Wacker Neuson HX100 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson HX100 es un calentador de aire hidrónico diseñado para proporcionar calor en espacios grandes y abiertos. Es ideal para su uso en almacenes, talleres, graneros, invernaderos y otros entornos industriales y agrícolas. El HX100 tiene una capacidad de calor de 100.000 BTU/h y su sistema de combustión de dos etapas garantiza una eficiencia de combustible óptima. Además, cuenta con un ventilador de accionamiento directo que distribuye el aire caliente de manera uniforme por todo el espacio.

El Wacker Neuson HX100 es un calentador de aire hidrónico diseñado para proporcionar calor en espacios grandes y abiertos. Es ideal para su uso en almacenes, talleres, graneros, invernaderos y otros entornos industriales y agrícolas. El HX100 tiene una capacidad de calor de 100.000 BTU/h y su sistema de combustión de dos etapas garantiza una eficiencia de combustible óptima. Además, cuenta con un ventilador de accionamiento directo que distribuye el aire caliente de manera uniforme por todo el espacio.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
HX 100
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620432 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
HX 100
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620432 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0169652 1
Shroud weldment
Haube, Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada de la guardera
Construction soudée de recouvrement
2 0168639 1
Heat exchanger coil
Wärmetauscher, Spule
Bobina del intercambiador de calor
Échangeur thermique, bobine
3 0167245 1
Motor-fan
Motor, Lüfter
Motor-ventilador
Moteur - ventilateur
1/4hp, 1/2in
4 0168654 1
Fan blade
Gebläseflügel
Aleta de ventilador
Ailette de ventilateur
14in
5 0167240 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
6 0168655 1
Thermostat, heat exchanger
Temperaturregler, Wärmetauscher
Termostato, intercambiador de calor
Thermostat, échangeur thermique
7 0168650 2
Caster
Rolle
Ruedecilla
Roulette
4in
8 0168648 2
Bumper
Stoßdämpfer
Tope
Butoir
1in
9 0166484 1
Switch, toggle
Schalter, Kipphebel
Interruptor, volquete
Interrupteur, à bascule
10 0166671 1
Plug, inlet
Einlassstopfen
Tapón, admisión
Bouchon, entrée
11 0167241 1
Core cover
Wellenseelenabdeckung
Cubierta del núcleo
Couvre - âme
12 0167731 14
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5/16in
13 0167704 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
14 0167729 2
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
1/4in
15 0167767 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
16 0167902 26
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 x 1
17 0167810 4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 8
18 0167814 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
19 0167843 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8-32 x 1/2in
20 0167788 4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 10
21 0167900 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10-32
22 0168651 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
370VAC, 7.5MFD
23 0168356 1
Clamp, cushion
Schelle, Dämpfer
Abrazadera, banda-V
Bride, bande-V
3/8in
24 0167749 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 3/4in
25 0168652 1
Mounting kit, capacitor
Montagesatz, Kondensator
Juego de montaje, condensador
Jeu de montage, condensateur
HX 100
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
0620432 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0167287 1
Hose clamp bar
Schlauch, Klemmstange
Barra de abrazadera de manguera
Collier de flexible, barre
37 0167253 2
Bolt spacer
Bolzenabstandsstück
Espaciador de pernos
Entretoise de boulon
38 0167746 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1-1/2in
39 0169653 2
Handle base weldment
Handgriff, Basis, Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada, base de la manija
Construction soudée, base de poignée
40 0167695 2
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/8 x 1/4in
41 0167819 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-32 x 3/4
42 0168649 2
Tube connector
Rohranschlussteil
Conector de tubo
Raccord de tube
0.302, 0.37
43 0168027 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
3/4in NPT
45 0167835 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x 1/4in
46 0167838 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
No. 6
47 0167815 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10-24
48 0167816 2
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
No. 10
50 0167903 26
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
No. 10
51 0168084 1
Label-serial number
Aufkleber, Seriennr.
Calcomanía-número de serie
Autocollant - numéro de série
52 0168372 2
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
3/4 x 5/8in
53 0168059 1
Label-not for use outside
Aufkleber, nicht im Freien verwenden
Calcomanía-no apto para uso al aire libre
Autocollant - ne pas utiliser en plein air
54 0168057 1
Label-hot while in operation
Aufkleber, heiß während des Betriebs
Calcomanía-caliente durante la operación
Autocollant - brûlant pendant le
fonctionnement
55 0168061 1
Label-fully unwrap hose
Aufkleber, Schlauch ganz abwickeln
Calcomanía-desenrollar totalmente la
manguera
Autocollant - déroulement complet du
flexible
56 0167276 1
Handle, upper
Oberer Handgriff
Manija, superior
Poignée, supér.
57 0167275 2
Tab, upper
Obere Lasche
Lengüeta, superior
Languette, supérieure
58 0167694 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16-18
59 0168734 2
Standoff
Abstandstück
Separador
Cale verticale
5-1/4in - 1/4-20
60 0167892 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 5/8in
61 0167736 2
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
HX 100
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
0620432 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
62 0169650 1
Base weldment
Konsole, Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada de base
Construction soudée de base
66 0168656 1
Knob-control
Knopf, Steuerung
Perilla-control
Bouton - commande
67 0168087 1
Label-improper cleaning
Aufkleber, falsche Reinigung
Calcomanía-limpieza inadecuada
Autocollant - nettoyage incorrect
68 0168089 1
Label-extreme dust
Aufkleber, Extremer Staub
Calcomanía-muchísimo polvo
Autocollant - environnement très
poussiéreux
71 0168029 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
3/4in NPT
HX 100
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
0620432 - 100
11

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación HX 100 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620432 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras HX 100 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620432 - 100 Machine cpl. Maschine kpl. Máquina compl. Machine compl. HX 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0169652 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Shroud weldment Haube, Schweißkonstruktion Ensambladura soldada de la guardera Construction soudée de recouvrement 0168639 1 Heat exchanger coil Wärmetauscher, Spule Bobina del intercambiador de calor Échangeur thermique, bobine 3 0167245 1 Motor-fan Motor, Lüfter Motor-ventilador Moteur - ventilateur 1/4hp, 1/2in 4 0168654 1 Fan blade Gebläseflügel Aleta de ventilador Ailette de ventilateur 14in 5 0167240 1 Housing Gehäuse Caja Carter 6 0168655 1 Thermostat, heat exchanger Temperaturregler, Wärmetauscher Termostato, intercambiador de calor Thermostat, échangeur thermique 7 0168650 2 Caster Rolle Ruedecilla Roulette 4in 8 0168648 2 Bumper Stoßdämpfer Tope Butoir 1in 9 0166484 1 Switch, toggle Schalter, Kipphebel Interruptor, volquete Interrupteur, à bascule 10 0166671 1 Plug, inlet Einlassstopfen Tapón, admisión Bouchon, entrée 11 0167241 1 Core cover Wellenseelenabdeckung Cubierta del núcleo Couvre - âme 12 0167731 14 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 5/16in 13 0167704 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3/4in 14 0167729 2 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 1/4in 15 0167767 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 16 0167902 26 Screw Schraube Tornillo Vis 10 x 1 17 0167810 4 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle No. 8 18 0167814 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 8-32 19 0167843 4 Screw Schraube Tornillo Vis 8-32 x 1/2in 20 0167788 4 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle No. 10 21 0167900 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 10-32 22 0168651 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 370VAC, 7.5MFD 23 0168356 1 Clamp, cushion Schelle, Dämpfer Abrazadera, banda-V Bride, bande-V 3/8in 24 0167749 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 5/16-18 x 3/4in 25 0168652 1 Mounting kit, capacitor Montagesatz, Kondensator Juego de montaje, condensador Jeu de montage, condensateur 0620432 - 100 7 Machine cpl. Maschine kpl. Máquina compl. Machine compl. HX 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0167287 1 Hose clamp bar Schlauch, Klemmstange Barra de abrazadera de manguera Collier de flexible, barre 37 0167253 2 Bolt spacer Bolzenabstandsstück Espaciador de pernos Entretoise de boulon 38 0167746 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 39 0169653 2 Handle base weldment Handgriff, Basis, Schweißkonstruktion Ensambladura soldada, base de la manija Construction soudée, base de poignée 40 0167695 2 Rivet Niet Remache Rivet 1/8 x 1/4in 41 0167819 4 Screw Schraube Tornillo Vis 10-32 x 3/4 42 0168649 2 Tube connector Rohranschlussteil Conector de tubo Raccord de tube 0.302, 0.37 43 0168027 2 Elbow Krümmer Codo Coude 3/4in NPT 45 0167835 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x 1/4in 46 0167838 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle No. 6 47 0167815 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 10-24 48 0167816 2 Washer-lock Federring Arandela elástica Rondelle de ressort No. 10 50 0167903 26 Washer Scheibe Arandela Rondelle No. 10 51 0168084 1 Label-serial number Aufkleber, Seriennr. Calcomanía-número de serie Autocollant - numéro de série 52 0168372 2 Adapter Adapter Adaptador Raccord 53 0168059 1 Label-not for use outside Aufkleber, nicht im Freien verwenden 54 0168057 1 Label-hot while in operation Aufkleber, heiß während des Betriebs 55 0168061 1 Label-fully unwrap hose Aufkleber, Schlauch ganz abwickeln 56 0167276 1 Handle, upper Oberer Handgriff Calcomanía-no apto para uso al aire libre Autocollant - ne pas utiliser en plein air Calcomanía-caliente durante la operación Autocollant - brûlant pendant le fonctionnement Calcomanía-desenrollar totalmente la manguera Autocollant - déroulement complet du flexible Manija, superior Poignée, supér. 57 0167275 2 Tab, upper Obere Lasche Lengüeta, superior Languette, supérieure 58 0167694 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 5/16-18 59 0168734 2 Standoff Abstandstück Separador Cale verticale 5-1/4in - 1/4-20 60 0167892 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 5/8in 61 0167736 2 Washer-lock Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16in 0620432 - 100 9 5/16-18 x 1-1/2in 3/4 x 5/8in Machine cpl. Maschine kpl. Máquina compl. Machine compl. HX 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 62 0169650 1 Base weldment Konsole, Schweißkonstruktion Ensambladura soldada de base Construction soudée de base 66 0168656 1 Knob-control Knopf, Steuerung Perilla-control Bouton - commande 67 0168087 1 Label-improper cleaning Aufkleber, falsche Reinigung 68 0168089 1 Label-extreme dust Aufkleber, Extremer Staub 71 0168029 2 Elbow Krümmer Calcomanía-limpieza inadecuada Autocollant - nettoyage incorrect Calcomanía-muchísimo polvo Autocollant - environnement très poussiéreux Codo Coude 0620432 - 100 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3/4in NPT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wacker Neuson HX100 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson HX100 es un calentador de aire hidrónico diseñado para proporcionar calor en espacios grandes y abiertos. Es ideal para su uso en almacenes, talleres, graneros, invernaderos y otros entornos industriales y agrícolas. El HX100 tiene una capacidad de calor de 100.000 BTU/h y su sistema de combustión de dos etapas garantiza una eficiencia de combustible óptima. Además, cuenta con un ventilador de accionamiento directo que distribuye el aire caliente de manera uniforme por todo el espacio.

En otros idiomas