Philips AZ 7582 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Philips AZ 7582 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
4
Garantia e Assistência Técnica ...............................................................................pág. 2
Guarantee and Service..........................................................................................page 66
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
n
Garantía..................................................................................................................pág. 68
Guarantee and Service..........................................................................................page 69
New Zealand
Mexico
Australia
Brasil
5
English
Français
Español
English
Controls...........................6
Power Supply ..................7
Connections .................8-9
Operation .................10-14
General information......15
Troubleshooting .......16-17
Português
Português
Controles.......................54
Alimentação..................55
Conexões..................56-57
Operação..................58-62
Informações Gerais.......63
Resolvendo Pequenos
Problemas ................64-65
Français
Commandes .................18
Alimentation..................19
Branchements..........20-21
Fonctionnement .......22-26
Généralités ...................27
Recherche des
pannes .....................28-29
Controls.........................42
Power Supply ................43
Connections .............44-45
Operation .................46-50
General information......51
Troubleshooting .......52-53
Español
Mandos .........................30
Alimentación.................31
Conexiones...............32-33
Funcionamiento........33-38
Información general......39
Detección de
anomalías.................40-41
CONTROLES consulte la ilustración de la página 3
30
Español
DISPLAY......................
muestra los distintos modos de reproducción, canciones y duraciones
§ .................................salta y busca hacia adelante
.................................salta y busca hacia atrás
VOLUME......................ajusta el nivel del volumen en la toma de los auriculares
RESUME/HOLD ..........activa la función RESUME y/o la función de HOLD (bloqueando
todas las teclas)
MODE
00
......................selecciona los diversos modos de reproducción:
SHUFFLESHUFFLE REPEAT ALLREPEATREPEAT ALL
SCANdesconectado
PROG P........................guarda las canciones en un programa y revisa el programa
DBB..............................Dynamic Bass Boost: mejora la respuesta de los sonidos
graves, DBB 1DBB 2DBB 3desconectado
Pulse esta tecla durante más de 3 segundos para
desconectar/conectar la realimentación acústica.
STOP 9........................detiene la reproducción del CD, borra diversas fijaciones,
desconecta el reproductor de CD y activa la carga.
OPEN ...........................abre la tapa del reproductor de CD
2; ................................comienza e interrumpe la reproducción de CD
ESA ..............................Electronic Shock Absorption es la memoria búfer para
sonido ininterrumpido
p LINE OUT ................toma de los auriculares (3,5 mm)
4.5 V DC.......................toma de entrada de suministro eléctrico externo
Nota:- La información de estado (por ej. PAUSA, pilas descargadas, etc.) y las
operaciones principales son acompañadas por una señal acústica a través de
los auriculares.
Este reproductor cumple las normas sobre interferencias de radio
de la Comunidad Europa
SUMINISTRO ELÉCTRICO
31
Español
Adaptador a la red AY 3160, de 4,5 V/460 mA, corriente continua, más polar a la
clavija central.
1 Asegúrese de que el voltaje local corresponde
al voltaje del adaptador.
2 Conecte el adaptador a la toma de 4,5 V CC del
reproductor y a la toma de la red.
Notas: - Utilice únicamente el adaptador AY 3160;
otros productos pueden dañar el equipo.
- Cuando se está utilizando el adaptador,
no hay realimentación acústica.
- Desconecte siempre el adaptador cuando no lo esté utilizando.
Abra el compartimiento de las pilas e introduzca
el juego de pilas recargables o dos pilas alcalinas.
Tiempos de reproducción habituales en
condiciones normales: Pilas alcalinas:
15 horas horas (ESA desconectado)
12 hours (ESA conectado)
Extraiga las pilas si están agotadas o si no va a
emplear el reproductor de CD durante mucho
tiempo.
Nota: El estado de las pilas aparecerá indicado en el visualizador:
- Baterías cargadas: sin indicación.
- Baterías gastadas: el símbolo parpadea. Este símbolo no aparece
cuando se utilizan pilas recargablessymbol flashes. This symbol is not available
when rechargeable batteries are used.
- Baterías descargadas: el símbolo parpadeay aparece el mensaje bAtt.
- Cambie las pilas o conecte el adaptador a la red.
Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que deberá eliminarlas de la
manera conveniente.
Pilas, tipo LR6, UM3 o AA
(suministradas o disponibles opcionalmente)
Adaptador a la red
(suministrado o disponible opcionalmente)
CONEXIONES
32
Español
Juego de pilas AY 3361 NiCd para recargar en el cargador
El juego de pilas se recargará si se conecta el adaptador a la red, el equipo está
desconectado y Ud. pulsa la tecla STOP 9.
yy
Indicación en el visualizador durante la carga: CHARGE y
Tiempo de carga aproximado: 5 horas (NiCd)
yy
Indicación en el visualizador si las pilas están cargadas: FULL y
Nota: - Utilice únicamente el juego de pilas Philips, ya que las pilas recargables
sueltas no se pueden recargar en el cargador.
Conecte los auriculares que se suministran en la
toma de p LINE OUT.
AY 3674 (AZ 7582: AY 3675)
Nota : Utilice también esta toma para conectar su sistema
HiFi (cable de señal) o su radio del automóvil
(casete adaptador o cable de señal). En ambos
casos, el volumen del reproductor de CD tiene que fijarse en la posición 8.
Use la cabeza cuando utilice los auriculares
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los
especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar
el oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera. No utilice los auriculares mientras conduzca un
vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque
sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los
sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a
su alrededor.
Conectar a los auriculares
(suministrada)
Recarga del juego de pilas Philips en el cargador
(suministrado o disponible opcionalmente)
CONEXIONES
33
Español
AY 3545 - transformador de voltaje para automóvil (4,5 V/600 mA, CC, más polar para
la clavija central/AY 3501 - casete adaptador para automóvil
1 Busque un lugar seguro
para el reproductor de CD
en una superficie horizontal,
libre de vibraciones y
estable donde no corra
peligro ni esté en el paso
del conductor o de los
pasajeros.
2 Conecte la clavija de CC del
transformador de voltaje en la tomacorriente de CC de su reproductor
(sólo para una batería de automóvil de 12 V, toma a tierra negativa).
3
Inserte el transformador en el encastre del encendedor. Límpielo, si es necesario, para
obtener un buen contacto eléctrico
.
4 Baje el volumen y
desconecte la función de autoreverse del radiocasete de
su automóvil.
5 Conecte la clavija del casete adaptador en la toma p LINE OUT del
reproductor de CD.
6 Introduzca suavemente el casete adaptador en el compartimiento del radiocasete.
7 Asegúrese de que el cable no le estorba para conducir.
8 Ponga en marcha el reproductor de CD, suba el volumen hasta la posición 8 y
ajuste el sonido con los controles de la radio del coche.
Para extraer el casete adaptador, pulse la tecla de expulsar de la radio del coche.
Extraiga siempre el transformador del encastre del encendedor cuando no utilice el
reproductor de CD.
Notas sobre el empleo en un automóvil:
- Evite el calor excesivo de la calefacción del automóvil o de la luz del sol directa (por
ej., en un vehículo aparcado en verano).
- Si existe en la radio de su automóvil una toma de LINE IN, es mejor utilizarla para
conectar la radio del coche en lugar del casete adaptador. Conecte el cable de señal
en esta toma de LINE IN y en la toma de
p
LINE OUT del reproductor de CD.
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
4,5 V DC
Utilización en un vehículo
(suministrado o disponible opcionalmente)
FUNCIONAMIENTO
34
Español
1 Abra la tapa deslizando el control OPEN hacia un lado.
2 Introduzca un CD, la cara impresa hacia arriba. Apriete en
el lado de la izquierda para cerrar la tapa.
3 Pulse el tecla 2; para empezar la reproducción.
yy
Indicación en el visualizador: (ejemplo)1 = canción
actual / 2:56 = tiempo transcurrido de la canción
actual
4 Ajuste el sonido utilizando los controles de VOLUME y DBB.
5 Para interrumpir la reproducción del CD, pulse la tecla 2;. Para continuar la
reproducción, vuelva a pulsar la tecla 2;.
yy
Indicación en el visualizador: tiempo de la posición actual (parpadeando).
6 Pulse el tecla de STOP 9 para detener la reproducción del disco.
yy
Indicación en el visualizador: (ejemplo)
17 = número total de canciones / 51:06 = tiempo total
de reproducción
Si vuelve a pulsar la tecla de STOP 9, desconectará el equipo.
Nota: Si no pulsa ninguna tecla durante 10 segundos, el equipo se desconectará
automáticamente.
M
O
D
E
P
R
O
G
Reproducción de un CD
Empuje
suavemente
en el centro
del CD para
que encaje en
el centro de
rotación.
Sujete el CD
por el borde y
presione
suavemente el
centro de
rotación.
Poner el CD Extraer el CD
FUNCIONAMIENTO
35
Español
Selección de otra canción:
Pulse brevemente la tecla o § una/varias veces para
saltar al principio de la canción actual/anterior o posterior.
yy
Indicación en el visualizador: número de la canción
seleccionada.
yy
Durante la reproducción: la reproducción del CD continúa
automáticamente con la canción seleccionada.
yy
En posición de parada: Pulse la tecla 2; para empezar la reproducción del CD.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción del CD:
1 Mantenga apretada la tecla o § para encontrar un pasaje concreto en
dirección hacia adelante o hacia atrás.
yy
La búsqueda a gran velocidad empezará al cabo de 2 segundos.
2 Suelte la tecla cuando haya llegado al pasaje deseado.
Nota: En el modo SCAN, la búsqueda es imposible.
∞ §
FUNCIONAMIENTO
36
Español
Pulsando la tecla MODE 0, puede activar sucesivamente los
modos de reproducción.
SHUFFLE: Las canciones se reproducen en
orden arbitrario
hasta que todas ellas han sido reproducidas una vez.
SHUFFLE REPEAT ALL: Todas las canciones se reproducen
varias veces en orden arbitrario
hasta que abandone este modo.
REPEAT: La canción suena
varias veces
hasta que abandone este modo.
REPEAT ALL: El CD suena
varias veces
hasta que abandone este modo.
SCAN: Cada canción se escanea durante 10 segundos hasta que abandone este
modo o hasta que todas las canciones se hayan reproducido una vez.
Vuelva a pulsar la tecla MODE 0 para desactivar todos los modos.
yy
El modo de reproducción seleccionado se indica en el visualizador.
yy
Durante la reproducción: el CD sigue reproduciendo automáticamente en el modo
de reproducción seleccionado.
yy
En posición de parada: pulse la tecla 2; para empezar la reproducción del CD
MODE
P
R
O
G
MODE
00
– diversos modos de reproducción
FUNCIONAMIENTO
37
Español
1 Seleccione la canción deseada con PREV o NEXT §.
2 En cuanto visualice la canción deseada, pulse la tecla PROG para guardar la
canción en la memoria.
yy
Indicación en el visualizador: número de canción
/ P / número total de canciones guardas, por ej.,
Notas:
-
Cuando pulsa PROG y no ha seleccionado ninguna
canción, el visualizador indica
SELECt.
Reproducción del programa:
Si ha seleccionado las canciones en el modo STOP, pulse la tecla de PLAY/PAUSE 2;.
Si ha seleccionado las canciones durante la reproducción del CD, pulse primero STOP
9 y luego la tecla de PLAY/PAUSE 2;.
yy
Indicación en el visualizador: PROGRAM.
yy
Su programa se reproducirá en el modo de reproducción seleccionado (por ej.,
SHUFFLE).
Revisión de las fijaciones:
Pulse la tecla PROG durante más de 2 segundos.
yy
Indicación en el visualizador: cada canción seleccionada parpadea sucesivamente
durante un momento.
Borrar el programa en modo STOP:
Pulse la tecla STOP 9 para borrar la programación.
yy
PROGRAM desaparece del visualizador y su programa se borra.
yy
CLEAR se ilumina brevemente en el visualizador.
Nota: La interrupción del suministro eléctrico o el abrir la tapa borrará el programa.
PROG
PROG - programación de canciones (99 canciones máximo)
FUNCIONAMIENTO
38
Español
Pulse la tecla ESA para conectarla/deconectarla.
yy
Se ilumina el símbolo de ESA en el visualizador.
yy
La memoria ESA guarda constantemente por adelantado
los datos del CD a reproducir. Es para evitar que el sonido
salte durante la reproducción a causa de golpes y
vibraciones.
yy
Los golpes y vibraciones prolongadas pueden vaciar
completamente la memoria ESA y la reproducción del CD se interrumpirá.
Note: Cuando se conecta y desconecta el dispositivo ESA, la reproducción del CD se
demorará o interrumpirá durante un corto periodo de tiempo.
RESUME – reproduce a partir del punto en que
ha parado
1 Activar el dispositivo RESUME deslizando el interruptor
RESUME/HOLD hasta el centro de la fijación.
2 Si detiene el CD pulsando la tecla STOP 9, se guardará la
última canción reproducida.
3 Pulse 2; para reanudar la reproducción del CD desde el punto en que fue
interrumpida.
HOLD – desactivación de todas las teclas
Active el dispositivo HOLD deslizando el interruptor RESUME/HOLD a la derecha.
yy
Ahora todas las teclas están bloqueadas hasta que vuelva a desconectar el
dispositivo. Si pulsa una tecla (excepto OPEN), el visualizador indicará HOLD.
Notas: - En la posición HOLD, la función RESUME se activa automáticamente.
- El abrir la tapa borra la información de la última canción reproducida.
P
R
O
G
RESUME / HOLD
ESA – Electronic Shock Absorption Memory
INFORMACIÓN GENERAL
39
Español
¡No toque la lente X del reproductor de CD!
No exponga el reproductor de CD, las pilas o los discos
compactos a la lluvia y humedad, arena y polvo o a un calor
excesivo producido por un equipo de calefacción o por la
luz del sol directa.
La lente puede empañarse cuando se traslada el equipo
súbitamente de un ambiente frío a uno caliente. La reproducción de un CD es
imposible en este caso. Deje el reproductor de CD en un ambiente templado hasta
que se evapore la humedad.
Conviene limpiar el reproductor de CD con una gamuza
suave y ligeramente humedecida. No utilice limpiadores ya
que podrían tener un efecto corrosivo.
Sujete siempre el CD por los bordes y guárdelo en su caja
después de utilizarlo.
Para limpiar el CD, frote en línea recta desde el centro
hacia el borde utilizando un paño suave sin borra. ¡Los
limpiadores pueden dañar el disco!
Cuando un CD no entra en el centro de rotación, elimine las
pequeñas rebabas que hay en torno al agujero central con
un bolígrafo o instrumento similar.
Los teléfonos móviles en funcionamiento cerca del
reproductor de CD pueden causar averías.
Le rogamos que observe la normativa local con respecto a la eliminación de
materiales de embalaje, pilas gastadas y equipos obsoletos.
Se ha omitido todo material de embalaje supérfluo. Hemos hecho todo lo posible
para que el embalaje pueda descomponerse fácilmente en tres materiales: cartón
(caja), poliestireno extensible (búfer) y polietileno (bolsas, lámina de espuma de
protección).
Su equipo está fabricado con materiales que pueden reciclarse si lo desmonta una
empresa especializada.
Información medioambiental
DETECCIÓN DE AVERÍAS
40
Español
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no se Pilas
enciende Las pilas están mal colocadas Insértelas correctamente
Se han puesto pilas nuevas Pulse el botón 2;
Pantalla: No hay Pilas agotadas Sustitúyalas o recárguelas
indicación Espigas de contacto sucias Límpielas con un paño suave
Adaptador de CA
Conexión suelta Conecte debidamente
En el coche
El encendedor no recibe Utilice pilas como
tensión con el alimentación auxiliar
contacto quitado
La reproducción del
Función HOLD activada Desactívela
disco se interrumpe
La tapa está mal cerrada Cierre bien la tapa
o no comienza Condensación de humedad Traslade el reproductor a un
lugar cálido hasta que se
evapore la humedad
Pantalla: no hay No se ha insertado disco Inserte un disco con la
indicación o se ha hecho mal etiqueta hacia arriba
o no dISC El disco está rayado Utilice otro disco
El disco está sucio Límpielo
La recarga de Empleo de pilas indebidas Únicamente se puede recargar
baterías no funciona,
un lote de pilas
no hay indicación de
Contactos de pila sucios Límpielos con un paño
CHARGE
La reproducción no RESUME o SHUFFLE o Desactívelos
comienza desde la PROGRAM están activados
primera pieza
Si se produce una avería, compruebe los puntos que figuran a continuación antes de
llevar a arreglar el equipo.
Si no puede solucionar un problema siguiendo estas sugerencias, consulte a su
vendedor o servicio técnico
DETECCIÓN DE ANOMALÍAS
41
Español
PROBLEMA CASUA POSIBLE SOLUCIÓN
Funcionamiento Descarga electrostática
Desconecte el equipo del
defectuoso general procedente del usuario vía suministro eléctrico o saque
el reproductor de CD
las pilas durante unos segundos
No hay sonido PAUSE activada Pulse 2;
o mala calidad
Conexiones sueltas o equivocadas
Compruebe las conexiones
del sonido El volumen no está conectado Ajuste el volumen
Auriculares mal colocados Fíjese en las indicaciones
L (izquierdo) y R (derecho)
Clavija de los auriculares sucia Limpie la clavija
Fuertes campos magnéticos Cambie la posición o las
cerca del reproductor de CD conexiones del reproductor
Utilización en un vehículo
Fuertes vibraciones Busque otro sitio
El casete adaptador está Inserte bien el casete
mal insertado adaptador
La temperatura en el interior Deje que el reproductor de CD
del vehículo es demasiado se ajuste a la temperatura
alta/baja
El encastre del encendedor Limpie el encastre del
está muy sucio encendedor
Dirección de reproducción Cambie la dirección del
equivocada del dispositivo
autoreverse
de autoreverse
Zumbido o ruido Toma de entrada de radio Utilice el casete adaptador
en el vehículo del vehículo inadecuada
No trate de reparar la unidad bajo ningún concepto, ya que ello invalidará
la garantía.
68
MEXICO n
Este aparato está fabricado con materiales de alta calidad y ha sido cuidadosamente
verificado. Philips, por lo tanto, da a usted una garantía de 12 meses a partir de su
fecha de compra.
La garantiá ampara la reposición de las piezas defectuosas debidas a fallas en su
montaje o en los materiales, incluyendo la mano de obra necesaria para su reemplazo
en nuestras Sucursales o talleres autorizados.
En caso de fallas en su aparato le rogamos se sirva poner en contacto con su dis-
tribuidor.
Esta garantía no cubrirá las averías que resulten como consecuencia de una insta-
lación incorrecta del aparato, manifiesto maltrato o uso inadecuado del mismo.
Philips se obliga a reparar y devolver a usted su aparato en un plazo no mayor de 30
días hábiles contados a partir de la fecha de haber ingresado su aparato a uno de
nuestros talleres.
Para que esta garantía sea válida, es necesario que el certificado que figura en la
parte posterior de esté instructivo haya sido debidamente Ilenado en el momento de
la compra del aparato.
En caso de extravío del certificado con la presentacíon de la factura o remisíon de su
aparato podrá hacer efectiva la garantía correspondiente.
Si usted tiene alguna duda o pregunta que no le pueda solucionar su distribuidor, por
favor ponerse en contacto con:
Centro de Servicio Philips
Blvd. de los Ferrocarriles No.339
Col. Industrial Vallejo, 02300
México, D.F.
3 728-42 00
Centro de Información al Consumidor
3 368-77 88 ó 91 (800) 504-62 00
Garantía para México
/