Simplicity 040442-00 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

24
Fuel Consumption
Estimated fuel supply requirements at half and full load for
natural gas and LP vapor fuels are shown here.
LP Vapor (Propane)
10 kW 8 kW
Full
Load
Cu Ft/Hr 65.6 56.4
Gal/Hr
(liquid)
1.82 1.57
BTU/Hr 164000 141000
1/2 Load
Cu Ft/Hr 42.8 37.6
Gal/Hr
(liquid)
1.18 1.04
BTU/Hr 107000 94000
Exercise
Cu Ft/Hr 23.6 20
Gal/Hr
(liquid)
0.65 0.55
BTU/Hr 59000 50000
10 kW 8 kW
Full Load
Cu Ft/ Hr 169 121
BTU / Hr 169000 121000
1/2 Load
Cu Ft/ Hr 111 94
BTU / Hr 111000 94000
Exercise
Cu Ft/ Hr 60 53
BTU / Hr 60000 53000
Recommended
Energy Content of
Fuel:
Natural Gas Propane
(LP Vapor)
Heating Value:
BTU per gallon liquid
(gross*)
BTU per Cubic feet
(vapor)
N/A
1,000
91,547
2,500
Natural Gas
319824 Modificación A
Sistema de generador de reserva de
8kW / 10kW
MANUAL DE INSTALACIÓN Y ARRANQUE
SISTEMA DE GENERADOR DE RESERVA
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters
Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA
(Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
Copyright © Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o
transmisión total o parcial de este material, sea cual sea la forma y el medio empleados
para ello, sin el permiso previo y por escrito de Rheem Sales Company.
2
Gracias por adquirir este generador doméstico de reserva Rheem / Ruud de alta calidad. Nos complace que haya depositado
su confianza en la marca Rheem o Ruud. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de manual operario, el
generador Rheem / Ruud le ofrecerá muchos años de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los sistemas
generadores domésticos y cómo evitarlos. Este sistema generador doméstico está diseñado y pensado para utilizarlo
únicamente como un sistema de reserva doméstico opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica
con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que
cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades
o problemas. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este generador de reserva doméstico debe ser instalado por un profesional antes de ser utilizado. El instalador debe
seguir las instrucciones por completo.
Información de contacto
No tiene que buscar mucho para obtener ayuda y servicio de mantenimiento para su generador. Consulte las páginas
amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados de Rheem and Ruud que brindan servicio de calidad.
También puede comunicarse con el Servicio al Cliente de Rheem/Ruud por teléfono al número 877-369-9400.
FECHA DE COMPRA
GENERADOR
Número de modelo
Número de modelo
Modificación del modelo
Número de serie
MOTOR
3
Tabla de contenido
Instrucciones de seguridad .................................................4
Instrucciones importantes de seguridad ................................... 4
Instalación ................................................................7
Responsabilidades del propietario ........................................ 7
Responsabilidades del distribuidor/técnico instalador ....................... 7
Juego para climas fríos ................................................. 8
Precauciones al momento del desempaque ................................ 8
Inspección al momento de la entrega...................................... 8
Contenido de la caja .................................................... 8
Lista de control de la instalación - GE Home Generator Systems .............. 9
Ubicación de las entradas eléctricas y de combustible......................17
Anclaje de la unidad al concreto ......................................... 18
Paneles de acceso..................................................... 19
Conectores del sistema ................................................25
Conexión a tierra del generador .........................................26
Conexiones de alimentación del generador al conectador ...................27
Tablero de control del sistema........................................... 28
Menú ................................................................ 29
Pantalla General Set Up (Ajuste general).................................. 30
Indicadores del panel de control......................................... 31
Pantalla Advanced Settings (Ajustes avanzados)........................... 32
Sistema de detección de código de servicio............................... 33
Arranque inicial (sin carga) .............................................34
Secuencia de operación automática......................................35
Ajuste del temporizador de prueba....................................... 35
Monitor inalámbrico ................................................... 36
Inspección de la instalación............................................. 39
Installation ............................................................ 7
Liste de vérification d’installation - GE Home Generator Systems ............. 9
Emplacements de l’admission du combustible et de l’entrée électrique .......17
Lifting the Generator ...................................................18
Ancrage de l’appareil à une base en béton ................................18
Panneaux d’accès ..................................................... 19
Connecteurs du système ............................................... 25
Mise à la masse de la génératrice ........................................ 26
Raccords d’alimentation entre la génératrice et le commutateur de transfert ... 27
Tableau de commande du système ......................................28
Menu ................................................................ 29
Écran de configuration générale ......................................... 30
Invites du tableau de commande ........................................31
Écran des paramètres avancés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Système de détection des codes de service ............................... 33
Démarrage initial (sans charge) .........................................34
Séquence de fonctionnement automatique................................ 35
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice ...............................35
Moniteur sans fil ...................................................... 36
4
Instrucciones de seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación y el mantenimiento del generador y
de las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o
nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo
de seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra
de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a
una práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con
una lesión física.
Instrucciones importantes de seguridad
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las
advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas
y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las
posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación no recomendada específicamente
por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una
práctica segura para usted y para otras personas. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método de
trabajo o técnica de operación que elija, no haga que el
generador se torne inseguro.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños de tipo reproductivo.
ADVERTENCIA Determinados componentes en este producto
y los accesorios relacionados contienen sustancias químicas
declaradas cancerígenas, causantes de malformaciones, y otros
defectos congénitos por el Estado de California. Lávese las manos
después de manipular estos elementos.
Explosión
Fuego
Gases Tóxicos
Descarga Eléctrica
Partes en Movimiento Superficie Caliente
Quemaduras Química
Presión ExplosivaArranque Automático
Peligro al Elevar Lea el Manual
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la
muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas que
permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura
que pueda estar habitado.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden
discernir gas de monóxido de carbono.
5
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras estén siendo
recargadas.
Una pequeña chispa puede encender el
hidrógeno y causar una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras
químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de
elevada corriente de cortocircuito.
NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda
un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber
recargado la batería.
NO abra ni manipule la batería.
Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
Utilice herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje
muy poderoso.
Si no hace tierra apropiadamente con un generador,
puede hacer que ocurra un electrocutamiento.
Si no aísla el generador de utilidades de energía, puede hacer
que los trabajadores de electricidad sufran heridas graves e
inclusive la muerte, debido a la retroalimentación de la energía
eléctrica.
Cuando use un generador como poder de energía auxiliar,
notifique a la compañía de utilidades.
NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas.
NO use un generador con cables eléctricos que estén
malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma.
NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté
parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén
mojados.
Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento,
manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
NO permita que personas descalificadas o niños operen o
sirvan al generador.
En caso de que se produzca un accidente causado por una
descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía
eléctrica y contacta administración local. Evite el contacto
directo con la víctima.
A pesar del diseño seguro del sistema de generador de
doméstico, si se opera este equipo en forma imprudente, si no
se cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido, se
pueden producir lesiones o la muerte.
Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo.
NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física
o mentalmente.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
generador, desconecte primero el cable de la batería marcado
como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya terminado, vuelva a
conectar el cable en último lugar.
Después de instalar el sistema generador, puede arrancarse
y comenzar a funcionar sin previo aviso cada vez que se
presente una falla eléctrica. Para evitar posibles lesiones,
siempre fije el conmutador del sistema en OFF, Y retire el
fusible de 15 Amperios ANTES de realizar trabajos en el
equipo.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con
los códigos de gas combustible que correspondan.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de
doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de
combustible y se debe probar si presentan pérdidas.
Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar en
forma periódica.
NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
NO haga funcionar el motor si se percibe olor a combustible o
si existe alguna otra fuente de ignición.
NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata
cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar materiales
combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el
área próxima al generador limpia y libre de desperdicios.
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el arranque
del motor.
Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido retirado
del panel de control para realizar el envío.
NO instale este fusible hasta que no se hayan completado e
inspeccionado todas las conexiones de cables y tuberías.
6
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas que rotan
pueden enredar las manos, el pelo, la ropa, o los
accesorios.
NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o guardas
de protección en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.
Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A del panel
de control y desconecte el cable Negativo de la batería (NEG o -).
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador
puede producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras y
provocar un incendio.
NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape
a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de
vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas,
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo
de combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se
muestran en las Colocación del generador de colocación para
garantizar la refrigeración del generador y el espacio libre para
mantenimiento adecuados.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto
de hierba constituye una infracción al Código de recursos
públicos de California, a menos que el sistema de escape
esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo
a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o
jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado
en este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con los
cables eléctricos puede provocar electrocución
y quemaduras.
Peligro al elevar el equipo/objeto pesado - Puede
provocar daños en los músculos y en la espalda.
Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto con
los cables eléctricos.
NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación
del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos de
elevación y provocar lesiones.
NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar
daños en el generador.
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo
y acortar su vida productiva.
Use el generador solamente con la finalidad para el cual
fue diseñado.
Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de
uso del generador, pregúntele a su concesionario o contacte
distribuidor autorizado.
Opere el generador solamente en superficies niveladas.
Para la correcta operación del generador es fundamental
contar con ventilación y una circulación de aire de refrigeración
adecuada y que no sufra obstrucciones.
La puerta de servicio deben estar instaladas siempre que la
unidad esté en funcionamiento.
No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo.
NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado
física o mentalmente.
NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta han
sido retirados.
NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas como
escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se pueden
ver sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede dar
como resultado condiciones de operación peligrosas como
consecuencias de la fuga de gases del escape, pérdida de
combustible, pérdida de aceite, etc.
Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
Pare el generador y póngase en contacto con un distribuidor
autorizado si:
-Se pierde la salida eléctrica;
-El equipo produce chispas, humo o emite llamas;
-La unidad vibra de una manera excesiva;
-La unidad hace ruidos extraños.
ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso,
aumentan los riesgos de heridas y daños al generador.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de
trabajo del generador.
NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando
funciona a una velocidad determinada.
NO modifique al generador en ninguna forma.
7
Lea y cumpla las instrucciones incluidas en el
Manual del operario.
Siga un programa regular para mantener, cuidar
y utilizar el sistema de generador de doméstico,
según se especifica en el Manual del operario.
Responsabilidades del propietario
Lea y observe las reglas de seguridad.
Instale únicamente un conectador aprobado
por UL que sea compatible con el generador
doméstico.
Lea y siga las instrucciones que se encuentran en
este manual de instalación.
Responsabilidades del distribuidor/técnico instalador
Instalación
Este producto está pensado para utilizarlo como un
sistema de reserva doméstico opcional que proporciona
una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad
para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción
y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que
cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción
de la alimentación eléctrica de la red pueden producir
incomodidades o problemas.
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de
reserva de emergencia o sistema de reserva requerido por
ley, según lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
Los sistemas de generador de emergencia están
pensados para suministrar, de manera automática,
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas
designadas y equipo en caso de un fallo en el
suministro normal. Los sistemas de emergencia
también pueden suministrar alimentación eléctrica
para funciones tales como ventilación, en los casos
en los que es esencial para sostener vida, cuando
una interrupción del suministro de corriente normal
produciría graves peligros para la seguridad o
daños a la salud.
Los sistemas de generador de reserva requeridos
por ley están previstos para suministrar
alimentación de manera automática a determinadas
cargas en caso de fallo en la fuente normal, lo que
podría poner en peligro u obstaculizar el rescate u
operaciones para apagar incendios.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar
o mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
La instalación del sistema del generador doméstico sólo
la puede realizar un electricista y un fontanero con licencia
vigente. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la
totalidad de los códigos, estándares de la industria, leyes
y regulaciones vigentes.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser
instalados y deben ser mantenidos dentro según
las instrucciones del fabricante recomendaciones.
Los detectores de humo no pueden discernir gas
de monóxido de carbono.
Los detectores del humo deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las
instrucciones del fabricante recomendaciones. del
monóxido de carbono no pueden discernir humo.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente
con todos los códigos, regulaciones y normas
industriales aplicables.
Permita habitación suficiente por todos lados del
generador para el mantenimiento y atender a.
8
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente
el sistema de generador de doméstico para detectar
cualquier daño que pudiera haber ocurrido durante el
traslado.
Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega,
solicite a la persona que realiza la entrega que anote todos
los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo el área
Inspección al momento de la entrega
El sistema del generador doméstico se suministra con:
Aceite (sintético 5W30).
Tubo para combustible flexible de acero.
Manual de instalación y arranque.
Manual del operario.
Llaves de acceso.
Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A.
Monitor inalámbrico remoto.
• Antena.
Correa de sujeción de la batería.
Artículos no incluidos:
Detectores de monóxido de carbono.
Detectores de humo.
Batería de arranque.
Cable y conducto de conexión.
Válvulas/tubería de suministro de combustible.
Grúa, correas, cadenas o cables de elevación.
Dos segmentos de 1,22 m (60 pulg.) de tubo de 2,0
cm (3/4 pulg.) (NO conducto).
Destornillador de torsión, rango de 5 a 50 libras por
pulgada.
Medidor de voltaje/frecuencia.
Dos (2) baterías AA para el monitor inalámbrico
remoto.
Contenido de la caja
La unidad se envía lista para su instalación en una
solera de cemento reforzada y preparada o en una base
diseñada para tal fin. Tenga cuidado a fin de evitar daños
causados por caídas, golpes, choques, etc. Guarde y
desempaque la caja ubicando el lado correcto hacia
arriba, tal como se indica en la misma.
Precauciones al momento del desempaque
Juego para climas fríos
Si el generador se pone en funcionamiento a una
temperatura inferior a los -1°C (30 °F), se RECOMIENDA
AMPLIAMENTE instalar un juego para climas fríos Modelo
6262 o 6030A (que incluye un calentador de aceite y un
calentador de batería). Podrá encontrar estos accesorios
con su distribuidor local.
En caso de dudas sobre el uso de la unidad, consulte
al instalador o al distribuidor o comuníquese al
(888) 575-8226 entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del
centro de los EE. UU.
de pérdidas y daños del remitente. Si la pérdida o el daño
se detecta después de la entrega, separe los materiales
dañados y póngase en contacto con el transportista para
llevar a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas
perdidas o dañadas no están garantizadas.
30°F (-1°C)
9
Lista de control de la instalación
Detector de monóxido de carbono (CO)
Detector de monóxido de carbono (CO) instalado y en
buenas condiciones de funcionamiento.
Detectores de humo instalados y en buenas condiciones
de funcionamiento.
Colocación
Se deben haber obtenido los permisos correspondientes.
El generador colocado en un área liberta del Monóxido
de carbono (CO) aumento. . Consulte Colocación de
un generador de reserva para reducir el riesgo de
envenenamiento por monóxido de carbono.
Se debe colocar el generador en un área a prueba de El
generador colocó en un área sumisa a NFPA 37 reducir el
riesgo de incendio.
El generador colocado en un área liberta del daño de agua.
Consulte Otras directrices generales de ubicación.
El generador colocado en un área liberta de la utilidad
y otros sistemas de hogar. Consulte Otras directrices
generales de ubicación.
Se debe colocar el generador en un área libre de residuos.
Consulte Otras directrices generales de ubicación.
Se debe colocar el generador en un área plana que
cuente con drenaje de agua. Consulte Otras directrices
generales de ubicación.
Combustible
El generador se conecta al suministro de combustible
mediante un tubo flexible de combustible que no debe
tener fugas y debe cumplir con los códigos locales.
Consulte Sistema de combustible gaseoso.
La presión del combustible debe ser la adecuada al
medirse con todos los aparatos de gas en funcionamiento.
Consulte Sistema de combustible gaseoso.
El sistema de combustible se configuró para el suministro
adecuado de combustible: gas natural (GN) o petróleo
licuado (PL). Consulte Conversión de combustible.
Tipo de combustible: (encierre uno) GN PL
Tamaño de la tubería de combustible utilizado: (encierre
uno) 13 mm (½ pulgada ) 19 mm (¾ de pulgada ) 25 mm (1
pulgada ) 38 mm (1-1/2 pulgadas)
Presión del combustible en el puerto de entrada del
combustible con el generador encendido y a plena
carga y todos los aparatos de gas encendidos y en
funcionamiento.____________________.
Sistema eléctrico
El neutro del generador se debe enchufar al conectador
automático. Consulte Sistema de conexión de CA del
generador.
El generador se debe conectar a tierra. Consulte Conexión
El generador se debe enchufar al conectador mediante el
cableado que se especifica. El cableado de par trenzado n.º
18 AWG del panel de control del generador al conectador
se debe instalar en un conducto separado de los cables
de alta tensión, a menos que el valor nominal de
aislamiento en todo el cableado sea de 600 V. Consulte
Comunicación del conectador.
Los interruptores en la mayoría de los conectadores deben
ajustarse a la potencia del generador. Consulte Manual
del operario del conectador/instalación.
Funcionamiento
El tipo correcto de batería debe estar instalado y
totalmente cargado. Consulte Consideraciones finales
de instalación.
El nivel de aceite del motor del generador debe llegar a
la marca Full (lleno). Consulte Consideraciones finales
de instalación.
El disyuntor está en la posición ON (Encendido).
El servicio de red pública se debe interrumpir
para probar el funcionamiento del generador y del
conectador. Observe si hay códigos de fallo y realice las
correcciones necesarias.
Salida de tensión de
CA___________________________.
Salida de frecuencia___________________________.
Información del propietario
Nombre: _______________________________________________
Dirección: ______________________________________________
______________________________________________________
Teléfono/correo electrónico: _______________________________
Información de la unidad
Modelo del generador: ____________________________________
Número de serie del generador:_____________________________
Información del contratista encargado de la instalación
Nombre: _______________________________________________
Dirección: ______________________________________________
______________________________________________________
Teléfono/correo electrónico: _______________________________
Electricista: ___________________________________________
Firma: _______________________________________________
Fontanero: ____________________________________________
Firma: ________________________________________________
Información del inspector:
Nombre: _______________________________________________
Dirección: ______________________________________________
______________________________________________________
Cargo: ________________________________________________
Fecha de la inspección: ___________________________________
Este generador se instaló según las instrucciones del fabricante:
Firma del contratista encargado de la instalación: ______________
Fecha: ________________________________________________
Para instalar de manera apropiada el generador doméstico es necesario que se completen las siguientes tareas:
10
Se dejó intencionalmente en blanco
11
Colocación del generador
Antes de instalar el generador, hable con el propietario
doméstico e indíquele los siguientes requisitos, los cuales
se deben cumplir antes de terminar la instalación.
Hay dos problemas de seguridad igualmente importante
en lo que respecta a la intoxicación por monóxido de
carbono y el fuego. También hay varias directrices
generales de ubicación generales que deben cumplirse en
su totalidad antes de considerar terminada la instalación.
Agote lado del generador
A
Agote lado del generador.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas que
permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura
que pueda estar habitado.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden
discernir gas de monóxido de carbono.
A
12
Colocación de un generador de reserva para
reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono
Todo equipo que utiliza combustibles fósiles, como los
generadores de reserva, contiene gas monóxido de
carbono (CO) en el escape del motor. El gas CO no tiene
olor, color ni sabor y es poco probable que se perciban
hasta que una persona padece de asfixia. El gas CO
puede provocar la muerte, por lo que es requisito que se
incluya lo siguiente como parte de la instalación:
Instale el generador a la intemperie en una zona en
donde no se acumulen gases de escape mortales.
NO instale el generador en lugares en los que los
gases de escape se puedan acumular o entrar a un
edificio o estructura que pueda estar habitado.
En muchos estados, por ley, es necesario que en
los hogares se cuente con un detector de monóxido
de carbono (CO) en buenas condiciones de
funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los
detectores de CO bajo techo
A
, de acuerdo con
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
El monitor de CO es un dispositivo electrónico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando
hay acumulación de CO, el monitor alerta a los
ocupantes con una luz centellante y una alarma.
Las alarmas de humo no pueden detectar el gas
CO.
La casa de los vecinos puede quedar expuesta a
los gases de escape del motor de su generador de
reserva; esta situación debe tomarla en cuenta al
instalar su generador de reserva.
Asegúrese de que los gases de escape no entren
por:
ventanas
puertas
tomas de aire de ventilación
entresuelos
puertas de garaje
otras aberturas que permitan que entre o se
arrastre dentro de un edificio o estructura que
pueda estar habitado.
A
Las echas en el punto antes mencionado de la gura a puntos de entrada POTENCIALES para el es-
cape de Monóxido de carbono.
E
F
B
C
D
G
F
C
D
B
E
G
13
. Dirija el escape el generador lejos de o paralelo al
edificio o la estructura. No dirija el escape de generador
hacia una construcción potencialmente ocupada,
la estructura, las ventanas, las puertas, tomas de
ventilación, aberturas de sofito, los espacios entre
plantas, abren puertas de garaje u otras aperturas
donde agotan gas podrían acumular y podrían entrar
dentro o son involucrados en una construcción o la
estructura potencialmente ocupadas.
NO coloque el generador de reserva en ninguna
área en donde normalmente se acumulen hojas
o residuos. Coloque el generador de reserva en un
lugar en el que los vientos arrastren el gas de escape
fuera de cualquier edificio o estructura que pueda
estar habitado.
ENGINE
EXHAUST
STANDBY
GENERATOR
14
Center of Exhaust Panel
B
C
Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de incendio
Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva
para reducir el riesgo de incendio:
La norma NFPA 37 de National Fire Protection Association
(Asociación Nacional de Protección Contra Incendios,
NFPA) establece criterios para reducir al mínimo el riesgo
de incendios durante la instalación y operación de motores
de combustión estacionarios. La norma NFPA 37 limita la
separación entre un generador encerrado y aberturas en
paredes, estructuras y materiales combustibles fuera de la
caja.
Los requisitos de colocación proporcionados se basan
en el cumplimiento de la norma NFPA 37 2010, sección
4.1.4 y en una prueba de demostración de incendio a
gran escala. Los detalles de las pruebas de cumplimiento
se pueden encontrar en la sección correspondiente a
requisitos y pruebas de la norma NFPA 37 de National
Fire Protection Association (NFPA).
A
La caja a prueba de intemperie de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas,
puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto
o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12
pulgadas) de alto.
B
En el lado de salida del escape de la caja a prueba
de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies)
libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o
cualquier tipo de vegetación.
C
La caja a prueba de intemperie de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por
arriba respecto a cualquier estructura, saliente o
árbol.
Espacio libre vertical
Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar daños materiales,
lesiones graves y/o la muerte.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de
vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas,
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo
de combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra
posición que no sea la que se indica.
Estructura
Generador
Stand-by
1,5 m (5 pies)
1,5 m (5 pies)
Agote
Dirección
15
Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación
A
La caja a prueba de intemperie de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas,
puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto
o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12
pulgadas) de alto.
B
En el lado de salida del escape de la caja a prueba
de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies)
libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o
cualquier tipo de vegetación.
C
La caja a prueba de intemperie de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por
arriba respecto a cualquier estructura, saliente o
árbol.
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo
una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar
el flujo de aire.
18 in (45.7 cm) min
A
A
B
A
A
B
A
A
B
A
B
18 in (45.7 cm) min
18 in (45.7 cm) min
Instalaciones de Dos Estructuras
Instalaciones De Una Sola Estructura
Estructura Estructura
Estructura Estructura
Generador
Stand-by
Generador
Stand-by
Generador
Stand-by
Generador
Stand-by
1,5 m
(5 pies)
1,5 m
(5 pies)
1,5 m
(5 pies)
1,5 m
(5 pies)
1,5 m (5 pies)
1,5 m (5 pies)
1,5 m (5 pies)
Agote
Dirección
Agote
Dirección
Agote
Dirección
Agote
Dirección
AVISO que las guras debajo de mostradas las distancias mínimas de instalación permitidos a estructuras y artículos
listaron en la leyenda.
16
Instale el generador de reserva en donde no afecte
u obstruya ningún servicio (incluidos los servicios
cubiertos, ocultos y subterráneos), como teléfono,
electricidad, combustible (gas natural/vapor de gas
LP), sistemas de irrigación, aire acondicionado,
cable, fosa séptica, drenaje, pozos, etc.
Instale el generador de reserva de forma que
las aberturas de entrada y salida de aire no
queden obstruidas por hojas, césped, nieve, etc.
Si los vientos predominantes pueden arrastrar
estos materiales, es posible deberá construir un
cortavientos para proteger la unidad.
Requisitos:
NFPA 37 2010, sección 4.1.4, Motores ubicados a la
intemperie. Los motores y sus compartimientos a prueba
de intemperie, si se proporcionan, que sean instalados
a la intemperie, deben estar a una distancia mínima de
1,5 m (5 pies) de aberturas en paredes y de estructuras
que tienen paredes combustibles. NO se requiere una
separación mínima cuando se presenta alguna de las
siguientes condiciones:
1. La pared adyacente de la estructura tiene una
capacidad de resistencia contra incendios de por lo
menos 1 hora.
2. La caja a prueba de intemperie está fabricada de
materiales no combustibles y se ha demostrado
que un incendio dentro de ésta no incendiará los
materiales combustibles que se encuentran fuera de
ella.*
* Anexo A Material explicativo
A.4.1.4 (2) Los medios para demostrar el cumplimiento
son pruebas contra incendios realizadas a gran escala o
procedimientos de cálculo, como los que se indican en
la norma NFPA 555, Guide on Methods for Evaluating
Potential for Room Flashover (Guía de métodos para
evaluar la posibilidad de que se produzca una descarga en la
habitación).
Para cumplir con la condición 2, la caja a prueba de
intemperie fue fabricada completamente con materiales
no combustibles y se realizaron pruebas de incendios a
gran escala para demostrar que un incendio dentro de
la caja no incendiará los materiales combustibles que se
encuentran fuera de ella.
Requisitos y pruebas de la norma NFPA 37 de National Fire Protection
Association (NFPA)
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo
una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar
el flujo de aire.
Coloque el generador de reserva en una ubicación
acondicionada que sea plana y cuente con drenaje
de agua.
Instale el generador de reserva en un lugar en el
que el agua procedente de bombas, canalizaciones
de desagüe, canalones de tejado, sistemas de
irrigación o aspersores no pueda inundarlo, mojar la
caja ni penetrar por las aberturas de entrada o salida
de aire.
OTRAS directrices generales de ubicación
17
Ubicación de las entradas eléctricas y de combustible
A continuación se muestra el conector de entrada de
combustible
A
NPT de 19 mm (¾ de pulgada) y la
ubicación de la entrada eléctrica
B
.
Se proporciona un orificio de 13 mm (1/2 pulgada) para
la entrada eléctrica. Esta entrada puede ampliarse o
complementarse para adaptar un tamaño de conducto
máximo de 38 mm (1 pulgada y media). Asegúrese de que
los conductos instalados entren a la unidad en la zona
mostrada en el dibujo, de forma que entren correctamente
A
B
en el cuadro eléctrico y no interfieran con la cubierta
completamente abierta.
El generador doméstico cuenta con una base que, a
menos que lo exija un código local, no necesita una solera
de concreto.
18
Elevación del generador
El generador pesa más de 150 kg (330 libras). Todas
las fases de manipulación y traslado del generador
requieren el uso de herramientas, equipos y profesionales
cualificados.
Se requieren dos segmentos de 60 pulg de tubo,
A
suministrados por el instalador, para levantar manualmente
el generador. Inserte los tubos a través de los orificios de
elevación
B
ubicados cerca de la base de la unidad.
También puede elevar la unidad con el método de “gancho e
izado” colocado en los tubos de elevación, siempre y cuando
utilice una barra separadora para asegurarse de que las
cadenas o cables NO toquen el techo del generador.
Después de que la unidad esté en su lugar, cubra los
orificios de elevación con los tapones para orificios de
elevación suministrados.
Retoque los desconchones con la pintura que se
suministra a tal efecto.
En áreas determinadas como propensas a los huracanes,
se recomienda anclar el generador de reserva a
hormigón. La losa de hormigón debe ser de al menos 76
mm de grosor y 152 mm más larga y más ancha que la
unidad (813 mm x 737 mm). Use pernos de anclaje para
mampostería de 6 mm de diámetro (mínimo) por 76 mm
de largo (mínimo) para afirmar la unidad. Hay tres
C
ubicaciones de orificios de 11,1 mm ubicados en la base
del generador, en donde se puede anclar la unidad.
Anclaje de la unidad al concreto
C
C C
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con los
cables eléctricos puede provocar electrocución
y quemaduras.
Peligro al elevar el equipo/objeto pesado - Puede
provocar daños en los músculos y en la espalda.
Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto con
los cables eléctricos.
NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación
del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos de
elevación y provocar lesiones.
NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar
daños en el generador.
B
A
19
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves accionan la cerradura del panel desmontable
Paneles de acceso
El generador está equipado con una caja que posee varios
paneles de acceso, como se muestra.
El panel delantero
A
y el techo
B
se usan para
acceder a lo siguiente:
• El compartimiento de la batería
• La manguera de drenaje de aceite del motor
• El filtro de aceite del motor
• La cubierta de la válvula del motor
• Las bujías
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
B
A
B
20
delantero. Debe quitarse el seguro a la cubierta para
abrirla.
Para abrir la cubierta:
1. Quite los cinco tornillos
A
que aseguran el tejado
a la unidad.
2. Levante la cubierta a la posición abierta.
Para desmontar el panel delantero:
1. Quite los dos tornillos
B
que fijan el panel a la
unidad.
2. Levante y flexione el panel hacia afuera de la base.
Tenga cuidado de no dañar la caja de las baterías
C
.
Para fijar el panel delantero:
C
B
A
A
A
21
Instale la línea flexible de combustible de
acero
B
(suministrada) entre el puerto de entrada
de combustible del generador
A
y los tubos rígidos
para evitar que la expansión o contracción térmica
provoque tensión excesiva en el material de los tubos.
Se debe instalar una unión
C
o conexión con brida
en sentido descendente para facilitar el desmontaje
de los mandos.
Se debe proporcionar un puerto para el manómetro .
Puede adquirir un manómetro digital (Ref. 19495)
en el centro de servicio de Briggs & Stratton. Al
completar las pruebas iniciales, el manómetro
se quita y el puerto se conecta. El puerto para
manómetro permite instalar de forma temporal un
manómetro para garantizar que el motor reciba la
presión correcta de combustible y opere eficazmente
durante todo el margen de funcionamiento.
En caso de peligro de formación de hidratos o
hielo, los tubos se deberán proteger contra la
congelación. Los extremos de los tubos duros
deben incluir un colector
F
de sedimentos donde
la condensación no sea susceptible a congelarse.
Se debe instalar como mínimo una válvula
E
de
paso manual aprobada y accesible en el conducto
de suministro de combustible a menos de 1,8 m (6
pies) del generador doméstico.
Se debería instalar una válvula de cierre de
combustible manual en el interior del edificio.
Donde las condiciones locales incluyan terremotos,
tornados, terrenos inestables o peligros de
inundación, se deberá considerar especialmente
el aumento de la resistencia y la flexibilidad de los
soportes y conexiones de las tuberías.
Las tuberías deben ser del tamaño correcto para
mantener las presiones de suministro y el flujo de
volumen necesarios en condiciones variables de
carga del generador, con todos los artefactos a gas
conectados al sistema de combustible que esté
encendido y en funcionamiento.
Use un sellador de tuberías o un compuesto para juntas
aprobado para su uso con GN o GLP en todos los
conectores roscados, para reducir la posibilidad de fugas.
SLas tuberías instaladas se deben purgar y probar contra
fugas, de acuerdo con los codigos y normas pertinentes.
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con dos tornillos.
La siguiente información se proporciona para ayudar a
los técnicos de los sistemas de combustible gaseoso
a planear las instalaciones. En ninguna circunstancia
esta información debe interpretarse en forma contraria
a los códigos aplicables a temas de gas combustible.
Consulte al proveedor de combustible local o al
supervisor del departamento de bomberos si surgen
problemas o preguntas.
PARA EL INSTALADOR: Consulte con el propietario del
generador y comunique las consideraciones técnicas que
pueden afectar los planes de instalación antes de aplicar estas
pautas generales.
Las siguientes reglas se aplican a las tuberías del sistema
de combustible gaseoso:
AVISO
La línea flexible suministrada del combustible del
acero es de no ser instalada bajo tierra ni en el contacto con
el suelo.
Todo el tubo de combustible flexible de acero debe
estar visible para realizarle una inspección periódica
y no debe quedar oculto tras ninguna pared, piso o
mampara, tampoco debe entrar en contacto con estos
elementos ni instalarse de tal manera que los atraviese.
Los tubos deben ser de un material que cumpla con los
reglamentos nacionales y locales y deben montarse
rígidamente y protegerse contra las vibraciones.
Las tuberías deberían estar protegidas de los daños
físicos cuando pasen a través de canteros de flores,
canteros de arbustos y otras áreas cultivadas
donde se podrían producir daños.
AVISO La ilustración representa una instalación típica. Es
posible que su instalación varíe.
Sistema de combustible gaseoso
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
El gas LP es más pesado que el aire y se puede concentrar en
áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se puede concentrar
en áreas elevadas.
Hasta la menor chispa puede hacer que estos combustibles se
enciendan y causen una explosión.
NO encienda un cigarrillo o fume.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de
doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de
combustible y se debe probar si presentan pérdidas.
No se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
B
C
E
D
F
A
22
La presión de suministro de combustible de vapor de PL
y gas natural en el puerto de entrada de combustible del
generador debe estar entre los siguientes niveles en carga
completa, con todos los aparatos de gas encendidos y en
funcionamiento.
GN es de 3.5 a 7 pulg. de W.C.
PL es de 11 a 14 pulg. de W.C.
La presión máxima con el motor APAGADO sin carga es
de 13,85 psi.
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor en altitudes elevadas,
lo que origina menor potencia disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor se reducirá un
3,5% por cada 300 metros (1.000 pies) de altitud sobre el
nivel del mar y un 1% por cada 5,6 °C (10 °F) por encima
de 25 °C (77 °F). Los generadores ubicados en estas
condiciones deben programarse adecuadamente para
dicha disminución de potencia.
Dimensiones de la cañería de combustible
Existen numerosas referencias en línea o publicadas en
otros medios para conocer el tamaño de la tubería de
combustible. Por ejemplo, el Código Nacional de Gas
Combustible 2006 de NFPA 54 (Artículo N.° 320-6031-06)
es un recurso común.
El instalador debe considerar la densidad específica del
gas y compensar la cantidad normal de restricciones
debidas a curvas, accesorios, etc. En caso de que se use
un número poco frecuente de accesorios, curvas u otras
restricciones, consulte los códigos federales y locales
como guía.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de
doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de
combustible y se debe probar si presentan pérdidas.
No se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
Factores del combustible
Una consideración importante que afecta toda la
instalación es el tipo de combustible que usa el generador.
El sistema se probó y ajustó en fábrica con gas natural,
pero se puede convertir para usar vapor de GLP. Para
que el motor funcione correctamente, los factores que
son inherentes a cada uno de estos combustibles, su
ubicación y la duración de posibles interrupciones de
la red pública son consideraciones importantes en las
siguientes pautas de combustibles:
Use combustible limpio y seco, sin humedad
ni material particulado. El uso de combustibles
que estén fuera de los siguientes valores
recomendados puede provocar problemas
de rendimiento:
En motores ajustados para funcionar con propano
(GLP), se requiere el uso de propano de uso
comercial HD5 con una energía de combustible
mínima de 25,9 kWh/m3, con un contenido máximo
de propileno de un 5 % y un contenido de butano y
gas más pesado de 2,5 %, y un contenido mínimo
de propano de 90 %.
La clasificación del gas natural dependerá del combustible
específico, sin embargo, la reducción típica está entre un 10
y un 20 % de la clasificación del gas licuado de petróleo.
Los motores a gas natural o GLP están certificados para funcionar
con sus respectivos combustibles. El sistema de control de
emisiones para este motor es EM (Modificaciones del motor).
Presión del combustible
23
A
B
D
C
Conversión de combustible
El motor de su sistema de generador doméstico viene
calibrado de fábrica para funcionar con gas natural (GN).
También se puede usar con vapor de gas licuado de
petróleo (GLP).
Para configurar el sistema de combustible de 8 kW
para uso con GLP:
1. Coloque el interruptor del sistema del generador en
la posición OFF.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el techo y los paneles laterales.
4. Cambie el surtidor principal en el mezclador
de combustible con las instrucciones que se
proporcionan en el juego de conversión de GLP.
5. Vuelva a colocar los paneles laterales y el techo.
6. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
7. Coloque el interruptor del sistema del generador en
la posición AUTO.
Ahora, el sistema está listo para funcionar
automáticamente con vapor combustible de GLP.
Para configurar las unidades de 10 kW con un haz de
cables de combustible instalado en fábrica para uso
con GLP, realice lo siguiente:
1. Presione el botón OFF del panel de control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el techo.
4. Con un destornillador de cabeza plana, gire los
tornillos
C
y
D
en el sentido horario hasta que
estén ceñidos (apretarlos demasiado puede dañar
el puerto del mezclador)
5. Con un destornillador, gire el tornillo
C
en el
sentido antihorario 2 ½ vueltas.
6. Deje el tornillo
D
en su lugar.
7. Conecte el haz de cables de combustible
A
al
solenoide del motor
B
, mediante la unión de los
conectores eléctricos de dos clavijas.
8. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
9. Presione el botón “AUTO del panel de control.
10. Vuelva a instalar el techo y cierre los paneles de
acceso.
Nota: Ajustes de GN de fábrica:
Screw C: 4 turns
Screw D: 1/2 turns
Ahora, el sistema está listo para funcionar
automáticamente con vapor combustible de GLP.
Para configurar las unidades de 10 kW sin haz de
cables de combustible instalado en fábrica para uso
con GLP, realice lo siguiente:
1. Presione el botón “OFF del panel de control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el techo.
4. Con un destornillador de cabeza plana, gire los
tornillos
C
y
D
en el sentido horario hasta que
estén ceñidos (apretarlos demasiado puede dañar
el puerto del mezclador)
5. Con un destornillador, gire el tornillo
C
en el
sentido antihorario 2 ½ vueltas.
6. Deje el tornillo
D
en su lugar.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. Presione el botón “AUTO del panel de control.
9. Vuelva a instalar el techo y cierre los paneles de
acceso.
Nota: Ajustes de GN de fábrica:
Screw C: 4 turns
Screw D: 1/2 turns
24
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos estimados de
suministro de combustible a plena y media carga de gas
natural y vapor de LP.
LP Vapor (Propane)
10 kW 8 kW
Full
Carga
Cu Ft/Hr 65.6 56.4
Gal/Hr
(liquid)
1.82 1.57
BTU/Hr 164000 141000
1/2
Carga
Cu Ft/Hr 42.8 37.6
Gal/Hr
(liquid)
1.18 1.04
BTU/Hr 107000 94000
Exercise
Cu Ft/Hr 23.6 20
Gal/Hr
(liquid)
0.65 0.55
BTU/Hr 59000 50000
10 kW 8 kW
Full Carga
Cu Ft/ Hr 169 121
BTU / Hr 169000 121000
1/2 Carga
Cu Ft/ Hr 111 94
BTU / Hr 111000 94000
Exercise
Cu Ft/ Hr 60 53
BTU / Hr 60000 53000
Natural Gas
Propiedades
físicas
Gas
natural
Vapor de
PL
Poder calorífico:
BTU por galón
(LHV Neto*)
BTU por galón
(bruto**)
N/A
1,000
91,547
2,500
25
Conectores del sistema
1
2
3
4
5
6
7
8
25
26
L1
L2
N
auto
off manual
ok
menu
esc
E
B
]
F
]
G
]
C
]
D
A
H
A
- Bloque de terminales de dos clavijas: Se usa para
conectar 240 V CA de la red pública desde el bloque
de fusibles en ATS hacia el panel de control. Conecte
solo un cable por terminal. Use un cable de 2,5 mm
2
[n.° 14 AWG] mínimo para 300 voltios.
B
- Contactos de falla: Use 1 (N.A.), 2 (COM) y 3 (N.C.)
para conectar una sirena, una luz, etc., para alertar
en caso de una falla. Los contactos invierten su
estado (1 [N.A.] pasa a 3 [N.C.] y viceversa) cuando
se produce una condición de falla.
C
Comunicación del interruptor de transferencia:
(4 [TxRx] y 5 [TxRx GND]): Conecte al panel de
control del interruptor de transferencia para realizar
una interfaz d comunicación con un cable de par
trenzado de 1 mm
2
[18 AWG].
D
Conexión 6 (+LED) y 7 (GND): No se necesita para
el monitor que se incluye con la unidad. Disponible
para el accesorio opcional de panel de estado del
sistema remoto con conexión permanente, n.° 6154.
E
- Bloque de terminales de ocho clavijas: Se usan
para conectar cables de señal al panel de control.
Conecte solo un cable por terminal.
F
- Conexión de energía (Línea 1 y Línea 2):
Conexión de energía hacia el interruptor de
transferencia.
G
- Conexión a tierra: Conecte al cable de conexión a
tierra del interruptor de transferencia.
H
- Conexión neutra: Conecte al cable neutro del
interruptor de transferencia.
AVISO El cable neutro (H) se debe conectar al cable
neutro del interruptor de transferencia.
NO conecte el cable neutro y la conexión a tierra juntos
dentro del generador.
Para la conexión de la salida de energía (Línea 1, Línea 2, Neutro y Tierra), consulte la siguiente tabla:
Para la comunicación del interruptor de transferencia, use un cable con conductores de par trenzado de 1 mm
2
[n.°
18 AWG], no superior a 61 m para 300 voltios.
Cuando conecte al bloque de terminales, fije solo un cable a cada tornillo conector.
Apriete los tornillos del bloque de terminales a 0,49 Newton metros.
Apriete las conexiones del disyuntor a 5 Newton metros.
* El sistema métrico está aproximado para simplificar
* Consulte la norma NEC 2014 tabla 310.15 • Utilice el código eléctrico nacional para realizar los cálculos de factores de corrección y de tamaño del cable.
> 300 V, 75 °C
10 kW 8 kW
8 mm
2
[8 AWG] mín. cobre 5 mm
2
[10 AWG] mín. cobre
13 mm
2
[6 AWG] mín. aluminio 8 mm
2
[8 AWG] mín. aluminio
Las conexiones de bajo voltaje hacia los contactos de falla de señal, la comunicación del interruptor de transferencia y la
energía auxiliar de 12 V CC se realizan por medio de un bloque de terminales de conexión en campo en el área del panel
de control. Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
26
Sistema de conexión de c.a. del generador
En el sistema de generador de doméstico se utiliza un
sistema de conexión monofásico de CA de tres hilos.
El conjunto del estator consta de un par de devanados
estacionarios con dos terminales que salen de cada
devanado. La unión de los conductores 22 y 33 forma
el neutro, como se muestra en el diagrama siguiente. El
manual ilustrado de componentes incluye un esquema
completo y un diagrama de conexiones.
AVISO El neutro no está conectado a tierra en el
generador.
AVISO El generador se debe usar con sólo un conectador
aprobado por UL que sea compatible con el generador.
Conexión a tierra del generador
El generador doméstico se debe instalar como parte
del sistema que incluye un conectador indicado, con
conexión a tierra/neutral en el conectador, de acuerdo
con las instrucciones de instalación. A menos que lo exija
un código local, no se necesita conexión adicional a tierra
en el generador. Cualquier conexión del generador debe
usar arandelas de seguridad para metal (o similares),
UL terminales instalados según las instrucciones del
proveedor y cumplir con las normas eléctricas nacionales
y normativas locales.
33
240V
11
22
44
120V
120V
1122 33 44 0
Neutral
Circuit
Breaker
Circuit
Breaker
GroundNeutral Line 2 Line 1
Power Winding
27
Conexiones de alimentación del generador al conectador
Conexión del circuito de la red pública
Los cables “240V Utility” (servicio de 240 V) se deben
pasar a través del conducto. Los cables “240V Utility”
(servicio de 240 V) suministran alimentación a la tarjeta
de circuito impreso del generador, al calentador opcional
de la batería y al calentador opcional del aceite. Esta
alimentación también carga la batería. Cuando se pierde la
alimentación de estos cables, el generador se enciende.
Usando un cable de cobre de 18 AWG de 300 V como
mínimo, suministrado por el instalador, conecte cada
terminal del circuito de control en el generador (servicio
A y servicio B) al bloque de fusibles en el conectador
automático.
Consulte la ilustración de la página 26 para obtener
información adicional.
Comunicación del conectador
Utilizando conductores de par trenzado de 18 AWG,
suministrados por el instalador, con una longitud máxima
de 61 m (200 pies), conecte los terminales Tx Rx y Tx Rx
GND desde el bloque de terminales
A
del generador a
los terminales T/R y GND en el tablero de control
B
del
conectador.
Cuando haga las conexiones, siga las especificaciones
del tipo de cables y par impresas en el disyuntor y los
conectores neutral/de tierra.
Conexión de alimentación del generador
Para unidades de 8 kW: Con el uso de un cable de cobre
de 10 AWG de 300 V y 90° o un cable de aluminio* de 8
AWG de 300 V y 90° como mínimo, suministrado por el in-
stalador, conecte la línea de salida 1, la línea 2, la conexión a
tierra y neutral de la salida de alimentación del generador en
las entradas correspondientes de línea 1, línea 2, conexión a
tierra y neutral en el conectador.
*Use el Código Nacional de Electricidad para conocer los
factores de corrección y los cálculos de calibre de los cables.
Para unidades de 10 kW: Con el uso de un cable de
cobre de 8 AWG de 300 V y 90° o un cable de aluminio* de
6 AWG de 300 V y 90° como mínimo, suministrado por el
instalador, conecte la línea 1, la línea 2, la conexión a tierra
y neutral de la salida de alimentación del generador en las
entradas correspondientes de línea 1, línea 2, conexión a
tierra y neutral en el conectador.
*Use el Código Nacional de Electricidad para conocer los
factores de corrección y los cálculos de calibre de los cables.
4 (TxRx)
N.O. N.C.
5 (TxRx GND)
4 (T/R)
5 (GND)
B
A
28
Tablero de control del sistema
El tablero de control del generador, situado dentro
del generador, debajo de la cubierta, se muestra a
continuación. Breve descripción de los controles usados
durante la instalación:
A
- Botones de navegación de funciones/menú:
Consulte la sección Menú para obtener más detalles.
B
- Minipuerto USB: Para el uso exclusivo del
departamento de Servicio del distribuidor autorizado.
C
- Botones de control de funcionamiento del
generador:
•“AUTO Posición de funcionamiento normal. Pulse y
mantenga oprimido el botón para poner la unidad
en modo automático. Si se detecta una interrupción
de la alimentación eléctrica de la red, el sistema
hace que arranque el generador. Cuando se
restablece la alimentación eléctrica de la red,
“auto” permite que se estabilicen las temperaturas
internas del motor, detiene el generador y se pone
en estado de espera para la próxima vez que se
interrumpa la alimentación eléctrica.
•“OFF hace que se pare el generador, impide el
arranque de la unidad y restablece cualquier fallo
detectado.
OFF debe pulsarse y mantenerse oprimido más de 5
segundos para reinicializar los códigos de servicio.
•“MANUAL” Se utiliza para encender manualmente el
generador.
D
Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control de
CC del generador doméstico. Si el fusible se “fundió”
(se quemó y abrió) o fue retirado, el motor no puede
arrancar. Cambie el fusible por otro idéntico: ATO
de 15 A. La unidad se suministra con un fusible de
repuesto.
E
- Tapa: Esta tapa protectora debe abrirse para acceder
al fusible y al puerto USB.
F
- Pantalla digital: Muestra el modo del generador,
las opciones del menú, los códigos de servicio y los
indicadores de mantenimiento del motor.
Se puede encontrar más información en Controles en el
manual del operador.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
B
C
D
F
E
29
Menú
MENU
INGRESAR AL MENÚ (VER AJUSTES)
PRESIONE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN DURANTE LA PROGRAMACIÓN.
ESCAPE (SALIR)
VOLVER AL ÚLTIMO ELEMENTO DE MENÚ
FLECHA HACIA LA
DERECHA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
MODO MANUAL
SE USA PARA ARRANCAR MANUALMENTE EL GENERADOR. MANTENGA PRESIO-
NADO EL BOTÓN PARA ARRANCAR EL GENERADOR.
APAGADO
APAGA EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO, EVITA QUE LA UNIDAD ARRAN-
QUE Y RESTABLECE CUALQUIER FALLA DETECTADA.
MODO AUTOMÁTI-
CO
POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN
PARA COLOCAR LA UNIDAD EN
MODO AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA UN CORTE DE ENERGÍA DE LA RED PÚBLI-
CA, EL
SISTEMA ARRANCARÁ EL GENERADOR. CUANDO SE RESTAURE LA ENERGÍA DE
LA RED PÚBLICA, EL MODO AUTOMÁTICO PERMITE QUE EL MOTOR ESTABILICE
LAS TEMPERATURAS INTERNAS, APAGA EL GENERADOR Y ESPERA EL PRÓXIMO
CORTE DE ENERGÍA.
La siguiente tabla muestra los íconos de los botones que controlan el panel de control del sistema.
La siguiente tabla describe las secuencias clave para acceder a los distintos modos de programación:
GENERAL
SET-UP (Congu-
ración general)
MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA Y
FLECHA HACIA LA DERECHA] HASTA QUE SE MUESTRE “GE-
NERAL SET-UP” PARA INGRESAR AL MODO DE PROGRAMA.
ADVANCED
SETTINGS (Ajus-
tes avanzados)
MANTENGA PRESIONADOS [FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA, FLECHA HACIA LA DERECHA Y ESC] HASTA
QUE SE MUESTRE “ADVANCED SETTINGS” O MANTENGA
PRESIONADOS CUALQUIERA DE LOS BOTONES [FLECHA
HACIA LA IZQUIERDA, FLECHA HACIA LA DERECHA O ESC]
HASTA QUE SE MUESTRE “++1++” EN LA PANTALLA DIGITAL.
LUEGO, MANTENGA PRESIONADO UN BOTÓN DE TECLA
DIFERENTE [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA, FLECHA HACIA
LA DERECHA O ESC] HASTA QUE SE MUESTRE “++2++”.
FINALMENTE, MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN QUE
NO FUE SELECCIONADO [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA,
FLECHA HACIA LA DERECHA O ESC] HASTA QUE SE
MUESTRE “ADVANCED SETTINGS”.
WIRELESS
LINK MODE
(Modo de cone-
xión inalámbrica)
MANTENGA PRESIONADOS [MENU Y ESC] DURANTE TRES
SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE CONEXIÓN INA-
LÁMBRICA. (SOLO APLICA EN ALGUNOS MODELOS).
30
Para el ajuste general, pulse y mantenga oprimidas la flecha izquierda y la flecha derecha por 3 segundos. Siga las indicaciones
que se señalan a continuación:
NOTA: La fecha y hora se ajustaron en la fábrica y se almacenaron en la memoria del panel de control. El ciclo de prueba también
se configuró en la fábrica. El ciclo de prueba predeterminado se produce los martes a las 2:00 p. m., hora estándar del centro. Para
actualizar o cambiar estos ajustes, siga los pasos que se presentan a continuación:
SET DATE
Si se ajusta en OFF, en la pantalla aparecerá:
EXERCISE CYCLE OFF
SI DURANTE LA PROGRAMACIÓN NO SE PRESIONAN BOTONES DURANTE 30 SEGUNDOS,
EL PANEL DE CONTROL AUTOMÁTICAMENTE SALDRÁ DEL MODO DE PROGRAMA.
O
AÑO
PARPADEANDO
MES
PARPADEANDO
DÍA##
PARPADEANDO
SET TIME
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
O O O
O
O O O
O
O
O O O O
DÍA DE LA
SEMANA
PARPADEANDO
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
SET EXERCISE
CYCLE
EVENT LOG
La pantalla mostrará el último evento de código de mantenimiento,
la fecha, la hora, y la temperatura de cuando se produjo el evento.
O
Pantalla de ajuste general
31
Indicadores del panel de control
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará texto que se
desplaza:
GENERATOR READY (GENERADOR LISTO): Si
la unidad está en modo de reserva y la red pública
está presente.
GENERATOR ON (GENERADOR ENCENDIDO): Si
la unidad está en funcionamiento y no hay energía
de la red pública.
SERVICE CODE (CÓDIGO DE SERVICIO): Si se
detectó un fallo en el sistema.
Parámetros generales del sistema
Para visualizar los parámetros generales del sistema,
pulse el botón MENU (MENÚ).
Lo siguiente aparecerá en la pantalla digital y después
pasará al siguiente elemento:
Tiempo de funcionamiento.
• Fecha.
• Hora.
Fecha y hora de inicio del ciclo de prueba.
El usuario puede pulsar la FLECHA IZQUIERDA o
FLECHA DERECHA en cualquier momento para pasar al
siguiente elemento.
El usuario puede pulsar ESCAPE para regresar a
GENERATOR READY.
Si el usuario no ingresa nada durante 10 segundos
después de que todos los elementos se hayan mostrado,
el tablero de control se reinicializará a
GENERATOR READY.
AUTOMATIC MODE
GENERATOR ON
(When Generator Running - Auto Mode)
GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION
(When Generator NOT Running - Auto Mode)
(Cuando el generador NO está funcionando:
modo automático)
(Cuando el generador está funcionando:
modo automático)
AUTOMATIC MODE
RUN TIME
DATE
TIME
EXERCISE CYCLE
SOFTWARE VERSION
GENERATOR ON
(When Generator Running - Auto Mode)
GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION
(When Generator NOT Running - Auto Mode)
(MENU)
or
or
or
or
or
or
or
or
O
O
O
O
O
O
O
O
32
Pantalla Advanced Settings (Ajustes avanzados)
Los parámetros de ajustes avanzados están presentes en la configuración de fábrica para una instalación típica. Para ver
los elementos de Advanced Settings y/o cambiar los elementos, siga las instrucciones que se presentan a continuación.
AVISO Los ajustes avanzados son cruciales para el funcionamiento de la unidad. Se deben adoptar medidas cuidadosas
al trabajar con el menú Advanced Settings. Sea cuidadoso al seleccionar y verificar los parámetros para el generador y la
región en la cual el generador se pone en funcionamiento. Confirme todos los ajustes antes de poner en funcionamiento el
generador por primera vez.
Para consultar los elementos avanzados del menú, pulse y mantenga oprimida la tecla de flecha izquierda, flecha derecha
y esc
ok
ok
ok
durante 3 segundos. Siga las indicaciones que se señalan a continuación:
AVISO En el menú de ajustes avanzados, se debe ingresar una vez un código de acceso de tres botones (flecha izquierda,
flecha derecha y esc)
ok
ok
ok
para entrar al menú y se debe repetir la acción para cambiar cualquier ajuste. Después
de cada confirmación de un ajuste, la selección se mostrará estática por 2 segundos antes de moverse al siguiente
elemento del programa.
kW
kW
FLASHING
50/60 Hz
FLASHING
Hz
PHASE
VOLTS
SOFTWARE
Version Displayed
VOLTS
FLASHING
SINGLE
or
THREE
FLASHING
E-Governor
Check
Stepper Motor
will sweep through throttle
range for dealer
visual verication
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or
33
Sistema de detección de código de servicio
Tal vez sea necesario que el generador se ponga en
funcionamiento por períodos largos sin que un operario
esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado
con detectores que apagan automáticamente el generador
en condiciones de riesgo potencial para el equipo, como
Aceite de motor
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el
aceite recomendados, provocará un fallo del equipo.
Consulte la información de llenado de aceite y combustible en
la sección Mantenimiento y en el manual del operario.
El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
Consideraciones finales para la instalación
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería
de arranque con válvula de regulación y recargable
12 voltios. La batería de arranque DEBE cumplir con las
especificaciones que se indican en este cuadro.
Especificaciones de la batería
Specifications Estándar Frio para
Arrancar
(less than 30°)
Voltios
12 V CC 12 V CC
A (MÍN)
540 CCA (amperios de
arranque en frío)
800 CCA (amperios de
arranque en frío)
Tipo
Celdas de una
Batería de 12
Voltios Carga
Seca,
Celdas de una
Batería de 12
Voltios Carga
Seca,
Dimensiones
(MAX):
BCI size 51 or 26 BCI size 24
Instale la batería como se explica en el apartado Servicio
la Batería de la sección Mantenimiento del manual
del operario. Asegúrese siempre de conectar el cable
NEGATIVO en último lugar y que el aislante del terminal
POSITIVO rojo esté bien colocado.
baja presión de aceite, alta temperatura, exceso de
velocidad y otras condiciones. Para obtener información
más detallada, consulte Sistema de detección del código
de servicio en el manual del operario.
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de
plomo - sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes
de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese
las manos después de manipular estos elementos.
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas producen hidrógeno
explosivo mientras estén siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede encender el
hidrógeno y causar una explosióN.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras
químicas severas. Las baterías presentan un riesgo de descarga
eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito.
NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda
un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber
recargado la batería.
NO abra ni manipule la batería.
Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
Utilice herramientas con mangos aislados.
El motor se entrega configurado en fábrica y lleno de
aceite sintético (API SJ/CF 5W-30), lo que permite que el
sistema funcione en la gama más amplia de condiciones
de temperatura y climáticas. Antes de arrancar el motor,
compruebe el nivel de aceite como se describe en la
sección Mantenimiento del manual del operario. Antes
de ponerlo en marcha, compruebe el nivel de aceite
y asegúrese de que se sigan los procedimientos de
mantenimiento descritos en el manual del operario.
El hecho de utilizar aceite sintético NO modifica los intervalos
de cambio de aceite necesarios descritos más adelante en la
sección dedicada a mantenimiento en la manual del motor.
Utilice la cinta de sujeción
A
suministrada para fijar la
batería a la unidad. Un extremo de la cinta se debe fijar a
la plataforma y el otro extremo a la ranura recortada en la
pared posterior de la unidad.
A
34
Arranque inicial (sin carga)
La unidad se configuró en la fábrica para funcionar con
GN. La conversión de combustible, si se requiere, debe
completarse antes de realizar estos pasos. Consulte
Conversión de combustible.
Antes de poner en funcionamiento o en servicio el
generador doméstico, inspeccione toda la instalación
cuidadosamente. Posteriormente, comience la prueba del
sistema sin cargas eléctricas conectadas, de la siguiente
forma:
1. Retire los dos tornillos
A
que aseguran la cubierta
del interruptor de circuito para exponer el interruptor
de circuito de la unidad.
2. Conecte un medidor de frecuencia de precisión a
lado del disyuntor principal del generador.
3. Ponga el interruptor principal del generador en la
posición ON (cerrado) .
4. Instale el fusible de 15 A en el tablero de control.
5. Pulse y mantenga oprimido el botón MANUAL en
el tablero de control durante 3 segundos. El motor
arrancará.
Cuando el generador arranque por primera vez,
necesitará que el aire en las líneas de combustible
gaseoso se elimine. Esto puede demorar unos
minutos.
6. Escuche si se oyen ruidos anormales o si
se observa vibración u otros indicios de
funcionamiento anormal. Revise si se produce
alguna fuga de aceite durante el funcionamiento del
motor.
7. Deje que el motor se caliente durante
aproximadamente 5 minutos para permitir que las
temperaturas internas se estabilicen.
8. Revise la salida del generador del lado de la carga
del disyuntor. La tensión debe ser de 225 a 250 V,
la frecuencia debe ser de 59 a 61 Hz.
9. Revise la salida del generador entre un terminal
de conexión del generador y un terminal neutral,
después entre otro terminal de conexión del
generador y otro terminal neutral. En ambos casos,
la lectura de tensión debe estar entre 112 y 125 V.
10. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el
tablero de control hasta que el motor se detenga.
11. Vuelva a instalar la tapa del cuadro de control.
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el arranque
del motor.
Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido retirado
del panel de control para realizar el envío.
NO instale este fusible hasta que no se hayan completado e
inspeccionado todas las conexiones de cables y tuberías.
A A
35
Utilización
Sensor de recuperación de tensión de la red pública
Este sensor supervisa la tensión de alimentación de la
red. Cuando se restablece la tensión de la red pública
alcanzando un valor superior al 80 por ciento de la tensión
de la fuente nominal, se pone en marcha un temporizador
y el motor sigue funcionando durante un tiempo para
enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta alimentación de la red pública y la
carga se transfiere a la fuente de la red pública, el motor
entra en un período de enfriamiento, como se describe a
continuación:
Si el generador ha funcionado por MÁS de 5
minutos, cuando ocurra la transferencia de la
red pública, el motor continuará funcionando por
aproximadamente 1 minuto antes de apagarse.
Si el generador ha funcionado durante MENOS de
5 minutos, cuando ocurra la transferencia de red
pública, el motor continuará funcionando hasta que
hayan transcurrido 5 minutos antes de apagarse.
El tablero de control del generador supervisa
constantemente la tensión de la red pública. Si la
tensión de la red pública desciende por debajo del nivel
predeterminado, el tablero de control indicará al motor que
arranque.
Cuando la tensión de la red pública se reestablece por
arriba del nivel de tensión predeterminado, se le indica al
motor que se apague.
El funcionamiento del sistema real no se puede ajustar y
está secuenciado por sensores y temporizadores en el
tablero de control de la forma siguiente:
Sensor de caídas de tensión de la red pública
Este sensor supervisa la tensión de la fuente de la
red pública.
Si la tensión de la fuente de la red pública desciende
aproximadamente 70 por ciento respecto de la
tensión del suministro nominal, el sensor activa un
temporizador de 3 segundos. El temporizador se
utiliza para “detectar” caídas de tensión.
Cuando el temporizador llegue a su fin, el motor
arrancará.
Secuencia de operación automática
El generador está equipado con un temporizador de
prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona
por aproximadamente 20 minutos y después se apaga. La
transferencia de carga eléctrica NO ocurre durante el ciclo
de prueba (a menos que ocurra una interrupción de la
alimentación de red pública).
El generador sólo entrará en el ciclo de prueba si la
unidad está en modo AUTO y se seguirá este mismo
procedimiento.
Para ajustar el temporizador de prueba:
AVISO El generador está configurado con un ciclo de prueba
predeterminado para el martes a las 2:00 P.M., hora del centro.
Para cambiar el ajuste del ciclo, realice los siguientes pasos:
1. Elija el día y hora que desea para la prueba del
generador.
2. Pulse y mantenga oprimida la flecha izquierda y la
flecha derecha al mismo tiempo por 3 segundos
para entrar al modo de programa de ajuste general.
Consulte el diagrama de flujo de Ajuste general en
la sección Menú.
3. Verifique y/o ajuste la hora y fecha en la unidad.
4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER
PRUEBA) y pulse el botón “OK”.
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen.
Ajuste del temporizador de prueba
SELECT DAY (SELECCIONE EL DÍA): Utilice la
flecha izquierda o derecha para recorrer los días de
la semana. Cuando haya seleccionado el día, pulse
el botón “OK”.
SELECT HOUR (SELECCIONE LA HORA): Utilice
la flecha izquierda o derecha para desplazarse del
1 al 12. Elija el día y hora que desea para la prueba
del generador y después oprima el botón “OK”.
SELECT MINUTE (SELECCIONE LOS MINUTOS):
Utilice la flecha izquierda o derecha para
desplazarse de :00 a :59. Elija los minutos del día
que desea para la prueba del generador y después
oprima el botón “OK”.
SELECT AM/PM (SELECCIONE A. M./P. M.): Utilice
la flecha izquierda o derecha para alternar entre A.
M. y P. M. Cuando haya elegido, pulse el botón “OK”.
AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
alimentación a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor
dentro de la casa seguirá haciendo parpadear el LED verde
GENERATOR READY.
Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la
unidad, simplemente realice nuevamente el procedimiento.
Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a la
opción OFF en el menú de día de la semana y pulse OK.
La pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF (CICLO DE
PRUEBA APAGADO).
36
Monitor inalámbrico
El generador se suministra con un monitor inalámbrico
alimentado por batería.
El monitor se comunica por medios inalámbricos con
el panel de control del generador. El monitor se puede
colocar en una ubicación adecuada en la casa. El
sistema tiene un rango de línea de observación de
aproximadamente 200 pies (60 metros), pero esta
distancia disminuirá si la señal tiene que pasar a través de
paredes u otros objetos.
El monitor inalámbrico se comunica con el generador cada
10 minutos y mostrará el estado con luces LED en la parte
delantera del monitor.
Compare la ilustración mostrada abajo con su monitor
para familiarizarse con estos importantes componentes.
Generator Ready (Generador listo)
A
– LED verde.
Generator Power (Alimentación del generador)
B
– LED verde.
Service Needed (Se requiere mantenimiento)
C
LED rojo.
System Update (Actualización del sistema)
D
Pulse para la actualización del sistema actual con el
generador.
Service code descriptions (Descripciones del
código de servicio)
E
– El nombre y cantidad de
parpadeos se encuentran en la parte trasera del
monitor inalámbrico.
Battery Access Cover (Tapa de acceso a la batería)
F
– Registre el nombre y número de teléfono
del distribuidor en la etiqueta incluida. Cuando
se haya abierto, se instalan dos baterías AA en el
compartimento
G
.
DEALER
NAME
DEALER
PHONE
generator power
service needed
generator ready
system update
generator systems
1 low battery voltage
2 low fluid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
A
B
C
D
E
F
G
37
Funcionamiento del monitor inalámbrico
1. Quite la tapa de acceso a la batería
C
en la parte
trasera del monitor e instale 2 baterías AA. (Observe la
polaridad correcta de la batería que está estampada
en el fondo del compartimento de la batería). Vuelva a
colocar la tapa de acceso a la batería.
2. El monitor inalámbrico no tiene interruptor de
encendido/apagado. Cuando las baterías se hayan
instalado correctamente, la luz del LED verde con la
leyenda GENERATOR READY parpadeará una vez
cada 7 segundos indicando el estado del generador.
AVISO Si la comunicación no comienza después de
colocar el generador en AUTO, instalar las baterías y
pulsar System Update, es posible que el monitor necesite
volver a enlazarse. Para enlazarlo, siga los pasos 3 al 6.
AVISO El monitor inalámbrico se enlazó al generador en la
fábrica. La comunicación comenzará después de la instalación
de las baterías y la colocación del generador en modo AUTO.
Podría ser necesario pulsar System Update una vez.
Colocación de la antena
El monitor inalámbrico incluye una antena que se instaló
en la fábrica.
Antes del embalaje, la antena con reverso magnético se
movió al costado del generador para evitar daños
A
.
Antes de encender el monitor inalámbrico, monte la
antena en la parte superior de la unidad
B
.
A
B
DEALER NAME
DEALER
PHONE
generator power
service needed
generator ready
system update
1 low batter y voltage
2 low uid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
C
38
3. Ubique los botones MENU y ESCAPE en el panel
de control
A
Púlselos y presiónelos durante 3
segundos para entrar al modo de enlace.
4. “LINKING MODE” (MODO DE ENLACE) aparecerá
en el panel de control del generador.
5. Ubique y mantenga oprimido el botón SYSTEM
UPDATE
B
en el monitor inalámbrico durante 5
segundos. Los 3 LED parpadearán hasta que el
monitor se enlace al generador. Cuando se enlace,
el monitor mostrará el estado actual. El monitor
intentará enlazarse por 1 minuto. (Este paso sólo
se puede completar cuando el generador está en
modo de enlace).
6. Cuando el enlace se haya confirmado, pulse el
botón OK en el panel de control del generador
para salir o el tablero de control apagará el enlace
después de 5 minutos. El generador ahora se
comunicará con el monitor inalámbrico.
AVISO Podría tardar hasta 1 minuto para que el monitor
comience a mostrar correctamente el estado del
generador.
MENU
ESC
AU TO OFF
MANUAL
A
A
DEALER NAME
DEALER
PHONE
generator power
service needed
generator ready
system update
generator systems
1 low battery voltage
2 low fluid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
B
39
Funcionamiento estándar:
LED del estado del monitor inalámbrico
El monitor inalámbrico recibe datos del generador
cada 10 minutos y muestra el estado del generador
a través de los 3 LED.
Al pulsar el botón SYSTEM UPDATE aparece el estado
actual del generador mediante el parpadeo de los LED
de estado. Al oprimir dicho botón, los 3 LED parpadearán
hasta que se reciba el estado del generador.
AVISO El panel de control del generador debe estar en modo
AUTO, de lo contrario no habrá comunicación con el monitor.
Con la finalidad de conservar la alimentación y
prolongar la vida de la batería, los LED no están
encendidos continuamente; en lugar de ello,
parpadean brevemente como se indica abajo.
AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará alimentación
a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor seguirá haciendo
parpadear el LED verde GENERATOR READY.
GENERATOR READY (GENERADOR LISTO): Cuando
está activo, el LED verde parpadeará una vez cada 7
segundos. El LED verde indica que el generador está
en modo AUTO y que está listo para funcionar en caso
de una pérdida del suministro de la red pública.
GENERATOR POWER (ALIMENTACIÓN DEL
GENERADOR): Cuando está activo, el LED verde
parpadeará cada 7 segundos. El LED verde indica
que el generador está suministrando alimentación.
SERVICE NEEDED (SE REQUIERE SERVICIO):
Cuando está activo, el LED rojo parpadeará en una
secuencia que corresponde al código de servicio.
Por ejemplo, cuando en el tablero de control aparece
Low Frequency (Baja frecuencia), el LED rojo
parpadeará 5 veces con una pausa de 3 segundos
entre cada serie de parpadeos hasta que se
reinicialice o se corrija la condición. Cuando el LED
rojo esté encendido, pónganse en contacto con su
distribuidor de servicio autorizado más cercano.
AVISO Ninguna de las condiciones mostradas en pantalla
se pueden borrar del monitor inalámbrico. Todas las
alertas deben borrarse del panel de control del generador.
AVISO Las condiciones de servicio sólo se mostrarán en el
monitor básico cuando el tablero de control esté en modo AUTO.
Otros:
Códigos de luces LED
Baterías insertadas: El LED GENERATOR READY
se iluminará durante 5 segundos.
Comunicación inalámbrica perdida: El LED
SERVICE NEEDED parpadeará 20 veces
rápidamente, después se detendrá por 5 segundos
y repetirá la secuencia hasta que la comunicación
se haya restablecido.
AVISO Los problemas de pérdida de comunicación
normalmente se pueden resolver cambiando el monitor
inalámbrico, dentro de la casa, a una posición más
cercana al generador de reserva.
Error de enlace o sin enlace: El LED SERVICE
NEEDED se iluminará durante 4 segundos,
hará una pausa de 4 segundos y repetirá la
secuencia hasta que el enlace se haya completado
exitosamente.
The wireless monitor receives data from the generator
every 10 minutes and displays the generator status
through 3 status icons
Pressing the SYSTEM UPDATE button will provide
current Generator Status by flashing the status icons.
When pressed, all 3 icons will flash until the generator
status is received.
Generator Status
Monitor/Generator
Status Codes
Linking Error or Not Linked - Each icon will light
then turn off in one direction, then the other direction
until a successful link is completed.
During the weekly exercise cycle, the generator
will run for 20 minutes, but it will not supply power to
the home. During the exercise cycle, the monitor will
continue blinking the green shield icon.
Service Code Descriptions - name and number of
flashes are listed on the back side of the wireless
monitor.
Icon Lighting Codes
No status icons illuminated - Generator in OFF
mode or check and replace batteries.
Wireless communication lost issues can typically be
resolved by moving the wireless monitor closer,
within the home, to the standby generator. See
Optional Router Accessory Kit
Batteries Inserted - the shield icon will light for 5
seconds.
Optional Router Accessory Kit
The monitor has a line of sight range of up to 200 feet,
but this distance will decrease if the signal has to pass
through walls or other objects.
If upon installation and setup of the wireless monitor
system communication is not reliable, Optional Router
Accessory Kit may be needed. See Authorized Dealer
for more information.
The router is a small extender that can be used to
expand the range of a generator wireless network so
that network devices can seamlessly communicate
with one another.
The router can be plugged into any standard 110VAC
outlet within the home.
None of the service needed codes are cleared at the
wireless monitor. All alerts must be cleared at the
generator control panel.
red SERVICE NEEDED
BUTTON SYSTEM UPDATE
green GENERATOR READY
green GENERATOR POWER
COLOR / ICON
GENERATOR READY - When active, the shield
icon will flash green once every 7 seconds. The
green shield icon indicates that the generator is
in AUTO mode and that it is ready to run in the
event of a loss of utility power.
GENERATOR POWER - When active, the power
icon will flash green every 7 seconds. The green
power icon indicates that the generator is
supplying power.
SERVICE NEEDED - When the wrench icon
flashes red, refer to the service codes on the
back of the monitor or to the troubleshooting
guide in the generator manual. Call the nearest
authorized service dealer if problem cannot be
fixed.
XXXXX XXXXX XXXXX
Antes de hacer funcionar el sistema del generador,
inspeccione toda la instalación cuidadosamente.
Esto completa las instrucciones de instalación y arranque.
El manual del operario proporciona todos los detalles
sobre el funcionamiento, mantenimiento y resolución de
problemas de este sistema de generador.
Inspección de la instalación
es una marca registrada de General Electric
Company y se utiliza con licencia por
Briggs & Stratton Corporation.
40
Se dejó intencionalmente en blanco
41
Diagrama esquemático: 10 kW
Diagramas esquemático y de cableado
42
-+
-
+
J12J19
Diagrama de cableado: 10 kW
43
Diagrama esquemático: 8 kW
Diagramas esquemático y de cableado
44
0
-+
-
+
Diagrama de cableado: 8 kW
Système de génératrice auxiliaire
8kW / 10kW
GUIDE D’INSTALLATION ET DE DÉMARRAGE
SYSTÈME DE GÉNÉRATRICE AUXILIAIRE
319824 Révision A
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters
Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA
(Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
© Droits Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être
reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme et par quelque moyen que ce
soit sans l’autorisation écrite de Rheem Sales Company.

Transcripción de documentos

Fuel Consumption Estimated fuel supply requirements at half and full load for natural gas and LP vapor fuels are shown here. LP Vapor (Propane) Full Load 10 kW 8 kW 1.82 1.57 BTU/Hr 164000 141000 Gal/Hr (liquid) 1.18 1.04 BTU/Hr 107000 94000 Gal/Hr (liquid) 0.65 0.55 59000 50000 Cu Ft/Hr Gal/Hr (liquid) Cu Ft/Hr 1/2 Load Cu Ft/Hr Exercise BTU/Hr 65.6 42.8 23.6 56.4 37.6 20 Natural Gas 10 kW Full Load 1/2 Load Exercise 24 Cu Ft/ Hr 169 8 kW 121 BTU / Hr 169000 121000 BTU / Hr 111000 94000 BTU / Hr 60000 53000 Cu Ft/ Hr Cu Ft/ Hr 111 60 94 53 Recommended Energy Content of Fuel: Heating Value: BTU per gallon liquid (gross*) BTU per Cubic feet (vapor) Natural Gas Propane (LP Vapor) N/A 91,547 1,000 2,500 Sistema de generador de reserva de 8kW / 10kW MANUAL DE INSTALACIÓN Y ARRANQUE SISTEMA DE GENERADOR DE RESERVA Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores). Copyright © Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o transmisión total o parcial de este material, sea cual sea la forma y el medio empleados para ello, sin el permiso previo y por escrito de Rheem Sales Company. 319824 Modificación A Gracias por adquirir este generador doméstico de reserva Rheem / Ruud de alta calidad. Nos complace que haya depositado su confianza en la marca Rheem o Ruud. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de manual operario, el generador Rheem / Ruud le ofrecerá muchos años de servicio fiable. Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los sistemas generadores domésticos y cómo evitarlos. Este sistema generador doméstico está diseñado y pensado para utilizarlo únicamente como un sistema de reserva doméstico opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o problemas. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. Este generador de reserva doméstico debe ser instalado por un profesional antes de ser utilizado. El instalador debe seguir las instrucciones por completo. Información de contacto No tiene que buscar mucho para obtener ayuda y servicio de mantenimiento para su generador. Consulte las páginas amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados de Rheem and Ruud que brindan servicio de calidad. También puede comunicarse con el Servicio al Cliente de Rheem/Ruud por teléfono al número 877-369-9400. FECHA DE COMPRA GENERADOR Número de modelo Modificación del modelo Número de serie MOTOR Número de modelo 2 Tabla de contenido Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Responsabilidades del distribuidor/técnico instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Juego para climas fríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Precauciones al momento del desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Inspección al momento de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lista de control de la instalación - GE Home Generator Systems . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ubicación de las entradas eléctricas y de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Anclaje de la unidad al concreto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Conectores del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Conexión a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Conexiones de alimentación del generador al conectador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Tablero de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pantalla General Set Up (Ajuste general) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Indicadores del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Pantalla Advanced Settings (Ajustes avanzados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sistema de detección de código de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Arranque inicial (sin carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Secuencia de operación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ajuste del temporizador de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Monitor inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Inspección de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Liste de vérification d’installation - GE Home Generator Systems . . . . . . . . . . . . . . 9 Emplacements de l’admission du combustible et de l’entrée électrique . . . . . . . . 17 Lifting the Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ancrage de l’appareil à une base en béton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Panneaux d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Connecteurs du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mise à la masse de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Raccords d’alimentation entre la génératrice et le commutateur de transfert . . . . 27 Tableau de commande du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Écran de configuration générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Invites du tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Écran des paramètres avancés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Système de détection des codes de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Démarrage initial (sans charge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Séquence de fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Réglage de la minuterie du cycle d’exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Moniteur sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3 Instrucciones de seguridad Instrucciones importantes de seguridad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del generador y de las baterías. Símbolos sobre la seguridad y significados Gases Tóxicos Arranque Automático Descarga Eléctrica Fuego Explosión Partes en Movimiento Presión Explosiva Peligro al Elevar Superficie Caliente Quemaduras Química Lea el Manual El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. 4 El fabricante no puede prever todas las posibles circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación no recomendada específicamente por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una práctica segura para usted y para otras personas. También debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que elija, no haga que el generador se torne inseguro. ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte. • Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. • Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado. • Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido de carbono. ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de California por producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de tipo reproductivo. ADVERTENCIA Determinados componentes en este producto y los accesorios relacionados contienen sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes de malformaciones, y otros defectos congénitos por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen hidrógeno explosivo mientras estén siendo recargadas. Una pequeña chispa puede encender el hidrógeno y causar una explosión. El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras químicas severas. Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito. • NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería. • No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber recargado la batería. • NO abra ni manipule la batería. • Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes de goma. • No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos. • Utilice herramientas con mangos aislados. • • • • • • ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con los códigos de gas combustible que correspondan. Antes de poner en servicio el sistema de generador de doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de combustible y se debe probar si presentan pérdidas. Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar en forma periódica. NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida. NO haga funcionar el motor si se percibe olor a combustible o si existe alguna otra fuente de ignición. NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar materiales combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el área próxima al generador limpia y libre de desperdicios. ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje muy poderoso. Si no hace tierra apropiadamente con un generador, puede hacer que ocurra un electrocutamiento. Si no aísla el generador de utilidades de energía, puede hacer que los trabajadores de electricidad sufran heridas graves e inclusive la muerte, debido a la retroalimentación de la energía eléctrica. • Cuando use un generador como poder de energía auxiliar, notifique a la compañía de utilidades. • NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas. • NO use un generador con cables eléctricos que estén malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma. • NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados. • Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica. • NO permita que personas descalificadas o niños operen o sirvan al generador. • En caso de que se produzca un accidente causado por una descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía eléctrica y contacta administración local. Evite el contacto directo con la víctima. • A pesar del diseño seguro del sistema de generador de doméstico, si se opera este equipo en forma imprudente, si no se cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido, se pueden producir lesiones o la muerte. • Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física o mentalmente. • Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el generador, desconecte primero el cable de la batería marcado como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya terminado, vuelva a conectar el cable en último lugar. • Después de instalar el sistema generador, puede arrancarse y comenzar a funcionar sin previo aviso cada vez que se presente una falla eléctrica. Para evitar posibles lesiones, siempre fije el conmutador del sistema en OFF, Y retire el fusible de 15 Amperios ANTES de realizar trabajos en el equipo. ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el arranque del motor. • Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido retirado del panel de control para realizar el envío. • NO instale este fusible hasta que no se hayan completado e inspeccionado todas las conexiones de cables y tuberías. 5 ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras y provocar un incendio. • NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. • La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. • La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. • NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. • UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de combustible flexible ni lo sustituya. • Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido de carbono. • Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran en las Colocación del generador de colocación para garantizar la refrigeración del generador y el espacio libre para mantenimiento adecuados. • Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos de California, a menos que el sistema de escape esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor. Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el distribuidor del equipo original para obtener una pantalla apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en este motor. • Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas originales y estar instaladas en la misma posición. ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas que rotan pueden enredar las manos, el pelo, la ropa, o los accesorios. • NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o guardas de protección en su lugar. • NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias. • Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería. • Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A del panel de control y desconecte el cable Negativo de la batería (NEG o -). 6 ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con los cables eléctricos puede provocar electrocución y quemaduras. Peligro al elevar el equipo/objeto pesado - Puede provocar daños en los músculos y en la espalda. • Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto con los cables eléctricos. • NO eleve ni mueva el generador sin ayuda. • Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos de elevación y provocar lesiones. • NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar daños en el generador. ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso, aumentan los riesgos de heridas y daños al generador. Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de trabajo del generador. • NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando funciona a una velocidad determinada. • NO modifique al generador en ninguna forma. AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y acortar su vida productiva. • Use el generador solamente con la finalidad para el cual fue diseñado. • Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso del generador, pregúntele a su concesionario o contacte distribuidor autorizado. • Opere el generador solamente en superficies niveladas. • Para la correcta operación del generador es fundamental contar con ventilación y una circulación de aire de refrigeración adecuada y que no sufra obstrucciones. • La puerta de servicio deben estar instaladas siempre que la unidad esté en funcionamiento. • No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física o mentalmente. • NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta han sido retirados. • NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de enfriamiento. • NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas como escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se pueden ver sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede dar como resultado condiciones de operación peligrosas como consecuencias de la fuga de gases del escape, pérdida de combustible, pérdida de aceite, etc. • Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y desconéctelos del generador. • Pare el generador y póngase en contacto con un distribuidor autorizado si: -Se pierde la salida eléctrica; -El equipo produce chispas, humo o emite llamas; -La unidad vibra de una manera excesiva; -La unidad hace ruidos extraños. Instalación Este producto está pensado para utilizarlo como un sistema de reserva doméstico opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o problemas. AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de reserva de emergencia o sistema de reserva requerido por ley, según lo definido en la norma NFPA 70 (NEC). • Los sistemas de generador de emergencia están pensados para suministrar, de manera automática, iluminación, alimentación (o ambos) en áreas designadas y equipo en caso de un fallo en el suministro normal. Los sistemas de emergencia también pueden suministrar alimentación eléctrica para funciones tales como ventilación, en los casos en los que es esencial para sostener vida, cuando una interrupción del suministro de corriente normal produciría graves peligros para la seguridad o daños a la salud. • Los sistemas de generador de reserva requeridos por ley están previstos para suministrar alimentación de manera automática a determinadas cargas en caso de fallo en la fuente normal, lo que podría poner en peligro u obstaculizar el rescate u operaciones para apagar incendios. Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual la información más precisa y actualizada. No obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar o mejorar de cualquier otra forma el producto y este documento en cualquier momento y sin previo aviso. La instalación del sistema del generador doméstico sólo la puede realizar un electricista y un fontanero con licencia vigente. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad de los códigos, estándares de la industria, leyes y regulaciones vigentes. Responsabilidades del propietario • Lea y cumpla las instrucciones incluidas en el Manual del operario. • Siga un programa regular para mantener, cuidar y utilizar el sistema de generador de doméstico, según se especifica en el Manual del operario. • Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido de carbono. • Los detectores del humo deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. del monóxido de carbono no pueden discernir humo. Responsabilidades del distribuidor/técnico instalador • Lea y observe las reglas de seguridad. • Instale únicamente un conectador aprobado por UL que sea compatible con el generador doméstico. • Lea y siga las instrucciones que se encuentran en este manual de instalación. • Las instalaciones deben cumplir estrictamente con todos los códigos, regulaciones y normas industriales aplicables. • Permita habitación suficiente por todos lados del generador para el mantenimiento y atender a. 7 Juego para climas fríos Si el generador se pone en funcionamiento a una temperatura inferior a los -1°C (30 °F), se RECOMIENDA AMPLIAMENTE instalar un juego para climas fríos Modelo 6262 o 6030A (que incluye un calentador de aceite y un calentador de batería). Podrá encontrar estos accesorios con su distribuidor local. En caso de dudas sobre el uso de la unidad, consulte al instalador o al distribuidor o comuníquese al (888) 575‑8226 entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro de los EE. UU. 30°F (-1°C) Precauciones al momento del desempaque La unidad se envía lista para su instalación en una solera de cemento reforzada y preparada o en una base diseñada para tal fin. Tenga cuidado a fin de evitar daños causados por caídas, golpes, choques, etc. Guarde y desempaque la caja ubicando el lado correcto hacia arriba, tal como se indica en la misma. Inspección al momento de la entrega Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el sistema de generador de doméstico para detectar cualquier daño que pudiera haber ocurrido durante el traslado. Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega, solicite a la persona que realiza la entrega que anote todos los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo el área de pérdidas y daños del remitente. Si la pérdida o el daño se detecta después de la entrega, separe los materiales dañados y póngase en contacto con el transportista para llevar a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas perdidas o dañadas no están garantizadas. Contenido de la caja El sistema del generador doméstico se suministra con: • Aceite (sintético 5W30). • Tubo para combustible flexible de acero. • Manual de instalación y arranque. • Manual del operario. • Llaves de acceso. • Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A. • Monitor inalámbrico remoto. • Antena. • Correa de sujeción de la batería. Artículos no incluidos: • Detectores de monóxido de carbono. • Detectores de humo. • Batería de arranque. • Cable y conducto de conexión. • Válvulas/tubería de suministro de combustible. • Grúa, correas, cadenas o cables de elevación. • Dos segmentos de 1,22 m (60 pulg.) de tubo de 2,0 cm (3/4 pulg.) (NO conducto). • Destornillador de torsión, rango de 5 a 50 libras por pulgada. • Medidor de voltaje/frecuencia. • Dos (2) baterías AA para el monitor inalámbrico remoto. 8 Lista de control de la instalación Para instalar de manera apropiada el generador doméstico es necesario que se completen las siguientes tareas: Detector de monóxido de carbono (CO) Detector de monóxido de carbono (CO) instalado y en buenas condiciones de funcionamiento. Detectores de humo instalados y en buenas condiciones de funcionamiento. Colocación Se deben haber obtenido los permisos correspondientes. El generador colocado en un área liberta del Monóxido de carbono (CO) aumento. . Consulte Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono. Se debe colocar el generador en un área a prueba de El generador colocó en un área sumisa a NFPA 37 reducir el riesgo de incendio. El generador colocado en un área liberta del daño de agua. Consulte Otras directrices generales de ubicación. El generador colocado en un área liberta de la utilidad y otros sistemas de hogar. Consulte Otras directrices generales de ubicación. Se debe colocar el generador en un área libre de residuos. Consulte Otras directrices generales de ubicación. Se debe colocar el generador en un área plana que cuente con drenaje de agua. Consulte Otras directrices generales de ubicación. Combustible El generador se conecta al suministro de combustible mediante un tubo flexible de combustible que no debe tener fugas y debe cumplir con los códigos locales. Consulte Sistema de combustible gaseoso. La presión del combustible debe ser la adecuada al medirse con todos los aparatos de gas en funcionamiento. Consulte Sistema de combustible gaseoso. El sistema de combustible se configuró para el suministro adecuado de combustible: gas natural (GN) o petróleo licuado (PL). Consulte Conversión de combustible. Tipo de combustible: (encierre uno) GN PL Tamaño de la tubería de combustible utilizado: (encierre uno) 13 mm (½ pulgada ) 19 mm (¾ de pulgada ) 25 mm (1 pulgada ) 38 mm (1-1/2 pulgadas) Presión del combustible en el puerto de entrada del combustible con el generador encendido y a plena carga y todos los aparatos de gas encendidos y en funcionamiento.____________________. Sistema eléctrico El neutro del generador se debe enchufar al conectador automático. Consulte Sistema de conexión de CA del generador. El generador se debe conectar a tierra. Consulte Conexión El generador se debe enchufar al conectador mediante el cableado que se especifica. El cableado de par trenzado n.º 18 AWG del panel de control del generador al conectador se debe instalar en un conducto separado de los cables de alta tensión, a menos que el valor nominal de aislamiento en todo el cableado sea de 600 V. Consulte Comunicación del conectador. Los interruptores en la mayoría de los conectadores deben ajustarse a la potencia del generador. Consulte Manual del operario del conectador/instalación. Funcionamiento El tipo correcto de batería debe estar instalado y totalmente cargado. Consulte Consideraciones finales de instalación. El nivel de aceite del motor del generador debe llegar a la marca Full (lleno). Consulte Consideraciones finales de instalación. El disyuntor está en la posición ON (Encendido). El servicio de red pública se debe interrumpir para probar el funcionamiento del generador y del conectador. Observe si hay códigos de fallo y realice las correcciones necesarias. Salida de tensión de CA___________________________. Salida de frecuencia___________________________. Información del propietario Nombre:________________________________________________ Dirección:_______________________________________________ ______________________________________________________ Teléfono/correo electrónico:________________________________ Información de la unidad Modelo del generador:_____________________________________ Número de serie del generador:_____________________________ Información del contratista encargado de la instalación Nombre:________________________________________________ Dirección:_______________________________________________ ______________________________________________________ Teléfono/correo electrónico:________________________________ Electricista: ____________________________________________ Firma: ________________________________________________ Fontanero: _____________________________________________ Firma: _________________________________________________ Información del inspector: Nombre:________________________________________________ Dirección:_______________________________________________ ______________________________________________________ Cargo:_________________________________________________ Fecha de la inspección:____________________________________ Este generador se instaló según las instrucciones del fabricante: Firma del contratista encargado de la instalación: _______________ Fecha:_________________________________________________ 9 Se dejó intencionalmente en blanco 10 Colocación del generador Antes de instalar el generador, hable con el propietario doméstico e indíquele los siguientes requisitos, los cuales se deben cumplir antes de terminar la instalación. Hay dos problemas de seguridad igualmente importante en lo que respecta a la intoxicación por monóxido de carbono y el fuego. También hay varias directrices generales de ubicación generales que deben cumplirse en su totalidad antes de considerar terminada la instalación. ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte. • Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. • Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado. • Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido de carbono. Agote lado del generador A A Agote lado del generador. 11 Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono Las flechas en el punto antes mencionado de la figura a puntos de entrada POTENCIALES para el escape de Monóxido de carbono. E F B C D Todo equipo que utiliza combustibles fósiles, como los generadores de reserva, contiene gas monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El gas CO no tiene olor, color ni sabor y es poco probable que se perciban hasta que una persona padece de asfixia. El gas CO puede provocar la muerte, por lo que es requisito que se incluya lo siguiente como parte de la instalación: G • Asegúrese de que los gases de escape no entren por: B C D E • Instale el generador a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. F • NO instale el generador en lugares en los que los gases de escape se puedan acumular o entrar a un edificio o estructura que pueda estar habitado. • En muchos estados, por ley, es necesario que en los hogares se cuente con un detector de monóxido de carbono (CO) en buenas condiciones de funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los detectores de CO bajo techo A , de acuerdo con las instrucciones/recomendaciones del fabricante. El monitor de CO es un dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas CO. 12 • La casa de los vecinos puede quedar expuesta a los gases de escape del motor de su generador de reserva; esta situación debe tomarla en cuenta al instalar su generador de reserva. G A ventanas puertas tomas de aire de ventilación entresuelos puertas de garaje otras aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado. o residuos. Coloque el generador de reserva en un lugar en el que los vientos arrastren el gas de escape fuera de cualquier edificio o estructura que pueda estar habitado. STANDBY GENERATOR ENGINE EXHAUST . • Dirija el escape el generador lejos de o paralelo al edificio o la estructura. No dirija el escape de generador hacia una construcción potencialmente ocupada, la estructura, las ventanas, las puertas, tomas de ventilación, aberturas de sofito, los espacios entre plantas, abren puertas de garaje u otras aperturas donde agotan gas podrían acumular y podrían entrar dentro o son involucrados en una construcción o la estructura potencialmente ocupadas. • NO coloque el generador de reserva en ninguna área en donde normalmente se acumulen hojas 13 Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de incendio La norma NFPA 37 de National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección Contra Incendios, NFPA) establece criterios para reducir al mínimo el riesgo de incendios durante la instalación y operación de motores de combustión estacionarios. La norma NFPA 37 limita la separación entre un generador encerrado y aberturas en paredes, estructuras y materiales combustibles fuera de la caja. Los requisitos de colocación proporcionados se basan en el cumplimiento de la norma NFPA 37 2010, sección 4.1.4 y en una prueba de demostración de incendio a gran escala. Los detalles de las pruebas de cumplimiento se pueden encontrar en la sección correspondiente a requisitos y pruebas de la norma NFPA 37 de National Fire Protection Association (NFPA). • • • • • • • ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender combustibles o estructuras y provocar daños materiales, lesiones graves y/o la muerte. En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de combustible flexible ni lo sustituya. Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido de carbono. NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra posición que no sea la que se indica. Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva para reducir el riesgo de incendio: Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación Espacio libre vertical A La caja a prueba de intemperie de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. B Estructura C En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. 1,5 m (5 pies) C La caja a prueba de intemperie de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. B 1,5 m (5 pies) Agote Dirección Generador Stand-by Center of Exhaust Panel 14 Instalaciones De Una Sola Estructura AVISO que las figuras debajo de mostradas las distancias mínimas de instalación permitidos a estructuras y artículos listaron en la leyenda. A A Estructura 1,5 m (5 pies) 1,5 m (5 pies) 18 in (45.7 cm) min Agote Dirección Generador Stand-by Generador Stand-by B A Estructura 1,5 m (5 pies) 1,5 m (5 pies) Agote Dirección B Instalaciones de Dos Estructuras Estructura A Estructura 18 in (45.7 cm) min 18 in (45.7 cm) min Generador Stand-by 1,5 m (5 pies) A 1,5 m (5 pies) Generador Stand-by Agote Dirección 1,5 m (5 pies) Agote Dirección B A A B Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación A La caja a prueba de intemperie de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. B En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. C La caja a prueba de intemperie de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. 15 OTRAS directrices generales de ubicación AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. • Coloque el generador de reserva en una ubicación acondicionada que sea plana y cuente con drenaje de agua. de desagüe, canalones de tejado, sistemas de irrigación o aspersores no pueda inundarlo, mojar la caja ni penetrar por las aberturas de entrada o salida de aire. • Instale el generador de reserva en un lugar en el que el agua procedente de bombas, canalizaciones Requisitos y pruebas de la norma NFPA 37 de National Fire Protection Association (NFPA) • Instale el generador de reserva en donde no afecte u obstruya ningún servicio (incluidos los servicios cubiertos, ocultos y subterráneos), como teléfono, electricidad, combustible (gas natural/vapor de gas LP), sistemas de irrigación, aire acondicionado, cable, fosa séptica, drenaje, pozos, etc. • Instale el generador de reserva de forma que las aberturas de entrada y salida de aire no queden obstruidas por hojas, césped, nieve, etc. Si los vientos predominantes pueden arrastrar estos materiales, es posible deberá construir un cortavientos para proteger la unidad. Requisitos: NFPA 37 2010, sección 4.1.4, Motores ubicados a la intemperie. Los motores y sus compartimientos a prueba de intemperie, si se proporcionan, que sean instalados a la intemperie, deben estar a una distancia mínima de 1,5 m (5 pies) de aberturas en paredes y de estructuras que tienen paredes combustibles. NO se requiere una separación mínima cuando se presenta alguna de las siguientes condiciones: 16 1. La pared adyacente de la estructura tiene una capacidad de resistencia contra incendios de por lo menos 1 hora. 2. La caja a prueba de intemperie está fabricada de materiales no combustibles y se ha demostrado que un incendio dentro de ésta no incendiará los materiales combustibles que se encuentran fuera de ella.* * Anexo A Material explicativo A.4.1.4 (2) Los medios para demostrar el cumplimiento son pruebas contra incendios realizadas a gran escala o procedimientos de cálculo, como los que se indican en la norma NFPA 555, Guide on Methods for Evaluating Potential for Room Flashover (Guía de métodos para evaluar la posibilidad de que se produzca una descarga en la habitación). Para cumplir con la condición 2, la caja a prueba de intemperie fue fabricada completamente con materiales no combustibles y se realizaron pruebas de incendios a gran escala para demostrar que un incendio dentro de la caja no incendiará los materiales combustibles que se encuentran fuera de ella. Ubicación de las entradas eléctricas y de combustible A continuación se muestra el conector de entrada de combustible A NPT de 19 mm (¾ de pulgada) y la ubicación de la entrada eléctrica B . Se proporciona un orificio de 13 mm (1/2 pulgada) para la entrada eléctrica. Esta entrada puede ampliarse o complementarse para adaptar un tamaño de conducto máximo de 38 mm (1 pulgada y media). Asegúrese de que los conductos instalados entren a la unidad en la zona mostrada en el dibujo, de forma que entren correctamente en el cuadro eléctrico y no interfieran con la cubierta completamente abierta. El generador doméstico cuenta con una base que, a menos que lo exija un código local, no necesita una solera de concreto. B A 17 Elevación del generador El generador pesa más de 150 kg (330 libras). Todas las fases de manipulación y traslado del generador requieren el uso de herramientas, equipos y profesionales cualificados. ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con los cables eléctricos puede provocar electrocución y quemaduras. Peligro al elevar el equipo/objeto pesado - Puede provocar daños en los músculos y en la espalda. • Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto con los cables eléctricos. • NO eleve ni mueva el generador sin ayuda. • Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos de elevación y provocar lesiones. • NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar daños en el generador. A B Se requieren dos segmentos de 60 pulg de tubo, A suministrados por el instalador, para levantar manualmente el generador. Inserte los tubos a través de los orificios de elevación B ubicados cerca de la base de la unidad. También puede elevar la unidad con el método de “gancho e izado” colocado en los tubos de elevación, siempre y cuando utilice una barra separadora para asegurarse de que las cadenas o cables NO toquen el techo del generador. Después de que la unidad esté en su lugar, cubra los orificios de elevación con los tapones para orificios de elevación suministrados. Retoque los desconchones con la pintura que se suministra a tal efecto. Anclaje de la unidad al concreto En áreas determinadas como propensas a los huracanes, se recomienda anclar el generador de reserva a hormigón. La losa de hormigón debe ser de al menos 76 mm de grosor y 152 mm más larga y más ancha que la unidad (813 mm x 737 mm). Use pernos de anclaje para mampostería de 6 mm de diámetro (mínimo) por 76 mm de largo (mínimo) para afirmar la unidad. Hay tres C ubicaciones de orificios de 11,1 mm ubicados en la base del generador, en donde se puede anclar la unidad. C C 18 C Paneles de acceso El generador está equipado con una caja que posee varios paneles de acceso, como se muestra. El panel delantero A y el techo B se usan para acceder a lo siguiente: • El compartimiento de la batería Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas. Estas llaves accionan la cerradura del panel desmontable • La manguera de drenaje de aceite del motor • El filtro de aceite del motor • La cubierta de la válvula del motor • Las bujías Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas. B A B 19 delantero. Debe quitarse el seguro a la cubierta para abrirla. Para abrir la cubierta: 1. Quite los cinco tornillos A que aseguran el tejado a la unidad. A 2. Levante la cubierta a la posición abierta. A A B Para desmontar el panel delantero: 1. Quite los dos tornillos B que fijan el panel a la unidad. 2. Levante y flexione el panel hacia afuera de la base. Tenga cuidado de no dañar la caja de las baterías C. Para fijar el panel delantero: C 20 Sistema de combustible gaseoso 1. Coloque el panel en la unidad. 2. Fije el panel con dos tornillos. La siguiente información se proporciona para ayudar a los técnicos de los sistemas de combustible gaseoso a planear las instalaciones. En ninguna circunstancia esta información debe interpretarse en forma contraria a los códigos aplicables a temas de gas combustible. Consulte al proveedor de combustible local o al supervisor del departamento de bomberos si surgen problemas o preguntas. • • • • ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. El gas LP es más pesado que el aire y se puede concentrar en áreas bajas. El gas natural es más liviano que el aire y se puede concentrar en áreas elevadas. Hasta la menor chispa puede hacer que estos combustibles se enciendan y causen una explosión. NO encienda un cigarrillo o fume. ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. • Antes de poner en servicio el sistema de generador de doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de combustible y se debe probar si presentan pérdidas. • No se debe permitir que se produzca ninguna pérdida. PARA EL INSTALADOR: Consulte con el propietario del generador y comunique las consideraciones técnicas que pueden afectar los planes de instalación antes de aplicar estas pautas generales. Las siguientes reglas se aplican a las tuberías del sistema de combustible gaseoso: AVISO La línea flexible suministrada del combustible del acero es de no ser instalada bajo tierra ni en el contacto con el suelo. • Todo el tubo de combustible flexible de acero debe estar visible para realizarle una inspección periódica y no debe quedar oculto tras ninguna pared, piso o mampara, tampoco debe entrar en contacto con estos elementos ni instalarse de tal manera que los atraviese. • Los tubos deben ser de un material que cumpla con los reglamentos nacionales y locales y deben montarse rígidamente y protegerse contra las vibraciones. • Las tuberías deberían estar protegidas de los daños físicos cuando pasen a través de canteros de flores, canteros de arbustos y otras áreas cultivadas donde se podrían producir daños. AVISO La ilustración representa una instalación típica. Es posible que su instalación varíe. D C B E F A • Instale la línea flexible de combustible de acero B (suministrada) entre el puerto de entrada de combustible del generador A y los tubos rígidos para evitar que la expansión o contracción térmica provoque tensión excesiva en el material de los tubos. • Se debe instalar una unión C o conexión con brida en sentido descendente para facilitar el desmontaje de los mandos. • Se debe proporcionar un puerto para el manómetro . Puede adquirir un manómetro digital (Ref. 19495) en el centro de servicio de Briggs & Stratton. Al completar las pruebas iniciales, el manómetro se quita y el puerto se conecta. El puerto para manómetro permite instalar de forma temporal un manómetro para garantizar que el motor reciba la presión correcta de combustible y opere eficazmente durante todo el margen de funcionamiento. • En caso de peligro de formación de hidratos o hielo, los tubos se deberán proteger contra la congelación. Los extremos de los tubos duros deben incluir un colector F de sedimentos donde la condensación no sea susceptible a congelarse. • Se debe instalar como mínimo una válvula E de paso manual aprobada y accesible en el conducto de suministro de combustible a menos de 1,8 m (6 pies) del generador doméstico. • Se debería instalar una válvula de cierre de combustible manual en el interior del edificio. • Donde las condiciones locales incluyan terremotos, tornados, terrenos inestables o peligros de inundación, se deberá considerar especialmente el aumento de la resistencia y la flexibilidad de los soportes y conexiones de las tuberías. • Las tuberías deben ser del tamaño correcto para mantener las presiones de suministro y el flujo de volumen necesarios en condiciones variables de carga del generador, con todos los artefactos a gas conectados al sistema de combustible que esté encendido y en funcionamiento. • Use un sellador de tuberías o un compuesto para juntas aprobado para su uso con GN o GLP en todos los conectores roscados, para reducir la posibilidad de fugas. • SLas tuberías instaladas se deben purgar y probar contra fugas, de acuerdo con los codigos y normas pertinentes. 21 Factores del combustible Una consideración importante que afecta toda la instalación es el tipo de combustible que usa el generador. El sistema se probó y ajustó en fábrica con gas natural, pero se puede convertir para usar vapor de GLP. Para que el motor funcione correctamente, los factores que son inherentes a cada uno de estos combustibles, su ubicación y la duración de posibles interrupciones de la red pública son consideraciones importantes en las siguientes pautas de combustibles: • Use combustible limpio y seco, sin humedad ni material particulado. El uso de combustibles que estén fuera de los siguientes valores recomendados puede provocar problemas de rendimiento: • En motores ajustados para funcionar con propano (GLP), se requiere el uso de propano de uso comercial HD5 con una energía de combustible mínima de 25,9 kWh/m3, con un contenido máximo de propileno de un 5 % y un contenido de butano y gas más pesado de 2,5 %, y un contenido mínimo de propano de 90 %. La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, sin embargo, la reducción típica está entre un 10 y un 20 % de la clasificación del gas licuado de petróleo. Los motores a gas natural o GLP están certificados para funcionar con sus respectivos combustibles. El sistema de control de emisiones para este motor es EM (Modificaciones del motor). ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. • Antes de poner en servicio el sistema de generador de doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de combustible y se debe probar si presentan pérdidas. • No se debe permitir que se produzca ninguna pérdida. 22 Presión del combustible La presión de suministro de combustible de vapor de PL y gas natural en el puerto de entrada de combustible del generador debe estar entre los siguientes niveles en carga completa, con todos los aparatos de gas encendidos y en funcionamiento. • GN es de 3.5 a 7 pulg. de W.C. • PL es de 11 a 14 pulg. de W.C. La presión máxima con el motor APAGADO sin carga es de 13,85 psi. Pérdida de potencia La densidad del aire es menor en altitudes elevadas, lo que origina menor potencia disponible del motor. Específicamente, la potencia del motor se reducirá un 3,5% por cada 300 metros (1.000 pies) de altitud sobre el nivel del mar y un 1% por cada 5,6 °C (10 °F) por encima de 25 °C (77 °F). Los generadores ubicados en estas condiciones deben programarse adecuadamente para dicha disminución de potencia. Dimensiones de la cañería de combustible Existen numerosas referencias en línea o publicadas en otros medios para conocer el tamaño de la tubería de combustible. Por ejemplo, el Código Nacional de Gas Combustible 2006 de NFPA 54 (Artículo N.° 320-6031-06) es un recurso común. El instalador debe considerar la densidad específica del gas y compensar la cantidad normal de restricciones debidas a curvas, accesorios, etc. En caso de que se use un número poco frecuente de accesorios, curvas u otras restricciones, consulte los códigos federales y locales como guía. Conversión de combustible El motor de su sistema de generador doméstico viene calibrado de fábrica para funcionar con gas natural (GN). También se puede usar con vapor de gas licuado de petróleo (GLP). Para configurar el sistema de combustible de 8 kW para uso con GLP: 1. Coloque el interruptor del sistema del generador en la posición OFF. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Retire el techo y los paneles laterales. 4. Cambie el surtidor principal en el mezclador de combustible con las instrucciones que se proporcionan en el juego de conversión de GLP. 5. Vuelva a colocar los paneles laterales y el techo.   6. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control. 7. Coloque el interruptor del sistema del generador en la posición AUTO. Ahora, el sistema está listo para funcionar automáticamente con vapor combustible de GLP. Para configurar las unidades de 10 kW con un haz de cables de combustible instalado en fábrica para uso con GLP, realice lo siguiente: Para configurar las unidades de 10 kW sin haz de cables de combustible instalado en fábrica para uso con GLP, realice lo siguiente: 1. Presione el botón “OFF” del panel de control. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Retire el techo. 4. Con un destornillador de cabeza plana, gire los tornillos C y D en el sentido horario hasta que estén ceñidos (apretarlos demasiado puede dañar el puerto del mezclador) 5. Con un destornillador, gire el tornillo C en el sentido antihorario 2 ½ vueltas. 6. Deje el tornillo D en su lugar. 7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control. 8. Presione el botón “AUTO” del panel de control. 9. Vuelva a instalar el techo y cierre los paneles de acceso. Nota: Ajustes de GN de fábrica: • Screw C: 4 turns • Screw D: 1/2 turns A 1. Presione el botón “OFF” del panel de control. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. B 3. Retire el techo. 4. Con un destornillador de cabeza plana, gire los tornillos C y D en el sentido horario hasta que estén ceñidos (apretarlos demasiado puede dañar el puerto del mezclador) 5. Con un destornillador, gire el tornillo C en el sentido antihorario 2 ½ vueltas. 6. Deje el tornillo D en su lugar. 7. Conecte el haz de cables de combustible A al solenoide del motor B , mediante la unión de los conectores eléctricos de dos clavijas. C 8. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control. 9. Presione el botón “AUTO” del panel de control. 10. Vuelva a instalar el techo y cierre los paneles de acceso. Nota: Ajustes de GN de fábrica: • Screw C: 4 turns • Screw D: 1/2 turns Ahora, el sistema está listo para funcionar automáticamente con vapor combustible de GLP. D 23 Consumo de combustible A continuación, se muestran los requisitos estimados de suministro de combustible a plena y media carga de gas natural y vapor de LP. LP Vapor (Propane) Full Carga 1/2 Carga 10 kW 8 kW 1.82 1.57 BTU/Hr 164000 141000 Gal/Hr (liquid) 1.18 1.04 BTU/Hr 107000 94000 Gal/Hr (liquid) 0.65 0.55 59000 50000 Cu Ft/Hr Gal/Hr (liquid) Cu Ft/Hr Cu Ft/Hr Exercise BTU/Hr 65.6 42.8 23.6 56.4 37.6 20 Natural Gas Full Carga 1/2 Carga Exercise 24 Cu Ft/ Hr 10 kW 8 kW 169 121 BTU / Hr 169000 121000 BTU / Hr 111000 94000 BTU / Hr 60000 53000 Cu Ft/ Hr Cu Ft/ Hr 111 60 94 53 Propiedades físicas Poder calorífico: BTU por galón (LHV Neto*) BTU por galón (bruto**) Gas natural Vapor de PL N/A 91,547 1,000 2,500 menu ok esc Conectores del sistema Las conexiones de bajo voltaje hacia los contactos de falla de señal, la comunicación del interruptor de transferencia y la energía auxiliar de 12 V CC se realizan por medio de un bloque de terminales de conexión en campo en el área del panel de control. Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones. off auto manual 7 E 8 6 4 5 2 3 1 26 25 A -B  loque de terminales de dos clavijas: Se usa para conectar 240 V CA de la red pública desde el bloque de fusibles en ATS hacia el panel de control. Conecte solo un cable por terminal. Use un cable de 2,5 mm2 A [n.° 14 AWG] mínimo para 300 voltios. B -C  ontactos de falla: Use 1 (N.A.), 2 (COM) y 3 (N.C.) para conectar una sirena, una luz, etc., para alertar en caso de una falla. Los contactos invierten su C D B estado (1 [N.A.] pasa a 3 [N.C.] y viceversa) cuando se produce una condición de falla. C – Comunicación del interruptor de transferencia: (4 [TxRx] y 5 [TxRx GND]): Conecte al panel de L1 control del interruptor de transferencia para realizar una interfaz d comunicación con un cable de par trenzado de 1 mm2 [18 AWG]. L2 D –C  onexión 6 (+LED) y 7 (GND): No se necesita para el monitor que se incluye con la unidad. Disponible para el accesorio opcional de panel de estado del sistema remoto con conexión permanente, n.° 6154. E -B H  loque de terminales de ocho clavijas: Se usan para conectar cables de señal al panel de control. Conecte solo un cable por terminal. F -C  onexión de energía (Línea 1 y Línea 2): Conexión de energía hacia el interruptor de transferencia. G - C  onexión a tierra: Conecte al cable de conexión a tierra del interruptor de transferencia. H - C  onexión neutra: Conecte al cable neutro del interruptor de transferencia. • Para la conexión de la salida de energía (Línea 1, Línea 2, Neutro y Tierra), consulte la siguiente tabla: ] ] ] ] G F N > 300 V, 75 °C 10 kW 8 mm2 [8 AWG] mín. cobre 13 mm2 [6 AWG] mín. aluminio 8 kW 5 mm2 [10 AWG] mín. cobre 8 mm2 [8 AWG] mín. aluminio * Consulte la norma NEC 2014 tabla 310.15 • Utilice el código eléctrico nacional para realizar los cálculos de factores de corrección y de tamaño del cable. • Para la comunicación del interruptor de transferencia, use un cable con conductores de par trenzado de 1 mm2 [n.° 18 AWG], no superior a 61 m para 300 voltios. • Cuando conecte al bloque de terminales, fije solo un cable a cada tornillo conector. • Apriete los tornillos del bloque de terminales a 0,49 Newton metros. • Apriete las conexiones del disyuntor a 5 Newton metros. * El sistema métrico está aproximado para simplificar AVISO El cable neutro (H) se debe conectar al cable neutro del interruptor de transferencia. NO conecte el cable neutro y la conexión a tierra juntos dentro del generador. 25 Sistema de conexión de c.a. del generador AVISO El neutro no está conectado a tierra en el generador. AVISO El generador se debe usar con sólo un conectador aprobado por UL que sea compatible con el generador. Neutral 33 22 Power Winding En el sistema de generador de doméstico se utiliza un sistema de conexión monofásico de CA de tres hilos. El conjunto del estator consta de un par de devanados estacionarios con dos terminales que salen de cada devanado. La unión de los conductores 22 y 33 forma el neutro, como se muestra en el diagrama siguiente. El manual ilustrado de componentes incluye un esquema completo y un diagrama de conexiones. 120V 120V Circuit Breaker 11 240V 44 22 33 44 11 0 Circuit Breaker Neutral Conexión a tierra del generador El generador doméstico se debe instalar como parte del sistema que incluye un conectador indicado, con conexión a tierra/neutral en el conectador, de acuerdo con las instrucciones de instalación. A menos que lo exija un código local, no se necesita conexión adicional a tierra en el generador. Cualquier conexión del generador debe usar arandelas de seguridad para metal (o similares), UL terminales instalados según las instrucciones del proveedor y cumplir con las normas eléctricas nacionales y normativas locales. 26 Line 2 Line 1 Ground Conexiones de alimentación del generador al conectador Conexión del circuito de la red pública Los cables “240V Utility” (servicio de 240 V) se deben pasar a través del conducto. Los cables “240V Utility” (servicio de 240 V) suministran alimentación a la tarjeta de circuito impreso del generador, al calentador opcional de la batería y al calentador opcional del aceite. Esta alimentación también carga la batería. Cuando se pierde la alimentación de estos cables, el generador se enciende. Conexión de alimentación del generador Para unidades de 8 kW: Con el uso de un cable de cobre de 10 AWG de 300 V y 90° o un cable de aluminio* de 8 AWG de 300 V y 90° como mínimo, suministrado por el instalador, conecte la línea de salida 1, la línea 2, la conexión a tierra y neutral de la salida de alimentación del generador en las entradas correspondientes de línea 1, línea 2, conexión a tierra y neutral en el conectador. *Use el Código Nacional de Electricidad para conocer los factores de corrección y los cálculos de calibre de los cables. Comunicación del conectador Utilizando conductores de par trenzado de 18 AWG, suministrados por el instalador, con una longitud máxima de 61 m (200 pies), conecte los terminales Tx Rx y Tx Rx GND desde el bloque de terminales A del generador a los terminales T/R y GND en el tablero de control B del conectador. Usando un cable de cobre de 18 AWG de 300 V como mínimo, suministrado por el instalador, conecte cada terminal del circuito de control en el generador (servicio A y servicio B) al bloque de fusibles en el conectador automático. Consulte la ilustración de la página 26 para obtener información adicional. Para unidades de 10 kW: Con el uso de un cable de cobre de 8 AWG de 300 V y 90° o un cable de aluminio* de 6 AWG de 300 V y 90° como mínimo, suministrado por el instalador, conecte la línea 1, la línea 2, la conexión a tierra y neutral de la salida de alimentación del generador en las entradas correspondientes de línea 1, línea 2, conexión a tierra y neutral en el conectador. *Use el Código Nacional de Electricidad para conocer los factores de corrección y los cálculos de calibre de los cables. Cuando haga las conexiones, siga las especificaciones del tipo de cables y par impresas en el disyuntor y los conectores neutral/de tierra. A 4 (TxRx) 5 (TxRx GND) 5 (GND) 4 (T/R) N.O. N.C. B 27 Tablero de control del sistema El tablero de control del generador, situado dentro del generador, debajo de la cubierta, se muestra a continuación. Breve descripción de los controles usados durante la instalación: A -B  otones de navegación de funciones/menú: Consulte la sección Menú para obtener más detalles. B - Minipuerto USB: Para el uso exclusivo del departamento de Servicio del distribuidor autorizado. C - Botones de control de funcionamiento del generador: •“AUTO” Posición de funcionamiento normal. Pulse y mantenga oprimido el botón para poner la unidad en modo automático. Si se detecta una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace que arranque el generador. Cuando se restablece la alimentación eléctrica de la red, “auto” permite que se estabilicen las temperaturas internas del motor, detiene el generador y se pone en estado de espera para la próxima vez que se interrumpa la alimentación eléctrica. •“OFF” hace que se pare el generador, impide el arranque de la unidad y restablece cualquier fallo detectado. OFF debe pulsarse y mantenerse oprimido más de 5 segundos para reinicializar los códigos de servicio. •“MANUAL” Se utiliza para encender manualmente el generador. D –F  usible de 15 A: Protege los circuitos de control de CC del generador doméstico. Si el fusible se “fundió” (se quemó y abrió) o fue retirado, el motor no puede arrancar. Cambie el fusible por otro idéntico: ATO de 15 A. La unidad se suministra con un fusible de repuesto. E - Tapa: Esta tapa protectora debe abrirse para acceder al fusible y al puerto USB. F -P  antalla digital: Muestra el modo del generador, las opciones del menú, los códigos de servicio y los indicadores de mantenimiento del motor. Se puede encontrar más información en Controles en el manual del operador. F MENU A ESC E D B AUTO C 28 OFF MANUAL Menú La siguiente tabla muestra los íconos de los botones que controlan el panel de control del sistema. MENU INGRESAR AL MENÚ (VER AJUSTES) PRESIONE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN DURANTE LA PROGRAMACIÓN. ESCAPE (SALIR) VOLVER AL ÚLTIMO ELEMENTO DE MENÚ FLECHA HACIA LA DERECHA ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA FLECHA HACIA LA IZQUIERDA ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA MODO MANUAL SE USA PARA ARRANCAR MANUALMENTE EL GENERADOR. MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN PARA ARRANCAR EL GENERADOR. APAGADO APAGA EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO, EVITA QUE LA UNIDAD ARRANQUE Y RESTABLECE CUALQUIER FALLA DETECTADA. MODO AUTOMÁTICO POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN PARA COLOCAR LA UNIDAD EN MODO AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA UN CORTE DE ENERGÍA DE LA RED PÚBLICA, EL SISTEMA ARRANCARÁ EL GENERADOR. CUANDO SE RESTAURE LA ENERGÍA DE LA RED PÚBLICA, EL MODO AUTOMÁTICO PERMITE QUE EL MOTOR ESTABILICE LAS TEMPERATURAS INTERNAS, APAGA EL GENERADOR Y ESPERA EL PRÓXIMO CORTE DE ENERGÍA. La siguiente tabla describe las secuencias clave para acceder a los distintos modos de programación: GENERAL MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA Y SET-UP (Configu- FLECHA HACIA LA DERECHA] HASTA QUE SE MUESTRE “GEración general) NERAL SET-UP” PARA INGRESAR AL MODO DE PROGRAMA. ADVANCED MANTENGA PRESIONADOS [FLECHA HACIA LA SETTINGS (Ajus- IZQUIERDA, FLECHA HACIA LA DERECHA Y ESC] HASTA tes avanzados) QUE SE MUESTRE “ADVANCED SETTINGS” O MANTENGA PRESIONADOS CUALQUIERA DE LOS BOTONES [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA, FLECHA HACIA LA DERECHA O ESC] HASTA QUE SE MUESTRE “++1++” EN LA PANTALLA DIGITAL. LUEGO, MANTENGA PRESIONADO UN BOTÓN DE TECLA DIFERENTE [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA, FLECHA HACIA LA DERECHA O ESC] HASTA QUE SE MUESTRE “++2++”. FINALMENTE, MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN QUE NO FUE SELECCIONADO [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA, FLECHA HACIA LA DERECHA O ESC] HASTA QUE SE MUESTRE “ADVANCED SETTINGS”. WIRELESS MANTENGA PRESIONADOS [MENU Y ESC] DURANTE TRES LINK MODE SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE CONEXIÓN INALÁMBRICA. (SOLO APLICA EN ALGUNOS MODELOS). (Modo de conexión inalámbrica) 29 Pantalla de ajuste general Para el ajuste general, pulse y mantenga oprimidas la flecha izquierda y la flecha derecha que se señalan a continuación: por 3 segundos. Siga las indicaciones NOTA: La fecha y hora se ajustaron en la fábrica y se almacenaron en la memoria del panel de control. El ciclo de prueba también se configuró en la fábrica. El ciclo de prueba predeterminado se produce los martes a las 2:00 p. m., hora estándar del centro. Para actualizar o cambiar estos ajustes, siga los pasos que se presentan a continuación: SET DATE AÑO PARPADEANDO MES PARPADEANDO DÍA## PARPADEANDO O O O HORAS PARPADEANDO MINUTOS PARPADEANDO AM/PM PARPADEANDO O O O O SET TIME O Si se ajusta en OFF, en la pantalla aparecerá: EXERCISE CYCLE OFF O SET EXERCISE CYCLE EVENT LOG O DÍA DE LA SEMANA PARPADEANDO HORAS PARPADEANDO MINUTOS PARPADEANDO AM/PM PARPADEANDO O O O O La pantalla mostrará el último evento de código de mantenimiento, la fecha, la hora, y la temperatura de cuando se produjo el evento. SI DURANTE LA PROGRAMACIÓN NO SE PRESIONAN BOTONES DURANTE 30 SEGUNDOS, EL PANEL DE CONTROL AUTOMÁTICAMENTE SALDRÁ DEL MODO DE PROGRAMA. 30 O Indicadores del panel de control Modo automático En modo automático, la pantalla mostrará texto que se desplaza: • GENERATOR READY (GENERADOR LISTO): Si la unidad está en modo de reserva y la red pública está presente. • GENERATOR ON (GENERADOR ENCENDIDO): Si la unidad está en funcionamiento y no hay energía de la red pública. • SERVICE CODE (CÓDIGO DE SERVICIO): Si se detectó un fallo en el sistema. AUTOMATIC MODE GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION (Cuando el generador NO está funcionando: (When Generator Running - Auto Mode) modoNOT automático) AUTOMATIC MODE GENERATOR ON GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION (Cuando el generador está funcionando: (WhenGenerator Generator Running - Auto (When Running - Auto Mode)Mode) modoNOT automático) GENERATOR ON (MENU) (When Generator Running - Auto Mode) RUN TIME (MENU) Parámetros generales del sistema Para visualizar los parámetros generales del sistema, pulse el botón MENU (MENÚ). Lo siguiente aparecerá en la pantalla digital y después pasará al siguiente elemento: • Tiempo de funcionamiento. • Hora. • • Fecha. Fecha y hora de inicio del ciclo de prueba. El usuario puede pulsar la FLECHA IZQUIERDA o FLECHA DERECHA en cualquier momento para pasar al siguiente elemento. El usuario puede pulsar ESCAPE para regresar a GENERATOR READY. Si el usuario no ingresa nada durante 10 segundos después de que todos los elementos se hayan mostrado, el tablero de control se reinicializará a GENERATOR READY. RUNorTIME or O or or O DATE DATE or O or O or or TIME TIME O or or O or or EXERCISE CYCLE EXERCISE CYCLE O or or O or or SOFTWARE VERSION SOFTWARE VERSION 31 Pantalla Advanced Settings (Ajustes avanzados) Los parámetros de ajustes avanzados están presentes en la configuración de fábrica para una instalación típica. Para ver los elementos de Advanced Settings y/o cambiar los elementos, siga las instrucciones que se presentan a continuación. o AVISO Los kajustes avanzados son cruciales para el funcionamiento de la unidad. Se deben adoptar medidas cuidadosas al trabajar con el menú Advanced Settings. Sea cuidadoso al seleccionar y verificar los parámetros para el generador y la ko región en la cual el generador ko se pone en funcionamiento. Confirme todos los ajustes antes de poner en funcionamiento el generador por primera vez. ok ko Para consultar los elementos avanzados del menú, pulse y mantenga oprimida la tecla de flecha izquierda, flecha derecha y esc durante 3 segundos. Siga las indicaciones que se señalan a continuación: ok AVISO En el menú de ajustes avanzados, se debe ingresar una vez un código de acceso de tres botones (flecha izquierda, flecha derecha y esc) para entrar al menú y se debe repetir la acción para cambiar cualquier ajuste. Después de cada confirmación de un ajuste, la selección se mostrará estática por 2 segundos antes de moverse al siguiente elemento del programa. kW kW FLASHING or or Hz or PHASE or VOLTS or E-Governor Check or SOFTWARE Version Displayed 32 50/60 Hz FLASHING or SINGLE or THREE FLASHING or VOLTS FLASHING or Stepper Motor will sweep through throttle range for dealer visual verification or Sistema de detección de código de servicio Tal vez sea necesario que el generador se ponga en funcionamiento por períodos largos sin que un operario esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado con detectores que apagan automáticamente el generador en condiciones de riesgo potencial para el equipo, como baja presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y otras condiciones. Para obtener información más detallada, consulte Sistema de detección del código de servicio en el manual del operario. Consideraciones finales para la instalación Aceite de motor AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el aceite recomendados, provocará un fallo del equipo. • Consulte la información de llenado de aceite y combustible en la sección Mantenimiento y en el manual del operario. • El daño a la generador, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. Batería El instalador debe suministrar e instalar una batería de arranque con válvula de regulación y recargable 12 voltios. La batería de arranque DEBE cumplir con las especificaciones que se indican en este cuadro. Especificaciones de la batería Specifications Voltios Estándar Frio para Arrancar (less than 30°) 12 V CC 12 V CC A (MÍN) 540 CCA (amperios de 800 CCA (amperios de Tipo Celdas de una arranque en frío) Batería de 12 Voltios Carga Seca, arranque en frío) Celdas de una Batería de 12 Voltios Carga Seca, BCI size 51 or 26 BCI size 24 Dimensiones (MAX): Instale la batería como se explica en el apartado Servicio la Batería de la sección Mantenimiento del manual del operario. Asegúrese siempre de conectar el cable NEGATIVO en último lugar y que el aislante del terminal POSITIVO rojo esté bien colocado. ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. Utilice la cinta de sujeción A suministrada para fijar la batería a la unidad. Un extremo de la cinta se debe fijar a la plataforma y el otro extremo a la ranura recortada en la pared posterior de la unidad. El motor se entrega configurado en fábrica y lleno de aceite sintético (API SJ/CF 5W-30), lo que permite que el sistema funcione en la gama más amplia de condiciones de temperatura y climáticas. Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel de aceite como se describe en la sección Mantenimiento del manual del operario. Antes de ponerlo en marcha, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se sigan los procedimientos de mantenimiento descritos en el manual del operario. El hecho de utilizar aceite sintético NO modifica los intervalos de cambio de aceite necesarios descritos más adelante en la sección dedicada a mantenimiento en la manual del motor. ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen hidrógeno explosivo mientras estén siendo recargadas. Una pequeña chispa puede encender el hidrógeno y causar una explosióN.  El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras químicas severas. Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito. • NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería. • No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber recargado la batería. • NO abra ni manipule la batería. • Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes de goma. • No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos. • Utilice herramientas con mangos aislados. A 33 Arranque inicial (sin carga) La unidad se configuró en la fábrica para funcionar con GN. La conversión de combustible, si se requiere, debe completarse antes de realizar estos pasos. Consulte Conversión de combustible. Antes de poner en funcionamiento o en servicio el generador doméstico, inspeccione toda la instalación cuidadosamente. Posteriormente, comience la prueba del sistema sin cargas eléctricas conectadas, de la siguiente forma: 1. Retire los dos tornillos A que aseguran la cubierta del interruptor de circuito para exponer el interruptor de circuito de la unidad. 2. Conecte un medidor de frecuencia de precisión a lado del disyuntor principal del generador. 3. Ponga el interruptor principal del generador en la posición ON (cerrado) . 4. Instale el fusible de 15 A en el tablero de control. 5. Pulse y mantenga oprimido el botón MANUAL en el tablero de control durante 3 segundos. El motor arrancará. Cuando el generador arranque por primera vez, necesitará que el aire en las líneas de combustible gaseoso se elimine. Esto puede demorar unos minutos. 6. Escuche si se oyen ruidos anormales o si se observa vibración u otros indicios de funcionamiento anormal. Revise si se produce alguna fuga de aceite durante el funcionamiento del motor. 7. Deje que el motor se caliente durante aproximadamente 5 minutos para permitir que las temperaturas internas se estabilicen. 8. Revise la salida del generador del lado de la carga del disyuntor. La tensión debe ser de 225 a 250 V, la frecuencia debe ser de 59 a 61 Hz. 9. Revise la salida del generador entre un terminal de conexión del generador y un terminal neutral, después entre otro terminal de conexión del generador y otro terminal neutral. En ambos casos, la lectura de tensión debe estar entre 112 y 125 V. 10. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero de control hasta que el motor se detenga. 11. Vuelva a instalar la tapa del cuadro de control. A A ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el arranque del motor. • Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido retirado del panel de control para realizar el envío. • NO instale este fusible hasta que no se hayan completado e inspeccionado todas las conexiones de cables y tuberías. 34 Utilización Secuencia de operación automática El tablero de control del generador supervisa constantemente la tensión de la red pública. Si la tensión de la red pública desciende por debajo del nivel predeterminado, el tablero de control indicará al motor que arranque. Cuando la tensión de la red pública se reestablece por arriba del nivel de tensión predeterminado, se le indica al motor que se apague. El funcionamiento del sistema real no se puede ajustar y está secuenciado por sensores y temporizadores en el tablero de control de la forma siguiente: Sensor de caídas de tensión de la red pública • Este sensor supervisa la tensión de la fuente de la red pública. • Si la tensión de la fuente de la red pública desciende aproximadamente 70 por ciento respecto de la tensión del suministro nominal, el sensor activa un temporizador de 3 segundos. El temporizador se utiliza para “detectar” caídas de tensión. • Cuando el temporizador llegue a su fin, el motor arrancará. Ajuste del temporizador de prueba El generador está equipado con un temporizador de prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona por aproximadamente 20 minutos y después se apaga. La transferencia de carga eléctrica NO ocurre durante el ciclo de prueba (a menos que ocurra una interrupción de la alimentación de red pública). El generador sólo entrará en el ciclo de prueba si la unidad está en modo AUTO y se seguirá este mismo procedimiento. Para ajustar el temporizador de prueba: AVISO El generador está configurado con un ciclo de prueba predeterminado para el martes a las 2:00 P.M., hora del centro. Para cambiar el ajuste del ciclo, realice los siguientes pasos: 1. Elija el día y hora que desea para la prueba del generador. 2. Pulse y mantenga oprimida la flecha izquierda y la flecha derecha al mismo tiempo por 3 segundos para entrar al modo de programa de ajuste general. Consulte el diagrama de flujo de Ajuste general en la sección Menú. 3. Verifique y/o ajuste la hora y fecha en la unidad. 4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER PRUEBA) y pulse el botón “OK”. AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen. Sensor de recuperación de tensión de la red pública Este sensor supervisa la tensión de alimentación de la red. Cuando se restablece la tensión de la red pública alcanzando un valor superior al 80 por ciento de la tensión de la fuente nominal, se pone en marcha un temporizador y el motor sigue funcionando durante un tiempo para enfriarse. Temporizador de enfriamiento del motor Cuando se detecta alimentación de la red pública y la carga se transfiere a la fuente de la red pública, el motor entra en un período de enfriamiento, como se describe a continuación: • Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos, cuando ocurra la transferencia de la red pública, el motor continuará funcionando por aproximadamente 1 minuto antes de apagarse. • Si el generador ha funcionado durante MENOS de 5 minutos, cuando ocurra la transferencia de red pública, el motor continuará funcionando hasta que hayan transcurrido 5 minutos antes de apagarse. SELECT DAY (SELECCIONE EL DÍA): Utilice la flecha izquierda o derecha para recorrer los días de la semana. Cuando haya seleccionado el día, pulse el botón “OK”. SELECT HOUR (SELECCIONE LA HORA): Utilice la flecha izquierda o derecha para desplazarse del 1 al 12. Elija el día y hora que desea para la prueba del generador y después oprima el botón “OK”. SELECT MINUTE (SELECCIONE LOS MINUTOS): Utilice la flecha izquierda o derecha para desplazarse de :00 a :59. Elija los minutos del día que desea para la prueba del generador y después oprima el botón “OK”. SELECT AM/PM (SELECCIONE A. M./P. M.): Utilice la flecha izquierda o derecha para alternar entre A. M. y P. M. Cuando haya elegido, pulse el botón “OK”. AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará alimentación a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor dentro de la casa seguirá haciendo parpadear el LED verde GENERATOR READY. Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la unidad, simplemente realice nuevamente el procedimiento. Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a la opción OFF en el menú de día de la semana y pulse OK. La pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF (CICLO DE PRUEBA APAGADO). 35 Monitor inalámbrico El generador se suministra con un monitor inalámbrico alimentado por batería. El monitor se comunica por medios inalámbricos con el panel de control del generador. El monitor se puede colocar en una ubicación adecuada en la casa. El sistema tiene un rango de línea de observación de aproximadamente 200 pies (60 metros), pero esta distancia disminuirá si la señal tiene que pasar a través de paredes u otros objetos. El monitor inalámbrico se comunica con el generador cada 10 minutos y mostrará el estado con luces LED en la parte delantera del monitor. Compare la ilustración mostrada abajo con su monitor para familiarizarse con estos importantes componentes. • Generator Ready (Generador listo) A – LED verde. • Generator Power (Alimentación del generador) B – LED verde. • Service Needed (Se requiere mantenimiento) C – LED rojo. • System Update (Actualización del sistema) D – Pulse para la actualización del sistema actual con el generador. • Service code descriptions (Descripciones del código de servicio) E – El nombre y cantidad de parpadeos se encuentran en la parte trasera del monitor inalámbrico. • Battery Access Cover (Tapa de acceso a la batería) F – Registre el nombre y número de teléfono del distribuidor en la etiqueta incluida. Cuando se haya abierto, se instalan dos baterías AA en el compartimento G . A generator ready B generator power C D # of flashes service needed 1 low battery voltage 2 low fluid level 3 under/over voltage 4 engine does not start service needed 5 low frequency 6 engine overspeed 7 high temperature 8 transfer switch part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C E system update G generator systems DEALER NAME DEALER PHONE 36 F Colocación de la antena El monitor inalámbrico incluye una antena que se instaló en la fábrica. Antes del embalaje, la antena con reverso magnético se movió al costado del generador para evitar daños A . Antes de encender el monitor inalámbrico, monte la antena en la parte superior de la unidad B . B A generator ready Funcionamiento del monitor inalámbrico 1. Quite la tapa de acceso a la batería C en la parte trasera del monitor e instale 2 baterías AA. (Observe la polaridad correcta de la batería que está estampada en el fondo del compartimento de la batería). Vuelva a colocar la tapa de acceso a la batería. 2. El monitor inalámbrico no tiene interruptor de encendido/apagado. Cuando las baterías se hayan instalado correctamente, la luz del LED verde con la leyenda GENERATOR READY parpadeará una vez cada 7 segundos indicando el estado del generador. generator power # of flashes service needed 1 low battery voltage 5 low frequency 2 low fluid level 6 engine overspeed 3 under/over voltage 7 high temperature 4 engine does not start 8 transfer switch service needed part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C system update DEALER NAME DEALER PHONE C AVISO Si la comunicación no comienza después de colocar el generador en AUTO, instalar las baterías y pulsar System Update, es posible que el monitor necesite volver a enlazarse. Para enlazarlo, siga los pasos 3 al 6. AVISO El monitor inalámbrico se enlazó al generador en la fábrica. La comunicación comenzará después de la instalación de las baterías y la colocación del generador en modo AUTO. Podría ser necesario pulsar System Update una vez. 37 3. Ubique los botones MENU y ESCAPE en el panel de control A Púlselos y presiónelos durante 3 segundos para entrar al modo de enlace. 4. “LINKING MODE” (MODO DE ENLACE) aparecerá en el panel de control del generador. 5. Ubique y mantenga oprimido el botón SYSTEM UPDATE B en el monitor inalámbrico durante 5 segundos. Los 3 LED parpadearán hasta que el monitor se enlace al generador. Cuando se enlace, el monitor mostrará el estado actual. El monitor intentará enlazarse por 1 minuto. (Este paso sólo se puede completar cuando el generador está en modo de enlace). MENU A ESC A AUTO 6. Cuando el enlace se haya confirmado, pulse el botón OK en el panel de control del generador para salir o el tablero de control apagará el enlace después de 5 minutos. El generador ahora se comunicará con el monitor inalámbrico. OFF MANUAL AVISO Podría tardar hasta 1 minuto para que el monitor comience a mostrar correctamente el estado del generador. generator ready generator power service needed B system update generator systems DEALER NAME DEALER PHONE 38 Funcionamiento estándar: LED del estado del monitor inalámbrico • El monitor inalámbrico recibe datos del generador cada 10 minutos y muestra el estado del generador a través de los 3 LED. • Al pulsar el botón SYSTEM UPDATE aparece el estado actual del generador mediante el parpadeo de los LED de estado. Al oprimir dicho botón, los 3 LED parpadearán hasta que se reciba el estado del generador. AVISO El panel de control del generador debe estar en modo AUTO, de lo contrario no habrá comunicación con el monitor. • Con la finalidad de conservar la alimentación y prolongar la vida de la batería, los LED no están encendidos continuamente; en lugar de ello, parpadean brevemente como se indica abajo. AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará alimentación a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor seguirá haciendo parpadear el LED verde GENERATOR READY. • GENERATOR READY (GENERADOR LISTO): Cuando COLOR / ICON está activo, el LED verde parpadeará una vez cada 7 segundos. El LED verde indica queREADY el generador está green GENERATOR en modo AUTO y que está listo para funcionar en caso de una pérdida del suministro de la red pública. green GENERATOR POWER • GENERATOR POWER (ALIMENTACIÓN DEL GENERADOR): Cuando está activo, el LED verde red SERVICE NEEDED parpadeará cada 7 segundos. El LED verde indica que el generador está suministrando alimentación. • SERVICE NEEDED (SE REQUIERE BUTTON SYSTEM UPDATESERVICIO): Cuando está activo, el LED rojo parpadeará en una secuencia que corresponde al código de servicio. Por ejemplo, cuando en el tablero de control aparece Generator Status Low Frequency (Baja frecuencia), el LED rojo parpadeará 5 veces con una de 3generator segundos The wireless monitor receives datapausa from the cada serie parpadeos hasta questatus se every entre 10 minutes and de displays the generator reinicialice se corrija la condición. Cuando el LED through 3 status oicons rojo esté encendido, pónganse en contacto con su Pressing the SYSTEM UPDATE button más will provide distribuidor de servicio autorizado cercano. currentNinguna Generator Status by flashing the status icons. AVISO de las condiciones mostradas en pantalla When pressed, icons will flash until the generator se pueden borrarall del3 monitor inalámbrico. Todas las alertas borrarse del panel de control del generador. status deben is received. AVISO Las condiciones de servicio sólo se mostrarán en el monitor básico cuando el tablero de control esté en modo AUTO. GENERATOR READY - When active, the shield icon will flash green once every 7 seconds. The green shield icon indicates that the generator is Inspección de la instalación in AUTO mode and that it is ready to run in the event of a loss of utility power. Antes de hacer funcionar el sistema del generador, GENERATOR POWER -cuidadosamente. When active, the power inspeccione toda la instalación icon will flash green every 7 seconds. The green Esto completa las instrucciones de instalación y arranque. power icon indicates that the generator is El manual del operario supplying power.proporciona todos los detalles sobre el funcionamiento, mantenimiento y resolución de SERVICE NEEDED - When the wrench icon problemas de este sistema de generador. flashes red, refer to the service codes on the back of the monitor or to the troubleshooting guide in the generator manual. Call the nearest authorized service dealer if problem cannot be es una marca registrada de General Electric fixed. Company y se utiliza con licencia por Monitor/Generator Status Codes Briggs & Stratton Corporation. Icon Lighting Codes • No status icons illuminated - Generator in OFF Otros: Códigos de luces LED • Baterías insertadas: El LED GENERATOR READY se iluminará durante 5 segundos. • Comunicación inalámbrica perdida: El LED SERVICE NEEDED parpadeará 20 veces rápidamente, después se detendrá por 5 segundos y repetirá la secuencia hasta- que comunicación • Linking Error or Not Linked Eachlaicon will light seturn hayaoffrestablecido. then in one direction, then the other direction untilLos a successful is completed. AVISO problemaslink de pérdida de comunicación normalmente se pueden resolver cambiando el monitor • During the weekly exercise cycle, the generator inalámbrico, dentro de la casa, a una posición will run for 20 minutes, but it will not supplymás power to cercana al generador the home. During de thereserva. exercise cycle, the monitor will continue blinking green shield icon.SERVICE • Error de enlacethe o sin enlace: El LED NEEDED se iluminará durante 4 segundos, Service Code Descriptions - name and number of hará una pausa de 4 segundos y repetirá la flashes are listed on the back side of the wireless secuencia hasta que el enlace se haya completado monitor. exitosamente. XXXXX XXXXX XXXXX None of the service needed codes are cleared at the wireless monitor. All alerts must be cleared at the generator control panel. Optional Router Accessory Kit The monitor has a line of sight range of up to 200 feet, but this distance will decrease if the signal has to pass through walls or other objects. If upon installation and setup of the wireless monitor system communication is not reliable, Optional Router Accessory Kit may be needed. See Authorized Dealer for more information. The router is a small extender that can be used to expand the range of a generator wireless network so that network devices can seamlessly communicate 39 with one another. Se dejó intencionalmente en blanco 40 Diagramas esquemático y de cableado Diagrama esquemático: 10 kW 41 Diagrama de cableado: 10 kW + - + - J12 J19 42 Diagramas esquemático y de cableado Diagrama esquemático: 8 kW 43 Diagrama de cableado: 8 kW + + - - 0 44 Système de génératrice auxiliaire 8kW / 10kW GUIDE D’INSTALLATION ET DE DÉMARRAGE SYSTÈME DE GÉNÉRATRICE AUXILIAIRE Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores). © Droits Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme et par quelque moyen que ce soit sans l’autorisation écrite de Rheem Sales Company. 319824 Révision A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Simplicity 040442-00 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para