DeWalt DW130 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad,
con la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, en
todas las ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas. Entre estas precauciones se
incluyen la siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad para todas las herramientas
CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y los bancos con objetos
acumulados en desorden propician los accidentes.
OTORGUE PRIORIDAD A LA ZONA DE TRABAJO. No deje las herramientas eléctricas
expuestas a la lluvia. No las utilice en lugares inundados o mojados. Conserve bien ilumi-
nada la zona de trabajo. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflam-
ables.
PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con superfi-
cies aterrizadas, por ejemplo, tuberías, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeración.
CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que los visitantes toquen las her-
ramientas o los cables de extensión. Todos los visitantes deben estar alejados de la zona
de trabajo.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las herramientas que no se utilizan
deben guardarse en un lugar seco y elevado o bajo llave — fuera del alcance de los niños.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá su función mejor y con más seguridad a
la velocidad y la presión para las que se diseñó.
EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeña o a sus
dispositivos de montaje en un trabajo de tipo pesado. No emplee la herramienta en una
tarea para la que no se diseñó.
VISTASE DE LA MANERA ADECUADA. No use ropas o artículos de joyería flojos, pues
podrían quedar atrapados por las partes móviles de las herramientas. Se recomienda el
empleo de guantes de caucho y calzado antiderrapante cuando se trabaje al aire libre.
Cúbrase bien la cabeza para sujetarse el cabello si lo tiene largo. Las rejillas de ventilación
cubren partes móviles y también deben evitarse.
COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase también una mascarilla contra el
polvo si lo produce la operación que va a efectuar.
TENGA CUIDADO CON EL CORDON ELECTRICO. Nunca levante la herramienta tomán-
dola por el cordón, ni tire de éste para desconectarlo del enchufe. Apártelo del calor y los
objetos calientes, las substancias grasosas y los bordes cortantes.
ASEGURE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice prensas o tornillos de
banco para sujetar los objetos sobre los que va a trabajar. Esto ofrece mayor seguridad que
sujetar los objetos con la mano, y además deja libres ambas manos para operar la her-
ramienta.
CONSERVE EL EQUILIBRIO. Conserve en todo momento bien apoyados los pies, lo
mismo que el equilibrio.
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas afiladas y limpias para que fun-
cionen mejor y con mayor seguridad. Siga las instrucciones para lubricación y cambio de
accesorios de su unidad. Revise periódicamente el cordón eléctrico y hágalo reparar o
reemplazar por un centro de servicio si está dañado. Cambie los cordones de extensión si
están dañados. Conserve las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
DESCONECTE Y APAGUE LAS HERRAMIENTAS cuando no las use, antes de darles ser-
vicio y cuando cambie accesorios, tales como discos, brocas y otros dispositivos de corte.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Adquiera el hábito de asegurarse
que se han retirado las llaves de ajuste de las herramientas antes de accionarlas.
EVITE QUE LA HERRAMIENTA SE ACCIONE ACCIDENTALMENTE. Nunca sostenga
una herramienta que está conectada con el dedo en el interruptor. Asegúrese que el inter-
ruptor está en posición de “apagado” antes de conectar la unidad.
CORDONES DE EXTENSION. Asegúrese que su cordón de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese que tenga el calibre sufi-
ciente para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Un cordón eléctrico con
calibre insuficiente causará una caída en el voltaje de la línea, resultando en pérdida de
potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente ilustra el calibre correcto que debe uti-
lizarse de conformidad con la longitud del cordón y el amperaje descrito por la placa de
identificación. Si tiene alguna duda, utilice el cable con el calibre siguiente (mayor). Mientras
más chico sea el número, mayor será su calibre.
Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión
Longitud total del cable de extensión
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Calibre promedio del alambre
18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando opere su herramienta a la
intemperie, utilice únicamente cordones de extensión diseñados y marcados para este fin.
NO SE DISTRAIGA. Concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común. No
opere ninguna herramienta si está fatigado.
VERIFIQUE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir empleando cualquier herramienta,
es indispensable verificar con mucho cuidado que las guardas u otras partes dañadas
puedan operar de la manera adecuada para cumplir con su función. Verifique la alineación
de las partes móviles, la firmeza con que deben encontrarse sujetas a sus montaduras, las
partes rotas, las propias montaduras y cualesquiera otros detalles que pudieran afectar la
operación de la herramienta. Las guardas y otras partes que se encuentren dañadas
deberán cambiarse o repararse en un centro de servicio autorizado, a menos que se diga
otra cosa en el manual del usuario. Haga que se cambien los interruptores dañados en un
centro de servicio autorizado. No emplee ninguna herramienta que tenga estropeado o
inutilizado el interruptor.
PRECAUCION: Cuando taladre o atornille en muros, pisos o dondequiera que pueda
encontrar cables eléctricos vivos, ¡NO TOQUE NINGUNA PARTE METALICA DE LA HER-
RAMIENTA! Sujete la herramienta únicamente por las superficies aislantes (empuñaduras)
para evitar el choque eléctrico si hace contacto con un cable eléctrico vivo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad,
con la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, en
todas las ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas. Entre estas precauciones se
incluyen las siguientes.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,
así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se
sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemp-
los de esas substancias químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ven-
tilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y
otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con
agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel
promueve la absorción de químicos dañinos.
PRECAUCION: utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. Bajo ciertas
condiciones de duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ....................volts A ................amperes
Hz ..................hertz W................watts
min..................minutos ..............corriente alterna
................corriente directa
n
o ..............velocidad sin carga
....................construcción clase II
................terminales de conexión a tierre
..................símbolo de alerta seguridad .../min..........revoluciones por minuto
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Doble aislamiento
Las herramientas con doble aislamiento se han elaborado de manera integral con dos capas
separadas o una capa de espesor doble de aislamiento eléctrico entre usted y el sistema
eléctrico que contienen. Las herramientas elaboradas con este sistema de aislamiento no
requieren conectarse a tierra. Como resultado, su unidad esta equipada con una clavija de
dos patas que le permite emplear cordones de extensión sin preocuparse por tener una
conexión a tierra.
NOTA: El doble aislamiento no substituye a las precauciones normales de seguridad cuando
se opera esta herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer a usted pro-
tección añadida contra la lesión resultante de fallas en el aislamiento eléctrico interno de la
herramienta.
PRECAUCION: UTILICE SOLAMENTE REFACCIONES ORIGINALES CUANDO HAGA
SERVICIO A SU HERRAMIENTA. Reemplace los cordones eléctricos dañados.
Clavija polarizada
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) para reducir los ries-
gos de choque eléctrico. Cuando el cordón eléctrico cuente con este tipo de clavija, ajustará
en un contacto polarizado solamente de una manera. Si la clavija no ajusta completamente
en su contacto, inviértala. Si aún así no ajusta, llame a un electricista calificado para que le
instale un contacto polarizado apropiado. No modifique o haga cambios en la clavija por
ningún motivo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Motor
Su herramienta D
E
WALT cuenta con un motor D
E
WALT integrado. Asegúrese que el voltaje
de su toma de corriente concuerda con las especificaciones de la placa de la unidad.
Las disminuciones del voltaje mayores de 10% harán que la herramienta pierda fuerza y se
sobrecaliente. Todas las herramientas D
E
WO se han probado en fábrica; si ésta no operara,
verifique la toma de corriente del sitio.
Mango tipo espada (Fig. 1)
El mango tipo espada se instala como se ilustra en la figura 1. Sujete con firmeza los dos
tornillos.
NOTA: El mango tipo espada puede retirarse de la herramienta cuando se requiera para tra-
bajos especiales. Opere siempre el taladro con el mango lateral o con el mango tipo espada.
Cualquiera de los mangos se puede remover, pero nunca los dos al mismo tiempo.
Mango lateral (Fig. 1)
PRECAUCION: Utilice siempre el mango lateral o el mango tipo espada. Este es una tal-
adro con alto torque. Sujete el taladro con ambas manos cuando esté en funcionamiento.
El mango lateral se atornilla en el orificio mayor de la parte superior de la herramienta.
Interruptor (Fig. 2)
Oprima el interruptor de gatillo para accionar el taladro; suéltelo para detenerlo. El interrup-
tor de cambio que se encuentra por arriba del gatillo, es el interruptor de reversa (A). Cambie
la posición del interruptor únicamente cuando la herramienta no esté en funcionamiento o el
portabrocas no esté en movimiento. Al terminar la operación en reversa, cambie de nuevo el
interruptor a la posición de marcha hacia adelante (B).
Para dejar fijo el interruptor en la posición de ENCENDIDO a fin de que opere de manera con-
tinua, oprímalo y presione el botón de encendido permanente (C), y suelte a continuación el
gatillo interruptor con suavidad. Para liberar el mecanismo de trabado, oprima el gatillo hasta
el fondo y suéltelo. No asegure el interruptor en la posición de encendido permanente cuan-
do taladre a mano, de manera que pueda soltarlo si la broca se atasca en el barreno. El botón
de encendido permanente se debe utilizar solamente cuando el taladro se encuentra monta-
do en una prensa o en un banco o sujeto con firmeza. LA CARACTERISTICA DE ENCEN-
DIDO PERMANENTE NO DEBE UTILIZARSE CUANDO SE TALADRA A MANO. Asegúrese
de liberar el botón de encendido permanente antes de desconectar la clavija de la toma de
corriente. No hacerlo propiciará que el taladro se encienda en el momento de volver a conec-
tarlo, con el peligro consecuente de daños o lesiones.
Portabrocas
Abra las mordazas del portabrocas girando el collarín con los dedos e inserte el vástago de
la broca aproximadamente 19 mm (3/4”) dentro del portabrocas. Apriete el collarín del
portabrocas a mano. Coloque la llave del portabrocas en cada uno de los tres orificios, y apri-
ete EN EL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ. Es muy importante apretar el
portabrocas desde los tres orificios. Para sacar una broca, gire el portabrocas en sentido con-
trario a las manecillas del reloj, desde uno de los orificios, y después continúe a mano.
Cualquier centro de servicio autorizado DeWALT puede instalarle a su taladro un portabrocas
sin llave en lugar del que tiene.
Remoción del portabrocas
1. Apague la herramienta y desconéctela de la toma de corriente.
2. Coloque la llave del portabrocas en éste como se muestra en la figura 3.
3. Aplique a la llave un golpe seco con un marro de madera en el sentido de las manecillas
del reloj. Esto aflojará el tornillo interno del portabrocas (fig. 3).
4. Abra completamente las mordazas del portabrocas. Inserte el destornillador (o una llave
hexagonal de 4,7 mm [3/16”]) en el interior del portabrocas entre las mordazas para
enganchar la cabeza del tornillo.
5. Saque el tornillo girándolo en el sentido de las manecillas del reloj (cuerda izquierda).
6. Coloque la llave del portabrocas como se muestra en la figura 4.
7. De un golpe seco a la llave del portabrocas en sentido opuesto a las manecillas del reloj.
Esto aflojará el portabrocas para poder quitarlo a mano (fig. 4).
Taladrado
1. Desconecte siempre el taladro antes de poner o cambiar brocas o accesorios.
2. Utilice exclusivamente brocas afiladas. Para taladrar MADERA emplee brocas heli-
coidales, brocas de horquilla o brocas sierra. Para taladrar METAL use brocas helicoidales
de alta velocidad o brocas sierra. Para taladrar MAMPOSTERIA, ladrillo, cemento, etc.,
utilice brocas con punta de carburo de tungsteno.
3. Asegúrese de que el material que va a taladrar este firmemente anclado o afianzado. Si
perfora material delgado, aplique al mismo un respaldo de madera para evitar dañarlo.
4. Aplique presión a la broca siempre en línea recta. Haga suficiente presión para que la
broca siga perforando, pero no tanta para que el motor se atasque o la broca se desvíe.
5. Sujete la herramienta firmemente para controlar la acción de torsión de la broca.
6. SI EL TALADRO SE TRABA, esto se deberá posiblemente a que está sobrecargado o
que se está utilizando en forma indebida. SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la
broca del barreno y determine la causa del atascamiento. NO APRIETE EL GATILLO
PARA HACER PRUEBAS DE ENCENDIDO Y APAGADO, PUES PODRIA DAÑARLO.
7. Para reducir el peligro de que se atasque el taladro, reduzca la presión y deje ir suave-
mente la broca hacia el final del barreno.
8. Conserve el motor trabajando al retirar la broca del interior del barreno. De esta manera
evitará que se atasque.
Taladrado en madera
Los barrenos en madera pueden hacerse con las mismas brocas que se utilizan para metal.
Para evitar que las brocas se sobrecalienten, deben sacarse frecuentemente del barreno
para quitar las virutas acumuladas en las estrías. Para hacer perforaciones más grandes,
emplee brocas de poder para madera. El material que podría astillarse debe protegerse con
un respaldo de madera.
Taladrado en metal
Utilice un lubricante para corte cuando perfore metales, excepto en los casos de hierro cola-
do o latón en los que se deberá taladrar en seco. Los lubricantes más adecuados para corte
son los de aceite sulfúrico y la manteca de cerdo.
Taladrado en mampostería
Utilice brocas con punta de carburo de tungsteno a bajas velocidades. Conserve uniforme la
presión sobre el taladro, pero no al grado que se despostillen los materiales. La salida con-
tinua de volutas de polvo indica que se esta aplicando la velocidad apropiada.
Lubricación
Todos los baleros de bolas y agujas empleados en esta herramienta se lubrican para toda su
vida útil. Todos los baleros de agujas reciben lubricación de la grasa en la caja de engranes.
Limpie y relubrique la caja de engranes anualmente o cuando sea que el servicio requiera
sacar la caja de engranes. Utilice el tipo y la cantidad de grasa indicados en la lista de partes
que viene empacada con su herramienta.
La caja de engranes se saca quitando los tres tornillos de la parte frontal de la herramienta.
Si el portabrocas es demasiado grande para permitir quitar los dos tornillos de la parte supe-
rior, vea las instrucciones de remoción del portabrocas.
Carbones del motor
APAGUE Y DESCONECTE EL TALADRO DE LA TOMA DE CORRIENTE.
Para revisar los carbones, destornille las tapas de plástico de inspección de los carbones
(localizadas a los lados de la carcaza del motor) y el muelle y el montaje de los carbones
podrán sacarse de la herramienta. Conserve limpios los carbones y deslizándose libremente
sobre sus guías. Los carbones tiene varios símbolos estampados. Si el carbón se desgastó
hasta el punto en que estos símbolos no se vean, deberá reemplazarse. Los centros de ser-
vicio autorizados D
EWALT tienen montajes de carbones nuevos a su disposición.
Accesorios
Dispone usted de los accesorios para su herramienta por un cargo adicional con su distribuidor
local autorizado Se incluye una lista completa de los centros de servicio con su herramienta..Si
necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio, por favor comuníquese con D
E
WALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o llame al teléfono 1-800-732-
4441.
CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS
Capacidad del taladro
12,7 mm 13mm 1/2” 13mm 1/2”
R.P.M. 0-450 0-1000
Brocas para metal 12,7 mm 1/2” 12,7 mm 1/2”
Brocas de poder 38,1 mm 1 1/2” 38,1 mm 1 1/2”
Alimentación 76,2 mm 3” 44,4 mm 1 3/4
Espada 38,1 mm 1 1/2” 38,1 mm 1 1/2”
Brocas sierra p/madera127 mm 5” 76,2 mm 3”
Brocas sierra p/metal 101,6 4” 38,1 mm 1 1/2”
EL ACCESORIO DEBE ESTAR CLASIFICADO PARA UTILIZARSE A UNA VELOCIDAD
IGUAL O MAYOR QUE LAS R.P.M. SEÑALADAS EN LA PLACA DE IDENTIFICACION DE
LA HERRAMIENTA QUE SE ESTE EMPLEANDO.
Importante
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, man-
tenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros certificados de servicio u otras orga-
nizaciones autorizadas que empleen siempre refacciones legítimas D
E
WALT.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78.
MEXICO
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377
MERIDA
Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25
PUEBLA
17 Norte #205 (91 22) 46 37 14
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16
VILLAHERMOSA
Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 71000
Póliza de GarantÍía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________
Marca: _____________________ Núm. de serie:__________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas
al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía Completa
Las herramientas industriales D
EWALT están garantizadas durante un año a partir de la fecha
de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defec-
tuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de
Servicio para Herramientas Industriales de D
EWalt o a las estaciones de servicio autorizado
enlistadas bajo "Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a
los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que
pueden variar de estado a estado.
En adición a la garantía, las herramientas D
E
WALT están amparadas por nuestra:
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta
industrial DE
WALT, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los
primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo.
Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de
compra.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO: Si sus etiquetas de
advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-D
EWALT para que se las reem-
placen sin cost.
IMPORTADO: D
E
WALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 326-7100
SECCI N
AMARILLA
Si funciona
y funciona muy bien.
Para servicio y ventas consulte
HERRAMIENTAS ELECTRICAS
en la sección amarilla.
Epecificaciones DW130 DW130-220
Tensión de alimentación 120 V CA/CD 220 V CA/CD
Potencia nominal: 780 W 780 W
Frecuencia de operación: 50/60 Hz 50/60 Hz
Consumo de corriente: 7,0 A 3,2 A

Transcripción de documentos

Instrucciones importantes de seguridad ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad, con la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, en todas las ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas. Entre estas precauciones se incluyen la siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Instrucciones de seguridad para todas las herramientas • CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y los bancos con objetos acumulados en desorden propician los accidentes. • OTORGUE PRIORIDAD A LA ZONA DE TRABAJO. No deje las herramientas eléctricas expuestas a la lluvia. No las utilice en lugares inundados o mojados. Conserve bien iluminada la zona de trabajo. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables. • PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, por ejemplo, tuberías, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeración. • CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que los visitantes toquen las herramientas o los cables de extensión. Todos los visitantes deben estar alejados de la zona de trabajo. • GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las herramientas que no se utilizan deben guardarse en un lugar seco y elevado o bajo llave — fuera del alcance de los niños. • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá su función mejor y con más seguridad a la velocidad y la presión para las que se diseñó. • EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeña o a sus dispositivos de montaje en un trabajo de tipo pesado. No emplee la herramienta en una tarea para la que no se diseñó. • VISTASE DE LA MANERA ADECUADA. No use ropas o artículos de joyería flojos, pues podrían quedar atrapados por las partes móviles de las herramientas. Se recomienda el empleo de guantes de caucho y calzado antiderrapante cuando se trabaje al aire libre. Cúbrase bien la cabeza para sujetarse el cabello si lo tiene largo. Las rejillas de ventilación cubren partes móviles y también deben evitarse. • COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase también una mascarilla contra el polvo si lo produce la operación que va a efectuar. • TENGA CUIDADO CON EL CORDON ELECTRICO. Nunca levante la herramienta tomándola por el cordón, ni tire de éste para desconectarlo del enchufe. Apártelo del calor y los objetos calientes, las substancias grasosas y los bordes cortantes. • ASEGURE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice prensas o tornillos de banco para sujetar los objetos sobre los que va a trabajar. Esto ofrece mayor seguridad que sujetar los objetos con la mano, y además deja libres ambas manos para operar la herramienta. • CONSERVE EL EQUILIBRIO. Conserve en todo momento bien apoyados los pies, lo mismo que el equilibrio. • CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y con mayor seguridad. Siga las instrucciones para lubricación y cambio de accesorios de su unidad. Revise periódicamente el cordón eléctrico y hágalo reparar o reemplazar por un centro de servicio si está dañado. Cambie los cordones de extensión si están dañados. Conserve las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. • DESCONECTE Y APAGUE LAS HERRAMIENTAS cuando no las use, antes de darles servicio y cuando cambie accesorios, tales como discos, brocas y otros dispositivos de corte. • RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Adquiera el hábito de asegurarse que se han retirado las llaves de ajuste de las herramientas antes de accionarlas. • EVITE QUE LA HERRAMIENTA SE ACCIONE ACCIDENTALMENTE. Nunca sostenga una herramienta que está conectada con el dedo en el interruptor. Asegúrese que el interruptor está en posición de “apagado” antes de conectar la unidad. • CORDONES DE EXTENSION. Asegúrese que su cordón de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese que tenga el calibre suficiente para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Un cordón eléctrico con calibre insuficiente causará una caída en el voltaje de la línea, resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente ilustra el calibre correcto que debe utilizarse de conformidad con la longitud del cordón y el amperaje descrito por la placa de identificación. Si tiene alguna duda, utilice el cable con el calibre siguiente (mayor). Mientras más chico sea el número, mayor será su calibre. Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión Longitud total del cable de extensión 25 ft. 7.6 m 50 ft. 15.2 m 75 ft. 22.9 m 100 ft. 30.5 m 125 ft. 38.1 m 150 ft. 45.7 m 175 ft. 53.3 m Calibre promedio del alambre 18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG • CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando opere su herramienta a la intemperie, utilice únicamente cordones de extensión diseñados y marcados para este fin. • NO SE DISTRAIGA. Concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común. No opere ninguna herramienta si está fatigado. • VERIFIQUE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir empleando cualquier herramienta, es indispensable verificar con mucho cuidado que las guardas u otras partes dañadas puedan operar de la manera adecuada para cumplir con su función. Verifique la alineación de las partes móviles, la firmeza con que deben encontrarse sujetas a sus montaduras, las partes rotas, las propias montaduras y cualesquiera otros detalles que pudieran afectar la operación de la herramienta. Las guardas y otras partes que se encuentren dañadas deberán cambiarse o repararse en un centro de servicio autorizado, a menos que se diga otra cosa en el manual del usuario. Haga que se cambien los interruptores dañados en un centro de servicio autorizado. No emplee ninguna herramienta que tenga estropeado o inutilizado el interruptor. PRECAUCION: Cuando taladre o atornille en muros, pisos o dondequiera que pueda encontrar cables eléctricos vivos, ¡NO TOQUE NINGUNA PARTE METALICA DE LA HERRAMIENTA! Sujete la herramienta únicamente por las superficies aislantes (empuñaduras) para evitar el choque eléctrico si hace contacto con un cable eléctrico vivo. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Instrucciones importantes de seguridad ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad, con la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, en todas las ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas. Entre estas precauciones se incluyen las siguientes. ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos. PRECAUCION: utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. Bajo ciertas condiciones de duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ....................volts A ................amperes Hz ..................hertz W ................watts min..................minutos ..............corriente alterna no ..............velocidad sin carga ................corriente directa ....................construcción clase II ................terminales de conexión a tierre ..................símbolo de alerta seguridad .../min..........revoluciones por minuto LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Doble aislamiento Las herramientas con doble aislamiento se han elaborado de manera integral con dos capas separadas o una capa de espesor doble de aislamiento eléctrico entre usted y el sistema eléctrico que contienen. Las herramientas elaboradas con este sistema de aislamiento no requieren conectarse a tierra. Como resultado, su unidad esta equipada con una clavija de dos patas que le permite emplear cordones de extensión sin preocuparse por tener una conexión a tierra. NOTA: El doble aislamiento no substituye a las precauciones normales de seguridad cuando se opera esta herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer a usted protección añadida contra la lesión resultante de fallas en el aislamiento eléctrico interno de la herramienta. PRECAUCION: UTILICE SOLAMENTE REFACCIONES ORIGINALES CUANDO HAGA SERVICIO A SU HERRAMIENTA. Reemplace los cordones eléctricos dañados. Clavija polarizada Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) para reducir los riesgos de choque eléctrico. Cuando el cordón eléctrico cuente con este tipo de clavija, ajustará en un contacto polarizado solamente de una manera. Si la clavija no ajusta completamente en su contacto, inviértala. Si aún así no ajusta, llame a un electricista calificado para que le instale un contacto polarizado apropiado. No modifique o haga cambios en la clavija por ningún motivo. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Motor Su herramienta DEWALT cuenta con un motor DEWALT integrado. Asegúrese que el voltaje de su toma de corriente concuerda con las especificaciones de la placa de la unidad. Las disminuciones del voltaje mayores de 10% harán que la herramienta pierda fuerza y se sobrecaliente. Todas las herramientas DEWO se han probado en fábrica; si ésta no operara, verifique la toma de corriente del sitio. Mango tipo espada (Fig. 1) El mango tipo espada se instala como se ilustra en la figura 1. Sujete con firmeza los dos tornillos. NOTA: El mango tipo espada puede retirarse de la herramienta cuando se requiera para trabajos especiales. Opere siempre el taladro con el mango lateral o con el mango tipo espada. Cualquiera de los mangos se puede remover, pero nunca los dos al mismo tiempo. Mango lateral (Fig. 1) PRECAUCION: Utilice siempre el mango lateral o el mango tipo espada. Este es una taladro con alto torque. Sujete el taladro con ambas manos cuando esté en funcionamiento. El mango lateral se atornilla en el orificio mayor de la parte superior de la herramienta. Interruptor (Fig. 2) Oprima el interruptor de gatillo para accionar el taladro; suéltelo para detenerlo. El interruptor de cambio que se encuentra por arriba del gatillo, es el interruptor de reversa (A). Cambie la posición del interruptor únicamente cuando la herramienta no esté en funcionamiento o el portabrocas no esté en movimiento. Al terminar la operación en reversa, cambie de nuevo el interruptor a la posición de marcha hacia adelante (B). Para dejar fijo el interruptor en la posición de ENCENDIDO a fin de que opere de manera continua, oprímalo y presione el botón de encendido permanente (C), y suelte a continuación el gatillo interruptor con suavidad. Para liberar el mecanismo de trabado, oprima el gatillo hasta el fondo y suéltelo. No asegure el interruptor en la posición de encendido permanente cuando taladre a mano, de manera que pueda soltarlo si la broca se atasca en el barreno. El botón de encendido permanente se debe utilizar solamente cuando el taladro se encuentra montado en una prensa o en un banco o sujeto con firmeza. LA CARACTERISTICA DE ENCENDIDO PERMANENTE NO DEBE UTILIZARSE CUANDO SE TALADRA A MANO. Asegúrese de liberar el botón de encendido permanente antes de desconectar la clavija de la toma de corriente. No hacerlo propiciará que el taladro se encienda en el momento de volver a conectarlo, con el peligro consecuente de daños o lesiones. Portabrocas Abra las mordazas del portabrocas girando el collarín con los dedos e inserte el vástago de la broca aproximadamente 19 mm (3/4”) dentro del portabrocas. Apriete el collarín del portabrocas a mano. Coloque la llave del portabrocas en cada uno de los tres orificios, y apriete EN EL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ. Es muy importante apretar el portabrocas desde los tres orificios. Para sacar una broca, gire el portabrocas en sentido contrario a las manecillas del reloj, desde uno de los orificios, y después continúe a mano. Cualquier centro de servicio autorizado DeWALT puede instalarle a su taladro un portabrocas sin llave en lugar del que tiene. Remoción del portabrocas 1. Apague la herramienta y desconéctela de la toma de corriente. 2. Coloque la llave del portabrocas en éste como se muestra en la figura 3. 3. Aplique a la llave un golpe seco con un marro de madera en el sentido de las manecillas del reloj. Esto aflojará el tornillo interno del portabrocas (fig. 3). 4. Abra completamente las mordazas del portabrocas. Inserte el destornillador (o una llave hexagonal de 4,7 mm [3/16”]) en el interior del portabrocas entre las mordazas para enganchar la cabeza del tornillo. 5. Saque el tornillo girándolo en el sentido de las manecillas del reloj (cuerda izquierda). 6. Coloque la llave del portabrocas como se muestra en la figura 4. 7. De un golpe seco a la llave del portabrocas en sentido opuesto a las manecillas del reloj. Esto aflojará el portabrocas para poder quitarlo a mano (fig. 4). Taladrado 1. Desconecte siempre el taladro antes de poner o cambiar brocas o accesorios. 2. Utilice exclusivamente brocas afiladas. Para taladrar MADERA emplee brocas helicoidales, brocas de horquilla o brocas sierra. Para taladrar METAL use brocas helicoidales de alta velocidad o brocas sierra. Para taladrar MAMPOSTERIA, ladrillo, cemento, etc., utilice brocas con punta de carburo de tungsteno. 3. Asegúrese de que el material que va a taladrar este firmemente anclado o afianzado. Si perfora material delgado, aplique al mismo un respaldo de madera para evitar dañarlo. 4. Aplique presión a la broca siempre en línea recta. Haga suficiente presión para que la broca siga perforando, pero no tanta para que el motor se atasque o la broca se desvíe. 5. Sujete la herramienta firmemente para controlar la acción de torsión de la broca. 6. SI EL TALADRO SE TRABA, esto se deberá posiblemente a que está sobrecargado o que se está utilizando en forma indebida. SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la broca del barreno y determine la causa del atascamiento. NO APRIETE EL GATILLO PARA HACER PRUEBAS DE ENCENDIDO Y APAGADO, PUES PODRIA DAÑARLO. 7. Para reducir el peligro de que se atasque el taladro, reduzca la presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del barreno. 8. Conserve el motor trabajando al retirar la broca del interior del barreno. De esta manera evitará que se atasque. Taladrado en madera Los barrenos en madera pueden hacerse con las mismas brocas que se utilizan para metal. Para evitar que las brocas se sobrecalienten, deben sacarse frecuentemente del barreno para quitar las virutas acumuladas en las estrías. Para hacer perforaciones más grandes, emplee brocas de poder para madera. El material que podría astillarse debe protegerse con un respaldo de madera. Taladrado en metal Utilice un lubricante para corte cuando perfore metales, excepto en los casos de hierro colado o latón en los que se deberá taladrar en seco. Los lubricantes más adecuados para corte son los de aceite sulfúrico y la manteca de cerdo. Taladrado en mampostería Utilice brocas con punta de carburo de tungsteno a bajas velocidades. Conserve uniforme la presión sobre el taladro, pero no al grado que se despostillen los materiales. La salida continua de volutas de polvo indica que se esta aplicando la velocidad apropiada. Lubricación Todos los baleros de bolas y agujas empleados en esta herramienta se lubrican para toda su vida útil. Todos los baleros de agujas reciben lubricación de la grasa en la caja de engranes. Limpie y relubrique la caja de engranes anualmente o cuando sea que el servicio requiera sacar la caja de engranes. Utilice el tipo y la cantidad de grasa indicados en la lista de partes que viene empacada con su herramienta. La caja de engranes se saca quitando los tres tornillos de la parte frontal de la herramienta. Si el portabrocas es demasiado grande para permitir quitar los dos tornillos de la parte superior, vea las instrucciones de remoción del portabrocas. Carbones del motor APAGUE Y DESCONECTE EL TALADRO DE LA TOMA DE CORRIENTE. Para revisar los carbones, destornille las tapas de plástico de inspección de los carbones (localizadas a los lados de la carcaza del motor) y el muelle y el montaje de los carbones podrán sacarse de la herramienta. Conserve limpios los carbones y deslizándose libremente sobre sus guías. Los carbones tiene varios símbolos estampados. Si el carbón se desgastó hasta el punto en que estos símbolos no se vean, deberá reemplazarse. Los centros de servicio autorizados DEWALT tienen montajes de carbones nuevos a su disposición. Accesorios Dispone usted de los accesorios para su herramienta por un cargo adicional con su distribuidor local autorizado Se incluye una lista completa de los centros de servicio con su herramienta..Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio, por favor comuníquese con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o llame al teléfono 1-800-7324441. CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS Capacidad del taladro 12,7 mm 13mm R.P.M. 0-450 Brocas para metal 12,7 mm Brocas de poder 38,1 mm Alimentación 76,2 mm Espada 38,1 mm Brocas sierra p/madera127 mm Brocas sierra p/metal 101,6 1/2” 1/2” 1 1/2” 3” 1 1/2” 5” 4” 13mm 0-1000 12,7 mm 38,1 mm 44,4 mm 38,1 mm 76,2 mm 38,1 mm 1/2” 1/2” 1 1/2” 1 3/4 1 1/2” 3” 1 1/2” EL ACCESORIO DEBE ESTAR CLASIFICADO PARA UTILIZARSE A UNA VELOCIDAD IGUAL O MAYOR QUE LAS R.P.M. SEÑALADAS EN LA PLACA DE IDENTIFICACION DE LA HERRAMIENTA QUE SE ESTE EMPLEANDO. Importante Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros certificados de servicio u otras organizaciones autorizadas que empleen siempre refacciones legítimas DEWALT. PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10 GAUDALAJARA Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78. MEXICO Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377 MERIDA Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90 MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25 PUEBLA 17 Norte #205 (91 22) 46 37 14 QUERETARO Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60 SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67 TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65 VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16 VILLAHERMOSA Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 71000 Póliza de GarantÍía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________ Marca: _____________________ Núm. de serie:__________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: _____________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía Completa Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de DEWalt o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo "Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado. En adición a la garantía, las herramientas DEWALT están amparadas por nuestra: GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta industrial DEWALT, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra. REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen sin cost. Epecificaciones Tensión de alimentación Potencia nominal: Frecuencia de operación: Consumo de corriente: DW130 120 V CA/CD 780 W 50/60 Hz 7,0 A DW130-220 220 V CA/CD 780 W 50/60 Hz 3,2 A IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. 326-7100 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. SECCI N AMARILLA Si funciona… y funciona muy bien.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

DeWalt DW130 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas