Transcripción de documentos
PK 640 X /HA
PK 640 GH /HA
PK 640 R L GH /HA
PK 741 RQO GH /HA
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l’appareil,10
Installation,31
Mise en marche et utilisation,38
Précautions et conseils,39
Nettoyage et entretien,40
Anomalies et remèdes,41
Italiano
Español
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell’apparecchio,9
Installazione,13
Avvio e utilizzo,18
Precauzioni e consigli,19
Manutenzione e cura,20
Anomalie e rimedi,21
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,10
Instalación,42
Puesta en funcionamiento y uso,47
Precauciones y consejos,48
Mantenimiento y cuidados,49
Anomalías y soluciones,49
English
Portuges
Operating Instructions
HOB
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Installation,22
Start-up and use,27
Precautions and tips,28
Maintenance and care,29
Troubleshooting,29
Sumario
Contents
Instruções para a utilização
PLANO
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,7
Descrição do aparelho,11
Instalação,51
Início e utilização,56
Precauções e conselhos,57
Manutenção e cuidados,58
Anomalias e soluções,59
Índice
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties
accessibles deviennent très chauds pendant leur
fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les
enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient
sous surveillance constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances indispensables,
à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou
qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition
qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent
pas être effectuées par des enfants non surveillés.
ATTENTION : Laisser un récipient de cuisson avec
de l’huile ou de la graisse sur un foyer est dangereux
et risque d’entraîner un incendie. Il ne faut JAMAIS
essayer d’éteindre une flamme ou un incendie
avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la
flamme avec un couvercle, par exemple, ou avec
une couverture anti-feu.
ATTENTION : Risque d’incendie : ne pas laisser
d’objets sur les surfaces de cuisson.
ATTENTION : si la surface vitrocéramique est
fêlée, éteindre l’appareil afin d’éviter tout risque
d’électrocution.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le
couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le
couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs
gaz ou la plaque électrique sont chauds.
4
Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen
d’un temporisateur extérieur ou d’un système de
commande à distance séparé.
ATTENTION : l’utilisation de protections de table
inappropriées peut causer des incendies.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se
vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es
importante evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si
no son continuamente vigilados. El presente aparato
puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden los peligros
relacionados con el mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas por niños
sin vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites
sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un
incendio. NUNCA intente apagar una llama/incendio
con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama,
por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.
ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos
sobre las superficies de cocción.
ATENCIÓN: Si la superficie de vitrocerámica está
agrietada, apague el aparato para evitar sacudidas
eléctricas.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa
antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe)
cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía
están calientes.
This information is found on the data plate located on the appliance and/or
on the packaging.
Assistenza
Comunicare:
• il tipo di anomalia
• il modello della macchina (Mod.)
• il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta
sull’apparecchio.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre
l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistance
Indiquez-lui :
• le type d’anomalie
• le modèle de votre appareil (Mod.)
• son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre
appareil et/ou sur son emballage.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero
Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro
Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata
una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel
tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge
il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione
dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente
che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
• l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
• il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
• la manodopera;
• le parti di ricambio originali;
• il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede
la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven.
dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle
13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte
dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.
aristonchannel.com.
Asistencia
Comunique:
• el tipo de anomalía
• el modelo de la máquina (Mod.)
• el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el
aparato y/o en el embalaje.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación
de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y
eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de
funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para
la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Assistance
Communicating:
• the type of problem encountered.
• appliance model (Mod.)
• serial number (S/N)
Comunique:
• o tipo de avaria
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N)
Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada
no aparelho e/ou na embalagem.
7
Description de l’appareil
Descripción del aparato
Vue d’ensemble
Vista en conjunto
1. Grilles support de CASSEROLES
2. BRÛLEURS À GAZ
3. TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE*
4. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ
5. Voyant fonctionnement des TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE*
6. Manettes de commande des TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE*
7. Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ
8. DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN
2. QUEMADORES A GAS
3. PLACA VITROCERÁMICA*
4. Mandos de los QUEMADORES A GAS
5. Piloto de funcionamiento de la PLACA VITROCERÁMICA*
6. Mandos de las PLACA VITROCERÁMICA*
7. Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS
8. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
• Voyant de FONCTIONNEMENT DES TABLE DE CUISSON
VITROCÉRAMIQUE* il s’allume dès que la manette n’est plus sur la
position éteint.
• BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et puissances. Choisissez
celui qui correspond le mieux au diamètre de votre casserole.
• Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ et de la TABLE DE
CUISSON VITROCÉRAMIQUE* pour le réglage de la flamme ou de la
puissance.
• La bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ permet l’allumage
automatique du brûleur sélectionné.
• DISPOSITIF DE SÉCURITÉ en cas d’extinction accidentelle de la flamme,
coupez immédiatement l’arrivée du gaz.
• Piloto de FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA VITROCERÁMICA*: se
enciende cuando el mando está en cualquier otra posición que no sea la
de apagado.
• QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones y potencias. Elija
siempre el más adecuado para el diámetro del recipiente que va a utilizar.
• Mandos de los QUEMADORES A GAS y de la PLACA VITROCERÁMICA*
para la regulación de la llama o de la potencia.
• Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS permite el encendido
automático del quemador.
• DISPOSITIVO DE SEGURIDAD si se apaga accidentalmente la llama,
interrumpe la salida de gas.
* N’existe que sur certains modèles.
* Presente sólo en algunos modelos.
3
2
2
1
1
4
4
4
6
5
8
10
7
Instalación
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre
la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando
las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal
profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños
a personas, animales o cosas.
! Este aparato puede ser instalado y funcionar sólo en lugares ventilados
permanentemente, de acuerdo a las prescripciones de las Normas Nacionales
en vigencia. Deben ser observados los siguentes requisitos:
• El ambiente debe poseer un sistema de descarga de los humos de la
combustión al exterior, utilizando una campana o un electroventilador
que entre automáticamente en funcionamiento cada vez que se enciende
el aparato.
Empotramiento
Para una correcta instalación de la encimera se deben observar las siguientes
precauciones:
• Los muebles situados a un costado, cuya altura supere la de la superficie
de trabajo, deben estar situados a 200 mm., como mínimo, del borde de
la misma.
• Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los requisitos
establecidos en los manuales de instrucción de las mismas, siempre
manteniendo una distancia mínima de 650 mm (ver la figura).
• Coloque los armarios de pared adyacentes a la campana a una altura
mínima desde la superficie de trabajo, de 420 mm. (ver la figura).
Siempre que la encimera se instale debajo
de un armario de pared, éste último deberá
mantener una distancia mínima de la superficie
600mm min.
de trabajo de 700 mm.
420mm min.
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo
momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que
permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo
(sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que
se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción
directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de
llevarla a temperaturas superiores a 50°C.
650mm min.
• El espacio para el mueble deberá tener las dimensiones indicadas en la
figura.
Se han previsto ganchos de fijación que permiten fijar la encimera a
superficies de 20 a 40 mm. de espesor. Para un buena fijación de la
encimera, es aconsejable usar todos los ganchos que se suministran.
555 mm
Directamente
al externo
• El ambiente debe poseer un sistema que permita la entrada del aire
necesario para una combustión normal. El caudal de aire necesario para
la combustión no debe ser inferior a 2 m3/h por cada kilovatio (kW) de
potencia instalada.
El sistema puede tomar aire del exterior del
edificio a través de un conducto de 100 cm2,
como mínimo, de sección útil de modo que no
pueda ser obstruido accidentalmente.
A
Ejemplos de aperture
de ventilación
para aire comburente
Habitación
adyacente
Habitación
por ventilar
También puede hacerlo de manera indirecta,
desde ambientes adyacentes que posean un
conducto de ventilación hacia el exterior, como
se describe más arriba, y que no sean partes
en común del inmueble, ambientes con peligro
de incendio o dormitorios.
55
m
m
mm
En chimenea o tubo de chimenea ramificado
(reservado a los aparatos de cocción)
475
ES
Antes de realizar la instalación, quite las rejillas y los quemadores de la
encimera e inviértala teniendo cuidado de no dañar los termopares y las
bujías.
Coloque las juntas suministradas con
el aparato en los bordes externos de la
encimera para impedir el paso de aire,
humedad y agua (ver la figura).
Para que la aplicación sea correcta,
controle que las superficies que se
deben sellar estén limpias, secas y sin
grasa o aceites.
Esquema de fijación de los ganchos
Aumento de la ranura entre
puerta y suelo
• Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan
en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen
botellas de GPL deben tener aberturas hacia el exterior para permitir la
evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las
botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas
42
Posición del gancho para
superficies H=20mm
Posición del gancho para
superficies H=30mm
Adelante
las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal
que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la
temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del
cumplimiento de las normas de seguridad.
Posición del gancho para
superficies H=40mm
Atrás
! Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios”
• Cuando la encimera no se instale sobre un horno empotrado, es necesario
introducir un panel de madera como aislamiento. El mismo deberá colocarse
a una distancia mínima de 20 mm. de la pared inferior de la encimera.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior
del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos
listeles de madera o sobre una superficie continua que tenga una abertura
de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las figuras).
560
.
mm
45 m
m.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina
indicada en la placa de características;
• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores
indicados en la placa de características;
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya
la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben
ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos
autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean
respetadas.
Conexión de gas
Cuando la instalación se realice sobre un horno empotrado sin ventilación forzada
de enfriamiento, se debe garantizar la presencia de tomas para la entrada y
salida de aire que permitan una adecuada aireación en el interior del mueble
(ver las figuras).
Conexión eléctrica
Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para
funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación
indicadas en la placa de características (ubicada en la parte inferior de la
encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distingue por los colores
amarillo-verde. Cuando se realiza la instalación sobre un horno empotrado,
la conexión eléctrica de la encimera y la del horno se deben realizar por
separado, ya sea por razones de seguridad eléctrica, como para facilitar la
eventual extracción del horno.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa
de características.
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el
aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a
La conexión del aparato a la tubería o a la botella de gas se deberá efectuar
de acuerdo a lo prescripto por las Normas Nacionales vigentes, sólo después
de haber verificado que el mismo está regulado para el tipo de gas con el
cual será alimentado. Si no es así, realice las operaciones indicadas en el
párrafo “Adaptación a los distintos tipos de gas”.
En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, utilice reguladores
de presión conformes con las Normas Nacionales vigentes.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y una
mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación cumpla
con los valores indicados en la tabla 1 “Características de los quemadores
e inyectores”.
Conexión con tubo rígido (cobre o acero)
! La conexión a la red de gas se debe efectuar de modo que no provoque
esfuerzos de ningún tipo al aparato.
En el tubo de alimentación del aparato se encuentra una unión en “L”
orientable, cuya estanqueidad está asegurada por una junta. Si resultara
necesario girar la unión, sustituya siempre la junta estanca (suministrada
con el aparato).
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico.
Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con
uniones roscadas
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico.
La colocación de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud,
en condiciones de máxima extensión, no sea mayor que 2000 mm. Una vez
realizada la conexión, verifique que el tubo metálico flexible no permanezca
en contacto con partes móviles o no quede aplastado.
! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes a la Normas
Nacionales en vigencia.
43
ES
ES
Control de la estanqueidad
! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las
uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
Adaptación a los distintos tipos de gas
Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue
fabricada (indicado en la etiqueta fijada en la parte inferior de la encimera
o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores
efectuando las siguientes operaciones:
1. Quite las parrillas de la encimera y extraiga los quemadores.
2. Desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7mm. y
sustitúyalos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1
“Características de los quemadores e inyectores”).
3. Vuelva a colocar las piezas realizando las operaciones en sentido
contrario.
4. Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la
correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros
Centros de Asistencia Técnica.
Sustitución de los picossen el quemador “doble llama” independente
1. Sacar las rejillas y quitar los quemadores de sus sedes. El quemador está
compuesto de 2 partes separados (ver Fig. E y Fig. F)
2. Destornillar los picos, sirviéndose de una llave de tubo de 7 mm. El
quemador interno tiene un pico, el quemador externo tiene dos (del mismo
tamaño). Reemplazar los picos por los que se adapten al nuevo tipo de
gas (ver tabla 1).
3. Volver a colocar todos los componentes en sus respectivas posiciones,
efectuando las operaciones inversas, respecto a la secuencia arriba
indicada.
4. En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), si dicho
dispositivo no funcionara con los quemadores al mínimo, aumente la
capacidad de los mínimos utilizando para ello el tornillo de regulación.
5. Una vez efectuada la regulación, vuelva a colocar los precintos ubicados
en los by-pass con lacre o un material equivalente.
6. En el caso de mandos con regulación discreta y visualización con led,
coloque el mando en la posición de mínimo, luego extraiga el mando y
trabaje con el tornillo de regulación ubicado al costado de la varilla del
grifo.
7. Regulación de los mínimos del quemador DCDR con regulación discreta
y visualización con led:
• para regular la corona externa, gire el mando en sentido antihorario
hasta la posición de mínimo;
• para regular el mínimo de la corona interna, gire el mando en sentido
horario hasta la posición de mínimo;
• extraiga el mando y trabaje con el tornillo de regulación ubicado al
costado de la varilla del grifo.
! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá enroscarse a fondo.
! Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la
correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros
Centros de Asistencia Técnica.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es
necesario instalar, en la tubería de entrada, un regulador de presión conforme
con las Normas Nacionales en vigencia.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Conexiones
eléctricas
Este aparato es conforme con las siguientes
Normas Comunitarias:
- 2006/95/CE del 12/12/06 (Baja Tensión) y
posteriores modificaciones
- 2004/108/CE del 15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y posteriores modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores
modificaciones.
- 2009/142/CE del 30/11/09 (Gas) y posteriores
modificaciones
- 2012/19/UE y posteriores modificaciones
successives.
• Regulación de aire principal de los quemadores
Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de aire principal.
• Regulación de los mínimos
1. Lleve la llave hasta la posición de mínimo;
2. Quite el mando y accione el tornillo de regulación situado en el interior
o al costado de la varilla de la llave hasta conseguir una pequeña llama
regular.
! En el caso del quemador DCDR monomando, la regulación se debe realizar
con los 2 tornillos ubicados al costado de la varilla del grifo (ver la figura).
Regulación
DCDR total
Regulación
DCDR interno
3. Verifique que girando rápidamente el mando desde la posición de máximo
hasta la de mínimo, no se apaguen los quemadores.
44
ver placa de características
ECODISEÑO
Reglamento (UE) nº 66/2014, por el que se
aplica la Directiva 2009/125/CE.
Reglamento EN 60350-2
Reglamento EN 30-2-1
Características de los quemadores e inyectores (sólo para los modelos de 65 cm)
Tabla 1
Gas liquido
Quemador
Diametro
Gas natural
Potencia
térmica
kW
(p.c.s.*)
Nominal
By-pass
1/100
Pico
1/100
Capacid.*
(g/h)
(mm)
Potencia
térmica
kW
(p.c.s.*)
Reducida
(mm)
(mm)
***
Ràpido
100
0.70
3.00
39
86
Ràpido Reducido (RR)
100
0.70
2.60
39
Semi Ràpido (S)
75
0.40
1.65
Auxiliar (A)
55
0.40
Doble llama
(DCDR Interno) (1)
36
0.30
(DCDR
interno)
Doble
llama (1)
(DCDR
Externo
2 picos)
Presiones
de
suministro
130
1.50
ES
Pico
1/100
**
Potencia
térmica
kW
(p.c.s.*)
Nominal
218
214
3.00
132(H3)
332
80
189
186
2.60
122(H3)
248
28
64
120
118
1.65
96(Z)
157
1.00
28
50
73
71
1.00
79(6)
95
0.90
29
44
65
64
0.90
74
86
29
44
57
60x2
3.60
(mm)
74
262
Nominal (mbar)
Minimo (mbar)
Màximo (mbar)
Capacid.*
(l/h)
257
3.60
343
94x2
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
(1) Sólo para DCDR monomando
*
A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco
**
Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
***
Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³
A
R
A
S
RR
DC
S
S
PK640 X...
PK640 GH...
PK640RL...
45
ES
Características de los quemadores e inyectores (sólo para los modelos de 75 cm)
Tabla 1
Quemador
Gas liquido
Potencia
térmica
kW
(p.c.s.*)
Nominal
By-pass
1/100
Pico
1/100
Capacid.*
(g/h)
(mm)
Potencia
térmica
kW
(p.c.s.*)
Reducida
(mm)
(mm)
***
Semi Ràpido (S)
75
0.40
1.65
28
64
Auxiliar (A)
55
0.40
1.00
28
Doble llama
(DCDR Interno) (1)
36
0.30
0.90
(DCDR
interno)
Doble
llama (1)
(DCDR
Externo
2 picos)
Presiones
de
suministro
Diametro
Gas natural
130
1.50
S
DC
A
PK741RQO...
46
120
118
1.65
96(Z)
157
50
73
71
1.00
79(6)
95
29
44
65
64
0.90
74
86
29
44
57
67x2
4.20
Nominal (mbar)
Minimo (mbar)
Màximo (mbar)
(1) Sólo para DCDR monomando
*
A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco
**
Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
***
Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³
Pico
1/100
**
Potencia
térmica
kW
(p.c.s.*)
Nominal
Capacid.*
(l/h)
(mm)
74
305
300
4.20
400
100x2
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
Puesta en funcionamiento y uso
! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa
eléctrica* correspondiente.
Las encimeras a gas poseen regulación discreta de la potencia lo que permitirá
regular con precisión la llama en 5 niveles diferentes. Gracias a este sistema
será posible obtener siempre los mismos resultados para cada receta, ya que
será más simple y precisa la individualización del nivel de potencia óptimo
para el tipo de cocción elegido, incluso para las encimeras a gas.
Quemadores a gas
El quemador elegido se puede regular con el mando correspondiente de la
siguiente manera:
●
Apagado
Máximo
Mínimo
Para encender uno de los quemadores, acerque al mismo una llama o
un encendedor, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido
antihorario hasta la posición de máxima potencia.
En los modelos que poseen dispositivo de seguridad es necesario mantener
presionado el mando durante 2-3 segundos aproximadamente hasta que se
caliente el dispositivo que mantiene automáticamente encendida la llama.
En los modelos que poseen bujía de encendido, para encender el quemador
elegido, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario
hasta la posición de máxima potencia.
! Si se apagara accidentalmente la llama del quemador, cierre el mando y
vuelva a intentar encenderlo después de 1 minuto, como mínimo.
Para apagar el quemador es necesario girar el mando en sentido horario
hasta el apagado (correspondiente al símbolo “●”).
Regulación discreta de la llama
El quemador elegido se puede regular en 5 niveles distintos de potencia,
utilizando el mando correspondiente.
Para pasar de un nivel a otro basta girar el
mando hacia el nivel elegido. Un disparo/clic
advierte el paso de un nivel a otro.
La visualización del nivel seleccionado se
produce a través del símbolo correspondiente
(símbolos
) y, en las encimeras
que poseen pantalla, a través del encendido
de los LED (5 = máx. potencia, 1 = mín. potencia).
El sistema garantiza una perfecta regulación de la llama y permite obtener
el mismo resultado de cocción, individualizando más fácilmente el nivel de
potencia deseado.
El quemador de “dos llamas”*
Este quemador a gas está formado por dos fuegos concéntricos que pueden
funcionar juntos o de manera independiente (sólo en el caso del doble mando).
Debido a que el quemador está dotado de un dispositivo de seguridad,
es necesario mantener presionada la perilla durante 2 o 3 segundos hasta que
se caliente el dispositivo que mantiene la llama encendida automáticamente.
Mono Mando:
Las coronas que componen el quemador poseen un mando.
Para encender ambas coronas simultáneamente presione y gire el mando
en sentido antihorario hasta el símbolo
(máx) -
(mín) .
Para pasar a la corona interna solamente presione y gire el mando en
sentido horario hasta el símbolo
(máx ) - (mín).
(para pasar de una modalidad a otra, se debe apagar el quemador).
Para apagar el quemador es necesario presionar y girar el mando “●” en
sentido horario hasta el tope.
Vitrocerámica*
Esta zona de cocción dispone de calentadores radiantes de doble diámetro,
situados debajo del cristal. Se puede encender la zona circular “A”
únicamente o, si se desea mayor espacio, ambas zonas “A” y “B”. Para
activar la zona circular “A” bastará mover el mando en sentido horario,
coincidiendo con una de las 12 posiciones de regulación disponibles. Para
activar la zona “B” llegar hasta la posición 12 y efectuar un clic hasta la
posición , seguidamente se procederá a su regulación moviendo el
mando en sentido antihorario, hasta alcanzar uno de los 12 niveles posible.
La ilustración del Manual indica la zona de calor que se pone roja al momento
de activarla.
A. Zona de cocción circular;
B. Zona de cocción extensible;
B
C. Piloto indicador de calor residual: indica que la zona
tiene temperatura superior a 60°C, que permanece
A
después de apagado el elemento.
C
Para cualquier posición del mando, diferente de la de apagado, se produce el
encendido de la luz indicadora de funcionamiento de la placa Vitrocerámica.
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Si desea obtener el máximo rendimiento, es útil recordar lo siguiente:
• Utilice recipientes adecuados para cada quemador (ver la tabla) con el
fin de evitar que las llamas sobresalgan por el fondo de los recipientes.
• Utilice siempre recipientes con el fondo plano y con tapa.
• Cuando se produce la ebullición, gire el mando hasta la posición de
mínimo.
Quemador
Ø Diámetro Recipientes (cm)
Rápido (R)
24 - 26
Rápido Reducido (RR)
24 - 26
Semi Rápido (S)
16 - 20
Auxiliar (A)
10 - 14
Doble llama (DCDR Interno)
10 - 14
Doble llama (DCDR Externo)
24 - 26
Ollas que deben utilizarse en placas de 65 cm
Quemador
Ø Diámetro Recipientes (cm)
Semi Rápido (S)
16 - 20
Auxiliar (A)
10 - 14
Doble llama (DCDR Interno)
10 - 14
Doble llama (DCDR Externo)
26 - 28
Ollas que deben utilizarse en placas de 75 cm
* Presente sólo en algunos modelos.
47
ES
ES
! En los modelos dotados de rejilla de reducción, esta última deberá ser usada
únicamente para el quemador Doble llama interno (DCDR Interno), cuando
se usan recipientes de diámetro inferior a 12 cm.
Para identificar el tipo de quemador ver los diseños presentes en el párrafo
“Características de los quemadores y boquillas”.
Consejos prácticos para uso de vitrocerámica*
Pos. Chapa irradiadora
0
Apagada
1
Para derreter manteiga, chocolate
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Para aquecer líquidos
Para nata e molhos
Para cozer com temperatura de fervura
Para assar
Para grandes cozidos
Para fritar
Funcionamento com ambas as zonas de cozedura
Para obtener el rendimiento máximo conviene tener en cuenta lo siguiente:
• Sobre la placa de vitrocerámica se pueden usar todo tipo de ollas. Lo
importante es que tengan fondo perfectamente plano: las cacerolas de
fondo espeso son las mejores porque aseguran mejor distribución del
calor;
• Usar ollas con diámetro suficiente para ocupar toda la zona recalentada,
para garantizar el uso de todo el calor disponible;
• Comprobar que la base de las ollas esté siempre limpia y bien seca; se
consigue mejor contacto y larga duración de placa y cacerolas;
• No usar la misma vajilla para quemadores de gas. La concentración del
calor sobre los quemadores de gas es tal que puede deformar el fondo
de la cacerola, con lo que nunca se podrá obtener el resultado deseado
al usarla con placa de vitrocerámica;
• No deje nunca una zona de cocción encendida sin olla ya que su
calentamiento, que alcanza rápidamente el nivel máximo, podría dañar
los elementos calentadores.
! El pegamento usado para sellar el cristal a veces deja huellas de grasa. Es
aconsejable eliminarlas antes del primer uso del aparato, con un producto
suave para este tipo de limpieza. Durante las primeras horas de uso, se
advierte a veces olor a caucho, que desaparece en breve.
* Presente sólo en algunos modelos.
48
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas
internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser
leídas atentamente.
Seguridad general
• Este aparato se refiere a un aparato empotrable de clase 3.
• Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas necesitan un
regular cambio de aire. Verifique que en su instalación se respeten
los requisitos contenidos en el párrafo correspondiente a la
“Colocación”.
• Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos
símbolos figuran en el manual y en la placa de características.
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el
interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está
protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
• No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
• El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por
personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este
manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de
ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso.
El fabricante no puede ser considerado responsable por los daños
derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos
entre en contacto con partes calientes del horno.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
• Controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“○” cuando no
se utiliza el aparato.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero
el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para
intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia).
• Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacia dentro
de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente.
• No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa
eléctrica todavía están calientes.
• No deje encendida la placa eléctrica sin ollas.
• No utilice ollas inestables o deformadas.
• No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (niños incluidos)
con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por personas
inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no
sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no
hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
• Evitar que los niños jueguen con el aparato.
• El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un
temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta
manera los embalajes podrán ser reutilizados.
• En base a la Norma europea 2012/19/UE de Residuos de aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden
ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de
los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto
en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para
informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico
viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
• Aproveche al máximo el calor residual de la placa caliente apagando
placas de hierro fundido 10 minutos antes del final de su tiempo de
cocción y fogones de vitrocerámica 5 minutos antes del final del tiempo
de cocción.
• La base de la olla o sartén deben cubrir la placa caliente Si es menor,
preciosa energía se desperdiciará y las ollas que hierven arriba dejarán
restos incrustados que pueden ser difíciles de eliminar.
• Cocine los alimentos en ollas o sartenes cerrados con tapas que ajusten
bien y usen la menor cantidad de agua posible. Cocinar sin la tapa,
aumentará enormemente el consumo de energía.
• Utilice ollas y sartenes completamente planos.
• Si usted está cocinando algo que toma mucho tiempo, vale la pena usar
una olla a presión, que es dos veces más rápido y ahorra un tercio de la
energía.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de
alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
Periódicamente es necesario efectuar una
limpieza esmerada con producto especial
para limpieza de placas de vitrocerámica.
En este caso se quitará cualquier residuo
incrustación o salpicadura, utilizando el
raspador especial, por ej.
(que no viene en dotación).
Limpiar la placa mientras está tibia, usar
una preparación adecuada (como el de la línea Solutions disponible en
todos los Centros de Asistencia Técnica) y papel de cocina, pasar un
trapo húmedo y secar bien. Las hojas de aluminio, objetos de material
plástico o sintético que se hayan disuelto accidentalmente, o el azúcar o
substancias almibaradas se limpiarán inmediatamente con un raspador
mientras la zona no se ha enfriado.
Los productos de limpieza específicos
forman una capa superficial transparente
y repelen la suciedad. Esto protege
la superficie contra daños eventuales
provocados por alimentos con alto
contenido de azúcar. De ninguna manera
conviene recurrir a esponjas o pulimentos
abrasivos. Tener en cuenta además que
los detergentes químicamente agresivos del tipo spray para horno o
quitamanchas tampoco sirven.
! Para limpiar la superficie de la encimera no es necesario extraer las rejillas.
Gracias al sistema de soporte, basta levantar las rejillas y sostenerlas o girarlas
hasta apoyarlas en un soporte posterior.
Tenga cuidado de no apoyar las rejillas calientes sobre la tapa de vidrio
(si existe) para evitar que se dañen los tapones de goma del vidrio.
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y
productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva:
pueden rayar irremediablemente la superficie.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del
aparato.
• Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una
esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina.
• Los elementos móviles de los quemadores se lavan frecuentemente con
agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones.
• En las encimeras que poseen encendido automático, es necesario
realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza de la parte terminal de
los dispositivos de encendido instantáneo electrónico y verificar que los
orificios de salida del gas no estén obstruidos.
• Antes de preparar los elementos, la superficie de cocción se limpiará bien
con un trapo húmedo para quitar el polvo o restos de comidas anteriores.
La superficie se limpiará a menudo con agua tibia y detergente suave.
• El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece en contacto por
largo tiempo con agua fuertemente calcárea o con detergentes agresivos
(que contengan fósforo). Se aconseja enjuagar abundantemente y
secar después de la limpieza. Es además importante secar los posibles
derrames de agua.
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad
para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha
llave.
! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante.
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de
llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes
que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación
de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del
aparato, estén abiertas.
* Presente sólo en algunos modelos.
49
ES
ES
El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.
Controle si:
• Los orificios de salida de gas del quemador están obstruidos.
• Se han colocado correctamente todas las partes móviles que componen
el quemador.
• Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
La llama no permanece encendida en los modelos con seguridad.
Controle si:
• No ha presionado a fondo el mando.
• No ha mantenido presionado a fondo el mando por un tiempo suficiente
como para activar el dispositivo de seguridad.
• Están obstruidos los orificios de salida del gas a la altura del dispositivo
de seguridad.
El quemador en posición de mínimo no permanece encendido.
Controle si:
• Están obstruidos los orificios de salida del gas.
• Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
• La regulación del mínimo es correcta.
Los recipientes no permanecen estables.
Controle si:
• El fondo del recipiente es perfectamente plano.
• El recipiente está centrado en el quemador o en la placa eléctrica.
• Las parrillas fueron invertidas.
50
PT
Características dos queimadores e bicos (somente para os modelos 65 cm)
Gás liquefeito
Tabela 1
Queimador
Potenza
termica
kW
(p.c.s.*)
Nominal
By-pass
1/100
Bico
1/100
Capacid.*
(g/h)
(mm)
Poténcia
térmica
kW
(p.c.s.*)
Reduzida
(mm)
(mm)
***
Ràpido (R)
100
0.70
3.00
39
86
Ràpido Reduzido (RR)
100
0.70
2.60
39
Semi Ràpido (S)
75
0.40
1.65
Auxiliar (A)
55
0.40
Chama Duplas
(DCDR Interno) (1)
36
0.30
Chama
Duplas
(1)
Diâmetro
Gás natural
(DCDR
interno)
(DCDR
Externo
2 bicos)
130
Pressões
de
alimentação
1.50
Bico
1/100
**
Poténcia
térmica
kW
(p.c.s.*)
Nominal
218
214
3.00
132(H3)
286
80
189
186
2.60
122(H3)
248
28
64
120
118
1.65
96(Z)
157
1.00
28
50
73
71
1.00
79(6)
95
0.90
29
44
65
64
0.90
74
86
29
44
57
60x2
3.60
(1) Apenas para DCDR monocomando
*
A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco
**
Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg.
***
Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg.
Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³
A
R
A
S
RR
DC
S
S
PK640 X...
PK640 GH...
PK640RL...
54
(mm)
74
262
Nominal (mbar)
Minima (mbar)
Màxima (mbar)
Capacid.*
(l/h)
257
3.60
343
94x2
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
Características dos queimadores e bicos (somente para os modelos 75 cm)
Gás liquefeito
Tabela 1
Queimador
Diâmetro
(mm)
Poténcia
térmica
kW
(p.c.s.*)
Reduzida
Potenza
termica
kW
(p.c.s.*)
Nominal
By-pass
1/100
Bico
1/100
(mm)
(mm)
***
**
64
120
118
1.65
96(Z)
157
28
50
73
71
1.00
79(6)
95
29
44
65
64
0.90
74
86
29
44
57
67x2
75
0.40
1.65
28
Auxiliar (A)
55
0.40
1.00
Chama Duplas
(DCDR Interno) (1)
36
0.30
0.90
(DCDR
interno)
(DCDR
Externo
2 picos)
130
1.50
Pressões
de
alimentação
4.20
Nominal (mbar)
Minima (mbar)
Màxima (mbar)
Gás natural
Poténcia
térmica
kW
(p.c.s.*)
Nominal
Semi Ràpido (S)
Chama
Duplas
(1)
PT
Capacid.*
(g/h)
Bico
1/100
Capacid.*
(l/h)
(mm)
74
305
300
400
4.20
100x2
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
(1) Apenas para DCDR monocomando
*
A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco
**
Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg.
***
Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg.
Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³
S
DC
A
PK741RQO...
55