Wacker Neuson GS4.6AI Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0009038 100
09.2011
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GS 4.6AI
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GS 4.6AI
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009038 - 100
3
Engine
Motor
Motor
Moteur
8
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
10
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
12
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
22
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
25
Cylinder Head/Engine Block
Zylinderkopf/Zylinderblock
Culata/Bloque del Motor
Culasse/Bloc de Culasse
26
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
28
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
30
Crankcase Cover/Governor
Kurbelgehäusedeckel/Regler
Tapa del Cárter/Regulador
Couvercle de Carter/Régulateur
32
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
36
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
38
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
40
GS 4.6AI
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009038 - 100
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0111239 1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
2 0089691 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
3 0089750 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
4 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M10
5 0087734 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
0,787 x 1,5
6 0030066 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
24Nm/17ft.lbs
7 0010895 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6 DIN 315
8 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 934
S3
9 0088180 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
10 0088153 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0088535 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 20-45 Sh
12 0089327 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
13 0025679 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
3/8-16in
14 0088176 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
15 0088810 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
16 0075444 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
17 0079363 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs S3
18 0088175 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
19 0088177 2
Rod
Stange
Varilla
Tringle
20 0088811 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
21 0011341 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
22 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
24Nm/17ft.lbs
23 0071073 1
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M4 x 6 DIN 7500
GS 4.6AI
Engine
Motor
Motor
Moteur
0009038 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0088154 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
2 0088165 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
3 0088166 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0083063 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
5 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
6 0088179 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
7 0114088 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 28,25in
8 0089386 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8 0028949 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
9 0087297 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
10 0014663 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
11 0010373 9
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4 DIN 9021
12 0088190 8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
13 0010368 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6 DIN 985
14 0114555 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
15 0088806 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
16 0088399 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
17 0114201 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
3/16in
18 0114199 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0,50in ID
GS 4.6AI
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
0009038 - 100
11
Control Panel
Schalttafel
GS 4.6AI
Tablero de Mando
Tableau de Commande
12
0009038 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7 0117463 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
15 0087078 1
Rocker switch
Kipphebelschalter
Interruptor de balancín
Interrupteur de culbuteur
21 0117461 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
22 0086159 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
23 0086156 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
85 0085172 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
41Nm/30ft.lbs
134 0110358 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
230V/16A/IP44
135 0117469 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
139 0110367 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
141 0110405 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14 DIN 7985
144 0010370 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M4 DIN 985
S3
145 0010872 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M4 DIN 934
146 0110951 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 20 DIN 7985
159 0117467 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
161 0117456 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
162 0117459 1
Relay
Relais
Relai
Relais
163 0117470 1
Module
Modul
Módulo
Module
164 0117471 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
165 0088174 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12 DIN 7985
166 0117652 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
167 0117653 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
200 0112058 1
Connector housing, 4 pole,plug
4-Pol Stecker
Enchufe
Fiche
201 0083679 4
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
14-10AWG x
1/4in
202 0112055 1
Connector housing
Anschluß-Gehäuse
Conector
Connecteur
203 0088514 2
Receptacle terminal
Klemme
Terminal
Borne
GS 4.6AI
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
0009038 - 100
13
Control Panel
Schalttafel
GS 4.6AI
Tablero de Mando
Tableau de Commande
14
0009038 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
204 0112056 1
Connector housing
Anschluß-Gehäuse
Conector
Connecteur
205 0028304 1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
16-14 x 4,4
206 0077219 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
15A
207 0089113 1
Plug housing
Stecker
Enchufe
Fiche
208 0089114 5
Pin
Stift
Pasador
Goupille
209 0089115 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
GS 4.6AI
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
0009038 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0087825 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
2 0111720 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
3 0111732 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
105
4 0087819 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0087050 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
5/16-24 x 8-7/8in
6 0025649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
7 0089664 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 34
S5
8 0025554 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1in
32Nm/23ft.lbs S5
9 0087333 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
10 0118986 1
Stator Kit
Statorsatz
Juego de estator
Jeu de stator
11 0111764 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0087841 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
13 0116378 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
14 0088274 1
Choke
Choke
Estrangulador
Étrangleur
15 0087053 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M5 x 25
16 0087815 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17 0116464 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
18 0087054 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16in-24
18Nm/13ft.lbs
20 0087838 1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
21 0087839 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
22 0116465 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 20
23 0028304 1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
16-14 x 4,4
24 0112057 1
Connector housing
Anschluß-Gehäuse
Conector
Connecteur
24 0088514 4
Receptacle terminal
Klemme
Terminal
Borne
25 0088168 1
Wire way housing
Spiraltülle
Envoltura alambrada
Enroulement de câbles
GS 4.6AI
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0009038 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0011439 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
27 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
49Nm/36ft.lbs
DIN 985
28 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
24Nm/17ft.lbs
29 0111407 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
30 0111408 1
Module (RFI)
Modul (RFI)
Módulo (RFI)
Module (RFI)
31 0111409 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 20
31 0111410 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M6
32 0112206 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
33 0025648 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
5/16in
34 0052203 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-24 x 7/8in
24Nm/17ft.lbs S5
35 0114199 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0,50in ID
36 0114088 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 28,25in
37 0112161 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
38 0152759 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
39 0152762 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
40 0152763 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
41 0152764 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
42 0152760 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
43 0152761 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
GS 4.6AI
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0009038 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157176 1
Transport Wheel Kit
Transportvorrichtung
Juego de ruedas
Jeu de roues
501 0157902 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
16 x 725
502 0157034 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
503 0158789 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
504 2001406 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
505 0086045 2
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,0in
506 0077256 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
507 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
508 2003314 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1 DIN 471
509 0159003 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 40
510 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
511 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8 DIN 985
512 0160875 2
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
1/4-20 x 3/4 x
2-1/4
513 0010649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B6 DIN 127
514 0111567 4
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,23 x 0,500
GS 4.6AI
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0009038 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074655 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
2 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0089273 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
4 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
5 0074647 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
6 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
7 0075800 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
8 0125833 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8 x 32
9 0082822 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
10 0082851 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11 0074652 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 x 20
12 0075798 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 131.5
13 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
14 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
15 0075795 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
16 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
17 0110110 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10M
18 0110114 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
19 0076367 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
8 x 14 x 5
20 0053994 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12M
21 0053993 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
22 0075792 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
35 x 52 x 8
23 0116733 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
24 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GS 4.6AI
Cylinder Head/Engine Block
Zylinderkopf/Zylinderblock
Culata/Bloque del Motor
Culasse/Bloc de Culasse
0009038 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0075803 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0075804 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22.44
3 0082847 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0075806 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
5 0075807 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
6 0075808 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
7 0082823 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
8 0075801 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9 0081668 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
10 0082824 1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
11 0085271 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
GS 4.6AI
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
0009038 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074666 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
2 0074685 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
3 0074683 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4 0074659 1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
5 0075819 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
6 0075818 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0082853 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
9 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
10 0075816 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
11 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
12 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8M
13 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
14 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
15 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
16 0074684 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
GS 4.6AI
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0009038 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082820 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
2 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0110113 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
4 0075801 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
5 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0082821 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0081617 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 x 12
8 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
9 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
10 0075790 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
11 0072333 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
12 0082828 1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
13 0082819 1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
14 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
15 0074636 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 16
16 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
17 0075788 3
Weight
Gewicht
Peso
Poids
18 0074634 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19 0082829 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
20 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
21 0110111 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
22 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23 0116734 7
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M8 x 40
24 0075792 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
35 x 52 x 8
25 0089268 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
GS 4.6AI
Crankcase Cover/Governor
Kurbelgehäusedeckel/Regler
Tapa del Cárter/Regulador
Couvercle de Carter/Régulateur
0009038 - 100
33
Crankcase Cover/Governor
Kurbelgehäusedeckel/Regler
GS 4.6AI
Tapa del Cárter/Regulador
Couvercle de Carter/Régulateur
34
0009038 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0053990 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
GS 4.6AI
Crankcase Cover/Governor
Kurbelgehäusedeckel/Regler
Tapa del Cárter/Regulador
Couvercle de Carter/Régulateur
0009038 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084636 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
2 0074672 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
3 0075813 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
4 0089280 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5 0089276 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
6 0116736 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
16M
6 0081613 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0074689 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
8 0125727 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9 0089292 1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
10 0053990 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
11 0082837 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
13 0075869 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
14 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
15 0053990 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
16 0075868 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0075870 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
18 0070966 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
19 0082846 1
Coiled stop switch wire
Abschaltkabel
Cable del interruptor
Câble de l'interrupteur
20 0081672 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
GS 4.6AI
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
0009038 - 100
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116739 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
3 0068966 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
4 0075845 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
5 0075843 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0075844 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
7 0116740 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 45
8 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
9 0053990 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0084639 1
Governor control
Regler
Regulador
Régulateur
11 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
12 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
13 0089287 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
14 0078550 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
15 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0073270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
17 0073271 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
18 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0071023 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
21 0074759 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
22 0150267 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
23 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
24 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
25 0074760 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
GS 4.6AI
Carburetor/Governor
Vergaser/Regler
Carburador/Regulador
Carburateur/Régulateur
0009038 - 100
43
Carburetor/Governor
Vergaser/Regler
GS 4.6AI
Carburador/Regulador
Carburateur/Régulateur
44
0009038 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0089290 1
Main jet
Hauptdse
Chicler principal
Gicleur principal
92
27 0089288 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
28 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
29 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
30 0089281 1
Collar Set
Satz-Manschette
Juego-collar
Jeu-collet
31 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
32 0075828 1
Choke Valve Set
Starterklappe
Juego
estrangulador
33 0089289 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34 0075832 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
35 0075831 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
36 0074761 1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
37 0074767 1
Carburetor Gasket Set
Dichtungssatz für Vergaser
Juego de juntas para carburador
Jeu de joints pour carburateur
GS 4.6AI
Carburetor/Governor
Vergaser/Regler
Carburador/Regulador
Carburateur/Régulateur
0009038 - 100
45

Transcripción de documentos

0009038 100 09.2011 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables GS 4.6AI Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación GS 4.6AI A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009038 - 100 3 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GS 4.6AI Engine Motor Motor Moteur 8 Frame Rahmen Chasis Châssis 10 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande 12 Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur 16 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 20 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 22 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 25 Cylinder Head/Engine Block Zylinderkopf/Zylinderblock Culata/Bloque del Motor Culasse/Bloc de Culasse 26 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin 28 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 30 Crankcase Cover/Governor Kurbelgehäusedeckel/Regler Tapa del Cárter/Regulador Couvercle de Carter/Régulateur 32 Flywheel/Blower Housing Schwungrad/Lüftergehäuse Volante/Cubierta Volant/Bouclier 36 Starter Starter Arrancador Démarreur 38 Air Cleaner/Muffler Luftfilter/Auspufftopf Filtro del Aire/Silenciador Filtre à Air/Pot d'Echappement 40 0009038 - 100 5 Engine Motor Motor Moteur GS 4.6AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0111239 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Honda engine Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 0089691 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 3 0089750 4 Rivet Niet Remache Rivet 4 0089316 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M10 5 0087734 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 0,787 x 1,5 6 0030066 5 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M8 Tuerca de mariposa Écrou à oreilles M6 DIN 315 M6 DIN 934 7 0010895 1 Wing nut Flügelmutter 8 0010880 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 0088180 1 Wire-ground Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 10 0088153 1 Bracket Konsole Soporte Support 11 0088535 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 12 0089327 2 Bracket Konsole Soporte Support 13 0025679 2 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 14 0088176 1 Holder Halter Soporte Attache 15 0088810 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 16 0075444 1 Battery Batterie Batería Batterie 17 0079363 2 Screw Schraube Tornillo Vis 18 0088175 1 Holder Halter Soporte Attache 19 0088177 2 Rod Stange Varilla Tringle 20 0088811 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 21 0011341 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 22 0030066 2 23 0071073 1 9 0009038 - 100 24Nm/17ft.lbs S3 40 x 20-45 Sh 3/8-16in M8 x 16 25Nm/18ft.lbs S3 Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 40 DIN 931 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M8 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse M4 x 6 9 25Nm/18ft.lbs 24Nm/17ft.lbs DIN 7500 Frame Rahmen Chasis Châssis GS 4.6AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0088154 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 0088165 1 Fuel gauge Kraftstoffanzeiger Indicador de gasolina Indicateur de niveau 3 0088166 1 Seal Dichtung Empaque Joint 4 0083063 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 5 0053577 1 Tank valve bushing Buchse Buje Douille 6 0088179 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 7 0114088 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 8 0089386 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 8 0028949 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 0087297 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 10 0014663 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 16 11 0010373 9 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle B6,4 12 0088190 8 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M6 13 0010368 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M6 14 0114555 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 15 0088806 6 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0088399 1 Bracket Konsole Soporte Support 17 0114201 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 3/16in 18 0114199 1 Bushing Buchse Buje Douille 0,50in ID 9 0009038 - 100 11 3/16 x 28,25in M6 x 16 10Nm/7ft.lbs DIN 933 10Nm/7ft.lbs M6 x 25 DIN 9021 DIN 985 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GS 4.6AI 12 0009038 - 100 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GS 4.6AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 7 0117463 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 15 0087078 1 Rocker switch Kipphebelschalter Interruptor de balancín Interrupteur de culbuteur 21 0117461 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 22 0086159 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 23 0086156 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 85 0085172 9 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 12 134 0110358 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 230V/16A/IP44 135 0117469 1 Bracket Konsole Soporte Support 139 0110367 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 141 0110405 14 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 DIN 7985 144 0010370 14 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M4 DIN 985 DIN 934 41Nm/30ft.lbs S3 145 0010872 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal M4 146 0110951 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 20 DIN 7985 159 0117467 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 161 0117456 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 162 0117459 1 Relay Relais Relai Relais 163 0117470 1 Module Modul Módulo Module 164 0117471 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 165 0088174 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 DIN 7985 166 0117652 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 167 0117653 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 200 0112058 1 Connector housing, 4 pole,plug 4-Pol Stecker Enchufe Fiche 201 0083679 4 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 202 0112055 1 Connector housing Anschluß-Gehäuse Conector Connecteur 203 0088514 2 Receptacle terminal Klemme Terminal Borne 0009038 - 100 13 14-10AWG x 1/4in Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GS 4.6AI 14 0009038 - 100 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GS 4.6AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 204 0112056 1 Connector housing Anschluß-Gehäuse Conector Connecteur 205 0028304 1 Ring terminal Geschlossen. Kabelschuh Terminal de anillo Cosse de câble à plage fermée 16-14 x 4,4 206 0077219 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 15A 207 0089113 1 Plug housing Stecker Enchufe Fiche 208 0089114 5 Pin Stift Pasador Goupille 209 0089115 1 Housing Gehäuse Caja Carter 0009038 - 100 15 Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur GS 4.6AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0087825 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 0111720 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 3 0111732 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 4 0087819 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 0087050 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 5/16-24 x 8-7/8in 6 0025649 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 3/8in 7 0089664 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 34 3/8-16 x 1in 105 S5 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 0087333 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 10 0118986 1 Stator Kit Statorsatz Juego de estator Jeu de stator 11 0111764 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0087841 1 Diode Diode Diodo Rectificateur 13 0116378 4 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0088274 1 Choke Choke Estrangulador Étrangleur 15 0087053 2 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 16 0087815 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 17 0116464 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 10 18 0087054 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 5/16in-24 20 0087838 1 Brush cpl. Kohlenbürstensatz Juego de escobilla Jeu de balai de charbon 21 0087839 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 22 0116465 3 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 20 23 0028304 1 Ring terminal Geschlossen. Kabelschuh Terminal de anillo Cosse de câble à plage fermée 16-14 x 4,4 24 0112057 1 Connector housing Anschluß-Gehäuse Conector Connecteur 24 0088514 4 Receptacle terminal Klemme Terminal Borne 25 0088168 1 Wire way housing Spiraltülle Envoltura alambrada Enroulement de câbles 8 9 0025554 0009038 - 100 17 32Nm/23ft.lbs M5 x 10 M5 x 25 18Nm/13ft.lbs S5 Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur GS 4.6AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 933 26 0011439 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 30 27 0010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 28 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M8 29 0111407 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 30 0111408 1 Module (RFI) Modul (RFI) Módulo (RFI) Module (RFI) 31 0111409 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 20 31 0111410 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M6 32 0112206 1 Plate Platte Placa Plaque 33 0025648 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 5/16in 34 0052203 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/16-24 x 7/8in 35 0114199 1 Bushing Buchse Buje Douille 0,50in ID 36 0114088 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/16 x 28,25in 37 0112161 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 38 0152759 1 Bracket Konsole Soporte Support 39 0152762 1 Wire Kabel Alambre Fil 40 0152763 1 Wire Kabel Alambre Fil 41 0152764 1 Wire Kabel Alambre Fil 42 0152760 1 Wire Kabel Alambre Fil 43 0152761 1 Wire Kabel Alambre Fil 0009038 - 100 19 49Nm/36ft.lbs DIN 985 49Nm/36ft.lbs 24Nm/17ft.lbs 24Nm/17ft.lbs S5 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GS 4.6AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0157176 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Transport Wheel Kit Transportvorrichtung Juego de ruedas Jeu de roues 501 0157902 1 Axle Achse Eje Essieu 502 0157034 2 Tube Rohr Tubo Tube 503 0158789 2 Wheel Rad Rueda Roue 504 2001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 505 0086045 2 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 1,0in 506 0077256 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/4in 507 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B17 DIN 125 508 2003314 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 16 x 1 DIN 471 509 0159003 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 40 510 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 511 0010367 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M8 DIN 985 512 0160875 2 U-Bolt U-Bolzen Perno forma U Boulon U 513 0010649 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B6 514 0111567 4 Cap Kappe Tapa Capuchon 0,23 x 0,500 0009038 - 100 23 16 x 725 10.1 x 2.75 x 5/8 1/4-20 x 3/4 x 2-1/4 DIN 127 Cylinder Head/Engine Block Zylinderkopf/Zylinderblock Culata/Bloque del Motor Culasse/Bloc de Culasse GS 4.6AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074655 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 2 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0089273 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 4 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 5 0074647 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride Guíaválvula Guide de soupape Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 80 49Nm/36ft.lbs 6 0074648 1 Valve guide Ventilführung 7 0075800 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 8 0125833 2 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 9 0082822 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 10 0082851 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 11 0074652 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 12 x 20 12 0075798 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 131.5 13 0110602 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 14 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 15 0075795 1 Tube Rohr Tubo Tube 16 0074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8.2 x 17 x 0.8 17 0110110 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 10M 18 0110114 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 19 0076367 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 8 x 14 x 5 20 0053994 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 12M 21 0053993 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 22 0075792 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 23 0116733 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 24 0074640 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0009038 - 100 27 8 x 32 11,9 35 x 52 x 8 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin GS 4.6AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0075803 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0075804 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 3 0082847 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0075806 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 5 0075807 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 6 0075808 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 7 0082823 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 8 0075801 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 9 0081668 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 10 0082824 1 Timing gear Motorsteuerung Regulador Régulateur 11 0085271 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 0009038 - 100 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 22.44 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames GS 4.6AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074666 1 Valve Ventil Válvula Soupape 2 0074685 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 3 0074683 2 Spring Feder Resorte Ressort 4 0074659 1 Valve spring seat Ventilfedersitz Asiento del resorte de válvula Siège de ressort de soupape 5 0075819 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 6 0075818 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 7 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0082853 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 9 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 10 0075816 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 11 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 12 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 13 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 14 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 15 0070984 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 16 0074684 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 0009038 - 100 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8M 1/4-28in Crankcase Cover/Governor Kurbelgehäusedeckel/Regler Tapa del Cárter/Regulador Couvercle de Carter/Régulateur GS 4.6AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0082820 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0110113 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 4 0075801 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 5 0074640 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0082821 1 Gasket Dichtung Junta Joint 7 0081617 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 8 x 12 8 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 9 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 10 0075790 1 Oil alert switch cpl. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 11 0072333 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 12 0082828 1 Governor Kit Reglersatz Juego de Regulador Jeu de Régulateur 13 0082819 1 Governor Kit Reglersatz Juego de Regulador Jeu de Régulateur 14 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 15 0074636 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 17 0075788 3 Weight Gewicht Peso Poids 18 0074634 3 Pin Stift Pasador Goupille 19 0082829 1 Holder Halter Soporte Attache 20 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0110111 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 22 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 0116734 7 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M8 x 40 24 0075792 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 35 x 52 x 8 25 0089268 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 0009038 - 100 33 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 6 x 16 6M Crankcase Cover/Governor Kurbelgehäusedeckel/Regler Tapa del Cárter/Regulador Couvercle de Carter/Régulateur GS 4.6AI 34 0009038 - 100 Crankcase Cover/Governor Kurbelgehäusedeckel/Regler Tapa del Cárter/Regulador Couvercle de Carter/Régulateur GS 4.6AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 26 0053990 Qty. St. 1 0009038 - 100 Description Beschreibung Descripción Description Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Flywheel/Blower Housing Schwungrad/Lüftergehäuse Volante/Cubierta Volant/Bouclier GS 4.6AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0084636 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 0074672 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 3 0075813 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 4 0089280 1 Plate Platte Placa Plaque 5 0089276 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 6 0116736 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 6 0081613 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0074689 1 Clip Befestigung Clip Clip 8 0125727 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 9 0089292 1 Flywheel housing Schwungradgehäuse Caja-volante Carter-volant 10 0053990 6 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 11 0082837 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 12 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 13 0075869 1 Coil Spule Bobina Bobine 14 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 15 0053990 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 16 0075868 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 17 0075870 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 35 18 0070966 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 28 19 0082846 1 Coiled stop switch wire Abschaltkabel Cable del interruptor Câble de l'interrupteur 20 0081672 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 0009038 - 100 37 25 x 18 16M M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Carburetor/Governor Vergaser/Regler Carburador/Regulador Carburateur/Régulateur GS 4.6AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0116739 1 Spring Feder Resorte Ressort 2 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 3 0068966 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 4 0075845 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 5 0075843 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0075844 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 7 0116740 1 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 9 0053990 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 10 0084639 1 Governor control Regler Regulador Régulateur 11 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 12 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 13 0089287 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 14 0078550 2 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 16 0073270 1 Spring Feder Resorte Ressort 17 0073271 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 18 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0071024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 0071023 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 21 0074759 1 Float Valve Set Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador compl. Pointeau du carburateur compl. 22 0150267 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 23 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 24 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 25 0074760 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 0009038 - 100 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 5 x 45 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 2 x 12 M3 x 6 Carburetor/Governor Vergaser/Regler Carburador/Regulador Carburateur/Régulateur GS 4.6AI 44 0009038 - 100 Carburetor/Governor Vergaser/Regler Carburador/Regulador Carburateur/Régulateur GS 4.6AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0089290 1 Main jet Hauptdse Chicler principal Gicleur principal 27 0089288 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 28 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 29 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 30 0089281 1 Collar Set Satz-Manschette Juego-collar Jeu-collet 31 0071016 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 32 0075828 1 Choke Valve Set Starterklappe Juego estrangulador 33 0089289 1 Gasket Dichtung Junta Joint 34 0075832 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 35 0075831 1 Gasket Dichtung Junta Joint 36 0074761 1 Carburetor mount spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 37 0074767 1 Carburetor Gasket Set Dichtungssatz für Vergaser Juego de juntas para carburador Jeu de joints pour carburateur 0009038 - 100 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 92 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Wacker Neuson GS4.6AI Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas