Roche cobas u 601 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
cobas u 601 urine analyzer
Manual del usuario Versión 2.4
Versión de software 2.3
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
2
Información del documento
Aviso de edición Esta información está destinada a operadores y
administradores del cobas u 601 urine analyzer.
Se ha intentado por todos los medios garantizar que toda
la información sea correcta en el momento de su
publicación. Sin embargo, Roche se reserva el derecho de
hacer los cambios necesarios sin previo aviso como parte
del desarrollo continuo del producto.
Las modificaciones realizadas por el cliente al
instrumento pueden afectar a la seguridad de éste y
pueden causar un mal funcionamiento, mediciones
incorrectas y resultados incorrectos. Toda modificación
que el cliente haga en el equipo invalidará y anulará la
garantía o el contrato de servicio.
Versión del
manual
Versión del
software
Fecha de la revisión Descripción de los cambios
1.0.0 1,0 Diciembre 2013 Primera publicación
1.0.1 2.0 Mayo 2014 Ajustes lingüísticos y ajustes menores del contenido
1.0.1 2.1 Enero 2015 Actualización del software. Sin cambios en el contenido del
manual del usuario.
2.0.0 2.2 Julio 2015 o Se han adaptado las ilustraciones a la versión más reciente
del hardware y del software.
o Nuevo: Unidad de conexión de entrada opcional.
o Nuevo: Conexión opcional al suministro externo de agua.
o Se ha mejorado la presentación de los resultados.
o Nuevo: Función de detención de emergencia
o Nuevo: Definición de períodos de notificación.
o Cambios en la configuración de las tablas de intervalos y
de las reglas de comprobación.
o Nuevo: Definición de los intervalos de colores para COL.
o Diversas mejoras en las funciones de configuración.
o Nuevo: Procedimiento para ajustar la acción de las agujas
a diferentes tubos y racks.
2.1.0 2.2.3 Julio 2016 o Se ha mejorado el trabajo con el modo Número de
secuencia de la muestra.
o Se ha mejorado el tratamiento de los resultados de SG no
válidos.
o Definición de racks STAT.
2.2 2.3 Marzo 2018 o Nueva versión (2) de la unidad de control.
o Sistema operativo Windows 10.
o Actualización del sistema de transporte de tiras reactivas.
2.3
(solo en inglés)
2.3 Mayo 2019 o Efecto del color intrínseco de la orina para la densidad
específica y la claridad.
o Se ha eliminado la información sobre la bandeja de tiras
reactivas y las identificaciones de los transportadores.
o Se han adaptado los volúmenes necesarios de solución de
lavado.
2.4 2.3 Marzo 2020 o Nueva disposición.
o Ajustes lingüísticos y ajustes menores del contenido.
y Historial de revisión
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
3
Uso previsto El cobas u 601 urine analyzer es un sistema de análisis
de orina totalmente automatizado para la determinación
cualitativa o semicuantitativa in vitro de analitos urinarios,
tales como pH, leucocitos, nitrito, proteínas, glucosa,
cuerpos cetónicos, urobilinógeno, bilirrubina y eritrocitos,
así como de la densidad específica, el color y la turbidez.
Está diseñado para leer las tiras reactivas cobas u pack y
para realizar calibraciones con la cobas u calibration
strip.
Estas mediciones son útiles en la evaluación de
trastornos renales, urinarios, hepáticos y metabólicos.
Este sistema está destinado a ser utilizado por
operadores cualificados en laboratorios clínicos.
Derecho de autor © 2014-2020, Roche Diagnostics GmbH. Reservados
todos los derechos.
Marcas comerciales Se reconocen las siguientes marcas comerciales:
COBAS, COBAS U y LIFE NEEDS ANSWERS son marcas
comerciales de Roche.
Todos los demás nombres de productos y marcas
comerciales son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Aprobaciones del equipo El cobas u 601 urine analyzer cumple los requisitos
establecidos en:
Directiva 98/79/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo de 27 de octubre de 1998 sobre los productos
sanitarios para diagnóstico in vitro
Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del
Consejo de 8 de junio de 2011 sobre la restricción del
uso de ciertas sustancias peligrosas en equipos
eléctricos y electrónicos
El cobas u 601 urine analyzer se fabrica y prueba
conforme a las normas internacionales sobre seguridad
indicadas a continuación:
UL 61010-1, 2.
a
edición
IEC 61010-1, 2.
a
edición
IEC 61010-2-081, 1.
a
edición
IEC 61010-2-101, 1.
a
edición
CAN/CSA C22.2 No. 61010 2.ª edición
EN IEC 61326-1 2.ª edición
EN IEC 61326-2-6 2.ª edición
El Manual del usuario cumple la norma europea DIN EN
ISO 18113-3.
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
4
El cumplimiento de las directivas aplicables queda
establecido por la Declaración de conformidad. Las
siguientes marcas demuestran el cumplimiento:
Dirección de contacto
Para uso en diagnóstico in vitro.
Cumple las disposiciones de las directivas pertinentes de la UE.
Emitido por Underwriters Laboratories, Inc. (UL) para Canadá y
Estados Unidos.
IVD
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Alemania
Fabricado en Hungría
Índice de materias 5
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Índice de materias
Información del documento 2
Dirección de contacto 4
Índice de materias 5
Prólogo 7
Cómo usar este manual 7
Símbolos y abreviaturas 9
Novedades en la versión de publicación 2.2 11
Novedades en la versión de publicación
2.1.0 11
Novedades en la versión de publicación
2.0.0 12
Descripción del sistema
1 Seguridad
Clasificación de la seguridad 21
Precauciones de seguridad 22
Resumen de seguridad 26
Etiquetas de seguridad del equipo 35
Eliminación del equipo 41
2 Introducción
Descripción general 45
Funcionamiento diario 54
3 Hardware
Seguridad 65
Componentes principales 67
Tapas 68
Conectores 71
Interruptores de alimentación 77
Buffers de entrada y de salida 79
Tubos, racks y bandejas de racks 84
Recipientes para líquidos 89
Recipiente de residuos sólidos 94
Unidad de transporte de racks 96
Sistema de fluidos 98
Manipulación de las muestras 104
Manipulación de las tiras reactivas 105
Lector de códigos de barras 115
Códigos de barras 116
Identificación por radiofrecuencia 117
Especificaciones técnicas 119
4 Software
Introducción 129
Elementos fundamentales de la pantalla 129
Áreas de trabajo fundamentales 135
Pestañas 137
Visualización de información 139
Trabajo con listas (tablas) 140
Introducción de información 142
Trabajo con gráficas de CC 144
Teclado externo y ratón 145
Asistentes 147
Código de colores 150
Ayuda en línea 151
Funcionamiento
5 Funcionamiento
Seguridad 159
Guía breve para el análisis de rutina 162
Tareas de funcionamiento de rutina 166
Gestión de resultados 186
Situaciones inusuales 201
Gestión de pacientes 209
Tareas de mantenimiento de rutina 211
Al final del turno 225
Calibración de la unidad fotométrica 240
Calibración de la celda de medición 242
Tareas de CC 243
Tareas de funcionamiento adicionales 255
6 Configuración
Gestión de usuarios 265
Ajustes del sistema: definición del entorno de
análisis 270
Configuración del sistema: definición del
entorno operativo 289
Gestión de racks 303
Ajuste de la acción de la aguja 305
Mantenimiento
7 Mantenimiento
Seguridad 311
Mantenimiento de rutina 312
Tareas de mantenimiento diversas 316
6 Índice de materias
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Resolución de problemas
8 Resolución de problemas
Situaciones excepcionales 329
Capturas de pantalla 332
Archivos de registro 333
No puede generarse una calibración del
fotómetro 335
No puede generarse una calibración de la
celda de medición 335
Etiquetas de código de barras despegadas 336
Recuperación tras una detención irregular 337
Detención de emergencia 339
Si se ha abierto accidentalmente el cajón de
residuos durante el funcionamiento 340
Recuperación del sistema tras un corte de
corriente 342
Bloqueo de seguridad 344
Filtro de entrada de agua obstruido 344
Flotadores bloqueados 347
Glosario
9 Glosario
Índice analítico
Índice 357
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
7
Prólogo
El cobas u 601 urine analyzer (denominado analizador de
tiras reactivas en esta documentación) es un sistema de
análisis de orina totalmente automatizado diseñado para
la determinación cualitativa o semicuantitativa in vitro de
analitos urinarios, tales como pH, leucocitos, nitrito,
proteínas, glucosa, cuerpos cetónicos, urobilinógeno,
bilirrubina y eritrocitos, así como de la densidad
específica, el color y la turbidez.
Estas mediciones son útiles en la evaluación de
trastornos renales, urinarios, hepáticos y metabólicos.
Este sistema está destinado a ser utilizado por
operadores cualificados en laboratorios clínicos.
El analizador puede procesar hasta 240 muestras por
hora.
Cómo usar este manual
q Conserve este Manual del usuario en un lugar
seguro para evitar que se deteriore y para que esté
siempre disponible para futuras consultas.
Este Manual del usuario debe estar accesible en todo
momento.
En esta documentación se incluyen imágenes de
pantallas con fines ilustrativos. No son necesariamente
idénticas a las que pueda ver en su analizador.
Para ayudarle a encontrar información rápidamente, se
presenta una índice al comienzo del manual y al
comienzo de cada capítulo. Además, al final del manual
se presenta un índice analítico exhaustivo.
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
8
Resumen del contenido La documentación está dividida en las siguientes partes:
Parte A — Descripción del sistema: la descripción
del sistema proporciona información sobre el
funcionamiento seguro del sistema y sobre su
hardware y software, así como un resumen de cómo
se utiliza.
Parte B — Funcionamiento: el apartado de
funcionamiento describe cómo realizar las diferentes
tareas necesarias para analizar muestras.
Parte C — Mantenimiento: el apartado de
mantenimiento proporciona información acerca de
cómo garantizar un funcionamiento continuo del
sistema sin problemas.
Parte D — Resolución de problemas: el apartado de
resolución de problemas proporciona ayuda acerca de
cómo actuar ante situaciones excepcionales.
Parte E — Glosario: el glosario explica los términos
clave empleados en la interfaz de usuario y en esta
documentación.
Parte F — Índice analítico: el índice analítico
proporciona un acceso rápido a información; consta
de una lista alfabética de palabras clave que
conducen a la información relevante en esta
documentación.
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
9
Símbolos y abreviaturas
Se utilizan indicaciones visuales para ayudarle a localizar
e interpretar la información de una manera rápida. Este
apartado explica las convenciones que se usan con esta
finalidad.
Símbolos usados en esta publicación Se usan los siguientes símbolos:
Símbolos usados en el instrumento Se usan los siguientes símbolos:
Símbolo Explicación
o Elemento de lista.
q
Sugerencia. Información adicional sobre el uso
adecuado o consejos útiles.
Inicio de un procedimiento.
I Información adicional dentro de una tarea.
f Resultado de una acción dentro de una tarea.
d Materiales necesarios para una tarea.
j Requisitos previos de una tarea.
u
Tema. Se utiliza en referencias cruzadas a
temas y para temas relacionados que
contienen información adicional.
w
Figura. Se utiliza en títulos de figuras y en
referencias cruzadas a figuras.
y
Tabla. Se utiliza en títulos de tablas y en
referencias cruzadas a tablas.
y Símbolos utilizados en la publicación
Símbolo Comentario
Alerta de seguridad.
Los equipos eléctricos y electrónicos
marcados con este símbolo están cubiertos
por la Directiva europea sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Etiqueta en el contenedor de agua para el kit
de conexión para el suministro de agua
externo que indica la limpieza mensual.
y Símbolos usados para un reconocimiento sencillo de la
información
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
10
Abreviaturas Se usan las siguientes abreviaturas:
Símbolo Comentario
Número mundial de artículo comercial
Fecha de fabricación
Número de serie
y Símbolos usados para un reconocimiento sencillo de la
información
Abreviatura Explicación
A amperio
BIL bilirrubina
CLA turbidez
COL color
CSA Canadian Standards Association
CSV valores separados por caracteres
p. ej. por ejemplo
CE Comunidad Europea
CEM compatibilidad electromagnética
EN Norma europea
ERY eritrocitos y hemoglobina
GLU glucosa
Hz hercio
i. e. id est (es decir)
IEC International Electrical Commission
IVD directiva sobre productos sanitarios para
diagnóstico in vitro
KET cuerpos cetónicos
LEU leucocitos
LAS sistema de automatización de laboratorio
LIS sistema de información de laboratorio
máx. máximo
mín. mínimo
mm milímetro
n/a no aplicable
NIT nitrito
nm nanómetro
PRO proteínas
y Abreviaturas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
11
Novedades en la versión de publicación 2.2
Nueva versión de la unidad de control Se ha sustituido la unidad de control por una nueva
versión (versión 2).
Sistema operativo Windows 10 El PC interno utiliza el sistema operativo Windows 10.
Actualización de la bandeja y del
transportador de tiras reactivas
Se han mejorado la bandeja de tiras reactivas y el
transportador de tiras reactivas.
Sustitución de la placa de referencia La placa de referencia solo puede ser sustituida por un
representante del servicio técnico de Roche.
Novedades en la versión de publicación 2.1.0
Ilustraciones y capturas de pantalla Se han adaptado las ilustraciones y las capturas de
pantalla para reflejar la versión más reciente del
hardware y del software.
Componentes opcionales Ahora se dispone de etiquetas de colores para los racks
de 5 posiciones de Roche.
u Componentes opcionales (124)
Trabajo con el modo Número de secuencia de
la muestra
Se ha mejorado el procedimiento de trabajo con el modo
Número de secuencia de la muestra.
u Definición de los intervalos de números de secuencia
de la muestra (170)
u Repetición de análisis cuando se trabaja con el modo
Número de secuencia de la muestra (204)
CC control de calidad
RD Roche Diagnostics
RFID identificación por radiofrecuencia
SG densidad específica
STAT tiempo de ejecución corto
UBG urobilinógeno
UL Underwriters Laboratories Inc.
SAI sistema de alimentación ininterrumpida
V voltio
VA voltio-amperio
VAC voltio de corriente alterna
W vatio
Abreviatura Explicación
y Abreviaturas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
12
Los resultados STAT y de rutina se marcan
cuando se trabaja con el modo Número de
secuencia de la muestra
Si trabaja con el modo Número de secuencia de la
muestra, las identificaciones de muestras se marcan con
una “N” antes del número de secuencia de la muestra
para los resultados de los análisis de rutina y con una “E”
para los resultados de los análisis STAT.
u Validación de resultados (187)
Resultados de SG no válidos Ahora puede buscar resultados de SG no válidos y
editarlos manualmente.
u Gestión de resultados de SG no válidos (193)
Trabajo con el modo Número de secuencia de
la muestra
Se ha adaptado la información sobre la definición del
método de validación.
u Definición del método de validación (274)
Racks STAT Ahora puede definir racks STAT específicos.
u Para definir un rack STAT p (303)
Novedades en la versión de publicación 2.0.0
Ilustraciones y capturas de pantalla Se han adaptado las ilustraciones y las capturas de
pantalla para reflejar la versión más reciente del
hardware y del software.
Alimentación automática de racks, unidad de
conexión de entrada
De forma opcional puede conectar el analizador a un
sistema de automatización de laboratorio sustituyendo el
buffer de entrada por una unidad de conexión de entrada.
Esto permite la alimentación automática de racks en el
analizador.
u Unidad de conexión de entrada (81)
u Funcionamiento con la unidad de conexión de
entrada (179)
u Para cargar un rack de urgencias cuando se trabaja
con un SAL p (182)
u Para realizar una medición de CC cuando se trabaja
con un SAL p (245)
u Para limpiar el filtro de entrada de agua (suministro
externo de agua) p (346)
u Para aflojar los flotadores del recipiente de agua para
suministro externo de agua p (349)
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
13
Suministro externo de agua De forma opcional puede conectar el analizador a un
sistema de suministro externo de agua de laboratorio.
Cuando se utiliza esta característica, los residuos líquidos
se drenan directamente en el sistema de residuos
líquidos del laboratorio.
u Recipiente de agua para suministro externo de
agua (90)
u Residuos líquidos con suministro externo de agua (93)
u Para limpiar el filtro de entrada de agua (suministro
externo de agua) p (346)
u Para aflojar los flotadores del recipiente de agua para
suministro externo de agua p (349)
Especificaciones técnicas Se han ajustado algunos valores.
Condiciones externas
Requisitos de alimentación eléctrica
Calidad del agua
Solución de lavado
Solución de limpieza
u Especificaciones técnicas (119)
Información sobre seguridad Unidad de conexión de entrada
Se ha añadido información sobre el uso adecuado de los
siguientes elementos:
u Unidad de conexión de entrada (81)
u Recipiente de agua para suministro externo de
agua (90)
u Racks (85)
u Para ajustar la acción de la aguja p (305)
u Etiquetas de seguridad del equipo (35)
Área de trabajo Resumen Se ha mejorado la clasificación de la lista de tareas.
Se ha añadido un botón de detención de emergencia
(Detención e.). Utilice esta función si, por alguna
razón, es necesario detener inmediatamente todas las
actividades del analizador o si el analizador está
bloqueado en los estados En funcionamiento o
Inicialización.
Cuando se trabaja con un sistema de automatización
de laboratorio, está disponible el botón Rack urgente
en el área de trabajo Resumen.
u Detención de emergencia (339)
u Para cargar un rack de urgencias cuando se trabaja
con un SAL p (182)
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
14
Presentación de los resultados Como ayuda para las personas que padecen
deficiencias de visión de los colores, además de los
colores se muestra un sombreado.
Se han introducido nuevos símbolos y alarmas de
resultados para proporcionar más información sobre
el estado del resultado.
u Código de colores (150)
u Comprobación del estado del procesamiento (182)
u Validación de resultados (187)
u Para revisar resultados de CC p (252)
Gráficas de CC Se ha mejorado la función de gráficas de CC.
u Trabajo con gráficas de CC (144)
Impresión y exportación de información Se ha adaptado y aplicado de manera uniforme esta
función.
Algunos cambios:
Las capturas de pantalla ya no forman parte del
informe de problemas; en cambio, puede guardarlas
por separado.
u Impresión y exportación de información, generación
de informes (258)
Detención de emergencia Se ha introducido una función de detención de
emergencia para aquellas situaciones en las que sea
necesario detener inmediatamente todas las actividades
del analizador o si el analizador está bloqueado en los
estados En funcionamiento o Inicialización.
u Detención de emergencia (339)
Sustitución de la placa de referencia Se ha ajustado la descripción de cómo sustituir la placa
de referencia.
Intervalos de advertencia Ahora puede definir cuánto tiempo antes del evento se
emite una advertencia en relación con la caducidad de
los materiales y las tareas de mantenimiento.
u Definición del momento en que deben generarse las
notificaciones (294)
Materiales de CC Han cambiado las condiciones para realizar cambios en
los materiales de CC.
u Para cambiar los datos del material de CC p (248)
u Para realizar cambios relacionados con los
parámetros de análisis p (249)
u Para incluir o excluir análisis de las mediciones de
CC p (250)
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
15
Definición de los materiales de CC utilizando
el lector de RFID
Se ha adaptado el procedimiento para definir los
materiales de CC utilizando el lector de RFID.
u Para definir un nuevo material de CC leyendo la
etiqueta de RFID p (247)
Definición de informes Se han reagrupado y complementado los elementos.
u Definición del aspecto, el contenido y la gestión de
informes (297)
Tablas de intervalos y reglas de
comprobación
Se han simplificado los procedimientos para definir las
tablas de intervalos y las reglas de comprobación.
u Definición de tablas de intervalos (279)
u Definición de reglas de comprobación (275)
Intervalos de colores para COL Ahora puede ajustar los intervalos de colores para COL
para conseguir una correspondencia completa con el
color real.
u Definición de los intervalos para los colores de
COL (286)
Importar ajustes del sistema Ahora puede importar ajustes del sistema generados con
versiones del software distintas de la actual.
u Importación y exportación de los ajustes del
sistema (300)
Ajuste de la acción de la aguja Para permitir el uso de diferentes racks y tubos, ahora se
proporciona una función para ajustar la acción de la
aguja a las dimensiones modificadas.
u Para ajustar la acción de la aguja p (305)
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
16
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Descripción del sistema
1 Seguridad.................................................................................................................. 19
2 Introducción ............................................................................................................. 43
3 Hardware................................................................................................................... 63
4 Software...................................................................................................................127
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
19
Índice de materias
Seguridad 1
En este capítulo encontrará información sobre el
funcionamiento seguro del equipo.
Contenido del capítulo
1
Clasificación de la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Preparación del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Uso seguro y adecuado del analizador . . . . . . . . . 22
Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Equipo de protección individual . . . . . . . . . . . . 23
Exactitud y precisión de los resultados
medidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Condiciones ambientales. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Componentes aprobados . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Software de terceros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Otras precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . 25
Resumen de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mensajes de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Seguridad eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Materiales biopeligrosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Lectores de códigos de barras . . . . . . . . . . . . . 28
Espuma, burbujas o películas en la muestra . 29
Seguridad de los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mensajes de precaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Seguridad mecánica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Soluciones de trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Contaminantes insolubles en las muestras. . . 32
Influencia de las vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . 32
Humedad ambiental excesiva . . . . . . . . . . . . . . 32
Mal funcionamiento debido a campos
electromagnéticos interferentes. . . . . . . . . . . . 33
Fatiga después de muchas horas de trabajo . 33
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
20
Índice de materias
Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Elementos móviles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Derrame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Humedad ambiental excesiva . . . . . . . . . . . . . . 34
Influencia de las vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . 35
Etiquetas de seguridad del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . 35
Vistas del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Compartimento de residuos sólidos. . . . . . . . . 38
Unidad de conexión de entrada . . . . . . . . . . . . 40
Eliminación del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Clasificación de la seguridad 21
Clasificación de la seguridad
En este apartado se describe la presentación de la
información de precaución en este manual.
Las precauciones de seguridad y las notas importantes
para el usuario se clasifican según la norma ANSI Z535.6.
Familiarícese con los siguientes significados e iconos:
!
Mensajes sobre riesgos genéricos
El símbolo de alerta de seguridad sin un texto de atención
se utiliza para concienciar en relación con riesgos
genéricos o para dirigir al lector a información relativa a
la seguridad localizada en otras partes del documento.
Se utilizan los siguientes símbolos y palabras de
advertencia para alertar de riesgos específicos:
ADVERTENCIA
!
Advertencia
r Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría causar una lesión grave o la muerte.
ATENCIÓN
!
Precaución
r Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría causar una lesión leve o moderada.
AVISO
Aviso
r Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría causar daños al equipo.
La información importante pero que no es relevante para
la seguridad se señala con el símbolo siguiente:
q Sugerencia
Indica información adicional sobre el uso adecuado o
sugerencias útiles.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
22 Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
!
Mensajes sobre riesgos genéricos
Debe prestarse atención especial a las siguientes
precauciones de seguridad. De ignorarse estas
precauciones de seguridad, el operador puede sufrir
lesiones graves o mortales. Cada precaución es
importante.
En este apartado
Preparación del operador (22)
Uso seguro y adecuado del analizador (22)
Otras precauciones de seguridad (25)
Preparación del operador
Conocimientos y habilidades insuficientes Los operadores deben conocer en profundidad las
directrices y normas relevantes así como la información y
los procedimientos que se incluyen en el Manual del
usuario.
r No lleve a cabo ninguna tarea de funcionamiento o
mantenimiento si no ha recibido la formación
necesaria de Roche. Para el funcionamiento y el
mantenimiento del analizador, observe
cuidadosamente los procedimientos especificados en
el Manual del usuario. Deje las intervenciones de
mantenimiento, instalación o servicio que no se
describen en el Manual del usuario en manos de un
representante del servicio técnico de Roche
cualificado. Siga las buenas prácticas de laboratorio,
especialmente si trabaja con materiales biopeligrosos.
Uso seguro y adecuado del analizador
En este apartado
Seguridad personal (23)
Equipo de protección individual (23)
Exactitud y precisión de los resultados medidos (23)
Instalación (24)
Condiciones ambientales (24)
Componentes aprobados (24)
Software de terceros (24)
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Precauciones de seguridad 23
Seguridad personal
Lesiones personales e infecciones debidas a
zonas afiladas, filos rugosos y/o piezas
móviles
r Las mejores prácticas de laboratorio pueden reducir
el riesgo de lesiones.
r Tenga en cuenta el entorno de su laboratorio, realice
correctamente los preparativos y siga las
instrucciones de uso.
r Algunas partes del instrumento pueden tener zonas
afiladas, filos rugosos y/o piezas móviles.
Lleve un equipo de protección individual para
minimizar el riesgo de lesiones por el contacto del
cuerpo con esas partes, especialmente en las zonas
de más difícil acceso, o mientras limpia el
instrumento.
r Tu equipo de protección individual debe ser adecuado
para el tipo de peligro potencial; p. ej., guantes de
laboratorio, protección ocular, bata de laboratorio y
calzado adecuados.
Equipo de protección individual
Ausencia de equipo de protección individual r Asegúrese de utilizar el equipo de protección
adecuado, lo que incluye (sin limitación) protección
ocular con pantallas laterales protectoras, bata de
laboratorio resistente a fluidos y guantes de
laboratorio aprobados. Utilice una protección facial si
existe riesgo de salpicaduras.
Exactitud y precisión de los resultados medidos
Resultados de medición incorrectos Un resultado de medición incorrecto puede ser motivo de
un error de diagnóstico, representando en consecuencia
un riesgo para el paciente.
r Para garantizar el uso debido del equipo, mida
muestras de CC y supervise el equipo durante su
funcionamiento. No utilice material fungible que haya
superado su fecha de caducidad, ya que de lo
contrario podría obtener resultados inexactos. Para
tareas de diagnóstico, los resultados siempre se
deben evaluar junto con los antecedentes médicos del
paciente, su exploración clínica y otros datos.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
24 Precauciones de seguridad
Instalación
Realización de la instalación r Únicamente el personal autorizado y cualificado de
Roche debe realizar la instalación.
Condiciones ambientales
Condiciones ambientales inadecuadas El funcionamiento fuera de las condiciones ambientales
especificadas puede dar lugar a resultados incorrectos o
a un mal funcionamiento del equipo.
r Utilice el equipo solamente en espacios cerrados y
evite el calor y la humedad.
r Cumpla siempre la normativa local sobre laboratorios.
r Realice el mantenimiento del equipo conforme a los
intervalos especificados y cuando el software del
sistema se lo indique para mantener las condiciones
ambientales necesarias para el analizador.
r Asegúrese de que no se obstruyan en ningún
momento las aberturas de ventilación del analizador.
r Conserve el Manual del usuario en un lugar seguro
para evitar que se deteriore y para que esté siempre
disponible para futuras consultas. Debe permanecer
fácilmente accesible en todo momento.
u Especificaciones técnicas (119)
Componentes aprobados
Uso de piezas no aprobadas El uso de componentes o dispositivos no aprobados
puede traer como consecuencia un mal funcionamiento y
puede ser motivo de que se invalide y anule la garantía.
r Use únicamente componentes y dispositivos
aprobados por Roche.
Software de terceros
Instalación de software de terceros La instalación de cualquier tipo de software fabricado por
un tercero que no haya sido aprobado por Roche puede
alterar el correcto comportamiento del analizador.
r Todo el software debe ser instalado por personal
autorizado y cualificado de Roche.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Precauciones de seguridad 25
Otras precauciones de seguridad
Corte de corriente Un corte de corriente o una caída momentánea de
tensión puede causar daños en el analizador o provocar
la pérdida de datos. Realice de forma periódica copias de
seguridad de los resultados de las mediciones. Roche
recomienda usar el analizador con un sistema de
alimentación ininterrumpida. No desconecte la corriente
mientras el PC obtiene acceso a la unidad de disco duro o
a un dispositivo de almacenamiento externo.
Analizador inactivo durante un período largo
de tiempo
Si el analizador no va a usarse durante un período largo
de tiempo, coloque el interruptor de alimentación en la
posición de apagado. Observe los períodos de estabilidad
de las tiras reactivas.
Reubicación y transporte No intente reubicar o transportar el analizador. Estas
tareas deben realizarlas únicamente personal cualificado
o autorizado por Roche.
u Eliminación del equipo (41)
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
26 Resumen de seguridad
Resumen de seguridad
Este resumen de seguridad contiene los mensajes de
advertencia, precaución y aviso generales más
importantes. También encontrará información de
seguridad específica al comienzo de los capítulos y en los
procedimientos.
En este apartado
Mensajes de advertencia (26)
Mensajes de precaución (31)
Avisos (33)
Mensajes de advertencia
!
Lista de mensajes de advertencia
r Antes de utilizar el analizador, lea con detenimiento
los mensajes de advertencia del siguiente resumen. El
incumplimiento de estos mensajes puede conllevar
muertes o lesiones importantes.
En este apartado
Seguridad eléctrica (26)
Materiales biopeligrosos (27)
Residuos (28)
Lectores de códigos de barras (28)
Espuma, burbujas o películas en la muestra (29)
Seguridad de los datos (30)
Seguridad eléctrica
Descarga eléctrica por un equipo electrónico La retirada de las tapas del equipo electrónico puede
causar una descarga eléctrica debido a la presencia de
componentes de alta tensión en su interior.
r No intente trabajar en ningún compartimento
electrónico.
r No retire ninguna tapa del analizador salvo las
especificadas en este Manual del usuario.
r Únicamente el personal autorizado y cualificado de
Roche debe realizar la instalación, el servicio y la
reparación del equipo.
r Observe las etiquetas de seguridad del equipo.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Resumen de seguridad 27
Materiales biopeligrosos
Infección por muestras y materiales
asociados
El contacto con muestras que contienen material de
origen humano puede causar una infección. Todos los
materiales y los componentes mecánicos asociados a
muestras de origen humano constituyen un peligro
biológico potencial.
r Siga las buenas prácticas de laboratorio,
especialmente si trabaja con materiales biopeligrosos.
r Mantenga la tapa cerrada y en su posición durante el
funcionamiento del equipo.
r Asegúrese de utilizar el equipo de protección
adecuado, lo que incluye (sin limitación) protección
ocular con pantallas laterales protectoras, bata de
laboratorio resistente a fluidos y guantes de
laboratorio aprobados.
r Utilice una protección facial si existe riesgo de
salpicaduras.
r Si se derrama algún material biopeligroso, límpielo
inmediatamente y aplique un desinfectante.
r Si una muestra o residuos líquidos entraran en
contacto con su piel, elimínelo inmediatamente con
jabón y agua y aplique un desinfectante. Consulte a
un médico.
Infección por una lesión causada por objetos
cortantes
r Al limpiar las agujas, utilice varias capas de papel y
límpielas de arriba a abajo.
r Tenga cuidado de no pincharse.
r Asegúrese de usar el equipo de protección adecuado,
por ejemplo, guantes. Tenga especial cuidado cuando
trabaje con guantes de laboratorio, ya que pueden
perforarse o cortarse fácilmente, lo cual puede causar
una infección.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
28 Resumen de seguridad
Residuos
Infección por residuos líquidos El contacto con residuos líquidos puede causar una
infección. Todos los materiales y los componentes
mecánicos asociados a los sistemas de residuos
constituyen un peligro biológico potencial.
r Asegúrese de usar equipo de protección. Tenga
especial cuidado cuando trabaje con guantes de
laboratorio, ya que pueden perforarse o cortarse
fácilmente, lo cual puede causar una infección.
r Si se derrama algún material biopeligroso, límpielo
inmediatamente y aplique un desinfectante.
r Si residuos líquidos entraran en contacto con su piel,
elimínelo inmediatamente con agua y aplique un
desinfectante. Consulte a un médico.
r Observe las etiquetas de seguridad del equipo.
Contaminación del entorno por líquido y
residuos sólidos
Los residuos del analizador constituyen un peligro
biológico potencial y deben tratarse conforme a las leyes
y normativas relevantes.
r Cuando deseche cualquier residuo, hágalo conforme
a la normativa local aplicable.
r Toda sustancia contenida en los materiales de CC y en
otros materiales de trabajo, que están regulados
legalmente en relación con la protección
medioambiental, debe desecharse conforme a la
normativa aplicable del centro en materia de aguas
residuales. Para conocer las normativas legales en
materia de aguas residuales, póngase en contacto con
los proveedores de los materiales.
Lectores de códigos de barras
Para leer los códigos de barras de las muestras y de los
racks se utilizan lectores de códigos de barras que
utilizan una tecnología de diodos luminosos (LED) con
una potencia de salida muy baja.
Pérdida de visión La intensa luz de los diodos luminosos puede dañar sus
ojos.
r No mire a los diodos luminosos.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Resumen de seguridad 29
Espuma, burbujas o películas en la muestra
Resultados incorrectos debido a un volumen
de muestra incorrecto
La presencia de espuma, burbujas o películas en una
muestra o en el interior de un recipiente de muestras
puede provocar un volumen escaso de pipeteo y
deteriorar la exactitud de la medición.
r Cuando cargue muestras o materiales de CC en el
instrumento, asegúrese de que no contienen espuma,
burbujas o películas.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
30 Resumen de seguridad
Seguridad de los datos
Acceso no autorizado y pérdida de datos
debido a software malicioso y ataques de
piratas informáticos hackers
Los dispositivos de almacenamiento externo pueden ser
infectados por malware informático y transmitir dicho
malware, que puede ser utilizado para obtener acceso no
autorizado a los datos o causar cambios no deseados en
el software.
El cobas u 601 urine analyzer no está protegido frente a
software malicioso ni frente a ataques de hackers.
Los clientes son responsables de la seguridad informática
de su infraestructura informática y de protegerla frente a
software malicioso y ataques de hackers. De lo contrario,
puede producirse la pérdida de datos o el cobas u 601
urine analyzer puede quedarse inutilizable.
r Roche recomienda las siguientes precauciones:
o Permita la conexión únicamente a dispositivos
externos autorizados.
o Asegúrese de que todos los dispositivos externos
estén protegidos por software de seguridad
apropiado.
o Asegúrese de que el acceso a todos los
dispositivos externos esté protegidos por un
equipo de seguridad apropiado. Roche
recomienda enérgicamente el uso de un firewall
(cortafuegos) de Roche.
o No copie ni instale ningún programa de software
en el cobas u 601 urine analyzer a menos que
forme parte del software del sistema o que se lo
indique un representante del servicio técnico de
Roche.
o Si se requiere software adicional, póngase en
contacto con el representante del servicio técnico
de Roche para asegurarse de que el software en
cuestión está validado.
o No utilice los puertos USB para conectar otros
dispositivos de almacenamiento a menos que se lo
indique la documentación oficial del usuario o un
representante del servicio técnico de Roche.
o Tenga la máxima precaución cuando utilice
dispositivos de almacenamiento externo tales
como CD o DVD. No los utilice en ordenadores
públicos o domésticos mientras estén conectados
al cobas u 601 urine analyzer.
o Conserve todos los dispositivos de
almacenamiento externo en un lugar seguro y
asegúrese de que únicamente puedan acceder a
ellos personas autorizadas.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Resumen de seguridad 31
Mensajes de precaución
!
Lista de mensajes de precaución
r Antes de utilizar el equipo, lea con detenimiento los
mensajes de precaución del siguiente resumen. El
incumplimiento de estos mensajes puede conllevar
lesiones leves o importantes.
En este apartado
Seguridad mecánica (31)
Soluciones de trabajo (31)
Contaminantes insolubles en las muestras (32)
Influencia de las vibraciones (32)
Humedad ambiental excesiva (32)
Mal funcionamiento debido a campos electromagnéticos
interferentes (33)
Fatiga después de muchas horas de trabajo (33)
Seguridad mecánica
Lesiones por contacto con elementos móviles r Mantenga la tapa principal cerrada y en su posición
durante el funcionamiento del analizador.
r Durante el funcionamiento y el mantenimiento,
proceda conforme a las instrucciones descritas en el
Manual del usuario.
r Observe las etiquetas de seguridad del equipo.
u Etiquetas de seguridad del equipo (35)
Soluciones de trabajo
Inflamación o lesión de la piel a causa de las
soluciones de trabajo
El contacto directo con soluciones de limpieza u otras
soluciones de trabajo puede causar irritación, inflamación
o quemaduras en la piel.
r Si una solución de limpieza u otra solución de trabajo
entra en contacto con su piel, elimínela
inmediatamente con agua y aplique un desinfectante.
Consulte a un médico.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
32 Resumen de seguridad
Contaminantes insolubles en las muestras
Resultados incorrectos e interrupción del
análisis debido a la presencia de muestras
contaminadas
La presencia de contaminantes insolubles en las
muestras y la presencia de burbujas o películas en el
interior de un recipiente de muestras pueden provocar
obstrucciones o escasez del volumen de pipeteo y dar
lugar a una disminución de la exactitud de medición.
r Asegúrese de que las muestras no contienen
contaminantes insolubles tales como fibrina o polvo.
Influencia de las vibraciones
Resultados incorrectos debido a vibraciones
o a golpes sufridos por el analizador
Las vibraciones fuertes o los golpes sufridos por el
instrumento pueden influir en la posición de los
dispositivos de medición y causar resultados falsos.
Las vibraciones fuertes o los golpes sufridos por el
instrumento pueden causar el desplazamiento de un rack
a la posición de entrada de racks, lo cual puede provocar
una identificación incorrecta de las muestras.
r Asegúrese de que la superficie sobre la que descansa
el analizador no sufra vibraciones y tenga cuidado de
no golpear el analizador durante el procesamiento de
los análisis.
Humedad ambiental excesiva
Resultados incorrectos a causa de una
humedad ambiental elevada
Una humedad ambiental excesiva puede influir en las
reacciones químicas de las tiras reactivas y dar lugar a
resultados incorrectos.
r Use siempre el analizador en las condiciones
ambientales definidas en las especificaciones
técnicas.
r No guarde los casetes de tiras reactivas en su envase
protector una vez abierto este.
r Después de extraer los casetes de tiras reactivas de su
envase protector, cárguelos siempre en el
compartimento del casete de tiras reactivas dentro del
plazo de tiempo definido en sus instrucciones de uso.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Resumen de seguridad 33
Mal funcionamiento debido a campos electromagnéticos interferentes
Mal funcionamiento del analizador y
resultados incorrectos debido a la
interferencia causada por campos
electromagnéticos
Este analizador se ha diseñado y probado como
dispositivo de clase A conforme a la norma CISPR 11. En
un entorno doméstico puede causar radiointerferencia,
en cuyo caso puede ser necesario tomar medidas para
atenuar la interferencia.
r Debe evaluarse el entorno electromagnético antes de
usar el dispositivo.
r No use este analizador en estrecha proximidad de
fuentes de campos electromagnéticos potentes (por
ejemplo, fuentes deliberadas de radiofrecuencia no
protegidas), ya que pueden interferir en el
funcionamiento adecuado.
Fatiga después de muchas horas de trabajo
Fatiga después de muchas horas de trabajo Mirar la pantalla del monitor durante un período
prolongado de tiempo puede provocar cansancio ocular o
fatiga corporal.
r Evite pasar períodos prolongados mirando a la
pantalla del monitor.
Avisos
!
Lista de avisos
r Antes de utilizar el equipo, lea con detenimiento los
avisos del siguiente resumen. Su incumplimiento
puede provocar daños en el equipo.
En este apartado
Elementos móviles (34)
Fusibles (34)
Derrame (34)
Humedad ambiental excesiva (34)
Influencia de las vibraciones (35)
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
34 Resumen de seguridad
Elementos móviles
Daños del analizador debido al contacto con
elementos móviles
El contacto con elementos móviles puede doblar la aguja
de pipeteo de muestra o dañar algún otro componente. Si
el analizador detecta una colisión, se generará una
alarma y se detendrá inmediatamente el funcionamiento.
r Mantenga todas las tapas cerradas y en su posición
durante el funcionamiento del equipo.
r No toque ningún componente del analizador salvo los
especificados. Manténgase alejado de los elementos
móviles durante el funcionamiento del equipo.
Fusibles
Daños del analizador a causa de un uso
inapropiado
r Si se funde uno de los fusibles, no intente usar el
analizador antes de ponerse en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche.
Derrame
Mal funcionamiento debido a líquidos
derramados
Todo líquido derramado en el analizador puede causar un
mal funcionamiento o daños del equipo.
r No coloque muestras ni ningún otro líquido sobre la
superficie del analizador.
r Si se derrama un líquido sobre el analizador, límpielo
inmediatamente y aplique un desinfectante.
Asegúrese de usar equipo de protección.
Humedad ambiental excesiva
Mal funcionamiento debido a una humedad
ambiental elevada
Una humedad ambiental elevada puede causar
condensación en el interior del analizador y provocar un
cortocircuito en los componentes eléctricos.
r Use siempre el analizador en las condiciones
ambientales definidas en las especificaciones
técnicas.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Etiquetas de seguridad del equipo 35
Influencia de las vibraciones
Mal funcionamiento del analizador debido al
derrame de muestras
Las vibraciones fuertes o los golpes sufridos por el
instrumento pueden causar el derrame de la muestra, lo
cual puede provocar un mal funcionamiento del
analizador.
r Asegúrese de que la superficie sobre la que descansa
el analizador no sufra vibraciones y tenga cuidado de
no golpear el analizador durante el procesamiento de
los análisis.
Etiquetas de seguridad del equipo
!
Se han colocado etiquetas de advertencia en el
analizador para llamar su atención en las áreas
de peligro potencial. Las etiquetas y sus
definiciones figuran a continuación según la
ubicación que tienen en el instrumento.
Las etiquetas de seguridad del analizador cumplen las
siguientes normas: ANSI Z535, IEC 61010-1, IEC 60417 o
ISO 7000.
q Si las etiquetas se deterioran, deben ser sustituidas
por un representante del servicio técnico de Roche.
Póngase en contacto con su representante local del
servicio técnico de Roche para solicitar etiquetas de
repuesto.
En este apartado
Vistas del analizador (35)
Vistas del analizador
En este apartado
Vista frontal (36)
Vista posterior (37)
Compartimento de residuos sólidos (38)
Unidad de conexión de entrada (40)
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
36 Etiquetas de seguridad del equipo
Vista frontal
Etiquetas de seguridad del analizador de tiras
reactivas
(vista frontal)
w Etiquetas de seguridad del analizador de tiras reactivas (vista frontal)
B
D
C
C
C
E
B
C
C
C
C
C
E
A
C
A Fuente de luz láser (Clase 1)
Esta etiqueta indica que la celda de medición lleva integrada una fuente de luz
láser, pero no existe peligro de entrar en contacto con la luz láser. No altere la
celda de medición.
Esta etiqueta indica que la celda de medición como unidad es conforme con la
norma IEC 60825-1:2007 sobre los productos láser y que existe peligro de
radiación láser de clase 3R si se abre la celda de medición.
B Sensibilidad frente a descargas electrostáticas
Esta etiqueta indica un componente que es sensible a los campos
electromagnéticos.
No use este analizador en estrecha proximidad de fuentes de campos
electromagnéticos potentes (por ejemplo, fuentes deliberadas de
radiofrecuencia no protegidas), ya que pueden interferir en el funcionamiento
adecuado.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Etiquetas de seguridad del equipo 37
Vista posterior
Etiquetas de seguridad situadas en la parte
posterior del analizador de tiras reactivas
w Etiquetas de seguridad situadas en la parte posterior del analizador de tiras reactivas (versión 1 de la unidad de control)
C Elementos móviles
Esta etiqueta advierte del peligro de elementos móviles en las inmediaciones de
esta etiqueta. Mantenga las manos alejadas de los elementos móviles.
D Fuente de luz láser (Clase 1)
Esta etiqueta indica que la celda de medición lleva integrado un emisor láser,
pero no existe peligro de entrar en contacto con la luz láser. No altere la unidad
fotométrica.
E Advertencia de material biopeligroso
Esta etiqueta advierte de la existencia de materiales potencialmente
biopeligrosos en las inmediaciones de esta etiqueta.
El usuario es responsable de limpieza del área si se derrama material
biopeligroso.
Siga las buenas prácticas de laboratorio, especialmente si trabaja con
materiales biopeligrosos.
A
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
38 Etiquetas de seguridad del equipo
w Etiquetas de seguridad situadas en la parte posterior del analizador de tiras reactivas (versión 2 de la unidad de control)
Compartimento de residuos sólidos
Etiquetas de seguridad del analizador de tiras
reactivas
(cajón de residuos)
w Etiquetas de seguridad del analizador de tiras reactivas (cajón de residuos)
A
A Advertencia
Esta etiqueta advierte de la existencia de situaciones peligrosas en las
inmediaciones de esta etiqueta, que pueden causar la muerte o lesiones graves.
Consulte el Manual del usuario para ver instrucciones sobre un funcionamiento
seguro.
A
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Etiquetas de seguridad del equipo 39
Etiquetas de seguridad del analizador de tiras
reactivas
(cajón de residuos extraído)
w Etiquetas de seguridad del analizador de tiras reactivas (cajón de residuos extraído)
A Advertencia de material biopeligroso
Esta etiqueta advierte de la existencia de materiales potencialmente
biopeligrosos en las inmediaciones de esta etiqueta.
El usuario es responsable de limpieza del área si se derrama material
biopeligroso.
Siga las buenas prácticas de laboratorio, especialmente si trabaja con
materiales biopeligrosos.
A
A Advertencia eléctrica
El contacto con componentes eléctricos puede causar una descarga eléctrica.
Esta etiqueta advierte del riesgo de contacto con componentes eléctricos al
acceder a partes del sistema marcadas con esta etiqueta. Consulte el Manual
del usuario para ver instrucciones sobre un funcionamiento seguro.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
40 Etiquetas de seguridad del equipo
Unidad de conexión de entrada
Etiquetas de seguridad de la unidad de
conexión de entrada
w Etiquetas de seguridad de la unidad de conexión de entrada
A B
A Elementos móviles
Esta etiqueta advierte del peligro de elementos móviles en las inmediaciones de
esta etiqueta. Mantenga las manos alejadas de los elementos móviles.
B Advertencia de material biopeligroso
Esta etiqueta advierte de la existencia de materiales potencialmente
biopeligrosos en las inmediaciones de esta etiqueta.
El usuario es responsable de limpieza del área si se derrama material
biopeligroso.
Siga las buenas prácticas de laboratorio, especialmente si trabaja con
materiales biopeligrosos.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Eliminación del equipo 41
Eliminación del equipo
Eliminación de los componentes de la unidad
de control
Los componentes de la unidad de control (como el
ordenador, el monitor y el teclado) que están marcados
con este símbolo están cubiertos por la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos(2002/96/CE).
Estos componentes deben desecharse a través de los
centros de recogida indicados designados por el
gobierno o por las autoridades locales.
Si desea más información sobre la eliminación de su
producto antiguo, póngase en contacto con su
ayuntamiento, con el servicio de eliminación de
residuos o con el representante del servicio técnico de
Roche.
Limitación:
Es responsabilidad de la organización de laboratorios
responsable determinar si los componentes de la
unidad de control están contaminados o no. Si están
contaminados, trátelos de la misma manera que el
analizador.
Contaminación del medio ambiente por
materiales biopeligrosos
El instrumento debe tratarse como residuo peligroso
contaminado biológicamente.
r Su eliminación final debe organizarse de manera que
no se ponga en peligro al personal responsable de la
eliminación del instrumento.
r Como norma, dicho equipo debe ser estéril antes de
su disposición para su eliminación final. Si desea más
información, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche.
1 Seguridad
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
42 Eliminación del equipo
2 Introducción
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
43
Índice de materias
Introducción 2
En este capítulo encontrará información general sobre el
sistema de análisis de orina y un esquema general de su
funcionamiento.
Contenido del capítulo
2
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Introducción al analizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Asistencia al operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Principios de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Comprobación del estado del analizador . . . . . . . 51
Calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Control de calidad (CC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Funcionamiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Guía breve para una sesión de trabajo típica. . . . 55
Gestión de resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Visualización de resultados. . . . . . . . . . . . . . . . 59
Validación de resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Impresión y exportación de resultados . . . . . . 61
Fin del turno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Introducción
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
44
Índice de materias
2 Introducción
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Descripción general 45
Descripción general
En este apartado
Resumen (45)
Introducción al analizador (47)
Asistencia al operador (48)
Principios de funcionamiento (49)
Comprobación del estado del analizador (51)
Calibración (52)
Control de calidad (CC) (53)
Resumen
El cobas u 601 urine analyzer (denominado analizador de
tiras reactivas en esta documentación) es un sistema de
análisis de orina totalmente automatizado destinado a la
determinación cualitativa o semicuantitativa in vitro de
analitos urinarios.
Puede procesar hasta 240 análisis por hora, y permite
analizar la orina con respecto a las siguientes
características y analitos:
Análisis Características del análisis
ERY Eritrocitos y hemoglobina
LEU Leucocitos
NIT Nitrito
KET Cuerpos cetónicos
GLU Glucosa
PRO Proteínas
UBG Urobilinógeno
BIL Bilirrubina
pH
COL Color
CLA Turbidez
SG Densidad específica
y Parámetros medidos por el analizador de tiras reactivas
2 Introducción
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
46 Descripción general
Funcionamiento Durante el funcionamiento de rutina, la intervención del
operador se reduce a la carga y descarga de muestras y a
la validación de resultados. (Puede configurar el sistema
para que valide automáticamente los resultados que
superen una serie de comprobaciones internas). Es
posible que tenga que realizar cierto mantenimiento de
rutina tal como reponer material fungible, limpiar
derrames y realizar acciones de lavado del sistema de
fluidos. Se le indicará cuándo deben realizarse estas
acciones, ayudado por guías interactivas en línea
(asistentes); simplemente siga las instrucciones
presentadas en línea. Esto mismo se aplica a las tareas de
comprobaciones de funciones, calibración y CC.
Normalmente, todo lo que tiene que hacer para estas
tareas es preparar los tubos y colocar los elementos
específicos en el analizador cuando se le indique que lo
haga.
2 Introducción
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Descripción general 47
Introducción al analizador
En la siguiente ilustración se muestra el analizador de
tiras reactivas completo.
w Elementos de hardware principales
A Pantalla táctil G Puerto USB
B Interruptor de encendido/apagado H Lector de RFID para materiales de CC
C Recipiente de agua I Compartimento del casete de tiras reactivas
D Recipiente de residuos líquidos J Buffer de entrada
E Recipiente de residuos sólidos K Racks de muestras
F Buffer de salida
A
B
C
FI
H
D
E
J
K
G
2 Introducción
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
48 Descripción general
Asistencia al operador
Las principales herramientas para facilitar el uso del
sistema son asistentes que le guían por tareas
seleccionadas y la documentación del usuario.
w Pestaña Asistencia
u Temas relacionados
Asistentes (147)
Ayuda en línea (151)
2 Introducción
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Descripción general 49
Principios de funcionamiento
El analizador está diseñado básicamente para funcionar
con códigos de barras de racks y de muestras, pero se
puede usar el sistema sin códigos de barras de muestras.
Los códigos de barras de racks se utilizan para identificar
los diferentes tipos de rack; se utilizan racks específicos
para realizar análisis de muestras de pacientes, análisis
de CC y acciones de lavado del sistema de fluidos. Esto
permite un alto grado de automatización, de manera que
los análisis y las actividades se inician automáticamente
al cargar el rack correspondiente.
En el caso de los análisis de muestras de pacientes, si se
trabaja con un sistema de información de laboratorio
(LIS), la petición se descarga en cuanto se lee el código
de barras de una muestra; si no se trabaja con un LIS, el
analizador genera automáticamente las peticiones
durante la medición.
De forma opcional, puede conectar el analizador a un
sistema de automatización de laboratorio (SAL), que
permite la alimentación automática de racks de muestras.
La realización de un análisis consta de las siguientes
actividades y tareas:
2 Introducción
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
50 Descripción general
1. El operador coloca las muestras en un rack, carga el
rack en una bandeja de racks y, a continuación,
coloca la bandeja de racks en el buffer de entrada.
2. El rack se desplaza automáticamente al transportador
de racks.
3. Se leen los códigos de barras del rack y del tubo de
muestra.
Si trabaja con un sistema de información de
laboratorio (LIS), la petición se descarga en cuanto se
lee el código de barras de una muestra; si no se
trabaja con un LIS, el analizador genera
automáticamente la petición.
4. El tubo de muestra (en su rack) es transportado a la
posición de muestreo.
5. Se mezcla la muestra en el interior del tubo de
muestra.
Esta acción se realiza aspirando y dispensando la
muestra.
6. Se aspira la muestra al sistema de fluidos.
(1)
7. Se establecen la turbidez y la densidad específica en
la celda de medición (excepto cuando se trabaja con
un perfil de la prueba reducido).
8. Se extrae una tira reactiva del casete de tiras reactivas
y se coloca en la posición de pipeteo en la bandeja de
tiras reactivas.
9. Se pipetean las cantidades exactas de orina en las
almohadillas de análisis de la tira reactiva.
Se lava la aguja después de la acción de pipeteo para
evitar una contaminación por arrastre.
10. La tira reactiva se mueve a lo largo de la bandeja de
tiras reactivas a intervalos regulares, lo cual da lugar a
un tiempo de incubación de 60 segundos.
11. Cuando la tira reactiva alcanza la posición de
medición, se mide fotométricamente la reflectancia de
cada almohadilla de análisis.
12. La tira reactiva se desecha en el recipiente de
residuos sólidos.
13. En el área de trabajo Rutina se muestran los
resultados, que pueden validarse de forma manual o
automática.
14. Una vez procesados todos los tubos de muestra del
rack, se mueve el rack a la bandeja de racks en el
buffer de salida, desde el que el operador puede
extraerlo.
(1) El volumen mínimo de muestra necesario depende del perfil de la
prueba. Consulte Volúmenes mínimos de muestras (según el perfil
de la prueba) (122).
2 Introducción
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Descripción general 51
Comprobación del estado del analizador
Las principales herramientas para comprobar el estado
del analizador son el indicador de tareas (B) y la lista de
tareas (A).
w Indicador de tareas y lista de tareas
Indicador de tareas
El indicador de tareas proporciona un resumen
aproximado del estado actual del analizador. El color de
los botones representa la urgencia de las tareas y el
número del botón indica cuántas tareas de esta urgencia
hay. Una tarea puede comprender varios mensajes.
En la tabla siguiente se explica el significado de los
colores.
A
B
Color Significado
Rojo La tarea requiere una intervención inmediata del operador. Es posible que se haya
detenido el funcionamiento. Cuando se genera una tarea de este tipo, también
suena una señal acústica a menos que esta función esté desactivada.
y Código de colores de los mensajes
2 Introducción
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
52 Descripción general
Lista de tareas La lista de tareas contiene los botones de tareas. La
selección de uno de estos botones conduce a una lista de
todos los mensajes de la categoría o a un panel que
contiene información y las funciones relacionadas con el
problema mencionado en el botón de tareas (suministros,
peticiones, resultados).
Los mensajes y las tareas que representan los botones
están agrupados en primer lugar por su analizador, a
continuación por su categoría temática (mensajes,
suministros, peticiones, resultados) y, a continuación, por
su prioridad.
Calibración
Para garantizar el correcto funcionamiento de la unidad
fotométrica, debe realizarse una calibración cada
4 semanas. Consiste en medir las almohadillas de una tira
de calibración específica y de la placa de referencia
integrada.
Para garantizar el correcto funcionamiento de la celda de
medición, se miden periódicamente la turbidez y la
densidad específica del agua del sistema como parte del
procedimiento de medición normal. La calibración de la
celda de medición debe realizarse cada 4 semanas o
como parte del procedimiento de resolución de
problemas.
Cuando llega el momento en que debe realizarse una
calibración, se añade un mensaje a la lista de mensajes.
Puede continuar realizando análisis, pero los resultados
se marcarán con una C en la columna .
u Calibración de la unidad fotométrica (240)
Calibración de la celda de medición (242)
Naranja La tarea requiere una intervención rápida del operador; de lo contrario, podría
detenerse el funcionamiento.
Gris Tareas en curso. Si se requiere la intervención del operador, intervenga.
Gris claro No hay tareas. No se requiere intervención por parte del operador.
Color Significado
y Código de colores de los mensajes
2 Introducción
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Descripción general 53
Control de calidad (CC)
Las mediciones de control de calidad (CC) garantizan el
correcto funcionamiento del analizador. Se mide un
material de CC para el que se conocen los resultados y, a
continuación, se comparan los resultados con los
intervalos definidos para estos resultados conocidos.
Cuando expira el lote del material de CC o falla el análisis
de CC, se añade un mensaje a la lista de mensajes. Se
siguen realizando análisis, pero los resultados del análisis
se marcan con una Q en la columna .
Generalmente se realizan tareas de CC cuando así se
indica. La realización de una medición de CC consiste en
preparar un rack de CC específico con los materiales
apropiados y colocarlo en el analizador; a continuación,
los análisis se realizan de forma automática.
2 Introducción
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
54 Funcionamiento diario
Funcionamiento diario
En este apartado
Resumen (54)
Guía breve para una sesión de trabajo típica (55)
Gestión de resultados (57)
Fin del turno (61)
Mantenimiento (61)
Resumen
El funcionamiento diario consta de las siguientes fases:
1. Preparación del sistema.
- Asegúrese de que todo el material fungible está
disponible, de que el recipiente de agua está lleno
y de que el recipiente de residuos líquidos está
vacío.
- Solucione los problemas de todas las entradas
rojas o naranjas de la lista de tareas.
2. Realización de análisis y mantenimiento continuo.
- Cargue las muestras.
- Limpie los derrames y reponga el material fungible
según proceda.
- Valide los resultados.
- Imprima los resultados y guárdelos como archivos
PDF según proceda.
- Descargue las muestras.
3. Mantenimiento de la seguridad de los datos
- Archive los resultados conforme a los
procedimientos de su laboratorio.
4. Mantener limpio el analizador
- Vacíe los recipientes de residuos líquidos y sólidos.
- Realice la acción de lavado diario y apague el
sistema.
- Limpie los buffers de entrada y salida.
- Limpie los transportadores de racks.
- Limpie la bandeja de tiras reactivas, el
transportador de tiras reactivas y el área de
pipeteo de tiras reactivas.
- Limpie el detector de dobleces de la aguja.
- Elimine los derrames y la suciedad de la carcasa
del analizador.
2 Introducción
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Funcionamiento diario 55
Guía breve para una sesión de trabajo típica
En la tabla siguiente se presentan las principales tareas
del operador cuando se realizan análisis de rutina.
Paso Tarea Procedimiento
1
Inicio del analizador 1. Asegúrese de que todas las tapas están cerradas.
2. Encienda el analizador.
3. Espere a que se muestre el área de trabajo
Resumen.
Esto puede llevar unos minutos.
2
Inicio de sesión 1. En el área de trabajo Resumen, seleccione el
botón Iniciar sesión.
Se muestra un cuadro de diálogo.
2. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña.
3. Seleccione el botón Iniciar sesión.
Ahora se muestra su nombre en el área de
información global.
3
Puesta en marcha del
analizador
1. En el área de trabajo Resumen, compruebe el
indicador de tareas.
Resuelva los elementos rojos y naranjas que haya.
2. Compruebe el recipiente de agua
(1)
.
Si no está lleno, inicie el asistente
correspondiente y llénelo.
3. Compruebe el recipiente de residuos líquidos
(1)
.
Si no está vacío, inicie el asistente
correspondiente y vacíelo.
4. Compruebe el casete de tiras reactivas.
Si está casi vacío, asegúrese de que hay uno
nuevo disponible para cuando sea necesario
reemplazar el antiguo.
(1) Si trabaja con un suministro externo de agua, este
paso no es necesario.
4
Definición de peticiones Las peticiones se definen automáticamente cuando el
rack y los tubos han pasado por el lector de códigos
de barras.
5
Carga de muestras y racks o Asegúrese de que los códigos de barras de las
muestras están colocados a lo largo del rack
donde esté fijado el código de barras del rack.
o Asegúrese de que los códigos de barras de los
racks apuntan hacia fuera y hacia la parte
posterior del analizador al colocarlos en el buffer
de entrada.
El analizador detecta la presencia de la bandeja de
racks o de racks individuales en las entradas para
rack de urgencias y para rack único y mueve un rack
al transportador de racks.
(Si trabaja con una unidad de conexión de entrada,
no es necesario que cargue manualmente los racks,
ya que esta acción se realiza de forma automática).
y Guía breve para la realización de análisis
2 Introducción
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
56 Funcionamiento diario
6
Inicio del análisis El análisis se inicia automáticamente.
7
Supervisión del analizador 1. En el área de trabajo Resumen, compruebe el
indicador de tareas y la lista de tareas.
Solucione todos los elementos rojos y naranjas de
la lista de tareas.
2. Seleccione un botón de tareas.
Si se muestra la lista de mensajes, seleccione un
mensaje, compruebe los detalles y siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla.
Si se muestra otro panel, por ejemplo, el panel de
suministros, realice la tarea apropiada;
generalmente hay disponible un asistente.
Rojo: Problemas que requieren una intervención
inmediata del operador.
Naranja: Problemas que requieren una
intervención rápida del operador; de lo contrario,
podría detenerse el funcionamiento.
Gris: Mensajes que informan sobre el estado de
las tareas en curso. Si se requiere la intervención del
operador, intervenga.
Gris claro: No hay problemas de la gravedad
asociada.
El número indicado en un botón indica cuántos
mensajes de esta gravedad hay.
8
Validación de los
resultados
1. Seleccione Rutina > Gestionar resultados de
prueba si procede.
2. Seleccione un resultado de la lista y compruebe si
hay alarmas de resultados y los gráficos de los
intervalos.
Verde: negativo
Amarillo: positivo (patológico bajo)
Rojo: positivo (patológico)
Si trabaja con información demográfica de los
pacientes, puede asignar un paciente a cada
resultado. Seleccione el botón Ningún paciente
asignado.
3. Seleccione el botón Validar o Reanal. según
proceda.
Puede configurar el analizador para que acepte
automáticamente todos los resultados o para que
excluya los resultados de la validación automática
si tienen ciertas alarmas de resultados asociadas
a ellos. También puede elegir validar
manualmente todos los resultados.
Paso Tarea Procedimiento
y Guía breve para la realización de análisis
2 Introducción
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Funcionamiento diario 57
Gestión de resultados
En este apartado
Resumen (58)
Visualización de resultados (59)
Validación de resultados (60)
Impresión y exportación de resultados (61)
9
Impresión o exportación de
resultados seleccionados o
de todos los resultados
Para imprimir resultados seleccionados o todos los
resultados, seleccione Rutina > Gestionar
resultados de prueba.
1. En la lista de resultados, seleccione la casilla de
verificación de todos los resultados que desee
imprimir o guardar en un archivo PDF.
2. Seleccione el botón Informe.
3. Seleccione si desea imprimir los resultados o
guardarlos en un archivo.
4. Seleccione el botón .
10
Impresión o exportación de
los resultados de pacientes
seleccionados
Para imprimir los resultados de pacientes
seleccionados, seleccione Rutina > Gestionar
pacientes.
1. En la lista de pacientes, seleccione la casilla de
verificación de todos los pacientes cuyos
resultados desee imprimir o guardar en un
archivo PDF.
2. Seleccione el botón Informe.
3. Seleccione si desea imprimir los resultados o
guardarlos en un archivo.
4. Defina qué resultados desea imprimir.
5. Seleccione el botón .
11
Vaciado del buffer de
salida
1. Extraiga la bandeja de racks y sustitúyala por una
vacía.
12
Realización del
mantenimiento de fin de
turno y apagado del
analizador
Si el siguiente turno no tiene lugar inmediatamente
después, realice las siguientes tareas:
1. Archive los resultados conforme a los
procedimientos de su laboratorio, si procede.
2. Vacíe los recipientes de residuos líquidos y
sólidos.
3. Realice la acción de lavado diario y apague el
sistema.
4. Limpie los buffers de entrada y salida.
5. Limpie los transportadores de racks.
6. Limpie la bandeja de tiras reactivas, el
transportador de tiras reactivas y el área de
pipeteo de tiras reactivas.
7. Limpie el detector de dobleces de la aguja.
8. Elimine los derrames y la suciedad de la carcasa
del analizador.
Paso Tarea Procedimiento
y Guía breve para la realización de análisis
2 Introducción
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
58 Funcionamiento diario
Resumen
Puede configurar el analizador para que valide
automáticamente todos los resultados o para que excluya
los resultados de la validación automática si tienen
ciertas alarmas de resultados asociadas a ellos. También
puede elegir validar manualmente todos los resultados.
Pueden mostrarse y estudiarse los detalles de los
resultados.
2 Introducción
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Funcionamiento diario 59
Visualización de resultados
Los resultados se muestran en un panel específico, y se
dispone de presentaciones tanto a pantalla completa
como a pantalla dividida. Se puede definir qué resultados
exactamente se mostrarán con la ayuda de las
denominadas vistas; por ejemplo, se puede mostrar
únicamente los resultados que no se hayan validado
todavía. También se puede buscar resultados específicos
o un grupo de resultados introduciendo parte de la
identificación de muestra en el campo Buscar.
w Presentación de resultados
2 Introducción
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
60 Funcionamiento diario
Validación de resultados
Se utilizan intervalos de valores y límites para determinar
si un resultado es positivo o negativo y si deben activarse
alarmas de resultados y acciones tales como la
realización de análisis adicionales. Si se superan estos
intervalos y valores, se generan alarmas de resultados y
se marcan en consonancia los resultados; estas
indicaciones ayudan a identificar resultados críticos y
señalan acciones posibles que es necesario realizar.
El analizador proporciona varias ayudas para validar los
resultados:
Puede configurar el analizador para que acepte
automáticamente todos los resultados o para que
excluya los resultados de la validación automática si
tienen ciertas alarmas de resultados asociadas a ellos.
También puede elegir validar manualmente todos los
resultados.
u Para obtener información acerca de la configuración
del analizador, consulte Definición del método de
validación (274).
q Si trabaja con un sistema de información de
laboratorio, los resultados validados se envían
automáticamente al Host.
En la lista de resultados, los resultados que tienen
asociada a ellos una alarma de resultados se marcan
con en la columna .
Si trabaja con el modo Número de secuencia de la
muestra, las identificaciones de muestras se marcan
con una «N» antes del número de secuencia de la
muestra para los resultados de los análisis de rutina y
con una «E» para los resultados de los análisis STAT.
En los detalles de los resultados, los resultados se
muestran con un código de colores para indicar si los
valores son normales ( verde), patológicos bajos
( amarillo) o patológicos ( rojo).
Puede imprimir los resultados y guardarlos en formato
PDF.
Puede exportar los resultados en formato CSV y
procesarlos en un ordenador externo.
2 Introducción
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Funcionamiento diario 61
Impresión y exportación de resultados
Puede imprimir resultados seleccionados o guardarlos en
un archivo en formato PDF. También puede exportar los
resultados en el formato de valores separados por
caracteres (CSV) con fines de notificación o para
procesarlos en un programa de hoja de cálculo.
El analizador puede conectarse a una red o directamente
a una impresora.
Fin del turno
Si el siguiente turno no tiene lugar inmediatamente
después, Roche recomienda realizar las siguientes tareas:
1. Archive los resultados conforme a los procedimientos
de su laboratorio.
2. Vacíe los recipientes de residuos líquidos y sólidos.
3. Realice la acción de lavado diario y apague el sistema.
4. Limpie los buffers de entrada y salida.
5. Limpie los transportadores de racks.
6. Limpie la bandeja de tiras reactivas, el transportador
de tiras reactivas y el área de pipeteo de tiras
reactivas.
7. Limpie el detector de dobleces de la aguja.
8. Elimine los derrames y la suciedad de la carcasa del
analizador.
Mantenimiento
Para el funcionamiento de rutina, todas las tareas de
mantenimiento pueden realizarse utilizando asistentes,
que son conjuntos de instrucciones interactivas paso a
paso. Un mensaje en la lista de mensajes le informa
cuándo hay que realizar una tarea de mantenimiento; si
selecciona ese mensaje, accederá a información
detallada y al asistente correspondiente.
2 Introducción
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
62 Funcionamiento diario
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
63
Índice de materias
Hardware 3
En este capítulo se presentan los elementos de hardware
que el operador podría necesitar manipular durante el
mantenimiento o el funcionamiento diario.
Contenido del capítulo
3
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Componentes principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Tapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Acerca de los conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Conectores para líquidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Acerca de los conectores para líquidos . . . . . 74
Con suministro externo de agua. . . . . . . . . . . . 76
Interruptores de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Buffers de entrada y de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Buffer de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Buffer de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Unidad de conexión de entrada . . . . . . . . . . . . . . . 81
Tubos, racks y bandejas de racks. . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Bandejas de racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Recipientes para líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Recipiente de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Recipiente de agua para suministro externo de
agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Recipiente de residuos líquidos . . . . . . . . . . . . . . . 91
Residuos líquidos con suministro externo de
agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Recipiente de residuos sólidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Unidad de transporte de racks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
64
Índice de materias
Sistema de fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Acerca del sistema de fluidos. . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Unidad de pipeteo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Acerca de la unidad de pipeteo . . . . . . . . . . . . 102
Calibración de la aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Estación de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Manipulación de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Manipulación de las tiras reactivas . . . . . . . . . . . . . . . 105
Acerca de la manipulación de las tiras reactivas. 105
Casete de tiras reactivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Compartimento del casete de tiras reactivas . . . . 109
Procesamiento de tiras reactivas . . . . . . . . . . . . . . 111
Medición fotométrica de reflectancia . . . . . . . . . . 112
Acerca de la medición del fotómetro de
reflectancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Medición de compensación . . . . . . . . . . . . . . . 113
Celda de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Lector de códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Identificación por radiofrecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Lista de especificaciones técnicas. . . . . . . . . . . . . 119
Condiciones de almacenamiento . . . . . . . . . . . 120
Condiciones ambientales. . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Dimensiones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Espacio efectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Inclinación permitida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Requisitos de alimentación eléctrica . . . . . . . . 121
Sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) 121
Salida de calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Nivel de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Principios de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Volúmenes mínimos de muestras (según el
perfil de la prueba). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Calidad del agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Solución de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Soluciones de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Manipulación de residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Ratón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Suministros estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Componentes opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Intervalos de concentración (internacional) . . . . . 125
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Seguridad 65
Seguridad
!
Lea y comprenda la información presentada en
el capítulo Seguridad.
Los siguientes mensajes de seguridad son especialmente
importantes:
u Mensajes de advertencia:
Seguridad eléctrica (26)
Materiales biopeligrosos (27)
u Mensajes de precaución:
Seguridad mecánica (31)
u Mensajes de aviso:
Humedad ambiental excesiva (34)
Derrame (34)
ATENCIÓN
!
Lesiones y daños del analizador debido a una
manipulación inadecuada
Si se toca la aguja con los dedos desnudos, se pueden
dejar residuos en su superficie que influirán en la
exactitud de los resultados.
El analizador es muy pesado. Si se intenta moverlo sin los
suministros, herramientas y técnicas apropiados, pueden
producirse lesiones y daños del analizador al dejarlo caer
desde cierta altura.
r No intente levantar el analizador usted mismo.
r Para mover el analizador, utilice siempre los
suministros, las herramientas y las técnicas conforme
a la normativa local aplicable.
AVISO
Mal funcionamiento debido a la colocación
inadecuada del analizador
El funcionamiento del analizador puede verse afectado si
se coloca sobre una superficie irregular o inclinada.
La colocación del analizador sobre una superficie a la
que no pueda acceder cómodamente todo el personal
operativo puede causar un funcionamiento incorrecto del
analizador.
r Coloque el analizador sobre una superficie uniforme
con la inclinación máxima indicada en:
u Inclinación permitida (121)
r Ajuste la altura de la superficie de manera que todo el
personal operativo pueda abrir y cerrar cómodamente
la tapa principal.
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
66 Seguridad
AVISO
Mal funcionamiento debido a controladores
incompatibles del monitor
Para que el monitor funcione correctamente deben
instalarse los controladores apropiados.
r No sustituya el monitor usted mismo. Si es necesario
sustituirlo, póngase en contacto con el representante
del servicio técnico de Roche.
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Componentes principales 67
Componentes principales
En la figura siguiente se destacan los componentes
principales.
w Elementos de hardware principales
A Pantalla táctil G Puerto USB
B Interruptor de encendido/apagado H Lector de RFID para materiales de CC
C Recipiente de agua I Compartimento del casete de tiras reactivas
D Recipiente de residuos líquidos J Buffer de entrada
E Recipiente de residuos sólidos K Racks de muestras
F Buffer de salida
A
B
C
FI
H
D
E
J
K
G
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
68 Tapas
Tapas
Todas las tapas deben permanecer cerradas durante el
procesamiento. Únicamente deben abrirse cuando así lo
indiquen las instrucciones que aparecen en pantalla o
para actividades de mantenimiento y resolución de
problemas.
ADVERTENCIA
!
Lesiones por contacto con elementos móviles
r Mantenga la tapa principal cerrada y en su posición
durante el funcionamiento del analizador.
r Durante el funcionamiento y el mantenimiento,
proceda conforme a las instrucciones descritas en el
Manual del usuario.
r Observe las etiquetas de seguridad del equipo.
ATENCIÓN
!
Lesiones causadas por la manipulación incorrecta
de la tapa principal
Si la tapa principal no está completamente abierta, puede
descender a su posición cerrada y posiblemente pillarle
los dedos al hacerlo.
r Abra siempre la tapa principal completamente hasta
su posición vertical.
r Al cerrar la tapa principal, asegúrese de no situar las
manos o los dedos de las manos en el marco lateral
del analizador.
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tapas 69
ATENCIÓN
!
Pérdida de datos y muestras debido a la apertura de
tapas o cajones
La apertura de la tapa principal durante el
funcionamiento del equipo interrumpe el fuente de
alimentación a todas las unidades, de manera que se
detiene inmediatamente el procesamiento y no puede
almacenarse información sobre el estado del equipo. Los
análisis y otras actividades incompletos deberán
repetirse.
La apertura de un cajón de residuos interrumpe las
actividades de medición actuales. No se generan
resultados para los análisis que se hayan iniciado.
r No abra ninguna tapa mientras el analizador esté
llevando a cabo alguna actividad. Hágalo únicamente
en caso de emergencia.
Para obtener información acerca de cómo realizar la
recuperación tras dicha situación, consulte los temas
siguientes:
u Si se ha abierto accidentalmente el cajón de residuos
durante el funcionamiento (340)
u Recuperación tras una detención irregular (337)
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
70 Tapas
w Tapas
A Tapa principal C Cajón de residuos
B Puerta del compartimento del casete
B
A
C
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Conectores 71
Conectores
En este apartado
Acerca de los conectores (71)
Conectores para líquidos (74)
Acerca de los conectores
En la parte posterior del analizador hay conectores para
la red eléctrica, líquidos y datos.
Los adaptadores de los conectores para líquidos externos
son diferentes para evitar confusiones.
ATENCIÓN
!
Daños del analizador debido a la conexión de
dispositivos inapropiados
La conexión de dispositivos externos no indicados para
usarse con el analizador puede dañar el analizador o
alterar su funcionamiento.
r Conecte al analizador únicamente dispositivos
externos que estén indicados para usarse con él y que
se mencionen en el Manual del usuario.
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
72 Conectores
w Conectores del analizador de tiras reactivas (versión 1 de la unidad de control)
A Conector del sensor de nivel de agua J Sin uso
B Conector del sensor de nivel de residuos líquidos K Puerto USB para la pantalla táctil
C Conector del buffer de entrada para el conector en serie M L Puerto USB para ratón, teclado o impresora
D Conector de la red eléctrica con interruptor de
alimentación y fusible
M Conector en serie para el conector del buffer de entrada C
E Entrada de agua del sistema N Conector en serie para el conector del buffer de salida H
F Salida de seguridad de residuos líquidos O Puerto LAN para el analizador microscópico
G Salida de residuos líquidos P Puerto LAN para el LIS o para una impresora en red
H Conector del buffer de salida para el conector en serie N Q Puerto USB para ratón, teclado o impresora
I Conector para el monitor (VGA)
A
B
C
DEFG
H
IJ
L
M
N
O
P
Q
K
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Conectores 73
w Conectores del analizador de tiras reactivas (versión 2 de la unidad de control)
AVISO
Complicaciones operativas debidas al uso
simultáneo del teclado virtual y del teclado externo
El sistema está diseñado para ser manejado por medio de
la pantalla táctil, pero puede utilizar en su lugar el teclado
externo suministrado.
Si se configura el instrumento para trabajar con el teclado
virtual y se conecta al mismo tiempo el teclado externo,
pueden surgir complicaciones operativas.
r Trabaje únicamente con el teclado virtual o con el
teclado externo.
A Conector del sensor de nivel de agua L Sin uso
B Conector del sensor de nivel de residuos líquidos M Sin uso
C Conector del buffer de entrada para el conector en serie O N Puertos USB para pantalla táctil, ratón, teclado o impresora
D Conector de la red eléctrica con interruptor de
alimentación y fusible
O Conector en serie para el conector del buffer de entrada C
E Entrada de agua del sistema P Conector en serie para el conector del buffer de salida H
F Salida de seguridad de residuos líquidos Q Conector para el monitor (DVI)
G Salida de residuos líquidos R Sin uso
H Conector del buffer de salida para el conector en serie P S Puerto USB para pantalla táctil, ratón, teclado o impresora
I Sin uso T Sin uso
J Puerto LAN para el analizador microscópico U Sin uso
K Puerto LAN para el LIS o para una impresora en red
A
B
C
DE
F
G
H
IJ
N
O
P
R
S
T
K
LM
U
Q
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
74 Conectores
w Conectores de la unidad de conexión de entrada
Conectores para líquidos
En este apartado
Acerca de los conectores para líquidos (74)
Con suministro externo de agua (76)
Acerca de los conectores para líquidos
Los conectores para líquidos externos deben fijarse
correctamente antes de encender el analizador.
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos debido a la presencia de
aire en los tubos
Si los conectores para líquidos no están conectados
correctamente, puede entrar aire en los tubos y pueden
aspirarse y dispensarse cantidades incorrectas de líquido,
lo cual puede causar resultados incorrectos.
r Asegúrese de enroscar correctamente todos los
conectores para líquidos; coloque los conectores en
perpendicular al conectarlos.
A Línea de conexión B Analizador
AB
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Conectores 75
w Conectores para líquidos (versión 1 de la unidad de control)
w Conectores para líquidos (versión 2 de la unidad de control)
A Conector del sensor de nivel de agua G Conexión del sensor de nivel de agua
B Conector del sensor de nivel de residuos líquidos H Tubo para residuos líquidos
C Entrada de agua del sistema I Tubo para conectar a la salida de seguridad de residuos
líquidos
D Salida de residuos líquidos J Conexión del sensor de nivel de residuos líquidos
E Salida de seguridad de residuos líquidos K Recipiente de residuos líquidos
F Tubo para el agua del sistema L Recipiente de agua
A Conector del sensor de nivel de agua G Conexión del sensor de nivel de agua
B Conector del sensor de nivel de residuos líquidos H Tubo para residuos líquidos
C Entrada de agua del sistema I Tubo para conectar a la salida de seguridad de residuos
líquidos
D Salida de residuos líquidos J Conexión del sensor de nivel de residuos líquidos
E Salida de seguridad de residuos líquidos K Recipiente de residuos líquidos
F Tubo para el agua del sistema L Recipiente de agua
A
B
C
FG
E
HI
K
L
J
D
A
B
C
FG
E
HI
K
L
J
D
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
76 Conectores
Con suministro externo de agua
Con el suministro externo de agua, el suministro de agua
del laboratorio se conecta al recipiente de agua de
5 litros específico, que se conecta al analizador de la
misma forma que un recipiente de agua convencional.
(Las dos salidas de residuos líquidos del analizador están
conectadas directamente al sistema de residuos del
laboratorio).
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Interruptores de alimentación 77
Interruptores de alimentación
q El analizador se ajusta automáticamente a la red
eléctrica de 100 V a 240 V y de 50 Hz a 60 Hz.
w Interruptores de alimentación (versión 1 de la unidad de control)
w Interruptores de alimentación (versión 2 de la unidad de control)
Si se pulsa el interruptor de encendido/apagado durante
varios segundos, se apaga por completo el analizador.
A Interruptor de alimentación C Conector de la red eléctrica
B Compartimento de fusibles D Interruptor de encendido/apagado
A Interruptor de alimentación C Conector de la red eléctrica
B Compartimento de fusibles D Interruptor de encendido/apagado
D
A
B
C
D
A
B
C
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
78 Interruptores de alimentación
ATENCIÓN
!
Pérdida de datos y de muestras debido al apagado
del analizador con el interruptor de
encendido/apagado
Si se pulsa el interruptor de encendido/apagado durante
varios segundos, se detiene todo el procesamiento y se
apaga el PC interno. No puede almacenarse información
sobre el estado. Los análisis y otras actividades
incompletos deberán repetirse.
r No utilice el interruptor de encendido/apagado para
apagar el analizador salvo en caso de emergencia, por
ejemplo, si la pantalla está “congelada” y el analizador
no reacciona a ninguna acción del usuario en la
pantalla o por otros medios.
u Para obtener información acerca de la recuperación de
una situación de emergencia de este tipo, consulte Para
recuperar el sistema tras un apagado forzado p (338).
ATENCIÓN
!
Pérdida de datos y muestras y daños del equipo
debido al apagado del equipo
Si se apaga el equipo por medio del interruptor de
alimentación, se detendrá todo el procesamiento y no
podrá almacenarse información sobre el estado del
equipo. Los análisis y otras actividades incompletos
deberán repetirse. El equipo puede dañarse.
r No apague el equipo mientras esté funcionando.
r Asegúrese de que los cables de red están colocados
de manera segura alejados de zonas por las que
podría pasar el personal.
r Roche recomienda usar un sistema de alimentación
ininterrumpida.
u Sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) (121)
u Para obtener información acerca de la recuperación de
una situación de emergencia de este tipo, consulte Para
recuperar el sistema tras un corte de corriente p (342).
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Buffers de entrada y de salida 79
Buffers de entrada y de salida
Los buffers de entrada y de salida se encuentran en los
lados del analizador. Permanecen descubiertos para
permitir un fácil acceso.
ATENCIÓN
!
Lesiones por contacto con elementos móviles
El impulsor de racks mueve automáticamente los racks
en los buffers de entrada y de salida. Si coloca las manos
o los dedos de las manos sobre un buffer durante el
movimiento de los racks, podría pillarse los dedos.
r No coloque las manos sobre los buffers de entrada o
salida ni sobre los racks mientras el analizador mueve
los racks.
r No cargue racks mientras el analizador mueve racks
en el buffer de entrada.
r No descargue racks mientras el analizador mueve
racks en el buffer de salida.
En este apartado
Buffer de entrada (80)
Buffer de salida (81)
Unidad de conexión de entrada (81)
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
80 Buffers de entrada y de salida
Buffer de entrada
El espacio está dividido en el área para la bandeja de
racks de entrada con un máximo de 15 racks, la entrada
para rack único y la entrada para rack de urgencias.
w Buffer de entrada
A Entrada para rack de urgencias C Bandeja de racks
B Entrada para rack único D Impulsor de racks
C
BA
D
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Buffers de entrada y de salida 81
Buffer de salida
Hay espacio para un máximo de 15 racks en la bandeja
de racks de salida. Cuando la bandeja de racks de salida
está llena se genera un mensaje en la lista de mensajes.
No puede procesarse ningún rack nuevo cuando el rack
está lleno.
w Buffer de salida
Unidad de conexión de entrada
Para la entrada automática de racks, puede conectar el
analizador de tiras reactivas a un sistema de
automatización de laboratorio (SAL).
Esto se realiza con la ayuda de una unidad de conexión
de entrada, que a su vez se conecta a una línea de
conexión externa como parte de un SAL. La unidad de
conexión de entrada, junto con el SAL y el LIS, alimenta
automáticamente los racks en el analizador.
q La unidad de conexión de entrada y la línea de
conexión deben ser instaladas por un representante del
servicio técnico de Roche.
A Bandeja de racks C Impulsor de racks
B Transportador de racks
B
C
A
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
82 Buffers de entrada y de salida
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos y daños del analizador por el
uso de un tipo de rack no recomendado
El uso de racks que no coincidan con las dimensiones
establecidas puede dar lugar a un mal funcionamiento o
a errores de pipeteo y, por consiguiente, a resultados
incorrectos.
Los racks con colores inadecuados pueden dar lugar a
errores en la lectura de los códigos de barras.
r Utilice únicamente los racks definidos en la tabla
siguiente:
u Tipos de tubos compatibles para los tipos de racks
permitidos y (84)
AVISO
Mal funcionamiento debido a la colocación de
elementos en la unidad de conexión de entrada
r No coloque nada en la unidad de conexión de
entrada.
r Asegúrese siempre de que la cinta del transportador
de racks de la unidad de conexión de entrada no está
obstruida.
w Unidad de conexión de entrada
A Cinta del transportador de racks de la unidad de conexión
de entrada
C Unidad de conexión de entrada
B Línea de conexión
B C
A
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Buffers de entrada y de salida 83
La cinta del transportador de racks de la unidad de
conexión de entrada transporta automáticamente los
racks al analizador cuando este está listo para realizar los
análisis. Esta cinta sirve también como lugar de entrada
para los racks STAT, los racks de lavado y los racks de
CC.
u Para cargar un rack de urgencias cuando se trabaja
con un SAL p (182)
u Para realizar una medición de CC cuando se trabaja
con un SAL p (245)
u Para lavar el sistema de fluidos cuando se trabaja con
un SAL p (217)
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
84 Tubos, racks y bandejas de racks
Tubos, racks y bandejas de racks
Este apartado presenta los recipientes para manipular las
muestras.
En este apartado
Tubos (84)
Racks (85)
Bandejas de racks (88)
Tubos
En la tabla siguiente se presenta una lista de los tipos de
tubos compatibles para los tipos de racks permitidos.
La longitud del tubo puede estar comprendida entre
65 mm y 115 mm.
A efectos de identificación, los tubos deben tener
adherida una etiqueta de código de barras, pero puede
procesar tubos sin código de barras.
q Debe usarse la misma combinación de tipos de
rack/tubo para la orina y los materiales de CC, pero
puede usar una combinación diferente para el rack de
lavado.
Los tubos deben cargarse en racks para poder ser
procesados por el analizador.
q Los tubos y racks que se utilizarán son definidos por
un representante del servicio técnico de Roche,
generalmente durante la instalación inicial.
Tipo de rack Tubo de fondo redondo Tubo de fondo cónico Tubo de falso fondo
ø 13 mm ø 16 mm ø 13-16 mm ø 13 mm ø 16 mm ø 13 mm ø 16 mm
Rack estándar RD 5
(gris)
ll l x l ll
Rack de lavado RD 5
(verde)
ll l x l x x
Rack de CC RD 5
(blanco)
ll l x l ll
Rack URISYS (amarillo) xl x x l x x
y Tipos de tubos compatibles para los tipos de racks permitidos
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tubos, racks y bandejas de racks 85
ATENCIÓN
!
Mal funcionamiento o resultados incorrectos
debido al uso de tubos inadecuados
El analizador se ha diseñado y probado para el uso de
tipos específicos de tubos.
El uso de tubos que no coincidan con las dimensiones
especificadas y que no estén definidos para este
analizador puede ocasionar un mal funcionamiento o
errores de pipeteo y, por consiguiente, resultados
incorrectos.
r Utilice únicamente los tubos definidos para este
analizador.
Racks
El analizador está diseñado para manipular los racks
definidos en la tabla siguiente:
u Tubos (84)
Un rack puede contener un máximo de 5 tubos de 13 a
16 mm de diámetro y de 65 a 115 mm de longitud. Los
racks pueden cargarse en el analizador de forma
individual o en una bandeja de racks, que puede
contener un máximo de 15 racks. A efectos de
identificación, los racks deben tener adherida una
etiqueta de código de barras. Esta identificación identifica
un rack como rack de muestras para análisis de rutina,
rack de muestras para análisis STAT, rack de CC o rack
de lavado, y las acciones correspondientes se inician
automáticamente en cuanto se identifica un rack.
q La etiqueta de código de barras del rack debe estar
orientada siempre hacia la parte posterior del analizador
al cargar el rack en el buffer de entrada.
ATENCIÓN
!
Mal funcionamiento o resultados incorrectos
debido al uso de racks inadecuados
El uso de racks que no coincidan con las dimensiones
establecidas puede dar lugar a un mal funcionamiento o
a errores de pipeteo y, por consiguiente, a resultados
incorrectos.
r Utilice únicamente los racks definidos en la tabla
siguiente:
u Tubos (84)
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
86 Tubos, racks y bandejas de racks
ATENCIÓN
!
Mal funcionamiento o resultados incorrectos
debido al uso de discos de goma del rack
inadecuados
El uso de discos de goma del rack cuya altura no coincida
con la de los originales puede dar lugar a un mal
funcionamiento o a errores de pipeteo y, por
consiguiente, a resultados incorrectos.
r No sustituya discos de goma del rack individuales; si
uno está dañado, sustituya todo el rack.
w Rack de 5 posiciones de Roche
q Roche recomienda usar racks con discos de goma
del rack.
Rack de muestras Todos los racks que no estén definidos específicamente
como racks STAT, racks de lavado o racks de CC se
tratan como racks de muestras.
Rack STAT El rack STAT es un rack de muestras específico para la
realización de pruebas STAT.
A Código de barras de la muestra D Disco de goma del rack
B ID de rack E Racks en una bandeja de racks colocada en el buffer de
entrada
C Código de barras del rack
C
A
E
D
B
B
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tubos, racks y bandejas de racks 87
Para distinguir visualmente los racks STAT de los racks
de muestras de rutina, Roche recomienda marcarlos con
etiquetas de colores específicas para racks de
5 posiciones de Roche.
u Componentes opcionales (124)
Rack de lavado El rack de lavado es un rack específico para la realización
de la tarea de mantenimiento de lavado diario. Contiene
la solución de lavado necesaria.
u Para obtener información acerca de cómo definir un
rack de lavado y cómo asignarlo al analizador,
consulte Gestión de racks (303).
Rack de CC El rack de CC es un rack específico para la realización de
mediciones de CC. Contiene los materiales de CC
necesarios en posiciones predefinidas del rack.
u Para obtener información acerca de cómo definir un
rack de CC y cómo asignarlo al analizador, consulte
Gestión de racks (303).
Identificaciones de rack El software puede gestionar las siguientes
identificaciones de rack legibles para el ser humano.
Identificaciones
de los racks de
muestras
0001-9999
Identificaciones
de los racks de CC
Q001-Q999
Identificaciones
de los racks de
lavado
W001-W999
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
88 Tubos, racks y bandejas de racks
Bandejas de racks
Una bandeja de racks puede contener un máximo de
15 racks. Por lo general, los racks se cargan en bandejas
de racks para cargarlos en el analizador y para
descargarlos de este. Para procesar racks únicos existe
una entrada para rack de urgencias y una entrada para
rack único.
Puede cargar una bandeja de racks en el buffer de
entrada y una en el buffer de salida. El analizador
controla el nivel de llenado del buffer de salida y si hay o
no una bandeja de racks o racks individuales en el buffer
de entrada.
AVISO
Mal funcionamiento debido a una bandeja de racks
dañada
Una bandeja de racks con muescas, doblada o dañada de
cualquier otra forma puede obstaculizar el mecanismo de
bloqueo.
r Asegúrese de usar únicamente bandejas de racks que
no estén dañadas.
AVISO
Mal funcionamiento debido a bandejas de racks
incompatibles
El uso de bandejas de racks incompatibles puede hacer
que se bloquee el analizador o que se produzca un mal
funcionamiento en el sensor.
r Use solamente racks compatibles.
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Recipientes para líquidos 89
Recipientes para líquidos
Los recipientes de agua y los recipientes de residuos
líquidos se encuentran debajo de la mesa sobre la que se
coloca el analizador. El sistema controla sus niveles de
llenado y le informa por medio de mensajes en la lista de
mensajes si se han alcanzado ciertos niveles o si un
recipiente está lleno o vacío.
En este apartado
Recipiente de agua (89)
Recipiente de agua para suministro externo de agua (90)
Recipiente de residuos líquidos (91)
Recipiente de agua
Los recipientes de agua blancos tienen una capacidad de
5 litros de agua.
El sistema controla el nivel de llenado y le informa por
medio de mensajes en la lista de mensajes si el nivel está
bajo y si el recipiente está vacío.
q Utilice agua de la calidad definida en:
u Calidad del agua (122)
A Tubo de agua C Flotadores
B Varilla del ensamblaje
del flotador
D Filtro de entrada de
agua
A
B
D
C
C
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
90 Recipientes para líquidos
Recipiente de agua para suministro externo de agua
El recipiente de agua blanco para suministro externo de
agua tiene una capacidad de 5 litros de agua. Sirve como
depósito de agua intermedio entre el suministro de agua
del laboratorio y el analizador. Se rellena de forma
continua y automática.
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos debidos a una presión
incorrecta de agua en el suministro externo de agua
Si se trabaja con una presión incorrecta de agua puede
producirse un mal funcionamiento del hardware y, por
consiguiente, un suministro insuficiente o irregular de
agua al analizador y posiblemente burbujas de aire en el
sistema de fluidos.
r La presión de agua en la entrada de agua del
recipiente de agua no debe ser superior a 4 bar.
r Utilice agua de la calidad especificada:
u Calidad del agua (122)
ATENCIÓN
!
Contaminación por depósitos de algas y bacterias
En el interior de la botella, en la zona expuesta al aire,
pueden acumularse depósitos de algas y bacterias con el
tiempo.
r Limpie el recipiente de agua una vez al mes.
u Para limpiar el recipiente de agua para suministro
externo de agua p (317)
ATENCIÓN
!
Llenado excesivo del recipiente de agua con el
analizador apagado
Cuando el analizador está apagado, los sensores de nivel
de agua no funcionan y, por consiguiente, no pueden
avisar al operador en caso de que el recipiente de agua
se llene demasiado accidentalmente.
r Apague el suministro externo de agua cuando apague
el analizador.
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Recipientes para líquidos 91
El nivel de llenado se monitoriza y los mensajes que
aparecen en la lista de mensajes le informan si, por algún
motivo, el nivel de agua no puede mantenerse
automáticamente en el nivel necesario.
Recipiente de residuos líquidos
El recipiente de residuos líquidos amarillo tiene una
capacidad de 5 litros de residuos. Trate los residuos como
materiales potencialmente biopeligrosos.
A Conexión del sensor
de nivel de agua
E Flotador de bola
B Tubo para conectar a
la entrada de agua del
sistema del analizador
F Flotador
C Tubo para conectar al
suministro de agua del
laboratorio
G Filtro de entrada de
agua
D Válvula del flotador
A
B
F
C
E
D
G
F
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
92 Recipientes para líquidos
ATENCIÓN
!
Infección por residuos líquidos
El contacto con residuos líquidos puede causar una
infección. Todos los materiales y los componentes
mecánicos asociados a los sistemas de residuos
constituyen un peligro biológico potencial.
r Asegúrese de usar equipo de protección. Tenga
especial cuidado cuando trabaje con guantes de
laboratorio, ya que pueden perforarse o cortarse
fácilmente, lo cual puede causar una infección.
r Si se derrama algún material biopeligroso, límpielo
inmediatamente y aplique un desinfectante.
r Si residuos líquidos entraran en contacto con su piel,
elimínelo inmediatamente con agua y aplique un
desinfectante. Consulte a un médico.
r Observe las etiquetas de seguridad del equipo.
El sistema controla el nivel de llenado y le informa por
medio de mensajes en la lista de mensajes si el nivel está
alto y si el recipiente está lleno.
En este apartado
Residuos líquidos con suministro externo de agua (93)
A Tubo de residuos C Flotadores
B Tubo para conectar a
la salida de seguridad
de residuos líquidos
D Varilla del ensamblaje
del flotador
A
B
C
D
C
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Recipientes para líquidos 93
Residuos líquidos con suministro externo de agua
Cuando se trabaja con un suministro externo de agua, los
residuos líquidos son conducidos directamente al sistema
de residuos del laboratorio.
ATENCIÓN
!
Derramamiento e infección por residuos líquidos
Si trabaja con un suministro externo de agua, las salidas
de residuos se conectan directamente al sistema de
residuos del laboratorio y no se requiere un recipiente de
residuos líquidos. La conexión del recipiente de residuos
líquidos podría causar el rebosamiento del recipiente de
residuos líquidos debido a que los sensores de nivel de
líquido están inhabilitados.
r No instale nunca el recipiente de residuos líquidos si
trabaja con un suministro externo de agua.
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos debido a tareas de lavado
ineficientes
Un flujo insuficiente en la conexión de residuos líquidos
de bomba o gravitacional puede dar lugar a reflujo, el
cual puede causar una disminución de la eficiencia de las
tareas de lavado y, por consiguiente, una contaminación
por arrastre.
r Los conectores de residuos líquidos del sistema de
residuos del laboratorio deben estar situados por
debajo de los del analizador. El gradiente debe ser de
al menos el 3%.
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
94 Recipiente de residuos sólidos
Recipiente de residuos sólidos
El recipiente de residuos sólidos está diseñado para
contener al menos el número de tiras reactivas
contenidas en un casete de tiras reactivas lleno. Hay una
Waste Box Carton desechable específica que debe
instalarse correctamente. El analizador controla si el
cajón está correctamente cerrado. El nivel de llenado se
controla por medio de contadores. Cuando se alcanza
cierto nivel de llenado, se añade un mensaje a la lista de
mensajes.
u Para obtener información sobre la definición de los
niveles de llenado, consulte Para definir los límites de
advertencia p (287).
AVISO
Daños del analizador debido al rebosamiento del
recipiente de residuos sólidos
Si el recipiente de residuos sólidos está lleno, las tiras
reactivas pueden quedarse atascadas en la salida para
residuos o en la bandeja de tiras reactivas y pueden
interferir en el mecanismo de medición.
r Asegúrese de vaciar el recipiente de residuos sólidos
cuando reciba un mensaje de alerta en la lista de
tareas.
r Roche recomienda vaciar el recipiente de residuos
sólidos siempre que cargue un casete de tiras
reactivas nuevo.
q El sistema presupone automáticamente que el
recipiente de residuos sólidos está vacío al final de la
tarea de mantenimiento Vaciar recipiente de residuos
sólidos.
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Recipiente de residuos sólidos 95
w Recipiente de residuos sólidos
A Cajón de residuos C Recipiente de residuos sólidos
B Waste Box Carton
A
B
C
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
96 Unidad de transporte de racks
Unidad de transporte de racks
El transportador de racks recoge los racks en el buffer de
entrada y los transporta a la posición de muestreo. Una
vez procesados todos los tubos, el rack es transportado al
buffer de salida.
q Si trabaja con una unidad de conexión de entrada,
los racks se recogen de la cinta del transportador de
racks de la unidad de conexión de entrada.
w Unidad de transporte de racks
La manipulación de los racks consta de los siguientes
pasos:
A Transportador de racks del buffer de salida C Transportador de racks
B Posición de muestreo D Transportador de racks del buffer de entrada
A
F
BC
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Unidad de transporte de racks 97
1. El operador carga el rack en el buffer de entrada, ya
sea en la bandeja de racks, en la entrada para rack
única o en la entrada para rack de urgencias.
2. El impulsor mueve el rack, en caso necesario, a la
entrada para rack de urgencias, que también sirve de
alimentador para el transportador de racks.
3. El transportador de racks mueve el rack a la posición
de muestreo.
Se pipetean todas las muestras del rack.
4. Una vez procesados todos los tubos del rack, el
transportador de racks mueve el rack a la posición de
salida de racks del buffer de salida.
5. El impulsor de racks mueve el rack a la bandeja de
racks del buffer de salida.
6. El operador extrae el rack, ya sea extrayendo el propio
rack o extrayendo la bandeja de racks.
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
98 Sistema de fluidos
Sistema de fluidos
En este apartado
Acerca del sistema de fluidos (98)
Unidad de pipeteo (101)
Estación de lavado (103)
Acerca del sistema de fluidos
El sistema de fluidos está formado por todas las válvulas,
bombas, tubos, jeringas, sensores de fluidos, recipientes
de agua y de residuos, la aguja, la celda de medición y la
estación de lavado. El sistema de fluidos transporta todos
los fluidos del instrumento, tales como la orina, el agua
del sistema y los residuos. El sistema de fluidos también
dispensa las cantidades correctas de orina en las tiras
reactivas.
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Sistema de fluidos 99
w Sistema de fluidos del analizador de tiras reactivas (versión 1 de la unidad de control)
A Cabezal de transferencia E Conector del sensor de nivel de agua y conector del
sensor de nivel de residuos líquidos en la parte posterior
del analizador
B Celda de medición F Conectores para líquidos externos en la parte posterior del
analizador
C Unidad de pipeteo con aguja G Bombas peristálticas
D Estación de lavado H Jeringas
B
D
E
C
G
H
F
A
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
100 Sistema de fluidos
w Sistema de fluidos del analizador de tiras reactivas (versión 2 de la unidad de control)
Unidad de pipeteo La unidad de pipeteo mueve la aguja a las posiciones
apropiadas para aspirar y dispensar líquido. Está
equipada con mecanismos de detección de líquido y de
prevención de colisiones de la aguja.
u Unidad de pipeteo (101)
Aguja La aguja se enjuaga interna y externamente con agua
después de cada acción de pipeteo. Tiene una punta
plana, necesaria para la detección del nivel de líquido y
del fondo del tubo.
Si la aguja se daña, puede sustituirse.
u Para obtener más información sobre la sustitución de
la aguja, consulte Problemas con la aguja (321).
A Cabezal de transferencia E Conector del sensor de nivel de agua y conector del
sensor de nivel de residuos líquidos en la parte posterior
del analizador
B Celda de medición F Conectores para líquidos externos en la parte posterior del
analizador
C Unidad de pipeteo con aguja G Bombas peristálticas
D Estación de lavado H Jeringas
B
D
E
C
G
H
F
A
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Sistema de fluidos 101
ADVERTENCIA
!
Resultados incorrectos debido al contacto con la
aguja
Si se toca la aguja con los dedos desnudos, se pueden
dejar residuos en su superficie que influirán en la
exactitud de los resultados.
r No toque la aguja excepto para tareas de
mantenimiento descritas en la pantalla o en esta
documentación.
Estación de lavado La estación de lavado sirve para limpiar la aguja después
de cada acción de pipeteo para prevenir la
contaminación por arrastre entre muestras.
u Estación de lavado (103)
Sistema de fluidos El sistema de fluidos con sus jeringas y bombas controla
la aspiración y la dispensación de las muestras. También
controla el suministro de agua del sistema y de solución
de lavado. La aguja se enjuaga con agua del sistema
después de cada acción de pipeteo para prevenir la
contaminación por arrastre entre muestras.
Conectores para líquidos externos Hay una conexión para agua y dos conexiones para
residuos, una de las cuales es una salida de seguridad
para casos en los que el tubo de la conexión principal
está obstruido.
Puede conectar los residuos líquidos al sistema de
residuos de la sala. Asegúrese de que la instalación de la
sala está por debajo del conector del analizador
(circulación por gravedad).
Los recipientes de líquidos externos deben conectarse
correctamente antes de encender el analizador.
u Conectores para líquidos (74)
Unidad de pipeteo
En este apartado
Acerca de la unidad de pipeteo (102)
Calibración de la aguja (102)
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
102 Sistema de fluidos
Acerca de la unidad de pipeteo
La unidad de pipeteo mueve la aguja a las posiciones
apropiadas para aspirar y dispensar líquido. El mezclado
de la muestra líquida se realiza aspirando y dispensando
el líquido dentro del tubo de muestra. La unidad de
pipeteo está equipada con mecanismos de detección de
nivel de líquido y de prevención de colisiones de la aguja.
Si no hay suficiente líquido en el tubo, no se pipetea la
muestra, la petición se marca con en la lista de
peticiones y se añade un mensaje a la lista de mensajes.
Calibración de la aguja
Durante la inicialización del analizador, se calibra
automáticamente la colocación de la aguja y se ajusta su
posición. Esto se realiza moviendo la aguja en los planos
horizontal y vertical a lo largo de un bloque de referencia.
w Detector de dobleces de la aguja del analizador de tiras reactivas
A Cabezal de
transferencia
C Aguja
B Botón de liberación de
la aguja
D Estación de lavado
A
B
D
C
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Sistema de fluidos 103
Estación de lavado
La aguja se enjuaga después de cada pipeteo. Desciende
en la cámara de la aguja de la estación de lavado y, a
continuación, se bombea agua a través de la aguja para
lavarla por dentro y por fuera.
Durante la tarea de mantenimiento Lavado diario, se
dispensa solución de lavado en la cámara de la aguja de
la estación de lavado varias veces. Con la última de estas
acciones, la solución de lavado permanece en la cámara,
la aguja aspira la solución de lavado del tubo y, con la
solución en su interior, desciende a la cámara de la aguja,
donde permanece cierto tiempo. El último paso es lavar
con agua la aguja y la estación de lavado.
A Cámara de la aguja
A
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
104 Manipulación de las muestras
Manipulación de las muestras
Antes de pipetear la orina, esta se mezcla para garantizar
una distribución uniforme de las partículas. Este proceso
se realiza aspirando y dispensando orina en el tubo de
muestra en la posición de muestreo.
La aguja aspira orina, que a continuación pasa a través
del tubo hasta la celda de medición, donde se miden la
turbidez y la densidad específica. A continuación, se
pipetea la cantidad exacta de orina en cada almohadilla
de análisis de la tira reactiva. A continuación, se mueve la
tira reactiva a lo largo de la bandeja de tiras reactivas a
intervalos regulares. Cuando alcanza la posición de
medición, ha transcurrido un tiempo de incubación de
60 segundos. Una vez finalizada la medición, se desecha
la tira reactiva en el recipiente de residuos sólidos.
w Platinas de muestras del analizador de tiras reactivas
A Aguja F Celda de medición
B Tira reactiva en la posición de pipeteo G Fotómetro
C Muestra en la posición de muestreo H Salida para residuos
D Bandeja de tiras reactivas I Tira reactiva en la posición de medición
E Transportador de tiras reactivas
F
A
B
CD
H
G
I
E
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Manipulación de las tiras reactivas 105
Manipulación de las tiras reactivas
En este apartado
Acerca de la manipulación de las tiras reactivas (105)
Casete de tiras reactivas (108)
Compartimento del casete de tiras reactivas (109)
Procesamiento de tiras reactivas (111)
Medición fotométrica de reflectancia (112)
Celda de medición (114)
Acerca de la manipulación de las tiras reactivas
Las tiras reactivas se suministran en casetes específicos
(cobas u pack), que se cargan en el compartimento del
casete de tiras reactivas del analizador. Para cada análisis
nuevo se extrae una tira reactiva del casete de tiras
reactivas y se coloca en la posición de pipeteo en la
bandeja de tiras reactivas. Después del pipeteo, se mueve
la tira reactiva a lo largo de la bandeja de tiras reactivas a
intervalos regulares, lo cual da lugar a un tiempo de
incubación de 60 segundos. Cuando la tira reactiva
alcanza la posición de medición, se realizan mediciones
fotométricas de reflectancia para cada almohadilla de
análisis de la tira reactiva. El proceso de medición puede
durar hasta 5,5 s para una tira reactiva completa. Una vez
finalizada la medición, se extrae la tira reactiva de la
bandeja de tiras reactivas y se desecha en el recipiente
de residuos sólidos.
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
106 Manipulación de las tiras reactivas
w Hardware que interviene en la manipulación de las tiras reactivas
A Casete de tiras reactivas E Posición de medición
B Posición de pipeteo F Compartimento del casete de tiras reactivas
C Bandeja de tiras reactivas G Fotómetro
D Transportador de tiras reactivas H Salida para residuos
A
F
BD
G
CE
H
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Manipulación de las tiras reactivas 107
Bandeja de tiras reactivas (versión 1)
Transportador de tiras reactivas (versión 1)
ADVERTENCIA
!
Mal funcionamiento, errores de pipeteo y resultados
incorrectos debidos al uso del transportador y de la
bandeja de tiras reactivas (versión 1) en
instrumentos diferentes
La bandeja y el transportador de tiras reactivas (versión
1) están garantizados para funcionar correctamente con
el instrumento con el que se entregan. (La bandeja de
tiras reactivas y el transportador de tiras reactivas
(versión 1) están calibrados específicamente para el
instrumento en el que se instalan).
El uso de una bandeja de tiras reactivas y de un
transportador de tiras reactivas (versión 1) en un
instrumento diferente puede dar lugar a mal
funcionamiento, a errores de pipeteo y, posiblemente, a
resultados incorrectos.
r No use la bandeja ni el transportador de tiras
reactivas (versión 1) en un instrumento distinto de
aquel con el que se entregaron originalmente.
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
108 Manipulación de las tiras reactivas
Bandeja de tiras reactivas (versión 2)
Transportador de tiras reactivas (versión 2)
q La bandeja y el transportador de tiras reactivas
(versión 2) se pueden intercambiar y están garantizados
para funcionar correctamente con instrumentos
diseñados para la versión 2.
La bandeja de tiras reactivas (versión 2) se identifica por
una ranura y el transportador de tiras reactivas (versión 2)
se identifica por un gancho.
Casete de tiras reactivas
El casete de tiras reactivas contiene 400 tiras reactivas en
20 filas de 20 tiras reactivas cada una. Se suministra en
un envase hermético. Cada casete está identificado por
una identificación exclusiva incluida en la etiqueta de
identificación por radiofrecuencia (RFID). Esta etiqueta
también contiene información importante tal como la
estabilidad a bordo, la fecha de caducidad, el número de
lote y el número actual de tiras reactivas disponibles.
A Ranura
A Gancho
A
A
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Manipulación de las tiras reactivas 109
Compartimento del casete de tiras reactivas
El compartimento del casete de tiras reactivas contiene
un casete de tiras reactivas. Es hermético y está diseñado
de manera tal que la temperatura interna se mantiene
dentro del intervalo de 18 °C a 32 °C (64 °F a 90 °F) y la
absorción de agua del desecante en el casete de tiras
reactivas insertado se mantiene mínima (lo cual se refleja
en la estabilidad a bordo del casete).
w Compartimento del casete de tiras reactivas
AVISO
Disminución de la estabilidad de las tiras reactivas
a causa de una humedad ambiental excesiva
Una humedad ambiental excesiva limitará la eficacia del
desecante en el casete de tiras reactivas y podría dejar
las tiras reactivas no aptas para su uso.
r Utilice el analizador únicamente en las condiciones
ambientales definidas en:
u Condiciones ambientales (120)
r Abra este compartimento únicamente para sustituir el
casete de tiras reactivas.
A Palanca de liberación del casete de tiras reactivas
A
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
110 Manipulación de las tiras reactivas
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos a causa de una humedad
ambiental excesiva
Una humedad ambiental excesiva limitará la eficacia del
desecante en el casete de tiras reactivas y, por
consiguiente, podría influir en los componentes de la
almohadilla de análisis de manera que se generen
resultados incorrectos.
r Utilice el analizador únicamente en las condiciones
ambientales definidas en:
u Condiciones ambientales (120)
r Cargue siempre el casete de tiras reactivas justo
después de extraerlo de su envase hermético. Siga las
instrucciones indicadas en la hoja de método del
cobas u pack.
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Manipulación de las tiras reactivas 111
Procesamiento de tiras reactivas
La bandeja de tiras reactivas contiene las tiras reactivas
durante el pipeteo, la incubación y la medición.
w Bandeja de tiras reactivas
Una vez finalizado el pipeteo, se mueve la tira reactiva
una posición a lo largo de la bandeja de tiras reactivas
(hasta la primera posición de incubación). Todas las tiras
reactivas de la bandeja de tiras reactivas se mueven una
posición hacia la posición de medición a intervalos
regulares. Cuando alcanzan la posición de medición, ha
transcurrido un tiempo de incubación de 60 segundos.
La placa de referencia se mide con cada medición de la
tira reactiva y los resultados se tienen en cuenta al
calcular los resultados del análisis.
q No toque ni ensucie la placa de referencia.
A Bandeja de tiras reactivas E Posición de medición
B Posición de pipeteo F Fotómetro
C Transportador de tiras reactivas G Placa de referencia (oculta)
D Posiciones de incubación
F
G
A
BDCE
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
112 Manipulación de las tiras reactivas
Medición fotométrica de reflectancia
En este apartado
Acerca de la medición del fotómetro de reflectancia (112)
Medición de compensación (113)
Acerca de la medición del fotómetro de reflectancia
El fotómetro realiza mediciones fotométricas de
reflectancia en cada almohadilla de una tira reactiva,
midiendo dos almohadillas al mismo tiempo. La medición
de una tira reactiva completa dura un máximo de
5,5 segundos.
El fotómetro contiene diodos luminosos (LED) de cuatro
longitudes de onda diferentes (465, 525, 560 y 615 nm).
Los LED están dispuestos en grupos en una matriz
circular para conseguir una iluminación óptima, y cada
grupo tiene un LED de cada calidad de luz.
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Manipulación de las tiras reactivas 113
w Esquema del fotómetro
La luz que emiten los diodos luminosos es reflejada por
las superficies de las almohadillas de análisis con una
intensidad que depende del color de la almohadilla. Una
lente óptica proyecta una imagen de la almohadilla de
análisis en un sensor de imágenes. A continuación, estas
imágenes son procesadas por el software y presentadas
en forma de resultados. La intensidad del color de
reacción de la almohadilla de análisis se detecta
midiendo el porcentaje de luz reflejada desde la
superficie de la almohadilla de análisis. Cuanto mayor es
el cambio de color de la almohadilla de análisis, mayor es
el cambio de la reflectancia. Por consiguiente, el valor de
reflectancia corresponde a la concentración del analito
en la muestra.
Medición de compensación
La coloración intrínseca de la orina influye en el valor de
reflectancia y puede causar resultados falsos. Por este
motivo, se mide una almohadilla de compensación sin
reactivos para establecer un algoritmo de corrección. Al
calcular los resultados de medición de las almohadillas
de análisis, se utiliza este algoritmo para compensar la
coloración intrínseca de la orina.
A Fotómetro móvil D Sensor de imágenes
B Almohadillas de la tira reactiva en posiciones de medición E Lente óptica
C Anillo de diodos luminosos F Bandeja de tiras reactivas
D
C
F
A
B
C
E
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
114 Manipulación de las tiras reactivas
Celda de medición
La celda de medición establece la densidad específica y
la turbidez de la muestra. Se pasa la muestra a través de
un tubo transparente en la celda de medición, donde un
refractómetro determina la densidad específica y el
turbidímetro determina la turbidez. La densidad
específica y la claridad no se ven afectadas por el color
intrínseco de la orina.
La densidad específica es la razón entre la densidad de
analito y la densidad de agua a una temperatura
específica.
Los valores de turbidez son transparente, ligeramente
turbia o turbia.
q Las determinaciones refractométricas y
turbidimétricas dependen de la temperatura. Por
consiguiente, se controla la temperatura de los líquidos,
que debe permanecer entre 15 °C (59 °F) y 32 °C
(89,6 °F).
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Lector de códigos de barras 115
Lector de códigos de barras
Para leer los códigos de barras de las muestras y de los
racks se utilizan lectores de códigos de barras que
utilizan una tecnología de diodos luminosos (LED) con
una potencia de salida muy baja.
ADVERTENCIA
!
Pérdida de visión
La intensa luz de los diodos luminosos puede dañar sus
ojos.
r No mire a los diodos luminosos.
Son compatibles los siguientes formatos de código de
barras:
Codabar (NW7)
Code 39
ITF (código de barras interleaved 2 of 5)
Code 128
w Lector de códigos de barras
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
116 Códigos de barras
Códigos de barras
Se utilizan códigos de barras en los racks y en los tubos
de muestra. La resolución mínima de una línea de código
de barras es 0,2 mm y la longitud máxima del código de
barras es 72 mm. El código de barras debe estar a una
distancia mínima de 35 mm del fondo del rack.
q Si desea más información acerca de la
especificación de códigos de barras, póngase en
contacto con el representante del servicio técnico de
Roche.
w Tubos en un rack, ambos con código de barras
El código de barras de un tubo de muestra puede
contener la identificación de la muestra y un checksum.
El código de barras de un rack contiene la identificación
del rack.
ADVERTENCIA
!
Muestras no identificadas a causa de errores de
lectura no detectados
Los errores de lectura de los códigos de barras pueden
no ser detectados si no se utiliza un checksum, lo cual
podría dar lugar a una muestra discrepante.
r Trabaje siempre con la función de checksum activada.
r Utilice únicamente etiquetas de código de barras de
una buena calidad de impresión.
A Resolución mín. de línea de código de barras de 0,2 mm C Distancia mín. desde la base del rack de 35 mm
B Longitud máx. del código de barras de 72 mm
C
B
A
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Identificación por radiofrecuencia 117
Identificación por radiofrecuencia
El material fungible de Roche dispone de etiquetas de
identificación por radiofrecuencia (RFID). En el caso de
los casetes, la etiqueta se lee automáticamente cuando
se instalan, y se escribe cierta información en la etiqueta,
por ejemplo, el número de elementos que quedan en el
casete, cada vez que se utiliza un casete y al extraerlo.
También existe un lector de RFID para identificar los
materiales de CC desde fuera de la carcasa del
analizador.
q Utilice siempre casetes de tiras reactivas que tengan
etiquetas de RFID.
w Lectores de RFID
En la tabla siguiente se presenta una lista del material
fungible que dispone de etiquetas de RFID y los
elementos de información que contienen las etiquetas.
q Al identificar materiales de CC que tengan etiquetas
de RFID, sitúe la etiqueta ante el lector a una distancia de
1 a 25 mm (0,04-1 pulg.).
A Lector de RFID para materiales de CC B Lector de RFID para casetes de tiras reactivas
B
A
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
118 Identificación por radiofrecuencia
Material fungible Elementos de información que contiene la etiqueta de RFID
cobas u pack o Número de lote
o Fecha de caducidad
o Fecha de carga
o Período de estabilidad
o Número de tiras reactivas restantes
Material de CC o Nivel de CC
o Intervalos de referencia
o Número de lote
o Fecha de caducidad
y Etiquetas de RFID, información que contienen
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Especificaciones técnicas 119
Especificaciones técnicas
q Las especificaciones técnicas pueden cambiar
sin previo aviso
Se ha intentado por todos los medios garantizar que toda
la información contenida en estas especificaciones sea
correcta en el momento de su publicación. Sin embargo,
Roche se reserva el derecho de hacer los cambios
necesarios sin previo aviso como parte del desarrollo
continuo del producto.
En este apartado
Lista de especificaciones técnicas (119)
Suministros estándar (124)
Componentes opcionales (124)
Intervalos de concentración (internacional) (125)
Lista de especificaciones técnicas
En este apartado
Condiciones de almacenamiento (120)
Condiciones ambientales (120)
Dimensiones físicas (120)
Espacio efectivo (120)
Inclinación permitida (121)
Requisitos de alimentación eléctrica (121)
Sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) (121)
Salida de calor (121)
Nivel de ruido (121)
Principios de medición (122)
Interfaces (122)
Rendimiento (122)
Volúmenes mínimos de muestras (según el perfil de la
prueba) (122)
Calidad del agua (122)
Solución de lavado (123)
Soluciones de limpieza (123)
Manipulación de residuos (123)
Pantalla (123)
Teclado (124)
Ratón (124)
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
120 Especificaciones técnicas
Condiciones de almacenamiento
Condiciones ambientales
Dimensiones físicas
Espacio efectivo
El espacio efectivo representa el espacio ocupado por el
analizador más el espacio necesario para el usuario y
para el acceso para tareas de mantenimiento y
reparación.
Intervalo de temperatura 5 °C a +40 °C (-41 °F a 104 °F)
Humedad relativa 75% a 30 °C (86 °F), sin condensación
Altitud y presión Máx. 2.000 m (6.561 pies) sobre el nivel del mar, 80-106 kPa
y Condiciones de almacenamiento
Temperatura ambiente 18 °C a 32 °C (64,4 °F a 90 °F)
Humedad relativa 30%-80%, sin condensación
Altitud y presión Máx. 2.000 m (6.561 pies) sobre el nivel del mar, 80-106 kPa
Contaminación Grado 2 (EN 61010-1)
Influencia de la luz ambiental Hasta 2 kLux de luz artificial directa
Hasta 20 kLux de luz directa (radiación solar)
Luz ambiental mínima 500 Lux de luz ambiental
y Condiciones ambientales
Ancho (con los buffers) 107,9 cm (42,48 pulg.)
Ancho (con el buffer de salida y la unidad de
conexión de entrada)
104,5 cm (41,12 pulg.)
Ancho (sin los buffers) 68,7 cm (27,05 pulg.)
Profundidad 53,2 cm (20,94 pulg.)
Altura 64,4 cm (25,35 pulg.)
Peso (con los buffers) 92,7 kg (207,5 libras)
Ancho (con el buffer de salida y la unidad de
conexión de entrada)
89,4 kg (197,1 libras)
Peso (sin los buffers) 80,5 kg (177,47 libras)
y Dimensiones físicas
Ancho 107,9 cm (42,48 pulg.)
Profundidad 130,0 cm (51,18 pulg.)
y Espacio efectivo
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Especificaciones técnicas 121
Inclinación permitida
Requisitos de alimentación eléctrica
Sistema de alimentación ininterrumpida (SAI)
Salida de calor
Nivel de ruido
Inclinación < 3º
y Inclinación permitida
Tensión de línea 100 a 240 VCA
Variación de la tensión de línea ± 10%
Frecuencia de línea 50 a 60 Hz
Variación de la frecuencia de línea ± 5%
Corriente Máx. 3 A
Consumo eléctrico (versión 1 de la unidad de
control)
Máx. 160 VA, valor típico 140 VA
Consumo eléctrico (versión 2 de la unidad de
control)
Máx. 160 VA, valor típico 140 VA
Consumo de energía efectivo Consulte la placa de características del analizador.
Fusible de línea 2 x T8AL
Coordinación de aislamiento Aislamiento de categoría II (EN/IEC 61010-1)
y Requisitos de alimentación eléctrica
Capacidad de potencia de salida 1.500 VA
Tiempo de funcionamiento con batería Mín. 5 min
y Sistema de alimentación ininterrumpida (SAI)
Disipación de calor Versión 1 de la unidad de control: 115 W
Versión 2 de la unidad de control: 115 W
Carga térmica Versión 1 de la unidad de control: 412 kJ/h (393 BTU/h)
Versión 2 de la unidad de control: 412 kJ/h (393 BTU/h)
y Salida de calor
cobas u 601 urine analyzer 62 dB
y Nivel de ruido
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
122 Especificaciones técnicas
Principios de medición
Interfaces
Rendimiento
Volúmenes mínimos de muestras (según el perfil de la prueba)
Calidad del agua
Fotometría de reflectancia
Refractometría
Turbidimetría
y Principios de medición
USB 1.1/2.0 Conexión a dispositivos de almacenamiento externo
USB 1.1/2.0 Conexión a dispositivos periféricos
RJ45 Conexión a la red
y Interfaces
Análisis de tiras reactivas 240 muestras por hora
y Rendimiento
Tira reactiva 2,0 ml
Volumen reducido para tira reactiva (sin
mediciones en la celda de medición)
1,5 ml
y Volúmenes mínimos de muestras (según el perfil de la prueba)
Tipo II/IF (conforme a las directrices CLSI C3-A4) (conductividad: 1 μS/cm; 25 °C)
Temperatura del agua entre 18 °C y 32 °C.
y Calidad del agua
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Especificaciones técnicas 123
Solución de lavado
q Roche recomienda utilizar una concentración
próxima al valor inferior (1,2%) del intervalo recomendado
y no superior al 2%. Concentraciones más altas no
mejoran la eficacia de la limpieza. Las soluciones que
tengan concentraciones más altas pueden diluirse con
agua.
Soluciones de limpieza
Manipulación de residuos
Pantalla
Solución recomendada para realizar la tarea
de lavado diario:
Solución de hipoclorito de sodio al 1,2%-4%
y Solución de lavado
Soluciones recomendadas para la limpieza
manual del instrumento:
o Etanol, 70%
o Mikrozid® (EtOH/propanol)
y Soluciones de limpieza
Recipiente de residuos sólidos para tiras
reactivas
Capacidad: 400 tiras reactivas
Dimensiones interiores: (anchura x profundidad x altura): 8,34 cm x 13,34 cm x
11,82 cm (3,28 pulg. x 5,25 pulg. x 4,65 pulg.)
Recipiente de residuos líquidos Capacidad: 5 litros
Dimensiones: (diámetro x altura): 16,2 cm x 32,5 cm (6,38 pulg. x 12,80 pulg.)
Recipiente de agua Capacidad: 5 litros
Dimensiones: (diámetro x altura): 16,2 cm x 33,5 cm (6,38 pulg. x 13,19 pulg.)
Recipiente de agua para suministro externo de
agua
Capacidad: 5 litros
Dimensiones: (diámetro x altura): 16,2 cm x 32,5 cm (6,38 pulg. x 12,80 pulg.)
y Manipulación de residuos
Pantalla táctil 19 pulg. (1.280 x 1.024 píxeles)
y Pantalla
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
124 Especificaciones técnicas
Teclado
Ratón
Suministros estándar
El analizador se ha probado para los siguientes
suministros de Roche:
cobas u pack
cobas u calibration strip
Componentes opcionales
Están disponibles los siguientes componentes opcionales:
cobas® 6500 installation kit for LAS
Etiquetas de colores para racks de 5 posiciones de
Roche:
- Etiqueta para rack estándar, color amarillo
- Etiqueta para rack estándar, color azul claro
- Etiqueta para rack estándar, color azul oscuro
- Etiqueta para rack estándar, color verde claro
- Etiqueta para rack estándar, color naranja
- Etiqueta para rack estándar, color rosa
- Etiqueta para rack estándar, color marrón
Disposición QWERTY estándar para Estados
Unidos
Utilice únicamente el teclado suministrado.
y Teclado
Utilice únicamente el ratón suministrado.
y Ratón
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Especificaciones técnicas 125
Intervalos de concentración (internacional)
La tabla siguiente muestra los intervalos de
concentración internacionales para el cobas u 601 urine
analyzer.
Parámetro de análisis Intervalo
Convencional SI Arbitraria
PH 5
6
6,5
7
8
9
5
6
6,5
7
8
9
5
6
6,5
7
8
9
LEU neg
25/μl
100/μl
500/μl
neg
25/μl
100/μl
500/μl
neg
1+
2+
3+
NIT neg
pos
neg
pos
neg
pos
PRO neg
25 mg/dl
75 mg/dl
150 mg/dl
500 mg/dl
neg
0,25 g/l
0,75 g/l
1,5 g/l
5 g/l
neg
1+
2+
3+
4+
GLU norm
50 mg/dl
100 mg/dl
300 mg/dl
1.000 mg/dl
norm
3 mmol/l
6 mmol
17 mmol
56 mmol
neg
1+
2+
3+
4+
KET neg
5 mg/dl
15 mg/dl
50 mg/dl
150 mg/dl
neg
0,5 mmol
1,5 mmol
5 mmol
15 mmol
neg
1+
2+
3+
4+
UBG norm
1 mg/dl
4 mg/dl
8 mg/dl
12 mg/dl
norm
17 mmol
68 μmol
135 μmol
203 μmol
neg
1+
2+
3+
4+
y Intervalos de concentración internacionales para el cobas u 601 urine analyzer
3 Hardware
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
126 Especificaciones técnicas
BIL neg
1 mg/dl
3 mg/dl
6 mg/dl
neg
17 mmol
50 μmol
100 μmol
neg
1+
2+
3+
ERY neg
10/μl
25/μl
50/μl
150/μl
250/μl
neg
10/μl
25/μl
50/μl
150/μl
250/μl
neg
1+
2+
3+
4+
5+
COL am. claro
amarillo
ámbar
marrón
naranja
rojo
verde
otro
am. claro
amarillo
ámbar
marrón
naranja
rojo
verde
otro
am. claro
amarillo
ámbar
marrón
naranja
rojo
verde
otro
Parámetro de análisis Intervalo
Convencional SI Arbitraria
y Intervalos de concentración internacionales para el cobas u 601 urine analyzer
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
127
Índice de materias
Software 4
En este capítulo se presentan los elementos principales
del software, así como información acerca de cómo
trabajar de forma óptima con la interfaz de usuario.
Contenido del capítulo
4
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Elementos fundamentales de la pantalla . . . . . . . . . . 129
Áreas de trabajo fundamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Pestañas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Visualización de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Acerca de la visualización de información . . . . . . 139
Trabajo con listas (tablas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Acerca de la ordenación de listas . . . . . . . . . . . . . 140
Acerca de la filtración de la información de las
tablas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Acerca de la selección de elementos de una
tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Introducción de información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Trabajo con gráficas de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Teclado externo y ratón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Asistentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Acerca de los asistentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Ejemplos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Ejemplo: Inicio de un asistente . . . . . . . . . . . . . 148
Ejemplo: Uso de un asistente para realizar
una tarea pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Código de colores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Ayuda en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
128
Índice de materias
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Introducción 129
Introducción
q En esta documentación se incluyen imágenes de
pantallas con fines ilustrativos. No son necesariamente
idénticas a las que pueda ver en su analizador.
La interfaz de usuario está diseñada para hacer sencillo e
intuitivo el uso del analizador. Su estructura lógica y
visual y su código de colores ayudan a identificar y
realizar las tareas necesarias. Está diseñada para ser
manejada desde la pantalla táctil, pero puede conectar el
teclado y el ratón suministrados para utilizarlos en su
lugar.
Elementos fundamentales de la pantalla
Una pantalla está dividida en un área de información
global en la parte superior y el área de trabajo debajo de
la anterior.
w Estructura básica de la pantalla
El área de información global contiene elementos que
están disponibles de forma permanente.
A Área de información global B Área de trabajo
A
B
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
130 Elementos fundamentales de la pantalla
Las áreas de trabajo están formadas por pestañas y
paneles, cada uno de los cuales contiene información
temáticamente relacionada. Pueden contener botones,
asistentes que le guían por las tareas, elementos de
información tales como listas y tablas, elementos gráficos
tales como símbolos que representan elementos de
hardware, campos de entrada y ayudas para la
navegación y la visualización. En la figura siguiente se
ilustran las diferentes partes.
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Elementos fundamentales de la pantalla 131
w Elementos fundamentales de la pantalla
Los siguientes apartados explican con mayor detalle los
diferentes elementos.
Área de información global Contiene elementos que están disponibles
permanentemente.
A Área de información global F Panel principal
B Botón de tareas G Panel de detalles
C Lista de tareas H Área de trabajo Resumen
D Pestañas que representan áreas de trabajo I Pestaña Rutina en el modo de presentación de pantalla
dividida (dos paneles)
E Barra de navegación con los botones Atrás y Adelante y la
ruta de navegación
A
F
H
B
C
D
E
G
I
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
132 Elementos fundamentales de la pantalla
w Área de información global
Indicador de tareas El indicador de tareas proporciona un resumen
aproximado del estado actual del analizador. El color de
los botones representa la urgencia de las tareas y el
número del botón indica cuántas tareas de esta urgencia
hay. Una tarea puede comprender varios mensajes.
En la tabla siguiente se explica el significado de los
colores.
Lista de tareas, lista de mensajes y botones Utilice los botones de tareas para mostrar una lista de
todos los mensajes de una determinada categoría y
gravedad (lista de mensajes). Seleccione un mensaje
para mostrar sus detalles. Por ejemplo, pueden contener
un botón para iniciar un asistente que le guíe por los
diferentes pasos para resolver el problema.
A Área de trabajo Resumen F Nombre del sistema
B Indicador de tareas G Estado del sistema
C Botón Asistencia H Botón Ayuda en línea
D Nombre del usuario que ha iniciado la sesión actual I Botón Captura de pantalla
E Botón para iniciar y cerrar sesión
ABCD EF GHI
Color Significado
Rojo La tarea requiere una intervención inmediata del operador. Es posible que se haya
detenido el funcionamiento. Cuando se genera una tarea de este tipo, también
suena una señal acústica a menos que esta función esté desactivada.
Naranja La tarea requiere una intervención rápida del operador; de lo contrario, podría
detenerse el funcionamiento. Cuando se genera una tarea de este tipo, también
suena una señal acústica a menos que esta función esté desactivada.
Gris Tarea en curso. Si se requiere la intervención del operador, intervenga.
Gris claro No hay tareas. No se requiere intervención por parte del operador.
y Código de colores de los mensajes
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Elementos fundamentales de la pantalla 133
w Ejemplo del uso de botones de tareas y listas de mensajes
Pestañas
Las pestañas agrupan información y tareas de las áreas
de trabajo tales como la realización de análisis y el
tratamiento de los resultados, la realización de tareas de
mantenimiento o la definición del entorno de trabajo del
analizador.
u Pestañas (137)
Barra de navegación
La barra de navegación le ayuda a moverse entre
diversos paneles. Una función de "historial" registra qué
paneles se han mostrado hasta ahora; use los botones
Atrás y Adelante para mostrar el panel anterior o
siguiente de este historial. La ruta de navegación le indica
cómo acceder al panel actual (el elemento azul indica el
panel actual). Puede seleccionar cualquiera de los
elementos de la ruta para mostrar el panel
correspondiente.
A Botones de tareas E Pestaña o panel en el que puede abordarse el problema
B Lista de mensajes F Mensaje que puede seleccionarse y que conduce a
información detallada
C Código de colores para la gravedad G Botón de asistente
D Grupo temático, resumen de los problemas subyacentes
EDC
A
B
F
G
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
134 Elementos fundamentales de la pantalla
Panel principal, panel de detalles
La información a menudo se muestra en dos paneles: la
información del panel derecho (panel de detalles)
contiene información detallada de un elemento
seleccionado en el panel izquierdo (panel principal).
Asistencia
Seleccione la pestaña Asistencia para acceder a ayudas
de operación tales como asistentes y documentación del
usuario.
u Para ver información detallada sobre el área de
trabajo Asistencia, consulte Asistentes (147) y Ayuda
en línea (151).
Cuadros de llamada
Los cuadros de llamada son un tipo de áreas de trabajo
que se muestran superpuestas al panel actual, por
ejemplo, para mostrar mensajes, introducir información o
confirmar una acción.
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Áreas de trabajo fundamentales 135
Áreas de trabajo fundamentales
Las tareas relacionadas se agrupan en áreas de trabajo
diferentes.
El área de trabajo Resumen se muestra al iniciar el
analizador. Contiene información general de estado del
analizador y muestra una lista de las acciones que debe
realizar el usuario para garantizar un funcionamiento
correcto del analizador y el progreso sin problemas de las
tareas y acciones. Sus elementos principales son:
El panel Tareas contiene la lista de tareas y los
botones de tareas, que conducen a los paneles
relevantes para resolver los problemas a los que
hacen referencia.
El panel Resumen proporciona acceso a un resumen
gráfico de los componentes de hardware del
analizador. Puede seleccionar estos elementos si se
requiere alguna intervención, y los cuadros de
llamada proporcionan las funciones necesarias.
Si trabaja con el modo Número de secuencia de la
muestra, también se mostrará el número de
secuencia de la muestra que se utilizará a
continuación debajo del panel Resumen, tanto para
las muestras de rutina como para las muestras STAT.
El área de trabajo Asistencia proporciona ayudas de
operación tales como:
Documentación del usuario.
Asistentes que le guían por tareas seleccionadas.
Aviso legal
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
136 Áreas de trabajo fundamentales
La pestaña Rutina comprende todas las actividades
directamente relacionadas con la realización de análisis y
la gestión de los resultados.
Gestión de pacientes.
Definición y gestión de peticiones.
Visualización, validación e informes de resultados.
Materiales de CC y gestión de resultados de CC.
Gestión de números de secuencia de la muestra (si
trabaja con el modo Número de secuencia de la
muestra).
La pestaña Supervisión comprende las actividades
relacionadas con el aseguramiento de un funcionamiento
sin problemas del analizador:
Gestión de mensajes y tareas relacionadas.
Comprobación del estado del hardware y realización
de tareas relacionadas con el hardware.
Realización de tareas relacionadas con material
fungible.
Realización de tareas de mantenimiento.
Realización de mediciones de calibración.
Gestión de racks e identificaciones de racks.
La pestaña Administración proporciona las funciones
necesarias para configurar y mantener el entorno de
funcionamiento del analizador.
Definición y gestión de usuarios.
Definición de las características para la visualización
de resultados, las mediciones, el CC y los análisis.
Configuración del entorno del analizador.
Visualización del seguimiento de auditoría.
Visualización del registro de mensajes.
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Pestañas 137
Pestañas
Al seleccionar una pestaña, se muestra una lista con los
botones para los elementos tratados en esta área de
trabajo (A). Si se selecciona uno de estos botones, se
muestran dos paneles uno al lado del otro (B); el panel
izquierdo (el panel principal) suele contener una lista
cuyos elementos pueden seleccionarse. También puede
contener botones para iniciar tareas y características
para preseleccionar el tipo de información que debe
contener la lista. El panel derecho (panel de detalles)
contiene información relacionada con el elemento
seleccionado en el panel izquierdo, y también puede
contener botones.
w Elementos principales de una pestaña
Modos de visualización Otra característica de algunas pestañas es el hecho de
que pueden visualizarse en el modo de pantalla completa
o en el modo de pantalla dividida.
A
B
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
138 Pestañas
En el modo de pantalla dividida, se muestran dos paneles
uno al lado del otro, de manera que la información
contenida en el panel de detalles a la derecha depende
de lo que se haya seleccionado en el panel principal a la
izquierda. En el modo de pantalla completa, un panel
cubre toda lo ancho de la pantalla.
Utilice el separador del panel para cambiar entre los dos
modos de visualización. Su función depende de su
posición relativa respecto del panel. En la tabla siguiente
se muestra cómo funciona:
Posición respecto del panel Panel(es) resultante(s)
y Funciones de los botones del modo de visualización (separadores del panel)
2
1
1
1
1
2
1
2
2
2
1
2
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Visualización de información 139
Visualización de información
En este apartado
Acerca de la visualización de información (139)
Acerca de la visualización de información
Hay varias características que le ayudan a acceder a los
paneles y a sus funciones:
El área de información global contiene elementos de
control e información que están disponibles de forma
permanente.
La barra de navegación contiene botones para
visualizar paneles previamente visualizados (Atrás,
Adelante) y muestra cómo se puede acceder al panel
actual (ruta de navegación).
Las pestañas y paneles pueden contener listas y
tablas, botones y elementos gráficos para acceder a
información adicional.
w Características para acceder a información y funciones
A Área de información global C Barra de navegación
B Pestañas D Paneles
A
C
B
D
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
140 Trabajo con listas (tablas)
Trabajo con listas (tablas)
En este apartado
Acerca de la ordenación de listas (140)
Acerca de la filtración de la información de las
tablas (140)
Acerca de la selección de elementos de una tabla (140)
Acerca de la ordenación de listas
Puede ordenar las listas seleccionando un encabezado de
columna.
El tipo de ordenación se marca con para el orden
ascendente y con para el orden descendente.
Acerca de la filtración de la información de las tablas
En algunas tablas puede seleccionar qué clase de
elementos contiene la tabla. Para ello debe seleccionar
uno de los filtros predefinidos en listas desplegables o
introducir en el campo Buscar la primera parte de los
elementos que está buscando y, a continuación,
seleccionar el botón ; por ejemplo, si introduce 7, se
mostrarán todos los elementos que comiencen por 7.
Pulse el botón para cancelar la búsqueda.
Acerca de la selección de elementos de una tabla
Puede seleccionar elementos seleccionando la casilla de
verificación situada a la izquierda del elemento.
Los elementos seleccionados se muestran de color azul.
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Trabajo con listas (tablas) 141
Puede seleccionar todos los elementos de la tabla
seleccionando la casilla de verificación situada a la
izquierda de los encabezados de la tabla.
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
142 Introducción de información
Introducción de información
Normalmente, el teclado virtual se muestra siempre que
es necesario introducir información. (El sistema está
diseñado para ser manejado por medio de la pantalla
táctil, pero puede utilizar en su lugar el teclado externo y
el ratón suministrados. Si lo hace, asegúrese de que no se
muestra el teclado virtual (Administración
> Configuración básica 2)).
w Teclado de la pantalla táctil
q Disposición del teclado
La disposición del teclado virtual se corresponde con la
disposición de un teclado QWERTY para inglés de
Estados Unidos. No puede modificarse.
Los campos de entrada de información obligatoria están
marcados con un asterisco y en color amarillo.
w Campos de entrada obligatorios
A Cierra el cuadro de llamada del teclado B Va al siguiente campo de entrada o a la siguiente pestaña
A
B
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Introducción de información 143
La validez de la información que introduzca se
comprueba continuamente. Si el valor no es válido, el
campo de entrada muestra un borde rojo (A). Si la
entrada es válida, el campo tiene su aspecto activo
normal (B).
w Comprobación de la validez de las entradas de texto
AB
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
144 Trabajo con gráficas de CC
Trabajo con gráficas de CC
La gráfica de CC le permite revisar los resultados de CC
durante un período de tiempo.
Seleccione este botón para desplazar hacia atrás un mes el intervalo de tiempo
mostrado.
Mantenga pulsado el botón para desplazar hacia atrás continuamente el intervalo de
tiempo mostrado.
Utilice este botón para desplazar hacia delante un mes el intervalo de tiempo
mostrado.
Mantenga pulsado el botón para desplazar hacia delante continuamente el intervalo
de tiempo mostrado.
Utilice este botón para duplicar el tamaño de los elementos mostrados, es decir, para
aumentar la escala.
Puede aumentar la escala cuatro veces.
Utilice este botón para reducir a la mitad el tamaño de los elementos mostrados, es
decir, para reducir la escala.
Puede reducir la escala hasta que se muestre la vista normal (100%).
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Teclado externo y ratón 145
Teclado externo y ratón
Puede conectar al analizador el teclado externo
convencional para inglés de Estados Unidos y el ratón
suministrados por medio de cualquiera de los puertos
USB.
q El sistema está diseñado para ser manejado por
medio de la pantalla táctil, pero puede utilizar en su lugar
el teclado externo y el ratón suministrados. Si lo hace,
asegúrese de que no se muestra el teclado virtual
(Administración > Configuración básica 2).
w Puertos USB (versión 1 de la unidad de control)
w Puertos USB (versión 2 de la unidad de control)
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
146 Teclado externo y ratón
q Cuando se trabaja con un sistema informático
(host), los caracteres no pertenecientes al código ASCII
se convierten en espacios. Por consiguiente, si trabaja
con un sistema host, utilice únicamente caracteres ASCII
convencionales.
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Asistentes 147
Asistentes
En este apartado
Acerca de los asistentes (147)
Ejemplos (147)
Acerca de los asistentes
Un asistente es un conjunto interactivo de instrucciones
paso a paso para realizar una determinada tarea. Las
instrucciones mostradas en un momento dado dependen
de las comprobaciones que realiza continuamente el
analizador y de la intervención del usuario, por ejemplo, la
confirmación de que se ha realizado un determinado
paso o la introducción de datos.
Los asistentes se inician seleccionando sus botones
correspondientes. Todos los asistentes se muestran en
Asistencia > Asistentes. Los asistentes también están
disponibles, por ejemplo, durante el seguimiento de un
mensaje de la lista de mensajes; le guían por las acciones
necesarias para resolver el problema mencionado en el
mensaje.
Ejemplos
En este apartado
Ejemplo: Inicio de un asistente (148)
Ejemplo: Uso de un asistente para realizar una tarea
pendiente (148)
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
148 Asistentes
Ejemplo: Inicio de un asistente
r Para iniciar un asistente
1
Seleccione Asistencia > Asistentes del u 601.
2
Seleccione el botón para la tarea que desee realizar,
por ejemplo, para llenar el recipiente de agua.
Ejemplo: Uso de un asistente para realizar una tarea pendiente
w Selección de un elemento en la lista del panel principal
2
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Asistentes 149
r Para utilizar un asistente para realizar
una tarea pendiente
1
Seleccione el área de trabajo Resumen.
2
Seleccione un botón de tareas rojo o naranja, que
conducirá a la lista de mensajes o al panel
Suministros.
3
Seleccione un elemento en la lista del panel principal.
4
En el panel de detalles, seleccione el botón para el
asistente.
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
150 Código de colores
Código de colores
El color de los botones y de otros elementos de la pantalla
le informa sobre el estado del elemento de la pantalla o
del elemento que representa.
En las presentaciones relacionadas con resultados, los
colores indican el grado de patología del resultado. Como
ayuda para las personas que padecen deficiencias de
visión de los colores, los elementos relacionados con
resultados muestran además un sombreado.
En la visualización de resultados para el parámetro SG, el
color del fondo indica un error de la medición.
Color Significado
Gris claro No puede seleccionar actualmente este elemento.
Gris Fines informativos. No se requiere intervención por parte del operador.
Naranja Se requiere la intervención del operador para garantizar un funcionamiento continuo.
Rojo Se requiere una intervención inmediata por parte del operador. Es posible que se haya
detenido el funcionamiento.
Amarillo Este campo no puede estar vacío (información obligatoria).
Azul Este elemento está seleccionado para su visualización.
Azul claro Hay varios elementos seleccionados.
y Concepto general de colores para los elementos de la interfaz de usuario
Color Intervalo de resultados
Verde Normal.
Amarillo Patológico bajo.
Rojo Patológico.
y Concepto de colores para el grado de patología de los resultados
Color Significado
Amarillo Para esta muestra, no ha sido posible medir el parámetro SG en la celda de medición.
Rojo La celda de medición no ha podido generar ningún resultado para el parámetro SG. (En
lugar de un resultado se muestra el símbolo "–".)
y Concepto de colores para la gravedad de los errores de medición en la celda de medición
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Ayuda en línea 151
Ayuda en línea
El analizador proporciona información para el usuario y
asistencia en línea, a las que puede accederse de las
siguientes maneras:
Para mostrar información relacionada con la pantalla
actualmente mostrada, seleccione .
Para mostrar el índice de contenido de la información
para el usuario completa, seleccione Asistencia
> Ayuda en línea.
w Página Ayuda en línea
Seleccione para mostrar los títulos de los
subapartados.
Seleccione para ocultar (contraer) los títulos de los
subapartados.
Seleccione para cerrar la ayuda en línea y volver a la
pantalla desde la que la inició.
A Botón para cerrar la ayuda en línea D Botón Ayuda
B Índice de contenido E Área de visualización del contenido
C Apartado seleccionado
A
C
E
D
B
4 Software
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
152 Ayuda en línea
q Tenga en cuenta que la función no está activa si
ha iniciado la ayuda en línea desde el área de trabajo
Resumen; en su lugar, seleccione la pestaña Resumen
para cerrar la ayuda en línea.
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Funcionamiento
5 Funcionamiento ....................................................................................................155
6 Configuración ........................................................................................................263
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
155
Índice de materias
Funcionamiento 5
En este capítulo encontrará instrucciones acerca de
cómo realizar las tareas de funcionamiento diario.
Contenido del capítulo
5
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Guía breve para el análisis de rutina . . . . . . . . . . . . . . 162
Tareas de funcionamiento de rutina . . . . . . . . . . . . . . 166
Inicio del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Inicio de sesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Puesta en marcha del analizador . . . . . . . . . . . . . . 168
Gestión de números de secuencia de la muestra 169
Definición de los intervalos de números de
secuencia de la muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Definición del siguiente número de
secuencia de la muestra que se utilizará . . . . 171
Definición de peticiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Definición de peticiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Definición manual de una petición cuando se
trabaja con el modo Número de secuencia de
la muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Carga de racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Acerca de la carga de racks . . . . . . . . . . . . . . . 175
Racks de urgencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Inicio del proceso de análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Inicio del análisis de muestras . . . . . . . . . . . . . 180
Carga de un rack de urgencias . . . . . . . . . . . . 181
Comprobación del estado del procesamiento . . . 182
Gestión de resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Visualización de resultados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Validación de resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Gestión de resultados de SG no válidos . . . . . . . . 193
Asignación de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Generación de informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Situaciones inusuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
156
Índice de materias
Repetición de análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Repetición de análisis cuando se trabaja con
códigos de barras de muestras . . . . . . . . . . . . 202
Repetición de análisis cuando se trabaja con
el modo Número de secuencia de la muestra 204
Ajuste de la información de la muestra. . . . . . . . . 207
Gestión de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Tareas de mantenimiento de rutina . . . . . . . . . . . . . . . 211
Acerca de las tareas de mantenimiento de rutina 211
Comprobación del estado del sistema. . . . . . . . . . 212
Comprobación del estado del procesamiento
de peticiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Comprobación de las tareas que es necesario
realizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Comprobación del estado actual del
hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Comprobación del estado de los suministros. 215
Lavar el sistema de fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Purgado de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Llenado del recipiente de agua . . . . . . . . . . . . . . . 218
Vaciado del recipiente de residuos líquidos . . . . . 220
Vaciado del recipiente de residuos sólidos. . . . . . 220
Sustitución del casete de tiras reactivas . . . . . . . . 222
Al final del turno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Cierre de sesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Apagar el analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Apagar el analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Poner el analizador en espera. . . . . . . . . . . . . . 227
Desconexión de la fuente de alimentación. . . 228
Mantener limpio el analizador . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Acerca de cómo mantener limpio el
analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Limpieza de los buffers de entrada y salida . . 231
Limpieza de los transportadores de racks . . . 231
Limpieza de las bandejas de racks . . . . . . . . . 232
Limpieza de la bandeja y el transportador de
tiras reactivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Limpieza del detector de dobleces de la
aguja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Limpieza del área de pipeteo de tiras
reactivas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Limpieza de la carcasa del analizador y de los
buffers de entrada y de salida . . . . . . . . . . . . . 239
Calibración de la unidad fotométrica. . . . . . . . . . . . . . 240
Calibración de la celda de medición . . . . . . . . . . . . . . 242
Tareas de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Realización de mediciones de CC . . . . . . . . . . . . . 243
Acerca de la realización de mediciones de
CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Preparación del rack de CC . . . . . . . . . . . . . . . 244
Realización de una medición de CC . . . . . . . . 245
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
157
Índice de materias
Realización de una medición de CC cuando
se trabaja con un SAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Definición de materiales de CC . . . . . . . . . . . . 246
Cambio de los datos del material de CC . . . . . 248
Realización de cambios relacionados con los
parámetros de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Inclusión o exclusión de pruebas de las
mediciones de CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Eliminación de materiales de CC . . . . . . . . . . . 250
Revisión de los resultados de CC. . . . . . . . . . . . . . 251
Tareas de funcionamiento adicionales . . . . . . . . . . . . 255
Detención y reanudación del procesamiento de
muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Cambio de la contraseña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Extracción del casete de tiras reactivas. . . . . . . . . 257
Impresión y exportación de información,
generación de informes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
158
Índice de materias
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Seguridad 159
Seguridad
!
Lea y comprenda la información presentada en
el capítulo Seguridad.
Los siguientes mensajes de seguridad son especialmente
importantes:
Mensajes de advertencia:
u Materiales biopeligrosos (27)
u Residuos (28)
Mensajes de precaución:
u Seguridad mecánica (31)
u Soluciones de trabajo (31)
u Influencia de las vibraciones (32)
Mensajes de aviso:
u Derrame (34)
u Humedad ambiental excesiva (34)
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos a causa de temperaturas
ambientales extremas
Las temperaturas ambientales elevadas pueden causar la
evaporación de las muestras durante la incubación de la
tira reactiva, lo cual puede dar lugar a resultados
incorrectos.
Las temperaturas ambientales bajas pueden ralentizar las
reacciones químicas de las tiras reactivas, lo cual puede
dar lugar a resultados incorrectos.
r Use siempre el analizador en las condiciones
ambientales especificadas:
u Condiciones ambientales (120)
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
160 Seguridad
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos a causa de muestras
contaminadas
Las partículas sólidas presentes en la muestra pueden
influir en el funcionamiento del sistema de fluidos, lo cual
puede dar lugar a volúmenes de pipeteo incorrectos y,
por consiguiente, a resultados incorrectos.
Las partículas de alimentos y bebidas presentes en la
muestra pueden influir en la reacción de la tira reactiva.
r Conserve y transporte las muestras de manera que se
impida la contaminación con sustancias extrañas.
r No guarde ni consuma alimentos ni bebidas en las
proximidades del analizador.
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos a causa de contaminación
por arrastre de las muestras
Las manos contaminadas con orina pueden transferir
orina al monitor de pantalla táctil o al ratón, desde donde
puede transferirse a las muestras y causar una
contaminación por arrastre.
r Evite el contacto con la orina.
r Si entra en contacto con orina, deseche los guantes
de laboratorio inmediatamente o límpielos con una de
las soluciones de limpieza recomendadas.
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos a causa de muestras con
espuma y contaminadas
La presencia de espuma en las muestras puede dar lugar
a la aspiración y dispensación de cantidades incorrectas
de líquido, lo cual puede causar resultados incorrectos.
La presencia de contaminantes insolubles en las
muestras puede provocar obstrucciones o escasez del
volumen de pipeteo y dar lugar a una reducción de la
exactitud de medición.
r Asegúrese de que las muestras no contienen espuma
ni contaminantes insolubles tales como fibrina o
polvo.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Seguridad 161
ATENCIÓN
!
Pérdida de datos y daños del analizador a causa de
la desconexión de la corriente eléctrica
La desconexión del cable de red durante el
procesamiento por el analizador puede dar lugar a
pérdida de datos y a daños del hardware.
r No desconecte el cable de red hasta que se haya
apagado correctamente el analizador.
q En esta documentación se incluyen imágenes de
pantallas con fines ilustrativos. No son necesariamente
idénticas a las que pueda ver en su analizador.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
162 Guía breve para el análisis de rutina
Guía breve para el análisis de rutina
Este apartado proporciona una guía breve para realizar
análisis de rutina. Puede encontrar descripciones
detalladas de los pasos e información sobre las tareas de
funcionamiento no rutinarios en los siguientes apartados.
Paso Tarea Procedimiento
1
Inicio del analizador 1. Asegúrese de que todas las tapas están cerradas.
2. Encienda el analizador.
3. Espere a que se muestre el área de trabajo
Resumen.
Esto puede llevar unos minutos.
2
Inicio de sesión 1. En el área de trabajo Resumen, seleccione el
botón Iniciar sesión.
Se muestra un cuadro de diálogo.
2. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña.
3. Seleccione el botón Iniciar sesión.
Ahora se muestra su nombre en el área de
información global.
3
Puesta en marcha del
analizador
1. En el área de trabajo Resumen, compruebe el
indicador de tareas.
Resuelva los elementos rojos y naranjas que haya.
2. Compruebe el recipiente de agua
(1)
.
Si no está lleno, inicie el asistente
correspondiente y llénelo.
3. Compruebe el recipiente de residuos líquidos
(1)
.
Si no está vacío, inicie el asistente
correspondiente y vacíelo.
4. Compruebe el casete de tiras reactivas.
Si está casi vacío, asegúrese de que hay uno
nuevo disponible para cuando sea necesario
reemplazar el antiguo.
(1) Si trabaja con un suministro externo de agua, este
paso no es necesario.
4
Definición de peticiones Las peticiones se definen automáticamente cuando el
rack y los tubos han pasado por el lector de códigos
de barras.
y Guía breve para la realización de análisis
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Guía breve para el análisis de rutina 163
5
Carga de muestras y racks o Asegúrese de que los códigos de barras de las
muestras estén colocados a lo largo del rack
donde esté fijado el código de barras del rack.
o Asegúrese de que los códigos de barras de los
racks apuntan hacia fuera y hacia la parte
posterior del analizador al colocarlos en el buffer
de entrada.
El analizador detecta la presencia de la bandeja de
racks o de racks individuales en las entradas para
rack de urgencias y para rack único y mueve un rack
al transportador de racks.
(Si trabaja con una unidad de conexión de entrada,
no es necesario que cargue manualmente los racks,
ya que esta acción se realiza de forma automática).
6
Inicio del análisis El análisis se inicia automáticamente.
7
Supervisión del analizador 1. En el área de trabajo Resumen, compruebe el
indicador de tareas y la lista de tareas.
Solucione todos los elementos rojos y naranjas de
la lista de tareas.
2. Seleccione un botón de tareas.
Si se muestra la lista de mensajes, seleccione un
mensaje, compruebe los detalles y siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla.
Si se muestra otro panel, por ejemplo, el panel de
suministros, realice la tarea apropiada;
generalmente hay disponible un asistente.
Rojo: Problemas que requieren una intervención
inmediata del operador.
Naranja: Problemas que requieren una
intervención rápida del operador; de lo contrario,
podría detenerse el funcionamiento.
Gris: Mensajes que informan sobre el estado de
las tareas en curso. Si se requiere la intervención del
operador, intervenga.
Gris claro: No hay problemas de la gravedad
asociada.
El número indicado en un botón indica cuántos
mensajes de esta gravedad hay.
Paso Tarea Procedimiento
y Guía breve para la realización de análisis
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
164 Guía breve para el análisis de rutina
8
Validación de los
resultados
1. Seleccione Rutina > Gestionar resultados de
prueba si procede.
2. Seleccione un resultado de la lista y compruebe si
hay alarmas de resultados y los gráficos de los
intervalos.
Verde: negativo
Amarillo: positivo (patológico bajo)
Rojo: positivo (patológico)
Si trabaja con información demográfica de los
pacientes, puede asignar un paciente a cada
resultado. Seleccione el botón Ningún paciente
asignado.
3. Seleccione el botón Validar o Reanal. según
proceda.
Puede configurar el analizador para que acepte
automáticamente todos los resultados o para que
excluya los resultados de la validación automática
si tienen ciertas alarmas de resultados asociadas
a ellos. También puede elegir validar
manualmente todos los resultados.
9
Impresión o exportación de
resultados seleccionados o
de todos los resultados
Para imprimir resultados seleccionados o todos los
resultados, seleccione Rutina > Gestionar
resultados de prueba.
1. En la lista de resultados, seleccione la casilla de
verificación de todos los resultados que desee
imprimir o guardar en un archivo PDF.
2. Seleccione el botón Informe.
3. Seleccione si desea imprimir los resultados o
guardarlos en un archivo.
4. Seleccione el botón .
Paso Tarea Procedimiento
y Guía breve para la realización de análisis
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Guía breve para el análisis de rutina 165
10
Impresión o exportación de
los resultados de pacientes
seleccionados
Para imprimir los resultados de pacientes
seleccionados, seleccione Rutina > Gestionar
pacientes.
1. En la lista de pacientes, seleccione la casilla de
verificación de todos los pacientes cuyos
resultados desee imprimir o guardar en un
archivo PDF.
2. Seleccione el botón Informe.
3. Seleccione si desea imprimir los resultados o
guardarlos en un archivo.
4. Defina qué resultados desea imprimir.
5. Seleccione el botón .
11
Vaciado del buffer de
salida
1. Extraiga la bandeja de racks y sustitúyala por una
vacía.
12
Realización del
mantenimiento de fin de
turno y apagado del
analizador
Si el siguiente turno no tiene lugar inmediatamente
después, realice las siguientes tareas:
1. Archive los resultados conforme a los
procedimientos de su laboratorio, si procede.
2. Vacíe los recipientes de residuos líquidos y
sólidos.
3. Realice la acción de lavado diario y apague el
sistema.
4. Limpie los buffers de entrada y salida.
5. Limpie los transportadores de racks.
6. Limpie la bandeja de tiras reactivas, el
transportador de tiras reactivas y el área de
pipeteo de tiras reactivas.
7. Limpie el detector de dobleces de la aguja.
8. Elimine los derrames y la suciedad de la carcasa
del analizador.
Paso Tarea Procedimiento
y Guía breve para la realización de análisis
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
166 Tareas de funcionamiento de rutina
Tareas de funcionamiento de rutina
En los siguientes apartados se describen en detalle las
diversas tareas que debe realizar durante el
funcionamiento de rutina.
En este apartado
Inicio del analizador (166)
Inicio de sesión (167)
Puesta en marcha del analizador (168)
Gestión de números de secuencia de la muestra (169)
Definición de peticiones (172)
Carga de racks (175)
Inicio del proceso de análisis (180)
Comprobación del estado del procesamiento (182)
Inicio del analizador
Antes de iniciar el analizador, asegúrese de que se
cumplen las siguientes condiciones previas:
El analizador está correctamente conectado a la red
eléctrica.
Todas las tapas están cerradas.
r Para iniciar el analizador
1
Encienda el analizador.
1
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de funcionamiento de rutina 167
2
El software del analizador se inicia automáticamente.
La realización de todos los procedimientos de
inicialización y comprobación puede llevar varios
minutos. Durante este proceso se muestra el área de
trabajo Resumen.
Inicio de sesión
Los resultados siempre están asociados al nombre de la
persona que usaba el analizador en el momento en que
se realizó el análisis. (Esto puede ser un requisito legal
para el almacenamiento de resultados). Por consiguiente,
un operador debe haber iniciado una sesión en el sistema
para poder realizar análisis.
r Para iniciar una sesión
1
En el área de información global, seleccione Iniciar
sesión.
f Se muestra un cuadro de diálogo para introducir el
nombre de usuario y la contraseña.
2
Introduzca el nombre de usuario y la contraseña.
q Tenga en cuenta que tanto el nombre de usuario
como la contraseña distinguen mayúsculas y
minúsculas, lo que significa que Operador y operador
son dos nombres diferentes.
o Cuando inicie una sesión por primera vez, es
posible que tenga que cambiar la contraseña.
(Esto dependerá de cómo esté configurado el
sistema).
u Cambio de la contraseña (256)
3
Seleccione el botón Iniciar sesión.
f Se mostrará su nombre en el área de información
global.
2
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
168 Tareas de funcionamiento de rutina
Puesta en marcha del analizador
Las tareas de puesta en marcha garantizan un
procesamiento ininterrumpido sin problemas.
q Roche recomienda vaciar el recipiente de residuos
correspondiente siempre que se repongan suministros.
r Para preparar el analizador para el
procesamiento de análisis
1
En el área de trabajo Resumen, compruebe que no
haya ningún botón rojo o naranja en la lista de tareas.
2
Solucione los problemas de todas las entradas rojas o
naranjas de la lista de tareas.
q Las tareas típicas que es necesario realizar son
vaciar los recipientes de residuos y rellenar el material
fungible, y realizar el CC.
u Comprobación del estado del sistema (212)
3
ATENCIÓN! Muestra discrepante debido a peticiones
de muestras pendientes
Tener peticiones de muestras pendientes en la lista de
peticiones puede ocasionar una muestra discrepante.
Elimine las peticiones de muestras pendientes de la
lista de peticiones antes de iniciar la medición.
3 En el área de trabajo Resumen, compruebe que no
haya peticiones de muestras pendientes en la lista de
tareas.
Para eliminar peticiones de muestras pendientes,
seleccione Rutina > Gestionar peticiones de
muestras y elimínelas de la lista de peticiones.
4
Seleccione Supervisión > Gestionar suministros.
5
Compruebe el nivel de llenado de los recipientes de
líquidos (agua, residuos líquidos).
Seleccione una entrada de la lista y compruebe el
número de análisis que todavía pueden realizarse.
Para rellenar el contenedor de agua, seleccione
Agua del sistema > Llenar el recipiente de
agua.
Para vaciar el recipiente de residuos líquidos,
seleccione Residuos líquidos > Vaciar
recipiente de residuos líquidos.
1
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de funcionamiento de rutina 169
6
ATENCIÓN! Resultados incorrectos a causa de una
humedad ambiental elevada
Una humedad ambiental excesiva puede influir en las
reacciones químicas de las tiras reactivas y dar lugar a
resultados incorrectos.
No guarde los casetes de tiras reactivas en su envase
protector una vez abierto este.
Después de extraer los casetes de tiras reactivas de su
envase protector, cárguelos siempre en el
compartimento del casete de tiras reactivas dentro del
plazo de tiempo definido en la hoja del método del
cobas u pack.
6 Seleccione Tira reactiva y compruebe el número de
análisis que todavía pueden realizarse. Asegúrese de
que tiene disponible un casete de tiras reactivas
nuevo para reemplazar el casete instalado cuando
esté vacío.
7
ATENCIÓN! Pérdida de resultados debida al reinicio
del número de secuencia de la muestra
Si reinicia el contador del número de secuencia de la
muestra, se eliminarán todos los resultados asociados.
Reinicie el número de secuencia de la muestra
únicamente si ya no necesita los resultados.
7 Si trabaja con el modo Número de secuencia de la
muestra, Roche recomienda reiniciar el contador al
comienzo del día:
Seleccione Rutina > Gestionar números de
secuencia de la muestra.
Seleccione el botón Editar.
En el área Siguiente número de secuencia, elija
el botón Reiniciar tanto para las muestras de
rutina como para las muestras STAT.
El primer número que se utilizará será el número
más bajo del intervalo de números de secuencia
de la muestra definido.
Seleccione el botón Guardar.
u Temas relacionados
Definición de los intervalos de números de secuencia
de la muestra (170)
Gestión de números de secuencia de la muestra
En este apartado
Definición de los intervalos de números de secuencia de
la muestra (170)
Definición del siguiente número de secuencia de la
muestra que se utilizará (171)
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
170 Tareas de funcionamiento de rutina
Definición de los intervalos de números de secuencia de la muestra
Puede trabajar con códigos de barras en los tubos de
muestras para la identificación de las muestras o puede
usar el modo Número de secuencia de la muestra.
El número de secuencia de la muestra que se utilizará a
continuación se muestra en la pestaña Resumen.
Para trabajar con el modo Número de secuencia de la
muestra, es necesario configurar lo siguiente:
El analizador trabaja en el modo Número de
secuencia de la muestra.
u Definición del modo de generación de las
identificaciones de muestras (278)
Se definen intervalos para los números de secuencia
de la muestra para muestras de rutina y STAT.
u Para definir los intervalos de números de secuencia
de la muestra p (170)
Se reinician los contadores para los números de
secuencia de la muestra para asegurarse de disponer
de números suficientes.
r Para definir los intervalos de números
de secuencia de la muestra
1
Seleccione Rutina > Gestionar números de
secuencia de la muestra.
2
Seleccione el botón Editar.
3
Introduzca los límites inferior y superior del intervalo
de números de secuencia de la muestra tanto para las
muestras de rutina como para las muestras STAT.
I Los intervalos suelen contener suficientes
números para el número de análisis realizados en
un día.
4
Seleccione el botón Guardar.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de funcionamiento de rutina 171
Definición del siguiente número de secuencia de la muestra que se
utilizará
El procedimiento es igual para las muestras de rutina y
para las muestras STAT.
r Para definir el siguiente número de
secuencia de la muestra que se
utilizará
1
Seleccione Rutina > Gestionar números de
secuencia de la muestra.
2
Seleccione el botón Editar.
3
Para reiniciar el contador con el límite inferior del
intervalo, seleccione el botón Reiniciar.
f Se eliminarán todos los resultados.
4
Para utilizar un número de secuencia de la muestra
específico como siguiente número que se utilizará,
introduzca un número que esté dentro del intervalo
definido.
f Este número será el siguiente número de
secuencia de la muestra que se utilizará.
q ¿Qué sucede con los números ya utilizados?
Si introduce un número inferior al siguiente número
de secuencia de la muestra libre, se eliminarán los
resultados de los números superiores al introducido.
Por ejemplo: Si el siguiente número sería 150 y usted
introduce 140, se eliminarán los resultados para los
números 140 a 149.
Si introduce un número superior al siguiente número
de secuencia de la muestra libre, se bloquearán los
números comprendidos entre ellos. Por ejemplo: Si el
siguiente número sería 150 y usted introduce 160, se
bloquearán y no podrán usarse los números 150 a
159.
5
Seleccione el botón Guardar.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
172 Tareas de funcionamiento de rutina
Definición de peticiones
En este apartado
Definición de peticiones (172)
Definición manual de una petición cuando se trabaja con
el modo Número de secuencia de la muestra (174)
Definición de peticiones
El sistema está diseñado básicamente para funcionar con
códigos de barras de racks y de muestras. Las peticiones
se generan automáticamente en función de la
información contenida en el código de barras.
También puede usar el analizador sin códigos de barras
de muestras y usar números de secuencia de la muestra
para identificar las muestras.
Si trabaja con un sistema de información de laboratorio
(LIS), la petición se descarga en cuanto se lee el código
de barras de una muestra; si no se trabaja con un LIS, el
analizador genera automáticamente la petición.
q Cuando se trabaja con un sistema informático
(host), los caracteres no pertenecientes al código ASCII
se convierten en espacios. Por consiguiente, si trabaja
con un sistema host, utilice únicamente caracteres ASCII
convencionales.
u Para definir el modo de generación de las
identificaciones de muestras p (278)
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de funcionamiento de rutina 173
Cuando se trabaja con el modo Número de
secuencia de la muestra
Si trabaja con el modo Número de secuencia de la
muestra, el número se asignará cuando el tubo se
encuentre en la posición de medición.
ADVERTENCIA
!
Resultados incorrectos a causa de una muestra
discrepante al trabajar sin códigos de barras de
muestras
Cuando se trabaja con el modo Número de secuencia
de la muestra, es tarea del personal operativo
asegurarse de que la colocación de las muestras en los
racks coincida con las definiciones de las peticiones.
Si el número de rack, la posición de rack y la
identificación de muestra de la petición no coinciden con
los racks y las posiciones reales, el personal médico no
puede asociar los resultados al paciente correcto.
r Cuando trabaje sin códigos de barras de muestras,
asegúrese de cargar las muestras conforme a las
definiciones de las peticiones.
r Evite la existencia de posiciones vacías en los racks.
No coloque muestras no registradas en ninguna
posición de rack vacía.
r Cuando asigne posiciones del rack manualmente,
asegúrese de que la posición no se ha asignado
todavía.
r Siga siempre estrictamente las reglas y normas para la
preparación y la manipulación de muestras aplicables
en su centro.
r Para definir peticiones
automáticamente cuando se trabaja
con el modo Número de secuencia de
la muestra
1
ADVERTENCIA! Muestra discrepante debido a una
carga inadecuada de la muestra
No coloque un rack de muestras de rutina en la
entrada para racks de urgencias si ya hay racks de
muestras de rutina en el buffer de entrada.
1 Coloque los tubos de muestras en un rack adecuado
en orden conforme a sus hojas de peticiones.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
174 Tareas de funcionamiento de rutina
2
Coloque el rack en el analizador.
I Si se trata de un rack de urgencias, colóquelo en la
entrada para rack de urgencias.
f Se escanea el código de barras del rack, se asigna
el número de secuencia de la muestra a cada
muestra cuando se encuentra en la posición de
medición y se definen automáticamente las
peticiones utilizando el perfil de la prueba y las
reglas de validación actualmente definidas para el
analizador.
Definición manual de una petición cuando se trabaja con el modo Número
de secuencia de la muestra
r Para definir una petición
manualmente cuando se trabaja con
el modo Número de secuencia de la
muestra
1
Seleccione Rutina > Gestionar peticiones de
muestras.
f Aparece la lista de muestras.
2
Seleccione el botón Crear.
3
Introduzca la identificación de rack.
I Encontrará la identificación de 4 dígitos encima
del código de barras del rack.
4
Introduzca la posición de rack.
5
Introduzca un comentario, si procede.
6
Si trabaja con información demográfica de los
pacientes, seleccione el botón Ningún paciente
asignado para (en caso necesario) asignar un
paciente a la petición.
Seleccione un paciente y, a continuación,
seleccione el botón Asignar.
Seleccione el botón Crear y rellene la información
demográfica del paciente; a continuación,
seleccione el botón Asignar.
7
Compruebe si el perfil de la prueba es correcto; en
caso necesario, seleccione un perfil diferente en la
lista desplegable Perfil de la prueba.
8
En el panel de detalles, seleccione el botón Guardar.
f La petición ya está definida.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de funcionamiento de rutina 175
9
Para procesar la petición, coloque el rack con el tubo
de muestra en la posición correcta del analizador.
I Si se trata de un rack de urgencias, colóquelo en la
entrada para rack de urgencias.
u Temas relacionados
Gestión de pacientes (209)
Carga de racks
En este apartado
Acerca de la carga de racks (175)
Racks de urgencias (178)
Acerca de la carga de racks
ATENCIÓN
!
Lesiones por contacto con elementos móviles
El impulsor de racks mueve automáticamente los racks
en el buffer de entrada. Si coloca las manos o los dedos
de las manos sobre el buffer durante el movimiento de los
racks, podría pillarse los dedos.
r No coloque las manos sobre el buffer de entrada ni
sobre los racks durante el análisis.
AVISO
Alteración de la detección del nivel del contenido
del tubo a causa de la presencia de objetos
metálicos sobre los tubos
La presencia de objetos metálicos acoplados a los tubos
puede alterar el funcionamiento del mecanismo de
detección de nivel de líquido.
r No acople ningún material a los tubos salvo códigos
de barras.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
176 Tareas de funcionamiento de rutina
Funcionamiento independiente
AVISO
Mal funcionamiento y daños del analizador a causa
de obstrucciones
La colocación de objetos sobre la bandeja de racks o
sobre el buffer de entrada puede causar el atasco de los
racks y un mal funcionamiento al mover los racks.
La colocación de racks o de una bandeja de racks en el
buffer de entrada cuando el impulsor de racks no se
encuentra en su posición de reposo puede causar el
atasco de los racks y un mal funcionamiento.
r Asegúrese siempre de que no haya objetos extraños
en las bandejas de racks y en el buffer de entrada.
r No cargue racks ni bandejas de racks cuando el
impulsor de racks no se encuentre en su posición de
reposo.
q Si trabaja con una unidad de conexión de entrada, la
carga de racks se realiza de forma automática.
w Carga de racks con el buffer de entrada
Dispone de varias opciones para cargar racks:
Puede cargar una bandeja de racks con racks en el
buffer (B).
Puede colocar un único rack en la entrada para rack
único (C).
Puede colocar un único rack en la entrada para rack
de urgencias (A).
A Entrada para rack de urgencias C Entrada para rack único
B Bandeja de racks D Impulsor de racks en la posición de reposo
ABCD
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de funcionamiento de rutina 177
En todos los casos, el analizador registra
automáticamente que hay un rack presente y procesa el
rack de la entrada para rack de urgencias o el más
próximo a este.
Asegúrese de que los códigos de barras de las muestras
están orientados hacia delante.
w Muestras en un rack
Funcionamiento con la unidad de conexión de
entrada
Los racks son cargados automáticamente en la cinta del
transportador de racks de la unidad de conexión de
entrada (A) por la cinta del transportador de racks de la
línea de conexión (B).
w Carga de racks con una unidad de conexión de entrada
A Cinta del transportador de racks de la unidad de conexión
de entrada
B Cinta del transportador de racks de la línea de conexión
A
B
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
178 Tareas de funcionamiento de rutina
u Temas relacionados
Racks (85)
Racks de urgencias
Todo rack que se coloca en la entrada para rack de
urgencias se trata como rack de urgencias.
Asegúrese de que el código de barras del rack apunta a
usted y de que los códigos de barras de las muestras
están orientados hacia delante.
ADVERTENCIA
!
Resultados incorrectos debido a una muestra
discrepante al cargar muestras en el rack erróneo
Si trabaja con el modo Número de secuencia de la
muestra y coloca una muestra STAT en un rack de
rutina, se asigna el siguiente número de secuencia de la
muestra de rutina a esta muestra STAT y la muestra se
procesa como muestra de rutina y no como muestra
STAT. Igualmente, si coloca una muestra de rutina en un
rack STAT, se asigna el siguiente número de secuencia
de la muestra STAT a esta muestra de rutina y la muestra
se procesa como muestra STAT y no como muestra de
rutina.
r Asegúrese de colocar todas las muestras en el rack
adecuado.
Funcionamiento independiente
AVISO
Mal funcionamiento y daños del analizador debido a
la carga incorrecta del rack
Si se carga un rack en la entrada para rack de urgencias
con la cinta del transportador de racks de esta entrada en
movimiento o sin que el impulsor de racks esté en la
posición de reposo puede producirse un mal
funcionamiento del instrumento.
r No cargue un rack en la entrada para rack de
urgencias mientras la cinta del transportador de racks
esté en movimiento.
r No cargue un rack en la entrada para rack de
urgencias si el impulsor de racks no está en la
posición de reposo.
Los racks de urgencias se cargan en la entrada para rack
de urgencias (A).
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de funcionamiento de rutina 179
w Entrada para rack de urgencias
El procesamiento del rack de urgencias comenzará en
cuanto se procesen todas las muestras del rack situado
en ese momento en el transportador de racks.
u Carga de un rack de urgencias (181)
Funcionamiento con la unidad de conexión de
entrada
Los racks de urgencias se cargan en la cinta del
transportador de racks de la unidad de conexión de
entrada (A).
w Carga de racks con una unidad de conexión de entrada
u Para cargar un rack de urgencias cuando se trabaja
con un SAL p (182)
A
A Cinta del transportador de racks de la unidad de conexión
de entrada
B Cinta del transportador de racks de la línea de conexión
A
B
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
180 Tareas de funcionamiento de rutina
Inicio del proceso de análisis
En este apartado
Inicio del análisis de muestras (180)
Carga de un rack de urgencias (181)
Inicio del análisis de muestras
ATENCIÓN
!
Muestra discrepante debido a peticiones de
muestras pendientes
Tener peticiones de muestras pendientes en la lista de
peticiones puede ocasionar una muestra discrepante.
r Elimine las peticiones de muestras pendientes de la
lista de peticiones antes de iniciar la medición.
q No se ha podido leer el código de barras de la
muestra
Si no se puede leer el código de barras de una muestra, el
analizador define automáticamente una petición
utilizando una identificación de muestra generada y el
perfil de la prueba predeterminado. Las muestras del rack
cuyos códigos de barras se podían leer se procesarán
normalmente.
Si trabaja con un sistema de información de laboratorio,
los resultados de las muestras cuyos códigos de barras
no se podían leer no se transmitirán al ordenador
anfitrión (host).
Para identificar resultados cuyo código de barras de
muestra no se podía leer, compruebe la lista de mensajes
y, en la lista de resultados, compruebe si aparece el
símbolo y si hay identificaciones de muestras
inusuales.
Si trabaja con el modo Número de secuencia de la
muestra, se asignará a la muestra el siguiente número
de secuencia de la muestra cuando el tubo se encuentre
en la posición de medición.
u Situaciones inusuales (201)
r Para iniciar el análisis de muestras
1
Inicio del análisis de muestras:
Coloque el rack en el buffer de entrada.
f El procesamiento se inicia automáticamente.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de funcionamiento de rutina 181
Carga de un rack de urgencias
ATENCIÓN
!
Lesiones por contacto con elementos móviles
El impulsor de racks mueve automáticamente los racks
en el buffer de entrada. Si coloca las manos o los dedos
de las manos sobre el buffer de entrada durante el
movimiento de los racks, podría pillarse los dedos.
r No coloque las manos sobre el buffer de entrada ni
sobre los racks mientras el analizador mueve los
racks.
r No cargue racks mientras el analizador mueve racks
en el buffer de entrada.
AVISO
Mal funcionamiento y daños del analizador debido a
la carga incorrecta del rack
Si se carga un rack en la entrada para rack de urgencias
con la cinta del transportador de racks de esta entrada en
movimiento o sin que el impulsor de racks esté en la
posición de reposo puede producirse un mal
funcionamiento del instrumento.
r No cargue un rack en la entrada para rack de
urgencias mientras la cinta del transportador de racks
esté en movimiento.
r No cargue un rack en la entrada para rack de
urgencias si el impulsor de racks no está en la
posición de reposo.
q Puede cargar racks de urgencias en cualquier
momento siempre que el analizador no esté moviendo
racks en el buffer de entrada.
q Si trabaja con el modo Número de secuencia de
la muestra, se asigna a la muestra el siguiente número
de secuencia de la muestra STAT cuando el tubo se
encuentre en la posición de medición, siempre que utilice
un rack STAT asignado.
r Para cargar un rack de urgencias
1
Coloque el rack en la entrada para rack de urgencias.
Asegúrese de que los códigos de barras estén
orientados hacia la parte posterior del analizador.
f El procesamiento se inicia automáticamente.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
182 Tareas de funcionamiento de rutina
r Para cargar un rack de urgencias
cuando se trabaja con un SAL
1
En el área de trabajo Resumen, seleccione el botón
Rack de urgencias.
f Aparece un cuadro de llamada que le pide que
espere a que finalice la operación actual.
2
Cuando el mensaje del cuadro de llamada se lo pida,
coloque el rack de urgencias en la cinta del
transportador de racks de la unidad de conexión de
entrada.
f Una vez colocado el rack, el cuadro de llamada
desaparece y comienza automáticamente el
procesamiento.
Comprobación del estado del procesamiento
El analizador supervisa constantemente el estado de sus
componentes de hardware y software y hace un
seguimiento del progreso de las actividades de análisis.
El punto inicial para comprobar el estado del analizador
es la lista de tareas. En la tabla siguiente se presenta un
resumen de las diversas posibilidades de que dispone.
u Comprobación del estado del sistema (212)
Lista de tareas Pestaña o panel Elementos de estado
fundamentales
Lista de mensajes Rojo Se requiere la intervención
inmediata del usuario.
Naranja Se requiere la intervención del
usuario lo antes posible.
Gris Información sobre las tareas en
curso. Si se requiere la
intervención del operador,
intervenga.
Gris claro No hay mensajes. No se
requiere intervención por parte
del operador.
y Comprobación del estado de funcionamiento
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de funcionamiento de rutina 183
Gestionar suministros Error Se han detenido todas las
actividades del analizador. Se ha
producido una situación
excepcional del hardware, por
ejemplo, se ha desconectado un
conector.
Alarma Se han detenido todas las
actividades del analizador. La
situación puede resolverse por
la intervención del usuario, por
ejemplo, rellenando algunos
materiales fungibles.
Advertencia Se requiere la intervención del
operador lo antes posible, ya
que de lo contrario podría
detenerse el procesamiento, por
ejemplo, debido a que el nivel
de agua del sistema está bajo.
Correcto Todo está bien. No se requiere
intervención.
Lista de peticiones Pendiente, la medición no ha
comenzado todavía.
La petición se está procesando.
Se ha producido un error
durante la medición y no se ha
generado ningún resultado.
(Compruebe la información de
Estado en el panel de detalles.
El mensaje asociado le dará
información más detallada; es
posible que tenga que repetir el
análisis).
(1)(2)
Petición de análisis de muestra
de rutina.
Petición de análisis de muestra
STAT.
Petición de análisis de CC.
Lista de tareas Pestaña o panel Elementos de estado
fundamentales
y Comprobación del estado de funcionamiento
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
184 Tareas de funcionamiento de rutina
q Una vez que se han realizado satisfactoriamente
todos los análisis de una petición, se elimina esta de la
lista de peticiones.
r Para comprobar el estado del
procesamiento de peticiones
1
Seleccione Rutina > Gestionar peticiones de
muestras.
2
Seleccione una vista en caso necesario o use la
función de búsqueda para encontrar una petición o
un grupo de peticiones concretos.
Lista de resultados
La petición se está procesando.
Listo para validación.
Validado.
Validado y enviado con éxito al
ordenador anfitrión (host).
Se ha producido un error
durante la medición y no se ha
generado ningún resultado.
(Compruebe los mensajes de la
lista de mensajes; es posible
que tenga que repetir el
análisis)
(1)(2)
.
El resultado no puede validarse.
Se requiere la intervención del
usuario, compruebe su estado.
No aplicable. No se requiere
ninguna medición en este
analizador.
(1) Si se han producido varios eventos de error que activarían el símbolo de error, el mensaje asociado describe el evento que se ha producido
primero.
(2) En determinados casos, un evento de error se debe producir tres veces antes de que se pare la medición. El símbolo de error aparece cuando
se produce por primera vez un evento de este tipo.
Lista de tareas Pestaña o panel Elementos de estado
fundamentales
y Comprobación del estado de funcionamiento
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de funcionamiento de rutina 185
3
Muestre la lista de peticiones completa y compruebe
los indicadores de estado.
4
Si hay errores:
Seleccione la entrada en el panel principal.
Seleccione el campo Estado en el panel de
detalles.
f Se muestran los detalles del mensaje.
3
4
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
186 Gestión de resultados
Gestión de resultados
ATENCIÓN
!
Pérdida de datos a causa de no realizar una copia
de seguridad periódica de los datos
El analizador tiene un espacio de almacenamiento
limitado para los resultados (para un máximo de 10.000
resultados de análisis, dependiendo de la configuración
del sistema, y para 300 de cada uno de los siguientes
tipos de resultados: CC, calibración del fotómetro y
calibración de la celda de medición.
Dependiendo de la configuración del analizador, cuando
se alcanzan estos límites es posible que se sobrescriban
automáticamente los resultados más antiguos o que se
detenga el análisis.
r Haga periódicamente una copia de seguridad de la
base de datos en un dispositivo de almacenamiento
externo y exporte los resultados.
u Gestión de la capacidad de almacenamiento de
resultados (317)
En este apartado
Visualización de resultados (186)
Validación de resultados (187)
Gestión de resultados de SG no válidos (193)
Asignación de pacientes (195)
Generación de informes (196)
Visualización de resultados
Los resultados se muestran en un panel específico; se
dispone de presentaciones tanto de resumen como
detalladas. Los resultados concretos mostrados pueden
definirse con la ayuda de las denominadas vistas o con el
filtro de texto.
r Para ver los resultados de análisis
1
Seleccione Rutina > Gestionar resultados de
prueba.
2
Para determinar qué resultados deben mostrarse,
seleccione una vista en la lista desplegable.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Gestión de resultados 187
3
Para encontrar los resultados de una identificación de
muestra determinada o de un intervalo de
identificaciones de muestras, introduzca la
identificación o parte de ella en el campo Buscar y
seleccione .
4
En el panel principal, seleccione la muestra en cuyos
resultados esté interesado.
f El resultado se muestra en el panel de detalles.
5
Para ver la información de la muestra asociada,
seleccione el botón de la muestra en la parte superior
del panel.
6
Si se han aplicado reglas a un resultado, seleccione el
botón Mostrar reglas para ver exactamente cuáles.
Validación de resultados
Todos los resultados deben ser validados. El analizador
proporciona varias ayudas para hacerlo:
Puede configurar el analizador para que acepte
automáticamente todos los resultados o para que
excluya los resultados de la validación automática si
tienen ciertas alarmas de resultados asociadas a ellos.
También puede elegir validar manualmente todos los
resultados.
u Definición del método de validación (274)
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
188 Gestión de resultados
q Si trabaja con un sistema de información de
laboratorio, los resultados validados se envían
automáticamente al Host.
En la lista de resultados, los resultados que tienen
asociada a ellos una alarma de resultados se marcan
con en la columna .
Si trabaja con el modo Número de secuencia de la
muestra, las identificaciones de muestras se marcan
con una «N» antes del número de secuencia de la
muestra para los resultados de los análisis de rutina y
con una «E» para los resultados de los análisis STAT.
En la lista de resultados, un fondo amarillo en un
campo ID de muestra indica que el parámetro SG no
ha generado un resultado válido.
En los detalles de los resultados, los resultados se
muestran con un código de colores para indicar si los
valores son normales ( verde), patológicos bajos
( amarillo) o patológicos ( rojo).
Un fondo rojo con un guion en el campo de
resultado SG indica que el parámetro SG no ha
generado un resultado válido.
Puede imprimir los resultados y guardarlos en formato
PDF.
Puede exportar los resultados en formato CSV y
procesarlos en un ordenador externo.
El examen de los resultados puede dar lugar a nuevas
actividades.
u Repetición de análisis (202)
u Gestión de resultados de SG no válidos (193)
u Generación de informes (196)
u Situaciones inusuales (201)
Si trabaja con información demográfica de los pacientes,
tiene que asignar los pacientes a los resultados.
u Asignación de pacientes (195)
Estados de progreso
La petición se está procesando.
Listo para validación.
Validado.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Gestión de resultados 189
Alarmas de resultados
Validado y enviado con éxito al ordenador anfitrión
(host).
Se ha producido un error durante la medición y no
se ha generado ningún resultado. (Compruebe los
mensajes de la lista de mensajes; es posible que
tenga que repetir el análisis).
El resultado no puede validarse. Se requiere la
intervención del usuario, compruebe su estado.
No se ha generado ninguna alarma de resultados.
! El resultado de SG se ha modificado manualmente.
A Resultado anormal.
Cp Calibración. Los resultados de calibración de la
celda de medición ya no eran válidos cuando se
generó el resultado.
Cs Calibración. Los resultados de calibración del
fotómetro ya no eran válidos cuando se generó el
resultado.
H Temperatura alta. Se ha superado el límite superior
de temperatura.
K Los intervalos de color para el parámetro COL han
cambiado.
L Se han detectado eritrocitos hemolizados en
concentraciones 50 ERY/μl. (El software no puede
identificar de manera fiable eritrocitos hemolizados
en concentraciones > 50 ERY/μl).
N El parámetro SG no ha generado un resultado válido.
(Si trabaja con validación automática y un LIS, los
resultados validados de los demás parámetros se
envían al ordenador anfitrión [host] de la forma
habitual.)
O El valor del parámetro está fuera del intervalo
definido.
P Perfil de la prueba u 601 reducido.
Q CC no válido. Fallo del CC o el material de CC ha
expirado.
R La estabilidad a bordo del casete de tiras reactivas
ha expirado.
S Resultado de tamiz.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
190 Gestión de resultados
r Para validar un resultado
1
Seleccione Rutina > Gestionar resultados de
prueba.
2
En la lista desplegable Ver, seleccione Resultados
no validados.
f Se muestran todos los resultados que no se han
validado.
f Si el analizador está conectado a un LIS, todos los
resultados validados se enviarán automáticamente
al host y no se mostrarán en la lista de resultados.
f Los resultados para los que se ha generado una
alarma de resultados se marcan con en la
columna .
f En la columna se indica el estado de progreso:
q Para obtener más información sobre los estados
de progreso, consulte la sección siguiente:
u Estados de progreso (188)
T Resultado de seguimiento. Resultado limítrofe o
"positivo débil".
X Se ha activado una regla de comprobación.
# Un representante del servicio técnico de Roche no
canceló una función de servicio o de resolución de
problemas, la cual únicamente puede ser cancelada
por un representante del servicio técnico de Roche.
Todos los resultados tienen esta alarma de
resultados y no puede garantizarse la validez de
estos resultados. (Por ejemplo, es posible que se
hayan usado materiales caducados).
Si encuentra esta alarma de resultados, póngase en
contacto inmediatamente con el representante del
servicio técnico de Roche.
2
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Gestión de resultados 191
3
En la lista de resultados, compruebe si hay signos
visuales o identificaciones de muestras inusuales.
indica que no puede validarse el resultado. Se
requiere la intervención del usuario, compruebe su
estado. El estado de estos resultados es Acción
requerida.
Consulte el paso
5
.
Si trabaja con el modo Número de secuencia de
la muestra, las identificaciones de muestras se
marcan con una «N» antes del número de
secuencia de la muestra para los resultados de los
análisis de rutina y con una «E» para los resultados
de los análisis STAT.
En la lista de resultados, un fondo amarillo en
un campo ID de muestra indica que el parámetro
SG no ha generado un resultado válido.
Un fondo rojo con un guion en el campo de
resultado SG indica que la densidad específica no
ha generado un resultado válido.
q Si no puede leerse el código de barras de una
muestra, debe definir la identificación de muestra tal
como aparece definida en el código de barras para
poder validar el resultado.
u Ajuste de la información de la muestra (207)
4
En el panel principal, compruebe si hay entradas con
un símbolo y seleccione una.
I Los resultados se muestran en el panel de detalles.
4
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
192 Gestión de resultados
5
Observe la información de estado en el panel de
detalles.
q El estado Acción requerida puede tener una de
las siguientes causas:
o No se ha podido leer el código de barras. Tiene
que introducir la información correcta del código
de barras manualmente.
o Ya existe una petición para este resultado. Elimine
la petición o repita el análisis.
u Situaciones inusuales (201)
Repetición de análisis (202)
6
Compruebe si hay alarmas de resultados en la
columna .
q Para obtener más información sobre las alarmas
de resultados, consulte la sección siguiente:
u Alarmas de resultados (189)
7
Compruebe la columna Información.
q La presencia de la columna Información
depende de las unidades de medición con las que
trabaje.
Para obtener más información, consulte:
u Definición de las unidades en las que se presentan los
resultados en la pantalla y en los informes (272)
8
Para añadir un comentario, seleccione el botón Editar
en el panel de detalles.
9
Cuando haya introducido el comentario, seleccione el
botón Guardar.
10
Si hay una entrada marcada con X en la columna ,
se ha activado una regla y el botón Mostrar reglas
estaría disponible. Seleccione el botón Mostrar
reglas para ver qué reglas se han activado.
5
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Gestión de resultados 193
11
Para validar el resultado, seleccione el botón Validar.
f Los resultados aceptados (validados) se marcan
con en la columna de estado de la lista de
resultados.
12
Para enviar manualmente resultados validados,
selecciónelos en la lista de resultados y seleccione el
botón Enviar.
q Si trabaja con un sistema de información de
laboratorio, los resultados validados se transmiten
automáticamente al Host.
Los resultados validados que se han enviado con éxito
al ordenador anfitrión (host) se marcan con el
símbolo .
Gestión de resultados de SG no válidos
Si la muestra es muy turbia, no pueden generarse
resultados de SG. En estos casos, puede medir la SG
utilizando un refractómetro estándar o una tira reactiva
específica e introducir el resultado manualmente en el
analizador.
Para poder tratar los resultados de SG no válidos, debe
configurarse el analizador para que no valide
automáticamente los resultados que tengan resultados
de SG no válidos. Existe una regla de validación para este
propósito.
u Definición del método de validación (274)
r Para identificar muestras con un
resultado de SG no válido
1
En el analizador, seleccione Rutina > Gestionar
resultados de prueba.
2
Seleccione la vista SG no válida.
11
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
194 Gestión de resultados
3
En el panel principal, seleccione la entrada de una
muestra que tenga una SG no válida, marcada en
amarillo .
4
En el panel de detalles, seleccione el botón de la
muestra en la parte superior del panel.
5
En el panel de detalles, tome nota de la identificación
de rack y de la posición de la muestra.
f Ahora puede medir manualmente la SG para esta
muestra.
r Para introducir manualmente el
resultado de SG
1
Mida la SG utilizando un refractómetro o una tira
específica.
2
En el analizador, seleccione Rutina > Gestionar
resultados de prueba.
3
Seleccione la vista SG no válida.
3
5
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Gestión de resultados 195
4
En el panel principal, seleccione la entrada de la
muestra cuya SG acaba de medir.
5
En el panel de detalles, seleccione el botón de la
muestra en la parte superior del panel.
6
En el panel de detalles de la pantalla de detalles de
resultados, seleccione el botón Editar.
7
Introduzca el resultado en el campo SG.
I Puede introducir valores dentro de un intervalo de
1,000 a 1,050.
8
Seleccione el botón Guardar.
9
En el panel principal de la pantalla de detalles de
resultados, seleccione el botón Validar.
Asignación de pacientes
La información demográfica del paciente suele usarse si
se desea generar un informe del paciente para el médico.
u Gestión de pacientes (209)
u Generación de informes (196)
q Si se envía la información demográfica de los
pacientes del host al analizador, dicha información no
podrá ser modificada en el analizador. Puede ver y
eliminar la información demográfica de los pacientes.
4
6
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
196 Gestión de resultados
r Para asignar un paciente a un
resultado
1
Seleccione Rutina > Gestionar resultados de
prueba.
2
En la lista de resultados, seleccione el resultado al que
desea asignar un paciente.
f Los detalles del resultado se muestran en el panel
de detalles.
3
En el panel de detalles, seleccione el botón Ningún
paciente asignado.
f Se muestra una lista de pacientes definidos.
f Si ya hay un paciente asignado y desea cambiarlo,
seleccione el botón que contiene el nombre del
paciente en lugar de Ningún paciente asignado
y, a continuación, proceda como se describe a
continuación.
4
Seleccione el paciente seleccionando la casilla de
verificación situada junto a su nombre.
I Para desasignar un paciente, elimine la marca de
la casilla de verificación.
5
Seleccione el botón Asignar.
f Se muestra de nuevo la lista de resultados y se
indica el paciente en el panel de detalles.
Generación de informes
Puede imprimir resultados seleccionados o guardarlos en
un archivo en formato PDF. También puede exportar los
resultados en el formato de valores separados por
caracteres (CSV) con fines de notificación o para
procesarlos en un programa de hoja de cálculo.
u Para exportar todos los resultados p (318)
Informe de resultados Para imprimir o guardar en un archivo los resultados de
ciertas muestras, puede filtrar y seleccionar los resultados
en la lista de resultados.
u Para imprimir resultados (informe de
resultados) p (197)
Para guardar resultados en archivos (informe de
resultados) p (198)
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Gestión de resultados 197
Informe del paciente Para imprimir o guardar en un archivo los resultados de
ciertos pacientes, puede seleccionar los pacientes en la
lista de pacientes y, a continuación, seleccionar qué
resultados de estos pacientes desea incluir en el informe.
u Para imprimir resultados (informe del
paciente) p (198)
Para guardar resultados en archivos (informe del
paciente) p (199)
El analizador puede conectarse a una red o directamente
a una impresora.
u Definición del aspecto, el contenido y la gestión de
informes (297)
r Para imprimir resultados (informe de
resultados)
1
Seleccione Rutina > Gestionar resultados de
prueba.
2
Seleccione los resultados que desea imprimir.
q Utilice la función Ver o Buscar en caso
necesario y seleccione una o varias muestras.
u Acerca de la filtración de la información de las
tablas (140)
3
Seleccione el botón Informe.
f Se muestra un cuadro de llamada.
4
En la lista desplegable Modo de salida, seleccione
Imprimir para imprimir los resultados en la impresora
predeterminada.
5
Seleccione el botón .
f Se imprimen los resultados.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
198 Gestión de resultados
r Para imprimir resultados (informe del
paciente)
1
Seleccione Rutina > Gestionar pacientes.
2
Seleccione los pacientes cuyos resultados desea
imprimir.
q Seleccione una, varias o todas las casillas de
verificación.
u Acerca de la filtración de la información de las
tablas (140)
3
Seleccione el botón Informe.
f Se muestra un cuadro de llamada.
4
Seleccione una de las opciones de Selección de
resultados.
5
En la lista desplegable Modo de salida, seleccione
Imprimir para imprimir los resultados en la impresora
predeterminada.
6
Seleccione el botón .
f Se imprimen los resultados.
r Para guardar resultados en archivos
(informe de resultados)
1
Seleccione Rutina > Gestionar resultados de
prueba.
2
Seleccione los resultados que desea exportar.
q Utilice la función Ver o Buscar en caso
necesario y seleccione una o varias muestras.
u Acerca de la filtración de la información de las
tablas (140)
3
Seleccione el botón Informe.
f Se muestra un cuadro de llamada.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Gestión de resultados 199
4
Utilizando la lista desplegable Modo de salida,
defina dónde deben guardarse los resultados.
Para guardar los resultados en un archivo en
formato PDF, seleccione Exportar a PDF.
Si desea guardar los datos en una ubicación
distinta de la ubicación predeterminada,
seleccione el botón Seleccionar y defina la
ubicación de archivos. (Puede tratarse de un
dispositivo de almacenamiento USB conectado al
puerto USB, situado preferiblemente en la parte
delantera del instrumento, o una ruta de red
asignada.)
q Para obtener información sobre la ubicación del
puerto USB, vea la siguiente ilustración:
u Componentes principales (67)
5
Seleccione el botón .
f Los resultados se guardarán en archivos.
r Para guardar resultados en archivos
(informe del paciente)
1
Seleccione Rutina > Gestionar pacientes.
2
Seleccione los pacientes cuyos resultados desea
imprimir.
q Seleccione una, varias o todas las casillas de
verificación.
u Acerca de la filtración de la información de las
tablas (140)
3
Seleccione el botón Informe.
f Se muestra un cuadro de llamada.
4
Seleccione una de las opciones de Selección de
resultados.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
200 Gestión de resultados
5
Utilizando la lista desplegable Modo de salida,
defina dónde deben guardarse los resultados.
Para guardar los resultados en un archivo en
formato PDF, seleccione Exportar a PDF.
Si desea guardar los datos en una ubicación
distinta de la ubicación predeterminada,
seleccione el botón Seleccionar y defina la
ubicación de archivos. (Puede tratarse de un
dispositivo de almacenamiento USB conectado al
puerto USB, situado preferiblemente en la parte
delantera del instrumento, o una ruta de red
asignada.)
q Para obtener información sobre la ubicación del
puerto USB, vea la siguiente ilustración:
u Componentes principales (67)
6
Seleccione el botón .
f Los resultados se guardarán en archivos.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Situaciones inusuales 201
Situaciones inusuales
El examen de los resultados y de los mensajes de la lista
de mensajes puede apuntar a una de las situaciones
siguientes.
Situación Tareas posibles Véase...
Resultado dudoso Repita el análisis. u Repetición de análisis (202)
Realice las tareas de mantenimiento
indicadas en un mensaje de la lista de
mensajes y, a continuación, repita el
análisis.
No se ha podido leer el código de
barras de la muestra
Si se ha generado un resultado normal:
o Seleccione el resultado y corrija la
identificación de muestra antes de
validar el resultado.
u Ajuste de la información de la
muestra (207)
Si se ha generado un resultado normal y
usted trabaja con un LIS:
o Obtenga la información correcta de la
petición del LIS o de alguna persona
que tenga acceso al LIS.
o Seleccione el resultado, corrija la
información de la petición y añada un
comentario antes de validar el
resultado.
q Tenga en cuenta que estos resultados
únicamente se transmiten al host si la
información de la muestra y de la petición
coincide con la información de la petición
del LIS.
o Si el análisis realizado no coincide con
el definido en la petición del LIS, repita
el análisis.
u Repetición de análisis (202)
Si se ha generado un resultado dudoso:
o Repita el análisis por medio de la
función Reanal.
u Repetición de análisis (202)
Si no se ha generado un resultado:
o Ajuste la información de la petición y
vuelva a cargar la muestra.
o Asegúrese de estar utilizando un tipo
de rack recomendado por Roche.
u Repetición de análisis cuando se
trabaja con códigos de barras de
muestras (202)
u Ajuste de la información de la
muestra (207)
u Tubos (84)
No se ha podido leer el código de
barras del rack
1. Retire el rack del buffer de salida.
2. Compruebe si el código de barras está
sucio y, si es así, límpielo.
Si ha podido limpiarlo, vuelva a cargar
el rack.
3. Si el código de barras parece dañado,
transfiera los tubos a otro rack y cargue
el nuevo rack.
y Situaciones excepcionales en relación con el procesamiento
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
202 Situaciones inusuales
En este apartado
Repetición de análisis (202)
Ajuste de la información de la muestra (207)
Repetición de análisis
Generalmente se repite un análisis si no se ha podido
generar un resultado o si se desea reanalizar la muestra
con un perfil de la prueba diferente.
q Para repetir un análisis que ha generado un
resultado, utilice la función Reanal. Para repetir un
análisis que no ha generado un resultado, necesita
redefinir primero la petición asociada.
(Si trabaja con códigos de barras de muestras y repite un
análisis para una muestra utilizando el mismo código de
barras, el segundo resultado sobrescribirá el primero,
siempre que este no se haya validado todavía).
En este apartado
Repetición de análisis cuando se trabaja con códigos de
barras de muestras (202)
Repetición de análisis cuando se trabaja con el modo
Número de secuencia de la muestra (204)
Repetición de análisis cuando se trabaja con códigos de barras de
muestras
q Puede repetir un análisis siempre que no se hayan
validado sus resultados.
Situación antes de la repetición
del análisis
Qué tiene que hacer usted Qué hace el analizador
El análisis ha generado un
resultado.
o Seleccione Rutina > Gestionar
resultados de prueba.
o Seleccione el resultado en la lista de
resultados.
o Seleccione el botón Reanal. Se muestra un cuadro de llamada.
o En el cuadro de llamada, seleccione el
perfil de la prueba y, a continuación,
seleccione el botón Crear petición.
Se añadirá la nueva petición a la lista de
peticiones.
o Coloque el tubo de muestra en un rack
y, a continuación, cargue el rack.
Se realiza el análisis.
y Repetición de análisis cuando se trabaja con códigos de barras de muestras
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Situaciones inusuales 203
El análisis no ha generado un
resultado.
o Compruebe el mensaje en la lista de
mensajes.
Un mensaje le avisa de que no se ha
generado ningún resultado.
La petición sigue en el analizador.
o Seleccione Rutina > Gestionar
peticiones de muestras.
o En el panel principal, seleccione la
petición.
o En el panel de detalles, seleccione el
botón Editar.
o Seleccione el perfil de la prueba si
procede.
o Seleccione el botón Guardar.
o Coloque el tubo de muestra en un rack
y, a continuación, cargue el rack.
Se realiza el análisis.
La muestra ha generado resultados
y estos ya están validados
o Anote las identificaciones de muestras
de las muestras que desea reanalizar.
Las peticiones ya no están disponibles en la
lista de peticiones.
o Seleccione Rutina > Gestionar
resultados de prueba.
o Elimine los resultados de las muestras
que desea reanalizar.
o Coloque la muestra en el rack y, a
continuación, cargue el rack.
Se realiza el análisis.
Si desea cambiar el perfil de la prueba:
o Anote las identificaciones de muestras
de las muestras que desea reanalizar.
Las peticiones ya no están disponibles en la
lista de peticiones.
o Seleccione Rutina > Gestionar
peticiones de muestras.
o Seleccione el botón Crear.
o Introduzca la identificación de muestra
original.
o Seleccione el perfil de la prueba si
procede.
o Asigne el paciente si procede.
o Seleccione el botón Guardar. Se crea la nueva petición.
o Coloque la muestra en el rack y, a
continuación, cargue el rack.
Se realiza el análisis.
Situación antes de la repetición
del análisis
Qué tiene que hacer usted Qué hace el analizador
y Repetición de análisis cuando se trabaja con códigos de barras de muestras
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
204 Situaciones inusuales
Repetición de análisis cuando se trabaja con el modo Número de
secuencia de la muestra
q Puede repetir un análisis siempre que no se hayan
validado sus resultados.
En la tabla siguiente se presentan algunas situaciones
típicas y se muestra cómo reacciona el analizador en
estas situaciones y qué tiene que hacer usted para repetir
un análisis.
Situación antes de la repetición
del análisis
Qué tiene que hacer usted Qué hace el analizador
La muestra no tiene una etiqueta de
código de barras, el análisis ha
generado un resultado y el
resultado se ha validado.
o Anote las identificaciones de muestras
de las muestras que desea reanalizar.
Las peticiones ya no están disponibles en la
lista de peticiones.
o Seleccione Rutina > Gestionar
resultados de prueba.
o Elimine los resultados de las muestras
que desea reanalizar.
o Seleccione Rutina > Gestionar
peticiones de muestras.
o Seleccione el botón Crear.
o Introduzca la identificación de muestra
original.
o Introduzca la identificación de rack.
o Introduzca la posición de rack.
o Seleccione el perfil de la prueba si
procede.
o Asigne un paciente si procede.
o Seleccione el botón Guardar. Se crea una nueva petición.
o Asegúrese de colocar la muestra en el
rack y en la posición anteriormente
definidos y, a continuación, cargue el
rack.
Se realiza el análisis.
y Repetición de análisis cuando no hay ninguna etiqueta de código de barras y hay un resultado ya validado para el análisis
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Situaciones inusuales 205
Situación antes de la repetición
del análisis
Qué tiene que hacer usted Qué hace el analizador
El análisis ha generado un
resultado (no validado).
o Seleccione Rutina > Gestionar
resultados de prueba.
o Seleccione el resultado en cuestión.
(Puede seleccionar más de un
resultado).
o Seleccione el botón Reanal. Se muestra un cuadro de llamada.
o En el cuadro de llamada, seleccione el
perfil de la prueba y, a continuación,
seleccione el botón Crear petición.
Se crea una nueva petición.
(Si ha seleccionado más de un resultado, se
creará una nueva petición para cada uno
de ellos).
o Seleccione Rutina > Gestionar
peticiones de muestras.
o Seleccione la petición que acaba de
crear.
o En el panel de detalles, seleccione el
botón Editar.
El formulario contiene la identificación de
muestra original y la fecha y la hora
actuales.
(No puede cambiar esta identificación si
trabaja con el modo Número de
secuencia de la muestra).
o Introduzca la identificación de rack.
o Introduzca la posición de rack.
o Asigne el paciente si procede.
o Seleccione el botón Guardar. Se crea la nueva petición.
o Asegúrese de colocar la muestra en el
rack y en la posición anteriormente
definidos y, a continuación, cargue el
rack.
Se realiza el análisis.
El análisis no ha generado un
resultado.
o Seleccione Rutina > Gestionar
peticiones de muestras.
La petición permanece en la lista de
peticiones.
o En el panel de detalles, seleccione el
botón Editar.
El formulario contiene la identificación de
muestra original y la fecha y la hora
actuales.
(No puede cambiar esta identificación si
trabaja con el modo Número de
secuencia de la muestra).
o Introduzca la identificación de rack.
o Introduzca la posición de rack.
o Seleccione el perfil de la prueba si
procede.
o Asigne el paciente si procede.
o Seleccione el botón Guardar. Se crea la nueva petición.
o Asegúrese de colocar la muestra en el
rack y en la posición anteriormente
definidos y, a continuación, cargue el
rack.
Se realiza el análisis.
y Repetición de análisis cuando se trabaja con el modo Número de secuencia de la muestra y sin códigos de barras de
muestras
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
206 Situaciones inusuales
La muestra ha generado resultados
y estos ya están validados
o Anote las identificaciones de muestras
de las muestras que desea reanalizar.
Las peticiones ya no están disponibles en la
lista de peticiones.
o Seleccione Rutina > Gestionar
resultados de prueba.
o Elimine los resultados de las muestras
que desea reanalizar.
o Seleccione Rutina > Gestionar
peticiones de muestras.
o Seleccione el botón Crear.
o Introduzca la identificación de rack.
o Introduzca la posición de rack.
o Seleccione el perfil de la prueba si
procede.
o Asigne el paciente si procede.
o Seleccione el botón Guardar. Se crea la nueva petición. Recibe el
siguiente número de secuencia libre; el
número de secuencia eliminado no puede
reutilizarse.
o Asegúrese de colocar la muestra en el
rack y en la posición anteriormente
definidos y, a continuación, cargue el
rack.
Se realiza el análisis.
Se colocó la muestra STAT en un
rack de rutina
o Seleccione Rutina > Gestionar
resultados de prueba.
o Seleccione la muestra y, a continuación,
seleccione el botón Reanal.
o Seleccione Rutina > Gestionar
peticiones de muestras.
o Seleccione la petición y, a continuación,
seleccione el botón Editar.
o Ajuste la identificación de rack y la
posición del rack.
Se introduce la identificación de rack STAT.
Se configura el tipo de petición como STAT
.
o Coloque el rack en la entrada para rack
de urgencias.
Se lee el código de barras del rack y se
procesa la muestra.
Se colocó la muestra de rutina en
un rack STAT
o Seleccione Rutina > Gestionar
resultados de prueba.
o Seleccione la muestra y, a continuación,
seleccione el botón Reanal.
o Seleccione la petición y, a continuación,
seleccione el botón Editar.
o Ajuste la identificación de rack y la
posición del rack.
Se introduce la identificación de rack de
rutina.
Se configura el tipo de petición como de
rutina .
o Coloque el rack en la entrada para rack
de urgencias.
Se lee el código de barras del rack y se
procesa la muestra.
Situación antes de la repetición
del análisis
Qué tiene que hacer usted Qué hace el analizador
y Repetición de análisis cuando se trabaja con el modo Número de secuencia de la muestra y sin códigos de barras de
muestras
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Situaciones inusuales 207
Ajuste de la información de la muestra
Generalmente es necesario ajustar la información de la
muestra si no se ha podido leer el código de barras de la
muestra y el analizador ha generado una identificación de
muestra predeterminada.
Esta situación está indicada por el icono en la columna
de la lista de resultados.
Situación antes de la repetición
del análisis
Qué tiene que hacer usted Qué hace el analizador
Usted detecta una muestra
discrepante y necesita rectificar la
situación.
Reinicie el número de secuencia de la
muestra y procese todos los análisis del
rack de nuevo.
o Seleccione Rutina > Gestionar
números de secuencia de la
muestra.
o Seleccione el botón Editar.
o En Siguiente número de secuencia,
introduzca el número de secuencia de
la muestra más bajo utilizado para las
muestras del rack. Introdúzcalo en el
campo de entrada Rutina o STAT,
según proceda.
Si introduce un número inferior al siguiente
número de secuencia de la muestra libre,
se eliminarán los resultados de los números
superiores al introducido. Por ejemplo: Si el
siguiente número de secuencia de la
muestra libre es 150 y usted introduce 140,
se eliminarán los resultados para los
números 140 a 149.
Si introduce un número superior al
siguiente número de secuencia de la
muestra libre, se bloquearán los números
comprendidos entre ellos. Por ejemplo: Si el
siguiente número de secuencia de la
muestra libre es 150 y usted introduce 160,
se bloquearán y no podrán usarse los
números 150 a 159.
o Seleccione el botón Guardar.
o Coloque los tubos en las posiciones
correctas del rack.
o Cargue el rack. Se asignan nuevos números de secuencia
de la muestra a las muestras y se procesan
los análisis.
y Rectificación de una muestra discrepante
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
208 Situaciones inusuales
r Para cambiar la identificación de
muestra
1
Seleccione Rutina > Gestionar resultados de
prueba.
2
Seleccione el resultado para el que desea cambiar la
identificación de muestra.
3
En la parte superior del panel de detalles, seleccione
el botón de la muestra.
4
En el panel de detalles, seleccione el botón Editar.
5
En el campo ID de muestra, introduzca la nueva
identificación de muestra.
6
Seleccione el botón Guardar.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Gestión de pacientes 209
Gestión de pacientes
La información demográfica de los pacientes puede
definirse por separado o al asignar pacientes. Puede
asignar pacientes a resultados y peticiones y
posteriormente cambiar la información demográfica de
los pacientes.
q Si se envía la información demográfica de los
pacientes del host al analizador, dicha información no
podrá ser modificada en el analizador. Puede ver y
eliminar la información demográfica de los pacientes.
u Asignación de pacientes (195)
r Para definir un nuevo paciente
1
Seleccione Rutina > Gestionar pacientes.
2
Seleccione el botón Crear.
f En el panel de detalles, se muestra el cuadro de
llamada para introducir información para el primer
elemento de información que es necesario definir,
es decir, el nombre de pila del paciente.
3
Introduzca el nombre de pila y seleccione la tecla
Intro.
f Se muestra el teclado virtual para introducir los
apellidos.
4
Introduzca los apellidos y seleccione la tecla Intro.
f Se muestra el calendario para definir la fecha de
nacimiento.
5
Defina la fecha de nacimiento.
En la lista desplegable del año, seleccione el año.
En la lista desplegable del mes, seleccione el mes.
En el calendario, seleccione el día.
Cierre el cuadro de llamada.
6
En la lista desplegable Sexo, seleccione el sexo.
7
Si desea definir el médico del paciente, seleccione el
campo Médico solicitante y, en el teclado virtual,
introduzca el nombre del médico y, a continuación,
seleccione la tecla Intro.
f Se muestra el cuadro de llamada para introducir
un comentario.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
210 Gestión de pacientes
8
Introduzca un comentario si procede y, a
continuación, seleccione la tecla Intro.
9
Seleccione el botón Guardar.
r Para cambiar la información
demográfica de un paciente
1
Seleccione Rutina > Gestionar pacientes.
2
En la lista de pacientes, seleccione el nombre del
paciente cuya información demográfica desea
cambiar.
3
En el panel de detalles, seleccione el botón Editar.
f Ahora puede seleccionar los campos y cambiar su
contenido.
4
Seleccione un campo cuyo contenido desee cambiar.
f Se muestra el teclado virtual.
f Introduzca la información necesaria o selecciónela
en las listas.
5
Cambie todos los campos que necesite cambiar de la
misma forma.
6
Seleccione el botón Guardar.
r Para eliminar la información
demográfica de un paciente
1
Seleccione Rutina > Gestionar pacientes.
2
En la lista de pacientes, seleccione el nombre del
paciente cuya información demográfica desea
eliminar.
3
Seleccione el botón Eliminar.
4
En el cuadro de llamada, confirme la eliminación.
f Se eliminarán todos los datos relativos a este
paciente, incluida su asociación a resultados.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de mantenimiento de rutina 211
Tareas de mantenimiento de rutina
En este apartado
Acerca de las tareas de mantenimiento de rutina (211)
Comprobación del estado del sistema (212)
Lavar el sistema de fluidos (216)
Purgado de aire (218)
Llenado del recipiente de agua (218)
Vaciado del recipiente de residuos líquidos (220)
Vaciado del recipiente de residuos sólidos (220)
Sustitución del casete de tiras reactivas (222)
Acerca de las tareas de mantenimiento de rutina
Los siguientes apartados describen cómo realizar las
tareas de mantenimiento que usted puede tener que
realizar durante el análisis de rutina.
AVISO
Mal funcionamiento debido a un fallo en la
realización de tareas de mantenimiento pendientes
Si no se realizan tareas de mantenimiento pendientes,
puede afectarse el funcionamiento del analizador.
r Realice siempre todas las tareas de mantenimiento en
cuanto estén pendientes.
AVISO
Daños del analizador debido al uso de una solución
de limpieza inadecuada
El uso de soluciones de limpieza inadecuadas puede
dañar los componentes que limpie.
r Utilice únicamente soluciones de limpieza
recomendadas.
u Soluciones de limpieza (123)
r No utilice nunca la solución de lavado para la limpieza
manual del analizador.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
212 Tareas de mantenimiento de rutina
Estas son las tareas de mantenimiento que usted tiene
que realizar de forma rutinaria:
u Comprobación del estado del sistema (212)
u Lavar el sistema de fluidos (216)
u Purgado de aire (218)
u Llenado del recipiente de agua (218)
u Vaciado del recipiente de residuos líquidos (220)
u Vaciado del recipiente de residuos sólidos (220)
u Sustitución del casete de tiras reactivas (222)
Comprobación del estado del sistema
El analizador supervisa constantemente el estado de sus
componentes de hardware y software y hace un
seguimiento del progreso de las actividades de análisis.
Diversos sensores y contadores permiten supervisar los
niveles de llenado y determinar las fechas en las que
deben realizarse tareas de mantenimiento.
Para comprobar las tareas que es necesario realizar,
puede usar los grupos Tareas y Resumen en el área de
trabajo Resumen.
w Lista de tareas en el área de trabajo Resumen
En este apartado
Comprobación del estado del procesamiento de
peticiones (213)
Comprobación de las tareas que es necesario
realizar (213)
Comprobación del estado actual del hardware (214)
Comprobación del estado de los suministros (215)
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de mantenimiento de rutina 213
Comprobación del estado del procesamiento de peticiones
r Para comprobar el estado del
procesamiento de peticiones
1
Siga las instrucciones indicadas en Comprobación del
estado del procesamiento Comprobación del estado
del procesamiento (182).
Comprobación de las tareas que es necesario realizar
r Para comprobar las tareas que es
necesario realizar
1
Compruebe si hay elementos rojos o naranjas en el
indicador de tareas y en la lista de tareas en el área de
trabajo Resumen.
q Los mensajes y las tareas que representan los
botones están agrupados en primer lugar por su
analizador, a continuación por su categoría temática
(suministros, mensajes, peticiones, resultados) y, a
continuación, por su prioridad.
En el extremo derecho de un botón de tareas, se
indica qué panel se mostrará si lo selecciona (lista de
mensajes o un panel para gestionar los suministros,
las peticiones o los resultados).
2
Seleccione un botón de tareas rojo o naranja.
1
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
214 Tareas de mantenimiento de rutina
3
Resuelva los problemas.
En la lista de mensajes, seleccione un mensaje rojo
o naranja. En el panel de detalles se muestra una
descripción del problema, junto con las causas
posibles y sus soluciones. Si hay disponible un
asistente, también se mostrará su botón.
En la lista de suministros, seleccione una tarea que
tenga un estado distinto a Correcto.
Comprobación del estado de los suministros (215)
En la lista de peticiones, haga los ajustes
necesarios. Definición manual de una petición
cuando se trabaja con el modo Número de
secuencia de la muestra (174)
En la lista de resultados, compruebe si hay
resultados inusuales. Visualización de
resultados (186)
4
Solucione los problemas hasta que no haya ningún
botón de tareas rojo o naranja.
Comprobación del estado actual del hardware
r Para comprobar el estado actual del
hardware
1
En el área de trabajo Resumen, seleccione el
analizador en la ilustración Resumen.
f Se mostrará una representación esquemática de
los elementos de hardware fundamentales.
f El color de los elementos representa la gravedad
de los problemas subyacentes.
q Para obtener información sobre los colores de
los elementos, consulte la tabla siguiente:
u Código de colores para los elementos de
hardware y (214)
Color Significado
Rojo Existe al menos un problema que requiere la
atención inmediata del operador. Es posible
que se haya detenido el funcionamiento.
Naranja Existe al menos un problema que requiere la
atención temprana del operador. De lo
contrario, podría detenerse el
funcionamiento.
Gris
claro
No hay ningún problema actualmente. El
elemento de hardware funciona
correctamente.
y Código de colores para los elementos de hardware
1
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de mantenimiento de rutina 215
2
En el esquema general del analizador, seleccione un
elemento de color.
I Se mostrará un cuadro de llamada que contiene
una descripción del problema y posiblemente un
botón de asistente. El problema descrito es el de
mayor prioridad.
3
Solucione los problemas tal como se indica en la
pantalla.
Comprobación del estado de los suministros
r Para comprobar el estado de los
suministros
1
Seleccione Supervisión > Gestionar suministros.
I En la columna Estado se indica el estado.
q Para obtener más información sobre los estados,
consulte la tabla siguiente:
u Lista de estados y (215)
2
En el panel principal, seleccione un elemento.
f En el panel de detalles se muestra información tal
como los niveles de llenado. Si se requiere la
intervención del usuario, se muestra un botón de
asistente en la parte inferior del panel de detalles.
2
Estado Significado
Error Se han detenido todas las actividades del
analizador. Se ha producido una situación
excepcional del hardware, por ejemplo, se ha
desconectado un conector.
Alarma Se han detenido todas las actividades del
analizador. La situación puede resolverse por la
intervención del usuario, por ejemplo, rellenando
algunos materiales fungibles.
Adverte
ncia
Se requiere la intervención del operador lo antes
posible, ya que de lo contrario podría detenerse el
procesamiento, por ejemplo, cuando el nivel de
agua del sistema está bajo.
Correct
o
Todo está bien. No se requiere intervención.
y Lista de estados
1
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
216 Tareas de mantenimiento de rutina
3
Seleccione el botón de asistente en la parte inferior
del panel de detalles para solucionar el problema.
Lavar el sistema de fluidos
El sistema de fluidos debe lavarse diariamente con
solución de lavado para evitar la proteinización y la
acumulación de otros contaminantes en la aguja y en el
sistema de fluidos.
El sistema de fluidos suele lavarse en las siguientes
situaciones:
Como parte del apagado del sistema.
u Apagar el analizador (226)
Cuando un mensaje de la lista de mensajes indica que
esta acción está pendiente.
Durante el lavado del sistema de fluidos, el analizador
realiza las siguientes tareas:
1. Se escanea la identificación de rack y el rack se
reconoce como un rack de lavado.
2. Se aspira la solución de lavado.
3. Se desciende la aguja a la estación de lavado y se
bombea la solución a la cámara de la aguja.
4. La solución permanece en el tubo, la aguja y la
cámara de la aguja durante un período de tiempo
predefinido para disolver los residuos que pueda
haber.
5. Se bombea la solución de lavado al recipiente de
residuos líquidos.
6. Se enjuaga con agua todo el sistema de fluidos.
Racks de lavado
q Asegúrese de usar un rack de lavado definido. Si
usa un rack diferente, el analizador tratará la solución de
lavado como una muestra normal y realizará análisis en
ella.
j m Se ha definido un rack de lavado.
m Hay disponible solución de lavado.
u Para definir un rack de lavado p (303)
u Solución de lavado (123)
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de mantenimiento de rutina 217
r Para lavar el sistema de fluidos
1
Prepare el rack de lavado.
Llene un tubo con 4 ml de solución de lavado
como mínimo y colóquelo en el rack de lavado.
2
Coloque el rack de lavado en el buffer de entrada; si el
lavado debe realizarse inmediatamente, colóquelo en
la entrada para rack de urgencias.
f La acción de lavado comienza automáticamente.
3
Una vez finalizado el lavado, extraiga el rack de lavado
del buffer de salida, deseche la solución de lavado
restante conforme a la normativa local aplicable y
guarde el rack en el lugar habitual.
r Para lavar el sistema de fluidos
cuando se trabaja con un SAL
1
Prepare el rack de lavado.
Llene un tubo con unos 4 ml de solución de lavado
y colóquelo en el rack de lavado.
2
En el área de trabajo Resumen, seleccione el botón
Rack de urgencias.
f Aparece un cuadro de llamada que le pide que
espere a que finalice la operación actual.
3
Cuando el mensaje del cuadro de llamada se lo pida,
coloque el rack de lavado preparado en la cinta del
transportador de racks de la unidad de conexión de
entrada.
f Una vez colocado el rack, el cuadro de llamada
desaparece y comienza automáticamente el
procesamiento.
4
Una vez finalizado el lavado, extraiga el rack de lavado
del buffer de salida, deseche la solución de lavado
restante conforme a la normativa local aplicable y
guarde el rack en el lugar habitual.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
218 Tareas de mantenimiento de rutina
Purgado de aire
El purgado de aire se realiza periódicamente para
eliminar todas las bolsas de aire que pueda haber en el
tubo. Para ello se bombea agua del sistema a través de
todo el sistema de fluidos. También es posible que tenga
que realizar esta acción a consecuencia de un mensaje
de la lista de mensajes o en el proceso de resolución de
problemas.
u Para definir la frecuencia del purgado automático de
aire, consulte definición del entorno operativo (289).
q El purgado de aire se realiza normalmente de forma
automática sin intervención del operador.
r Para realizar el purgado de aire
1
Inicie la tarea de mantenimiento de purgado de aire.
En la lista de mensajes, seleccione el mensaje que
indica que el purgado de aire está pendiente y, a
continuación, seleccione el botón Realizar
purgado de aire en el panel de detalles.
Seleccione Supervisión > Analizador > u 601 y,
a continuación, seleccione el botón Realizar
purgado de aire.
f Se inicia la tarea de mantenimiento.
2
Espere hasta que el estado del sistema cambie a
Inactivo.
Llenado del recipiente de agua
El nivel de llenado se supervisa continuamente y, cuando
está bajo, se añade un mensaje a la lista de mensajes.
Cuando el recipiente de agua está vacío, se detiene el
procesamiento, se añade otro mensaje a la lista de
mensajes y suena una señal acústica si así se ha
configurado.
q Roche recomienda vaciar el recipiente de residuos
líquidos correspondiente siempre que se rellene un
recipiente de agua.
u Vaciado del recipiente de residuos líquidos (220)
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de mantenimiento de rutina 219
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos debido al uso de agua del
sistema inadecuada
El uso de agua del sistema inadecuada puede influir en
los valores medidos y dar lugar a resultados incorrectos.
r Utilice siempre agua de la calidad especificada:
u Calidad del agua (122)
AVISO
Daños del analizador debido al uso de agua del
sistema inadecuada
El uso de agua del sistema inadecuada puede causar
proteinización y acumulación de otros contaminantes en
la aguja y en el sistema de fluidos.
r Utilice siempre agua de la calidad especificada:
u Calidad del agua (122)
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos a causa de no usar el
asistente
Si no se usa el asistente Llenar el recipiente de agua al
rellenar el agua, se pueden formar burbujas de aire en el
sistema de fluidos, lo cual puede dar lugar a un pipeteo
incorrecto y, en consecuencia, a resultados incorrectos.
r Utilice siempre el asistente Llenar el recipiente de
agua cuando rellene el agua.
r Para rellenar un recipiente de agua
1
Inicie el asistente Llenar el recipiente de agua.
En la lista de mensajes, seleccione el mensaje que
indica que es necesario llenar el recipiente de
agua y, a continuación, seleccione el botón Llenar
el recipiente de agua en el panel de detalles.
Seleccione Supervisión > Gestionar
suministros > Agua del sistema y, a
continuación, seleccione el botón Llenar el
recipiente de agua del panel de detalles.
f Se inicia el asistente.
2
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
220 Tareas de mantenimiento de rutina
Vaciado del recipiente de residuos líquidos
El analizador supervisa el nivel de llenado de los
recipientes de residuos líquidos. Cuando se alcanza cierto
nivel de llenado, se añade un mensaje a la lista de
mensajes. El procesamiento continúa normalmente, pero
debe vaciar el recipiente de residuos lo antes posible.
Cuando el recipiente está lleno, se detiene el
procesamiento y se añade otro mensaje a la lista de
mensajes.
r Para vaciar un recipiente de residuos
líquidos
1
Inicie el asistente Vaciar recipiente de residuos
líquidos.
En la lista de mensajes, seleccione el mensaje que
indica que es necesario vaciar el recipiente de
residuos líquidos y, a continuación, seleccione el
botón Vaciar recipiente de residuos líquidos
en el panel de detalles.
Seleccione Supervisión > Gestionar
suministros > Residuos líquidos y, a
continuación, seleccione el botón Vaciar
recipiente de residuos líquidos en el panel de
detalles.
I Se inicia el asistente.
2
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Vaciado del recipiente de residuos sólidos
El analizador supervisa el nivel de llenado por medio de
contadores. Cuando se alcanza cierto nivel de llenado, se
añade un mensaje a la lista de mensajes. El
procesamiento continúa normalmente, pero debe vaciar
el recipiente de residuos lo antes posible. Cuando el
recipiente está lleno, se detiene el procesamiento y se
añade otro mensaje a la lista de mensajes.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de mantenimiento de rutina 221
AVISO
Indicación de un nivel de llenado incorrecto y daños
del analizador a causa de la reintroducción de un
recipiente de residuos no vacío
La supervisión del nivel de llenado se realiza con la ayuda
de un contador. Cuando usted confirme que ha vaciado
el recipiente, el contador se reiniciará en cero.
Si el recipiente de residuos sólidos está lleno, las tiras
reactivas pueden quedarse atascadas en la salida para
residuos e interferir en el mecanismo de medición.
r Vacíe siempre el recipiente de residuos antes de
confirmar su vaciado y de colocarlo de nuevo en el
analizador.
AVISO
Contadores incorrectos a causa de no usar el
asistente
Si no se usa el asistente Vaciar recipiente de residuos
sólidos al vaciar el recipiente de residuos sólidos,
pueden generarse contadores incorrectos y, por
consiguiente, advertencias de nivel de llenado imprecisas.
Si el recipiente de residuos sólidos está lleno, las tiras
reactivas pueden quedarse atascadas en la salida para
residuos e interferir en el mecanismo de medición.
r Utilice siempre el asistente Vaciar recipiente de
residuos sólidos al vaciar el recipiente de residuos
sólidos.
ATENCIÓN
!
Lesiones por tocar el mecanismo interno
Si se extrae el recipiente de residuos sólidos, puede
accederse a componentes del mecanismo de transporte
de racks desde la abertura para el recipiente de residuos
sólidos. Si introduce las manos durante del
procesamiento por el analizador, sus dedos podrían
quedar atrapados en el mecanismo.
r No toque los mecanismos internos a través de la
abertura para el recipiente de residuos sólidos.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
222 Tareas de mantenimiento de rutina
r Para vaciar un recipiente de residuos
sólidos
1
Inicie el asistente Vaciar recipiente de residuos
sólidos.
En la lista de mensajes, seleccione el mensaje que
indica que es necesario vaciar el recipiente de
residuos sólidos y, a continuación, seleccione el
botón Vaciar recipiente de residuos sólidos en
el panel de detalles.
Seleccione Supervisión > Gestionar
suministros > Residuos sólidos y, a
continuación, seleccione el botón Vaciar
recipiente de residuos sólidos en el panel de
detalles.
f Se inicia el asistente.
2
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Sustitución del casete de tiras reactivas
Si el número de tiras reactivas restantes en el casete
alcanza un cierto nivel bajo, se añade un mensaje a la
lista de mensajes. El procesamiento continuará
normalmente, pero usted debería preparar un nuevo
casete de tiras reactivas. Si no queda ninguna tira
reactiva en el casete, no se realiza ninguna acción nueva
de pipeteo y se añade un mensaje a la lista de mensajes.
Los casetes de tiras reactivas están dotados de etiquetas
de RFID, que contienen la siguiente información:
Número de lote
Fecha de caducidad
Fecha de carga
Período de estabilidad
Número de tiras reactivas restantes
q Roche recomienda vaciar el recipiente de residuos
sólidos siempre que sustituya un casete de tiras reactivas.
u Vaciado del recipiente de residuos sólidos (220)
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de mantenimiento de rutina 223
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos a causa del deterioro de la
calidad de las tiras reactivas
El compartimento del casete de tiras reactivas está
diseñado para mantener una humedad baja constante. La
exposición del casete de tiras reactivas al aire ambiente
general del laboratorio puede dar lugar a una captación
rápida de agua por las almohadillas de las tiras reactivas
y, así, alterar sus características químicas, lo cual puede
dar lugar a resultados incorrectos.
r Cargue siempre el casete de tiras reactivas en un
plazo de 3 minutos después de extraerlo de su envase
hermético. Siga las instrucciones indicadas en las
instrucciones de uso.
r No abra el compartimento del casete de tiras reactivas
a menos que vaya a sustituir el casete de tiras
reactivas.
r Asegúrese siempre de cerrar firmemente la puerta del
compartimento del casete.
AVISO
Error en la manipulación de las tiras reactivas
debido a que se han tocado las tiras reactivas
Si se tocan las tiras reactivas, estas pueden deformarse,
lo cual puede causar problemas de manipulación.
r No toque las tiras reactivas en el interior del casete de
tiras reactivas.
AVISO
Daños de las tiras reactivas y de los casetes de tiras
reactivas a causa de una manipulación inapropiada
Si se intenta forzar la entrada del casete de tiras reactivas
en el compartimento del casete de tiras reactivas, pueden
dañarse las tiras reactivas y el casete de tiras reactivas.
r No fuerce la entrada del casete de tiras reactivas en el
compartimento. Asegúrese de alinearlo correctamente
y siga las instrucciones indicadas en el asistente.
r No agite ni deje caer el casete de tiras reactivas.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
224 Tareas de mantenimiento de rutina
r Para reemplazar el casete de tiras
reactivas
1
Inicie el asistente Cambiar casete de tiras
reactivas.
En la lista de mensajes, seleccione el mensaje que
indica que es necesario reemplazar el casete de
tiras reactivas y, a continuación, seleccione el
botón Cambiar casete de tiras reactivas en el
panel de detalles.
Seleccione Supervisión > Gestionar
suministros > Tira reactiva y, a continuación,
seleccione el botón Cambiar casete de tiras
reactivas en el panel de detalles.
f Se inicia el asistente.
2
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Al final del turno 225
Al final del turno
En los apartados siguientes se describen las tareas típicas
que se recomienda realizar al final de un turno de trabajo.
En este apartado
Cierre de sesión (225)
Apagar el analizador (226)
Mantener limpio el analizador (229)
Cierre de sesión
Únicamente puede haber un usuario con una sesión
iniciada en el analizador al mismo tiempo. Puede cerrar la
sesión en cualquier momento, aunque el analizador esté
procesando análisis.
q Relación entre el usuario que ha iniciado la
sesión actual y las peticiones y los resultados
Por lo general, las peticiones y sus resultados están
asociados al operador que inició la sesión actual en el
momento de su generación y procesamiento (a efectos
de auditoría).
o Si el operador cierra la sesión durante el
procesamiento y nadie inicia una nueva sesión, las
asignaciones se mantienen.
o Si el operador cierra la sesión durante el
procesamiento y otra persona inicia una nueva sesión,
los resultados de los análisis que estaban
procesándose en el momento del cierre de la sesión
seguirán asociados al operador anterior, y todos los
demás resultados se asociarán al operador que acaba
de iniciar una sesión.
q Cierre de sesión automático
Puede configurar el analizador para que cierre
automáticamente la sesión del usuario actual después de
un período de tiempo predefinido de inactividad en el
analizador.
u definición del entorno operativo (289)
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
226 Al final del turno
r Para cerrar una sesión
1
Seleccione Resumen > Cerrar sesión.
f Se mostrará el botón Iniciar sesión en el área de
información global.
Apagar el analizador
ATENCIÓN
!
Pérdida de datos a causa del uso del interruptor de
alimentación
Si se apaga el analizador pulsando el interruptor de
encendido/apagado o el interruptor de alimentación, no
se permite el apagado metódico del software y puede
producirse una pérdida de datos.
r No utilice el interruptor de encendido/apagado ni el
interruptor de alimentación para apagar el analizador;
utilice en su lugar el botón Apagar del área de trabajo
Resumen.
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos a causa del uso del botón de
encendido/apagado o del interruptor de
alimentación durante el procesamiento de análisis
El apagado del analizador durante el procesamiento de
análisis no permite un apagado metódico del software y
puede dar lugar a resultados incorrectos y a la pérdida de
datos.
r No utilice el interruptor de encendido/apagado ni el
interruptor de alimentación durante el procesamiento.
En este apartado
Apagar el analizador (226)
Poner el analizador en espera (227)
Desconexión de la fuente de alimentación (228)
Apagar el analizador
Indicador de estado del área de información
global
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Al final del turno 227
AVISO
Posible daño del analizador debido al uso del
interruptor de encendido/apagado
El uso del interruptor de encendido/apagado durante el
apagado puede causar daños en el disco duro.
r No use el interruptor de encendido/apagado durante
el apagado.
r Para apagar el analizador
1
Asegúrese de que el estado del analizador en el área
de información global es Inactivo.
2
En el área de trabajo Resumen, seleccione el botón
Apagar.
f Se muestra un cuadro de llamada que le pregunta
si desea realizar la tarea de mantenimiento de
lavado diario.
3
Si desea realizar ahora el lavado, seleccione el botón
.
f Se muestra un cuadro de llamada de confirmación.
4
Siga estos pasos para realizar el lavado:
Prepare el rack de lavado.
Cargue el rack de lavado en el buffer de entrada.
En el cuadro de llamada, seleccione el botón
Confirmar.
f Se inicia la acción de lavado.
f Una vez finalizada la acción de lavado, se cierra el
software y se apaga el analizador.
5
Si desea realizar el lavado más tarde, seleccione el
botón No.
f Se cerrará el software y se apagará el analizador.
Poner el analizador en espera
q Esta función sitúa el analizador en un estado de
mínimo consumo eléctrico.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
228 Al final del turno
r Para poner el analizador en espera
1
Seleccione Resumen > En espera.
f La pantalla se queda negra.
q Puede reactivar el analizador tocando la pantalla
en cualquier punto.
Desconexión de la fuente de alimentación
q Roche recomienda desconectar la fuente de
alimentación si no tiene previsto utilizar el analizador
durante cierto tiempo o si desea cambiar su ubicación.
r Para desconectar la fuente de
alimentación
1
Apague el analizador. Apagar el analizador (226)
2
Ponga el interruptor de alimentación situado en la
parte posterior del analizador en la posición de
apagado .
A Versión 1 de la unidad
de control
B Versión 2 de la unidad
de control
A
B
2
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Al final del turno 229
Mantener limpio el analizador
En este apartado
Acerca de cómo mantener limpio el analizador (229)
Limpieza de los buffers de entrada y salida (231)
Limpieza de los transportadores de racks (231)
Limpieza de las bandejas de racks (232)
Limpieza de la bandeja y el transportador de tiras
reactivas (235)
Limpieza del detector de dobleces de la aguja (238)
Limpieza del área de pipeteo de tiras reactivas (238)
Limpieza de la carcasa del analizador y de los buffers de
entrada y de salida (239)
Acerca de cómo mantener limpio el analizador
ATENCIÓN
!
Inflamación o lesión de la piel a causa de las
soluciones de trabajo
El contacto directo con soluciones de limpieza u otras
soluciones de trabajo puede causar irritación, inflamación
o quemaduras en la piel.
r Si una solución de limpieza u otra solución de trabajo
entra en contacto con su piel, elimínela
inmediatamente con agua y aplique un desinfectante.
Consulte a un médico.
AVISO
Daños del analizador debido al uso de una solución
de limpieza inadecuada
El uso de soluciones de limpieza inadecuadas puede
dañar los componentes que limpie.
r Utilice únicamente soluciones de limpieza
recomendadas.
u Soluciones de limpieza (123)
r No utilice nunca la solución de lavado para la limpieza
manual del analizador.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
230 Al final del turno
AVISO
Daños del analizador a causa de un exceso de
líquido
Todo líquido derramado en el analizador puede causar un
mal funcionamiento o daños del equipo.
r No pulverice ningún líquido sobre ninguna de las
superficies del analizador.
q Todas las tareas de limpieza siguientes se realizan
con el analizador apagado y desconectado.
Para garantizar un funcionamiento del sistema sin
problemas, Roche recomienda la limpieza de los
siguientes elementos y componentes:
Buffers de entrada y salida
u Limpieza de los buffers de entrada y salida (231)
Transportadores de racks
u Limpieza de los transportadores de racks (231)
Bandejas de racks
u Limpieza de las bandejas de racks (232)
Bandeja y transportador de tiras reactivas
u Limpieza de la bandeja y el transportador de tiras
reactivas (235)
Detector de dobleces de la aguja
u Limpieza del detector de dobleces de la aguja (238)
Carcasa del analizador
u Limpieza de la carcasa del analizador y de los buffers
de entrada y de salida (239)
Materiales requeridos Toallas de papel
Bastoncillos de algodón sin pelusa
Solución de limpieza
u Soluciones de limpieza (123)
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Al final del turno 231
Limpieza de los buffers de entrada y salida
r Para limpiar los buffers de entrada y
salida
1
Extraiga todos los racks y las bandejas de racks de los
buffers.
2
Limpie todas las superficies de los buffers, incluidos
los transportadores de racks, utilizando una toalla de
papel humedecida con solución de limpieza.
3
Elimine toda la humedad residual de todas las
superficies de los buffers utilizando una toalla de
papel seca.
Limpieza de los transportadores de racks
r Para limpiar los transportadores de
racks
1
Limpie los transportadores de racks cerca de los
buffers de entrada y salida utilizando una toalla de
papel humedecida con solución de limpieza.
2
Baje el carril de transporte de racks. Sujete el carril
por ambos extremos y tire de él firmemente para
sacarlo.
3
Limpie el transportador de racks utilizando una toalla
de papel humedecida con solución de limpieza.
4
Suba el carril de transporte de racks. Sujete el carril
por ambos extremos y presiónelo firmemente.
1
2
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
232 Al final del turno
Limpieza de las bandejas de racks
ADVERTENCIA
!
Infección por muestras y materiales asociados
El contacto con muestras que contienen material de
origen humano puede causar una infección. Todos los
materiales y los componentes mecánicos asociados a
muestras de origen humano constituyen un peligro
biológico potencial.
r Si se derrama algún material biopeligroso sobre la
superficie de la bandeja de racks, límpielo
inmediatamente y aplique un desinfectante.
ADVERTENCIA
!
Lesiones e infecciones debidas a los bordes de la
guía central de la bandeja de racks
Los bordes de la guía central de la bandeja de racks
pueden causar lesiones e infecciones.
r No toque ninguno de los bordes, ni siquiera llevando
guantes de laboratorio.
r Use equipo de protección individual tal como guantes
de laboratorio.
r Observe minuciosamente todas las instrucciones
proporcionadas en esta tarea.
r Para limpiar las bandejas de racks
1
Utilice el equipo de protección individual para limpiar
la bandeja de racks.
A Borde de la guía C Centro de la guía
B Ranura de la guía D Bandeja de racks
CD
A
B
1
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Al final del turno 233
2
Limpie el centro de la guía en ambas direcciones con
un bastoncillo de algodón humedecido en solución de
limpieza.
Si hay suciedad adherida o cristalizada en la
bandeja de racks, ráspela con un bastoncillo de
algodón.
3
Limpie el borde de la guía en ambas direcciones con
un bastoncillo de algodón humedecido en solución de
limpieza.
Si hay suciedad adherida o cristalizada en la
bandeja de racks, ráspela con un bastoncillo de
algodón.
4
Limpie la ranura de la guía en ambas direcciones con
un bastoncillo de algodón humedecido en solución de
limpieza.
Si hay suciedad adherida o cristalizada en la
bandeja de racks, ráspela con un bastoncillo de
algodón.
5
Limpie los bordes de la parte inferior de la bandeja de
racks en ambas direcciones con un bastoncillo de
algodón humedecido en solución de limpieza.
Si hay suciedad adherida o cristalizada en la
bandeja de racks, ráspela con un bastoncillo de
algodón.
2
3
4
5
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
234 Al final del turno
6
Limpie la superficie de la bandeja de racks, desde el
centro y en ambas direcciones utilizando a la vez
varios paños sin pelusa humedecidos en solución de
limpieza hasta conseguir un espesor mínimo de 10
mm.
Sujete la bandeja de racks con una mano, los
paños sin pelusa con los dedos, y limpie la
superficie de la bandeja de racks.
7
Limpie la superficie exterior de la bandeja de racks,
desde el centro y en ambas direcciones utilizando a la
vez varios paños sin pelusa humedecidos en solución
de limpieza hasta conseguir un espesor mínimo de 10
mm.
Sujete la bandeja de racks con una mano, los
paños sin pelusa con los dedos, y limpie la
superficie de la bandeja de racks.
8
Limpie la superficie inferior de la bandeja de racks,
desde el centro y en ambas direcciones utilizando a la
vez varios paños sin pelusa humedecidos en solución
de limpieza hasta conseguir un espesor mínimo de 10
mm.
Sujete la bandeja de racks con una mano, los
paños sin pelusa con los dedos, y limpie la
superficie de la bandeja de racks.
9
Compruebe visualmente todas las bandejas de racks.
Asegúrese de que no queden restos de tejidos en
la bandeja de racks.
Asegúrese de que no queden zonas húmedas en
la bandeja de racks.
10
AVISO Use solamente racks compatibles.
10 Asegúrese de que la bandeja de racks sea compatible
con el analizador antes de usarla.
6
7
8
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Al final del turno 235
Limpieza de la bandeja y el transportador de tiras reactivas
Bandeja de tiras reactivas (versión 1)
Transportador de tiras reactivas (versión 1)
ADVERTENCIA
!
Mal funcionamiento, errores de pipeteo y resultados
incorrectos debidos al uso del transportador y de la
bandeja de tiras reactivas (versión 1) en
instrumentos diferentes
La bandeja y el transportador de tiras reactivas (versión
1) están garantizados para funcionar correctamente con
el instrumento con el que se entregan. (La bandeja de
tiras reactivas y el transportador de tiras reactivas
(versión 1) están calibrados específicamente para el
instrumento en el que se instalan).
El uso de una bandeja de tiras reactivas y de un
transportador de tiras reactivas (versión 1) en un
instrumento diferente puede dar lugar a mal
funcionamiento, a errores de pipeteo y, posiblemente, a
resultados incorrectos.
r No use la bandeja ni el transportador de tiras
reactivas (versión 1) en un instrumento distinto de
aquel con el que se entregaron originalmente.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
236 Al final del turno
Bandeja de tiras reactivas (versión 2)
Transportador de tiras reactivas (versión 2)
q La bandeja y el transportador de tiras reactivas
(versión 2) se pueden intercambiar y están garantizados
para funcionar correctamente con instrumentos
diseñados para la versión 2.
La bandeja de tiras reactivas (versión 2) se identifica por
una ranura y el transportador de tiras reactivas (versión 2)
se identifica por un gancho.
ADVERTENCIA
!
Resultados incorrectos y mal funcionamiento por
una bandeja o un transportador de tiras reactivas
dañados
La manipulación incorrecta, por ejemplo, golpear o dejar
caer, puede dañar la bandeja de tiras reactivas y el
transportador de tiras reactivas.
r Manipule la bandeja y el transportador de tiras
reactivas con cuidado.
r Asegúrese de no dejar caer la bandeja ni el
transportador de tiras reactivas y de colocarlos con
cuidado al dejarlos.
q La bandeja y el transportador de tiras reactivas de la
versión 1 pueden ser sustituidos por la versión 2 por un
representante del servicio técnico de Roche.
Puede pedir la bandeja y el transportador de tiras
reactivas de la versión 2 como accesorios.
A Ranura
A Gancho
A
A
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Al final del turno 237
r Para limpiar la bandeja y el
transportador de tiras reactivas
1
Tire del transportador de tiras reactivas para extraerlo
(A).
2
Tire de la bandeja de tiras reactivas para extraerla (B).
3
Limpie a fondo los componentes lavándolos con un
detergente doméstico comercial.
4
Limpie el transportador de tiras reactivas y la bandeja
de tiras reactivas utilizando una toalla de papel
humedecida con solución de limpieza.
5
Seque el transportador de tiras reactivas y la bandeja
de tiras reactivas con una toalla de papel seca.
I Deje que los componentes se sequen
completamente.
6
Inserte la bandeja de tiras reactivas en los dos pernos
de soporte (B) y presiónela firmemente.
7
Inserte el transportador de tiras reactivas en su barra
de soporte (A) y presiónelo firmemente.
A Transportador de tiras
reactivas
B Bandeja de tiras
reactivas
A
B
1
A Barra de soporte para
el transportador de
tiras reactivas
B Pernos de soporte para
la bandeja de tiras
reactivas
A
B
B
6
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
238 Al final del turno
Limpieza del detector de dobleces de la aguja
r Para limpiar el detector de dobleces
de la aguja
1
Limpie la parte superior e interna del detector de
dobleces de la aguja utilizando un bastoncillo de
algodón humedecido con etanol.
2
Limpie la parte superior e interna del detector de
dobleces de la aguja con un bastoncillo de algodón
seco para eliminar todos los restos de solución de
limpieza.
Limpieza del área de pipeteo de tiras reactivas
r Para limpiar el área de pipeteo de
tiras reactivas
1
Limpie el área de pipeteo de tiras reactivas utilizando
una toalla de papel humedecida con etanol.
2
Limpie el área de pipeteo de tiras reactivas con una
toalla de papel seca para eliminar todos los restos de
solución de limpieza.
1
1
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Al final del turno 239
Limpieza de la carcasa del analizador y de los buffers de entrada y de
salida
r Para limpiar la carcasa del analizador
y los buffers de entrada y de salida
1
Si hay bandejas de racks en los buffers de entrada y
de salida, extráigalas y límpielas con una toalla de
papel humedecida con solución de limpieza y, a
continuación, séquelas con una toalla de papel limpia.
2
Limpie el buffer de entrada utilizando una toalla de
papel humedecida con solución de limpieza y, a
continuación, séquelo con una toalla de papel limpia.
3
Limpie el buffer de salida utilizando una toalla de
papel humedecida con solución de limpieza y, a
continuación, séquelo con una toalla de papel limpia.
4
Limpie la carcasa del analizador utilizando una toalla
de papel humedecida con solución de limpieza y, a
continuación, séquela con una toalla de papel limpia.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
240 Calibración de la unidad fotométrica
Calibración de la unidad fotométrica
Para garantizar el correcto funcionamiento de la unidad
fotométrica, debe realizarse un análisis de calibración
cada 4 semanas. Consiste en medir las almohadillas de
una tira de calibración específica y de la placa de
referencia integrada.
Cuando llega el momento en que debe realizarse la
calibración, se añade un mensaje a la lista de mensajes.
Puede continuar realizando análisis, pero los resultados
se marcarán con una C en la columna .
Placa de referencia La placa de referencia integrada siempre se mide junto
con cada almohadilla de cada tira de calibración. La
relación se establece entre los resultados de la placa de
referencia y los resultados de cada almohadilla medida
de la tira de calibración. Este valor debe permanecer
dentro de ciertos intervalos; de lo contrario, se añadirá un
mensaje a la lista de mensajes y no podrá establecerse
un resultado de calibración válido.
Valor de referencia externo Cada almohadilla de la tira de calibración tiene definido
su valor de reflectancia (suministrado con la tira de
calibración).
Valor de referencia interno, factor de
corrección
Para calibrar realmente el analizador, se utiliza una tira de
calibración específica para la que se conocen los valores
de cada almohadilla (valores de referencia externos).
Durante el proceso de calibración se miden las
almohadillas de la tira de calibración y la placa de
referencia integrada. A continuación, se establece para
cada almohadilla de la tira de calibración la relación entre
los resultados de las almohadillas de la tira de calibración
y los resultados de la placa integrada (valor de referencia
interno) y se compara con los valores de referencia
externos. Esto genera un factor de corrección.
Cálculo del resultado (valores de
reflectancia)
Para cada análisis, se miden la placa de referencia y
todas las almohadillas de la tira reactiva; a continuación,
se establece para cada almohadilla la relación entre los
resultados de la placa de referencia y de la almohadilla
de análisis y se multiplica por el factor de corrección.
Calibración no válida El sistema realiza comprobaciones de verosimilitud de los
resultados. Si no puede establecerse un resultado de
calibración válido, debe repetirse la calibración, ya que de
lo contrario no es posible realizar análisis.
u Para obtener información acerca de cómo proceder si
la calibración continúa sin ser satisfactoria, consulte
No puede generarse una calibración del
fotómetro (335).
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Calibración de la unidad fotométrica 241
ADVERTENCIA
!
Resultados incorrectos debido a resultados
sesgados de la calibración
La presencia de suciedad en las tiras de calibración
puede influir en los resultados de calibración y, por
consiguiente, afectar a la validez de los resultados de los
análisis.
r No toque las almohadillas de las tiras de calibración y
evite colocarlas sobre cualquier superficie que no sea
el transportador de tiras reactivas.
r No reutilice las tiras de calibración. Utilice siempre
una tira de calibración nueva para cada calibración,
incluidas las repeticiones.
r Para calibrar el fotómetro utilizando
la tira de calibración
1
Inicie el asistente Calibrar fotómetro.
En la lista de mensajes, seleccione el mensaje que
indica que la calibración está pendiente y, a
continuación, seleccione el botón Calibrar
fotómetro en el panel de detalles.
Seleccione Supervisión > Gestionar
calibraciones > Calibrar fotómetro y, a
continuación, seleccione el botón Calibrar
fotómetro en el panel principal.
f Se inicia el asistente.
2
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
242 Calibración de la celda de medición
Calibración de la celda de medición
Para garantizar el correcto funcionamiento de la celda de
medición, se miden periódicamente la turbidez y la
densidad específica del agua del sistema como parte del
procedimiento de medición normal. La calibración de la
celda de medición debe realizarse cada 4 semanas o
como parte del procedimiento de resolución de
problemas.
Cuando llega el momento en que debe realizarse la
calibración, se añade un mensaje a la lista de mensajes.
Puede continuar realizando análisis, pero los resultados
se marcarán con una C en la columna .
r Para calibrar la celda de medición
1
Inicie el asistente Calibrar celda de medición.
En la lista de mensajes, seleccione el mensaje que
indica que la calibración está pendiente y, a
continuación, seleccione el botón Calibrar celda
de medición en el panel de detalles.
Seleccione Supervisión > Gestionar
calibraciones > Calibrar celda de medición y,
a continuación, seleccione el botón Calibrar
celda de medición en el panel principal.
f Se realiza la calibración.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de CC 243
Tareas de CC
Cuando expira el lote del material de CC o falla el análisis
de CC, se añade un mensaje a la lista de mensajes. Se
siguen realizando análisis, pero los resultados del análisis
se marcan con una Q en la columna .
Generalmente se realizan tareas de CC cuando así se
indica:
w Visualización de un mensaje de CC
u Para comprobar las tareas que es necesario
realizar p (213)
En este apartado
Realización de mediciones de CC (243)
Revisión de los resultados de CC (251)
Realización de mediciones de CC
En este apartado
Acerca de la realización de mediciones de CC (244)
Preparación del rack de CC (244)
Realización de una medición de CC (245)
Realización de una medición de CC cuando se trabaja
con un SAL (245)
Definición de materiales de CC (246)
Cambio de los datos del material de CC (248)
Realización de cambios relacionados con los parámetros
de prueba (249)
Inclusión o exclusión de pruebas de las mediciones de
CC (250)
Eliminación de materiales de CC (250)
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
244 Tareas de CC
Acerca de la realización de mediciones de CC
Realice las mediciones de CC conforme a las normas de
su laboratorio. Cuando expira el lote del material de CC o
falla el análisis de CC, se añade un mensaje a la lista de
mensajes. Se siguen realizando análisis, pero los
resultados del análisis se marcan con una Q en la
columna .
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos debido a confusión de las
muestras
Los tubos de los racks de CC no están identificados
individualmente. Se presupone que los líquidos son
válidos y están colocados según se especifica en las
definiciones de los racks de CC.
r Asegúrese de usar el material de CC que se ha
definido en el analizador.
r Asegúrese de llenar los tubos con los materiales de
CC prescritos y de colocarlos en las posiciones
predefinidas.
Condiciones previas No hay suficiente material de CC en los tubos.
Se ha definido un rack de CC.
u Gestión de racks (303)
q Si utiliza materiales de CC de un lote nuevo, defina
primero el lote nuevo.
u Definición de materiales de CC (246)
Preparación del rack de CC
r Para preparar el rack de CC
1
Seleccione Supervisión > Rutina > Gestionar
racks.
2
Seleccione un rack de CC definido.
3
Observe qué posición del rack debe contener qué
líquido.
4
Coloque los tubos en las posiciones apropiadas del
rack.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de CC 245
Realización de una medición de CC
r Para realizar una medición de CC
1
Prepare el rack de CC. Preparación del rack de
CC (244)
2
Coloque el rack de CC preparado en la entrada para
rack de urgencias.
f El rack se reconoce como rack de CC y se realizan
los análisis.
3
Compruebe los resultados en busca de posibles
alarmas de resultados. Revisión de los resultados de
CC (251)
4
Retire el rack de CC del buffer de salida.
Realización de una medición de CC cuando se trabaja con un SAL
r Para realizar una medición de CC
cuando se trabaja con un SAL
1
Prepare el rack de CC. Preparación del rack de
CC (244)
2
En el área de trabajo Resumen, seleccione el botón
Rack de urgencias.
f Aparece un cuadro de llamada que le pide que
espere a que finalice la operación actual.
3
Cuando el mensaje del cuadro de llamada se lo pida,
coloque el rack de CC preparado en la cinta del
transportador de racks de la unidad de conexión de
entrada.
f Una vez colocado el rack, el cuadro de llamada
desaparece y comienza automáticamente el
procesamiento.
4
Compruebe los resultados en busca de posibles
alarmas de resultados. Revisión de los resultados de
CC (251)
5
Retire el rack de CC del buffer de salida.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
246 Tareas de CC
Definición de materiales de CC
Los materiales de CC, incluida la información del lote,
pueden definirse manualmente o leyendo la etiqueta de
RFID del envase del material. Puede cambiar los datos
más adelante y también puede excluir análisis durante las
mediciones de CC.
q Hay datos independientes para cada nivel de CC.
Al definir cada material de CC este es asociado a la tabla
de intervalos actualmente activa.
u Para definir manualmente un nuevo material de
CC p (248)
u Para definir un nuevo material de CC leyendo la
etiqueta de RFID p (247)
u Para cambiar los datos del material de CC p (248)
u Para incluir o excluir análisis de las mediciones de
CC p (250)
u Para eliminar materiales de CC p (250)
u Para imprimir los resultados de CC o guardarlos en un
archivo p (253)
Acerca de la definición de un nuevo material
de CC leyendo la etiqueta de RFID
Si el material de CC nuevo tiene un número de niveles
superior al número máximo actualmente definido, este
número máximo aumenta automáticamente al número
de niveles del material de CC nuevo.
Si el número de niveles de CC del material de CC
nuevo es diferente del número de niveles del material
de CC actual, se genera un mensaje amarillo.
Si el número de niveles de CC es mayor que el nivel
máximo definido, no hay resultados de CC actuales
para el nivel más alto y tendrá que realizar un CC.
Compruebe los mensajes amarillos.
Si el número de niveles de CC es inferior al nivel
máximo definido, cambie el número de niveles de CC
para reflejar el número de niveles procedente del RFID
de CC.
u Para definir el número de niveles de CC p (287)
Al leer la etiqueta de RFID, se leen y guardan en el
analizador los siguientes datos:
Nivel de CC
Intervalos de referencia
Número de lote
Fecha de caducidad
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de CC 247
r Para definir un nuevo material de CC
leyendo la etiqueta de RFID
1
Seleccione Rutina > Gestionar CC > Gestionar
materiales de CC.
2
Muestre la etiqueta de RFID del material de CC al
lector de RFID a una distancia de entre 1 y 25 mm
(0,04-1 pulg.).
f Se registran y se muestran en la pantalla los datos
del material de CC.
q Si la etiqueta de RFID no es válida, sonará una
señal acústica.
Si hay más de un nivel de CC, se creará una entrada
de material para cada nivel y usted tendrá que realizar
los siguientes pasos para cada uno de ellos.
3
En la lista Material CC, seleccione la nueva entrada
en caso necesario.
4
Introduzca el nombre del material en el campo
Material CC.
I Si el material nuevo pertenece al mismo lote que el
material previo, asegúrese de introducir el mismo
nombre. Esto garantiza que se incluyan los
resultados en la gráfica de CC.
5
Seleccione el botón Guardar.
6
Si desea utilizar el material de CC inmediatamente,
debe activarlo: seleccione el material y seleccione el
botón Activar/Desactivar.
f Los materiales activos se marcan con en la
columna Activo.
q Para poder activar el material de CC, debe
haberse definido un nombre de material de CC y el
estado del sistema debe ser Inactivo.
o Únicamente puede haber activo un lote por nivel
de CC.
o Los lotes caducados son desactivados
automáticamente.
o Para poder realizar una medición de CC, deben
activarse todos los niveles del material de CC.
o Si intenta realizar una medición de CC y no hay
ningún material de CC activado, se generará un
mensaje amarillo. Compruebe este mensaje.
2
6
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
248 Tareas de CC
r Para definir manualmente un nuevo
material de CC
1
Seleccione Rutina > Gestionar CC > Gestionar
materiales de CC > Crear.
I Para definir un material sobre la base de uno
existente, seleccione Rutina > Gestionar CC
> Gestionar materiales de CC, seleccione la
entrada del material existente y, a continuación,
elija el botón Copiar. A continuación, cambie los
valores según proceda.
2
Abra las instrucciones de uso.
3
Introduzca los valores exactamente como están
definidos en las instrucciones de uso.
4
Seleccione el botón Guardar.
f El material se añade a la lista de materiales de CC.
5
Si desea utilizar el material de CC inmediatamente,
debe activarlo: seleccione el material y seleccione el
botón Activar/Desactivar.
I Únicamente puede haber activo un lote por nivel
de CC. Los lotes caducados son desactivados
automáticamente.
Los materiales activos se marcan con en la
columna Activo.
Cambio de los datos del material de CC
q Únicamente puede cambiar los datos de CC de
materiales que no están actualmente activados o con los
que no se hayan realizado todavía mediciones de CC.
r Para cambiar los datos del material
de CC
1
Seleccione Rutina > Gestionar CC > Gestionar
materiales de CC.
2
En el panel principal, seleccione el material que desea
cambiar.
3
En el panel de detalles, seleccione el botón Editar.
4
En el panel de detalles, introduzca los nuevos valores
según proceda.
5
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de CC 249
5
Si desea cambiar valores relacionados con los
parámetros de prueba, seleccione el botón Gestionar
intervalos. Realización de cambios relacionados con
los parámetros de prueba (249)
6
Seleccione el botón Guardar.
7
Si desea cambiar el estado de uso actual, seleccione
el botón Activar/Desactivar en la lista de materiales
de CC.
Realización de cambios relacionados con los parámetros de prueba
q Únicamente puede cambiar los datos de CC de
materiales que no están actualmente activados o con los
que no se hayan realizado todavía mediciones de CC.
En la lista de resultados de CC solamente se muestran los
parámetros de análisis habilitados.
r Para realizar cambios relacionados
con los parámetros de análisis
1
Seleccione Rutina > Gestionar CC > Gestionar
materiales de CC.
2
En el panel principal, seleccione el material.
3
En el panel de detalles, seleccione el botón Gestionar
intervalos.
f Se muestra la pantalla Material de CC.
4
Seleccione el botón Editar.
5
En la lista de análisis, utilice las listas desplegables
para introducir los valores nuevos según proceda.
6
Seleccione el botón Guardar.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
250 Tareas de CC
Inclusión o exclusión de pruebas de las mediciones de CC
q Puede definir qué análisis se realizan con las
mediciones de CC; por ejemplo, puede excluir análisis
para los que no se han definido valores de intervalo para
el material de CC utilizado.
Únicamente puede cambiar los datos de CC de
materiales que no están actualmente activados o con los
que no se hayan realizado todavía mediciones de CC.
En la lista de resultados de CC solamente se muestran los
parámetros de análisis habilitados.
r Para incluir o excluir análisis de las
mediciones de CC
1
Seleccione Rutina > Gestionar CC > Gestionar
materiales de CC.
2
En el panel principal, seleccione el material.
3
En el panel de detalles, seleccione el botón Gestionar
intervalos.
f Se muestra la pantalla Material de CC.
4
Seleccione el botón Editar.
5
Para habilitar o inhabilitar un parámetro, seleccione o
anule la selección de su casilla Habilitado.
I Debe habilitar primero un parámetro para poder
cambiar sus valores de límites.
6
Seleccione el botón Guardar.
Eliminación de materiales de CC
q Únicamente puede eliminar materiales de CC que
no están actualmente activados o con los que no se
hayan realizado todavía mediciones de CC.
r Para eliminar materiales de CC
1
Seleccione Rutina > Gestionar CC > Gestionar
materiales de CC.
2
En el panel principal, seleccione el material que desea
eliminar.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de CC 251
3
Seleccione el botón Eliminar.
4
En el cuadro de llamada, confirme la eliminación.
f Se elimina el material de CC.
Revisión de los resultados de CC
Posibles símbolos de los resultados
Código de colores
Posibles alarmas de resultados
Apto
No apto
Verde El resultado se encuentra dentro del
intervalo de referencia.
Rojo El resultado se encuentra fuera del
intervalo de referencia.
No hay ninguna alarma de resultados.
Cp Calibración. Los resultados de calibración
de la celda de medición ya no eran válidos
cuando se generó el resultado.
Cs Calibración. Los resultados de calibración
del fotómetro ya no eran válidos cuando se
generó el resultado.
H Temperatura alta. Se ha superado el límite
superior de temperatura.
L Se han detectado eritrocitos hemolizados
en concentraciones 50 ERY/μl. (El
software no puede identificar de manera
fiable eritrocitos hemolizados en
concentraciones > 50 ERY/μl).
N El parámetro SG no ha generado un
resultado válido.
(Si trabaja con validación automática y un
LIS, los resultados validados de los demás
parámetros se envían al ordenador
anfitrión [host] de la forma habitual.)
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
252 Tareas de CC
q Generalmente se eliminar resultados si se observa
que se ha cometido un error en la definición de un
material de CC o en la realización del análisis de CC o si
se desea excluir resultados de la gráfica de CC.
Puede almacenar un máximo de 300 resultados de CC en
el analizador. Una vez alcanzada esta cifra, se
sobrescribirá el resultado más antiguo cuando se realice
el siguiente análisis de CC.
r Para revisar resultados de CC
1
Seleccione Rutina > Gestionar CC > Revisar
resultados de CC.
f Se muestran los resultados.
2
Seleccione un resultado. Revisión de los resultados de
CC (251)
f Los detalles se muestran en el panel de detalles.
3
Para ver los resultados en forma de gráfica, seleccione
el botón Gráfica de CC.
q Para obtener más información, consulte:
u Trabajo con gráficas de CC (144)
4
Para añadir un comentario al resultado, seleccione el
botón Editar e introduzca el texto en el campo
Comentario.
O El valor del parámetro está fuera del
intervalo definido.
R La estabilidad a bordo del casete de tiras
reactivas ha expirado.
# Un representante del servicio técnico de
Roche no canceló una función de servicio o
de resolución de problemas que
únicamente puede ser cancelada por un
representante del servicio técnico de
Roche. (Como resultado, por ejemplo, es
posible que se hayan usado materiales
caducados). Todos los resultados tienen
esta alarma de resultados y no puede
garantizarse la validez de estos resultados.
Si encuentra esta alarma de resultados,
póngase en contacto inmediatamente con
el representante del servicio técnico de
Roche.
1
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de CC 253
r Para eliminar resultados de CC
1
Seleccione Rutina > Gestionar CC > Revisar
resultados de CC.
2
Seleccione los resultados que desea eliminar.
I Seleccione las casillas de verificación individuales
situadas al comienzo de las entradas de resultados
o seleccione la casilla de verificación del
encabezado de tabla para seleccionar todos los
resultados de la lista.
3
Seleccione el botón Eliminar.
4
En el cuadro de llamada, confirme la eliminación.
f En el cuadro de llamada se indica el progreso del
proceso de eliminación.
r Para imprimir los resultados de CC o
guardarlos en un archivo
1
Seleccione Rutina > Gestionar CC > Revisar
resultados de CC.
2
En el panel principal, seleccione los resultados que
desee imprimir o guardar en un archivo.
q Seleccione una, varias o todas las casillas de
verificación.
u Acerca de la filtración de la información de las
tablas (140)
3
En el panel principal, seleccione el botón Informe.
f Se muestra un cuadro de llamada.
4
En el cuadro de llamada, defina si desea imprimir o
exportar los datos (Modo de salida).
5
Si desea guardar los datos en una ubicación distinta
de la ubicación predeterminada, seleccione en el
cuadro de llamada el botón Seleccionar y defina la
ubicación de archivos. (Puede tratarse de un
dispositivo de almacenamiento USB conectado al
puerto USB, situado preferiblemente en la parte
delantera del instrumento, o una ruta de red
asignada.)
q Para obtener información sobre la ubicación del
puerto USB, vea la siguiente ilustración:
u Componentes principales (67)
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
254 Tareas de CC
6
En el cuadro de llamada, seleccione el botón .
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de funcionamiento adicionales 255
Tareas de funcionamiento adicionales
En este apartado se describen algunas tareas que podría
tener que realizar de forma ocasional.
En este apartado
Detención y reanudación del procesamiento de
muestras (255)
Cambio de la contraseña (256)
Extracción del casete de tiras reactivas (257)
Impresión y exportación de información, generación de
informes (258)
Detención y reanudación del procesamiento de muestras
El procesamiento de muestras puede detenerse en
cualquier momento. Puede querer hacerlo, por ejemplo,
para realizar algunas tareas de mantenimiento de rutina.
Detener el procesamiento de muestras tiene las
siguientes consecuencias:
Se finalizan todos los análisis para los que hay
peticiones definidas.
Mientras continúa el análisis, se muestra el estado
Detener en el área de información global; cuando las
actividades de análisis han finalizado, se muestra el
estado Inactivo y no hay mensajes en la lista de
mensajes que hagan referencia al análisis en curso.
Si hay muestras sin procesar en el rack, este
permanece en el transportador.
q Asegúrese de que están cerrados todos los cajones
y tapas.
r Para interrumpir el procesamiento de
muestras
1
Seleccione Resumen > Detener.
2
Espere hasta que el estado del sistema sea Inactivo.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
256 Tareas de funcionamiento adicionales
r Para reanudar el procesamiento de
muestras
1
Seleccione Resumen > Iniciar.
f Se reanuda el análisis en el punto en que se
detuvo al pulsar el botón Detener.
Cambio de la contraseña
Hay dos modos posibles de contraseña: Con Modo de
contraseña sencilla, el administrador del sistema
(usuario del grupo de usuarios Supervisor) define la
contraseña y el usuario general no puede modificarla.
Con el Modo de contraseña segura, el sistema define
la contraseña inicial y, a continuación, el usuario puede
modificarla; de hecho, debe cambiar la contraseña inicial
durante su primer inicio de sesión, y a partir de ese
momento debe cambiarla cada 60 días.
Si trabaja con el Modo de contraseña sencilla, la
información de la contraseña distingue mayúsculas y
minúsculas y debe incluir un carácter alfanumérico como
mínimo. Se permiten los espacios.
Cuando se trabaja con el Modo de contraseña segura,
la información de la contraseña distingue mayúsculas de
minúsculas y debe cumplir las siguientes condiciones:
Tener al menos ocho caracteres.
Tener al menos una letra mayúscula.
Tener al menos una letra minúscula.
Tener al menos un dígito.
No debe tener repetido un carácter más de cuatro
veces.
No debe contener ninguna parte de más de cuatro
caracteres del nombre de usuario.
No debe ser idéntica a la contraseña anterior.
q Como usuario del grupo de usuarios Usuario,
puede cambiar la contraseña únicamente si el sistema
funciona con la opción Modo de contraseña segura.
r Para cambiar la contraseña
1
Seleccione el botón Iniciar sesión.
f Se muestra un cuadro de diálogo.
2
Introduzca el nombre de usuario y la contraseña.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de funcionamiento adicionales 257
3
Seleccione el botón Cambiar contraseña.
f Se muestra un cuadro de diálogo.
4
Introduzca la nueva contraseña y, a continuación,
vuelva a introducirla.
5
Seleccione el botón Confirmar.
f Si el cambio no se ha realizado con éxito, se
muestra un mensaje. Lea atentamente la
información y, a continuación, cambie de nuevo la
contraseña.
Extracción del casete de tiras reactivas
En circunstancias poco frecuentes, por ejemplo, si se
desea pasar un casete de tiras reactivas de un analizador
a otro o si no se tiene previsto utilizar el analizador
durante un período de tiempo prolongado, puede
desearse extraer el casete de tiras reactivas sin
reemplazarlo por uno nuevo.
Al extraer el casete de tiras reactivas, se escriben en la
etiqueta de RFID el número de tiras restantes y la
estabilidad a bordo.
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos a causa del deterioro de la
calidad de las tiras reactivas
El compartimento del casete de tiras reactivas está
diseñado para mantener una humedad baja constante. La
exposición del casete de tiras reactivas al aire ambiente
general del laboratorio puede dar lugar a una captación
rápida de agua por las almohadillas de las tiras reactivas
y, así, alterar sus características químicas, lo cual puede
dar lugar a resultados incorrectos.
r Vuelva a cargar siempre el casete de tiras reactivas
justo después de extraerlo de un analizador.
AVISO
Error en la manipulación de las tiras reactivas
debido a que se han tocado con las manos las tiras
reactivas
Si se tocan las tiras reactivas, estas pueden deformarse,
lo cual puede causar problemas de manipulación.
r No toque las tiras reactivas en el interior del casete de
tiras reactivas.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
258 Tareas de funcionamiento adicionales
r Para extraer el casete de tiras
reactivas
1
Seleccione Supervisión > Gestionar suministros
> Tira reactiva y, a continuación, seleccione el botón
Cambiar casete de tiras reactivas en el panel de
detalles.
f Se inicia el asistente.
2
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
3
En el paso 5, en lugar de insertar un casete de tiras
reactivas nuevo, seleccione el botón Continúe sin el
casete de tiras reactivas cargado.
4
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Impresión y exportación de información, generación de
informes
Puede imprimir y exportar a archivos información crítica.
El proceso suele requerir los pasos descritos en la
sección siguiente:
u Para imprimir o exportar información p (260)
La tabla siguiente indica qué datos pueden imprimirse y
exportarse y proporciona información sobre las diversas
opciones disponibles.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de funcionamiento adicionales 259
Tipo de información Ruta de navegación Elementos del
cuadro de
llamada
Comentario sobre el elemento del cuadro
de llamada
Cualquiera indicada a
continuación
... > Informe Modo de
salida
(1)
Imprimir: imprime en la impresora
predeterminada.
Exportar a PDF: guarda la información
en formato PDF en la ubicación de
archivos predeterminada.
Ruta del
archivo
(1)
Disponible con Modo de salida
Exportar a PDF.
Si desea guardar los datos en una
ubicación distinta de la ubicación
predeterminada, seleccione en el cuadro
de llamada el botón Seleccionar y
defina la ubicación de archivos. (Puede
tratarse de un dispositivo de
almacenamiento USB conectado al
puerto USB, situado preferiblemente en
la parte delantera del instrumento, o una
ruta de red asignada.)
La opción Axeda está destinada a la
transferencia directa al servicio técnico
de Roche. No utilice este destino a
menos que se lo indique el
representante del servicio técnico de
Roche.
Resultados seleccionados
(informe de resultados)
u Para imprimir
resultados (informe
de resultados) p (197)
Para guardar
resultados en
archivos (informe de
resultados) p (198)
Rutina > Gestionar resultados de
prueba
Analizador Disponible si trabaja con el
cobas® 6500 urine analyzer series.
Modo de salida Exportar imágenes solo: disponible si
su sistema incluye un analizador
microscópico.
Guardar cada imagen en un archivo. (No
puede imprimir imágenes directamente
en una impresora; tiene que guardarlas
primero como archivos y después usar
una herramienta gráfica para
imprimirlas).
Resultados de un
paciente
(informe del paciente)
u Para imprimir
resultados (informe
del paciente) p (198)
Para guardar
resultados en
archivos (informe del
paciente) p (199)
Rutina > Gestionar pacientes Analizador Disponible si trabaja con el
cobas® 6500 urine analyzer series.
Selección de
resultados
Permite definir qué resultados de este
paciente deben imprimirse o guardarse
en archivos.
Modo de salida Exportar imágenes solo: disponible si
su sistema incluye un analizador
microscópico.
Guardar cada imagen en un archivo. (No
puede imprimir imágenes directamente
en una impresora; tiene que guardarlas
primero como archivos y después usar
una herramienta gráfica para
imprimirlas).
Resultados de CC
u Para imprimir los
resultados de CC o
guardarlos en un
archivo p (253)
Rutina > Gestionar CC > Revisar
resultados de CC
y Impresión y exportación de información, generación de informes
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
260 Tareas de funcionamiento adicionales
r Para imprimir o exportar información
1
Acceda a la pantalla pertinente y seleccione los datos
en caso necesario.
2
Seleccione el botón Informe.
f Se muestra un cuadro de llamada.
Resultados de calibración
del fotómetro
Supervisión > Gestionar
calibraciones > Calibrar
fotómetro
Resultados de calibración
de la celda de medición
Supervisión > Gestionar
calibraciones > Comprobar celda
de medición
Informe de problemas
u Para crear un informe
de problemas p (334)
Supervisión > Realizar
mantenimiento > Crear informe
de problemas
Incluir
imágenes del
fotómetro a
prueba de
averías
Guarda en un archivo aparte protegido
con contraseña las imágenes del
fotómetro obtenidas al detectar un error.
Estas imágenes están destinadas
exclusivamente a representantes del
servicio técnico de Roche.
Capturas de pantalla Supervisión > Realizar
mantenimiento > Exportar
capturas de pantalla
Guardar las 100 últimas capturas de
pantalla generadas con la función
Imprimir pantalla en una ubicación a
la que tiene acceso el usuario.
Ajustes del sistema y
configuración
u Para generar un
informe de los ajustes
del sistema p (301)
Administración > Configuración
del sistema > Importar o exportar
ajustes del sistema > Informe de
ajustes del sistema
Analizador Disponible si trabaja con el
cobas® 6500 urine analyzer series.
Definiciones de las reglas
de comprobación
Administración > Ajustes del
sistema > Ajustes de medición
> Reglas de comprobación
Analizador Disponible si trabaja con el
cobas® 6500 urine analyzer series.
Definiciones de los
límites
Administración > Ajustes del
sistema > Ajustes de medición
> u 601 > Configuración de los
límites
El informe incluye los límites para
resultados de seguimiento, anormales y
de tamiz de todos los parámetros.
Definiciones de las tablas
de intervalos
Administración > Ajustes del
sistema > Ajustes de medición
> u 601 > Configuración de la
tabla de intervalos
Actividades de las tablas
de intervalos
Administración > Ajustes del
sistema > Ajustes de medición
> u 601 > Configuración de la
tabla de intervalos > Historial
Lista de todas las acciones realizadas
con tablas de intervalos.
Definiciones de los
intervalos de colores para
el parámetro COL
Administración > Ajustes del
sistema > Ajustes de medición
> u 601 > Configuración de los
intervalos de colores
(1) Esta opción está disponible para todos los tipos de información.
Tipo de información Ruta de navegación Elementos del
cuadro de
llamada
Comentario sobre el elemento del cuadro
de llamada
y Impresión y exportación de información, generación de informes
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de funcionamiento adicionales 261
3
En el cuadro de llamada, defina si los datos deben
imprimirse en una impresora o exportarse a archivos,
por ejemplo, archivos PDF o, en el caso de imágenes,
en un formato de archivo gráfico (Modo de salida).
4
Si desea guardar los datos en una ubicación distinta
de la ubicación predeterminada, seleccione en el
cuadro de llamada el botón Seleccionar y defina el
campo Ruta del archivo. (Puede tratarse de un
dispositivo de almacenamiento USB conectado al
puerto USB, situado preferiblemente en la parte
delantera del instrumento, o una ruta de red
asignada.)
q Para obtener información sobre la definición de
los valores predeterminados, consulte:
u Definición del aspecto, el contenido y la gestión de
informes (297)
5
En el cuadro de llamada, seleccione el botón .
f La información se procesará tal como se ha
definido.
5 Funcionamiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
262 Tareas de funcionamiento adicionales
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
263
Índice de materias
Configuración 6
En este capítulo se describe cómo ajustar el entorno
operativo a sus necesidades locales.
Contenido del capítulo
6
Gestión de usuarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Definición de un usuario nuevo . . . . . . . . . . . . . . . 265
Cambio de los datos de un usuario . . . . . . . . . . . . 268
Redefinición de la contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Activación y desactivación de un usuario. . . . . . . 269
Ajustes del sistema: definición del entorno de
análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Acerca de los ajustes del sistema . . . . . . . . . . . . . 270
Definición de las unidades en las que se
presentan los resultados en la pantalla y en los
informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Definición del orden en el que se muestran los
parámetros de análisis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Definición del método de validación . . . . . . . . . . . 274
Definición de reglas de comprobación . . . . . . . . . 275
Definición de reglas de comprobación . . . . . . 275
Modificación de las reglas de comprobación. 276
Eliminación de las reglas de comprobación . . 276
Gestión de la capacidad de almacenamiento de
resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Definición del modo de generación de las
identificaciones de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Definición de tablas de intervalos . . . . . . . . . . . . . 279
Selección de tablas de intervalos . . . . . . . . . . . 280
Definición de una tabla de intervalos nueva. . 281
Realización de cambios en las tablas de
intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Configuración de los límites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Definición de los intervalos para los colores de
COL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
264
Índice de materias
Definición de los límites de advertencia para
suministros y residuos sólidos . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Definición del entorno de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Definición del perfil de la prueba
predeterminado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Configuración del sistema: definición del entorno
operativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
definición del entorno operativo. . . . . . . . . . . . . . . 289
Acerca de la definición del entorno operativo 290
Acerca del panel Configuración básica 1 . . . . 291
Acerca del panel Configuración básica 2 . . . . 292
Realización de la configuración básica . . . . . . 293
Definición del momento en que deben generarse
las notificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Definición de los parámetros de comprobación
de códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Configuración de la conexión del host . . . . . . . . . 296
Definición del aspecto, el contenido y la gestión
de informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Instalación de un nuevo idioma . . . . . . . . . . . . . . . 298
Cambio del idioma de la interfaz de usuario . . . . 299
Importación y exportación de los ajustes del
sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Comprobación de las versiones de los
componentes de software instalados . . . . . . . . . . 301
Gestión de racks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Ajuste de la acción de la aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Gestión de usuarios 265
Gestión de usuarios
La gestión de usuarios consta de las siguientes tareas:
Definición de usuarios nuevos.
Cambio de los datos de un usuario
Desactivación de usuarios.
Definición de contraseñas nuevas.
Redefinición de contraseñas
En este apartado
Definición de un usuario nuevo (265)
Cambio de los datos de un usuario (268)
Redefinición de la contraseña (268)
Activación y desactivación de un usuario (269)
Definición de un usuario nuevo
Para definir los datos de un usuario, debe tener derechos
de Supervisor.
q Durante la instalación del analizador, se define un
usuario del grupo de usuarios Supervisor y Usuario.
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
266 Gestión de usuarios
Derechos de grupo de usuarios
Estados de usuario
r Para definir un usuario nuevo
1
Seleccione Administración > Gestión de usuarios.
2
Seleccione el botón Crear.
f Se muestra un panel de detalles que contiene
todos los elementos que es necesario definir.
q Los elementos marcados con un asterisco son
obligatorios.
Grupo de
usuarios
Descripción
Usuario Los usuarios con derechos de Usuario pueden
realizar todas las acciones necesarias para el
funcionamiento diario.
o Gestión de peticiones
o Actividades de análisis
o Actividades de calibración
o Actividades de CC
o Gestión de resultados
o Generación de informes de resultados
o Mantenimiento diario
o Exportación y generación de informes de
los ajustes del sistema
Supervisor Además de todas las acciones del grupo
deUsuarios, los usuarios con derechos de
Supervisor pueden realizar las siguientes
tareas:
o Configuración de usuarios
o Ajustes del sistema (definición de prueba,
perfiles)
o Instalación del idioma de la interfaz de
usuario
o Configuración del sistema (sistema
operativo, comunicación)
o Pantalla compartida
Servicio Además de todas las acciones de los grupos
Usuario y Supervisor, los usuarios con
derechos de Servicio pueden realizar las
siguientes tareas:
o Instalación del software
y Lista de derechos de grupo de usuarios
Estado Descripción
Activo El usuario puede iniciar sesión en el analizador.
Inactivo El usuario no puede iniciar sesión en el analizador,
pero se mantiene en el analizador y se puede
activar en cualquier momento.
u Activación y desactivación de un usuario (269)
y Lista de estados de usuario
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Gestión de usuarios 267
3
Defina el nombre de pila del usuario.
I Introduzca entre 1 y 32 caracteres alfanuméricos;
se permite el uso de espacios. Este nombre se
mostrará en el área de información global de la
pantalla. Esta entrada es obligatoria.
4
Defina los apellidos del usuario.
I Introduzca entre 1 y 50 caracteres alfanuméricos;
se permite el uso de espacios. Este nombre se
mostrará en el área de información global de la
pantalla. Esta entrada es obligatoria.
5
Defina el nombre de usuario.
I Introduzca entre 4 y 20 caracteres alfanuméricos.
Será necesario durante el inicio de una sesión y se
mostrará con los resultados y con la información
de registro.
6
Seleccione el grupo de usuarios. Definición de un
usuario nuevo (265)
7
Seleccione el estado del usuario. Definición de un
usuario nuevo (265)
I Debido a que todos los resultados deben estar
asociados a un usuario, no puede eliminar
usuarios de la base de datos; en cambio, se
desactivan.
8
Seleccione el botón Crear contraseña.
Si trabaja en el Modo de contraseña sencilla,
introduzca la contraseña en el cuadro de llamada y
seleccione el botón Confirmar.
Si trabaja en el Modo de contraseña segura, el
sistema define automáticamente una contraseña y
la muestra en un cuadro de llamada. Seleccione el
botón Confirmar. El usuario tendrá que cambiar la
contraseña al iniciar una sesión por primera vez y
posteriormente cada 60 días.
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
268 Gestión de usuarios
q Si trabaja con el Modo de contraseña sencilla,
la información de la contraseña distingue mayúsculas
y minúsculas y debe incluir un carácter alfanumérico
como mínimo. Se permiten los espacios.
Cuando se trabaja con el Modo de contraseña
segura, la información de la contraseña distingue
mayúsculas de minúsculas y debe cumplir las
siguientes condiciones:
o Tener al menos ocho caracteres.
o Tener al menos una letra mayúscula.
o Tener al menos una letra minúscula.
o Tener al menos un dígito.
o No debe tener repetido un carácter más de cuatro
veces.
o No debe contener ninguna parte de más de cuatro
caracteres del nombre de usuario.
o No debe ser idéntica a la contraseña anterior.
9
Seleccione el botón Guardar.
Cambio de los datos de un usuario
Para cambiar los datos de un usuario, debe tener
derechos de Supervisor.
r Para cambiar los datos de un usuario
1
Seleccione Administración > Gestión de usuarios.
2
En el panel principal, seleccione el usuario cuyos
datos desea cambiar.
f En el panel de detalles se muestran los detalles de
este usuario.
3
Seleccione el botón Editar y modifique la información
según proceda. Definición de un usuario nuevo (265)
4
Seleccione el botón Guardar.
Redefinición de la contraseña
Para redefinir una contraseña, debe tener derechos de
Supervisor.
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Gestión de usuarios 269
r Para redefinir la contraseña
1
Seleccione Administración > Gestión de usuarios.
2
En el panel principal, seleccione el usuario cuya
contraseña desea redefinir.
f En el panel de detalles se muestran los detalles de
este usuario.
3
Seleccione el botón Editar.
4
Seleccione el botón Crear contraseña.
f Se muestra un cuadro de llamada.
5
Si trabaja en el Modo de contraseña sencilla,
introduzca la contraseña dos veces en el cuadro de
llamada y seleccione el botón Confirmar.
6
Si trabaja en el Modo de contraseña segura, anote
la contraseña y seleccione en el cuadro de llamada el
botón Confirmar.
7
Seleccione el botón Guardar.
Activación y desactivación de un usuario
Los usuarios activos pueden iniciar sesión en el
analizador y los usuarios inactivos no pueden, pero se
mantienen en el analizador y se pueden activar en
cualquier momento.
q Debido a que todos los resultados deben estar
asociados a un usuario, no puede eliminar usuarios de la
base de datos; en cambio, se desactivan.
Para activar o desactivar un usuario, debe tener derechos
de Supervisor.
r Para activar o desactivar un usuario
1
Seleccione Administración > Gestión de usuarios.
2
En el panel principal, seleccione el usuario que desea
desactivar.
f En el panel de detalles se muestran los detalles de
este usuario.
3
Seleccione el botón Editar.
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
270 Ajustes del sistema: definición del entorno de análisis
4
En la lista desplegable Estado, seleccione Activo o
Inactivo.
5
Seleccione el botón Guardar.
Ajustes del sistema: definición del entorno
de análisis
En este apartado
Acerca de los ajustes del sistema (270)
Definición de las unidades en las que se presentan los
resultados en la pantalla y en los informes (272)
Definición del orden en el que se muestran los
parámetros de análisis (272)
Definición del método de validación (274)
Definición de reglas de comprobación (275)
Gestión de la capacidad de almacenamiento de
resultados (277)
Definición del modo de generación de las
identificaciones de muestras (278)
Definición de tablas de intervalos (279)
Configuración de los límites (283)
Definición de los intervalos para los colores de COL (286)
Definición de los límites de advertencia para suministros
y residuos sólidos (287)
Definición del entorno de CC (287)
Definición del perfil de la prueba predeterminado (288)
Acerca de los ajustes del sistema
q Por lo general, los usuarios con el grupo de usuarios
Usuario pueden ver todas las definiciones, pero para
definirlas y modificarlas usted necesita el grupo de
usuarios Supervisor. Todos los usuarios pueden crear un
informe de problemas y exportar y generar informes de
los ajustes del sistema.
Seleccione Administración > Ajustes del sistema
para acceder a los ajustes relacionados con las pruebas.
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Ajustes del sistema: definición del entorno de análisis 271
w Mapa de navegación por los ajustes del sistema (internacional)
Ajustes del sistema
Ajustes de presentación de
resultados
Ajustes de CCAjustes de medición
Validación
3HUÀOGHODSUXHED
predeterminado
&DPELDURUGHQGHORVUHVXOWD-
GRVGHODSUXHEDHQHOLQIRUPH
X¬
&DPELDURUGHQGHORV
UHVXOWDGRVGHODSUXHED
X¬
5HJODVGHFRPSUREDFLyQ
Ajustes generales
5HJODVGHFRPSUREDFLyQ
Seleccionar unidades de
medición
Unidad de medición en el
X¬
 Número de niveles de CC
 1RPEUHGHODUHJOD
 Sugerencia
 Elementos
 Validación automática total
 Reglas de validación automática
 Validación manual
 Eliminar
 Activar/Desactivar
 ,QIRUPH
 Crear
 7DEODGHLQWHUYDORVGHUHIHUHQFLDGHOX¬
/tPLWHVGHODEDVHGHGDWRV
para muestras
ID muestra
 Límite almacenam.
 Límite de advertencia
 6LODEDVHGHGDWRVHVWiOOHQD
 Modo de generación
Medición múltiple
 Número de mediciones
&RQÀJXUDFLyQGHODWDEOD
de intervalos
&RQÀJXUDFLyQGHORVOtPLWHV
&RQÀJXUDFLyQGHORV
intervalos de colores
X¬
7DEODVGHLQWHUYDORV
Límites para alarmas de
resultados
 7DEODGHLQWHUYDORVDFWLYD
Límites de advertencia para
tiras reactivas
 Capacidad restante en el recipiente
de residuos sólidos
 Capacidad restante en el casete de
tiras reactivas
 3HUÀOGHODSUXHED
Elemento, resumen de
ODIXQFLyQ
 Elemento
A nueva pantalla, panel o cuadro de llamada
Panel en la misma pantalla
Elemento
'LVSRQLEOHSDUDWRGRVORVXVXDULRV
'LVSRQLEOH~QLFDPHQWHSDUDORVXVXDULRVFRQ
derechos de Supervisor
Elemento
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
272 Ajustes del sistema: definición del entorno de análisis
Definición de las unidades en las que se presentan los
resultados en la pantalla y en los informes
Puede definir las unidades en las que se presentan los
resultados en la pantalla y en los informes.
La tabla siguiente muestra un ejemplo de cómo se
presentan los resultados dependiendo de la convención
seleccionada para las unidades.
Presentación de los resultados del
cobas u 601 urine analyzer
r Para definir las unidades de
presentación en pantalla
1
Seleccione Administración > Ajustes del sistema
> Ajustes de presentación de resultados
> Seleccionar unidades de medición.
2
Seleccione el botón Editar.
3
En la lista desplegable Unidad de medición en el
u 601, seleccione la convención de unidades para el
analizador de tiras reactivas.
4
Seleccione el botón Guardar.
Definición del orden en el que se muestran los
parámetros de análisis
Puede definir el orden de los parámetros de análisis
presentados en las pantallas, impresiones y
exportaciones de resultados.
Unidad Columna Análisis Columna Resultado Columna Información
Convencional GLU 100 mg/dl
SI GLU 6 mmol
Arbitraria GLU 2+
Convencional y arbitraria GLU 100 mg/dl 2+
SI y arbitraria GLU 6 mmol 2+
y Presentación de los resultados del cobas u 601 urine analyzer, dependiendo de la convención seleccionada para las
unidades
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Ajustes del sistema: definición del entorno de análisis 273
r Para definir el orden en el que se
muestran los resultados en las
pantallas de resultados
1
Seleccione Administración > Ajustes del sistema
> Ajustes de presentación de resultados.
2
Seleccione el ámbito de aplicación del orden.
Para definir el orden para las presentaciones de
resultados en pantalla, seleccione el botón
Cambiar orden de los resultados de la prueba.
Para definir el orden para las presentaciones de
resultados en impresiones y exportaciones,
seleccione el botón Cambiar orden de los
resultados de la prueba en el informe.
3
Seleccione el botón Editar.
4
Seleccione un parámetro y, a continuación, seleccione
o para hacerlo ascender o descender en la lista.
5
Haga lo mismo para todos los parámetros que desee
mover.
6
Seleccione el botón Guardar.
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
274 Ajustes del sistema: definición del entorno de análisis
Definición del método de validación
Puede configurar el analizador para que acepte
automáticamente todos los resultados o para que excluya
los resultados de la validación automática si tienen
ciertas alarmas de resultados asociadas a ellos. También
puede elegir validar manualmente todos los resultados.
Métodos de validación
r Para definir el método de validación
1
Seleccione Administración > Ajustes del sistema
> Ajustes de medición > Validación.
2
Seleccione el botón Editar.
3
Seleccione un método en la lista desplegable.
Definición del método de validación (274)
q La validación automática nunca se aplica en las
siguientes situaciones:
o No se puede leer el código de barras de la muestra
(si trabaja con el modo de generación Código de
barras).
o Ya existe una petición para este resultado.
4
Si selecciona la condición Reglas de validación
automática, seleccione todas las casillas de las
reglas que desea aplicar.
5
Seleccione el botón Guardar.
Métodos Descripción
Validación
automática total
Todos los resultados se validan
automáticamente.
Si trabaja con un LIS, los resultados
validados se envían automáticamente al
Host.
Reglas de
validación
automática
Todos los resultados se validan
automáticamente a menos que se
aplique una condición (regla) adicional
(se ha activado una regla de
comprobación, se ha generado una
alarma de resultados de seguimiento,
de tamiz o de SG, se ha generado un
resultado anormal).
Si trabaja con un LIS, los resultados
validados se envían automáticamente al
Host.
Validación manual Todos los resultados deben validarse
manualmente.
y Lista de métodos de validación
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Ajustes del sistema: definición del entorno de análisis 275
Definición de reglas de comprobación
En este apartado
Definición de reglas de comprobación (275)
Modificación de las reglas de comprobación (276)
Eliminación de las reglas de comprobación (276)
Definición de reglas de comprobación
Las reglas de comprobación sirven para definir acciones
adicionales que deben realizarse a consecuencia de
ciertos valores o calidades de resultados.
Al definir cada regla de comprobación esta es
asociada a la tabla de intervalos actualmente activa.
Puede activar y desactivar una regla de comprobación
asociada a un resultado, pero no puede modificarla ni
eliminarla.
Puede hacer cambios en una regla de comprobación
o eliminarla si no está asociada a un resultado y si
está asociada a la tabla de intervalos actualmente
activa.
Puede imprimir y exportar las reglas de comprobación.
r Para definir una regla de
comprobación
1
Seleccione Administración > Ajustes del sistema
> Ajustes de medición > Reglas de
comprobación.
2
Seleccione el botón Crear.
3
Introduzca o seleccione los valores.
I Nombre de la regla: caracteres alfanuméricos.
Sugerencia: describa qué es necesario realizar si
se aplica la regla.
Elemento: seleccione valores en las listas
desplegables para definir una condición.
4
Seleccione el botón Guardar.
5
En el panel principal, seleccione el botón
Activar/Desactivar.
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
276 Ajustes del sistema: definición del entorno de análisis
Modificación de las reglas de comprobación
q Puede realizar cambios en una regla de
comprobación si no está asociada a resultados de
análisis. Si necesita modificar una regla de comprobación
asociada a resultados de análisis, tendrá que definir una
nueva regla de comprobación.
Puede activar o desactivar una regla de comprobación si
está asociada a la tabla de intervalos activa.
r Para cambiar las reglas de
comprobación
1
Seleccione Administración > Ajustes del sistema
> Ajustes de medición > Reglas de
comprobación.
2
En el panel de detalles, seleccione el botón Editar.
3
Cambie los valores según proceda.
I Nombre de la regla: caracteres alfanuméricos.
Sugerencia: describa qué hay que hacer si se
aplica la regla.
Elemento: seleccione valores en las listas
desplegables para definir una condición.
4
Seleccione el botón Guardar.
Eliminación de las reglas de comprobación
q Puede eliminar una regla de comprobación si no
está asociada a resultados.
r Para eliminar una regla de
comprobación
1
Seleccione Administración > Ajustes del sistema
> Ajustes de medición > Reglas de
comprobación.
2
En la lista de reglas, seleccione la regla que desea
eliminar.
3
Seleccione el botón Eliminar.
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Ajustes del sistema: definición del entorno de análisis 277
4
En el cuadro de llamada, confirme la eliminación.
f Se elimina la regla.
Gestión de la capacidad de almacenamiento de
resultados
Puede definir lo que debería suceder en el caso de que se
agote la capacidad de almacenamiento para los datos de
resultados.
r Para gestionar la capacidad de
almacenamiento de los resultados de
muestras
1
Seleccione Administración > Ajustes del sistema
> Ajustes de medición > Ajustes generales.
2
Seleccione el botón Editar.
3
En el campo Límite almacenam., introduzca el
número máximo de resultados de la prueba de
muestras que pueden almacenarse (1.000-10.000).
Los límites para CC, calibración del fotómetro y
calibración de la celda de medición son de 300 en
cada caso y no pueden modificarse.
4
En el campo Límite de advertencia, introduzca el
valor de umbral que determinará la adición de un
mensaje a la lista de mensajes.
5
Defina si deben sobrescribirse los datos más antiguos
cuando la base de datos esté llena o si debe
detenerse el procesamiento.
6
Seleccione el botón Guardar.
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
278 Ajustes del sistema: definición del entorno de análisis
Definición del modo de generación de las identificaciones
de muestras
Las identificaciones de muestras se leen del código de
barras de la muestra o se generan automáticamente
utilizando un número de secuencia de muestra.
q Si el analizador está conectado a un SAL, la opción
Número de secuencia de la muestra del parámetro
Modo de generación no está disponible. El modo se
configura automáticamente en Código de barras
durante el inicio del sistema.
Modos de generación
r Para definir el modo de generación
de las identificaciones de muestras
1
Seleccione Administración > Ajustes del sistema
> Ajustes de medición > Ajustes generales.
2
Seleccione el botón Editar.
3
Defina el parámetro Modo de generación.
Definición del modo de generación de las
identificaciones de muestras (278)
4
El fabricante establece el número de mediciones para
cada muestra. Su representante del servicio técnico
de Roche puede modificarlo.
5
Seleccione el botón Guardar.
Modo Descripción
Código de barras Utilice este valor si trabaja con códigos
de barras de muestras y estos contienen
la identificación de muestra.
Número de
secuencia de
muestra
Utilice este valor si no trabaja con
códigos de barras de muestras.
y Modos de generación
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Ajustes del sistema: definición del entorno de análisis 279
Definición de tablas de intervalos
Los resultados de análisis, los materiales de CC y las
reglas de comprobación están asociados siempre a la
tabla de intervalos que estaba activa en el momento en
que se generaron o definieron. La tabla de intervalos
asociada aparece indicada cuando se muestran los
resultados, los materiales de CC o las reglas de
comprobación.
Las tablas de intervalos que están asociadas a un
resultado, a una regla de comprobación o a un material
de CC no pueden modificarse. Si necesita modificar una
tabla de intervalos de este tipo, tendrá que definir primero
una nueva tabla de intervalos o eliminar los resultados
asociados.
q El cambio de los valores de reflectancia da lugar a
sensibilidades de evaluación diferentes del análisis
correspondiente
La disminución del valor de reflectancia del intervalo
negativo (neg) da lugar a una disminución de la
sensibilidad de la evaluación del análisis, y su aumento
da lugar a un aumento de la sensibilidad. De esta forma,
puede ajustarse la sensibilidad a los requisitos de cada
laboratorio.
Roche no garantiza la exactitud de los resultados
obtenidos después de cambiar los intervalos o los valores
de reflectancia. El usuario es responsable de validar la
coherencia de los resultados cuando se han realizados
cambios.
q La selección de una tabla de intervalos diferente
como tabla de intervalos activa afecta a algunos ajustes:
o Desactiva las reglas de comprobación y los materiales
de CC. Por tanto, tiene que definir los materiales de
CC de nuevo y, en caso necesario, definir nuevas
reglas de comprobación.
Las reglas de comprobación y los materiales de CC
desactivados únicamente pueden reactivarse
seleccionando de nuevo la tabla de intervalos
asociada, pero pueden eliminarse si no están
asociados a ningún resultado.
o Restablece los valores predeterminados de los límites
de los intervalos.
u Para definir los valores de los límites p (285)
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
280 Ajustes del sistema: definición del entorno de análisis
Tipos de tabla de intervalos
q Utilice una tabla de intervalos predefinida como
base para una nueva tabla de intervalos y, a continuación,
modifique los intervalos según proceda. No puede usar
una tabla de intervalos definida por el usuario como base
para una tabla de intervalos nueva.
q Puede cambiar las tablas de intervalos definidas por
el usuario siempre que no estén asociadas a resultados
de análisis, materiales de CC ni reglas de comprobación.
Si necesita modificar una tabla de intervalos que está
asociada a resultados de análisis, tendrá que definir una
nueva tabla de intervalos.
No puede modificar ni eliminar tablas de intervalos
predefinidas.
En este apartado
Selección de tablas de intervalos (280)
Definición de una tabla de intervalos nueva (281)
Realización de cambios en las tablas de intervalos (282)
Selección de tablas de intervalos
r Para seleccionar la tabla de
intervalos
1
Seleccione Administración > Ajustes del sistema
> Ajustes de medición.
2
Seleccione el botón u 601.
3
Seleccione el botón Editar.
Tipo de tabla Descripción
Internacional La tabla de intervalos predefinida refleja
los requisitos legales y habituales para
la validación de resultados.
Nombre de las
tablas de intervalos
definidas por el
usuario
Para obtener más información sobre
dichas tablas de intervalos, consulte:
u Para definir una tabla de intervalos
nueva p (281)
y Tipos de tabla de intervalos
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Ajustes del sistema: definición del entorno de análisis 281
4
Seleccione la tabla de intervalos en la lista
desplegable Tabla de intervalos activa.
q Para obtener más información sobre los tipos de
tabla de intervalos, consulte:
u Tipos de tabla de intervalos y (280)
5
Seleccione el botón Guardar.
6
Defina nuevos materiales de CC. Definición de
materiales de CC (246)
7
Defina la nueva regla de comprobación si es
necesario. Definición de reglas de
comprobación (275)
Definición de una tabla de intervalos nueva
r Para definir una tabla de intervalos
nueva
1
Seleccione Administración > Ajustes del sistema
> Ajustes de medición.
2
Seleccione el botón u 601.
3
Seleccione el botón Configuración de la tabla de
intervalos.
4
En la lista desplegable Tabla de intervalos,
seleccione la tabla de intervalos de base.
5
Seleccione el botón Crear.
6
En el cuadro de llamada, introduzca el nombre de la
tabla nueva y, a continuación, seleccione el botón
Guardar.
f Se muestran los valores de la tabla de intervalos de
base.
7
Seleccione un parámetro.
f Los intervalos actuales se muestran en el panel de
detalles.
8
Utilice el separador del panel para mostrar el
intervalo completo.
9
Seleccione el botón Editar.
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
282 Ajustes del sistema: definición del entorno de análisis
10
Si no se muestran valores para el parámetro
seleccionado, seleccione el botón Crear intervalo.
11
Seleccione el primero de los campos de intervalo e
introduzca el valor nuevo necesario. Seleccione Intro
en el teclado para desplazarse al siguiente campo.
I Los campos de valores modificados y los campos
vacíos que deben contener un valor se marcan en
amarillo .
Si desea restablecer los valores originales de la
tabla de intervalos de base, seleccione el botón
Establecer predet. Se descartarán todos los
cambios que haya realizado hasta ahora.
q También puede eliminar un intervalo existente y
añadir nuevos intervalos.
o Si añade un nuevo intervalo, se añade al final de la
tabla.
o La opción Eliminar intervalo siempre elimina el
último intervalo de la tabla.
12
Seleccione el botón Guardar.
13
Active la tabla. Selección de tablas de intervalos (280)
14
Defina nuevos materiales de CC. Definición de
materiales de CC (246)
15
Defina nuevas reglas de comprobación si es
necesario. Definición de reglas de
comprobación (275)
Realización de cambios en las tablas de intervalos
r Para realizar cambios en las tablas de
intervalos
1
Seleccione Administración > Ajustes del sistema
> Ajustes de medición.
2
Seleccione el botón u 601.
3
Seleccione el botón Configuración de la tabla de
intervalos.
4
En el panel Configuración de la tabla de
intervalos, seleccione un parámetro.
f En el panel de detalles se muestran los valores de
los intervalos.
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Ajustes del sistema: definición del entorno de análisis 283
5
Utilice el separador del panel para mostrar el
intervalo completo.
6
Seleccione el botón Editar.
7
Seleccione un valor que desee cambiar e introduzca el
valor nuevo. Haga esto para todos los elementos que
desee cambiar.
I Los campos de valores modificados y los campos
vacíos que deben contener un valor se marcan en
amarillo .
Si desea restablecer los valores originales de la
tabla de intervalos de base, seleccione el botón
Establecer predet. Se descartarán todos los
cambios que haya realizado hasta ahora.
q También puede eliminar un intervalo existente y
añadir nuevos intervalos.
o Si añade un nuevo intervalo, se añade al final de la
tabla.
o La opción Eliminar intervalo siempre elimina el
último intervalo de la tabla.
8
Seleccione el botón Guardar.
f En el panel principal Configuración de la tabla
de intervalos, el nombre del parámetro aparece
marcado en amarillo para indicar que se ha
modificado un intervalo.
Configuración de los límites
Se utilizan intervalos de valores y límites para determinar
si un resultado es positivo o negativo y si deben activarse
alarmas de resultados y acciones tales como la
realización de análisis adicionales.
Los límites se utilizan de diversas maneras: en un límite
puro, un resultado se encuentra por debajo o por encima
del límite y da lugar a un resultado positivo o negativo. En
un intervalo se definen dos límites, que pueden
interpretarse de dos maneras: El resultado está dentro del
intervalo (negativo) o fuera del intervalo (positivo); o los
valores situados dentro del intervalo dan un resultado
positivo "débil" y los valores situados fuera del intervalo
dan un resultado positivo y negativo.
Las siguientes ilustraciones muestran ejemplos de cómo
pueden activarse los distintos tipos de alarmas de
resultados.
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
284 Ajustes del sistema: definición del entorno de análisis
w Límite para alarmas de resultados anormales
w Límites para las alarmas de resultados anormales y de seguimiento
w Límites para las alarmas de resultados anormales y de tamiz
w Límites para las alarmas de resultados anormales y de tamiz
w Límites para las alarmas de resultados anormales, de seguimiento y de tamiz
A Límite para la alarma de resultados anormales
A Límite para la alarma de resultados de seguimiento B Límite para la alarma de resultados anormales
A Límite para la alarma de resultados anormales
Límite inferior para la alarma de resultados de tamiz
B Límite superior para la alarma de resultados de tamiz
A Límite para la alarma de resultados anormales
Límite inferior para la alarma de resultados de tamiz
B Límite superior para la alarma de resultados de tamiz
Los resultados situados dentro del intervalo de 1+ y 3+
activan una alarma de resultados de tamiz
A Límite para la alarma de resultados de seguimiento
Límite inferior para la alarma de resultados de tamiz
C Límite superior para la alarma de resultados de tamiz
Los resultados 1+ activan una alarma de resultados de
tamiz
B Límite para la alarma de resultados anormales
A
1+ 2+ 3+ 4+ 5+
A
1+ 2+ 3+ 4+ 5+
B
A
1+ 2+ 3+ 4+ 5+
B
A
1+ 2+ 3+ 4+ 5+
B
A
1+ 2+ 3+ 4+ 5+
B
C
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Ajustes del sistema: definición del entorno de análisis 285
w Límites para las alarmas de resultados anormales, de seguimiento y de tamiz
En un límite de tamiz, el límite suele alcanzarse en
función de los valores del intervalo. Determina si debe
realizarse el análisis microscópico después del análisis de
tiras reactivas.
También puede definir sus propios intervalos creando
nuevas tablas de intervalos.
u Para definir una tabla de intervalos nueva p (281)
Valores límite
r Para definir los valores de los límites
1
Seleccione Administración > Ajustes del sistema
> Ajustes de medición.
2
Seleccione el botón u 601.
3
Seleccione el botón Configuración de los límites.
4
En el panel principal, seleccione un análisis y, a
continuación, seleccione el botón Editar en el panel
de detalles.
5
Defina los valores según proceda Configuración de
los límites (283); a continuación, seleccione el botón
Guardar.
A Límite para la alarma de resultados de seguimiento C Límite superior para la alarma de resultados de tamiz
Los resultados 2+ activan una alarma de resultados de
tamiz
B Límite para la alarma de resultados anormales
Límite inferior para la alarma de resultados de tamiz
A
1+ 2+ 3+ 4+ 5+
B
C
Valor Descripción
Valor de
seguimiento
Valor que define cuándo debe realizarse
un análisis de seguimiento a una
muestra. Debe ser igual o inferior al
valor anormal.
Valor anormal Los valores iguales o superiores a este
valor están fuera del intervalo normal o
de seguimiento. Debe ser igual o
superior al valor de seguimiento.
Límite inferior de
tamiz
Los valores iguales o superiores a este
valor dan lugar a un análisis adicional.
Límite superior de
tamiz
Los valores iguales o inferiores a este
valor dan lugar a un análisis adicional.
y Valores límite
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
286 Ajustes del sistema: definición del entorno de análisis
6
Defina los valores para los otros análisis de la misma
manera.
Definición de los intervalos para los colores de COL
Es posible que el color mostrado en la tabla de resultados
no coincida mucho con el color real de la orina. Si se
identifica un patrón regular, puede ajustar los intervalos
de color para reflejarlo.
q Los resultados generados con colores ajustados se
marcarán con la alarma de resultados K.
Posibles cambios de colores para COL
r Para ajustar los intervalos de colores
1
Seleccione Administración > Ajustes del sistema
> Ajustes de medición > u 601 > Configuración
de los intervalos de colores.
2
Seleccione el botón Editar.
3
En la tabla de colores, seleccione el área del color que
desea cambiar. Definición de los intervalos para los
colores de COL (286)
I Los valores actuales correspondientes se muestran
en los campos de la derecha.
4
Seleccione el campo de porcentaje e introduzca el
valor nuevo.
5
Seleccione el botón Guardar.
Campo del color
seleccionado
Campos disponibles en la tabla de
valores
Amarillo claro Amarillo claro a amarillo/ámbar
Naranja a amarillo claro
Amarillo Amarillo a ámbar
Ámbar Ámbar a marrón
Naranja Naranja a ámbar/marrón
Marrón Ninguno, seleccione Naranja o Ámbar
en su lugar
Rojo Rojo a amarillo claro/naranja
Verde Verde/otros a amarillo, amarillo
claro y rojo
Otros a verde
Otro Ninguno, seleccione Verde en su lugar
y Posibles cambios de colores para COL
1
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Ajustes del sistema: definición del entorno de análisis 287
Definición de los límites de advertencia para suministros
y residuos sólidos
r Para definir los límites de advertencia
1
Seleccione Administración > Ajustes del sistema
> Ajustes de medición.
2
Seleccione el botón u 601.
3
Seleccione el botón Editar.
4
Defina los límites.
5
Seleccione el botón Guardar.
Definición del entorno de CC
q Si define un material de CC nuevo utilizando el
lector de RFID y este material de CC tiene un número de
niveles superior al número máximo actualmente definido,
este número máximo aumenta automáticamente al
número de niveles del material de CC nuevo.
r Para definir el número de niveles de
CC
1
Seleccione Administración > Ajustes del sistema
> Ajustes de CC.
2
Seleccione el botón Editar.
3
Introduzca el número de niveles con los que desea
trabajar.
I Puede trabajar con un máximo de cinco niveles.
4
Seleccione el botón Guardar.
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
288 Ajustes del sistema: definición del entorno de análisis
Definición del perfil de la prueba predeterminado
Perfiles de la prueba predeterminados
r Para definir el perfil de la prueba
predeterminado
1
Seleccione Administración > Ajustes del sistema
> Perfil de la prueba predeterminado.
2
Seleccione el botón Editar.
3
Seleccione el perfil en la lista desplegable. Definición
del perfil de la prueba predeterminado (288)
I Los perfiles de la prueba están predefinidos y no
pueden modificarse.
4
Seleccione el botón Guardar.
Perfil Descripción
u 601 Las muestras se analizan para todos los
parámetros de análisis de tiras
reactivas.
u 601 reducido Las muestras se analizan para todos los
parámetros de análisis de tiras
reactivas, pero no se realizan
mediciones de la celda de medición
(SG, CLA).
y Perfiles de la prueba predeterminados
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Configuración del sistema: definición del entorno operativo 289
Configuración del sistema: definición del
entorno operativo
En este apartado
definición del entorno operativo (289)
Definición del momento en que deben generarse las
notificaciones (294)
Definición de los parámetros de comprobación de
códigos de barras (295)
Configuración de la conexión del host (296)
Definición del aspecto, el contenido y la gestión de
informes (297)
Instalación de un nuevo idioma (298)
Cambio del idioma de la interfaz de usuario (299)
Importación y exportación de los ajustes del
sistema (300)
Comprobación de las versiones de los componentes de
software instalados (301)
definición del entorno operativo
En este apartado
Acerca de la definición del entorno operativo (290)
Acerca del panel Configuración básica 1 (291)
Acerca del panel Configuración básica 2 (292)
Realización de la configuración básica (293)
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
290 Configuración del sistema: definición del entorno operativo
Acerca de la definición del entorno operativo
Seleccione Administración > Configuración del
sistema para acceder a elementos de configuración que
definen el entorno operativo.
w Mapa de navegación de la configuración del sistema
&RQÀJXUDFLyQGHO
sistema
&RQÀJXUDFLyQEiVLFD
&RQÀJXUDFLyQEiVLFD
Sonido de la alarma
&RQÀJXUDFLyQEiVLFD
&RQÀJXUDFLyQEiVLFD
 1RPEUHGHOVLVWHPD
 Selección del idioma
 Modo de contraseña
 +DELOLWDUSDQWDOODFRPSDUWLGD
 Ajustes regionales
 Volumen
 Número de repeticiones
Teclado virtual
Cierre de sesión automático
 +DELOLWDUFLHUUHGHVHVLyQDXWRPiWLFR
 7LHPSRGHHVSHUDPLQ
Intervalos de advertencia
&RQÀJXUDFLyQGHFyGLJRV
GHEDUUDV
 +DELOLWDUFKHFNVXP
 +DELOLWDUFRPSUREDFLyQGH
ORQJLWXG\GHÀQLUORQJLWXG
&DPELDUDMXVWHVGHIHFKD
y hora
Versiones
&RQÀJXUDFLyQGHLQIRUPHV
(QFDEH]DPLHQWRGHOLQIRUPH
 Título
 6XEWtWXOR
 6XEWtWXOR
Ajustes de la impresora
&UHDFLyQGHOLQIRUPH
 Impresora
 Color/escala de grises
 $QDOL]DGRU
 Ruta del archivo
 Modo de salida
 &RQGLFLyQGHOLQIRUPH
Instalación
Instalar idioma
Importar o exportar ajustes
del sistema
Importar ajustes del
sistema
Exportar ajustes del
sistema
,QIRUPHGHDMXVWHVGHO
sistema
&RQÀJXUDFLyQGHOKRVW
&RQÀJXUDFLyQGHOKRVW
 +DELOLWDUFRQH[LyQGHOKRVW
 +DELOLWDUWUDQVPLVLyQGH
GDWRVEUXWRV
 Dirección IP
 Puerto
 7LHPSRGHHVSHUDV
 Versión del protocolo del
host
 +DELOLWDUWHFODGRYLUWXDO
Advertencias antes de la
expiración
 Material de CC
 3HUtRGRGHHVWDELOLGDGGHOFDVHWH
de tiras reactivas
 &DOLEUDFLRQHV
Intervalos de mantenimiento
 ,QLFLDOL]DFLyQ
 3XUJDGRGHDLUHGHOX¬
Advertencias antes del
mantenimiento preventivo
 0DQWHQLPLHQWRSUHYHQWLYRGHOX¬
Elemento, resumen de
ODIXQFLyQ
 Elemento
A nueva pantalla, panel o cuadro de llamada
Panel en la misma pantalla
Elemento
'LVSRQLEOHSDUDWRGRVORVXVXDULRV
'LVSRQLEOH~QLFDPHQWHSDUDORVXVXDULRVFRQ
derechos de Supervisor
Elemento
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Configuración del sistema: definición del entorno operativo 291
Acerca del panel Configuración básica 1
Este panel sirve para definir los siguientes elementos:
Nombre del sistema.
Idioma de la interfaz de usuario.
Forma en que se generan y comprueban las
contraseñas.
El volumen de los sonidos de alarma y la frecuencia
con la que deben repetirse.
Si debe mostrarse en la pantalla el teclado virtual.
Si debe cerrarse automáticamente la sesión de los
usuarios y, en tal caso, después de qué período de
inactividad del analizador.
Elementos de Configuración básica 1
AVISO
Uso del teclado virtual y el teclado externo
Si utiliza el teclado virtual y el teclado externo al mismo
tiempo, pueden producirse complicaciones operativas.
r No utilice ambos teclados a la vez.
Elemento Descripción
Nombre del
sistema
Cualquier carácter alfanumérico. Se
muestra en el área de información
global.
Selección del
idioma
(1)
de: Alemán
en: Inglés
es: Español
fr: Francés
it: Italiano
ko: Coreano
pl: Polaco
pt: Portugués
ru: Ruso
tr: Turco
zh: Chino
Únicamente están disponibles los
idiomas instalados.
y Elementos de Configuración básica 1
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
292 Configuración del sistema: definición del entorno operativo
u Temas relacionados
Realización de la configuración básica (293)
Acerca del panel Configuración básica 2
Este panel sirve para definir los siguientes elementos:
Si se permite la opción de pantalla compartida con
acceso remoto.
La forma en que se presentan los valores de los
límites inferiores de medición.
El área geográfica en la que está instalado el sistema.
Los ajustes de fecha y hora.
Modo de
contraseña
o Modo de contraseña sencilla: la
contraseña se define manualmente
durante la definición del usuario. No
puede ser modificada por el usuario
general.
o Modo de contraseña segura: el
sistema genera una contraseña
aleatoria de 8 caracteres de longitud
durante la definición del usuario,
que debe ser modificada cuando el
usuario inicie su primera sesión y
posteriormente cada 60 días.
u Para definir un usuario
nuevo p (266)
Habilitar teclado
virtual
Deje vacía la casilla de verificación si
desea usar el teclado externo en lugar
del teclado virtual.
Habilitar cierre de
sesión automático
Si selecciona la casilla de verificación,
introduzca también el valor de tiempo
de espera entre 1 y 1.000 minutos.
(1) Esta lista no está necesariamente completa; puede haber
disponibles otros idiomas y puede haber instalados diferentes
idiomas en el analizador.
Elemento Descripción
y Elementos de Configuración básica 1
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Configuración del sistema: definición del entorno operativo 293
Elementos de Configuración básica 2
u Temas relacionados
Realización de la configuración básica (293)
Realización de la configuración básica
r Para realizar la configuración
1
Seleccione Administración > Configuración del
sistema > Configuración básica 1 o
Configuración básica 2.
2
Seleccione el botón Editar.
3
Defina los elementos según proceda.
q Para obtener más información, consulte:
u Acerca del panel Configuración básica 1 (291)
Acerca del panel Configuración básica 2 (292)
4
Seleccione el botón Guardar.
Elemento Descripción
Habilitar pantalla
compartida
Permite la opción de pantalla
compartida cuando el servicio remoto
está activo.
Ajustes regionales Ajustes regionales admitidos por el
sistema operativo.
Cambiar ajustes
de fecha y hora
Permite definir la fecha y la hora del
sistema.
q Tenga en cuenta que el formato de
presentación de la fecha y de la hora
está vinculado al parámetro Ajustes
regionales y no puede modificarse.
y Elementos de Configuración básica 2
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
294 Configuración del sistema: definición del entorno operativo
Definición del momento en que deben generarse las
notificaciones
Puede ajustar algunos intervalos para adaptarlos a los
requisitos de su laboratorio local. Están divididos en
grupos:
Advertencias previas a la fecha de caducidad
- Advertencias antes de la expiración para
materiales de CC, casetes de tiras reactivas y
calibraciones.
Intervalos de mantenimiento
- Frecuencia para la inicialización del sistema.
Se requiere una inicialización periódica para
garantizar el correcto funcionamiento del
analizador, por ejemplo, para la correcta detección
de dobleces de la aguja.
- Frecuencia del purgado de aire.
El purgado de aire se realiza periódicamente para
eliminar todas las burbujas de aire que pueda
haber en el tubo. Su representante del servicio
técnico de Roche puede modificar este intervalo.
Advertencias antes del mantenimiento
preventivo
- Frecuencia del mantenimiento preventivo.
Durante el mantenimiento preventivo se limpian o
sustituyen diversos elementos; por ejemplo, se
sustituyen los tubos y los filtros.
Este intervalo refleja el número de análisis
realizados y el tiempo transcurrido desde el último
mantenimiento. Su representante del servicio
técnico de Roche puede reiniciar el contador para
este intervalo.
r Para ajustar tiempos de notificación
previa seleccionados
1
Seleccione Administración > Configuración del
sistema > Intervalos de advertencia.
2
En el panel de detalles, seleccione el botón Editar.
3
Seleccione las indicaciones de tiempo necesarias en
las listas desplegables.
4
Seleccione el botón Guardar.
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Configuración del sistema: definición del entorno operativo 295
Definición de los parámetros de comprobación de
códigos de barras
Si se habilitan las comprobaciones, se aumenta la
fiabilidad de las lecturas de los códigos de barras.
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos a causa de errores de
lectura no detectados
Los errores de lectura de los códigos de barras pueden
no ser detectados si no se utiliza un checksum, lo cual
podría dar lugar a una muestra discrepante.
r Utilice únicamente códigos de barras con checksum.
r Utilice únicamente etiquetas de código de barras de
una buena calidad de impresión.
r Para definir las comprobaciones de
códigos de barras aplicables
1
Seleccione Administración > Configuración del
sistema > Configuración de códigos de barras.
2
Seleccione el botón Editar.
3
Defina si debe comprobarse o no el checksum.
4
Defina si debe comprobarse la longitud de los códigos
de barras.
5
Si ha definido que debe comprobarse la longitud de
los códigos de barras, utilice el control deslizante para
definir cuántos caracteres de longitud debe tener el
checksum.
6
Seleccione el botón Guardar.
¿Contienen los códigos
de barras caracteres de
checksum?
¿Habilitar comprobación
de checksum?
¿Transmitir y mostrar caracteres de checksum?
(1)
El carácter de checksum se transmite al host y también se incluye en
la identificación de muestra.
No
El carácter de checksum no se transmite al host y no se incluye en la
identificación de muestra.
No
No
(2)
No
y Configuraciones de checksum de código de barras recomendadas
(1) Definición realizada por el representante del servicio técnico de Roche durante la instalación del analizador
(2) Si se habilita la comprobación de checksum mientras se utilizan códigos de barras que no contienen caracteres de checksum, el analizador
generará sus propias identificaciones de muestras.
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
296 Configuración del sistema: definición del entorno operativo
Configuración de la conexión del host
Los valores exactos dependen de la infraestructura
informática del usuario. Consulte la documentación
pertinente de sus componentes informáticos.
q Prioridad del instrumento cuando se trabaja con el
modo Número de secuencia de la muestra
Las peticiones se procesan siempre y los resultados se
marcan según el tipo de rack y la forma en que se haya
cargado en el analizador, independientemente del tipo de
petición (p. ej., STAT) que pueda haber emitido el host.
Ajustes de puerto
r Para configurar la conexión del host
1
Seleccione Administración > Configuración del
sistema > Configuración del host.
2
Seleccione el botón Editar.
3
Seleccione o anule la selección de las casillas de
verificación e introduzca la información en los campos
según proceda.
I Ajustes de Puerto: Consulte la documentación
pertinente para la interfaz del host y los
controladores que está utilizando.
q Para obtener información sobre los ajustes del
puerto, consulte la tabla siguiente:
u Ajustes de puerto y (296)
4
Seleccione el botón Guardar.
Puerto Descripción
c 6500 Versiones del protocolo del host 8 y
anteriores.
c 6500_09 Versiones del protocolo del host 9 y
posteriores. Esta versión no es
retrocompatible con las versiones 8 y
anteriores.
y Ajustes de puerto
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Configuración del sistema: definición del entorno operativo 297
Definición del aspecto, el contenido y la gestión de
informes
Los informes suelen utilizarse como documentos para
entregar a los médicos como copias impresas o como
archivos PDF.
Puede definir valores predeterminados para el contenido
del encabezamiento del informe, la impresora, el
analizador cuyos resultados se incluirán en el informe, la
ubicación del archivo y el tipo de informe que desea usar.
r Para definir el aspecto y el contenido
de los informes y si deben imprimirse
o guardarse
1
Seleccione Administración > Configuración del
sistema > Configuración de informes.
2
Seleccione el botón Editar.
Parámetro Descripción
Encabezamiento del informe Las definiciones Encabezamiento del informe se utilizan
para los informes del paciente.
Título Por ejemplo, el nombre del centro.
Subtítulo 1 Por ejemplo, el nombre del laboratorio.
Subtítulo 2 Por ejemplo, el nombre del departamento.
Ajustes de la impresora Impresora La impresora que está conectada al analizador o cualquier
impresora de red definida.
Creación del informe Las definiciones Creación del informe se utilizan como
valores predeterminados en todos los informes. Pueden
modificarse durante la creación del informe.
Ruta del archivo Las rutas que puede seleccionar el usuario al guardar
datos en archivos o crear un informe. Debe ser una unidad
de red asignada.
La opción Axeda está destinada a la transferencia directa
al servicio técnico de Roche.
Modo de salida Imprimir: envía el informe a la impresora.
PDF: guarda el informe como archivo PDF.
Condición del informe Automático: genera un informe para cada resultado.
Alarma de resultados: genera un informe de resultados
con las alarmas de resultados indicadas en Alarmas de
resultados asignadas. (Para incluir una alarma de
resultados en esta lista, seleccione la alarma de resultados
en la lista desplegable Alarmas de resultados
disponibles y, a continuación, seleccione el botón Crear;
para eliminar las alarmas de resultados de la lista,
seleccione el botón Borrar).
Manual: genera un informe únicamente cuando se
solicita.
y Elementos de informes
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
298 Configuración del sistema: definición del entorno operativo
3
Defina los elementos según proceda.Definición del
aspecto, el contenido y la gestión de informes (297)
4
Seleccione el botón Guardar.
Instalación de un nuevo idioma
Puede actualizar los archivos de idiomas y añadir idiomas
adicionales. El código del idioma en el nombre del
archivo define el idioma.
(1)
r Para instalar un nuevo idioma o
actualizar un idioma
1
Seleccione Administración > Configuración del
sistema > Instalación > Instalar idioma.
2
Acceda a la carpeta en la que está guardado el
archivo de idioma y selecciónelo.
3
Seleccione el botón Instalar.
I Se muestra un cuadro de llamada una vez
finalizada la instalación.
4
Seleccione el botón Correcto.
(1) Esta lista no está necesariamente completa; puede haber
disponibles otros idiomas y puede haber instalados diferentes
idiomas en el analizador.
Código Definición
de Alemán
en Inglés
es Español
fr Francés
it Italiano
ko Coreano
pl Polaco
pt Portugués
ru Ruso
tr Turco
zh Chino
y Códigos de idiomas
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Configuración del sistema: definición del entorno operativo 299
Cambio del idioma de la interfaz de usuario
Puede cambiar el idioma de la interfaz de usuario en
cualquier momento por cualquier idioma que esté
instalado actualmente en el analizador.
q Esta lista no está necesariamente completa; puede
haber disponibles otros idiomas y puede haber instalados
diferentes idiomas en el analizador.
r Para cambiar el idioma de la interfaz
de usuario
1
Asegúrese de que el analizador no esté llevando a
cabo ningún análisis ni acción.
2
Seleccione Administración > Configuración del
sistema > Configuración básica 1.
3
En el panel de detalles, seleccione el botón Editar.
4
En la lista desplegable Selección del idioma,
seleccione el idioma que desee usar. Cambio del
idioma de la interfaz de usuario (299)
5
Seleccione el botón Guardar.
f Se muestra un cuadro de llamada.
6
En el cuadro de llamada, seleccione el botón
Reiniciar.
f Se reiniciará el software del sistema. Espere hasta
que se muestre el área de trabajo Resumen:
aparecerá en el nuevo idioma.
Código Definición
de Alemán
en Inglés
es Español
fr Francés
it Italiano
pl Polaco
pt Portugués
ru Ruso
tr Turco
zh Chino
y Idiomas de la interfaz de usuario
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
300 Configuración del sistema: definición del entorno operativo
Importación y exportación de los ajustes del sistema
Los ajustes del sistema no incluyen datos relativos a
usuarios, pacientes, resultados, peticiones y contadores
de mantenimiento.
q Tiene que eliminar todos los resultados de muestras
y de CC antes de poder importar ajustes del sistema.
Importar ajustes del sistema Puede importar ajustes del sistema previamente
exportados, incluso aunque se guardaran con una versión
diferente del software. En este último caso necesita tener
instalada la versión del software 2.1.1 o una versión más
reciente.
Si el archivo de configuración que se va a importar
contiene un elemento que no existe en la
configuración actual, se ignora y no se importa.
Si un valor de ajuste no existe en el archivo de
configuración que se va a importar, pero está definido
en el software actual, se configurará el valor
predeterminado durante el siguiente inicio del
software.
Informe de ajustes del sistema El informe de ajustes del sistema proporciona los ajustes
del sistema en un formato de fácil lectura.
Todos los usuarios pueden generar un informe de los
ajustes del sistema.
r Para importar ajustes del sistema
1
Seleccione Administración > Configuración del
sistema > Importar o exportar ajustes del
sistema > Importar ajustes del sistema.
2
En el cuadro de llamada mostrado, confirme la acción.
Si hay resultados en el analizador, seleccione el
botón para confirmar su eliminación y para
continuar la importación.
Si no hay resultados en el analizador, seleccione el
botón Confirmar para continuar.
3
Seleccione el dispositivo en el que está guardado el
archivo de ajustes, por ejemplo, un dispositivo de
almacenamiento USB.
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Configuración del sistema: definición del entorno operativo 301
4
Seleccione el botón Abrir.
f El software del analizador se apagará y se
reiniciará automáticamente.
f Cuando se muestre de nuevo la pestaña
Resumen y el estado del analizador sea Inactivo,
la importación se habrá realizado con éxito.
r Para exportar los ajustes del sistema
1
Seleccione Administración > Configuración del
sistema > Importar o exportar ajustes del
sistema > Exportar ajustes del sistema.
I Todos los usuarios pueden exportar los ajustes del
sistema.
2
En el cuadro de llamada, seleccione el dispositivo en
el que debe guardarse el archivo de ajustes, por
ejemplo, un dispositivo de almacenamiento USB, y, a
continuación, seleccione el botón Guardar.
r Para generar un informe de los
ajustes del sistema
1
Seleccione Administración > Configuración del
sistema > Importar o exportar ajustes del
sistema > Informe de ajustes del sistema.
2
En el cuadro de llamada, seleccione el modo de salida.
Si selecciona Exportar a PDF, seleccione también
el botón Seleccionar para definir la ruta del
archivo.
f Si selecciona Imprimir, el informe se imprimirá en
la impresora predeterminada.
3
En el cuadro de llamada, seleccione el botón .
Comprobación de las versiones de los componentes de
software instalados
Esta información puede ser útil para el representante del
servicio técnico de Roche durante la resolución de
problemas.
q Todos los usuarios pueden ver la información del
sistema.
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
302 Configuración del sistema: definición del entorno operativo
r Para ver las versiones de los
componentes de software instalados
1
Seleccione Administración > Configuración del
sistema > Versiones.
f La información se muestra en el panel de detalles.
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Gestión de racks 303
Gestión de racks
Puede definir racks STAT, racks de CC y racks de lavado,
lo que significa que el análisis STAT, el análisis de CC y la
acción de lavado se iniciarán automáticamente en cuanto
coloque un rack en el buffer de entrada. Esto se realiza
asignando ciertas identificaciones de racks al análisis
STAT, al análisis de CC y a las acciones de lavado.
u Identificaciones de rack (87)
ADVERTENCIA
!
Muestra discrepante debido a una definición
irregular de la identificación de rack
Es posible que tenga varios racks con la misma
identificación de rack. Para un analizador dado, las
identificaciones de rack deben ser únicas.
r Asegúrese de que las identificaciones de rack que
asigne a racks STAT no se usen al mismo tiempo para
racks de rutina que podrían procesarse en el
analizador.
r Para definir un rack STAT
1
Seleccione Supervisión > Gestionar racks.
2
Seleccione el botón Crear.
3
Anote la identificación de rack legible para el ser
humano del rack que desee usar como rack STAT e
introdúzcala sin espacios ni caracteres especiales en
el campo ID de rack.
4
En la lista desplegable Asignación, seleccione STAT.
5
Seleccione el botón Guardar.
r Para definir un rack de lavado
1
Seleccione Supervisión > Gestionar racks.
2
Seleccione el botón Crear.
3
Anote la identificación de rack legible para el ser
humano del rack que desee usar como rack de lavado
e introdúzcala sin espacios ni caracteres especiales
en el campo ID de rack.
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
304 Gestión de racks
4
En la lista desplegable Asignación, seleccione
Lavado.
5
Seleccione el botón Guardar.
r Para definir un rack de CC
1
Seleccione Supervisión > Gestionar racks.
2
Seleccione el botón Crear.
3
Anote la identificación de rack legible para el ser
humano del rack que desee usar como rack de CC e
introdúzcala sin espacios ni caracteres especiales en
el campo ID de rack.
4
En la lista desplegable Asignación, seleccione CC.
5
Defina al menos una posición de rack para cada nivel
de CC utilizado seleccionando un nivel de CC en la
lista desplegable. Puede asignar el mismo nivel a
varias posiciones.
q No es necesario que las posiciones estén
contiguas, pero Roche recomienda elegir posiciones
que se recuerden fácilmente.
6
Seleccione el botón Guardar.
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Ajuste de la acción de la aguja 305
Ajuste de la acción de la aguja
Si decide usar un tipo diferente de tubo o rack en el
cobas u 601 urine analyzer, debe realizarse un
procedimiento de ajuste de la aguja.
Esto garantiza que la aguja no toque el fondo del tubo y
que se sumerja correctamente en el líquido durante la
aspiración.
Esta tarea se realiza con la ayuda del asistente Ajustar
racks y tubos.
Urine Monovettes Para Urine Monovettes, realizar el procedimiento de
adiestramiento estándar no es suficiente para garantizar
un funcionamiento sin problemas. En este caso, el
representante del servicio técnico de Roche deberá
realizar el adiestramiento sobre racks y tubos.
Materiales requeridos m Pipeta de 5 ml con selección de volúmenes variables.
m Un rack de muestras con un tubo que contenga 1,8 ml
de agua corriente en la posición 1 y un tubo que
contenga 1,3 ml de agua corriente en la posición 2.
m Un rack de lavado con un tubo que contenga 3,8 ml
de agua corriente en la posición de rack 1.
Los valores para el rack de muestras son
automáticamente válidos también para el rack de CC, por
lo que no es necesario preparar ningún rack de CC.
r Para ajustar la acción de la aguja
1
Seleccione la pestaña Asistencia.
2
Seleccione el botón de tareas Asistentes del u 601.
3
Para iniciar el asistente, seleccione el botón de tareas
Ajustar racks y tubos.
4
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
6 Configuración
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
306 Ajuste de la acción de la aguja
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Mantenimiento
7 Mantenimiento......................................................................................................309
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
309
Índice de materias
Mantenimiento 7
En este capítulo encontrará instrucciones acerca de
cómo realizar tareas de mantenimiento que no forman
parte del funcionamiento de rutina diario.
Contenido del capítulo
7
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Mantenimiento de rutina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Tareas de mantenimiento diversas. . . . . . . . . . . . . . . . 316
Limpieza del recipiente de agua. . . . . . . . . . . . . . . 316
Gestión de la capacidad de almacenamiento de
resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Mantenimiento de la seguridad de los datos . . . . 319
Acerca de la exportación de los datos de
configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Copia de seguridad de la base de datos. . . . . 320
Problemas con la aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Si no va a usar el analizador durante cierto
tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
310
Índice de materias
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Seguridad 311
Seguridad
!
Lea y comprenda la información presentada en
el capítulo Seguridad.
Los siguientes mensajes de seguridad son especialmente
importantes:
Mensajes de advertencia:
u Materiales biopeligrosos (27)
u Residuos (28)
Mensajes de precaución:
u Seguridad mecánica (31)
u Soluciones de trabajo (31)
u Influencia de las vibraciones (32)
Mensajes de aviso:
u Derrame (34)
u Humedad ambiental excesiva (34)
AVISO
Daños del analizador debido al uso de una solución
de limpieza inadecuada
El uso de soluciones de limpieza inadecuadas puede
dañar los componentes que limpie.
r Utilice únicamente soluciones de limpieza
recomendadas.
u Soluciones de limpieza (123)
r No utilice nunca la solución de lavado para la limpieza
manual del analizador.
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
312 Mantenimiento de rutina
Mantenimiento de rutina
Todas las tareas de mantenimiento de rutina pueden
realizarse utilizando asistentes. Están agrupadas en
acciones relativas al material fungible (suministros) y
acciones relativas al mantenimiento del funcionamiento
del analizador (mantenimiento).
Cuando una tarea de mantenimiento está pendiente, el
sistema le informa de dicha circunstancia por medio de
un mensaje en la lista de tareas. Al seleccionar dicho
mensaje se muestra información detallada tal como una
descripción, las causas posibles y las soluciones
recomendadas. Si hay disponible un asistente, estará
disponible en el panel de detalles el botón
correspondiente.
En la tabla siguiente se incluye un resumen de cuándo
deben llevarse a cabo las tareas de mantenimiento
rutinarias.
Siempre puede iniciar asistentes relativos al material
fungible seleccionando Asistencia > Asistentes o
Supervisión > Gestionar suministros.
Intervalo Tarea de mantenimiento de rutina
Diaria u Lavar el sistema de fluidos (216)
Fin del turno u Limpieza de los buffers de entrada y salida (231)
u Limpieza de los transportadores de racks (231)
u Limpieza de las bandejas de racks (232)
u Limpieza de la bandeja y el transportador de tiras reactivas (235)
u Limpieza del detector de dobleces de la aguja (238)
u Limpieza del área de pipeteo de tiras reactivas (238)
u Limpieza de la carcasa del analizador y de los buffers de entrada y de salida (239)
Cada 14 días u Sustitución del casete de tiras reactivas (222)
Solo es necesario realizar la tarea si va a vencer el plazo de 14 días de la estabilidad a bordo.
Cada 28 días u Calibración de la unidad fotométrica (240)
u Calibración de la celda de medición (242)
u Limpieza del recipiente de agua (316)
y Intervalos de las tareas de mantenimiento de rutina
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Mantenimiento de rutina 313
Siempre puede comenzar mediante los asistentes
seleccionando Supervisión > Realizar
mantenimiento.
Nombre del asistente Cuándo debe realizarse Finalidad
Llenar el recipiente de agua Al comienzo de un turno o cuando se
indique
Se vigila el nivel de llenado y se genera un
mensaje cuando el nivel está bajo. Cuando el
recipiente está vacío se detiene el
procesamiento. Utilice agua de tipo II/IF.
u Llenado del recipiente de agua (218)
Cambiar casete de tiras
reactivas
Cuando se indique Se vigila el nivel de llenado y se genera un
mensaje cuando el nivel está bajo. Cuando el
casete está vacío se detiene el procesamiento.
u Sustitución del casete de tiras
reactivas (222)
Vaciar recipiente de residuos
sólidos
Al cargar un nuevo casete de tiras
reactivas o cuando se indique
Se vigila el nivel de llenado y se genera un
mensaje cuando el nivel está alto. Si el
recipiente de residuos sólidos está lleno, las
tiras reactivas pueden quedarse atascadas en
la salida para residuos o en la bandeja de tiras
reactivas e interferir en el mecanismo de
medición. Deseche los residuos conforme a la
normativa local aplicable.
u Vaciado del recipiente de residuos
sólidos (220)
Vaciar recipiente de residuos
líquidos
Al llenar el recipiente de agua o cuando
se indique
Se vigila el nivel de llenado y se genera un
mensaje cuando el nivel está alto. Cuando el
recipiente está lleno se detiene el
procesamiento. Deseche los residuos
conforme a la normativa local aplicable.
u Vaciado del recipiente de residuos
líquidos (220)
Calibrar fotómetro Cuando se indique Es preciso calibrar el fotómetro cada
4 semanas para garantizar un funcionamiento
adecuado y el cálculo de resultados correctos.
u Calibración de la unidad fotométrica (240)
Cambiar aguja Cuando se indique
Para evitar retrasos en el procesamiento,
Roche recomienda mantener una aguja
de repuesto in situ.
Si la prueba de calibración automática de la
posición de la aguja falla o si la aguja está
visiblemente dañada, por ejemplo, doblada, es
necesario sustituir la aguja.
u Para reemplazar la aguja p (322)
Ajustar racks y tubos Si se va a utilizar un tipo de tubo
diferente.
Para evitar el choque de la aguja y garantizar
un pipeteo correcto y exacto, debe ajustarse
el mecanismo de pipeteo a las nuevas
dimensiones del tubo.
u Ajuste de la acción de la aguja (305)
y Asistentes del cobas u 601 urine analyzer
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
314 Mantenimiento de rutina
Nombre de la tarea Cuándo debe realizarse Finalidad
Crear informe de problemas Como parte de la resolución de problemas El informe de problemas contiene los 1.000
mensajes más recientes y las 10.000
entradas más recientes del seguimiento de
auditoría, así como información sobre las
versiones del software instalado, los
idiomas, la ayuda en línea y los valores
actuales de los contadores.
u Para crear un informe de
problemas p (334)
Exportar capturas de pantalla Como parte de la resolución de problemas Exportar todas las capturas de pantalla
creadas con el botón de captura de
pantalla , para que pueda verlas el
usuario. Cuando se crea una captura de
pantalla, se guarda internamente. Puede
guardarse internamente un máximo de 100
capturas de pantalla.
u Capturas de pantalla (332)
Inicializar el sistema Como parte de la resolución de problemas
o cuando se indique
La inicialización del sistema restablece las
posiciones predeterminadas de los
elementos de hardware, estableciendo así
un estado "limpio" a partir del cual
proceder.
Hacer copia de seguridad de la
base de datos
Para la seguridad de los datos, como parte
de la resolución de problemas
La copia de seguridad de la base de datos
incluye todo el contenido de la base de
datos, como los datos de peticiones y
resultados, la información demográfica de
los pacientes encriptada y la información
de los usuarios, así como todos los datos de
configuración, definición e inicio de sesión.
Si la copia de seguridad de la base de
datos se genera a efectos de resolución de
problemas, excluya la información
demográfica de los pacientes
seleccionando la casilla de verificación
Crear copia de seguridad de base de
datos anonimizada en el cuadro de
llamada.
u Para hacer una copia de seguridad de
la base de datos p (320)
Restaurar base de datos Como parte de la resolución de problemas Importar una base de datos que se generó
utilizando la función Hacer copia
seguridad base de datos.
Exportar datos en formato CSV Como parte de la resolución de problemas
o cuando se indique
Exportar los datos de resultados.
u Para exportar todos los
resultados p (318)
Realizar lavado Como parte del apagado del sistema Para eliminar la suciedad e impedir la
proteinización y la acumulación de otros
contaminantes en la aguja y el sistema de
fluidos, en particular la estación de lavado,
debe lavarse diariamente el sistema de
fluidos.
u Lavar el sistema de fluidos (216)
Descargar rack En situaciones de emergencia Llevar el rack que se encuentra en el
transportador al buffer de salida.
y Otras tareas de mantenimiento guiadas
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Mantenimiento de rutina 315
La siguiente tarea de mantenimiento se inicia
seleccionando Supervisión > Analizador > u 601
> Realizar purgado de aire.
Nombre de la tarea Cuándo debe realizarse Finalidad
Realizar purgado de aire El purgado de aire se realiza
automáticamente y generalmente no
requiere la intervención del usuario.
También es posible que tenga que realizar
esta acción a consecuencia de un mensaje
de la lista de mensajes o en el proceso de
resolución de problemas.
Para eliminar posibles bolsas de aire en el
tubo. Para ello se bombea agua del sistema
a través de todo el sistema de fluidos.
u Purgado de aire (218)
y Otras tareas de mantenimiento
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
316 Tareas de mantenimiento diversas
Tareas de mantenimiento diversas
Algunas tareas de mantenimiento deben realizarse
periódicamente, mientras que otras, cuando sea
necesario.
En este apartado
Limpieza del recipiente de agua (316)
Gestión de la capacidad de almacenamiento de
resultados (317)
Mantenimiento de la seguridad de los datos (319)
Problemas con la aguja (321)
Si no va a usar el analizador durante cierto tiempo (323)
Limpieza del recipiente de agua
Para prevenir la formación de depósitos en el interior del
recipiente de agua puede limpiarlo con una solución de
NaOCl al 1%.
q Limpie el recipiente de agua convencional si no se
ha utilizado el analizador durante cierto tiempo.
q Limpie el recipiente de agua para el suministro
externo de agua una vez al mes.
Materiales requeridos NaOCl al 1% (puede usar una solución comercial de
NaOCl al 5% y diluirla 5 veces con agua destilada)
Agua purificada
u Calidad del agua (122)
r Para limpiar el recipiente de agua
1
Inicie el asistente Llenar el recipiente de agua.
I Compruebe si hay depósitos en el interior del
recipiente de agua.
2
Antes de llenar de agua el recipiente, enjuague varias
veces el recipiente con agua corriente templada.
I Si el recipiente de agua está visiblemente sucio,
enjuáguelo con una solución de NaOCl al 1%.
3
Enjuague el recipiente de agua con agua purificada.
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de mantenimiento diversas 317
4
Llene de agua el recipiente y continúe tal como se
describe en el asistente.
5
Si el problema persiste, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche.
r Para limpiar el recipiente de agua
para suministro externo de agua
1
Desactive el suministro externo de agua.
2
Extraiga el adaptador de tubos del agua del recipiente
de agua.
I Mantenga el fondo del tubo en el recipiente de
agua hasta que deje de correr el agua.
3
Limpie el recipiente de agua.
4
Enjuague el recipiente de agua con una solución de
NaOCl al 1%.
5
Para eliminar los residuos de NaOCl, enjuague el
recipiente de agua con agua purificada.
6
Limpie los sensores de nivel de líquido y la válvula del
flotador con un paño humedecido con una solución
de NaOCl al 1%.
7
Para eliminar los residuos de NaOCl, limpie los
sensores de nivel de líquido y la válvula del flotador
con un paño humedecido con agua purificada.
8
Inserte el adaptador de tubos del agua en el
recipiente de agua y enrósquelo.
9
Active el suministro externo de agua.
Gestión de la capacidad de almacenamiento de
resultados
El analizador puede configurarse para sobrescribir
automáticamente la entrada de datos más antigua
cuando la base de datos esté llena o para detener el
procesamiento cuando la base de datos esté llena.
u Gestión de la capacidad de almacenamiento de
resultados (277)
Un mensaje en la lista de mensajes le informará cuando
la base de datos esté a punto de estar llena.
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
318 Tareas de mantenimiento diversas
Hay dos formas de exportar resultados:
Puede exportar algunos resultados o todos los
resultados contenidos en la lista de resultados en
formato PDF a un dispositivo de almacenamiento
externo.
u Para guardar resultados en archivos (informe de
resultados) p (198)
Puede exportar todos los resultados almacenados en
el analizador, incluidos los resultados de CC y de
calibración, en un archivo en formato CSV y, a
continuación, procesarlos en un programa de hoja de
cálculo.
Para mantener manejable la lista de resultados y para
liberar espacio, debe eliminar resultados periódicamente.
r Para exportar todos los resultados
1
Seleccione Supervisión > Realizar mantenimiento
> Exportar datos en formato CSV.
f Se muestra un cuadro de llamada.
2
Si así se lo indica el representante del servicio técnico
de Roche, seleccione la casilla de verificación Incluir
datos extendidos para incluir todos los datos brutos
y comprimir los datos en un archivo ZIP.
f El archivo resultante está protegido con
contraseña.
3
Seleccione el botón para exportar todos los
resultados actualmente almacenados en el analizador.
f Se muestra un cuadro de llamada para definir
dónde deben guardarse los archivos.
4
Seleccione un destino.
5
Seleccione el botón Guardar.
f Se muestra un cuadro de llamada que indica el
progreso. Esta acción puede llevar cierto tiempo.
f Se genera un archivo CSV y, si se incluyen los
datos brutos, un archivo ZIP, cuyo nombre
comienza por RawData_.
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de mantenimiento diversas 319
r Para eliminar resultados
1
ATENCIÓN! Pérdida de datos de resultados debido a
una eliminación errónea
Si se elige Eliminar cuando la eliminación ya está en
curso, puede eliminarse otro resultado.
No elija Eliminar mientras haya una eliminación en
curso.
Vuelva a comprobar siempre los resultados
seleccionados antes de elegir Eliminar.
1 Se muestra la lista de resultados:
Seleccione Rutina > Gestionar resultados de
prueba.
Seleccione Rutina > Gestionar CC > Revisar
resultados de CC.
2
Utilice las funciones Ver y Buscar para mostrar los
resultados que desea eliminar.
3
Seleccione los resultados que desea eliminar.
I Seleccione las casillas de verificación individuales
situadas al comienzo de las entradas de resultados
o seleccione la casilla de verificación del
encabezado de tabla para seleccionar todos los
resultados de la lista.
4
Seleccione el botón Eliminar.
I Si se eliminan resultados de la lista de resultados,
también se eliminan de la base de datos.
5
En el cuadro de llamada, confirme la eliminación.
Mantenimiento de la seguridad de los datos
Puede exportar los datos de configuración y toda la base
de datos a un dispositivo externo e importar estos datos
de nuevo según proceda.
En este apartado
Acerca de la exportación de los datos de
configuración (320)
Copia de seguridad de la base de datos (320)
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
320 Tareas de mantenimiento diversas
Acerca de la exportación de los datos de configuración
Los datos de configuración incluyen todas las
definiciones creadas en Ajustes del sistema y en
Configuración del sistema. No incluyen datos
relacionados con peticiones, resultados, usuarios o
pacientes.
Puede hacer una copia de seguridad de los datos de
configuración exportando e importando la configuración
del sistema.
u Importación y exportación de los ajustes del
sistema (300)
Copia de seguridad de la base de datos
Puede hacer una copia de seguridad de la base de datos
en un dispositivo externo.
La copia de seguridad incluye todo el contenido de la
base de datos, como los datos de peticiones y resultados,
la información demográfica de los pacientes encriptada y
la información de los usuarios, así como todos los datos
de configuración, definición e inicio de sesión.
Puede crear una copia de seguridad en la que no se
incluya la información demográfica de los pacientes. En
este caso, la información demográfica no podrá
recuperarse con la función Restaurar base de datos. La
información demográfica de los pacientes presente en el
instrumento se elimina durante el proceso de
restauración.
r Para hacer una copia de seguridad de
la base de datos
1
Si desea realizar una copia de seguridad estándar de
la base de datos, seleccione Supervisión > Realizar
mantenimiento > Hacer copia seguridad base de
datos.
2
Si la copia de seguridad de la base de datos se genera
a efectos de resolución de problemas, excluya la
información demográfica de los pacientes
seleccionando la casilla de verificación Crear copia
de seguridad de base de datos anonimizada en el
cuadro de llamada.
3
En el cuadro de llamada, confirme la acción.
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de mantenimiento diversas 321
4
En el siguiente cuadro de llamada, seleccione el
destino.
5
Seleccione el botón Guardar.
I Esta acción puede llevar cierto tiempo.
Problemas con la aguja
Durante la inicialización del analizador, se calibra
automáticamente la colocación de la aguja y se ajusta su
posición. Es necesario sustituir la aguja si durante la
inicialización las correcciones necesarias se encuentran
persistentemente fuera de los intervalos permitidos. Un
mensaje en la lista de mensajes le advertiría de dicha
circunstancia.
ADVERTENCIA
!
Resultados incorrectos debido al contacto con la
aguja
Si se toca la aguja con los dedos desnudos, se pueden
dejar residuos en su superficie que influirán en la
exactitud de los resultados.
r No toque la aguja excepto para tareas de
mantenimiento tal como se describe en esta
documentación.
ATENCIÓN
!
Inflamación o lesión de la piel a causa de las
soluciones de trabajo
El contacto directo con soluciones de limpieza u otras
soluciones de trabajo puede causar irritación, inflamación
o quemaduras en la piel.
r Si una solución de limpieza u otra solución de trabajo
entra en contacto con su piel, elimínela
inmediatamente con agua y aplique un desinfectante.
Consulte a un médico.
ATENCIÓN
!
Lesiones por contacto con objetos afilados
r Evite el contacto con la punta de la aguja.
q Para evitar retrasos en el procesamiento, Roche
recomienda mantener una aguja de repuesto in situ.
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
322 Tareas de mantenimiento diversas
Si la inicialización no se realiza con éxito, haga lo
siguiente:
r Para limpiar la aguja
1
Inicie el asistente Cambiar aguja.
En la lista de mensajes, seleccione el mensaje que
indica que es necesario reemplazar la aguja y, a
continuación, seleccione el botón Cambiar aguja
en el panel de detalles.
Seleccione Asistencia > Asistentes > Cambiar
aguja del u 601.
f Se inicia el asistente.
2
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Pero en lugar de retirar y reemplazar la aguja,
simplemente límpiela con un paño sin pelusa.
I Mueva con cuidado el paño de la parte superior a
la parte inferior; no realice movimientos hacia
arriba y hacia abajo.
r Para reemplazar la aguja
1
Inicie el asistente Cambiar aguja.
En la lista de mensajes, seleccione el mensaje que
indica que es necesario reemplazar la aguja y, a
continuación, seleccione el botón Cambiar aguja
en el panel de detalles.
Seleccione Asistencia > Asistentes > Cambiar
aguja del u 601.
f Se inicia el asistente.
2
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
1
Repita la inicialización.
Seleccione Supervisión > Realizar mantenimiento
> Inicializar el sistema.
2
Si el problema persiste, limpie el detector de dobleces de
la aguja.
u Limpieza del detector de dobleces de la aguja (238)
3
Si el problema persiste, limpie la aguja.
u Para limpiar la aguja p (322)
4
Si el problema persiste, sustituya la aguja.
u Para reemplazar la aguja p (322)
y Tareas obligatorias
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Tareas de mantenimiento diversas 323
Si no va a usar el analizador durante cierto tiempo
Los suministros que permanecen en el analizador
durante un período prolongado pueden deteriorarse. Por
consiguiente, si no tiene previsto usar el analizador
durante cierto tiempo, Roche recomienda retirarlos del
analizador.
Ubicación del indicador de estado en el área
de información global
r Para vaciar el recipiente de agua
1
Seleccione Asistencia > Asistentes > Llenar el
recipiente de agua del u 601.
2
Extraiga el recipiente de agua y vacíe el agua del
sistema.
3
Instale el recipiente de agua vacío.
4
Finalice el asistente.
r Para drenar el agua del sistema
1
Seleccione Resumen > ilustración del analizador de
tiras reactivas > Realizar purgado de aire.
2
Realice el paso anterior varias veces hasta que no vea
nada de agua en el tubo.
1
Extraiga el casete de tiras reactivas.
u Extracción del casete de tiras reactivas (257)
2
Vacíe los residuos sólidos.
u Vaciado del recipiente de residuos sólidos (220)
3
Limpie el recipiente de agua.
u Para vaciar el recipiente de agua p (323)
4
Drene toda el agua del sistema de fluidos.
u Para drenar el agua del sistema p (323)
5
Vacíe los residuos líquidos.
u Vaciado del recipiente de residuos líquidos (220)
6
Apague el sistema y desconecte la corriente.
u Para apagar el analizador p (324)
y Tareas obligatorias
7 Mantenimiento
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
324 Tareas de mantenimiento diversas
r Para apagar el analizador
1
Asegúrese de que el estado del analizador en el área
de información global es Inactivo.
2
Seleccione Resumen > Apagar.
f Se muestra un cuadro de llamada que le pregunta
si desea realizar la tarea de mantenimiento de
lavado diario.
3
Seleccione el botón No.
f Se cerrará el software y se apagará el analizador.
4
Ponga el interruptor de alimentación situado en la
parte posterior de los analizadores en la posición de
apagado .
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Resolución de problemas
8 Resolución de problemas..................................................................................327
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
327
Índice de materias
Resolución de problemas 8
En este capítulo encontrará información acerca de cómo
recuperar el sistema de situaciones inusuales.
Contenido del capítulo
8
Situaciones excepcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Capturas de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Archivos de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
No puede generarse una calibración del fotómetro . 335
No puede generarse una calibración de la celda de
medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Etiquetas de código de barras despegadas . . . . . . . . 336
Recuperación tras una detención irregular . . . . . . . . 337
Detención de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Si se ha abierto accidentalmente el cajón de
residuos durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 340
Recuperación del sistema tras un corte de corriente 342
Bloqueo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Filtro de entrada de agua obstruido. . . . . . . . . . . . . . . 344
Flotadores bloqueados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
328
Índice de materias
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Situaciones excepcionales 329
Situaciones excepcionales
La tabla siguiente presenta, en orden alfabético,
situaciones excepcionales que pueden producirse e
indica formas de tratarlas.
Palabra clave Situación Cómo tratar la situación
Códigos de barras No se puede leer el código de barras. Las
etiquetas de código de barras pueden
despegarse y adherirse a partes de la
unidad de transporte de racks o quedarse
atrapadas entre el rack o tubo de muestra y
los componentes del analizador.
u Etiquetas de código de barras
despegadas (336)
Calibración No puede calibrar el fotómetro. Se
producen repetidamente resultados no
válidos.
u No puede generarse una calibración
del fotómetro (335)
No puede calibrar la celda de medición. u No puede generarse una calibración de
la celda de medición (335)
Tapa Ha abierto accidentalmente la tapa
principal.
u Para recuperar el sistema después de la
apertura accidental de la tapa
principal p (338)
Detención de emergencia Debe detenerse inmediatamente todo el
movimiento mecánico.
El analizador está bloqueado en el estado
En procesamiento o Inicialización.
u Para realizar una detención de
emergencia p (339)
Filtro Se ha detenido el procesamiento debido a
la obstrucción del filtro de entrada de agua.
u Filtro de entrada de agua
obstruido (344)
Flotadores Un flotador del recipiente de residuos
líquidos o de agua no se mueve libremente
o está bloqueado.
Las indicaciones de nivel señaladas por los
mensajes podrían no coincidir con los
niveles reales.
u Flotadores bloqueados (347)
Etiquetas No se puede leer el código de barras. Las
etiquetas de código de barras pueden
despegarse y adherirse a partes de la
unidad de transporte de racks o quedarse
atrapadas entre el rack o tubo de muestra y
los componentes del analizador.
u Etiquetas de código de barras
despegadas (336)
Es posible que esté utilizando un tipo de
rack no recomendado por Roche.
Archivos de registro Todas las actividades del analizador se
registran en archivos de registro. Puede
exportar estos archivos para la resolución
de problemas.
u Archivos de registro (333)
u Para crear un informe de
problemas p (334)
Calibración de la celda de medición No puede calibrar la celda de medición. Se
producen repetidamente resultados no
válidos.
u No puede generarse una calibración de
la celda de medición (335)
Calibración del fotómetro No puede calibrar el fotómetro. Se
producen repetidamente resultados no
válidos.
u No puede generarse una calibración
del fotómetro (335)
Corte de corriente Después de un corte de corriente debe
seguir un procedimiento prescrito para
evitar la pérdida de datos.
u Para recuperar el sistema tras un corte
de corriente p (342)
y Situaciones excepcionales y cómo tratarlas
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
330 Situaciones excepcionales
Informe de problemas Todas las actividades del analizador se
registran en archivos de registro. Puede
exportar estos archivos para la resolución
de problemas.
u Para crear un informe de
problemas p (334)
Bloqueo de seguridad Se muestra un mensaje que le comunica
que el bloqueo de seguridad no está
activado.
u Bloqueo de seguridad (344)
Apagado La pantalla se ha "congelado"
completamente y usted ha tenido que
apagar el sistema con el interruptor de
encendido/apagado.
u Para recuperar el sistema tras un
apagado forzado p (338)
Pantalla La pantalla se ha "congelado"
completamente y usted ha tenido que
apagar el sistema con el interruptor de
encendido/apagado.
u Para recuperar el sistema tras un
apagado forzado p (338)
Capturas de pantalla Desea documentar una situación concreta
para la resolución de problemas.
u Para generar una captura de
pantalla p (332)
Sensor (flotadores) Un flotador del recipiente de residuos
líquidos o de agua ya no se mueve
libremente o está bloqueado. Las
indicaciones de nivel señaladas por los
mensajes podrían no coincidir con los
niveles reales.
u Flotadores bloqueados (347)
Detener Se ha detenido el procesamiento porque
usted ha abierto accidentalmente la tapa
principal.
u Para recuperar el sistema después de la
apertura accidental de la tapa
principal p (338)
Se ha detenido el procesamiento porque
usted ha abierto accidentalmente el cajón
de residuos.
u Para recuperar el sistema tras la
apertura del cajón de residuos p (340)
Se ha detenido el procesamiento debido a
la obstrucción del filtro de entrada de agua.
u Filtro de entrada de agua
obstruido (344)
El analizador está bloqueado en el estado
En procesamiento o Inicialización.
u Para realizar una detención de
emergencia p (339)
Debe detenerse inmediatamente todo el
movimiento mecánico.
u Para realizar una detención de
emergencia p (339)
La pantalla se ha "congelado"
completamente y usted ha tenido que
apagar el sistema con el interruptor de
encendido/apagado.
u Para recuperar el sistema tras un
apagado forzado p (338)
Bloqueo El analizador está bloqueado en el estado
En procesamiento o Inicialización.
u Para realizar una detención de
emergencia p (339)
Palabra clave Situación Cómo tratar la situación
y Situaciones excepcionales y cómo tratarlas
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Situaciones excepcionales 331
Recipiente de residuos Un flotador del recipiente de residuos
líquidos o de agua ya no se mueve
libremente o está bloqueado. Las
indicaciones de nivel señaladas por los
mensajes podrían no coincidir con los
niveles reales.
u Flotadores bloqueados (347)
Recipiente de agua Un flotador del recipiente de residuos
líquidos o de agua ya no se mueve
libremente o está bloqueado. Las
indicaciones de nivel señaladas por los
mensajes podrían no coincidir con los
niveles reales.
u Flotadores bloqueados (347)
Filtro de agua Se ha detenido el procesamiento debido a
la obstrucción del filtro de entrada de agua.
u Para limpiar el filtro de entrada de
agua p (345)
Para limpiar el filtro de entrada de agua
(suministro externo de agua) p (346)
Palabra clave Situación Cómo tratar la situación
y Situaciones excepcionales y cómo tratarlas
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
332 Capturas de pantalla
Capturas de pantalla
Como parte de la resolución de problemas, en particular
si necesita ponerse en contacto con un representante del
servicio técnico de Roche, es útil generar capturas de
pantalla para registrar la situación exacta en el momento
de producirse el problema.
r Para generar una captura de pantalla
1
En el área de información global, seleccione el
botón .
f Se guardará en un archivo una imagen de la
pantalla actual.
2
Si desea examinar la captura de pantalla usted mismo,
seleccione Supervisión > Realizar mantenimiento
> Exportar capturas de pantalla.
I Esta función guarda las 100 últimas capturas de
pantalla generadas con la función Imprimir
pantalla en una ubicación a la que tiene acceso
el usuario.
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Archivos de registro 333
Archivos de registro
Todas las actividades del analizador se registran en
archivos de registro.
Registro de mensajes Todos los usuarios pueden ver el registro de mensajes,
que contiene un registro cronológico de todos los
mensajes generados por el analizador, incluidos los
mensajes de tareas.
Seguimiento de auditoría Los usuarios con derechos de usuario de Supervisor
también pueden ver el seguimiento de auditoría, que
contiene un registro cronológico de todas las actividades
y eventos tales como el inicio de sesión, el cierre de
sesión, la gestión de peticiones, el procesamiento de
muestras, la validación de resultados, el CC, la
calibración, el mantenimiento, las actualizaciones del
software y el acceso remoto, así como los relativos a la
configuración.
Informe de problemas El informe de problemas es un conjunto de diversos
registros y está formado por los últimos 1.000 mensajes
del registro de mensajes, las últimas 10.000 entradas del
seguimiento de auditoría, valores de contadores e
información sobre las versiones instaladas del software y
la ayuda en línea.
q Los informes de problemas no contienen versiones
de los datos en formato PDF; están destinados a la
resolución de problemas.
Puede exportar el informe de problemas a un dispositivo
externo, desde donde puede enviarse a expertos para su
análisis.
r Para ver el registro de mensajes
1
Seleccione Administración > Registro de
mensajes.
f Los mensajes se muestran en orden cronológico.
r Para ver el seguimiento de auditoría
1
Seleccione Administración > Seguimiento de
auditoría.
I Necesita derechos de usuario de Supervisor para
ver el seguimiento de auditoría.
f Los mensajes se muestran en orden cronológico.
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
334 Archivos de registro
r Para crear un informe de problemas
1
Seleccione Supervisión > Realizar mantenimiento
> Crear informe de problemas.
2
En el cuadro de llamada, defina la ubicación deseada
para el informe.
q La opción Axeda está destinada a la
transferencia directa al servicio técnico de Roche. No
utilice este destino a menos que se lo indique el
representante del servicio técnico de Roche.
3
En el cuadro de llamada, defina si deben incluirse o
no las imágenes a prueba de averías.
I Se trata de imágenes del fotómetro obtenidas en el
momento de detectarse un error y están
destinadas exclusivamente a representantes del
servicio técnico de Roche.
4
Seleccione el botón Guardar.
q Para obtener información detallada acerca de
cómo definir las ubicaciones predeterminadas de los
archivos, consulte:
u Definición del aspecto, el contenido y la gestión de
informes (297).
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
No puede generarse una calibración del fotómetro 335
No puede generarse una calibración del
fotómetro
Si la calibración del fotómetro falla de manera repetida,
haga lo siguiente:
m Asegúrese de usar una tira de calibración nueva con
cada calibración del fotómetro.
m Compruebe la tira de calibración.
- Compruebe si está sucia. Utilice una nueva.
- Compruebe la fecha de caducidad de las tiras de
calibración. Utilice únicamente tiras de calibración
que no hayan caducado.
- Compruebe las condiciones de conservación de
las tiras de calibración. Las tiras de calibración
conservadas verticalmente pueden estar curvadas
y no ser aptas para su uso.
- Calibre la unidad fotométrica.
m Si el problema persiste, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche.
No puede generarse una calibración de la
celda de medición
Si falla la calibración de la celda de medición, haga lo
siguiente:
r Para obtener una calibración de la
celda de medición
1
Repita la calibración.
2
Si el problema persiste, compruebe que está usando
agua de la calidad necesaria.
Cambie el agua en caso necesario y, a
continuación, realice un lavado. (Supervisión
> Realizar mantenimiento > Realizar lavado)
q Utilice solo agua con la calidad especificada:
u Calidad del agua (122)
3
Si el problema todavía persiste, póngase en contacto
con el representante del servicio técnico de Roche.
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
336 Etiquetas de código de barras despegadas
Etiquetas de código de barras despegadas
Las etiquetas de código de barras pueden despegarse y
adherirse a partes de la unidad de transporte de racks o
quedarse atrapadas entre el rack o tubo de muestra y los
componentes del analizador. Si esto sucede entre la
posición de entrada de racks y el lector de códigos de
barras, se añadirá un mensaje a la lista de mensajes. Se
detendrá el procesamiento.
r Para recuperar el sistema tras una
detención del procesamiento debido
al despegamiento de etiquetas de
código de barras
1
Muestre los detalles del mensaje y consulte las causas
posibles.
2
Abra la tapa principal.
3
Asegúrese de que la etiqueta afectada no interfiere en
el movimiento del rack. Si es necesario, retírela.
4
Cierre la tapa principal.
5
Seleccione Supervisión > Realizar mantenimiento
> Descargar racks.
6
Retire el rack del buffer de salida.
7
Reemplace la etiqueta de código de barras.
Si el problema está relacionado con la etiqueta de
código de barras de un rack, transfiera los tubos a
un nuevo rack.
Si el problema está relacionado con la etiqueta de
código de barras de un tubo de muestra,
reemplace la etiqueta. También puede
simplemente retirar la etiqueta y colocar el tubo en
su posición original. En este caso, el analizador
define automáticamente una identificación de
muestra y una petición utilizando el perfil de la
prueba predeterminado.
8
Coloque el rack en la entrada para rack de urgencias.
f El procesamiento se inicia automáticamente.
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Recuperación tras una detención irregular 337
Recuperación tras una detención irregular
ATENCIÓN
!
Pérdida de datos y muestras debido a la apertura de
la tapa principal
La apertura de la tapa principal durante el
funcionamiento del equipo interrumpe el fuente de
alimentación a todas las unidades, de manera que se
detiene inmediatamente el procesamiento y no puede
almacenarse información sobre el estado del equipo. Los
análisis y otras actividades incompletos deberán
repetirse.
r No abra la tapa principal mientras el analizador esté
llevando a cabo alguna actividad. Hágalo únicamente
en caso de emergencia.
ATENCIÓN
!
Pérdida de datos y de muestras debido al apagado
del analizador con el interruptor de
encendido/apagado
Si se pulsa el interruptor de encendido/apagado durante
varios segundos, se detiene todo el procesamiento y se
apaga el PC interno. No puede almacenarse información
sobre el estado. Los análisis y otras actividades
incompletos deberán repetirse.
r No utilice el interruptor de encendido/apagado para
apagar el analizador salvo en caso de emergencia, por
ejemplo, si la pantalla está “congelada” y el analizador
no reacciona a ninguna acción del usuario en la
pantalla o por otros medios.
q Si abre la tapa principal durante el funcionamiento,
ya sea de forma accidental o deliberada, se detendrán
inmediatamente todas las actividades de procesamiento
(se cortará el suministro eléctrico de todas las unidades)
y será necesario repetir todos los análisis y demás
actividades incompletos.
q Si, por ejemplo, la pantalla está “congelada” y el
analizador no reacciona a ninguna acción del usuario en
la pantalla o de otra forma, es posible que usted tenga
que pulsar el interruptor de encendido/apagado durante
varios segundos para apagar el analizador. Esto detendrá
todo el procesamiento y apagará el PC interno. No puede
almacenarse información sobre el estado. Los análisis y
otras actividades incompletos deberán repetirse.
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
338 Recuperación tras una detención irregular
r Para recuperar el sistema después de
la apertura accidental de la tapa
principal
1
Cierre todas las tapas.
f Se restablecerá el suministro eléctrico de las
unidades.
2
Si hay un rack en el transportador, seleccione
Supervisión > Realizar mantenimiento
> Descargar racks.
3
Retire el rack del buffer de salida.
4
Seleccione Supervisión > Realizar mantenimiento
> Inicializar el sistema.
f Espere a que se muestre de nuevo el área de
trabajo Resumen.
5
Compruebe la lista de tareas y solucione todos los
elementos rojos y naranjas.
6
Reponga las muestras en caso necesario.
7
Coloque el rack en la entrada para rack de urgencias.
r Para recuperar el sistema tras un
apagado forzado
1
Pulse el interruptor de encendido/apagado.
f El software del analizador se iniciará
automáticamente.
2
Espere a que se muestre el área de trabajo Resumen.
3
Si hay un rack en el transportador, seleccione
Supervisión > Realizar mantenimiento
> Descargar racks.
4
Retire el rack del buffer de salida.
5
Compruebe la lista de tareas y solucione todos los
elementos rojos y naranjas.
6
Compruebe las muestras para las que no existan
resultados.
f Asegúrese de que hay una cantidad suficiente de
muestra.
7
Coloque las muestras exactamente en la misma
posición en el rack de la que se extrajeron.
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Detención de emergencia 339
8
Si trabaja sin códigos de barras de muestras, vuelva a
definir las peticiones. Repetición de análisis cuando se
trabaja con el modo Número de secuencia de la
muestra (204)
Detención de emergencia
Utilice esta función si, por alguna razón, es necesario
detener inmediatamente todas las actividades del
analizador o si el analizador está bloqueado en los
estados En funcionamiento o Inicialización.
r Para realizar una detención de
emergencia
1
En el área de trabajo Resumen, seleccione el botón
Detención e.
f Se detiene todo el movimiento mecánico del
analizador.
2
Si el analizador ha entrado en el estado En espera,
realice una de las dos acciones siguientes:
Inicialice el analizador seleccionando Supervisión
> Realizar mantenimiento > Inicializar el
sistema.
Apague el analizador con el botón Apagar.
3
Si el analizador no ha entrado en el estado En espera,
apague el analizador por medio del interruptor de
encendido/apagado.
4
Si ha apagado el analizador por medio del botón
Apagar o del interruptor de encendido/apagado,
resuelva los problemas de hardware que pueda haber
y reinicie el analizador. Recuperación tras una
detención irregular (337)
5
Si el problema persiste, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche.
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
340 Si se ha abierto accidentalmente el cajón de residuos durante el funcionamiento
Si se ha abierto accidentalmente el cajón
de residuos durante el funcionamiento
ATENCIÓN
!
Pérdida de datos y muestras debido a la apertura
del cajón de residuos
Si se abre el cajón de residuos mientras el analizador está
procesando análisis, se detendrá inmediatamente todo el
funcionamiento y el analizador mostrará el estado
Inactivo. Toda interrupción del procesamiento de
muestras pipeteadas afectaría al tiempo de incubación,
que es esencial para obtener resultados correctos.
Se desechan todas las tiras reactivas en las que se hayan
pipeteado muestras y deben realizarse de nuevo todos los
análisis incompletos.
r No abra el cajón de residuos durante el
procesamiento de análisis.
r Para recuperar el sistema tras la
apertura del cajón de residuos
1
Cierre el cajón de residuos.
2
Seleccione el área de trabajo Resumen.
3
Seleccione el gráfico del hardware.
4
Seleccione el botón Inicializar el sistema.
f Esto puede llevar cierto tiempo. Espere a que el
analizador se encuentre en el estado Inactivo.
5
Retire el rack del buffer de salida.
6
Compruebe las muestras para las que no existan
resultados.
f Asegúrese de que hay una cantidad suficiente de
muestra.
7
Coloque las muestras exactamente en la misma
posición en el rack de la que se extrajeron.
8
Si trabaja sin códigos de barras de muestras, vuelva a
definir las peticiones. Repetición de análisis cuando se
trabaja con el modo Número de secuencia de la
muestra (204)
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Si se ha abierto accidentalmente el cajón de residuos durante el funcionamiento 341
9
Coloque el rack en la entrada para rack de urgencias.
f Se generan nuevas peticiones y se procesa el
análisis.
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
342 Recuperación del sistema tras un corte de corriente
Recuperación del sistema tras un corte de
corriente
ATENCIÓN
!
Pérdida de datos y muestras debido a un corte de
corriente
La desconexión accidental de la fuente de alimentación o
un corte de corriente detienen todo el procesamiento y
no puede guardarse ninguna información de estado. Los
análisis y otras actividades incompletos deberán
repetirse.
r Asegúrese de que los cables de red están colocados
de manera segura alejados de zonas por las que
podría pasar el personal.
r Roche recomienda usar un sistema de alimentación
ininterrumpida.
u Sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) (121)
ATENCIÓN
!
Resultados incorrectos debido a un corte de
corriente
La desconexión accidental de la fuente de alimentación o
un corte de corriente detienen todo el procesamiento. Si
como consecuencia el obturador del casete de tiras
reactivas permanece abierto, puede entrar aire ambiental
en el casete de tiras reactivas e influir en las
características químicas de las almohadillas de análisis.
r Asegúrese de que los cables de red están colocados
de manera segura alejados de zonas por las que
podría pasar el personal.
r Roche recomienda usar un sistema de alimentación
ininterrumpida.
u Sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) (121)
r Para recuperar el sistema tras un
corte de corriente
1
Restablezca el suministro eléctrico del analizador.
2
Pulse el interruptor de encendido/apagado.
f El software del analizador se iniciará
automáticamente.
3
Espere a que se muestre el área de trabajo Resumen.
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Recuperación del sistema tras un corte de corriente 343
4
Si hay un rack en el transportador, seleccione
Supervisión > Realizar mantenimiento
> Descargar racks.
5
Retire el rack del buffer de salida.
6
Compruebe la lista de tareas y solucione todos los
elementos rojos y naranjas.
7
Compruebe las muestras para las que no existan
resultados.
f Asegúrese de que hay una cantidad suficiente de
muestra.
8
Coloque las muestras exactamente en la misma
posición en el rack de la que se extrajeron.
9
Si trabaja sin códigos de barras de muestras, vuelva a
definir las peticiones. Repetición de análisis cuando se
trabaja con el modo Número de secuencia de la
muestra (204)
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
344 Bloqueo de seguridad
Bloqueo de seguridad
ADVERTENCIA
!
Detención inmediata del procesamiento a causa de
la apertura de la tapa principal
Si se abre la tapa principal, se cortará inmediatamente el
suministro eléctrico a todas las unidades y se detendrá el
procesamiento.
r No abra la tapa principal durante el funcionamiento
de rutina.
Esta función puede ser anulada por el representante del
servicio técnico de Roche para análisis y resolución de
problemas. Cuando esta anulación está activada, se
añade un mensaje a la lista de mensajes.
q Si un representante del servicio técnico de Roche no
ha cancelado esta anulación, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche
inmediatamente.
Filtro de entrada de agua obstruido
Las impurezas presentes en el agua pueden obstruir el
filtro de entrada de agua del recipiente de agua. Si el
filtro se obstruye, es posible que el analizador no reciba
suficiente agua y el procesamiento podría detenerse.
Si se produce esta situación, proceda de la siguiente
manera:
m Compruebe que el agua tiene el nivel de calidad
exigido.
u Calidad del agua (122)
m Compruebe si el filtro de entrada de agua está sucio u
obstruido.
u Para limpiar el filtro de entrada de agua p (345)
u Para limpiar el filtro de entrada de agua (suministro
externo de agua) p (346)
m Compruebe si el interior del recipiente de agua está
sucio o presenta depósitos.
u Para limpiar el recipiente de agua p (316)
u Para limpiar el recipiente de agua para suministro
externo de agua p (317)
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Filtro de entrada de agua obstruido 345
r Para limpiar el filtro de entrada de
agua
1
Inicie el asistente Llenar el recipiente de agua.
I Compruebe si el filtro de entrada de agua presenta
un cambio de coloración o suciedad.
2
Antes de llenar de agua el recipiente, enjuague el
filtro de entrada de agua con NaOCl al 1%.
3
ATENCIÓN! Resultados incorrectos debido a
contaminación del agua
El agua del sistema contaminada con solución de
limpieza puede dar lugar a resultados incorrectos.
Enjuague minuciosamente con agua purificada el
filtro y los otros componentes del adaptador de tubos
antes de llenar el recipiente con agua del sistema.
3 Enjuague minuciosamente con agua purificada el
filtro de entrada de agua y los otros componentes del
adaptador de tubos.
4
Llene de agua el recipiente y continúe tal como se
describe en el asistente.
5
Si el problema persiste, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche.
Recipiente de agua Recipiente de agua con suministro externo de agua
A Adaptador del tubo de agua B Tubo de agua
C Filtro de entrada de agua
y Recipiente de agua y recipiente de agua con suministro de agua externo
B
C
A
B
C
A
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
346 Filtro de entrada de agua obstruido
r Para limpiar el filtro de entrada de
agua (suministro externo de agua)
1
Siga estos pasos para limpiar el filtro de entrada de
agua si hay un kit de conexión para el suministro de
agua externo:
q Este procedimiento no está admitido por el
software y puede interferir en las actividades del
analizador si este se encuentra en funcionamiento.
2
Apague el analizador. Apagar el analizador (226)
3
Desactive el suministro externo de agua.
4
Extraiga el adaptador de tubos del agua del recipiente
de agua.
I Mantenga el fondo del tubo de agua en el
recipiente de agua hasta que deje de correr el
agua.
5
Enjuague el filtro de entrada de agua con NaOCl al
1%.
6
ATENCIÓN! Resultados incorrectos debido a
contaminación del agua
El agua del sistema contaminada con solución de
limpieza puede dar lugar a resultados incorrectos.
Enjuague minuciosamente con agua purificada el
filtro y los otros componentes del adaptador antes de
volver a insertar el adaptador del tubo de agua.
6 Enjuague con agua purificada el filtro de entrada de
agua y los otros componentes del adaptador de tubos.
7
Inserte el adaptador de tubos del agua en el
recipiente de agua y enrósquelo.
8
Active el suministro externo de agua.
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Flotadores bloqueados 347
Flotadores bloqueados
Puede suceder que los flotadores de los recipientes de
agua y de residuos líquidos dejen de moverse libremente
o que se bloqueen. En estas situaciones, las indicaciones
de nivel señaladas por los mensajes podrían no coincidir
con los niveles reales.
Si se produce esta situación, afloje manualmente los
flotadores.
ATENCIÓN
!
Contaminación del entorno por líquido y residuos
sólidos
Los residuos del analizador constituyen un peligro
biológico potencial y deben tratarse conforme a las leyes
y normativas relevantes.
r Cuando deseche cualquier residuo, hágalo conforme
a la normativa local aplicable.
r Toda sustancia contenida en los materiales de CC y en
otros materiales de trabajo, que están regulados
legalmente en relación con la protección
medioambiental, debe desecharse conforme a la
normativa aplicable del centro en materia de aguas
residuales. Para conocer las normativas legales en
materia de aguas residuales, póngase en contacto con
los proveedores de los materiales.
ATENCIÓN
!
Infección por residuos líquidos
El contacto con residuos líquidos puede causar una
infección. Todos los materiales y los componentes
mecánicos asociados a los sistemas de residuos
constituyen un peligro biológico potencial.
r Asegúrese de usar equipo de protección. Tenga
especial cuidado cuando trabaje con guantes de
laboratorio, ya que pueden perforarse o cortarse
fácilmente, lo cual puede causar una infección.
r Si se derrama algún material biopeligroso, límpielo
inmediatamente y aplique un desinfectante.
r Si residuos líquidos entraran en contacto con su piel,
elimínelo inmediatamente con agua y aplique un
desinfectante. Consulte a un médico.
r Observe las etiquetas de seguridad del equipo.
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
348 Flotadores bloqueados
r Para aflojar los flotadores del
recipiente de agua
1
Seleccione un mensaje relativo al nivel de llenado de
agua.
2
Extraiga el adaptador de tubos del agua (A) del
recipiente de agua y colóquelo sobre una superficie
limpia.
3
Sujete uno de los flotadores (B) con dos dedos y
muévalo suavemente en ambos sentidos a lo largo de
la varilla del ensamblaje del flotador. Debería moverse
libremente.
I Observe el estado del mensaje en la pantalla:
dependiendo de la posición del flotador, debería
cambiar de color.
Haga lo mismo con el otro flotador.
4
Si un flotador no se mueve libremente después de
haberlo movido en ambos sentidos o si el estado del
mensaje no cambia, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche.
5
Vuelva a insertar el adaptador de tubos del agua en el
recipiente de agua.
6
Si el problema se repite, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche.
B
B
A
2
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Flotadores bloqueados 349
r Para aflojar los flotadores del
recipiente de agua para suministro
externo de agua
1
Seleccione un mensaje relativo al nivel de llenado de
agua.
2
Extraiga el adaptador de tubos del agua (A) del
recipiente de agua y colóquelo sobre una superficie
limpia.
3
Sujete uno de los flotadores (B) con dos dedos y
muévalo suavemente en ambos sentidos a lo largo de
la varilla del ensamblaje del flotador. Debería moverse
libremente.
I Observe el estado del mensaje en la pantalla:
dependiendo de la posición del flotador, debería
cambiar de color.
Haga lo mismo con el otro flotador.
4
Si un flotador no se mueve libremente después de
haberlo movido en ambos sentidos o si el estado del
mensaje no cambia, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche.
5
Instale el adaptador de tubos del agua en el recipiente
de agua.
6
Si el problema se repite, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche.
A
2
B
B
3
8 Resolución de problemas
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
350 Flotadores bloqueados
r Para aflojar los flotadores del
recipiente de residuos líquidos
1
Seleccione un mensaje relativo al nivel de llenado de
residuos líquidos.
2
Inicie el asistente Vaciar recipiente de residuos
líquidos y siga sus instrucciones.
3
Extraiga el adaptador de tubos de residuos (A) del
recipiente de residuos líquidos y colóquelo sobre una
superficie limpia.
4
Vacíe los residuos líquidos. Deséchelos conforme a la
normativa local pertinente.
5
Sujete uno de los flotadores (B) con dos dedos y
muévalo suavemente en ambos sentidos a lo largo de
la varilla del ensamblaje del flotador. Debería moverse
libremente.
I Observe el estado del mensaje en la pantalla:
dependiendo de la posición del flotador, debería
cambiar de color. Haga lo mismo con el otro
flotador.
6
Si un flotador no se mueve libremente después de
haberlo movido en ambos sentidos o si el estado del
mensaje no cambia, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche.
7
Vuelva a insertar el adaptador de tubos de residuos en
el recipiente de residuos líquidos.
8
Si el problema se repite, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de Roche.
B
A
B
3
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Glosario
9 Glosario....................................................................................................................353
Glosario
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Glosario 353
Almohadilla de compensación - Unidades arbitrarias
Glosario 9
El glosario contiene una lista de términos que se
utilizan en la documentación del usuario con los que
puede no estar familiarizado el lector o que tienen un
significado específico en el contexto de este
analizador.
Almohadilla de compensación Almohadilla blanca
pura de la tira reactiva que se utiliza para establecer el
color intrínseco de la orina con la finalidad de realizar
una compensación por este valor de color para evitar
resultados falsos con muestras de orina de color
intenso.
Analito Véase Analito urinario.
Analito urinario Componente de la orina cuya
concentración debe determinarse.
Área de trabajo Parte de la pantalla, generalmente
una pestaña, que agrupa información relacionada y
tareas para comodidad del usuario, por ejemplo,
tareas relativas a la realización de análisis o a la
configuración del analizador.
Cuadro de llamada Ventana emergente que se
muestra en la pantalla para mostrar información o
para aceptar información proporcionada por el usuario
como parte de la realización de determinada tarea.
Densidad específica Cociente entre la densidad de
la orina y la densidad del agua.
Determinación cualitativa Medición de analitos o
características con una clasificación de resultados
descriptivos (cualitativos) tales como
negativo/positivo.
Determinación semicuantitativa Medición de
analitos o características en la orina que genera una
aproximación de la cantidad de una sustancia, tal
como negativo/ligeramente positivo/moderadamente
positivo/intensamente positivo.
Etiqueta de identificación por radiofrecuencia
(RFID) Etiqueta electrónica fijada a los suministros
de Roche que contiene información esencial tal como
la identificación del producto, el número de lote, la
fecha de producción y un archivo de parámetros.
Imagen a prueba de averías Las imágenes a
prueba de averías son imágenes del fotómetro que se
crean cuando se produce un error del fotómetro. Están
destinadas exclusivamente a representantes del
servicio técnico de Roche.
Rack de 5 posiciones de Roche Rack
convencional que ofrece espacio para cinco tubos.
Rack de urgencias Todo rack que se coloca en la
entrada para rack de urgencias para su procesamiento
inmediato.
Solución de lavado Líquido usado para el lavado
interno del sistema de fluidos.
Solución de limpieza Líquido usado de limpieza y
descontaminación las superficies y los componentes
de un sistema.
Tira de calibración Tira de plástico gris utilizada
para calibrar el fotómetro.
Unidades arbitrarias Clasificación de los resultados
que utiliza las clases 1+, 2+, 3+ en lugar de
resultados numéricos de concentración.
9 Glosario
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
354
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Índice analítico
Índice ........................................................................................................................357
Índice
Índice 357
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Índice
A
Abreviaturas, 10
Activar usuarios, 269
Advertencias
caducidad, 294
intervalos, 294
Agua
drenar, 323
rellenar, 218
Aguja, 100
limpieza, 322
reemplazar, 322
Aire en el tubo, 218
Ajustar
Véase Cambiar
Ajuste de la acción de la aguja, 305
Ajustes del sistema, 270
exportar, 301
importar, 300
Ajustes regionales, 293
Alarmas de resultados
definir límites, 283
importancia, 215
resultados, 189
Resultados de CC, 251
Alimentación, interruptores, 77
Analizador
apagar, 226
desconectar, 226, 228
estado, 212
inicio, 166
inicio de sesión, 167
limpiar la carcasa, 239
no se va a usar durante cierto tiempo, 323
poner en espera, 227
preparar, 168
Apagado forzado, 338
Apagar el analizador, 226
Aprobaciones, 3
Archivos de registro, 333
visualización, 333
Área de información global, 131
Área de pipeteo de tiras reactivas, limpieza, 238
Área de trabajo Administración, 135
Área de trabajo Asistencia, 135
Área de trabajo Resumen, 135
Área de trabajo Rutina, 135
Área de trabajo Supervisión, 135
Áreas de trabajo, 135
Administración, 135
Asistencia, 135
Resumen, 135
Rutina, 135
Supervisión, 135
Asignación de pacientes, 195
Asistencia, 48, 134
Asistentes, 147
Cambiar casete de tiras reactivas, 224, 258
Llenar el recipiente de agua, 219
Purgado de aire, 218
Realizar lavado, 217
Vaciar recipiente de residuos líquidos, 220
Vaciar recipiente de residuos sólidos, 222
Aviso de edición, 2
Ayuda, 151
Ayuda en línea, 151
B
Bandeja de tiras reactivas, limpieza, 235
Bandejas de racks, 88
Barra de navegación, 133
base de datos, hacer una copia de seguridad, 320
Bloqueo de los flotadores, 347
Bloqueo de seguridad, 344
Botones de tareas, 132
Botones, colores, 150
Buffer de entrada, 80
limpieza, 231, 239
Buffer de salida, 81
limpieza, 231, 239
Buffers
entrada, 80
salida, 81
Burbujas en la muestra, 29
C
Cajones, apertura accidental, 340
Calibración de la aguja, 102
Calibración, esquema general, 52
Calibrar
aguja, 102
celda de medición, 242, 335
unidad fotométrica, 240
Calidad del agua, especificaciones, 122
Cambiar
aguja, 322
casete de tiras reactivas, 222, 257
contraseñas, 256
datos de CC, 248
datos de usuarios, 268
idioma, 299
información de la muestra, 207
información demográfica de los pacientes, 210
intervalos, 282
Parámetros de análisis de CC, 249
reglas de comprobación, 276
Índice
358 Índice
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
tablas de intervalos, 280
Cambiar casete de tiras reactivas, asistente, 224, 258
Cambios en esta versión, 11
Campos electromagnéticos, 33
Cansancio, 33
Capacidad de almacenamiento, 277
de resultados, 317
Capturas de pantalla
exportar, 314
generar, 332
Cargar
racks, 175
racks con la unidad de conexión de entrada, 177
racks de urgencias, 181, 182
Casete de tiras reactivas, 108
cambiar, 222, 257
Casetes
tiras reactivas, 108
CC
esquema general, 53
gráficas, 144
niveles, 287
símbolos de los resultados, 251
CC, gráficas, 144
Celda de medición, 114
calibración, 242, 335
Cierre de sesión, 226
Cierre de sesión automático, 291
Clasificación de la seguridad, 21
Códigos de barras, 116
no se ha podido leer el código de barras de una
muestra, 201
no se han podido leer en un rack, 201
parámetros de comprobación, 295
Colores
botones, 150
mensajes, 132
resultados, 150
Resultados de CC, 251
Compartimento del casete de tiras reactivas, 109
Componentes, 24, 67
opcionales, 124
Componentes opcionales, 124
Comprobar
de tareas que es necesario realizar, 213
estado del analizador, 212
hardware, 214
parámetros de comprobación de códigos de barras,
295
software instalado, 301
suministros, 215
Condiciones
almacenamiento, 120
ambientales, 120
funcionamiento, 24, 120
Condiciones ambientales, 120
Condiciones de almacenamiento, 120
Conectores
conectores para líquidos para suministro externo de
agua, 76
esquema general, 71
líquidos, 74
ratón, 145
teclado, 145
Conexiones del host, definir, 296
Configuración
sistema, 290
Véase también Definición
Configuración del sistema, 290
Contaminación, 32
Contraseñas
cambiar, 256
definir, 266
modos, 291
redefinir, 268
Control de calidad
Véase CC
Copia de seguridad de la base de datos, 320
Corriente eléctrica
corte, 25
requisitos, 121
Cortes de corriente, 25
Crear informes de problemas, 334
Cuadros de llamada, 134
Ch
Checksum
mensaje de precaución, 116, 295
D
Datos, seguridad, 30
Definir
conexiones del host, 296
contraseñas, 266
generación de identificaciones de muestras, 278
informes, 297
límites de advertencia para suministros y residuos
sólidos, 287
límites para alarmas de resultados, 283
Materiales de CC, 246
método de validación, 274
orden de unidades, 272
pacientes, 209
peticiones, 172
racks, 303
Racks de CC, 304
racks de lavado, 303
racks de urgencias, 303
reglas de comprobación, 275
tablas de intervalos, 281
unidades, 272
usuarios, 265
Derechos de autor, 3
Derrames, 34
Índice
Índice 359
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Desactivar usuarios, 269
Desconectar el analizador, 226, 228
Detector de dobleces de la aguja, 102
limpieza, 238
Detención de emergencia, 337, 339, 342
Detener el procesamiento de muestras, 255
Dimensiones del analizador, 120
Dimensiones físicas, 120
Direcciones, 4
Direcciones de contacto, 4
Direct water supply
water container, 90
Drenar agua, 323
E
Elementos de la pantalla
Véase Pantalla
Elementos móviles, seguridad, 34
Eliminación, 41
Eliminar
información demográfica de los pacientes, 210
Materiales de CC, 250
resultados, 319
Encender/apagar
Véase Conectar/desconectar
Equipo de protección, 23
Errores de procesamiento, 201
Errores durante el procesamiento, 201
Espacio, 120
Espacio efectivo, 120
Especificaciones, 119
calidad del agua, 122
condiciones ambientales, 120
dimensiones físicas, 120
espacio efectivo, 120
inclinación permitida, 121
interfaces, 122
monitor, 123
principios de medición, 122
recipiente de agua, 123
recipientes de residuos, 123
rendimientos, 122
requisitos de alimentación eléctrica, 121
salida de calor, 121
sistema de alimentación ininterrumpida, 121
solución de lavado, 123
soluciones de limpieza, 123
teclado, 124
volúmenes mín. de muestras, 122
Especificaciones técnicas, 119
Espuma en la muestra, 29
Estación de enjuague
Véase Estación de lavado
Estación de lavado, 103
Estado
alarmas de resultados, 215
analizador, 51, 212
de resultados, 188
hardware, 214
procesamiento de peticiones, 182
usuarios, 266
Estado del hardware, 214
Estado En espera, 227
Etiquetas
adheridas a la unidad de transporte, 336
despegadas, 336
Etiquetas de RFID, 117
información, 117
Etiquetas del analizador, 35
Exactitud, 23
Exportar
ajustes del sistema, 301
capturas de pantalla, 258
definiciones de colores para COL, 260
definiciones de las reglas de comprobación, 258
definiciones de las tablas de intervalos, 258
definiciones de los límites de intervalos, 258
resultados, 198, 199, 318
resultados de calibración de la celda de medición,
260
resultados de calibración del fotómetro, 260
Resultados de CC, 253
resultados de las tablas de intervalos, 258
Exportar información
esquema general, 258
F
Fatiga, 33
Fecha y hora, 293
Fecha y hora, formato, 293
Filtración de información, 140
Filtro, 344
Filtro de agua obstruido, 344
Fin del turno, 225
actividades de mantenimiento, 229
esquema general, 61
Flotadores atascados, 347
Flotadores bloqueados, 347
Formato CSV, 318
Formatos de fecha y hora, 293
Fotometría de reflectancia, 112
Fotómetro, calibrar, 240
Función Enviar, 187
Funcionamiento
comprobación de tareas, 213
condiciones, 24, 120
guía breve, 55, 162
principios, 49
seguro, 22
Funcionamiento diario
esquema general, 54
guía breve, 55
Fusibles, 34
Índice
360 Índice
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
G
Generación de informes
Véase Imprimir, Exportar
Gestión de pacientes, 209
Gráficas de CC, 144
Guardar resultados, 318
Guardar resultados de CC en archivos, 253
Guardar resultados en archivos, 198, 199
Guía breve del funcionamiento diario, 55, 162
H
Humedad, 32, 34
I
Identificación por radiofrecuencia
Véase RFID
Identificaciones de muestras, generar, 278
Idioma, 291
cambiar, 299
instalar, 298
Importar ajustes del sistema, 300
Imprimir información
esquema general, 258
Imprimir resultados, 197, 198
Inactividad durante un período largo de tiempo, 25
Inclinación, 121
Inclinación de la mesa, 121
Incluir/excluir
Parámetros de análisis de CC, 250
Indicaciones de alarma
Véase Alarmas de resultados
Indicador de tareas, 51, 132
Infección, 27
Inflamación, seguridad, 31
Información
en las etiquetas de RFID, 117
filtración, 140
introducir, 142
ordenación, 140
selección, 140
Información de los pacientes, 209
Información demográfica de los pacientes, 209
Informes, 196, 258
definir, 297
Informes de problemas, crear, 334
Inicialización del sistema, 340, 342
Inicio
analizador, 166
proceso de análisis, 180
Inicio de sesión, 167
Instalación, 24
Instalar idioma, 298
Interfaces de datos, 122
Interfaces, especificaciones, 122
Interruptores de alimentación, 77
Intervalos
cambiar, 282
color, 286
Intervalos de colores para COL, 286
Intervalos, definir advertencias, 294
Introducción de información, 142
L
Lavar el sistema de fluidos, 216
Lectores de códigos de barras, 115
seguridad, 28
Límites
definir, 283
definir límites de advertencia, 287
Limpieza
aguja, 322
área de pipeteo de tiras reactivas, 238
bandeja de tiras reactivas, 235
buffer de entrada, 239
buffer de salida, 239
buffers, 231
carcasa del analizador, 239
detector de dobleces de la aguja, 238
recipientes de agua, 316
sistema de fluidos, 216
soluciones, 123
transportador de tiras reactivas, 235
transportadores de racks, 231
Líquidos
conectores, 74
Lista de mensajes, 132
Lista de tareas, 52, 132, 212, 213
Ll
Llenar el recipiente de agua, asistente, 219
M
Manipulación
Véase Trabajo con
Manipulación de las muestras, 104
Manipulación de racks, esquema general, 96
Mantenimiento
de rutina, 312
fin del turno, 229
lavar el sistema de fluidos, 216
limpieza de la bandeja de tiras reactivas, 235
limpieza de la carcasa del analizador, 239
limpieza de los buffers, 231
limpieza de los detectores de dobleces de la aguja,
238
limpieza de los transportadores de racks, 231
limpieza del área de pipeteo de tiras reactivas, 238
limpieza del recipiente de agua, 316
Mantenimiento de rutina, 312
Índice
Índice 361
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Marcas comerciales, 3
Material fungible, 124
Véase Suministros
Materiales de CC
cambiar, 248
eliminar, 250
Mediciones
densidad específica, 114
fotometría de reflectancia, 112
turbidez, 114
Mensajes, código de colores, 132
Método de validación, 274
Modo de sólo transporte de racks, 293
Modos de visualización, 137
Monitor, especificaciones, 123
Muestras
ajustar información, 207
no se han podido leer los códigos de barras, 201
Muestras, volúmenes mínimos, 122
N
Niveles de CC, 287
Nombre del sistema, 291
Número de secuencia
Véase Números de secuencia de la muestra
Números de secuencia de la muestra, 169, 170, 171,
278
O
Ordenación de información, 140
P
Pacientes
asignación, 195
cambiar, 210
definir, 209
eliminar, 210
gestión, 209
información, 209
Paneles
de detalles, 134
principal, 134
Paneles de detalles, 134
Paneles principales, 134
Pantalla
área de información global, 131
áreas de trabajo, 135
asistencia, 134
barra de navegación, 133
botones de tareas, 132
cuadros de llamada, 134
elementos fundamentales, 129
especificaciones, 123
indicador de tareas, 132
lista de mensajes, 132
lista de tareas, 132
panel de detalles, 134
panel principal, 134
pestañas, 133, 137
visualización de información, 139
Pantalla compartida, 293
Parámetros de análisis de CC
cambiar, 249
incluir y excluir, 250
Película en la muestra, 29
Peligro biológico, 27
Perfiles de la prueba, 288
Pestañas, 133, 137
Peticiones
definir, 172
Precisión, 23
Preparación del operador, 22
Preparar el analizador, 168
Principios de funcionamiento, 49
Principios de medición, especificaciones, 122
Procesamiento
detener, 255
estado, 182
reanudar, 256
Pruebas
analizador de tiras reactivas, 45
guía breve, 55, 162
perfiles, 288
realizar, 50
repetición, 202
Purgado de aire
asistente, 218
intervalos de advertencia, 291
Q
QC
alarmas de resultados, 251
cambiar los datos de los materiales de CC, 248
cambiar parámetros de análisis, 249
colores de los resultados, 251
incluir y excluir parámetros de análisis, 250
Lector de RFID, 247
materiales, 246
realizar, 217, 243, 245
realizar con un SAL, 245
revisar resultados, 251
tareas, 243
QC results
printing, 253
saving to file, 253
R
Rack de urgencias, cargar, 181, 182
Racks
carga con la unidad de conexión de entrada, 177
Índice
362 Índice
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
cargar, 175
CC, 87
de urgencias, 86, 178
definir, 303
esquema general, 85
gestión, 303
lavado, 87
manipulación, 96
muestras, 86
no se han podido leer los códigos de barras, 201
Racks de CC, 304
racks de lavado, 303
racks de urgencias, 303
racks de urgencias con la unidad de conexión de
entrada, 179
unidades de transporte, 96
Racks de CC, 87
definir, 304
preparar, 244
Racks de lavado, 87
definir, 303
Racks de muestras, 86
Racks de urgencias, 86, 178
definir, 303
Racks de urgencias con la unidad de conexión de
entrada, 179
Racks, bandejas, 88
Ratón, conectar, 145
Realización de CC, 217, 245
Realización de un CC con un SAL, 245
Realizar análisis
guía breve, 55, 162
Realizar lavado, asistente, 217
Reanudar el procesamiento de muestras, 256
Recipiente de residuos, especificaciones, 123
Recipientes
agua, 89
agua del sistema, 218
líquidos, 89
– recipientes de agua para suministro externo de agua,
90
residuos líquidos, 91, 220
residuos sólidos, 220
Recipientes de agua, 218
especificaciones, 123
esquema general, 89
filtros obstruidos, 344
limpieza, 316
suministro externo de agua, 90
vaciar, 323
Recipientes de residuos líquidos, esquema general, 91
Recipientes de residuos sólidos
apertura accidental, 340
esquema general, 94
Recipientes para líquidos, esquema general, 89
Recuperación
apagado forzado, 338
apertura accidental de la tapa principal, 338
corte de corriente, 342
detención de emergencia, 337
Redefinición de contraseñas, 268
Reemplazar
aguja, 322
Véase Cambiar
Reglas de comprobación, definir, 275
Rellenar el agua, 218
Rendimiento, 122
Repetición de análisis, 202
Requisitos de alimentación eléctrica, 121
Residuos
límites de advertencia, 287
líquidos, 220
seguridad, 28
sólidos, 220
Resolución de problemas
esquema general, 329
Resultados
alarmas de resultados, 189
capacidad de almacenamiento, 277, 317
CC, guardar en un archivo, 253
colores, 150
dudosos, 201
eliminar, 319
esquema general, 59
exportar, 318
guardar, 318
guardar en un archivo, 198, 199
impresión, 197, 198
QC, 251
símbolos de estado, 188
validar, 187
visualización, 186
Resultados de CC
guardar en un archivo, 253
impresión, 253
Resumen
calibración, 52
CC, 53
componentes, 67
conectores, 71
fin del turno, 61
funcionamiento diario, 54, 55, 162
manipulación de las muestras, 104
manipulación de las tiras reactivas, 105
racks, 85
realizar análisis, 50
recipientes de agua, 89
– recipientes de agua para suministro externo de agua,
90
recipientes de residuos líquidos, 91
recipientes de residuos sólidos, 94
recipientes para líquidos, 89
resultados, 59
sistema de fluidos, 98
validación de resultados, 60
RFID, etiquetas, 117
RFID, leer materiales de CC, 247
Índice
Índice 363
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
S
Salida de calor, 121
Screenshots, exporting, 314
Seguimiento de auditoría, 333
Seguridad
campos electromagnéticos, 33
cansancio, 33
clasificación, 21
contaminación, 32
derrame, 34
eléctrica, 26
elementos móviles, 34
eliminación, 41
etiquetas, 35
fatiga, 33
funcionamiento seguro, 22
fusibles, 34
humedad ambiental, 32, 34
infección, 27
inflamación, 31
lectores de códigos de barras, 28
mecánica, 31
peligro biológico, 27
preparación del operador, 22
residuos, 28
vibraciones, 32, 35
Seguridad de los datos, 30
Seguridad eléctrica, 26
Selección de información, 140
Señales
Véase Alarmas de resultados
Separador del panel, 137
Símbolos
resultados, 188
Resultados de CC, 251
Símbolos usados, 9
Sistema de alimentación ininterrumpida,
especificaciones, 121
Sistema de fluidos, 98
eliminar aire, 218
lavar, 216
Situaciones excepcionales, 201
Situaciones inusuales, 201
Software
de terceros, 24
instalado, 301
Solución de lavado, 123
Soluciones de limpieza, 123
Soluciones de limpieza, especificaciones, 123
Soluciones, para lavado interno, 123
Suministros, 124
comprobar, 215
límites de advertencia, 287
T
Tablas de intervalos, 279
cambiar, 280
definir una tabla de intervalos nueva, 281
Tamaño del analizador, 120
Tapas, 68
Tareas de CC, 243
Tareas que es necesario realizar, 213
Teclado virtual, 291
Teclado, conectar, 145
Teclado, especificaciones, 124
Tira
Véase Tira reactiva
Tiras reactivas
casete, 108
compartimento del casete, 109
manipulación, 105, 111
Trabajo con
listas, 140
muestras, 104
tablas, 140
tiras reactivas, 111
Transportadores de racks, limpieza, 231
Transporte, 25
Tubos, 84
U
Ubicación, 293
Unidad de conexión de entrada, 81
Unidades
definir, 272
orden de presentación, 272
Unidades de pipeteo, 101
Unidades de transporte de racks, 96
Uso
analizador de tiras reactivas, 7
de este manual, 7
de símbolos en esta documentación, 9
no durante cierto tiempo, 25, 323
seguro, 22
Uso previsto, 3
Usuarios
activar, 269
cambiar datos, 268
definir, 265
desactivar, 269
estado, 266
grupos, 266
V
Vaciar
agua, 323
recipiente de agua, 323
residuos líquidos, 220
residuos sólidos, 220
Vaciar recipiente de residuos líquidos, asistente, 220
Vaciar recipiente de residuos sólidos, asistente, 222
Validación de resultados, 187
Índice
364 Índice
Roche Diagnostics
cobas u 601 urine analyzer · Versión de software 2.3 · Manual del usuario · Versión 2.4
Validación de resultados, esquema general, 60
Validación, método, 274
Ver archivos de registro, 333
Vibraciones, 32, 35
Visualización de información, 139
Visualización de resultados, 186
Volúmenes mínimos de muestras, 122
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364

Roche cobas u 601 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario