoja el aceite que salga y el aceite gastado en un recipiente apropiado y elimínelos
correctamente, véase la página20.
2.5 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
INFORMACIÓN
Cada una de las etiquetas autoadhesivas de seguridad tiene un número de pedido, y se
puede pedir directamente al fabricante o al distribuidor especializado autorizado. La
dirección figura en la cubierta delantera.
A la hora de colocar las etiquetas autoadhesivas de seguridad, la superficie de la
máquina sobre la que se va a pegar debe estar libre de suciedad, aceite y grasa, para
que la etiqueta quede bien pegada.
Seguridad 2
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina 2.5
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 27
2 Seguridad
2.5 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
28
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
Posición y significado de las etiquetas autoadhesivas de seguridad
KM000-412
Seguridad 2
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina 2.5
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 29
1. N.º de pedido 27 007 982 0 (1x) / 540rpm con engranaje principal verde
N.º de pedido 27 007 983 0 (1x) / 1000rpm con engranaje principal beige
a)
Peligro por manejo incorrecto y desconoci-
miento
Como consecuencia del manejo incorrecto y
del desconocimiento de la máquina y por el
comportamiento incorrecto en situaciones de
peligro, existe peligro de muerte para el ope-
rador y para terceras personas.
Antes de la puesta en servicio, es
imprescindible leer el manual de
instrucciones y las indicaciones de
seguridad.
b)
Peligro por electrocución
Pueden producirse lesiones con peligro de
muerte por descarga de tensión si las piezas
de la máquina aproximan demasiado a líneas
de alta tensión.
Mantenga la distancia de seguridad
prescrita a las líneas de alta tensión.
c)
Peligro por rebasamiento de la velocidad
máxima permitida de la toma de fuerza, o
de la presión de servicio máxima permitida
En caso de superación de la velocidad permi-
tida de la toma de fuerza, las partes de la má-
quina pueden ser destruidas o proyectadas.
En caso de superación de la máxima presión
de servicio permitida, pueden resultar daña-
dos los componentes del sistema hidráulico.
Como consecuencia, las personas que se en-
cuentren en los alrededores pueden sufrir le-
siones graves o incluso la muerte.
Debe respetarse la velocidad permitida de
la toma de fuerza.
Debe respetarse la presión de servicio
permitida.
2. Nº de pedido 942 459 0 (2x)
Peligro por aplastamiento o cizallamiento
Riesgo de lesiones por puntos de aplasta-
miento o cizallamiento en las partes de la má-
quina en movimiento.
No entre ni introduzca nunca las manos en
la zona de peligro por aplastamiento
mientras se puedan mover aún las piezas
que se encuentran en ella.
2 Seguridad
2.5 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina
30
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
KM000-412
Seguridad 2
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina 2.5
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 31
3. N.º de pedido 939 576 0 (2x)
a)
Peligro por piezas de la máquina en rota-
ción.
Es posible que las piezas de la máquina sigan
en movimiento por efecto de la inercia tras de
la desconexión, lo que supone riesgo de lesio-
nes.
No se deben tocar las piezas de la máquina
que estén en movimiento.
Espere hasta que las piezas de la máquina
se hayan detenido por completo.
b)
Peligro por la proyección de objetos
Si la máquina está en marcha, existe riesgo
de lesiones por la proyección de objetos.
Antes de la puesta en servicio, coloque los
dispositivos de protección en la posición de
protección.
c)
Peligro por la proyección de objetos
Si la máquina está en marcha, existe riesgo
de lesiones por la proyección de objetos.
Cuando la máquina esté en marcha
mantener distancia.
4. N.º de pedido 27 002 459 0 (2x)
Peligro por despliegue accidental de pie-
zas de la máquina
Riesgo de lesiones para los usuarios de la ca-
rretera por el despliegue accidental de piezas
de la máquina.
Antes de circular por carretera o de realizar
un transporte, asegúrese siempre de que la
llave de bloqueo está cerrada.
3 Descripción de la máquina
3.1 Vista general de la máquina
32
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
3 Descripción de la máquina
3.1 Vista general de la máquina
KMG000-072
1 Soporte del árbol de transmisión 10 Embrague de fricción
2 Caballete de tres puntos 11 Muelle(s) de descarga larguero de
carga
3 Seguro de vástago 12 Bloqueo
4 Barra segadora 13 Engranaje de la segadora
5 Bloqueo para muelle(s) de descarga 14 Árbole de transmisión intermedio
6 Llave de bloqueo 15 Pie de apoyo
7 Árbol de transmisión del accionamien-
to
16 Engranaje principal
8 Caja para cuchillas sustitutivas 17 Muelle(s) de descarga barra segadora
9 Llave para cuchillas 18 Argolla de elevación
Descripción de la máquina 3
Identificación 3.2
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 33
3.2 Identificación
INFORMACIÓN
Todos los datos de la identificación están certificados oficialmente y no deben modificarse ni
borrarse.
KMG000-021
Los datos de la máquina figuran en la placa de características (1). La placa de características
se encuentra en la parte frontal en el caballete de tres puntos.
Datos necesarios para consultas y pedidos
Para hacer consultas referentes a la máquina y para pedir piezas de repuesto deben indicarse
el año de fabricación, el número de la máquina y la denominación del tipo de la máquina
correspondiente. Para que tenga los datos siempre disponibles, le recomendamos que rellene
los campos previstos para ello de la cubierta delantera del manual de instrucciones.
3.3 Seguro de vástago
ADVERTENCIA
Peligro de accidente a consecuencia de la alteración de las condiciones de marcha
Si se modifica el valor para los muelles del seguro de vástago, cambia también el momento
de activación de dicho seguro. Como consecuencia, el seguro del vástago puede activarse
en la posición de transporte por efecto de cargas repentinas, y pueden cambiar las
condiciones de marcha. Como consecuencia pueden producirse accidentes.
El valor para los muelles del seguro de vástago no debe modificarse nunca.
NOTA
Daños en la máquina provocados por un enclavamiento no autónomo del seguro de
vástago.
Si el seguro de vástago no se enclava de forma autónoma durante la circulación marcha
atrás, se pueden producir daños en la máquina.
Afloje el/los muelle(s) de descarga y circule hacia atrás hasta que el seguro de vástago
quede enclavado, véase la página56.
3 Descripción de la máquina
3.3 Seguro de vástago
34
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
KMG000-032
La segadora está equipada con un seguro de vástago para evitar que sufra daños al circular
sobre obstáculos. Después de activar el seguro del vástago, la segadora gira hacia atrás. Con
el desplazamiento hacia atrás de la segadora se vuelve a enganchar el seguro de vástago.
El momento de activación está ajustado de fábrica.
MedidaX=78 mm
Datos técnicos 4
Combustibles 4.1
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 35
4 Datos técnicos
Dimensiones
Anchura de trabajo 3.220 mm
Anchura de transporte 2.013 mm
Altura de transporte 3.835 mm
Rendimiento por superficie 3,5 ha/h
Peso propio aprox. 680 kg
Altura de corte Rango de ajuste
En el modelo Serie aprox. 1–7 cm
En el modelo patín de corte alto aprox. 6-12 cm
En el modelo patín combinado aprox. 4–10 cm
Requisitos mínimos para el tractor
Demanda de energía 40 kW (50 CV)
Velocidad de la toma de fuerza 540 rpm
Conexiones hidráulicas necesarias
Conexión hidráulica de efecto simple 1x
Equipamiento de la máquina (de serie)
Acoplamiento de los brazos inferiores Cat. I y cat. II
SafeCut
Cierre rápido de las cuchillas o cierre atornilla-
do de las cuchillas
Número de discos de segado 4 unidades
Número de tambores de segado 4 unidades
Muelle de compensación mecánico
Temperatura ambiente
Rango de temperatura para el servicio de la máquina de -5 a +45 °C
4.1 Combustibles
NOTA
Se deben respetar los intervalos de cambio de los bioaceites
Si se utilizan bioaceites, para garantizar una vida útil prolongada de la máquina se deben
respetar sin falta los intervalos de cambio, dado el envejecimiento a que están expuestos
estos combustibles.
4 Datos técnicos
4.1 Combustibles
36
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
NOTA
Mezcla de distintos tipos de aceite
Si se mezclan distintos tipos de aceite, la máquina puede sufrir daños.
No se deben mezclar nunca distintos tipos de aceite.
Antes de cambiar el tipo de aceite, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente. No se debe utilizar en ningún caso aceite de motor.
Denominación Cantidad de llenado Especificación Primer llenado de
fábrica
Engranaje principal 0,5 L SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90
Engranaje de la sega-
dora
0,3 L SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90
Barra segadora 7,0 L SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90
Se pueden solicitar lubricantes orgánicos
Elementos de mando e indicación 5
Unidades de control hidráulicas del tractor 5.1
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 37
5 Elementos de mando e indicación
5.1 Unidades de control hidráulicas del tractor
Denominación Función
Unidad de control de efecto simple (1+) y ca-
ble de tracción
Tire del cable de tracción y manténgalo tenso.
Posición flotante
Baja la segadora de la posición de transporte
a la posición de trabajo.
(1+)
Eleva la segadora de la posición de trabajo a
la posición de transporte.
Unidad de control de efecto simple (1+) Posición flotante
Baja la segadora de la posición de promonto-
rio a la posición de trabajo.
(1+)
Eleva la segadora de la posición de trabajo a
la posición de promontorio.
6 Primera puesta en servicio
6.1 Lista de control para la primera puesta en marcha
38
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
6 Primera puesta en servicio
ADVERTENCIA
Peligro de accidente o de daños en la máquina debido a una primera puesta en
servicio incorrecta
Las máquinas que no sean ensambladas por personal especializado pueden tener fallos por
falta de conocimiento. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas
que se encuentren en las proximidades del tractor.
La primera puesta en servicio debe ser realizada únicamente por un especialista
autorizado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las indicaciones de seguridad básicas,
véase la página12.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase la
página24.
6.1 Lista de control para la primera puesta en marcha
üLa máquina se ha montado de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje de la misma.
üSe ha comprobado que todos los tornillos y todas las tuercas están firmes y que se han
apretado con el par de apriete prescrito, véase la página63.
üSe ha comprobado que los dispositivos de protección están montados, están completos y
en buen estado.
üLa máquina está completamente lubricada, véase la página85.
üSe ha controlado el nivel de aceite en todos los engranajes, véase la página69.
üSe ha verificado que el sistema hidráulico es estanco.
üEl tractor cumple los requisitos de la máquina, véase la página35.
üSe han comprobado los pesos por eje, la carga muerta mínima y el peso total.
üSe ha controlado y adaptado la longitud del árbol de transmisión, véase la página40.
üEstán colocadas las cuchillas, véase la página75.
üEl sistema hidráulico está purgado.
Primera puesta en servicio 6
Adaptar los puntos de acoplamiento 6.2
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 39
6.2 Adaptar los puntos de acoplamiento
KM000-410
Existen 2 posibilidades para montar la segadora:
Manguitos esféricos de la categoría II (cat.II)
Los pernos del brazo inferior vienen montados de fábrica para la categoría II (cat.II) en la
posición I (I).
Manguitos esféricos de la categoría I (cat.I)
Para los manguitos esféricos a categoría I (cat.I), el perno del brazo inferior (1) debe colocarse
hacia afuera.
Desenrosque los tornillos cilíndricos(2).
Saque el perno del brazo inferior más corto(3), gírelo 180° e insértelo desde dentro.
Extraiga el perno del brazo inferior más largo(1) hasta el siguiente orificio hacia el exterior.
Asegure los dos pernos del brazo inferior(1, 3) con los tornillos cilíndricos(2).
KM000-433
En los tractores más anchos o para los trabajos en combinación con una segadora frontal
(anchura de trabajo de aprox.2,8–3,2m), es recomendable colocar los pernos del brazo
inferior (1,3) para los manguitos esféricos a categoría II (cat.II) en la posición (III). Para los
manguitos esféricos a categoría I (cat.I) es recomendable colocar los pernos del brazo inferior
(1,3) en la posición (I).
6 Primera puesta en servicio
6.3 Adaptar el árbol de transmisión
40
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
Manguitos esféricos de la categoría II (cat.II)
Desenrosque los tornillos cilíndricos(2).
Saque el perno del brazo inferior más corto(3), gírelo 180° e insértelo desde dentro.
Extraiga el perno del brazo inferior más largo(1) hasta el siguiente orificio hacia el exterior.
Asegure los dos pernos del brazo inferior(1, 3) con los tornillos cilíndricos(2).
Manguitos esféricos de la categoría I (cat.I)
Desenrosque los tornillos cilíndricos(2).
Saque el perno del brazo inferior más corto(3), gírelo 180° e insértelo desde el exterior.
Introduzca el perno del brazo inferior más largo(1) hasta el siguiente orificio hacia el
interior.
Asegure los dos pernos del brazo inferior(1, 3) con los tornillos cilíndricos(2).
6.3 Adaptar el árbol de transmisión
KMG000-047
üLa máquina está acoplada al tractor, véase la página41.
Eleve la máquina hasta que el muñón de la toma de fuerza del tractor y el árbol de
transmisión de la máquina queden a la misma altura.
Baje la máquina a la posición de trabajo.
Desconecte y asegure la máquina, véase la página24.
Separe el árbol de transmisión.
Acople las dos mitades (1,2) en el lado del tractor y en el lado de la máquina,
respectivamente.
Acorte los tubos perfilados y de protección.
Información: Debe garantizarse en cada posición de servicio como mínimo una superposición
(longitud de desplazamiento) de los tubos perfilados y de protección de 200 mm. Para más
información, consulte el manual de instrucciones del fabricante del árbol de transmisión.
Compruebe que los tubos perfilados y los tubos de protección quedan bien superpuestos.
Puesta en servicio 7
Acoplamiento de la máquina al tractor 7.1
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 41
7 Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las indicaciones de seguridad básicas,
véase la página12.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase la
página24.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones o daños en la máquina por conexiones efectuadas incorrectamente
o mal tendidas
Si los conductos de conexión de la máquina con el tractor no se conectan correctamente o
están mal tendidos, estos pueden romperse o resultar dañados. Esto puede provocar
accidentes graves.
Conecte y asegure correctamente las mangueras y los cables.
Las mangueras y los cables y deben estar colocados de forma que no se rocen, se
tensen, se atasquen ni entren en contacto con otros componentes (p. ej., los neumáticos
del tractor), en especial durante el desplazamiento en curva.
7.1 Acoplamiento de la máquina al tractor
KMG000-012
7 Puesta en servicio
7.2 Acoplar las mangueras hidráulicas
42
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones elevado! Durante el acoplamiento (y especialmente
cuando el tractor da marcha atrás), no debe haber nadie entre el tractor y la máquina.
Retroceda con el tractor en dirección a la máquina y coloque los brazos inferiores (1) bajo
los pernos de los brazos inferiores de la máquina correspondientes.
Eleve los brazos inferiores (1) hasta que encajen y queden fijos en los manguitos esféricos.
Asegure el tractor para que no se desplace.
Cuelgue la barra de dirección superior (2) en el caballete de tres puntos y asegúrela.
Para evitar que la máquina se ladee durante la circulación por carretera y evitar una
intervención de trabajo, fije los brazos inferiores.
7.2 Acoplar las mangueras hidráulicas
Para acoplar correctamente las mangueras hidráulicas, debe marcarse la manguera
hidráulica(1) con una cifra o una letra.
Las mangueras hidráulicas que se conectan a una unidad de control de efecto simple están
marcadas con una cifra y un signo de suma, p. ej., (1+).
En el tractor debe utilizarse una unidad de control que se pueda bloquear en posición neutral
para el manejo no intencionado.
KMG000-076
Despresurice el sistema hidráulico del tractor.
Desconecte y asegure la máquina, véase la página24.
Limpie y seque las uniones de los acoplamientos rápidos.
Acople la manguera hidráulica(1+) a una unidad de control de efecto simple del tractor, con
el dispositivo de bloqueo en posición neutral.
7.3 Montar el árbol de transmisión
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar la zona de peligro del árbol de
transmisión
Si no se respeta la zona de peligro del árbol de transmisión, se pueden provocar lesiones
graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se debe respetar la zona de peligro del árbol de transmisión,
véase la página16.
Puesta en servicio 7
Montar el árbol de transmisión 7.3
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 43
NOTA
Cambio de tractor
Si no se comprueba la longitud del árbol de transmisión cuando se cambia el tractor, se
pueden producir daños en la máquina.
Para evitar daños en la máquina, compruebe la longitud del árbol de transmisión cada
vez que se cambie el tractor, y corríjala si fuera necesario, véase la página40.
KMG000-048
üLa máquina está detenida y asegurada, véase la página24.
Deslice y asegure el árbol de transmisión(1) sobre el muñón de la toma de fuerza del
tractor.
Asegure la protección del árbol de transmisión con la cadena de sujeción(2) para evitar que
gire con el árbol.
8 Manejo
44
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
8 Manejo
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las indicaciones de seguridad básicas,
véase la página12.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase la
página24.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones durante el trabajo
Si no se respetan las indicaciones que figuran a continuación, las personas que se
encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Antes de conectar la toma de fuerza, la máquina debe estar en la posición de trabajo y
los patines de deslizamiento, en contacto con el suelo.
También cuando la máquina se utiliza con el uso previsto existe el riesgo de salgan
disparados cuerpos extraños. Por eso, se debe indicar a todas las personas que se
encuentren en la zona de peligro de la máquina que la abandonen.
Deberá mantenerse especial precaución cuando se trabaje en las proximidades de
carreteras y edificios.
Manejo 8
Dispositivo de protección en el modelo de "Serie" 8.1
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 45
8.1 Dispositivo de protección en el modelo de "Serie"
8.1.1 Plegar hacia abajo el dispositivo de protección
KM000-439
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase la página49.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase la página24.
Saque el pasador elástico(3) y retire el bloqueo(2) del perno.
Pliegue hacia abajo el dispositivo de protección(1), encaje el bloqueo(2) en el perno y
asegúrelo con el pasador elástico(3).
8.1.2 Abatir hacia arriba el dispositivo de protección
KM000-434
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase la página49.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase la página24.
Saque el pasador elástico(3) y retire el bloqueo(2) del perno.
Levante el dispositivo de protección(1), encaje el bloqueo(2) en el perno y asegúrelo con
el pasador elástico(3).
8 Manejo
8.2 Dispositivo de protección en el modelo con "Protecciones laterales plegables"
46
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
8.2 Dispositivo de protección en el modelo con "Protecciones laterales
plegables"
8.2.1 Plegar hacia abajo el dispositivo de protección delantero
KMG000-077
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase la página49.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase la página24.
Saque el pasador elástico(3) y retire el bloqueo(2) del perno.
Pliegue hacia abajo el dispositivo de protección(1), encaje el bloqueo(2) en el perno y
asegúrelo con el pasador elástico(3).
Cierre los cierres giratorios(4).
8.2.2 Plegar hacia arriba el dispositivo de protección delantero
KMG000-006
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase la página49.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase la página24.
Abra los cierres giratorios(4).
Saque el pasador elástico(3) y retire el bloqueo(2) del perno.
Levante el dispositivo de protección(1), encaje el bloqueo(2) en el perno y asegúrelo con
el pasador elástico(3).
Manejo 8
Protección lateral en el modelo con "Protecciones laterales plegables" 8.3
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 47
8.3 Protección lateral en el modelo con "Protecciones laterales
plegables"
8.3.1 Plegar hacia abajo la protección lateral (posición de trabajo)
KMG000-059
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase la página49.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase la página24.
Baje la protección lateral(1).
Asegúrese de que la protección lateral(1) está asegurada con el bloqueo, véase la
página58.
Asegure las telas de protección con los cierres giratorios(2).
8.3.2 Plegar hacia arriba la protección lateral (posición de transporte)
KMG000-058
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase la página49.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase la página24.
Abra los cierres giratorios (3) de las telas de protección.
Levante la protección lateral(1).
8 Manejo
8.4 Pie de apoyo
48
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
8.4 Pie de apoyo
8.4.1 Pie de apoyo en el modelo de "Serie"
KM000-436
üLa segadora está en la posición de transporte, véase la página50.
Mediante el sistema hidráulico trasero, baje la máquina hasta que esté apoyada sobre el pie
de apoyo (1, 2).
Desconecte y asegure la máquina, véase la página24.
8.4.2 Pie de apoyo en el modelo con "Pies de apoyo adicionales"
KM000-437
Montaje
üLa segadora está en la posición de transporte, véase la página50.
Con el sistema hidráulico trasero, eleve la máquina hasta que se puedan montar los pies de
apoyo adicionales (1, 2).
Después del montaje de los pies de apoyo (1, 2), baje la máquina mediante el sistema
hidráulico trasero hasta que esté apoyada sobre los pies de apoyo (1, 2).
Desconecte y asegure la máquina, véase la página24.
Desmontaje
üLa segadora está en la posición de transporte, véase la página50.
Con el sistema hidráulico trasero, eleve la máquina hasta que se puedan desmontar los
pies de apoyo adicionales (1, 2).
Desmonte los pies de apoyo (1, 2).
Manejo 8
Bajar la máquina de la posición de transporte a la posición de trabajo 8.5
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 49
8.5 Bajar la máquina de la posición de transporte a la posición de
trabajo
KMG000-075
De la posición de transporte a la posición de promontorio
üLa llave de bloqueo está abierta./Las llaves de bloqueo están abiertas.
Para aflojar el bloqueo(1), accione la unidad de control (1+).
Para soltar el bloqueo(1), tense el cable de tracción(2) y manténgalo en tensión.
Para bajar la segadora, coloque la unidad de control de efecto simple (1+) en la posición
flotante.
Suelte el cable de tracción(2).
Posiciones de promontorio
üEl bloqueo(1) está bajado y el cable de tracción(2) no está tenso.
Bajar la segadora de la posición de promontorio a la posición de trabajo
Desbloquee la unidad de control (1+) y colóquela en la posición flotante hasta que la
segadora haya bajado a la posición de trabajo.
Para segar, ponga la unidad de control (1+) en la posición flotante.
Elevar la segadora de la posición de trabajo a la posición de promontorio
Accione la unidad de control (1+) hasta que la segadora se haya elevado a la posición de
promontorio.
8 Manejo
8.6 Segado
50
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
De la posición de promontorio a la posición de transporte
üLa toma de fuerza está desconectada.
Para soltar el bloqueo(1), tense el cable de tracción(2) y manténgalo en tensión.
Accione la unidad de control de efecto simple (1+) hasta que la segadora se eleve a la
posición de transporte.
Suelte el cable de tracción(2).
KM000-435
Cierre la llave de bloqueo (3) del cilindro hidráulico.
8.6 Segado
Preparación para el segado
üSe cumplen todos los puntos que figuran en el capítulo "Puesta en servicio", véase la
página41.
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase la página49.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase la página24.
üEl dispositivo de protección está plegado hacia abajo./Los dispositivos de protección están
plegados hacia abajo.
üEl elevador hidráulico trasero está bloqueado.
Segado
Antes de avanzar hacia el material de segado, desconecte la toma de fuerza del tractor
durante el régimen de ralentí y aumente lentamente el número de revoluciones de la
máquina hasta el número de revoluciones nominal.
Avance hacia el material de segado.
Controle la descarga de la segadora durante el segado.
Para garantizar un corte limpio, adapte la velocidad de marcha y de corte a las condiciones
de utilización (características del terreno, consistencia del material de segado, altura,
espesor).
Superar un obstáculo
Cuando el seguro de vástago esté activado y la segadora se haya retirado hacia atrás, dé
marcha atrás con el tractor hasta que el seguro de vástago encaje automáticamente.
NOTA!Daños en la máquina si el seguro de vástago no se ha encajado automáticamente.
Para que el seguro de vástago se enclave automáticamente, destense el o los muelles de
descarga véase la página57 y conduzca marcha atrás hasta que el seguro de vástago quede
encajado. A continuación, tense de nuevo el o los muelles de descarga véase la página57.
Manejo 8
Segado 8.6
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 51
INFORMACIÓN
Durante la siega, deje las unidades de control en la posición flotante.
9 Conducción y transporte
9.1 Preparación de la máquina para el desplazamiento por carretera
52
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
9 Conducción y transporte
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las indicaciones de seguridad básicas,
véase la página12.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase la
página24.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente provocado por válvulas de control del tractor que no estén
bloqueadas
Si las válvulas de control no están bloqueadas, los componentes de la máquina pueden
activarse de forma accidental. Esto puede provocar accidentes graves.
Para evitar que se activen funciones por error, las válvulas de control del tractor deben
estar en posición neutra y bloqueadas durante la circulación por carretera para el
transporte.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por llaves de bloqueo abiertas
Con las llaves de bloqueo abiertas, los componentes de la máquina pueden ponerse en
movimiento de forma accidental. Como consecuencia pueden producirse graves accidentes.
Para evitar que se activen funciones por error, la(s) llave(s) de bloqueo deben estar
bloqueadas durante el transporte/la circulación por carretera.
9.1 Preparación de la máquina para el desplazamiento por carretera
KMG000-041
üLa máquina está acoplada al tractor, véase la página41.
Conducción y transporte 9
Estacionar la máquina 9.2
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 53
üLa máquina está detenida y asegurada, véase la página24.
üLas mangueras hidráulicas están acopladas, véase la página42.
üEl árbol de transmisión está montado, véase la página42.
ü En el modelo con "Protecciones laterales plegables": El dispositivo de protección
delantero está plegado hacia abajo, cerrado y bloqueado(1), véase la página46.
ü En el modelo con "Protecciones laterales plegables": La protección lateral está
plegada hacia arriba y se encuentra en posición de transporte, véase la página47.
üLa segadora está en la posición de transporte, véase la página50.
üEl bloqueo(2) se ha soltado, véase la página50.
üLas unidades de control del tractor están en posición neutral y bloqueadas.
üLa llave de bloqueo (3) está cerrada.
Con el elevador hidráulico trasero, baje la máquina hasta que quede a la altura de
transporte máxima de 4m, o más abajo.
Asegúrese de que queda suficiente espacio libre con respecto al suelo.
9.2 Estacionar la máquina
KMG000-019
üLa máquina está en la posición de trabajo o en la posición de transporte.
üEl/los muelles de descarga está(n) destensado(s), véase la página57
Despresurice el sistema hidráulico del tractor.
En el modelo de "Serie": Baje la máquina hasta que se esté apoyada sobre el pie de
apoyo, véase la página48.
En el modelo con "Pies de apoyo adicionales": Monte los pies de apoyo adicionales y
baje la máquina hasta que esté apoyada sobre los pies de apoyo adicionales, véase la
página48.
Desconecte y asegure la máquina, véase la página24.
Baje la máquina hasta el suelo utilizando el elevador hidráulico trasero.
Desconecte y asegure la máquina, véase la página24.
Retire el árbol de transmisión(3) del tractor y deposítelo sobre el apoyo(4).
Cierre la(s) llave(s) de bloqueo.
9 Conducción y transporte
9.2 Estacionar la máquina
54
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
INFORMACIÓN: Problemas durante el siguiente acoplamiento. Para evitar problemas la
próxima vez que se acople la máquina, antes de desacoplar las mangueras hidráulicas(5) se
debe despresurizar el sistema hidráulico y cerrar la llave de bloqueo/las llaves de bloqueo.
Retire el cable de tracción (2) del tractor y colóquelo sobre la máquina.
Desenganche la barra de dirección superior.
Desbloquee los ganchos de los brazos inferiores del tractor.
Siga bajando el elevador hidráulico traseros hasta que los pernos del brazo inferior queden
libres.
Aleje el tractor con precaución.
Ajustes 10
Ajuste de la segadora en la posición de trabajo 10.1
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 55
10 Ajustes
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las indicaciones de seguridad básicas,
véase la página12.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase la
página24.
10.1 Ajuste de la segadora en la posición de trabajo
KM000-431
Si el perno (1) se encuentra en el centro sobre la flecha de marcado (2), se habrá ajustado la
altura de trabajo óptima de la máquina.
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase la página49.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase la página24.
Para ajustar la altura de trabajo, eleve o baje los brazos inferiores.
10 Ajustes
10.2 Ajustar la altura de corte
56
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
10.2 Ajustar la altura de corte
KMG000-035
La altura de corte se ajusta con la barra de dirección superior(1).
Rango de ajuste de la altura de corte, .
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase la página49.
Desconecte y asegure la máquina, véase la página24.
Gire la barra de dirección superior hasta ajustar la altura de corte.
ðBarra de dirección superior más larga = mayor altura de corte
ðBrazo superior más corto = menor altura de corte
10.3 Ajustar el/los muelle(s) de descarga
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por un ajuste incorrecto del/de los muelles de descarga
En la posición de trabajo, el o los muelles de descarga están expuestos a un alto esfuerzo de
tracción. Si se intenta retirar o reajustar el o los muelles de descarga en la posición de
trabajo, existe el riesgo de que las personas que se encuentran cerca sufran lesiones graves
o incluso mortales.
Los muelles de descarga deben desmontarse y/o reajustarse siempre en la posición de
transporte.
Las piezas roscadas inferiores del/de los muelles de descarga están completamente
atornilladas.
KMG000-039
A través de los muelles de descarga (1), se adapta la presión de la barra segadora sobre el
suelo a las circunstancias concretas del terreno. Para el cuidado de la capa de hierba o pasto,
la barra segadora deberá descargarse hasta que deje de saltar durante el segado y al mismo
tiempo no deje marcas de roce en el terreno.
Ajustes 10
Ajustar los patines de corte alto 10.4
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 57
Destensar los muelles de descarga
üLa máquina se encuentra en la posición de transporte, véase la página50.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase la página24.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones provocadas por el/los muelles de descarga en tensión.
El/los muelles de descarga(1) no deben destensarse nunca en la posición de trabajo de la
máquina.
Levante el bloqueo(2).
ÆEl/los muelles de descarga están destensados, incluso cuando la máquina se baja a la
posición de trabajo.
Aumentar/reducir la presión sobre el suelo
ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones provocadas por el/los muelles de descarga en
tensión. El/los muelles de descarga(1) no deben cambiar de posición nunca en la
posición de trabajo de la máquina.
Levante el bloqueo(2).
Para aumentar la presión sobre el suelo, cambie el perno(3) de posición en el calibre
patrón en sentido (II).
Para reducir la presión sobre el suelo, cambie el perno(3) de posición en el calibre patrón
en sentido (I).
Baje el bloqueo(2).
10.4 Ajustar los patines de corte alto
En el modelo con "patines de corte alto"
KMG000-025
Con los patines de corte alto se puede aumentar la altura de corte. Los patines de corte alto se
deben montar bajo los discos de segado que giran junto a los tambores de segado.
üLa segadora/las segadoras está(n) apuntalada(s) de forma segura, véase la página25.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase la página24.
Encaje el patín de corte alto(3) en el patín de deslizamiento(2) y atorníllelo.
10 Ajustes
10.5 Comprobar/ajustar el bloqueo de las protecciones laterales
58
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
10.5 Comprobar/ajustar el bloqueo de las protecciones laterales
KMG000-042
Durante la utilización, el bloqueo(2) evita que la protección lateral(1) se pliegue hacia arriba y
que salgan despedidos cuerpos extraños. Por eso, asegúrese antes de cada utilización de que
la protección lateral(1) de la máquina esté bajada y asegurada con el bloqueo(2).
Comprobar el bloqueo
Coloque la máquina en la posición de transporte.
ðSi la protección lateral baja, es porque está ajustada correctamente.
ðSi la protección lateral no baja, es necesario ajustar el bloqueo.
Ajuste del cierre
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase la página49.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase la página24.
Afloje el bloqueo(3).
Reajuste el bloqueo en el agujero alargado.
Apriete el bloqueo(3).
Compruebe el bloqueo.
10.6 Aumentar/reducir la presión sobre el suelo
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por un ajuste incorrecto del/de los muelles de descarga
En la posición de trabajo, el o los muelles de descarga están expuestos a un alto esfuerzo de
tracción. Si se intenta retirar o reajustar el o los muelles de descarga en la posición de
trabajo, existe el riesgo de que las personas que se encuentran cerca sufran lesiones graves
o incluso mortales.
Los muelles de descarga deben desmontarse y/o reajustarse siempre en la posición de
transporte.
Las piezas roscadas inferiores del/de los muelles de descarga están completamente
atornilladas.
Ajustes 10
Aumentar/reducir la presión sobre el suelo 10.6
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 59
10.6.1 Ajustar los muelles de descarga para la segadora
KM000-426
A través de los muelles de descarga (1), se adapta la presión de la barra segadora sobre el
suelo a las circunstancias concretas del terreno. Para el cuidado de la capa de hierba o pasto,
la barra segadora deberá descargarse hasta que deje de saltar durante el segado y al mismo
tiempo no deje marcas de roce en el terreno.
Destensar los muelles de descarga
üLa máquina se encuentra en la posición de transporte, véase la página50.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase la página24.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones provocadas por el/los muelles de descarga en tensión.
El/los muelles de descarga(1) no deben destensarse nunca en la posición de trabajo de la
máquina.
Levante el bloqueo(2).
ÆEl/los muelles de descarga están destensados, incluso cuando la máquina se baja a la
posición de trabajo.
Aumentar/reducir la presión sobre el suelo
ADVERTENCIA!Riesgo de lesiones provocadas por el/los muelles de descarga en
tensión. El/los muelles de descarga(1) no deben cambiar de posición nunca en la
posición de trabajo de la máquina.
Levante el bloqueo(2).
Para aumentar la presión sobre el suelo, cambie el perno(3) de posición en el calibre
patrón en sentido (II).
Para reducir la presión sobre el suelo, cambie el perno(3) de posición en el calibre patrón
en sentido (I).
Baje el bloqueo(2).
Tensar los muelles de descarga
üLa máquina se encuentra en la posición de transporte, véase la página50
üLa máquina está detenida y asegurada, véase la página24.
Baje el bloqueo (2).
ÆEl/los muelles de descarga están tensos cuando la máquina se baja a la posición de
trabajo.
10 Ajustes
10.6 Aumentar/reducir la presión sobre el suelo
60
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
10.6.2 Ajustar el muelle de descarga para el larguero de carga
KM000-429
Mediante el muelle de descarga (1) del larguero de carga se carga o se descarga el lado
interior de la barra segadora.
üLa máquina se encuentra en la posición de promontorio.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase la página24.
Para reducir la presión sobre el suelo, gire el husillo (2) en dirección +.
Para aumentar la presión sobre el suelo, gire el husillo (2) en dirección –.
Mantenimiento: general 11
Tabla de mantenimiento 11.1
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 61
11 Mantenimiento: general
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las indicaciones de seguridad básicas,
véase la página12.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase la
página24.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por la marcha de prueba de la máquina
Si, tras la realización de trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza o tras
intervenciones técnicas, se lleva a cabo una marcha de prueba, la máquina puede reaccionar
de formas inesperadas. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las
personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
üLa máquina está en la posición de trabajo.
Los accionamientos deben conectarse solo una vez que la(s) segadora(s) estén
apoyadas sobre el suelo y cuando se haya comprobado que no hay nadie en la zona de
peligro.
La marcha de prueba de la máquina debe activarse siempre desde el asiento del
conductor.
11.1 Tabla de mantenimiento
11.1.1 Mantenimiento: una vez a las 50 horas
Cambiar el aceite
Engranaje principal véase la página69
Engranaje de la segadora véase la página70
Barra segadora véase la página71
11.1.2 Mantenimiento: antes del comienzo de la temporada
Comprobar el nivel de aceite
Engranaje principal véase la página69
Engranaje de la segadora véase la página70
Barra segadora véase la página71
11 Mantenimiento: general
11.1 Tabla de mantenimiento
62
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
Componentes
Comprobar/cambiar las cuchillas véase la página75
Comprobar/sustituir los discos de segado/tam-
bores de segado
véase la página80
Comprobar/sustituir perno de sujeción (cierre
atornillado de las cuchillas)
véase la página78
Comprobar/sustituir el perno de sujeción (cie-
rre rápido de las cuchillas)
véase la página78
Comprobar/sustituir la portacuchillas (cierre
rápido de las cuchillas)
véase la página79
Comprobar/sustituir bordes de unión en la ba-
rra segadora
véase la página81
Ventilar el embrague de fricción véase la página66
Comprobar las telas de protección véase la página67
Apretar los tornillos/las tuercas véase la página63
Comprobar/sustituir el bloqueo de la cubierta
lateral
véase la página58
11.1.3 Mantenimiento: cada 10 horas, como mínimo a diario
Comprobar el nivel de aceite
Engranaje principal véase la página69
Engranaje de la segadora véase la página70
Barra segadora véase la página71
Componentes
Comprobar/cambiar las cuchillas véase la página75
Comprobar/sustituir los discos de segado/tam-
bores de segado
véase la página80
Comprobar/sustituir perno de sujeción (cierre
atornillado de las cuchillas)
véase la página78
Comprobar/sustituir el perno de sujeción (cie-
rre rápido de las cuchillas)
véase la página78
Comprobar/sustituir la portacuchillas (cierre
rápido de las cuchillas)
véase la página79
Comprobar las telas de protección véase la página67
Comprobar/sustituir el bloqueo de la cubierta
lateral
véase la página58
11.1.4 Mantenimiento: cada 50 horas
Componentes
Apretar los tornillos/las tuercas véase la página63
Mantenimiento: general 11
Pares de apriete 11.2
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 63
11.1.5 Mantenimiento: cada 200 horas
Cambiar el aceite
Engranaje principal véase la página69
Engranaje de la segadora véase la página70
Barra segadora véase la página71
11.2 Pares de apriete
Pernos roscados métricos con rosca de regulación
INFORMACIÓN
La tabla no es válida para tornillos de cabeza avellanada con hexágono interior, si el tornillo
de cabeza avellanada se enrosca sobre el hexágono interior.
DV000-001
X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia en la cabeza de tor-
nillo
X Clase de resistencia
5.6 8.8 10.9 12.9
Par de apriete (Nm)
M4 3,0 4,4 5,1
M5 5,9 8,7 10
M6 10 15 18
M8 25 36 43
M10 29 49 72 84
M12 42 85 125 145
M14 135 200 235
M16 210 310 365
M20 425 610 710
M22 571 832 972
M24 730 1050 1220
M27 1100 1550 1800
M30 1450 2100 2450
11 Mantenimiento: general
11.2 Pares de apriete
64
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
Pernos roscados métricos con rosca de precisión
DV000-001
X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia en la cabeza de tor-
nillo
X Clase de resistencia
5.6 8.8 10.9 12.9
Par de apriete (Nm)
M12x1,5 88 130 152
M14x1,5 145 213 249
M16x1,5 222 327 382
M18x1,5 368 525 614
M20x1,5 465 662 775
M24x2 787 1121 1312
M27x2 1148 1635 1914
M30x1,5 800 2100 2650
Pernos roscados métricos con cabeza avellanada y hexágono interior
INFORMACIÓN
La tabla es válida solo para tornillos de cabeza avellanada con hexágono interior y rosca de
tornillo métrica, que se enroscan sobre el hexágono interior.
DV000-000
X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia en la cabeza de tor-
nillo
Mantenimiento: general 11
Pares de apriete 11.2
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 65
X Clase de resistencia
5.6 8.8 10.9 12.9
Par de apriete (Nm)
M4 2,5 3,5 4,1
M5 4,7 7 8
M6 8 12 15
M8 20 29 35
M10 23 39 58 67
M12 34 68 100 116
M14 108 160 188
M16 168 248 292
M20 340 488 568
Tornillos de cierre en los engranajes
INFORMACIÓN
Los pares de apriete solo son válidos para el montaje de tornillos de cierre, mirillas, filtros de
ventilación y de purga de aire y válvulas de purga de aire en engranajes con cuerpo de
fundición, aluminio o acero. El término "tornillo de cierre" incluye el tornillo de purga, el tornillo
de control y los filtros de ventilación y de purga de aire.
La tabla solo se aplica para tornillos de cierre con hexágono exterior en combinación con un
anillo de estanqueidad de cobre y con un anillo de estanqueidad conformado de latón para
válvulas de purga de aire.
Rosca Tornillo de cierre y mirilla con anillo
de cobre*)
Filtros de ventilación y de purga de
aire de acero
Válvula de purga de aire de latón
Filtros de ventilación y de purga de
aire de latón
De acero y
fundición
De aluminio De acero y fundición De aluminio
Par de apriete máximo (Nm) (± 10 %)
M10x1 8
M12x1,5 14
G1/4" 14
M14x1,5 16
M16x1,5 45 40 24 24
M18x1,5 50 45 30 30
M20x1,5 32
G1/2" 32
M22x1,5 35
M24x1,5 60
G3/4" 60
M33x2 80
11 Mantenimiento: general
11.3 Pares de apriete distintos
66
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
Rosca Tornillo de cierre y mirilla con anillo
de cobre*)
Filtros de ventilación y de purga de
aire de acero
Válvula de purga de aire de latón
Filtros de ventilación y de purga de
aire de latón
De acero y
fundición
De aluminio De acero y fundición De aluminio
Par de apriete máximo (Nm) (± 10 %)
G1" 80
M42x1,5 100
G1 1/4" 100
*)Cambie siempre los anillos de cobre.
11.3 Pares de apriete distintos
Tornillos/tuercas Par de apriete
Tuerca para seguro de cizallamiento (Cubo
con sistema rotativo)
300Nm
Carcasa de cojinete para disco de segado 55Nm
Carcasa de cojinete para tambores de segado 55Nm
11.4 Ventilar el embrague de fricción
NOTA
Cualquier tipo de manipulación del embrague de fricción anulará la garantía
Las intervenciones en el embrague de fricción modifican el momento de torsión. Esto puede
provocar daños graves en la máquina.
No se deben realizar nunca intervenciones por cuenta propia en el seguro de sobrecarga.
Deben utilizarse solo piezas de repuesto originales de KRONE.
KM000-072
El embrague de fricción protege de daños el tractor y la máquina. El embrague de fricción está
diseñado con un momento de torsiónMR ajustado de forma fija. El momento de torsión está
marcado en la carcasa del embrague de fricción(2).
Mantenimiento: general 11
Comprobar/sustituir las telas de protección 11.5
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 67
Ventilar
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase la página49.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase la página24.
Desmonte el árbol de transmisión.
Apriete las tuercas(1) uniformemente.
ðLas placas de fricción están descargadas.
Gire el embrague de fricción.
Desenrosque las tuercas hasta el final de la rosca.
11.5 Comprobar/sustituir las telas de protección
KMG000-010
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase la página49.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase la página24.
Compruebe a simple vista si las telas de protección(1) presentan rasgaduras o daños.
ÆSi no se aprecian rasgaduras ni daños, la máquina se puede utilizar.
ÆSi se detectan rasgaduras o daños, se deben sustituir las telas de protección.
12 Mantenimiento: sistema hidráulico
68
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
12 Mantenimiento: sistema hidráulico
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las indicaciones de seguridad básicas,
véase la página12.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase la
página24.
ADVERTENCIA
Las mangueras hidráulicas están sometidas a envejecimiento
Las mangueras hidráulicas pueden sufrir desgaste a consecuencia de la presión, del calor y
del efecto de los rayos UV. Si hay mangueras hidráulicas dañadas, las personas situadas
cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales.
En las mangueras hidráulicas está marcada la fecha de fabricación. Así se puede determinar
su antigüedad sin prolongadas búsquedas.
La ley exige reemplazar las mangueras hidráulicas tras una vida útil de seis años.
Para sustituirlas se deben utilizar solo piezas de repuesto originales.
NOTA
Eliminación y almacenamiento de aceites y de filtros de aceite usados
En caso de eliminación y almacenamiento de aceites y de filtros de aceite usados, pueden
ocasionarse daños al medio ambiente.
Elimine o bien almacene los aceites y filtros de aceite usados según las prescripciones
legales.
Mantenimiento: engranaje 13
Engranaje principal 13.1
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 69
13 Mantenimiento: engranaje
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las indicaciones de seguridad básicas,
véase la página12.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase la
página24.
13.1 Engranaje principal
KMG000-005
Para "efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del
elemento filtrante" con seguridad, véase la página25.
INFORMACIÓN
Realice el control del nivel del aceite y el cambio de aceite en la posición de trabajo y con la
máquina en posición horizontal.
13 Mantenimiento: engranaje
13.2 Engranaje de la segadora
70
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
Comprobar el nivel de aceite
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1).
ÆSi el aceite llega hasta el orificio de control(1):
Coloque el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete: véase la
página65.
ÆSi el aceite no llega hasta el orificio de control(1):
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3).
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Coloque el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado(3), par de apriete: véase la página65.
Cambiar el aceite
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado(3).
Desmonte el tornillo de purga(2) y deje salir el aceite.
Coloque el tornillo de purga(2), par de apriete: véase la página65.
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Coloque el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado(3), par de apriete: véase la página65.
13.2 Engranaje de la segadora
KMG000-073
Para "efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del
elemento filtrante" con seguridad, véase la página25.
INFORMACIÓN
Realice el control del nivel del aceite y el cambio de aceite en la posición de trabajo y con la
máquina en posición horizontal.
Mantenimiento: engranaje 13
Cambio/control del nivel de aceite en la barra segadora 13.3
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 71
Comprobar el nivel de aceite
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control(1).
ÆSi el aceite llega hasta el orificio de control(1):
Coloque el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete: véase la
página65.
ÆSi el aceite no llega hasta el orificio de control(1):
Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado(3).
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Coloque el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado(3), par de apriete: véase la página65.
Cambiar el aceite
üSe ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga.
Retire el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado(3).
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado(3) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Coloque el tornillo de cierre del orificio de control(1) y el tornillo de cierre del orificio de
llenado(3), par de apriete: véase la página65.
13.3 Cambio/control del nivel de aceite en la barra segadora
Cambiar el aceite
INFORMACIÓN
No es necesario un cambio de aceite en la barra segadora.
Comprobar el nivel de aceite
13 Mantenimiento: engranaje
13.3 Cambio/control del nivel de aceite en la barra segadora
72
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
KM000-036
Ponga la máquina en funcionamiento brevemente.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones provocadas por el movimiento en inercia de los discos/
tambores de segado.
Desconecte la toma de fuerza y espere hasta que se detengan por completo los discos de
segado/tambores de segado.
Coloque la máquina en la posición de transporte.
Desconecte y asegure la máquina, véase la página24.
Afloje el tornillo de cierre del orificio de control(1).
ðEl nivel del aceite debe llegar hasta el orificio de control(1).
Si el aceite llega hasta el orificio de control(1):
Coloque el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete véase la página65.
Si el aceite no llega hasta el orificio de control(1):
Introduzca aceite nuevo a través del orificio de control(1) hasta que el nivel alcance el
orificio de control(1).
Coloque el tornillo de cierre del orificio de control(1), par de apriete véase la página65.
Mantenimiento: barra segadora 14
Sistema rotativo 14.1
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 73
14 Mantenimiento: barra segadora
14.1 Sistema rotativo
A
B
KMG000-002
Abreviaturas utilizadas en la figura:
A = A= sentido de giro "A" hacia el centro
B = sentido de giro "B" por pares
RE = carcasa excéntrica del cojinete (giro hacia la derecha), sin ranura de reconocimiento
LE = carcasa excéntrica del cojinete (giro hacia la izquierda), con ranura de reconoci-
miento
Para proteger contra sobrecarga a las segadoras, los cubos con sistema rotativo (1) están
asegurados mediante tuercas (2) y pasadores de seguridad cizallables (3).
Al chocar contra obstáculos (p. ej. piedras), se cizallan los dos pasadores de seguridad
cizallables del sistema rotativo. El sistema rotativo gira junto con la tuerca hacia arriba, sobre el
eje de piñón.
Los discos o los tambores de segado que transportan el material vegetal hacia la izquierda
(LE) en el sentido de la marcha tienen una rosca a la izquierda.
Los discos o los tambores de segado que transportan el material vegetal hacia la derecha
(RE) en el sentido de la marcha tienen una rosca a la derecha.
Para diferenciar entre el sentido de giro hacia la derecha (RE) y el sentido de giro hacia la
izquierda (LE), las tuercas (2) y los ejes de piñón (4) del sentido de giro hacia la izquierda (LE)
tienen una ranura de reconocimiento (a,b).
Las tuercas (2) con rosca a la izquierda (LE) tienen ranuras de reconocimiento (a) en el
biselado.
Los ejes de piñón (4) con rosca a la izquierda (LE) tienen una ranura de reconocimiento (b)
en la superficie frontal.
14 Mantenimiento: barra segadora
14.2 Sustituir el seguro de cizallamiento del sistema rotativo
74
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
14.2 Sustituir el seguro de cizallamiento del sistema rotativo
NOTA
Posición de montaje incorrecta
Si no se respeta la posición de montaje de la carcasa de cojinete, se pueden producir daños
en la máquina.
Los discos/tambores de segado que giran a la derecha (RE) tienen siempre eje de piñón
y tuerca con rosca a la derecha (sin ranura de referencia en el eje de piñón y la tuerca).
Los discos/tambores de segado que giran a la izquierda (LE) tienen siempre eje de piñón
y tuerca con rosca a la izquierda (con ranura de referencia en el eje de piñón y la tuerca).
KM000-049_1
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase la página49.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase la página24.
Desmonte el disco de segado o el tambor de segado cizallados.
Retire la anilla de seguridad(7).
Desenrosque los tornillos(8).
Desmonte la tuerca(2) con la llave especial(10) adjunta.
Desmonte el buje(1).
Retire los pasadores de seguridad cizallables dañados(3).
Controle si hay daños en la tuerca y en el buje.
Mantenimiento: barra segadora 14
Controlar/cambiar las cuchillas 14.3
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 75
Información: Sustituya los componentes dañados por piezas de repuesto originales de
KRONE.
Llene de grasa(c) el espacio situado encima del cojinete.
Coloque el buje sobre el eje de piñón.
Información: Tenga en cuenta la posición de los pasadores de seguridad cizallables. Las
ranuras de los pasadores de seguridad cizallables(3) deben montarse horizontalmente de
forma opuesta, véase detalle(I).
Introduzca los nuevos pasadores de seguridad cizallables desde fuera a través del buje(1)
y del eje(4) hasta que el extremo alcance la superficie del buje(d).
Monte la tuerca(2) con la llave especial(10), con un par de apriete de 300Nm.
Monte los tornillos(8) con las arandelas con canto de bloqueo.
Monte la anilla de seguridad(7).
Monte el disco de segado(5) o el tambor de segado(6).
14.3 Controlar/cambiar las cuchillas
ADVERTENCIA
Cuchillas y soportes de cuchillas perdidos, dañados o montados incorrectamente
Las cuchillas y los soportes de cuchillas perdidos, dañados o montados incorrectamente
pueden provocar desequilibrios peligrosos que puede hacer que salgan piezas despedidas.
Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en
las proximidades del tractor.
Revise las cuchillas como mínimo una vez al día, y los pernos de sujeción, tras cada
cambio de cuchilla o siempre que se produzca un contacto con cuerpos extraños.
Las cuchillas y los soportes de cuchillas que falten o estén dañados o montados
incorrectamente deben sustituirse de inmediato.
Para evitar desequilibrios, las cuchillas que falten o estén dañadas deben sustituirse
siempre de dos en dos; no se deben montar nunca en un disco de segado/tambor de
segado cuchillas que presenten un desgaste desigual.
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase la página49.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase la página24.
Pliegue hacia arriba el dispositivo de protección, Dispositivo de protección delantero.
ðSe puede acceder libremente a las cuchillas/a los discos de segado/a los tambores de
segado.
14.3.1 Comprobar el desgaste de las cuchillas
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por un grosor insuficiente del material de las cuchillas
Si el material de las cuchillas no es suficientemente grueso, las cuchillas se pueden soltar a
velocidades de rotación elevadas. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a
las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Las cuchillas deben cambiarse como muy tarde cuando se haya alcanzado el límite de
desgaste.
ðEl límite de desgaste se ha alcanzado cuando el orificio de la cuchilla toca la
marca(1) de la cuchilla o cuando la medida X es ≤13mm.
14 Mantenimiento: barra segadora
14.3 Controlar/cambiar las cuchillas
76
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
KM000-038
Limpie la zona que rodea las cuchillas, los discos de segado y los tambores de segado.
Compruebe el límite de desgaste.
ðSi la medida X es >13mm, significa que todavía no se ha alcanzado el límite de
desgaste.
ðSi la medida X es ≤13mm o el orificio toca la marca(1), significa que se debe sustituir
la cuchilla.
14.3.2 Cambio de cuchillas en el modelo con "cierre atornillado de cuchillas"
KM000-044
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase la página49.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase la página24.
üEl dispositivo de protección está levantado, Levantar el dispositivo de protección delantero.
üSe ha limpiado la zona alrededor de las cuchillas, de los discos de segado y de los
tambores de segado.
Desmonte la cuchilla que está desgastada o dañada.
Revise las piezas de sujeción de la cuchilla, véase la página78. Sustituya también las
piezas de sujeción que hayan sufrido desgaste o daños.
INFORMACIÓN: Las cuchillas de los discos de segado/tambores de segado de giro hacia la
izquierda son distintas que las de los de giro hacia la derecha. Durante el montaje de las
cuchillas se debe tener siempre en cuenta el sentido de giro. La flecha de la cuchilla debe
coincidir con el sentido de giro del disco de segado/tambor de segado correspondiente.
Introduzca la nueva cuchilla(5) entre el patín de desgaste(2) y el disco de segado(1).
Introduzca el perno de sujeción(3) desde abajo, a través del patín de desgaste(2), de la
cuchilla(5) y del disco de segado(1).
Mantenimiento: barra segadora 14
Controlar/cambiar las cuchillas 14.3
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 77
INFORMACIÓN: La tuerca de seguridad(4) es de un solo uso.
Enrosque la tuerca de seguridad(4) desde arriba en el perno de sujeción(3) y apriétela; par
de apriete véase la página63.
Repita este proceso con todas las cuchillas.
Baje el dispositivo de protección.
INFORMACIÓN
Las cuchillas de giro hacia la derecha pueden solicitarse indicando el número de pedido de
00139889*.
Las cuchillas de giro hacia la izquierda pueden solicitarse indicando el número de pedido de
00139888*.
14.3.3 Cambio de cuchillas en el modelo con "cierre rápido de cuchillas"
KM000-045
üLa máquina está en la posición de trabajo, véase la página49.
üLa máquina está detenida y asegurada, véase la página24.
üEl dispositivo de protección está levantado, Levantar el dispositivo de protección delantero.
üSe ha limpiado la zona alrededor de las cuchillas, de los discos de segado y de los
tambores de segado.
Para retirar la cuchilla(2), introduzca la llave para cuchillas(1) entre el disco de segado(4)
y el portacuchillas(3), y apriétela hacia abajo con una mano.
Revise las piezas de sujeción de la cuchilla(2), véase la página78. Sustituya también las
piezas de sujeción que hayan sufrido desgaste o daños.
INFORMACIÓN: Las cuchillas de los discos de segado/tambores de segado de giro hacia la
izquierda son distintas que las de los de giro hacia la derecha. Durante el montaje de las
cuchillas se debe tener siempre en cuenta el sentido de giro. La flecha de la cuchilla debe
coincidir con el sentido de giro del disco de segado/tambor de segado correspondiente.
Para colocar la cuchilla nueva(2), introduzca la llave para cuchillas(1) entre el disco de
segado(4) y el portacuchillas(3), y apriétela hacia abajo con una mano.
Introduzca la cuchilla(2) en el perno de sujeción(5) y deje subir la llave para cuchillas(1).
Repita este proceso con todas las cuchillas.
Baje el dispositivo de protección.
14 Mantenimiento: barra segadora
14.4 Comprobar/sustituir los pernos de sujeción
78
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
INFORMACIÓN
Las cuchillas de giro hacia la derecha pueden solicitarse indicando el número de pedido de
00139889*.
Las cuchillas de giro hacia la izquierda pueden solicitarse indicando el número de pedido de
00139888*.
14.4 Comprobar/sustituir los pernos de sujeción
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por un grosor demasiado reducido del material de los
pernos de sujeción
Si el material de los pernos de sujeción no es suficientemente grueso, las cuchillas se
pueden soltar a consecuencia de la elevada velocidad de rotación. Esto puede provocar
lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del
tractor.
Cada vez que cambie una cuchilla, controle el grosor de material de los pernos de
sujeción.
Si se aprecian daños o desgaste en los pernos de sujeción, sustituya los pernos por
juegos, por cada disco de segado/tambor de segado.
Como muy tarde, sustituya los pernos de sujeción cuando el grosor del material en la
zona más débil sea inferior a 14 mm.
Modelo con cierre atornillado de cuchillas Modelo con cierre rápido de cuchillas
KM000-039 / KM000-040
Mantenimiento: barra segadora 14
Comprobar/sustituir los portacuchillas 14.5
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 79
14.5 Comprobar/sustituir los portacuchillas
En el modelo "cierre rápido de cuchillas"
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones provocadas por un grosor demasiado reducido del material y/o por
desgaste de las costuras de los portacuchillas
Si el material de los portacuchillas no es suficientemente grueso y/o si una de las costuras de
los portacuchillas presenta desgaste, las cuchillas se pueden soltar a consecuencia de la
elevada velocidad de giro. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las
personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Los portacuchillas deben controlarse al menos una vez al día, así como cada vez que
hayan entrado en contacto con cuerpos extraños, para comprobar si han sufrido daños.
Cada vez que cambie una cuchilla, controle el grosor de material de los portacuchillas.
En el punto más débil, el grosor del material de los portacuchillas no debe ser inferior a 3
mm.
Los portacuchillas deben sustituirse, como muy tarde, cuando la costura (1) presente un
desgaste excesivo en un punto.
Para sustituir los portacuchillas se deben utilizar siempre piezas de repuesto originales
de KRONE.
KM000-041
14 Mantenimiento: barra segadora
14.6 Comprobar/sustituir los discos de segado/tambores de segado
80
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
14.6 Comprobar/sustituir los discos de segado/tambores de segado
ADVERTENCIA
Discos de segado/tambores de segado deformados
Si hay discos de segado/tambores de segado deformados, las cuchillas se pueden soltar a
consecuencia de la elevada velocidad de giro. Esto puede provocar lesiones graves o incluso
mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor.
Los discos de segado/tambores de segado se deben revisar al menos una vez al día, así
como cada vez que hayan entrado en contacto con cuerpos extraños, para comprobar si
han sufrido daños.
Si hay discos de segado/tambores de segado deformados, no se debe superara una
medidaX=48mm.
Los discos de segado/tambores de segado deben sustituirse siempre por piezas de
repuesto originales de KRONE.
KM000-042
14.6.1 Comprobar el límite de desgaste en los discos de segado/tambores de
segado
ADVERTENCIA
Erosiones en los discos de segado/tambores de segado
Si hay discos de segado/tambores de segado que presentan erosiones, se pueden soltar
cuchillas o piezas a consecuencia de la elevada velocidad de giro. Esto puede provocar
lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del
tractor.
El límite de desgaste para erosiones (2) en los discos de segado/tambores de segado se ha
alcanzado cuando el grosor del material es inferior a 3mm.
Los discos de segado/tambores de segado deben sustituirse, como muy tarde, cuando el
grosor del material sea inferior al valor mínimo de 3mm.
Los discos de segado/tambores de segado deben sustituirse siempre por piezas de
repuesto originales de KRONE.
Mantenimiento: barra segadora 14
Revisar/sustituir los bordes de amortiguación de la barra segadora 14.7
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 81
KM000-043
14.7 Revisar/sustituir los bordes de amortiguación de la barra segadora
NOTA
Control irregular de los bordes de amortiguación
Los bordes de amortiguación están expuestos a un desgaste natural. Deben revisarse a
diario y sustituirse cuando sea preciso. Si no se hacen controles regulares, la máquina puede
sufrir daños.
Adapte la corriente y el material para soldadura al material de la barra segadora y del
borde de amortiguación. Si fuera necesario, realice una soldadura de prueba.
KM000-081
Abra las costuras soldadas del borde de amortiguación antiguo.
Retire el borde de amortiguación.
Quite las rebabas de las superficies de apoyo.
14 Mantenimiento: barra segadora
14.7 Revisar/sustituir los bordes de amortiguación de la barra segadora
82
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
KM000-080
Adapte el nuevo borde de amortiguación (3).
Practique soldaduras cortas (aprox. cada 30 mm), en el lado superior de la barra segadora,
en las zonas (1). Información: Los bordes (2) no deben soldarse.
En el lado inferior de la barra segadora, suelde el borde de amortiguación (3) a la barra
segadora en toda la longitud en la zona (5). Información: Los bordes (4) no deben
soldarse.
Mantenimiento: barra segadora 14
Revisar/sustituir los bordes de amortiguación de la barra segadora 14.7
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 83
Esta página se ha dejado en blanco conscientemente.
15 Mantenimiento – Lubricación
15.1 Lubricar el árbol de transmisión
84
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
15 Mantenimiento – Lubricación
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las indicaciones de seguridad básicas,
véase la página12.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase la
página24.
NOTA
Los combustibles y los aceites son perjudiciales para el medio ambiente
Si no se almacenan y se eliminan conforme a las disposiciones legales, pueden llegar al
medio ambiente. Y ya una cantidad pequeña de estos productos produce daños en el medio
ambiente.
Almacene los combustibles y aceites en recipientes apropiados y según las
prescripciones legales.
Elimine los combustibles y aceites usados de acuerdo con la normativa vigente.
NOTA
Daños en los puntos de apoyo
Los componentes lubricados pueden sufrir daños si se utilizan grasas lubricantes distintas a
las autorizadas o si se utilizan varias grasas lubricantes distintas.
Utilice únicamente las grasas lubricantes autorizadas, .
No utilice grasas lubricantes que contengan grafito.
No utilice varias grasas lubricantes distintas.
15.1 Lubricar el árbol de transmisión
KMG000-007
Mantenimiento – Lubricación 15
Esquema de lubricación: máquina 15.2
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 85
Árbol de transmisión del accionamiento
üLa máquina está detenida y asegurada, véase la página24.
Engrase el árbol de transmisión con grasa multiuso de acuerdo con los intervalos que se
indican en la figura.
15.2 Esquema de lubricación: máquina
Al indicar los intervalos de mantenimiento se toma como base un grado de utilización promedio
de la máquina. Con un mayor grado de utilización y condiciones extremas de trabajo deben
reducirse los plazos. Los tipos de lubricación están marcados en el esquema de lubricación
mediante símbolos, consulte la tabla.
Tipo de lubricación Lubricante Observación
Engrasado Grasa multiuso Aprox. dos descargas de la
pistola de engrase por cada
racor de lubricación.
Retirar la grasa sobrante en
racor de lubricación.
15 Mantenimiento – Lubricación
15.2 Esquema de lubricación: máquina
86
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
KM000-423
Mantenimiento – Lubricación 15
Esquema de lubricación: máquina 15.2
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 87
Cada 20 horas de servicio
1) 2) 3)
4)
15 Mantenimiento – Lubricación
15.2 Esquema de lubricación: máquina
88
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
KM000-432
Mantenimiento – Lubricación 15
Esquema de lubricación: máquina 15.2
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 89
Cada 100 horas de servicio
1) 2) 3)
16 Almacenamiento
90
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
16 Almacenamiento
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas
Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves
o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las indicaciones de seguridad básicas,
véase la página12.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad
Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden
sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase la
página24.
La mejor forma de conservar la máquina es almacenándola al finalizar la temporada de
cosecha.
Estacione la máquina en un lugar seco y protegido de las condiciones meteorológicas que
no esté cerca de sustancias que favorezcan la corrosión.
Limpie meticulosamente la máquina.
Las granzas y la suciedad atraen la humedad, lo que provoca que las piezas de acero
comiencen a oxidarse.
NOTA
Daños en la máquina provocados por el agua de los equipos de limpieza a presión
Si durante la limpieza con un equipo a presión el chorro de agua se proyecta directamente
sobre el cojinete o sobre los componentes eléctricos o electrónicos, estos componentes
pueden sufrir daños.
El chorro de agua del equipo de limpieza a presión no debe dirigirse hacia los cojinetes ni
hacia los componentes eléctricos/electrónicos.
Lubrique la máquina como se indica en el esquema de lubricación. La grasa que sale por
los puntos de apoyo no debe limpiarse, puesto que ofrece una protección adicional contra la
humedad.
Engrase la rosca de los tornillos de ajuste y similares.
Destense los muelles de descarga.
Separe el árbol de transmisión. Lubrique con grasa los tubos interiores.
Engrase los racores de lubricación de la junta articulada del árbol de transmisión y de los
anillos de cojinete de los tubos de protección, véase la página84.
Almacenamiento 16
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 91
INFORMACIÓN
Respete las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante del árbol de transmisión.
Engrase bien los vástagos del émbolo brillantes de todos los cilindros hidráulicos y procure
la máxima penetración.
Aplique aceite a todas las articulaciones de palanca y a todos los puntos de apoyo que no
puedan engrasarse.
Arregle los daños de la pintura y proteja las zonas descubiertas con antioxidante.
Compruebe si todos los componentes móviles se deslizan con suavidad. Si fuera necesario,
desmóntelos, límpielos y vuelva a montarlos engrasados.
Si es necesario cambiar piezas, utilice solo piezas de repuesto originales de KRONE.
INFORMACIÓN
Anote y encargue con antelación suficiente todos los trabajos de reparación necesarios hasta
la próxima cosecha. Su proveedor de KRONE puede realizar mejor los servicios de
mantenimiento y las posibles reparaciones necesarias fuera de temporada.
17 Eliminación
92
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
17 Eliminación
Después de la finalización de la vida útil de la máquina, se deberá eliminar de forma adecuada
los componentes individuales de la máquina. Se deben respetar las directivas sobre gestión de
residuos actuales aplicables y específicas del país y las leyes vigentes al respecto.
Piezas de metal
Todas las piezas de metal se deberán entregar en un punto de reciclaje de metal.
Antes del desguace, se deberán eliminar los combustibles y los lubricantes (aceite para
engranajes, aceite del sistema hidráulico, ...) de los componentes.
Los combustibles y los lubricantes se deberán entregar por separado para su eliminación o
reciclaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Combustibles y lubricantes
Los combustibles y los lubricantes (gasoil, refrigerante, aceite para engranajes, aceite del
sistema hidráulico...), se deben entregar a un punto de eliminación de aceite gastado.
Plásticos
Todos los plásticos se deberán entregar en un punto de reciclaje de plástico.
Goma
Todas las piezas de goma (mangueras, neumáticos...), se deben entregar en un punto de
reciclaje de goma.
Residuos electrónicos
Todos los componentes electrónicos se deben entregar en un punto de eliminación de
equipos electrónicos.
Índice alfabético 18
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 93
18 Índice alfabético
A
Abatir hacia arriba el dispositivo de protección .. 45
Accesorios y piezas de repuesto........................ 14
Acoplamiento de la máquina al tractor ............... 41
Acoplar la máquina............................................. 13
Acoplar las mangueras hidráulicas .................... 42
Adaptar el árbol de transmisión.......................... 40
Adaptar los puntos de acoplamiento .................. 39
Advertencias de daños materiales/al medio
ambiente............................................................... 9
Ajustar el muelle de descarga para el larguero de
carga .................................................................. 60
Ajustar el/los muelle(s) de descarga .................. 56
Ajustar la altura de corte .................................... 56
Ajustar los muelles de descarga para la segadora
........................................................................... 59
Ajustar los patines de corte alto ......................... 57
Ajuste de la segadora en la posición de trabajo. 55
Ajustes................................................................ 55
Almacenamiento................................................. 90
Asegurar la máquina y las partes elevadas de la
máquina para que no puedan descender........... 25
Aumentar/reducir la presión sobre el suelo. 57, 58,
59
B
Bajar la máquina de la posición de transporte a la
posición de trabajo ............................................. 49
Bajar la segadora de la posición de promontorio a
la posición de trabajo ......................................... 49
C
Cambiar el aceite ......................................... 70, 71
Cambio de cuchillas en el modelo con "cierre
atornillado de cuchillas"...................................... 76
Cambio de cuchillas en el modelo con "cierre
rápido de cuchillas" ............................................ 77
Cambio/control del nivel de aceite en la barra
segadora ............................................................ 71
Certificado de conformidad ................................ 97
Combustibles................................................ 20, 35
Combustibles inadecuados ................................ 20
Comportamiento en caso de descarga de tensión
de líneas de alta tensión .................................... 21
Comportamiento en situaciones de peligro y en
accidentes .......................................................... 24
Comprobar el desgaste de las cuchillas............. 75
Comprobar el límite de desgaste en los discos de
segado/tambores de segado.............................. 80
Comprobar el nivel de aceite........................ 70, 71
Comprobar/ajustar el bloqueo de las protecciones
laterales.............................................................. 58
Comprobar/sustituir las telas de protección ....... 67
Comprobar/sustituir los discos de segado/
tambores de segado........................................... 80
Comprobar/sustituir los pernos de sujeción ....... 78
Comprobar/sustituir los portacuchillas ............... 79
Conducción y transporte .................................... 52
Contacto ............................................................... 2
Controlar/cambiar las cuchillas .......................... 75
Cualificación del personal .................................. 13
18 Índice alfabético
94
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
D
Datos de contacto de su distribuidor .................... 2
Datos necesarios para consultas y pedidos... 2, 33
Datos técnicos.................................................... 35
De la posición de promontorio a la posición de
transporte ........................................................... 50
De la posición de transporte a la posición de
promontorio ........................................................ 49
Descripción de la máquina ................................. 32
Destensar los muelles de descarga ............. 57, 59
Directorios y referencias....................................... 6
Dispositivo de protección en el modelo con
"Protecciones laterales plegables" ..................... 46
Dispositivo de protección en el modelo de
"Serie"................................................................. 45
E
Efectuar con seguridad el control del nivel del
aceite y el cambio del aceite y del elemento
filtrante................................................................ 25
El ruido puede provocar daños para la salud..... 22
Elementos de mando e indicación ..................... 37
Elevar la segadora de la posición de trabajo a la
posición de promontorio ..................................... 49
Eliminación ......................................................... 92
Engranaje de la segadora .................................. 70
Engranaje principal............................................. 69
Equipos de protección personal ......................... 18
Esquema de lubricación: máquina ..................... 85
Estacionamiento sin vigilancia ........................... 20
Estacionar la máquina........................................ 53
Estacionar la máquina de manera segura.......... 20
Estado técnico correcto de la máquina .............. 14
Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la
máquina.............................................................. 26
F
Figuras ................................................................. 7
Fuentes de peligro en la máquina ...................... 22
G
Grupo de destinatarios de este documento ......... 6
I
Identificación ...................................................... 33
Indicaciones de advertencia................................. 8
Indicaciones de dirección ..................................... 7
Indicaciones fundamentales de seguridad ......... 12
Instalación de aire comprimido dañada.............. 22
L
Líquidos calientes............................................... 22
Líquidos sometidos a alta presión...................... 22
Lista de control para la primera puesta en marcha
........................................................................... 38
Lubricar el árbol de transmisión ......................... 84
M
Manejo................................................................ 44
Mantener los dispositivos de protección
preparados para el funcionamiento.................... 18
Mantenimiento – Lubricación ............................. 84
Mantenimiento: antes del comienzo de la
temporada .......................................................... 61
Mantenimiento: barra segadora ......................... 73
Mantenimiento: cada 10 horas, como mínimo a
diario................................................................... 62
Mantenimiento: cada 200 horas ......................... 63
Mantenimiento: cada 50 horas ........................... 62
Mantenimiento: engranaje.................................. 69
Mantenimiento: general...................................... 61
Mantenimiento: sistema hidráulico ..................... 68
Mantenimiento: una vez a las 50 horas.............. 61
Máquina y partes de la máquina elevadas......... 23
Medios de representación .................................... 7
Modificaciones constructivas en la máquina ...... 14
Modo de utilización de este documento ............... 6
Montar el árbol de transmisión ........................... 42
N
Notas con información y recomendaciones ......... 9
O
Otros documentos aplicables ............................... 6
Índice alfabético 18
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 95
P
Parar y asegurar la máquina .............................. 24
Pares de apriete ................................................. 63
Pares de apriete distintos................................... 66
Pedido posterior ................................................... 6
Peligro de incendio............................................. 20
Peligro de muerte por electrocución por líneas de
alta tensión ......................................................... 21
Peligro de vuelco en pendientes ........................ 19
Peligro por daños en la máquina........................ 15
Peligro por trabajos de soldadura ...................... 24
Peligros durante determinadas actividades:
Trabajos en la máquina...................................... 23
Peligros durante la circulación en la carretera y en
el campo............................................................. 19
Peligros durante la circulación por carretera...... 19
Peligros en caso de máquina no preparada
correctamente para la circulación por carretera. 19
Peligros en los desplazamientos en curva con la
máquina montada............................................... 19
Peligros para niños............................................. 13
Peligros por el entorno de utilización ................. 20
Pernos roscados métricos con cabeza avellanada
y hexágono interior............................................. 64
Pernos roscados métricos con rosca de precisión
........................................................................... 64
Pernos roscados métricos con rosca de regulación
........................................................................... 63
Pie de apoyo ...................................................... 48
Pie de apoyo en el modelo con "Pies de apoyo
adicionales" ........................................................ 48
Pie de apoyo en el modelo de "Serie"................ 48
Plegar hacia abajo el dispositivo de protección . 45
Plegar hacia abajo el dispositivo de protección
delantero ............................................................ 46
Plegar hacia abajo la protección lateral (posición
de trabajo) .......................................................... 47
Plegar hacia arriba el dispositivo de protección
delantero ............................................................ 46
Plegar hacia arriba la protección lateral (posición
de transporte) ..................................................... 47
Posición y significado de las etiquetas
autoadhesivas de seguridad .............................. 28
Posiciones de promontorio................................. 49
Preparación de la máquina para el desplazamiento
por carretera....................................................... 52
Primera puesta en servicio................................. 38
Protección del medio ambiente y eliminación .... 20
Protección lateral en el modelo con "Protecciones
laterales plegables" ............................................ 47
Puesta en servicio .............................................. 41
Puestos de trabajo en la máquina...................... 14
R
Referencias cruzadas........................................... 6
Respecto a este documento................................. 6
Revisar/sustituir los bordes de amortiguación de la
barra segadora ................................................... 81
Rutinas de seguridad ......................................... 24
S
Segado ............................................................... 50
Seguridad ........................................................... 12
Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico . 14
Seguridad vial..................................................... 19
Seguro de vástago ............................................. 33
Señalizaciones de seguridad en la máquina...... 18
Servicio solo tras la puesta en servicio correcta 14
Significado del manual de instrucciones ............ 12
Símbolos en el texto............................................. 7
Símbolos en las figuras ........................................ 7
Sistema rotativo.................................................. 73
Superficies calientes .......................................... 23
Sustituir el seguro de cizallamiento del sistema
rotativo................................................................ 74
18 Índice alfabético
96
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es
T
Tabla de conversión ........................................... 10
Tabla de mantenimiento..................................... 61
Tensar los muelles de descarga ........................ 59
Término "Máquina"............................................... 7
Tiempo de utilización de la máquina .................. 12
Tornillos de cierre en los engranajes ................. 65
Trabajos de mantenimiento y reparación ........... 23
Trabajos solo en la máquina parada .................. 23
Transporte de personas ..................................... 14
U
Unidades de control hidráulicas del tractor ........ 37
Uso apropiado de la máquina ............................ 12
V
Validez.................................................................. 6
Valores límite técnicos ....................................... 15
Ventilar el embrague de fricción......................... 66
Vista general de la máquina............................... 32
Volumen del documento....................................... 7
Z
Zona de peligro de la toma de fuerza................. 16
Zona de peligro de objetos que salen despedidos
........................................................................... 17
Zona de peligro del árbol de transmisión ........... 16
Zona de peligro entre el tractor y la máquina..... 17
Zona de peligro por piezas de la máquina en
movimiento por inercia ....................................... 17
Zona de peligro si el accionamiento está
conectado........................................................... 17
Zonas de peligro................................................. 15
Certificado de conformidad 19
ActiveMow R 320
Manual de instrucciones original 150000863_00_es 97
19 Certificado de conformidad
Certificado de conformidad de la CE
Nosotros
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
como fabricante del producto que figura a continuación, declaramos bajo nuestra
responsabilidad, que la
Máquina: Segadora trasera
Tipos: ActiveMow R 320
a la que se refiere la presente declaración, cumple las siguientes disposiciones
aplicables:
Directiva CE 2006/42/CE (máquinas).
La persona autorizada para la elaboración de la documentación técnica es el gerente
abajo firmante.
Spelle, a 25/04/2016
Dr. ing. Josef Horstmann
(Gerente de Construcción y Desarrollo)
Año de fabricación: N.º de máq.:
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH & Co. KG
*Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle
*Postfach 11 63
D-48478 Spelle
'+49 (0) 59 77 / 935-0
6+49 (0) 59 77 / 935-339
ühttp://wwww.krone.de
V.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Krone ActiveMow R 320 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para