Scholtes TG 751 (IX) GH Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
TG 631 E
TG 640
TG 640 GH
TG 641 GH
TG 642 GH
TG 751 GH
TG 752 GH
TG 753 G GH
TG 753 V GH
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
Descrizione dell’apparecchio,10
Installazione,17
Avvio e utilizzo,21
Precauzioni e consigli,23
Manutenzione e cura,23
Anomalie e rimedi,24
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,11
Installation,25
Start-up and use,29
Precautions and tips,31
Maintenance and care,31
Troubleshooting,32
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l’appareil,12
Installation,33
Mise en marche et utilisation,39
Précautions et conseils,41
Nettoyage et entretien,41
Anomalies et remèdes,42
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,13
Instalación,43
Puesta en funcionamiento y uso,47
Precauciones y consejos,49
Mantenimiento y cuidados,49
Anomalías y soluciones,50
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,9
Descrição do aparelho,14
Instalação,52
Início e utilização,57
Precauções e conselhos,59
Manutenção e cuidados,59
Anomalias e soluções,60
5
Mantenga alejados a los niños menores
de 8 años si no son continuamente
vigilados. El presente aparato puede ser
utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o
sin experiencia ni conocimientos, si se
encuentran bajo una adecuada vigilancia
o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden
los peligros relacionados con el mismo.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza y de
mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con
grasas o aceites sin vigilancia puede ser
peligroso y provocar un incendio. NUNCA
intente apagar una llama/incendio con
agua, se debe apagar el aparato y cubrir
la llama, por ejemplo, con una tapa o con
una manta ignífuga.
ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje
objetos sobre las supercies de cocción.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
Elimine eventuales líquidos presentes
sobre la tapa antes de abrirla. No cierre
la tapa de vidrio (si existe) cuando los
quemadores o la placa eléctrica todavía
están calientes.
El aparato no se debe poner en
funcionamiento a través de un
temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
ATENCIÓN: el uso de protecciones
inapropiadas de la placa de cocción
puede provocar accidentes.
ATENCIÓN: Si se dañara la supercie
de vidrio:
- apague inmediatamente todos los
quemadores y eventuales elementos
calentadores eléctricos y desconecte el
aparato de la red eléctrica.
- no toque la supercie del aparato.
Advertências
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas
partes acessíveis aquecem muito durante
a utilização. É preciso ter atenção e evitar
tocar os elementos que aquecem. Manter
afastadas as crianças com menos de 8
anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos,
caso sejam adequadamente vigiadas
ou caso tenham recebido instruções
em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento
dos perigos associados. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As
operações de limpeza e manutenção não
devem ser efectuadas por crianças sem
vigilância.
ATENÇÃO: Deixar um fogão com
gordura e óleo sem vigilância pode
ser perigoso e provocar um incêndio.
NUNCA tente apagar as chamas com
água. É necessário desligar o aparelho
e cobrir as chamas com uma tampa ou
com uma manta ignífuga.
ATENÇÃO: Risco de incêndio: não
deixe objectos sobre as superfícies de
cozedura.
Nunca utilize equipamento de limpeza a
vapor ou de alta pressão para limpar o
aparelho.
8
Assistenza
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello della macchina (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e riutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza
Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che
integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia
standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni
imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione
dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di
acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà
diritto gratuitamente a:
l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di
chiamata);
la manodopera;
le parti di ricambio originali;
il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la
garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in
funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00
alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00
alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano
tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione
da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesit.com.
Assistance
Communicating:
The type of problem encountered.
appliance model (Mod.)
serial number (S/N)
This information is found on the data plate located on the
appliance and/or on the packaging.
Assistance
Indiquez-lui :
le type d’anomalie
le modèle de votre appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations gurent sur la plaquette signalétique
apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
Asistencia
Comunique:
El tipo de anomalía
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
13
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN
2. QUEMADORES A GAS
3. PLACA ELÉCTRICA*/ASADERA*/PLACA
VITROCERÁMICA*
4. Mandos de selección de los QUEMADORES A GAS
5. Mandos de selección de la PLACA ELÉCTRICA*/
ASADERA*/PLACA VITROCERÁMICA*
6. Piloto de funcionamiento de la PLACA ELÉCTRICA*/
ASADERA*/PLACA VITROCERÁMICA*
7. Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS*
8. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD*
Piloto de FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA
ELÉCTRICA*/ ASADERA*/PLACA VITROCERÁMICA*:
se enciende cuando el mando está en cualquier otra
posición que no sea la de apagado.
QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones
y potencias. Elija siempre el más adecuado para el
diámetro del recipiente que va a utilizar.
• Mandos de los QUEMADORES A GAS y de la PLACA
ELÉCTRICA*/ ASADERA*/PLACA VITROCERÁMICA*:
para la regulación de la llama o de la potencia.
Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS*
permite el encendido automático del quemador.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD* si se apaga
accidentalmente la llama, interrumpe la salida de gas.
! La cubeta de acero inox para recoger grasas y la parrilla
de fundición contenidas en el embalaje de rejillas y
quemadores se han de colocar respectivamente encima
y por debajo de la resistencia eléctrica que así resultará
encerrada entre ambos.
* Presente sólo en algunos modelos.
8
7
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
ES
43
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión
o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato
para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento
y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar respetando las normas para la recolección de
residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones
y por personal profesionalmente calicado. Una instalación
incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
! Este aparato puede ser instalado y funcionar sólo en
lugares ventilados permanentemente, conforme con las
Normas Nacionales en vigencia. Deben ser observados
los siguentes requisitos:
El ambiente debe poseer un sistema de descarga de los
humos de la combustión al exterior, utilizando una campana
o un electroventilador que entre automáticamente en
funcionamiento cada vez que se enciende el aparato.
En chimenea o tubo de chimenea ramificado
(reservado a los aparatos de cocción)
Directamente
al externo
El ambiente debe poseer un sistema que permita la entrada
del aire necesario para una combustión normal. El caudal
de aire necesario para la combustión no debe ser inferior
a 2 m
3
/h por cada kilovatio (kW) de potencia instalada.
El sistema puede tomar aire del
exterior del edificio a través de
un conducto de 100 cm
2
, como
mínimo, de sección útil de modo
que no pueda ser obstruido
accidentalmente.
También puede hacerlo de manera
indirecta, desde ambientes
adyacentes que posean un
conducto de ventilación hacia el
exterior, como se describe más
arriba, y que no sean partes en
común del inmueble, ambientes con
peligro de incendio o dormitorios.
Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire,
se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los
ambientes que contienen botellas de GPL deben tener
aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación
desde abajo de eventuales escapes de gas. Además,
A
Ejemplos de aperture
de ventilación
para aire comburente
Aumento de la ranura entre
puerta y suelo
Habitación
adyacente
Habitación
por ventilar
las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas,
no deben ser instaladas o depositadas en ambientes
o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos,
etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la
botella que se está utilizando, colocada de modo que no
quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor
(hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de llevarla
a temperaturas superiores a 50°C.
Empotramiento
Para una correcta instalación de la encimera se deben
observar las siguientes precauciones:
Los muebles situados a un costado, cuya altura supere
la de la supercie de trabajo, deben estar situados a 600
mm., como mínimo, del borde de la misma.
Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los
requisitos establecidos en los manuales de instrucción de
las mismas, siempre manteniendo una distancia mínima
de 650 mm (ver la gura).
Coloque los armarios de pared adyacentes a la campana
a una altura mínima desde la supercie de trabajo, de
420 mm. (ver la gura).
Siempre que la encimera se instale
debajo de un armario de pared,
éste último deberá mantener una
distancia mínima de la supercie
de trabajo de 700 mm. .
Antes de realizar la instalación, quite las rejillas y los
quemadores de la encimera e inviértala teniendo cuidado
de no dañar los termopares y las bujías.
Coloque las juntas suministradas con el aparato en los
bordes externos de la encimera para impedir el paso de
aire, humedad y agua (ver la gura).
Para que la aplicación sea correcta, controle que las
supercies que se deben sellar estén limpias, secas y sin
grasa o aceites.
El espacio para el mueble deberá tener las dimensiones
indicadas en la gura. Se han previsto ganchos de jación
que permiten jar la encimera a supercies de 20 a 40
mm. de espesor. Para un buena jación de la encimera, es
aconsejable usar todos los ganchos que se suministran.
555 mm
475
mm
55 mm
600mm min.
420mm min.
650mm min.
44
ES
Esquema de jación de los ganchos
Posición del gancho para Posición del gancho para
supercies H=20mm supercies H=30mm
Atrás
Posición del gancho para Adelante
supercies H=40mm
! Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios”
Cuando la encimera no se instale sobre un horno empotrado,
es necesario introducir un panel de madera como
aislamiento. El mismo deberá colocarse a una distancia
mínima de 20 mm. de la pared inferior de la encimera.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar
la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible
instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o
sobre una supercie continua que tenga una abertura de
45 x 560 mm. como mínimo (ver las guras).
560 mm.
45 mm.
! Es posible instalar la encimera sólo sobre hornos
empotrados dotados de ventilación.
Conexión eléctrica
Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar,
se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la tensión
y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de
características (ubicada en la parte inferior de la encimera).
El conductor de puesta a tierra del cable se distingue por
los colores amarillo-verde. Cuando se realiza la instalación
sobre un horno empotrado, la conexión eléctrica de la
encimera y la del horno se deben realizar por separado, ya
sea por razones de seguridad eléctrica, como para facilitar
la eventual extracción del horno.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características.
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las normas
vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por
el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe
colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una
temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro
de los valores indicados en la placa de características;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas
normas no sean respetadas.
Conexión de gas
La conexión del aparato a la tubería o a la botella de gas se
deberá efectuar de acuerdo a lo prescripto por las Normas
Nacionales vigentes, sólo después de haber vericado que
el mismo está regulado para el tipo de gas con el cual será
alimentado. Si no es así, realice las operaciones indicadas
en el párrafo “Adaptación a los distintos tipos de gas”.
En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella,
utilice reguladores de presión conformes con las Normas
Nacionales vigentes.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la
energía y una mayor duración del aparato, verique que la
presión de alimentación cumpla con los valores indicados en
la tabla 1 “Características de los quemadores e inyectores”.
Conexión con tubo rígido (cobre o acero)
! La conexión a la red de gas se debe efectuar de modo que
no provoque esfuerzos de ningún tipo al aparato.
En el tubo de alimentación del aparato se encuentra una
unión en “L” orientable, cuya estanqueidad está asegurada
por una junta. Si resultara necesario girar la unión, sustituya
siempre la junta estanca (suministrada con el aparato).
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas
macho cilíndrico.
ES
45
Conexión con tubo exible de acero inoxidable de pared
continua con uniones roscadas
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas
macho cilíndrico.
La colocación de dichos tubos se debe efectuar de modo
tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión,
no sea mayor que 2000 mm. Una vez realizada la conexión,
verique que el tubo metálico exible no permanezca en
contacto con partes móviles o no quede aplastado.
! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes
a la Normas Nacionales en vigencia.
Control de la estanqueidad
! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad
de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero
nunca una llama.
Adaptación a los distintos tipos de gas
Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel
para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta jada en la
parte inferior de la encimera o en el embalaje), es necesario
sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las
siguientes operaciones:
1. Quite las parrillas de la encimera y extraiga los
quemadores.
2. Desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular
de 7mm. y sustitúyalos por los que se adapten al
nuevo tipo de gas (ver tabla 1 “Características de los
quemadores e inyectores”).
En el caso del quemador Mini
WOK* o Chef Burner*, para aojar
la tobera utilizar una llave abierta de
7mm (veri gura).
3. Vuelva a colocar las piezas realizando las operaciones
en sentido contrario.
4. Al nalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de
calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va
a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia
Técnica.
Sustitución de los picossen el quemador “doble llama”
independente*
1. Sacar las rejillas y quitar los quemadores de sus sedes.
El quemador está compuesto de 2 partes separados (ver
guras)
2. Destornillar los picos, sirviéndose de una llave de tubo de
7 mm. El quemador interno tiene un pico, el quemador
externo tiene dos (del mismo tamaño). Reemplazar los
picos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver
tabla 1).
3. Volver a colocar todos los componentes en sus
respectivas posiciones, efectuando las operaciones
inversas, respecto a la secuencia arriba indicada.
Regulación de aire principal de los quemadores
Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de
aire principal.
Regulación de los mínimos
1. Lleve la llave hasta la posición de mínimo;
2. Quite el mando y accione el
tornillo de regulación situado en
el interior o al costado de la varilla
de la llave hasta conseguir una
pequeña llama regular.
3. Verique que girando rápidamente el mando desde la
posición de máximo hasta la de mínimo, no se apaguen
los quemadores.
4. En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad
(termopar), si dicho dispositivo no funcionara con los
quemadores al mínimo, aumente la capacidad de los
mínimos utilizando para ello el tornillo de regulación.
5. Una vez efectuada la regulación, vuelva a colocar los
precintos ubicados en los by-pass con lacre o un material
equivalente.
! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá
enroscarse a fondo.
! Al nalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de
calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a
utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la
prevista (o variable), es necesario instalar, en la tubería de
entrada, un regulador de presión conforme con las Normas
Nacionales en vigencia.
Conexiones
eléctricas
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
ver placa de características
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión)
y posteriores modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética) y
posteriores modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores
modificaciones.
- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) y
posteriores modificaciones.
- 2012/19/CEE y posteriores
modificaciones successives.
* Presente sólo en algunos modelos.
46
ES
Tabla 1Gas liquid
oG
as natural
QuemadorDiametro
(mm)
Potencia
rmica
kW (p.c.s.*)
Potencia
rmica
kW (p.c.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
inyector
1/100
capacid. *
g/h
Potencia
rmica
kW (p.c.s.*)
inyector
1/100
capacid.*
l/h
Reduc. Nomin. (mm) *****Nomin.(mm)
Ràpido
(Grande) (R)
1000,703,003986218 2143,00116 286
Rápido Reducido
(RR)
1000,702,603980189 1862,60110 248
Semi pido
(Medio) (S)
75 0,40 1,65 28 64 120118 1,65 96 157
Auxiliar
(Pequeño) (A)
55 0,40 1,00 28 50 73 71 1,00 79 95
Mini WOK (MW)110 1,50 3,50 61 91 254250 3,50 13
83
33
Chef Burner (CB) 85 1,10 2,00 52 74 145143 2,00 10
81
90
Doble
llama
DCDR
Interno
36 0,30 0,90 27 44 65 64 0,90 74 86
DCDR
Externo
1301,504,105565x2 298 2934,60107x
24
38
Presiones de
suministro
Nominal (mbar)
Minimo (mbar)
ximo (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
Características de los quemadores e inyectores
* A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco
** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³
A
S
RS
A
S
MWS
A
DCDR
RR
S
S
TG 751 GH
A
DCDR
RRCB
S
TG 752 GH
A
MWCB
S
TG 753 G GH
TG 753 V GH
TG 640
TG 640 GH
A
S
R
Ø 145
TG 631 E TG 641 GH
A
S
MW
CB
TG 642 GH
! Es posible instalar la encimera sólo sobre hornos empotrados dotados de ventilación.
ES
47
Puesta en funcionamiento y
uso
! En cada mando está indicada la posición del quemador
a gas o de la placa eléctrica* correspondiente.
Quemadores a gas
El quemador elegido se puede regular con el mando
correspondiente de la siguiente manera:
Apagado
Máximo
Mínimo
Para encender uno de los quemadores, acerque al mismo
una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando
correspondiente en sentido antihorario hasta la posición
de máxima potencia.
En los modelos que poseen dispositivo de seguridad es
necesario mantener presionado el mando durante 2-3
segundos aproximadamente hasta que se caliente el
dispositivo que mantiene automáticamente encendida la
llama.
En los modelos que poseen bujía de encendido, para
encender el quemador elegido, pulse a fondo y gire el
mando correspondiente en sentido antihorario hasta la
posición de máxima potencia.
! Si se apagara accidentalmente la llama del quemador,
cierre el mando y vuelva a intentar encenderlo después de
1 minuto, como mínimo.
Para apagar el quemador es necesario girar el mando
en sentido horario hasta el apagado (correspondiente al
símbolo “●”).
El quemador de “dos Ilamas”*
Este quemador de gas está formado por dos fuegos
concéntricos. El uso de ambos quemadores permite una
elevada potencia que disminuye los tiempos de cocción
con respecto a los quemadores tradicionales. La corona
doble vuelve más uniforme la distribución del calor en el
fondo de la olla.
Se pueden utilizar recipientes de todas las dimensiones,
cuando se trate de pequeños recipientes, encienda sólo
el quemador interno. El quemador se comanda mediante
una perilla única.Para encenderlo presionar a fondo la
perilla y girar en sentido antihorario hasta alcanzar la
posición de máximo . El quemador está dotado de
un encendido electrónico que se pone en funcionamiento
automáticamente presionando la perilla.
Debido a que el quemador está dotado de un dispositivo
de seguridad, es necesario mantener presionada la perilla
durante 2 o 3 segundos hasta que se calienta el dispositivo
que mantiene la llama encendida automáticamente.
El quemador se puede regular con la perilla correspondiente
de la siguiente manera:
Apagado
Encendido y corona interna al máximo
Corona interna al mínimo
Para pasar de la corona interna de mínimo a ambas coronas,
es necesario presionar y girar el mando correspondiente en
sentido antihorario hasta superar la posición de bloqueo.
Ambas coronas están al máximo
Ambas coronas están al mínimo
Para apagar el quemador es necesario girar la perilla
en sentido horario hasta el apagado (correspondiente al
símbolo “•”).
Vitrocerámica*
Esta zona de cocción dispone de calentadores radiantes
de doble diámetro, situados debajo del cristal. Se puede
encender la zona circular “A” únicamente o, si se desea
mayor espacio, ambas zonas “A” y “B”. Para activar la
zona circular “A” bastará mover el mando en sentido horario,
coincidiendo con una de las 12 posiciones de regulación
disponibles. Para activar la zona “B” llegar hasta la posición
12 y efectuar un clic hasta la posición , seguidamente se
procederá a su regulación moviendo el mando en sentido
antihorario, hasta alcanzar uno de los 12 niveles posible.
La ilustración del Manual indica la zona de calor que se
pone roja al momento de activarla.
A. Zona de cocción circular;
B. Zona de cocción extensible;
C. Piloto indicador de calor residual:
indica que la zona tiene temperatura
superior a 60°C, que permanece
después de apagado el elemento.
Para cualquier posición del mando, diferente de la de
apagado, se produce el encendido de la luz indicadora de
funcionamiento de la placa Vitrocerámica.
Consejos prácticos para el uso de los
quemadores
Si desea obtener el máximo rendimiento, es útil recordar
lo siguiente:
utilice recipientes adecuados para cada quemador (ver
la tabla) con el n de evitar que las llamas sobresalgan
por el fondo de los recipientes.
utilice siempre recipientes con el fondo plano y con tapa.
cuando se produce la ebullición, gire el mando hasta la
posición de mínimo.
Quemador ø Diámetro Recipientes(cm)
Rápido (R
)2
4 – 26
Semi Rápido (S
)1
6 20
Auxiliar (A
)1
0 14
Mini WOK (MW
)2
4 – 26
Chef Burner (CB) 16 – 20
Ollas que deben utilizarse en placas de 60 cm
A
C
B
* Presente sólo en algunos modelos.
48
ES
Quemador ø Diámetro Recipientes(cm)
Rápido Reducido (RR) 22 24
Semi Rapido (S
)1
6 20
Ausiliario (A
)1
0 14
Mini WOK (MW
)2
2 24
Chef Burner (CB) 16 – 20
Doble llama (DCDR
Interno)
12 - 16
Doble llama (DCDR
Externo)
24 - 26
Ollas que deben utilizarse en placas de 75 cm
Para identicar el tipo de quemador ver los diseños presentes
en el párrafo “Características de los quemadores y boquillas”.
Consejos prácticos para el uso de las placas
eléctricas*
Para evitar dispersiones de calor y provocar daños a la
placa, es importante utilizar recipientes con fondo plano y
de un diámetro igual o mayor que el de la placa.
Posición
0
1
2
3
4
5
6
Placa normal o rápida
Apagado.
Cocción de verduras, pescados.
Cocción de papas (a vapor) sopas,
garbanzos, porotos.
Para continuar la cocción de grandes
cantidades de alimentos, minestrones.
Asar (mediano).
Asar (fuerte).
Dorar o alcanzar el hervor en poco tiempo.
! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar
las placas de cocción a la máxima temperatura durante 4
minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento
protector se endurece y alcanza la máxima resistencia.
Consejos prácticos para el uso de la
asadera*
Efectuar el precalentamiento con el mando en posición
12. Las posiciones 1-8 son las aconsejadas para calentar
comidas ya preparadas o como calientaplatos antes de
servir. La cocción de verduras en general puede causar
manchas difíciles de quitar.
Comida
Peso
(Kg)
Posición
Mando
Precale-
ntamien-
to (min.)
Tiempo
preparac-
n (min.)
Chuletas de
cerdo
0,5
12
5
25
10 35
Churrasco 0,6125 15
Salchichas 0,45 10
52
0
Brochetas0,4 12
52
0
Hamburguesa
0,4105 20
To astN° 3115 5
Pan
3
rebanadas
11
51
0
Berenjenas 3 rodajas125 10
To mates
asados
4125 25
Consejos prácticos para uso de
vitrocerámica*
Pos.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Chapa irradiadora
Apagada
Para derreter manteiga, chocolate
Para aquecer líquidos
Para nata e molhos
Para cozer com temperatura de fervura
Para assar
Para grandes cozidos
Para fritar
Funcionamento com ambas as zonas de cozedura
Para obtener el rendimiento máximo conviene tener en
cuenta lo siguiente:
sobre la placa de vitrocerámica se pueden usar todo
tipo de ollas. Lo importante es que tengan fondo
perfectamente plano: las cacerolas de fondo espeso son
las mejores porque aseguran mejor distribución del calor;
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
49
usar ollas con diámetro suciente para ocupar toda la
zona recalentada, para garantizar el uso de todo el calor
disponible;
comprobar que la base de las ollas esté siempre limpia y
bien seca; se consigue mejor contacto y larga duración
de placa y cacerolas;
no usar la misma vajilla para quemadores de gas. La
concentración del calor sobre los quemadores de gas
es tal que puede deformar el fondo de la cacerola, con
lo que nunca se podrá obtener el resultado deseado al
usarla con placa de vitrocerámica;
• no deje nunca una zona de cocción encendida sin olla
ya que su calentamiento, que alcanza rápidamente el
nivel máximo, podría dañar los elementos calentadores.
! El pegamento usado para sellar el cristal a veces deja
huellas de grasa. Es aconsejable eliminarlas antes del
primer uso del aparato, con un producto suave para este
tipo de limpieza. Durante las primeras horas de uso, se
advierte a veces olor a caucho, que desaparece en breve.
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Este aparato se reere a un aparato empotrable de
clase 3.
Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas
necesitan un regular cambio de aire. Verique que en
su instalación se respeten los requisitos contenidos
en el párrafo correspondiente a la “Colocación”.
Las instrucciones son válidas sólo para los países
de destino, cuyos símbolos guran en el manual y
en la placa de características.
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
No toque la máquina descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo
las instrucciones contenidas en este manual.
Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción
de ambientes) se debe considerar impropio y,
por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser
considerado responsable por los daños derivados
de usos impropios, erróneos e irracionales.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes
del horno.
No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación
del calor.
Controle siempre que los mandos estén en la posición
“●”/“” cuando no se utiliza el aparato.
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando
del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
• Verique que los mangos de las ollas estén siempre
dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que
sean chocados accidentalmente.
• No utilice ollas inestables o deformadas.
No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (niños incluidos) con reducidas capacidades
físicas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas
o que no tengan familiaridad con el producto, a menos
que no sean vigiladas por una persona responsable
de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones
preliminares sobre el uso del aparato.
Evitar que los niños jueguen con el aparato.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a
través de un temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
reutilizados.
En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana
y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para
recordar al consumidor la obligación de separarlos
para la recogida selectiva. El consumidor podrá llevar
los electrodomésticos viejos a las áreas especiales
preparadas por las administraciones municipales,
entregarlos al servicio público de recogida o, si la
legislación nacional lo contempla, entregarlos en la
tienda al hacer la compra de los electrodomésticos
nuevos de tipología análoga. Todos los principales
productores están involucrados en la creación y gestión
de sistemas optimizados para la recogida y eliminación
de los residuos de los electrodomésticos.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
50
ES
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como
los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en
polvo y esponjas con supercie abrasiva: pueden rayar
irremediablemente la supercie.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
• Para un mantenimiento ordinario, es suciente lavar la
encimera con una esponja húmeda, secándola luego con
un papel absorbente para cocina.
Los elementos móviles de los quemadores se lavan
frecuentemente con agua caliente y detergente tratando
siempre de eliminar las incrustaciones.
En las encimeras que poseen encendido automático, es
necesario realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza
de la parte terminal de los dispositivos de encendido
instantáneo electrónico y vericar que los oricios de salida
del gas no estén obstruidos.
El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece
en contacto por largo tiempo con agua fuertemente
calcárea o con detergentes agresivos (que contengan
fósforo). Se aconseja enjuagar abundantemente y secar
después de la limpieza. Es además importante secar los
posibles derrames de agua.
Antes de preparar los elementos, la supercie de cocción
se limpiará bien con un trapo húmedo para quitar el polvo
o restos de comidas anteriores. La supercie se limpiará
a menudo con agua tibia y detergente suave.
Periódicamente es necesario
efectuar una limpieza esmerada
con producto especial para
limpieza de placas de
vitrocerámica. En este caso
se quitará cualquier residuo
incrustación o salpicadura,
utilizando el raspador especial,
por ej. (que no viene
en dotación).
Limpiar la placa mientras está tibia, usar una preparación
adecuada (como el de la línea Solutions disponible en
todos los Centros de Asistencia Técnica) y papel de
cocina, pasar un trapo húmedo y secar bien. Las hojas
de aluminio, objetos de material plástico o sintético
que se hayan disuelto accidentalmente, o el azúcar o
substancias almibaradas se limpiarán inmediatamente
con un raspador mientras la zona no se ha enfriado.
Los productos de limpieza
específicos forman una capa
superficial transparente
y repelen la suciedad. Esto
protege la superficie contra
daños eventuales provocados
por alimentos con alto contenido
de azúcar. De ninguna manera
conviene recurrir a esponjas o pulimentos abrasivos. Tener
en cuenta además que los detergentes químicamente
agresivos del tipo spray para horno o quitamanchas
tampoco sirven.
Es aconsejable realizar la limpieza
de la parrilla para bistecs cuando
todavía está caliente sirviéndose
de las manillas correspondientes,
suministradas en el equipo
base, para transportarla desde
la encimera al fregadero. Para
quitar la bandeja ubicada debajo
de la parrilla para bistecs, es
importante esperar que la
resistencia se haya enfriado
(aproximadamente después de 15 minutos).
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o
presente dicultad para girar, en esos casos será necesario
proceder a la sustitución de dicha llave.
! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado
por el fabricante.
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione
bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica,
veamos qué se puede hacer. Antes que nada verique que
no hayan interrupciones en las redes de alimentación de
gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas
arriba del aparato, estén abiertas.
El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.
Controle si:
Los orificios de salida de gas del quemador están
obstruidos.
Se han colocado correctamente todas las partes móviles
que componen el quemador.
Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
La llama no permanece encendida en los modelos con
seguridad.
Controle si:
No ha presionado a fondo el mando.
No ha mantenido presionado a fondo el mando por un
tiempo suciente como para activar el dispositivo de
seguridad.
Están obstruidos los oricios de salida del gas a la altura
del dispositivo de seguridad.
ES
51
El quemador en posición de mínimo no permanece
encendido.
Controle si:
Están obstruidos los oricios de salida del gas.
Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
La regulación del mínimo es correcta.
Los recipientes no permanecen estables.
Controle si:
El fondo del recipiente es perfectamente plano.
El recipiente está centrado en el quemador o en la placa
eléctrica.
Las parrillas fueron invertidas.
56
PT
Ta bela 1Gás liquefeito s natural
Queimador Diâmetro
(mm)
Poncia
rmica
kW (p.c.s.*)
Poncia
rmica
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
(mm)
bico 1/100capacid. *
g/h
Poncia
rmica
kW (p.c.s.*)
bico
1/100
capacid.*
l/h
Reduz. Nomin. (mm) *****Nomin. (mm)
pido
(Grande) (R)
1000,703,003986218 2143,00116 286
pido Reduzido
(RR)
1000,702,603980189 1862,60110 248
Semi pido
(Medio) (S)
75 0,40 1,65 28 64 120118 1,65 96 157
Auxiliar
(Pequeno) (A)
55 0,40 1,00 28 50 73 71 1,00 79 95
Mini WOK (MW)110 1,50 3,50 61 91 254 250 3,50 138 333
Chef Burner (CB) 85 1,10 2,00 52 74 145 1432,00108 190
Chamas
Duplas
DCDR
Interno
36 0,30 0,90 27 44 65 64 0,90 74 86
DCDR
Externo
1301,504,105565x2298 2934,60107x2 438
Pressões
de
alimentação
Nominal (mbar)
Minima (mbar)
xima (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
Características dos queimadores e bicos
* A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco
** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m3
A
S
RS
A
S
MWS
A
DCDR
RR
S
S
TG 751 GH
A
DCDR
RRCB
S
TG 752 GH
A
MWCB
S
TG 753 G GH
TG 753 V GH
TG 640
TG 640 GH
A
S
R
Ø 145
TG 631 E TG 641 GH
A
S
MW
CB
TG 642 GH
! É possível instalar o plano somente sobre fornos de encaixe equipados com ventilação de arrefecimento.
58
PT
Queimador ø Diámetro Recipientes(cm)
Rápido Reduzido (RR) 22 24
Semi Rápido (S
)1
6 20
Auxiliar (A
)1
0 14
Mini WOK (MW
)2
2 24
Chef Burner (CB) 16 – 20
Chamas Duplas (DCDR
Interno)
12 - 16
Chamas Duplas (DCDR
Externo)
24 - 26
Panelas para usar nos planos de 75 cm
Para identificar o tipo de queimador, consultar os
desenhos apresentados no parágrafo “Características dos
queimadores e dos bicos”.
Consejos prácticos para el uso de las placas
eléctricas*
Para evitar dispersiones de calor y provocar daños a la
placa, es importante utilizar recipientes con fondo plano y
de un diámetro igual o mayor que el de la placa.
Posición
0
1
2
3
4
5
6
Placa normal o rápida
Apagado.
Cocción de verduras, pescados.
Cocción de papas (a vapor) sopas,
garbanzos, porotos.
Para continuar la cocción de grandes
cantidades de alimentos, minestrones.
Asar (mediano).
Asar (fuerte).
Dorar o alcanzar el hervor en poco tiempo.
! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar
las placas de cocción a la máxima temperatura durante 4
minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento
protector se endurece y alcanza la máxima resistencia.
Conselhos práticos para a utilização da
chapa para bife*
Efectuar um aquecimento prévio com o manípulo na
posição 12. As posições entre 1 e 8 são aconselháveis
para aquecer pratos cozidos ou para mantê-los quentes
após a cozedura. A cozedura de verduras em geral, pode
causar manchas difíceis de remover.
Prato
Peso
(Kg)
Posção
Manípulo
Pré-aque-
cimento
(min.)
Tempo de
Cozedura
(min.)
Bife de porco 0,5
12
5
25
10 35
Bife de
bezerro
0,612515
Linguiça 0,45 10
52
0
Espetinhos
de carne
0,412520
Hambúrguer 0,410520
Pão torrado 3115 5
o
3
fatias
11
51
0
Berinjela
3
fatias
12
51
0
To mates
assados
412525
Conselhos práticos para a utilização do
vidro cerâmica*
Pos.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Chapa irradiadora
Apagada
Para derreter manteiga, chocolate
Para aquecer líquidos
Para nata e molhos
Para cozer com temperatura de fervura
Para assar
Para grandes cozidos
Para fritar
Funcionamento com ambas as zonas de cozedura
Para obter o máximo rendimento é útil lembrar-se do seguinte:
na chapa de vidro cerâmica podem ser utilizados todos
os tipos de panelas. É importante que o fundo seja
perfeitamente chato; panelas com fundo mais grosso
proporcionam uma melhor distribuição do calor;
* Há somente em alguns modelos.
84
NL
BE
195074189.03
09/2013 - XEROX FABRIANO

Transcripción de documentos

TG TG TG TG TG TG TG TG TG 631 640 640 641 642 751 752 753 753 E GH GH GH GH GH G GH V GH Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,8 Description de l’appareil,12 Installation,33 Mise en marche et utilisation,39 Précautions et conseils,41 Nettoyage et entretien,41 Anomalies et remèdes,42 Italiano Español Istruzioni per l’uso PIANO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,3 Assistenza,8 Descrizione dell’apparecchio,10 Installazione,17 Avvio e utilizzo,21 Precauzioni e consigli,23 Manutenzione e cura,23 Anomalie e rimedi,24 ENCIMERA Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,4 Asistencia,8 Descripción del aparato,13 Instalación,43 Puesta en funcionamiento y uso,47 Precauciones y consejos,49 Mantenimiento y cuidados,49 Anomalías y soluciones,50 Portuges English Operating Instructions HOB Manual de instrucciones Contents Operating Instructions,1 Warnings,3 Assistance,8 Description of the appliance,11 Installation,25 Start-up and use,29 Precautions and tips,31 Maintenance and care,31 Troubleshooting,32 Instruções para a utilização PLANO Índice Instruções para a utilização,1 Advertências,5 Assistência,9 Descrição do aparelho,14 Instalação,52 Início e utilização,57 Precauções e conselhos,59 Manutenção e cuidados,59 Anomalias e soluções,60 Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. - apague inmediatamente todos los quemadores y eventuales elementos calentadores eléctricos y desconecte el aparato de la red eléctrica. - no toque la superficie del aparato. Advertências ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 ATENCIÓN: Dejar un quemador con anos, caso não estejam a ser vigiadas. grasas o aceites sin vigilancia puede ser O presente aparelho pode ser utilizado peligroso y provocar un incendio. NUNCA por crianças com mais de 8 anos e intente apagar una llama/incendio con por pessoas com capacidades físicas, agua, se debe apagar el aparato y cubrir sensoriais ou mentais reduzidas ou com la llama, por ejemplo, con una tapa o con pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas una manta ignífuga. ou caso tenham recebido instruções ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje em relação ao uso do aparelho de objetos sobre las superficies de cocción. forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças No utilice nunca limpiadores a vapor o de não devem brincar com o aparelho. As alta presión para la limpieza del aparato. operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem Elimine eventuales líquidos presentes vigilância. sobre la tapa antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los ATENÇÃO: Deixar um fogão com quemadores o la placa eléctrica todavía gordura e óleo sem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio. están calientes. NUNCA tente apagar as chamas com El aparato no se debe poner en água. É necessário desligar o aparelho f u n c i o n a m i e n t o a t r a v é s d e u n e cobrir as chamas com uma tampa ou temporizador externo o de un sistema com uma manta ignífuga. de mando a distancia. ATENÇÃO: Risco de incêndio: não ATENCIÓN: el uso de protecciones deixe objectos sobre as superfícies de inapropiadas de la placa de cocción cozedura. puede provocar accidentes. Nunca utilize equipamento de limpeza a ATENCIÓN: Si se dañara la superficie vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho. de vidrio: 5 Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia • il modello della macchina (Mod.) • il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio. Assistance Communicating: • The type of problem encountered. • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali. Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta. Assistance Indiquez-lui : • le type d’anomalie • le modèle de votre appareil (Mod.) • son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage. Asistencia Estensione di garanzia Airbag Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a: • • • • • l’intervento entro 48 ore dalla chiamata; il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata); la manodopera; le parti di ricambio originali; il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco. Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto. * Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. 8 Comunique: • El tipo de anomalía • el modelo de la máquina (Mod.) • el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato y/o en el embalaje. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO • Mandos de los QUEMADORES A GAS y de la PLACA ELÉCTRICA*/ ASADERA*/PLACA VITROCERÁMICA*: para la regulación de la llama o de la potencia. Descripción del aparato • Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS* permite el encendido automático del quemador. Vista en conjunto 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2. QUEMADORES A GAS 3. P L A C A E L É C T R I C A * / A S A D E R A * / P L A C A VITROCERÁMICA* 4. Mandos de selección de los QUEMADORES A GAS 5. Mandos de selección de la PLACA ELÉCTRICA*/ ASADERA*/PLACA VITROCERÁMICA* 6. Piloto de funcionamiento de la PLACA ELÉCTRICA*/ ASADERA*/PLACA VITROCERÁMICA* 7. Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS* 8. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD* • DISPOSITIVO DE SEGURIDAD* si se apaga accidentalmente la llama, interrumpe la salida de gas. ! La cubeta de acero inox para recoger grasas y la parrilla de fundición contenidas en el embalaje de rejillas y quemadores se han de colocar respectivamente encima y por debajo de la resistencia eléctrica que así resultará encerrada entre ambos. * Presente sólo en algunos modelos. • Piloto de FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA ELÉCTRICA*/ ASADERA*/PLACA VITROCERÁMICA*: se enciende cuando el mando está en cualquier otra posición que no sea la de apagado. • QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones y potencias. Elija siempre el más adecuado para el diámetro del recipiente que va a utilizar. 3 1 3 2 2 1 6 5 4 5 8 4 6 7 13 Instalación ! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos). ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas. ! Este aparato puede ser instalado y funcionar sólo en lugares ventilados permanentemente, conforme con las Normas Nacionales en vigencia. Deben ser observados los siguentes requisitos: • El ambiente debe poseer un sistema de descarga de los humos de la combustión al exterior, utilizando una campana o un electroventilador que entre automáticamente en funcionamiento cada vez que se enciende el aparato. En chimenea o tubo de chimenea ramificado (reservado a los aparatos de cocción) Directamente al externo • El ambiente debe poseer un sistema que permita la entrada del aire necesario para una combustión normal. El caudal de aire necesario para la combustión no debe ser inferior a 2 m3/h por cada kilovatio (kW) de potencia instalada. A Ejemplos de aperture de ventilación para aire comburente Habitación adyacente Habitación por ventilar Aumento de la ranura entre puerta y suelo El sistema puede tomar aire del exterior del edificio a través de un conducto de 100 cm2, como mínimo, de sección útil de modo que no pueda ser obstruido accidentalmente. También puede hacerlo de manera indirecta, desde ambientes adyacentes que posean un conducto de ventilación hacia el exterior, como se describe más arriba, y que no sean partes en común del inmueble, ambientes con peligro de incendio o dormitorios. 600mm min. 420mm min. Colocación Empotramiento Para una correcta instalación de la encimera se deben observar las siguientes precauciones: • Los muebles situados a un costado, cuya altura supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la misma. • Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los requisitos establecidos en los manuales de instrucción de las mismas, siempre manteniendo una distancia mínima de 650 mm (ver la figura). • Coloque los armarios de pared adyacentes a la campana a una altura mínima desde la superficie de trabajo, de 420 mm. (ver la figura). 650mm min. ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de llevarla a temperaturas superiores a 50°C. Siempre que la encimera se instale debajo de un armario de pared, éste último deberá mantener una distancia mínima de la superficie de trabajo de 700 mm. . Antes de realizar la instalación, quite las rejillas y los quemadores de la encimera e inviértala teniendo cuidado de no dañar los termopares y las bujías. Coloque las juntas suministradas con el aparato en los bordes externos de la encimera para impedir el paso de aire, humedad y agua (ver la figura). Para que la aplicación sea correcta, controle que las superficies que se deben sellar estén limpias, secas y sin grasa o aceites. • El espacio para el mueble deberá tener las dimensiones indicadas en la figura. Se han previsto ganchos de fijación que permiten fijar la encimera a superficies de 20 a 40 mm. de espesor. Para un buena fijación de la encimera, es aconsejable usar todos los ganchos que se suministran. 55 mm m m 475 • Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben tener aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, 555 mm 43 ES ES Esquema de fijación de los ganchos Posición del gancho para superficies H=20mm Posición del gancho para superficies H=30mm Atrás Posición del gancho para superficies H=40mm Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad. Adelante ! Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios” • Cuando la encimera no se instale sobre un horno empotrado, es necesario introducir un panel de madera como aislamiento. El mismo deberá colocarse a una distancia mínima de 20 mm. de la pared inferior de la encimera. Aireación Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenga una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las figuras). Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características; • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas. Conexión de gas 560 m m. 45 m m. ! Es posible instalar la encimera sólo sobre hornos empotrados dotados de ventilación. Conexión eléctrica Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (ubicada en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde. Cuando se realiza la instalación sobre un horno empotrado, la conexión eléctrica de la encimera y la del horno se deben realizar por separado, ya sea por razones de seguridad eléctrica, como para facilitar la eventual extracción del horno. 44 La conexión del aparato a la tubería o a la botella de gas se deberá efectuar de acuerdo a lo prescripto por las Normas Nacionales vigentes, sólo después de haber verificado que el mismo está regulado para el tipo de gas con el cual será alimentado. Si no es así, realice las operaciones indicadas en el párrafo “Adaptación a los distintos tipos de gas”. En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, utilice reguladores de presión conformes con las Normas Nacionales vigentes. ! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación cumpla con los valores indicados en la tabla 1 “Características de los quemadores e inyectores”. Conexión con tubo rígido (cobre o acero) ! La conexión a la red de gas se debe efectuar de modo que no provoque esfuerzos de ningún tipo al aparato. En el tubo de alimentación del aparato se encuentra una unión en “L” orientable, cuya estanqueidad está asegurada por una junta. Si resultara necesario girar la unión, sustituya siempre la junta estanca (suministrada con el aparato). La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico. Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico. La colocación de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión, no sea mayor que 2000 mm. Una vez realizada la conexión, verifique que el tubo metálico flexible no permanezca en contacto con partes móviles o no quede aplastado. ! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes a la Normas Nacionales en vigencia. Control de la estanqueidad ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama. Adaptación a los distintos tipos de gas Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta fijada en la parte inferior de la encimera o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las siguientes operaciones: 1. Quite las parrillas de la encimera y extraiga los quemadores. 2. Desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7mm. y sustitúyalos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 “Características de los quemadores e inyectores”). En el caso del quemador Mini WOK* o Chef Burner*, para aflojar la tobera utilizar una llave abierta de 7mm (veri figura). ES • Regulación de aire principal de los quemadores Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de aire principal. • Regulación de los mínimos 1. Lleve la llave hasta la posición de mínimo; 2. Quite el mando y accione el tornillo de regulación situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hasta conseguir una pequeña llama regular. 3. Verifique que girando rápidamente el mando desde la posición de máximo hasta la de mínimo, no se apaguen los quemadores. 4. En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), si dicho dispositivo no funcionara con los quemadores al mínimo, aumente la capacidad de los mínimos utilizando para ello el tornillo de regulación. 5. Una vez efectuada la regulación, vuelva a colocar los precintos ubicados en los by-pass con lacre o un material equivalente. ! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá enroscarse a fondo. 3. Vuelva a colocar las piezas realizando las operaciones en sentido contrario. 4. Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica. Sustitución de los picossen el quemador “doble llama” independente* 1. Sacar las rejillas y quitar los quemadores de sus sedes. El quemador está compuesto de 2 partes separados (ver figuras) 2. Destornillar los picos, sirviéndose de una llave de tubo de 7 mm. El quemador interno tiene un pico, el quemador externo tiene dos (del mismo tamaño). Reemplazar los picos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1). 3. Volver a colocar todos los componentes en sus respectivas posiciones, efectuando las operaciones inversas, respecto a la secuencia arriba indicada. * Presente sólo en algunos modelos. ! Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica. ! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es necesario instalar, en la tubería de entrada, un regulador de presión conforme con las Normas Nacionales en vigencia. PLACA DE CARACTERÍSTICAS Conexiones ver placa de características eléctricas Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. - 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) y posteriores modificaciones. - 2012/19/CEE y posteriores modificaciones successives. 45 ES Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas liquido Quemador Diametro (mm) Potencia térmica kW (p.c.s.*) Potencia térmica kW (p.c.s.*) Reduc. Nomin. By-pass 1/100 (mm) inyector 1/100 Gas natural capacid. * g/h Potencia térmica kW (p.c.s.*) inyector 1/100 (mm) *** ** Nomin. (mm) capacid.* l/h Ràpido (Grande) (R) 100 0,70 3,00 39 86 218 214 3,00 116 286 Rápido Reducido (RR) 100 0,70 2,60 39 80 189 186 2,60 110 248 Semi Ràpido (Medio) (S) 75 0,40 1,65 28 64 120 118 1,65 96 157 Auxiliar (Pequeño) (A) 55 0,40 1,00 28 50 73 71 1,00 79 95 Mini WOK (MW) 110 1,50 3,50 61 91 254 250 3,50 138 333 Chef Burner (CB) 85 1,10 2,00 52 74 145 143 2,00 108 190 Doble llama DCDR Interno 36 0,30 0,90 27 44 65 64 0,90 74 86 DCDR Externo 130 1,50 4,10 55 65x2 298 293 4,60 107x2 438 28-30 20 35 37 25 45 Presiones de suministro * ** *** Nominal (mbar) Minimo (mbar) Màximo (mbar) 20 17 25 A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ Ø 145 R S R S MW CB MW S A S A S A S A TG 640 TG 640 GH TG 631 E S S TG 751 GH DCDR RR CB A S TG 752 GH TG 641 GH DCDR TG 642 GH RR CB MW A S A TG 753 G GH TG 753 V GH ! Es posible instalar la encimera sólo sobre hornos empotrados dotados de ventilación. 46 Puesta en funcionamiento y uso ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente. Quemadores a gas El quemador elegido se puede regular con el mando correspondiente de la siguiente manera: ● Apagado Máximo Mínimo Para encender uno de los quemadores, acerque al mismo una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia. En los modelos que poseen dispositivo de seguridad es necesario mantener presionado el mando durante 2-3 segundos aproximadamente hasta que se caliente el dispositivo que mantiene automáticamente encendida la llama. En los modelos que poseen bujía de encendido, para encender el quemador elegido, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de máxima potencia. ! Si se apagara accidentalmente la llama del quemador, cierre el mando y vuelva a intentar encenderlo después de 1 minuto, como mínimo. Para apagar el quemador es necesario girar el mando en sentido horario hasta el apagado (correspondiente al símbolo “●”). El quemador de “dos Ilamas”* Este quemador de gas está formado por dos fuegos concéntricos. El uso de ambos quemadores permite una elevada potencia que disminuye los tiempos de cocción con respecto a los quemadores tradicionales. La corona doble vuelve más uniforme la distribución del calor en el fondo de la olla. Se pueden utilizar recipientes de todas las dimensiones, cuando se trate de pequeños recipientes, encienda sólo el quemador interno. El quemador se comanda mediante una perilla única.Para encenderlo presionar a fondo la perilla y girar en sentido antihorario hasta alcanzar la posición de máximo . El quemador está dotado de un encendido electrónico que se pone en funcionamiento automáticamente presionando la perilla. Debido a que el quemador está dotado de un dispositivo de seguridad, es necesario mantener presionada la perilla durante 2 o 3 segundos hasta que se calienta el dispositivo que mantiene la llama encendida automáticamente. El quemador se puede regular con la perilla correspondiente de la siguiente manera: • Apagado Encendido y corona interna al máximo ES Corona interna al mínimo Para pasar de la corona interna de mínimo a ambas coronas, es necesario presionar y girar el mando correspondiente en sentido antihorario hasta superar la posición de bloqueo. Ambas coronas están al máximo Ambas coronas están al mínimo Para apagar el quemador es necesario girar la perilla en sentido horario hasta el apagado (correspondiente al símbolo “•”). Vitrocerámica* Esta zona de cocción dispone de calentadores radiantes de doble diámetro, situados debajo del cristal. Se puede encender la zona circular “A” únicamente o, si se desea mayor espacio, ambas zonas “A” y “B”. Para activar la zona circular “A” bastará mover el mando en sentido horario, coincidiendo con una de las 12 posiciones de regulación disponibles. Para activar la zona “B” llegar hasta la posición 12 y efectuar un clic hasta la posición , seguidamente se procederá a su regulación moviendo el mando en sentido antihorario, hasta alcanzar uno de los 12 niveles posible. La ilustración del Manual indica la zona de calor que se pone roja al momento de activarla. A. Zona de cocción circular; B. Zona de cocción extensible; C. Piloto indicador de calor residual: indica que la zona tiene temperatura superior a 60°C, que permanece después de apagado el elemento. B A C Para cualquier posición del mando, diferente de la de apagado, se produce el encendido de la luz indicadora de funcionamiento de la placa Vitrocerámica. Consejos prácticos para el uso de los quemadores Si desea obtener el máximo rendimiento, es útil recordar lo siguiente: • utilice recipientes adecuados para cada quemador (ver la tabla) con el fin de evitar que las llamas sobresalgan por el fondo de los recipientes. • utilice siempre recipientes con el fondo plano y con tapa. • cuando se produce la ebullición, gire el mando hasta la posición de mínimo. Quemador ø Diámetro Recipientes(cm) Rápido (R) 24 – 26 Semi Rápido (S) 16 – 20 Auxiliar (A) 10 – 14 Mini WOK (MW) 24 – 26 Chef Burner (CB) 16 – 20 Ollas que deben utilizarse en placas de 60 cm * Presente sólo en algunos modelos. 47 ES Quemador ø Diámetro Recipientes(cm) Rápido Reducido (RR) 22 – 24 Semi Rapido (S) 16 – 20 Ausiliario (A) 10 – 14 Mini WOK (MW) 22 – 24 Chef Burner (CB) 16 – 20 Doble llama (DCDR Interno) 12 - 16 Doble llama (DCDR Externo) 24 - 26 Ollas que deben utilizarse en placas de 75 cm Para identificar el tipo de quemador ver los diseños presentes en el párrafo “Características de los quemadores y boquillas”. Consejos prácticos para el uso de las placas eléctricas* Para evitar dispersiones de calor y provocar daños a la placa, es importante utilizar recipientes con fondo plano y de un diámetro igual o mayor que el de la placa. Posición Placa normal o rápida Tiempo PrecalePosición ntamien- preparacióMando to (min.) n (min.) 12 0,5 Churrasco 0,6 12 5 15 Salchichas 0,45 10 5 20 Brochetas 0,4 12 5 20 0,4 10 5 20 N° 3 11 5 5 Pan 3 rebanadas 11 5 10 Berenjenas 3 rodajas 12 5 10 N°4 12 5 25 Hamburguesa Toast Tomates asados 10 5 Pos. Chapa irradiadora 0 Apagada 1 Cocción de verduras, pescados. 1 Para derreter manteiga, chocolate 2 Cocción de papas (a vapor) sopas, garbanzos, porotos. 2 3 Para continuar la cocción de grandes cantidades de alimentos, minestrones. 4 4 Asar (mediano). 5 5 Asar (fuerte). 6 Dorar o alcanzar el hervor en poco tiempo. 7 ! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar las placas de cocción a la máxima temperatura durante 4 minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento protector se endurece y alcanza la máxima resistencia. Consejos prácticos para el uso de la asadera* Efectuar el precalentamiento con el mando en posición 12. Las posiciones 1-8 son las aconsejadas para calentar comidas ya preparadas o como calientaplatos antes de servir. La cocción de verduras en general puede causar manchas difíciles de quitar. * Presente sólo en algunos modelos. 35 Consejos prácticos para uso de vitrocerámica* Apagado. 6 25 Chuletas de cerdo 0 3 48 Peso (Kg) Comida 8 9 10 11 12 Para aquecer líquidos Para nata e molhos Para cozer com temperatura de fervura Para assar Para grandes cozidos Para fritar Funcionamento com ambas as zonas de cozedura Para obtener el rendimiento máximo conviene tener en cuenta lo siguiente: • sobre la placa de vitrocerámica se pueden usar todo tipo de ollas. Lo importante es que tengan fondo perfectamente plano: las cacerolas de fondo espeso son las mejores porque aseguran mejor distribución del calor; • usar ollas con diámetro suficiente para ocupar toda la zona recalentada, para garantizar el uso de todo el calor disponible; • comprobar que la base de las ollas esté siempre limpia y bien seca; se consigue mejor contacto y larga duración de placa y cacerolas; • no usar la misma vajilla para quemadores de gas. La concentración del calor sobre los quemadores de gas es tal que puede deformar el fondo de la cacerola, con lo que nunca se podrá obtener el resultado deseado al usarla con placa de vitrocerámica; • no deje nunca una zona de cocción encendida sin olla ya que su calentamiento, que alcanza rápidamente el nivel máximo, podría dañar los elementos calentadores. ! El pegamento usado para sellar el cristal a veces deja huellas de grasa. Es aconsejable eliminarlas antes del primer uso del aparato, con un producto suave para este tipo de limpieza. Durante las primeras horas de uso, se advierte a veces olor a caucho, que desaparece en breve. Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Este aparato se refiere a un aparato empotrable de clase 3. • Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas necesitan un regular cambio de aire. Verifique que en su instalación se respeten los requisitos contenidos en el párrafo correspondiente a la “Colocación”. • Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa de características. • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas. • No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos. • El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales. • Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del horno. • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor. • Controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“○” cuando no se utiliza el aparato. • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe. • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica. • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia). • Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente. • No utilice ollas inestables o deformadas. • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (niños incluidos) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato. • Evitar que los niños jueguen con el aparato. • El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor podrá llevar los electrodomésticos viejos a las áreas especiales preparadas por las administraciones municipales, entregarlos al servicio público de recogida o, si la legislación nacional lo contempla, entregarlos en la tienda al hacer la compra de los electrodomésticos nuevos de tipología análoga. Todos los principales productores están involucrados en la creación y gestión de sistemas optimizados para la recogida y eliminación de los residuos de los electrodomésticos. Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. 49 ES ES Limpiar el aparato ! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva: pueden rayar irremediablemente la superficie. ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. • Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina. • Los elementos móviles de los quemadores se lavan frecuentemente con agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones. • En las encimeras que poseen encendido automático, es necesario realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza de la parte terminal de los dispositivos de encendido instantáneo electrónico y verificar que los orificios de salida del gas no estén obstruidos. conviene recurrir a esponjas o pulimentos abrasivos. Tener en cuenta además que los detergentes químicamente agresivos del tipo spray para horno o quitamanchas tampoco sirven. Es aconsejable realizar la limpieza de la parrilla para bistecs cuando todavía está caliente sirviéndose de las manillas correspondientes, suministradas en el equipo base, para transportarla desde la encimera al fregadero. Para quitar la bandeja ubicada debajo de la parrilla para bistecs, es importante esperar que la resistencia se haya enfriado (aproximadamente después de 15 minutos). Mantenimiento de las llaves de gas Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave. • El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece en contacto por largo tiempo con agua fuertemente calcárea o con detergentes agresivos (que contengan fósforo). Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. Es además importante secar los posibles derrames de agua. ! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante. • Antes de preparar los elementos, la superficie de cocción se limpiará bien con un trapo húmedo para quitar el polvo o restos de comidas anteriores. La superficie se limpiará a menudo con agua tibia y detergente suave. Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas. Periódicamente es necesario efectuar una limpieza esmerada con producto especial para limpieza de placas de vitrocerámica. En este caso se quitará cualquier residuo incrustación o salpicadura, utilizando el raspador especial, por ej. (que no viene en dotación). Limpiar la placa mientras está tibia, usar una preparación adecuada (como el de la línea Solutions disponible en todos los Centros de Asistencia Técnica) y papel de cocina, pasar un trapo húmedo y secar bien. Las hojas de aluminio, objetos de material plástico o sintético que se hayan disuelto accidentalmente, o el azúcar o substancias almibaradas se limpiarán inmediatamente con un raspador mientras la zona no se ha enfriado. Los productos de limpieza específicos forman una capa superficial transparente y repelen la suciedad. Esto protege la superficie contra daños eventuales provocados por alimentos con alto contenido de azúcar. De ninguna manera 50 Anomalías y soluciones El quemador no se enciende o la llama no es uniforme. Controle si: • Los orificios de salida de gas del quemador están obstruidos. • Se han colocado correctamente todas las partes móviles que componen el quemador. • Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera. La llama no permanece encendida en los modelos con seguridad. Controle si: • No ha presionado a fondo el mando. • No ha mantenido presionado a fondo el mando por un tiempo suficiente como para activar el dispositivo de seguridad. • Están obstruidos los orificios de salida del gas a la altura del dispositivo de seguridad. El quemador en posición de mínimo no permanece encendido. ES Controle si: • Están obstruidos los orificios de salida del gas. • Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera. • La regulación del mínimo es correcta. Los recipientes no permanecen estables. Controle si: • El fondo del recipiente es perfectamente plano. • El recipiente está centrado en el quemador o en la placa eléctrica. • Las parrillas fueron invertidas. 51 PT Características dos queimadores e bicos Tabela 1 Gás liquefeito Queimador Diâmetro (mm) Poténcia térmica kW (p.c.s.*) Poténcia térmica kW (p.c.s.*) Reduz. Nomin. By-Pass 1/100 (mm) bico 1/100 Gás natural capacid. * g/h Poténcia térmica kW (p.c.s.*) bico 1/100 (mm) *** ** Nomin. (mm) capacid.* l/h Ràpido (Grande) (R) 100 0,70 3,00 39 86 218 214 3,00 116 286 Rápido Reduzido (RR) 100 0,70 2,60 39 80 189 186 2,60 110 248 Semi Ràpido (Medio) (S) 75 0,40 1,65 28 64 120 118 1,65 96 157 Auxiliar (Pequeno) (A) 55 0,40 1,00 28 50 73 71 1,00 79 95 Mini WOK (MW) 110 1,50 3,50 61 91 254 250 3,50 138 333 Chef Burner (CB) 85 1,10 2,00 52 74 145 143 2,00 108 190 Chamas Duplas DCDR Interno 36 0,30 0,90 27 44 65 64 0,90 74 86 DCDR Externo 130 1,50 4,10 55 65x2 298 293 4,60 107x2 438 28-30 20 35 37 25 45 Pressões de alimentação * ** *** Nominal (mbar) Minima (mbar) Màxima (mbar) 20 17 25 A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m3 Ø 145 R S R S MW CB MW S A S A S A S A TG 640 TG 640 GH TG 631 E S S TG 751 GH DCDR RR CB A S TG 752 GH TG 641 GH DCDR TG 642 GH RR CB MW A S A TG 753 G GH TG 753 V GH ! É possível instalar o plano somente sobre fornos de encaixe equipados com ventilação de arrefecimento. 56 PT Queimador ø Diámetro Recipientes(cm) Posção Manípulo Pré-aque- Tempo de cimento Cozedura (min.) (min.) Prato Peso (Kg) Bife de porco 0,5 Bife de bezerro 0,6 12 5 15 Rápido Reduzido (RR) 22 – 24 Semi Rápido (S) 16 – 20 Auxiliar (A) 10 – 14 Mini WOK (MW) 22 – 24 Chef Burner (CB) 16 – 20 Linguiça 0,45 10 5 20 Chamas Duplas (DCDR Interno) 12 - 16 Espetinhos de carne 0,4 12 5 20 Chamas Duplas (DCDR Externo) 24 - 26 Hambúrguer 0,4 10 5 20 Pão torrado N° 3 11 5 5 Pão 3 fatias 11 5 10 Berinjela 3 fatias 12 5 10 Tomates assados N°4 12 5 25 Panelas para usar nos planos de 75 cm Para identificar o tipo de queimador, consultar os desenhos apresentados no parágrafo “Características dos queimadores e dos bicos”. Consejos prácticos para el uso de las placas eléctricas* Para evitar dispersiones de calor y provocar daños a la placa, es importante utilizar recipientes con fondo plano y de un diámetro igual o mayor que el de la placa. Posición Placa normal o rápida 0 Apagado. 1 Cocción de verduras, pescados. 2 Cocción de papas (a vapor) sopas, garbanzos, porotos. 3 Para continuar la cocción de grandes cantidades de alimentos, minestrones. 4 Asar (mediano). 5 Asar (fuerte). 6 Dorar o alcanzar el hervor en poco tiempo. ! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar las placas de cocción a la máxima temperatura durante 4 minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento protector se endurece y alcanza la máxima resistencia. Conselhos práticos para a utilização da chapa para bife* Efectuar um aquecimento prévio com o manípulo na posição 12. As posições entre 1 e 8 são aconselháveis para aquecer pratos já cozidos ou para mantê-los quentes após a cozedura. A cozedura de verduras em geral, pode causar manchas difíceis de remover. * Há somente em alguns modelos. 58 12 10 5 25 35 Conselhos práticos para a utilização do vidro cerâmica* Pos. Chapa irradiadora 0 Apagada 1 Para derreter manteiga, chocolate 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Para aquecer líquidos Para nata e molhos Para cozer com temperatura de fervura Para assar Para grandes cozidos Para fritar Funcionamento com ambas as zonas de cozedura Para obter o máximo rendimento é útil lembrar-se do seguinte: • na chapa de vidro cerâmica podem ser utilizados todos os tipos de panelas. É importante que o fundo seja perfeitamente chato; panelas com fundo mais grosso proporcionam uma melhor distribuição do calor; 195074189.03 09/2013 - XEROX FABRIANO NL BE 84
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Scholtes TG 751 (IX) GH Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario