Schlage 986545 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
P515-782
F60, F60F, F62, F93
Installation Instructions
Instrucciones de instalación
Notice d'installation
1
Choose Faceplate
Selección de la placa delantera
Sélectionner la tétière
OR O OU
2
2
2³⁄₈ (60 mm)
2³⁄₄ (70 mm)
OR
O
OU
3
180°
2 ³⁄₄
If Necessary, Adjust Deadbolt
De ser necesario, ajuste el cerrojo
de seguridad
Ajuster le pêne dormant si nécessaire
1
Before Installing
the Lock, Check
Door Jamb and
Door Preparation
(See Page 5)
Antes de instalar la
cerradura, verifique
el marco de la puerta
y la preparación de
la misma (Consulte
la página 5)
Vérifier le montant
de la porte et la
préparation de porte
avant d'installer le
verrou (voir page 5)
F62
F93
F60, F62 Only
Solamente
Uniquement
F60
Typical
Típica
Typique
IMPORTANT
IMPORTANTE
IMPORTANT
For UL Functions Only (F60F)
Sólo para funciones UL (F60F)
Pour fonction UL
seulement (F60F)
Outside
Exterior
Extérieur
1
2 3
4 5
Door
Puerta
Porte
Door
Puerta
Porte
2
OR
O
OU
Wood Block
Bloque de
madera
Bloc en bois
Install Latch and Deadbolt
Instalación del cerrojo de pasador y
el pestillo
Installation du verrou et du pêne dormant
Actual Size
Tamaño real
Taille réelle
Jamb
Almohadilla
Protectora
Montant
Bevel
Bisel
Biseau
Outside
Exterior
Extérieur
Adjustable Throughbolt (+/− ³⁄₄”)
Pasador ajustable (+/− 19 mm)
Boulon traversant réglable (+/− 19 mm)
NOTE: Base of spindle must be
rotated closest to door edge.
NOTA: La base del vástago debe
estar girada lo más cerca del borde
de la puerta.
REMARQUE: La base de la tige
doit être tournée au plus près du
bord de la porte.
4
Install Handleset
Instalación del conjunto de la manija
Installer la poignée
3
Place Sleeve Over Latch Before Installation*
Coloque la manga sobre el pestillo antes de
la instalación*
Glisser le manchon sur le taquet avant l'installation*
Sleeve
Manga
Manchon
5
Install Inside Lever or Knob
Instalación de la perilla o manija interior
Poser le bouton ou levier intérieur
For Levers Only– Rotate Chassis Tabs
Solamente para las palancas, gire las lengüetas
del chasis
Pour les leviers uniquement – Faire tourner les
onglets du châssis
Top Tab Toward
Door Edge
Lengüeta superior
al borde de la
puerta frontal
Languette supérieure
au bord de porte frontal
Actual Size
Tamaño real
Taille réelle
*Sleeve not required if latch hole is ⁷⁄₈" (22 mm)
*No se requiere la manga si el orificio del pestillo es de ⁷⁄₈" (22 mm)
*Manchon non requis pour un orifice de taquet de 22 mm (⁷⁄₈ po)
2
Door
Puerta
Porte
Door
Puerta
Porte
Toward Door Edge
Hacia el borde de
la puerta
Vers le bord de la porte
OR O OU
Right Hand Door
Puerta con bisagras
a la derecha
Porte de droite
8
Do not over-tighten screw
No apretar excesivamente el tornillo
Ne pas serrer la vis de manière excessive
6
7
1⁵⁄₈ (41 mm) – 1³⁄₄” (44 mm) Door/Puerta/Porta
F60
F62
OR
O
OU
Inside
Interior
Intérieur
Inside
Interior
Intérieur
F62 Double Cylinder application
Aplicación de cilindro doble F62
Application à cylindre double F62
Install Handleset Washer, Screw and Cover
Instalación de la arandela, el tornillo y la
cubierta del conjunto de la manija
Installer la rondelle de la poignée, la vis et
le couvercle
Install Inside Housing
Instalación del alojamiento interior
Installation du logement intérieur
3
1⁵⁄₈ (41 mm) – 1³⁄₄” (44 mm) Door/Puerta/Porta
Actual Size
Tamaño real
Taille réelle
Install Outside Housing
Instalación del alojamiento exterior
Installation du logement extérieur
Left Hand Door
Puerta con bisagras
a la izquierda
Porte de gauche
Outside
Exterior
Extérieur
Extended
Extendido
Déployé
For 2¹⁄₈ (54 mm) hole only
Solamente para un
orificio de 54 mm
Pour un trou de 54 mm
uniquement
Actual Size
Tamaño real
Taille réelle
Do not use key
No usar la llave
Ne pas utiliser le clé
Do not use key
No usar la llave
Ne pas utiliser le clé
For 2¹⁄₈ (54 mm) hole only
Solamente para un orificio de 54 mm
Pour un trou de 54 mm uniquement
Outside
Exterior
Extérieur
7a
7b
B
C
D
Switch levers
Las manijas
deben invertirse
Inverser les leviers
If Desired, Switch Inside Lever
Si se deseada, las manijas deben Invertirse
Inverser les leviers si souhaité
Tip pointing up
Extremo apuntado arriba
Extrémité vers le haut
Tip pointing down (preferred)
Extremo apuntando
hacia abajo (preferida)
Extrémité vers le
bas (préféré)
9
3” (76 mm) deep
76 mm de profundidad
Profondeur 76 mm
Actual Size
Tamaño real
Taille réelle
Install Strike (F60/F62 Only)
Instale la placa hembra (solamente F60/F62)
Installer la gâche (suelement F60/F62)
4
BORDE DE LA PUERTA
10 mm
1 inch
Existing bore hole
Orificio de barreno existente
Orifice existant
DOOR EDGEBORD DE LA PORTE
F60, F62, F93Throughbolt Template
Plantilla del pasador
Gabarit pour boulon traversant
8¹⁄₂ (216 mm)
8¹⁄₂ (216 mm)
If this document is printed
by the consumer, check
for accurate scale.
Si este documento lo
imprime el cliente, verifique
que la escala sea la correcta.
Vérifier l'exactitude de
l'échelle si ce document
est imprimé par
le client.
20 mm
40 mm
2 inches
Right Hand Door
Puerta con
bisagras a la
derecha
Porte de droite
2
³⁄₈
backset
2
³⁄₄
backset
BORDE DE LA PUERTA
10 mm
1 inch
Existing bore hole
Existing bore hole
Existing bore hole
DOOR EDGE
BORD DE LA PORTE
F60, F62, F93
Throughbolt Template
Throughbolt Template
Throughbolt Template
8¹⁄₂” (216 mm)
8¹⁄₂” (216 mm)
If this document is printed by the
consumer, check for accurate scale.
If this document is printed
by the consumer, check
for accurate scale.
If this document is printed
by the consumer,
check for
accurate
scale.
20 mm
40 mm
2 inches
Right Hand Door
Puerta con
bisagras
a la derecha
Porte de droite
Door Jamb
Jamba de la puerta
Montant de la porte
A
2³⁄₈ (60 mm)
2³⁄₄ (70 mm)
Backset
Distancia de Bocallave
Écartement
Reinforcement plate
Placa del refuerzo
Plaque de renfort
For maximum
security, install
reinforcement plate.
Para máxima
seguridad, instale un
placa del refuerzo.
Installer un plaque de renfort
pour une sécurité accrue.
2³⁄₈ (60 mm)
2³⁄₄ (70 mm)
BORDE DE LA PUERTA
1 inch
DOOR EDGEBORD DE LA PORTE
F60, F62, F93Throughbolt Template
Plantilla del pasador
Gabarit pour boulon traversant
8¹⁄₂ (216 mm)
8¹⁄₂ (216 mm)
If this document is printed by the
consumer, check for accurate scale.
Si este documento lo imprime
el cliente, verifique que la
escala sea la correcta.
Vérifier l'exactitude de
l'échelle si ce document
est imprimé par
le client.
2 inches
2³⁄₈ backset
2³⁄₄
backset
If this document is printed
by the consumer, check
for accurate scale.
If this document
is printed by the
consumer, check
for accurate scale.
If this document
is printed by the
consumer, check
for accurate scale.
20 mm
1 inch
Existing latch hole
Existing latch hole
Existing latch hole
DOOR EDGE
DOOR EDGE
DOOR EDGE
Existing bore hole
Orificio de barreno existente
Orifice existant
5
Outside
Exterior
Extérieur
Left Hand Door
Puerta con
bisagras a la
izquierda
Porte de gauche
Backset
Distancia de Bocallave
Écar
tement
10 mm
20 mm
40 mm
2¹⁄₈ (54 mm)
or o ou
1¹⁄₂ (38 mm)
or o ou
1” (25 mm) or o ou ⁷⁄₈” (22 mm)
³⁄₈ (10 mm)
Backset
Distancia de Bocallave
Écartement
2³⁄₈ (60 mm)
or o ou
2³⁄₄ (70 mm)
5
¹⁄₂ (140 mm)
2¹⁄₈ (54 mm)
8¹⁄₂ (216 mm)
Recommended
Recomienda
Recommandé
For complete door preparation instructions,
see http://consumer.schlage.com/customerservice.
Para las instrucciones completas de la preparación
de la puerta, consulte
http://consumer.schlage.com/customerservice.
Visiter le site internet
http://consumer.schlage.com/customerservice pour
obtenir les instructions complètes de préparation.
1” (25 mm)
Optional
Opcional
En option
4" (102 mm)
A
B
If necessary, cut out Throughbolt Template,
mark door, and drill hole.
De ser necesario, corte la Plantilla del pasador,
marque la puerta y perfore el orificio.
Si nécessaire, couper le Gabarit pour boulon
traversant, marquer la porte et percer un trou.
or o ou
Check Door Jamb and Door Preparation
Verifique el marco de la puerta y la
preparación de la misma
Vérifier le montant de la porte et la
préparation de porte
1¹⁄₂ (38 mm) high
⁷⁄₈ (22 mm) wide
1³⁄₁₆ (30 mm)
Deep
Profunidad
Profondeur
1” (25 mm)
⁵⁄₁₆ (8 mm)
Deep
Profunidad
Profondeur
Door Jamb
Jamba de la puerta
Montant de la porte
If needed, deadbolt template is included in this package.
Si necesario, plantilla para del cerrojo de pasador es incluido
en este paquete.
Si nécessaire, le gabarit du pêne dormant est inclus dans
cette paquet.
Garantía limitada de 100 años para Mecánica y Terminados
y garantía limitada de un año para electrónicos
Sujeto a los términos y condiciones de la presente garantía,
Schlage concede al usuario consumidor original (“Usuario
Original”) de este producto de marca Schlage (“Producto”) una
garantía limitada de 100 años, para mecánica y terminados y
garantía limitada de un año para electrónicos, contra defectos
del material y la fabricación, mientras el Usuario Original ocupe
la residencia en la que el Producto fue instalado originalmente.
Obligaciones de Schlage: Cuando se le devuelva el Producto
defectuoso, la única obligación de Schlage, a su opción, es
reparar o reemplazar el Producto, o rembolsar su precio de
compra original a cambio del mismo.
Usuario Original: La garantía sólo se extiende al Usuario
Original del Producto. Esta garantía es intransferible.
Exclusiones de la cobertura: Las disposiciones de la presente
garantía limitada excluyen los siguientes costos, gastos y daños
y perjuicios: (i) costos de mano de obra que incluyen, pero no
limitan, los ocasionados por la extracción y reinstalación del
Producto; (ii) gastos de envío y franqueo necesarios para
devolver el Producto a Schlage; y (iii) otras indemnizaciones por
daños y perjuicios incidentales, consecuentes, indirectos,
especiales y/o punitivos, tanto si se basan en un contrato, en
una garantía, un agravio (incluyendo pero no limitando,
negligencia o responsabilidad estricta), violación de patente u
otros, aunque se le hubiera advertido sobre la posibilidad de
dichos daños. Es posible que la limitación o exclusión antedicha
no sea aplicable en este caso, porque algunos leyes locales
prohíben la exclusión o limitación de las indemnizaciones por
daños y perjuicios incidentales o consecuentes.
Las disposiciones de esta garantía no abarcan los
Productos: (i) utilizados en aplicaciones comerciales; (ii)
utilizado en usos comunes del área; (iii) utilizados para fines
ajenos a lo diseñado o previsto; (iv) sometidos a alteración,
maltrato, uso incorrecto, negligencia o accidente; (v)
almacenados, instalados, mantenidos o utilizados
inadecuadamente; (vi) utilizados en contravención de las
instrucciones escritas por Schlage; (vii) sometidos a
temperaturas, humedades u otras condiciones ambientales
inadecuadas; (viii) que, a juicio de Schlage, no hayan
incumplido los compromisos de la garantía. Esta garantía
limitada de 100 años TAMPOCO ABARCA arañazos, roces o
deterioros atribuibles al uso de pinturas, disolventes u otras
sustancias químicas.
Exclusiones: El terminado de bronce lustroso (613) está
diseñado para mejorar con el tiempo y cambia de aspecto,
adquiriendo vivacidad con el uso diario, por lo cual su
decoloración queda excluida de esta garantía.
Otras estipulaciones: Schlage no autoriza a ninguna persona
a crear en su nombre ninguna obligación o responsabilidad en
relación con el Producto. La maxima responsabilidad de
Schlage, al amparo de esta garantía, se limita al precio original
de compra del Producto. El Usuario Original no podrá interponer
demanda alguna contra Schlage por supuesta infracción de
esta garantía más de un (1) año después de producirse la
causa de la demanda.
Cómo aplica la ley local: Esta garantía reconoce derechos
legales específicos y el usuario puede tener otros según lo
permitido por la ley. En caso de que este Producto sea
considerado un producto de consumidor, tenga en cuenta que
algunas leyes locales prohíben la limitación de las
Garantie à vie limitée couvrant les organes mécaniques et
du fini et garantie limitée d'un an couvrant l'électronique
Sous réserve des conditions générales de cette garantie,
Schlage offre une garantie à vie limitée couvrant les organes
mécaniques et fini et garantie limitée d'un an couvrant
l'électronique au utilisateur original (Utilisateur) de son produit de
marque Schlage (Produit) contre les vices de fabrication et de
matériau tant que l'Utilisateur occupe la résidence sur laquelle le
produit a été à l'origine installé
Ce à quoi Schlage s'engage: Au renvoi du Produit défectueux
à Schlage, la seule obligation de Schlage consiste, à sa
discrétion, soit à réparer, soit à remplacer le Produit, soit à
rembourser le prix d'achat original en échange du Produit.
Utilisateur Original: Cette garantie ne s'applique qu'à l'Utilisateur
Original des Produits. Cette garantie n'est pas transférable.
Ce qui n'est pas couvert: Les coûts, dépenses et dommages
suivants ne sont pas couverts par la garantie: (i) main-d'œuvre,
y compris mais sans s'y limiter, les coûts de dépose et de
réinstallation des produits; (ii) frais d'expédition et de fret requis
pour renvoyer les Produits à Schlage; et (iii) tout autre dommage
accessoire, consécutif, indirect, spécial et/ou punitif, que la
réclamation soit de nature délictuelle ou contractuelle (y
compris, mais sans s'y limiter, la négligence ou la responsabilité
stricte); violations de brevets, même si l'Utilisateur avait été
avisé de l'éventualité de tels dommages. Certains lois locales ne
permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects; l'exclusion ou la limitation
susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer à vous.
Les conditions de cette garantie ne s’appliquent pas aux
Produits: (i) utilisés dans des applications commerciales (ii)
utilisé dans des applications de secteurs communs (iii) utilisés
à des fins pour lesquelles ils n’ont été ni conçus ni prévus; (iv)
soumis à modification, abus, mésusage ou accident; (v)
entreposés, installés, entretenus ou utilisés de manière
incorrecte; (vi) utilisés en violation des instructions écrites de
Schlage; (vii) soumis à des températures, degrés d’humidité et
autres conditions d’environnement inappropriées; (viii) ou qui,
sur la base d’un examen par Schlage, ne satisfont pas aux
conditions de non-conformité de cette garantie. En outre, cette
garantie NE COUVRE PAS les rayures, abrasions ou
détériorations dues à l’utilisation de peintures, solvants ou
autres substances chimiques.
Exclusions: Le bronze huilé (613) est conçu pour évoluer en
apparence au fil du temps, en acquérant une patine vivante par
usage quotidien; en conséquence, la garantie susmentionnée
Lifetime Limited Mechanical and Finish Warranty and 1-Year
Limited Electronics Warranty
Subject to the terms and conditions of this warranty, Schlage
extends a lifetime limited mechanical and finish warranty and a
one-year limited electronics warranty to the original consumer
user (“Original User”) of our Schlage brand product (“Product”)
against defects in material and workmanship, as long as the
Original User occupies the residential premises upon which the
Product was originally installed.
What Schlage will do: Upon return of the defective Product to
Schlage, Schlage’s sole obligation, at its option, is to either
repair or replace the Product, or refund the original purchase
price in exchange for the Product.
Original User: This warranty only applies to the Original User of
Products. This warranty is not transferable.
What is not covered: The following costs, expenses and
damages are not covered by the provisions of this limited
Warranty: (i) labor costs including, but not limited to, such costs
as the removal and reinstallation of Product; (ii) shipping and
freight expenses required to return Product to Schlage; and (iii)
any other incidental, consequential, indirect, special and/or
punitive damages, whether based on contract, warranty, tort
(including, but not limited to, strict liability or negligence), patent
infringement, or otherwise, even if advised of the possibility of
such damages. Some local laws do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above
exclusion or limitation may not apply to you.
The provisions of this warranty do not apply to Products: (i)
used in commercial applications; (ii) used in common area
applications; (iii) used for purposes for which they are not
designed or intended; (iv) which have been subjected to
alteration, abuse, misuse, negligence or accident; (v) which have
been improperly stored, installed, maintained or operated; (vi)
which have been used in violation of written instructions
provided by Schlage; (vii) which have been subjected to
improper temperature, humidity or other environmental
conditions; or (viii) which, based on Schlage’s examination, do
not disclose to Schlage’s satisfaction non-conformance to the
warranty. Additionally, this warranty DOES NOT COVER
scratches, abrasions, or deterioration due to the use of paints,
solvents or other chemicals.
Exclusions: Oil Rubbed Bronze finish (613) is designed to
improve over time and change in appearance, creating a living
finish through daily use and thus, finish discoloration is not
applicable to the above warranty.
Additional terms:Schlage does not authorize any person to
create for it any obligation or liability in connection with the
Product. Schlage’s maximum liability hereunder is limited to the
original purchase price of the Product. No action arising out of
any claimed breach of this warranty by Schlage may be brought
by the Original User more than one (1) year after the cause of
action has arisen.
How local law applies: This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other rights as otherwise permitted
by law. If this Product is considered a consumer product, please be
advised that some local laws do not allow limitations on incidental
or consequential damages or how long an implied warranty lasts,
so that the above limitations may not fully apply. Refer to your local
laws for your specific rights under this warranty.
Guaranteed Fit Program: Schlage products are designed to fit
standard residential door preparations and retrofit existing
tubular locks. Note: Mortise locks and preparations are not
considered standard and are not guaranteed under this
program. During the initial installation, if there is a problem with
the Product’s performance, the Original User may simply contact
Schlage Customer Service at 888-805-9837 in the U.S. and
Canada or 800-506-7866 in Mexico for assistance.
Program and warranty claims: If you encounter a residential
door preparation or fit issue under the Guaranteed Fit Program or
have a claim under this warranty, please contact Schlage Customer
Service for repair, replacement or refund of the original purchase
price in exchange for the return of the Product to Schlage.
indemnizaciones por daños incidentales o consecuentes, o en
la duración de una garantía implícita, de tal manera que es
posible que las limitaciones antedichas no apliquen por
completo. Consulte las leyes locales para los derechos
específicos de esta garantía.
Programa de adaptación garantizada: Los productos Schlage
están diseñados para que se adapten a las preparaciones de
puertas residenciales de dimensiones estándar y colocar
cerraduras tubulares con seguro ya instaladas. Nota: Las
cerraduras embutidas y sus preparaciones se excluyen de la
garantía de este programa, por no ser de dimensiones estándar.
Si tiene cualquier dificultad con el Producto durante su
instalación inicial, el Usuario Original puede solicitar ayuda del
Schlage servicio de cliente, llamando por teléfono 888-805-9837
(E.E.U.U. y Canadá) ó 800-506-7866 (México).
Reclamaciones del programa y la garantía: Si encuentras
una problema con la preparacion o el ajuste de una puerta
residencial amparada por el programa de adaptación
garantizada, por favor solicite a nuestro servicio de cliente para
la reparación, el reemplazo o el reembolso del precio de compra
original a cambio de la vuelta del producto a Schlage.
ne s’applique pas à la décoloration.
Conditions supplémentaires: Schlage n'autorise personne à
créer en son nom une obligation ou une responsabilité en
rapport avec le Produit. La responsabilité maximale de Schlage
aux termes des présentes est limitée au prix d'achat original du
Produit. Aucune demande au titre d'une violation alléguée de
cette garantie par Schlage ne peut être effectuée par l'Utilisateur
d'origine plus d'un (1) an après l'occurrence alléguée.
Comment la loi locale s'applique: Cette garantie vous confère
des droits légaux spécifiques, auxquels d'autres peuvent venir
s'ajouter, selon ce que la loi permet par ailleurs. Si ce Produit
est considéré comme un bien de consommation, veuillez noter
que certaines lois locales ne permettent pas de limitations sur
les dommages fortuits ou indirects ou des durées de garantie,
de sorte que certaines des limitations susmentionnées peuvent
ne pas s’appliquer entièrement. Reportez-vous à votre
législation locale pour vos droits spécifiques sous cette garantie.
Programme d'ajustement garanti: Les produits Schlage sont
conçus pour s'adapter aux portes résidentielles standard
neuves et aux serrures tubulaires existantes. Remarque: Les
serrures et dispositifs à mortaiser ne sont pas considérés
comme standard et ne sont pas couverts par ce programme. Si
au cours de l'installation un problème survient quant aux
performances du Produit, l'Utilisateur Original peut simplement
contacter un responsable du service clientèle de Schlage en
appelant le numéro 888-805-9837 aux États-Unis et au Canada,
ou le 800-506-7866 au Mexique pour assistance.
Programme et demande au titre de la garantie: En cas de
configuration d'emplacement de serrure non standard ou de
problème d'ajustement au titre du Programme d'Ajustement
garanti, veuillez contacter le service à la clientèle Schlage pour
la réparation, le remplacement ou le remboursement du prix
d'achat original en échange du retour du produit à Schlage.
U.S. & Canada
Schlage Customer Service
2119 E. Kansas City Road
Olathe, KS 66061
Phone 888-805-9837
Fax 800-366-5625
Mexico & Outside of U.S.
Ingersoll Rand
SA de CV Blvd; Centro Industrial No 11
Col. Industrial Puente de Vigas,
Tlalnepantla Edo. de Mexico C.P.
54070. Telefono: 018005067866
©2011 Schlage Lock Company
(888) 805-9837
Printed in Country
P515-782 Rev. 02/11-d

Transcripción de documentos

P515-782 Installation Instructions Instrucciones de instalación Notice d'installation F60, F60F, F62, F93 1 2 3 4 5 F60 Typical Típica Typique Before Installing the Lock, Check Door Jamb and Door Preparation (See Page 5) Antes de instalar la cerradura, verifique el marco de la puerta y la preparación de la misma (Consulte la página 5) Vérifier le montant de la porte et la préparation de porte avant d'installer le verrou (voir page 5) F62 F93 F60, F62 Only Solamente Uniquement IMPORTANT IMPORTANTE IMPORTANT For UL Functions Only (F60F) Sólo para funciones UL (F60F) Pour fonction UL seulement (F60F) Ou ts Ex ide te Ex rior tér ieu r 1 2 Choose Faceplate Selección de la placa delantera Sélectionner la tétière If Necessary, Adjust Deadbolt De ser necesario, ajuste el cerrojo de seguridad Ajuster le pêne dormant si nécessaire 2 OR O OU 2³⁄₈” (60 mm) 2³⁄₄” (70 mm) OR O OU Do o Pu r ert Po a r te Do o Pu r ert Po a r te 2 ³⁄₄ 3 2 0° 18 1 3 Install Latch and Deadbolt Instalación del cerrojo de pasador y el pestillo Installation du verrou et du pêne dormant 4 Install Handleset Instalación del conjunto de la manija Installer la poignée Place Sleeve Over Latch Before Installation* Coloque la manga sobre el pestillo antes de la instalación* Glisser le manchon sur le taquet avant l'installation* Sleeve Manga Manchon NOTE: Base of spindle must be rotated closest to door edge. NOTA: La base del vástago debe estar girada lo más cerca del borde de la puerta. *Sleeve not required if latch hole is ⁷⁄₈" (22 mm) *No se requiere la manga si el orificio del pestillo es de ⁷⁄₈" (22 mm) *Manchon non requis pour un orifice de taquet de 22 mm (⁷⁄₈ po) Do o Pu r ert Po a r te OR O Adjustable Throughbolt (+/− ³⁄₄”) Pasador ajustable (+/− 19 mm) Boulon traversant réglable (+/− 19 mm) Do o Pu r e Po rta r te 5 OU Actual Size Tamaño real Taille réelle Wood Block Bloque de madera Bloc en bois Outside Exterior Extérieur Bevel Bisel Biseau Jamb Almohadilla Protectora Montant REMARQUE: La base de la tige doit être tournée au plus près du bord de la porte. Install Inside Lever or Knob Instalación de la perilla o manija interior Poser le bouton ou levier intérieur For Levers Only– Rotate Chassis Tabs Solamente para las palancas, gire las lengüetas del chasis Pour les leviers uniquement – Faire tourner les onglets du châssis Actual Size Tamaño real Taille réelle Top Tab Toward Door Edge Lengüeta superior al borde de la puerta frontal Languette supérieure au bord de porte frontal 2 6 Install Handleset Washer, Screw and Cover Instalación de la arandela, el tornillo y la cubierta del conjunto de la manija Installer la rondelle de la poignée, la vis et le couvercle Do not over-tighten screw No apretar excesivamente el tornillo Ne pas serrer la vis de manière excessive 7b Left Hand Door Puerta con bisagras a la izquierda Porte de gauche Do not use key No usar la llave Ne pas utiliser le clé For 2¹⁄₈” (54 mm) hole only Solamente para un orificio de 54 mm Pour un trou de 54 mm uniquement Toward Door Edge Hacia el borde de la puerta Vers le bord de la porte Ou t Ex side t Ex erior tér ieu r Actual Size Tamaño real Taille réelle 7 Install Outside Housing Instalación del alojamiento exterior Installation du logement extérieur 7a Extended Extendido Déployé 8 Install Inside Housing Instalación del alojamiento interior Installation du logement intérieur Right Hand Door Puerta con bisagras a la derecha Porte de droite OR O ide Ins rior e ur t n I rie é Int For 2¹⁄₈” (54 mm) hole only Solamente para un orificio de 54 mm Pour un trou de 54 mm uniquement e tsid Ou erior r t Ex érieu t Ex OU ide Ins rior e t In rieur é Int F62 Double Cylinder application Aplicación de cilindro doble F62 Application à cylindre double F62 Actual Size Tamaño real Taille réelle F60 1⁵⁄₈” (41 mm) – 1³⁄₄” (44 mm) Door/Puerta/Porta F62 1⁵⁄₈” (41 mm) – 1³⁄₄” (44 mm) Door/Puerta/Porta Do not use key No usar la llave Ne pas utiliser le clé 3 OR O OU Throughbolt Template F60, F62, F93 Plantilla del pasador Gabarit pour boulon traversant Install Strike (F60/F62 Only) Instale la placa hembra (solamente F60/F62) Installer la gâche (suelement F60/F62) For maximum security, install reinforcement plate. Para máxima seguridad, instale un placa del refuerzo. Installer un plaque de renfort pour une sécurité accrue. 2³⁄₈” (60 mm) BORDE DE LA PUERTA Backset Distancia de Bocallave Écartement te pla em te lt T pla bo em te gh lt T pla rou bo em Th gh lt T 3 hrou hbo 9 T ug ,F ro 62 le ,F Th 0 F6 DOOR EDGE Tip pointing up Extremo apuntado arriba Extrémité vers le haut Orifice existant 2³⁄₄” (70 mm) If Desired, Switch Inside Lever Si se deseada, las manijas deben Invertirse Inverser les leviers si souhaité A Existing bore hole Orificio de barreno existente ho re bo hole isting re Ex ing bo hole re ist Ex ing bo ist Ex or Do nd t Ha n gh Ri ta co er Pu grascha te bisadere droi a la e de rt Po t se ack ”b t 2³⁄₈ ckse a ”b 2³⁄₄ the e. by scal ted te princura t is r ac d men k fo inte cu ec pr k do ch is is er, ent , chec If th um cum er ted ns ale. prin co is do nsum sc co If ththe rate ent is by accu cum er, for is do nsum co If ththe r hes 2 inc by k fo ec te ch ra cu ac e. al sc 40 20 10 8¹⁄₂” (216 mm) Actual Size Tamaño real Taille réelle 8¹⁄₂” (216 mm) Reinforcement plate Placa del refuerzo Plaque de renfort DOOR EDGE 3” (76 mm) deep 76 mm de profundidad Profondeur 76 mm Right Hand Door Puerta con bisagras a la derecha Porte de droite BORD DE LA PORTE Door Jamb Jamba de la puerta Montant de la porte BORDE DE LA PUERTA 9 mm h 1 inc mm mm B If this document is printed by the consumer, check for accurate scale. Si este documento lo imprime el cliente, verifique que la escala sea la correcta. Vérifier l'exactitude de l'échelle si ce document est imprimé par le client. C Switch levers Las manijas deben invertirse Inverser les leviers Tip pointing down (preferred) Extremo apuntando hacia abajo (preferida) Extrémité vers le bas (préféré) 1 inch 8¹⁄₂” (216 mm) D BORD DE LA PORTE 40 mm 8¹⁄₂” (216 mm) 2 inches 20 mm 10 mm 4 Throughbolt Template F60, F62, F93 Plantilla del pasador Gabarit pour boulon traversant Existing bore hole Orificio de barreno existente Check Door Jamb and Door Preparation Verifique el marco de la puerta y la preparación de la misma Vérifier le montant de la porte et la préparation de porte Left Hand Door Puerta con bisagras a la izquierda Porte de gauche Door Jamb Jamba de la puerta Montant de la porte BORDE DE LA PUERTA Orifice existant Backset Distancia de Bocallave Écartement 1¹⁄₂” (38 mm) high ⁷⁄₈” (22 mm) wide 1³⁄₁₆” (30 mm) Deep Profunidad Profondeur 1” (25 mm) ⁵⁄₁₆” (8 mm) Deep Profunidad Profondeur 2³⁄₈” (60 mm) 2¹⁄₈” (54 mm) or o ou 1¹⁄₂” (38 mm) 2³⁄₄” (70 mm) DOOR EDGE Ex ist Ex ing lat ist ch Ex ing lat ho le ist ing ch ho lat ch le ho le A Backset Distancia de Bocallave Écartement 2³⁄₈” (60 mm) or o ou 2³⁄₄” (70 mm) 1” (25 mm) 2³⁄₈” ba 2³⁄₄” ba ckse t ckse or o ou 1” (25 mm) or o ou ⁷⁄₈” (22 mm) 2¹⁄₈” (54 mm) or o ou ³⁄₈” (10 mm) Ou t Ex side t Ex erior tér ieu r 8¹⁄₂” (216 mm) Recommended Recomienda Recommandé B If necessary, cut out Throughbolt Template, mark door, and drill hole. De ser necesario, corte la Plantilla del pasador, marque la puerta y perfore el orificio. Si nécessaire, couper le Gabarit pour boulon traversant, marquer la porte et percer un trou. 40 mm 1 inch 20 mm 10 mm BORD DE LA PORTE 8¹⁄₂” (216 mm) If this document is printed by the consumer, check for accurate scale. Si este documento lo imprime el cliente, verifique que la escala sea la correcta. Vérifier l'exactitude de l'échelle si ce document est imprimé par le client. 2 inches 8¹⁄₂” (216 mm) If th by is do for the cum co en If thaccu nsum t is is is dorate er pr in , pr co inte cumscal chec ted e. ns k for um d by ent If thaccuer, chthe is is dorate eck pr co inte cumscal e. ns for um d by ent ac er, th cu ch e rate ec sc k 20 ale. mm 1 inch DOOR EDGE DOOR EDGE DOOR EDGE t 5¹⁄₂” (140 mm) Optional Opcional En option 4" (102 mm) For complete door preparation instructions, see http://consumer.schlage.com/customerservice. Para las instrucciones completas de la preparación de la puerta, consulte http://consumer.schlage.com/customerservice. Visiter le site internet http://consumer.schlage.com/customerservice pour obtenir les instructions complètes de préparation. If needed, deadbolt template is included in this package. Si necesario, plantilla para del cerrojo de pasador es incluido en este paquete. Si nécessaire, le gabarit du pêne dormant est inclus dans cette paquet. 5 Lifetime Limited Mechanical and Finish Warranty and 1-Year Limited Electronics Warranty Subject to the terms and conditions of this warranty, Schlage extends a lifetime limited mechanical and finish warranty and a one-year limited electronics warranty to the original consumer user (“Original User”) of our Schlage brand product (“Product”) against defects in material and workmanship, as long as the Original User occupies the residential premises upon which the Product was originally installed. What Schlage will do: Upon return of the defective Product to Schlage, Schlage’s sole obligation, at its option, is to either repair or replace the Product, or refund the original purchase price in exchange for the Product. Original User: This warranty only applies to the Original User of Products. This warranty is not transferable. What is not covered: The following costs, expenses and damages are not covered by the provisions of this limited Warranty: (i) labor costs including, but not limited to, such costs as the removal and reinstallation of Product; (ii) shipping and freight expenses required to return Product to Schlage; and (iii) any other incidental, consequential, indirect, special and/or punitive damages, whether based on contract, warranty, tort (including, but not limited to, strict liability or negligence), patent infringement, or otherwise, even if advised of the possibility of such damages. Some local laws do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion or limitation may not apply to you. The provisions of this warranty do not apply to Products: (i) used in commercial applications; (ii) used in common area applications; (iii) used for purposes for which they are not designed or intended; (iv) which have been subjected to alteration, abuse, misuse, negligence or accident; (v) which have been improperly stored, installed, maintained or operated; (vi) which have been used in violation of written instructions provided by Schlage; (vii) which have been subjected to improper temperature, humidity or other environmental conditions; or (viii) which, based on Schlage’s examination, do not disclose to Schlage’s satisfaction non-conformance to the warranty. Additionally, this warranty DOES NOT COVER scratches, abrasions, or deterioration due to the use of paints, solvents or other chemicals. Exclusions: Oil Rubbed Bronze finish (613) is designed to improve over time and change in appearance, creating a living finish through daily use and thus, finish discoloration is not applicable to the above warranty. Additional terms:Schlage does not authorize any person to create for it any obligation or liability in connection with the Product. Schlage’s maximum liability hereunder is limited to the original purchase price of the Product. No action arising out of any claimed breach of this warranty by Schlage may be brought by the Original User more than one (1) year after the cause of action has arisen. How local law applies: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights as otherwise permitted by law. If this Product is considered a consumer product, please be advised that some local laws do not allow limitations on incidental or consequential damages or how long an implied warranty lasts, so that the above limitations may not fully apply. Refer to your local laws for your specific rights under this warranty. Guaranteed Fit Program: Schlage products are designed to fit standard residential door preparations and retrofit existing tubular locks. Note: Mortise locks and preparations are not considered standard and are not guaranteed under this program. During the initial installation, if there is a problem with the Product’s performance, the Original User may simply contact Schlage Customer Service at 888-805-9837 in the U.S. and Canada or 800-506-7866 in Mexico for assistance. Program and warranty claims: If you encounter a residential door preparation or fit issue under the Guaranteed Fit Program or have a claim under this warranty, please contact Schlage Customer Service for repair, replacement or refund of the original purchase price in exchange for the return of the Product to Schlage. Garantía limitada de 100 años para Mecánica y Terminados y garantía limitada de un año para electrónicos Sujeto a los términos y condiciones de la presente garantía, Schlage concede al usuario consumidor original (“Usuario Original”) de este producto de marca Schlage (“Producto”) una garantía limitada de 100 años, para mecánica y terminados y garantía limitada de un año para electrónicos, contra defectos del material y la fabricación, mientras el Usuario Original ocupe la residencia en la que el Producto fue instalado originalmente. Obligaciones de Schlage: Cuando se le devuelva el Producto defectuoso, la única obligación de Schlage, a su opción, es reparar o reemplazar el Producto, o rembolsar su precio de compra original a cambio del mismo. Usuario Original: La garantía sólo se extiende al Usuario Original del Producto. Esta garantía es intransferible. Exclusiones de la cobertura: Las disposiciones de la presente garantía limitada excluyen los siguientes costos, gastos y daños y perjuicios: (i) costos de mano de obra que incluyen, pero no limitan, los ocasionados por la extracción y reinstalación del Producto; (ii) gastos de envío y franqueo necesarios para devolver el Producto a Schlage; y (iii) otras indemnizaciones por daños y perjuicios incidentales, consecuentes, indirectos, especiales y/o punitivos, tanto si se basan en un contrato, en una garantía, un agravio (incluyendo pero no limitando, negligencia o responsabilidad estricta), violación de patente u otros, aunque se le hubiera advertido sobre la posibilidad de dichos daños. Es posible que la limitación o exclusión antedicha no sea aplicable en este caso, porque algunos leyes locales prohíben la exclusión o limitación de las indemnizaciones por daños y perjuicios incidentales o consecuentes. indemnizaciones por daños incidentales o consecuentes, o en la duración de una garantía implícita, de tal manera que es posible que las limitaciones antedichas no apliquen por completo. Consulte las leyes locales para los derechos específicos de esta garantía. Programa de adaptación garantizada: Los productos Schlage están diseñados para que se adapten a las preparaciones de puertas residenciales de dimensiones estándar y colocar cerraduras tubulares con seguro ya instaladas. Nota: Las cerraduras embutidas y sus preparaciones se excluyen de la garantía de este programa, por no ser de dimensiones estándar. Si tiene cualquier dificultad con el Producto durante su instalación inicial, el Usuario Original puede solicitar ayuda del Schlage servicio de cliente, llamando por teléfono 888-805-9837 (E.E.U.U. y Canadá) ó 800-506-7866 (México). Reclamaciones del programa y la garantía: Si encuentras una problema con la preparacion o el ajuste de una puerta residencial amparada por el programa de adaptación garantizada, por favor solicite a nuestro servicio de cliente para la reparación, el reemplazo o el reembolso del precio de compra original a cambio de la vuelta del producto a Schlage. Garantie à vie limitée couvrant les organes mécaniques et du fini et garantie limitée d'un an couvrant l'électronique Sous réserve des conditions générales de cette garantie, Schlage offre une garantie à vie limitée couvrant les organes mécaniques et fini et garantie limitée d'un an couvrant l'électronique au utilisateur original (Utilisateur) de son produit de marque Schlage (Produit) contre les vices de fabrication et de matériau tant que l'Utilisateur occupe la résidence sur laquelle le produit a été à l'origine installé Ce à quoi Schlage s'engage: Au renvoi du Produit défectueux à Schlage, la seule obligation de Schlage consiste, à sa discrétion, soit à réparer, soit à remplacer le Produit, soit à rembourser le prix d'achat original en échange du Produit. Utilisateur Original: Cette garantie ne s'applique qu'à l'Utilisateur Original des Produits. Cette garantie n'est pas transférable. Ce qui n'est pas couvert: Les coûts, dépenses et dommages suivants ne sont pas couverts par la garantie: (i) main-d'œuvre, y compris mais sans s'y limiter, les coûts de dépose et de réinstallation des produits; (ii) frais d'expédition et de fret requis pour renvoyer les Produits à Schlage; et (iii) tout autre dommage accessoire, consécutif, indirect, spécial et/ou punitif, que la réclamation soit de nature délictuelle ou contractuelle (y compris, mais sans s'y limiter, la négligence ou la responsabilité stricte); violations de brevets, même si l'Utilisateur avait été avisé de l'éventualité de tels dommages. Certains lois locales ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects; l'exclusion ou la limitation susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer à vous. Les conditions de cette garantie ne s’appliquent pas aux Produits: (i) utilisés dans des applications commerciales (ii) utilisé dans des applications de secteurs communs (iii) utilisés à des fins pour lesquelles ils n’ont été ni conçus ni prévus; (iv) soumis à modification, abus, mésusage ou accident; (v) entreposés, installés, entretenus ou utilisés de manière incorrecte; (vi) utilisés en violation des instructions écrites de Schlage; (vii) soumis à des températures, degrés d’humidité et autres conditions d’environnement inappropriées; (viii) ou qui, sur la base d’un examen par Schlage, ne satisfont pas aux conditions de non-conformité de cette garantie. En outre, cette garantie NE COUVRE PAS les rayures, abrasions ou détériorations dues à l’utilisation de peintures, solvants ou autres substances chimiques. Las disposiciones de esta garantía no abarcan los Productos: (i) utilizados en aplicaciones comerciales; (ii) utilizado en usos comunes del área; (iii) utilizados para fines ajenos a lo diseñado o previsto; (iv) sometidos a alteración, maltrato, uso incorrecto, negligencia o accidente; (v) almacenados, instalados, mantenidos o utilizados inadecuadamente; (vi) utilizados en contravención de las instrucciones escritas por Schlage; (vii) sometidos a temperaturas, humedades u otras condiciones ambientales inadecuadas; (viii) que, a juicio de Schlage, no hayan incumplido los compromisos de la garantía. Esta garantía limitada de 100 años TAMPOCO ABARCA arañazos, roces o deterioros atribuibles al uso de pinturas, disolventes u otras sustancias químicas. Exclusiones: El terminado de bronce lustroso (613) está diseñado para mejorar con el tiempo y cambia de aspecto, adquiriendo vivacidad con el uso diario, por lo cual su decoloración queda excluida de esta garantía. Otras estipulaciones: Schlage no autoriza a ninguna persona a crear en su nombre ninguna obligación o responsabilidad en relación con el Producto. La maxima responsabilidad de Schlage, al amparo de esta garantía, se limita al precio original de compra del Producto. El Usuario Original no podrá interponer demanda alguna contra Schlage por supuesta infracción de esta garantía más de un (1) año después de producirse la causa de la demanda. Cómo aplica la ley local: Esta garantía reconoce derechos legales específicos y el usuario puede tener otros según lo permitido por la ley. En caso de que este Producto sea Exclusions: Le bronze huilé (613) est conçu pour évoluer en considerado un producto de consumidor, tenga en cuenta que apparence au fil du temps, en acquérant une patine vivante par algunas leyes locales prohíben la limitación de las usage quotidien; en conséquence, la garantie susmentionnée ne s’applique pas à la décoloration. Conditions supplémentaires: Schlage n'autorise personne à créer en son nom une obligation ou une responsabilité en rapport avec le Produit. La responsabilité maximale de Schlage aux termes des présentes est limitée au prix d'achat original du Produit. Aucune demande au titre d'une violation alléguée de cette garantie par Schlage ne peut être effectuée par l'Utilisateur d'origine plus d'un (1) an après l'occurrence alléguée. Comment la loi locale s'applique: Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques, auxquels d'autres peuvent venir s'ajouter, selon ce que la loi permet par ailleurs. Si ce Produit est considéré comme un bien de consommation, veuillez noter que certaines lois locales ne permettent pas de limitations sur les dommages fortuits ou indirects ou des durées de garantie, de sorte que certaines des limitations susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer entièrement. Reportez-vous à votre législation locale pour vos droits spécifiques sous cette garantie. Programme d'ajustement garanti: Les produits Schlage sont conçus pour s'adapter aux portes résidentielles standard neuves et aux serrures tubulaires existantes. Remarque: Les serrures et dispositifs à mortaiser ne sont pas considérés comme standard et ne sont pas couverts par ce programme. Si au cours de l'installation un problème survient quant aux performances du Produit, l'Utilisateur Original peut simplement contacter un responsable du service clientèle de Schlage en appelant le numéro 888-805-9837 aux États-Unis et au Canada, ou le 800-506-7866 au Mexique pour assistance. Programme et demande au titre de la garantie: En cas de configuration d'emplacement de serrure non standard ou de problème d'ajustement au titre du Programme d'Ajustement garanti, veuillez contacter le service à la clientèle Schlage pour la réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d'achat original en échange du retour du produit à Schlage. U.S. & Canada Schlage Customer Service 2119 E. Kansas City Road Olathe, KS 66061 Phone 888-805-9837 Fax 800-366-5625 Mexico & Outside of U.S. Ingersoll Rand SA de CV Blvd; Centro Industrial No 11 Col. Industrial Puente de Vigas, Tlalnepantla Edo. de Mexico C.P. 54070. Telefono: 018005067866 ©2011 Schlage Lock Company (888) 805-9837 Printed in Country P515-782 Rev. 02/11-d
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Schlage 986545 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas