Bolens YM26BC Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Manuel del Dueño/Operador
IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.
Español
Recortador /
Cortamalezas de
4-Tiempos a Gasolina
Modelo
YM26BC
IMPRESO EN LOS EE.UU
No. de catálogo
769-00576 (12/02)
E2
ÍNDICE
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Normas para una operacion segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3
Conozca su recortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E12
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E14
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E15
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E18
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E26
Solucion de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E27
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E28
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E36
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
P
ARA ENCONTRAR EL NÚMERO DEL MODELO
Este Manual del operador es una parte importante de su nuevo recortador. Le ayudará a ensamblar, preparar y a
mantener la unidad para que produzca el mejor rendimiento. Por favor lea y entienda el contenido.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene
el modelo en la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. La
información de la placa del modelo es muy importante en caso de que necesite la ayuda de
nuestro Departamento de Apoyo al Cliente o de un distribuidor autorizado.
Puede encontrar el número del modelo en la cara inferior del motor. Aquí debajo se explica la muestra de
una placa del modelo. Para referencia futura, por favor escriba el número del modelo y el número de la
serie del equipo en el espacio abajo.
LLAMADAS P
ARA
APOY
O AL CLIENTE
Si tiene dificultad con el ensamblaje de este producto o tiene alguna pregunta relacionada con los controles, el
funcionamiento o el mantenimiento de esta unidad, por favor llame al Departamento de Apoyo al Cliente.
Llame al 1-(800)-345-8746, o en Canadá al 1-(800)-668-1238, para comunicarse con un
representante de Apoyo al Cliente. Por favor tenga listo el número del modelo y de serie de su
unidad cuando llame. Vea la sección anterior para ubicar esa información. Se le pedirá que
ingrese el número de serie para poder procesar su llamada.
VISITE NUESTRA SIT
O EN EL INTERNET
Visite nuestro sitio en el Internet en www.yardman.com para que obtenga mayor información sobre nuestros
productos Yard Man de calidad, servicio al consumidor, piezas, consejos útiles, documentación y más.
S/N :
ITEM :
MODEL :
Número de la pieza del fabricante
Número del modelo
Número de serie
Copie el número del modelo/
pieza del fabricante aquí:
Copie el número
de serie aquí:
E3
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y
Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y en el estado de California (Códigos de Recursos Públicos
4442 y 4443), Oregon y Washington requieren, por ley, que ciertos motores de combustión interna operadas en zonas
boscosas y /o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen
estado de funcionamiento o que el motor sea construido, equipado y mantenido para evitar incendios. Consulte los
reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. La omisión del cumplimiento de
esos requisitos puede responsabilizarle o imponerle una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un
parachispas. Si requiere reemplazo, pídale al distribuidor de SERVICIO LOCAL que le instale la Pieza Accesoria,
Parachispas # 180890.
¡ADVERTENCIA!
Lea el manual o manuales del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El
no hacerlo puede ocasionarle lesiones serias al operador y/o a los espectadores.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU. Ó 1-800-668-1238 en CANADÁ
El propósito de los símbolos de seguridad es para destacar los posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y entendimiento cuidadoso. Las advertencias
de seguridad no eliminan ningún peligro por sí solos. Las instrucciones o advertencias que esos
símbolos ofrecen no substituyen las medidas de prevención de accidentes adecuadas.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención
para que evite lesiones personales serias. Se pueden usar en combinación con otros símbolos o figuras.
NOTA: Ofrece instrucciones que son esenciales para el funcionamiento o el mantenimiento del equipo.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede ocasionarle lesiones serias a usted u
otras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesión personal.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede ocasionarle lesiones serias a usted u
otras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesión personal.
PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia sobre seguridad puede causarle daños a la propiedad o
lesiones personales a usted u otras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión personal.
SECCIÓN 1:NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas
de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea
estas instrucciones para su propia seguridad y las de
los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad.
Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar
seguro para uso futuro.
Antest del Funcionamiento
Lea este manual de instrucciones de funcionamiento
detenidamente. Familiarícese completamente con los
controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo
apagar la unidad y desactivar los controles con rápidez.
No opere esta unidad cuando tenga cansancio, tenga
alguna enfermedad o se encuentre bajo la influencia
del alcohol, narcóticos o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no
deben operar la unidad, excepto cuando los
adolescentes sean guiados por una persona adulta.
Advertencia de la Proposición 65 de
California
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE
PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS
QUIMICAS QUE EL ESTADO DE
CALIFORNIA CONOCE COMO
CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS
REPRODUCTIVOS.
E4
Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos
los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o
cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en
el accesorio de corte. Aleje a todos los niños,
espectadores y animales domésticos. Mantenga todos
los niños, espectadores y animales domésticos a un
radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede
existir un riesgo de objetos despedidos contra los
espectadores. Los espectadores deben usar protección
para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el
accesorio de corte de inmediato.
•Oprima el control del regulador y verifique que regrese
automáticamente a la posición en marcha en vacío.
Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la
unidad.
Esta unidad no fue diseñada para ser usada como
cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con
ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar
malezas.
Advertencias de Seguridad Para Gasolina
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus
gases pueden explotar si se encienden. Tome las
siguientes precauciones:
Guarde el combustible en envases que hayan sido
diseñados y aprobados para el almacenamiento de
dichos materiales.
Antes de llenar el tanque de combustible, apague
siempre el motor y espere que se enfríe. No retire
nunca la tapa del tanque de combustible ni
reabastezca el combustible mientras el motor esté
caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del
combustible puesta firmemente en su lugar. Afloje la
tapa del combustible lentamente para disipar la
presión del tanque.
Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien
ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite
lentamente la tapa del combustible sólo después de
apagar el motor. No fume mientras abastezaca o mezcle
el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible
que se haya derramado.
Evite crear una fuente de encendido por combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
Mueva la unidad por lo menos 30 pies (9.1 m) de la
fuente de abastecimiento de combustible antes de poner
en marcha el motor. No fume. Mantenga las chispas y
llamas abiertas lejos del área mientras añade
combustible o maneja la unidad.
Durante la Operacion
No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio
cerrado. Los gases de escape de monóxido de
carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere
esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1, y protección para sus
oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre
una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la
operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y
camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas,
pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo.
Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
El accesorio de protección de corte debe estar
siempre puesto en su lugar mientras opere la unidad.
No opere la unidad con las dos líneas de corte
extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda
la línea de corte más allá de la longitud de la
protección.
Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de
corte permanece estacionario cuando el motor está en
marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por
un técnico de servicio autorizado.
Ajuste la manija en J a su tamaño de modo que le
brinde el mejor agarre.
Asegúrese de que el accesorio de corte no esté en
contacto con ningún objeto antes de arrancar la
unidad.
Use la unidad únicamente bajo la luz diurna o bajo
buena luz artificial.
Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese
en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de
arranque. El operador y la unidad deben estar en una
posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de
Arranque y Apagado.
Use la herramienta adecuada. No use esta unidad en
ninguna tarea para la cual no fue diseñada.
No se estire demasiado. Mantenga una posición y
equilibrio adecuados en todo momento.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos
mientras esté en funcionamiento. Sostenga con
firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas
las partes móviles. No intente tocar ni detener el
accesorio de corte mientras gira.
No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el
silenciador. Estas partes se calientan mucho con el
funcionamiento. Luego de apagar la unidad,
permanecen calientes durante un tiempo breve.
No opere el motor a una velocidad mayor que la
necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No
haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no esté
cortando.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las
partes dañadas. Verifique si existen fugas de
combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén
bien colocados y asegurados. Cambie las partes
accesorias de corte que estén quebradas, astilladas o
dañadas en cualquier forma. Asegúrese de que el
accesorio de corte esté bien instalado y ajustado con
firmeza. Asegúrese de que el accesorio protector de corte
esté bien conectado y colocado según se recomienda.
El
no hacerlo puede ocasionarle lesiones graves al
operador y espectadores, como también puede dañar la
unidad.
Use solamente una línea de repuesto Genuine Factory
Parts™ de 2,41 mm (0,095 pulgadas) de diámetro.
Nunca use una línea reforzada con metal, alambre,
cadena o soga, etc. Podrían desprenderse y
convertirse en un proyectil peligroso.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza,
manos y pies.
E5
Apague siempre el motor cuando demore el corte o
mientras camine entre zonas de corte.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño,
apague el motor de inmediato y verifique si hay daños.
Repare todos los daños antes de volver a intentar
operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas
flojas o dañadas.
Apague el motor para realizar todo el mantenimiento,
reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros
accesorios.
Use solamente piezas de repuesto y accesorios
de
repuesto Genuine Factory Parts
TM
esta unidad. Estos
están disponibles en su proveedor de servicio autorizado.
El uso de repuestos o accesorios no autorizados por el
fabricante podría causarle serias lesiones al usuario o
dañar la unidad y anular su garantía.
Mantenga la unidad libre de vegetación y otros
materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte
y el protector.
Para reducir el riesgo de incendio, cambie los
silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el
motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa
excesiva o acumulaciones de carbono.
Mientras Usa la Cuchilla de Corte
Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad
antes de operar esta unidad.
Use siempre el arnés del hombro mientras opere el
accesorio de la cuchilla de corte.
•Mantenga siempre la manija entre el operador y el
accesorio o cuchilla de corte.
NUNCA corte con la cuchilla ubicada a más de 76 cm
(30 pulgadas) o más de altura sobre el nivel del suelo.
Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un
objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir un
impulso de la cuchilla. El impulso de la cuchilla puede
ser lo suficientemente violento como para hacer que la
unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier
dirección, y posiblemente perder el control de la
unidad. El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la
cuchilla se tropieza, se traba o se atasca. Es más
posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el
material que está cortando.
Cuando opere con la cuchilla, no corte nada que
tenga un grosor de más de 1/2 pulgada ya que podría
causar una reacción violenta.
No intente tocar ni detener la cuchilla mientras está
girando.
Una cuchilla en deslizamiento puede causar graves
lesiones mientras continúa girando luego de apagar el
motor o de soltar el gatillo del regulador. Mantenga
buen control hasta que la cuchilla se haya detenido
por completo.
No haga funcionar la unidad a alta velocidad mientras
no está cortando.
Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga
el motor de inmediato y verifique si hay daños. Haga
reparar todos los daños antes de intentar volver a
operar la unidad. No opere esta unidad con la cuchilla
doblada, cascada ni desafilada. Descarte las cuchillas
dobladas, torcidas, cascadas o rotas.
No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla puede
desprenderse la punta durante su uso. Esto puede
causar graves lesiones personales. Cambie la cuchilla.
No use la cuchilla de corte para bordes o como
recortadora de borde, puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Use la cuchilla
de corte solamente para el propósito descrito en este
manual.
Si siente una vibración excesiva, apague el motor DE
INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas.
Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o daños
antes de continuar. Repare o cambie las partes
afectadas según sea necesario.
Despues del Uso
Limpie las cuchillas de corte con un limpiador
doméstico para eliminar toda acumulación de goma.
Aceite la cuchilla con aceite de máquina para evitar
que se oxide.
Guarde la cuchilla de corte bajo llave en un área
adecuada para evitar que sea utilizada por personas
no autorizadas y se dañe.
Otras Advertencias de Seguridad
No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque dentro de un edificio donde los gases puedan
alcanzar una llama abierta o a una chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o
transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté
segura al transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y
seco para evitar que sea usada por personas no
autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún
otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin
residuos. Limpie la unidad después de cada uso, lea
las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para enseñarle a otros usuarios.
Si le presta esta unidad a alguien, préstele también
estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
E6
SECCIÓN 1b: SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y
mantenimiento y reparación.
SIMBOLO SIGNIFICADO
CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
APAGADO O PARADO
ADVERTENCIA DE
SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro
caliente. Puede quemarse. Estas partes
se calientan mucho con el uso. Luego de
apagarse permanecen calientes durante
un corto tiempo.
•CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA : La protección del
accesorio de corte contiene una cuchilla
afilada. Para prevenir graves lesiones, no
toque la cuchilla.
• CORTADORAS DE MALEZAS •
Cambie la cuchilla desafilada
No afile la cuchilla de corte. El afilar
la cuchilla puede causar que la
punta se desprenda mientras está
en uso. Esto puede dar lugar a
graves lesiones personales
s
.
•SEGURIDAD DE LA
RECORTADORA Y CORTADORA
DE MALEZAS
ADVERTENCIA: Los objetos que salen
despedidos y la cortadora giratoria
pueden causar graves lesiones.
Mantenga a los espectadores,
especialmente a los niños y animales
domésticos a no menos de 15 m (50
pies) de distancia del área de corte.
Debe utilizar el protector accesorio de
corte mientras use el accesorio de
corte de la recortadora
.
• CONTROL DEL
OBTURADOR
A.
Posición de OBTURACION COMPLETA
B.
Posición de OBTURACION PARCIAL
C. Posición de MARCHA
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o
precaución. Puede ser utilizado junto
con otros símbolos o figuras.
ADVERTENCIA - LEA EL
MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, el operador
y/o los espectadores pueden sufrir
graves lesiones.
USE PROTECCION OCULAR Y
AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetos
arrojados por la unidad y el ruido fuerte
pueden causar graves lesiones oculares
y pérdida auditiva. Utilice protección
ocular que cumpla con las normas ANSI
Z87.1 y protección auditiva cuando
opere esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
•MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA : Mantenga a todos
los espectadores, en especial a niños
y animales domésticos a por lo menos
50 pies (15 m.) del área de corte.
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio,
nuevo y sin plomo.
INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para
obtener información acerca del tipo
correcto de aceite.
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA
CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN
CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad
si la protección plástica de línea no está
colocada en su lugar. Manténgase
alejado del accesorio de corte giratorio.
BOMBILLA DEL CEBADOR
Oprima la bombilla del cebador
completa y lentamente, de 10 veces
E7
SECCIÓN 2: CONOZCA SU RECORTADOR
Bombilla del
cebador
Palanca del obturador
Cubierta del
filtro de aire
Bujía de encendido
Tapón del aceite / Varilla
de medición
Patas del motor
APLICACIONES
Como recortadora:
•Corte de césped y hierbas delgadas.
Recorte de bordes.
•Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos,
etc.
Como cortadora de malezas;
Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta
1/2 pulgada de diámetro.
Puede usar otros accesorios con el YM26BC. Lea la
lista de accesorios.
Silenciador
Protección del
silenciador
Amortiguardor de chispas
Protección accesoria
de corte
Tapa del
combustible
Gatillo del
regulador
Manija en J
Cuchilla de corte de línea
Accesorio de corte
Control de encendido y apagado
Bastidor del eje
Manjo del eje
Bujía de encendido
Mango de la cuerda
de arranque
Traba del
regulador
Bastidor de engranajes
EZ-Link™
Protección de
la cuchilla /
Montaje de la
protección
Cuchilla
cortamalezas
con cubierta
Adaptador de apoyo
E8
SECCIÓN 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Calcomanía
En algunas unidades, la manija en J puede estar ya
instalada y sólo requiere aflojar los tornillos y ajustar la
manija en J de acuerdo con el operador. Proceda al paso
6 para ajustar la manija en J si ya está instalada.
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J
Instalación
1. Saque los tornillos, tuercas y las abrazaderas media
y superior que se instalaron en la manija en J para su
envío.
2. Coloque la manija en J entre la abrazadera superior y
la abrazadera media (Fig. 1).
3. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los
cuatro (4) tornillos a través de la abrazadera superior
en la abrazadera media.
NOTA: Los orificios de la abrazadera superior y media se
alinearán sólo cuando se ensamble en forma
correcta.
4. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima
del bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior.
5. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la
abrazadera inferior con un dedo. Comience a colocar
los tornillos con un destornillador Phillips grande. No
los apriete hasta ajustar la manija.
Ajuste
6. Afloje los tornillos de modo que la manija en J pueda
moverse fácilmente en el ensamble de abrazaderas.
No saque los tornillos ni las tuercas.
7. Deslice la manija en J hacia dentro o hacia fuera
hasta que la flecha o línea blanca de la calcomanía
toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2).
8. Mientras sostiene la unidad en posición de operación
(Fig. 3), coloque la manija en J en la posición que le
brinde el mejor agarre.
9. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja
hasta que la manija en J esté firme.
(4) Tornillos
Abrazadera
superior
Manija en J
Abrazadera media
Abrazadera
inferior
Tuercas
E9
SECCIÓN 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Instale el protector accesorio de corte cuando use la
unidad como recortador de césped.
Instale el protector accesorio de corte en el montaje del
protector insertando tres (3) tornillos en el montaje del
protector. Ajuste bien con un destornillador de vástago
plano (Fig. 7).
REMOCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE E
INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE
NOTA: Para facilitar la remoción o la instalación de la
cuchilla de corte o del accesorio de corte,
coloque la unidad sobre el suelo o sobre un
banco de trabajo.
Remoción del protector accesorio de corte
Lea Remoción e Instalación del Protector Accesorio de Corte.
Remoción del accesorio de corte
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL PROTECTOR
ACCESORIO DE CORTE
Saque el protector accesorio de corte cuando use la
unidad como cortador de malezas
Saque el protector accesorio de corte del montaje del
protector retirando los tres (3) tornillos con un
destornillador de vástago plano (Fig. 7). Guarde las
piezas para usarlas en el futuro.
(3) Tornillos
Protector
accesorio
de corte
Montaje del
protector
Bastidor del
engranaje
INSTALACIÓN DEL ARNÉS
1. Pase la correa a través del centro de la hebilla.
2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia
abajo a través de la ranura de la hebilla (Fig. 4).
3. Coloque el arnés por encima de su cabeza y sobre su
hombro. Abroche en el adaptador de apoyo (Fig. 5).
4. Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del
operador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de la
correa para acortarlo (Fig. 6).
Adaptador
de apoyo
ADVERTENCIA: El protector accesorio de
corte NO debe estar instalado cuando use
la unidad con una cuchilla. Saque el
protector accesorio de corte antes de sacar
o instalar la cuchilla.
ADVERTENCIA: El bastidor del engranaje se
calienta mucho con el uso y puede causar
lesiones al operador. Cuando la unidad se
apaga, permanece caliente durante un rato.
No toque el bastidor del engranaje hasta
que se haya enfriado.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, el protector accesorio de corte
DEBE estar instalado en todo momento cuando
use la unidad como recortador de césped.
ADVERTENCIA: Use siempre el arnés para
el hombro cuando use la cuchilla de corte a
fin de evitar graves lesiones personales.
Figure 7
Figure 6
Figure 5
Figure 4
E10
SECCIÓN 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Instalación de la cuchilla de corte
4. Coloque la cuchilla de corte en el buje del eje de
salida (Fig. 11).
5. Verifique que la cuchilla de corte esté centrada en el
estribo de guía y quede plana contra el buje del eje
de salida (Fig. 12).
6. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la
varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el
orificio del buje (Fig. 8).
7. Coloque el retén de la cuchilla y la tuerca en el eje de
salida. Verifique que la cuchilla esté bien instalada.
Accesorio de corte
Ranura de la
varilla de cierre
Varilla de cierre
Orificio del buje del eje
Ranura de la
varilla de cierre
Buje del eje
de salida
Varilla de
cierre
Eje de salida
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla
de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje
del eje (Fig. 8).
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo
de la unidad (Fig. 9).
3. Mientras sostiene la varilla de cierre, saque el
accesorio de corte girando en sentido horario hacia
afuera del eje de salida (Fig. 10). Guarde el accesorio
de corte para su uso futuro.
NOTA: El retén de la cuchilla debajo del accesorio de corte
se utilizará cuando instale la cuchilla de corte.
Montaje del
protector
Varilla de
cierre
Cuchilla de
corte
Retén de la cuchilla
Tuerca
Buje del eje
de salida
Orificio de guía
Estribo de guía
ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no
está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla
puede desprenderse y salir volando, lo cual
puede causar graves lesiones personales.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, use siempre guantes cuando
maneje o instale la cuchilla.
Figure 12
Figure 11
Figure 10
Figure 9
Figure 8
E11
SECCIÓN 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Accesorio de corte
Varilla de cierre
Instalación del accesorio de corte
5. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la
varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el
orificio del buje del eje (Fig. 8). Coloque el retén de la
cuchilla en el eje de salida con la superficie plana
contra el buje del eje de salida según se ilustra en la
Fig. 15. Enrosque el accesorio de corte en sentido
antihorario en el eje de salida. Ajuste bien.
NOTA: El retén de la cuchilla debe estar instalado en el
eje de salida en la posición ilustrada para que el
accesorio de corte funcione en forma correcta.
6. Saque la varilla de cierre.
Sentido
horario
Retén de la
cuchilla
Buje del eje
de salida
1/4-1/2 de vuelta
en sentido
antihorario
9. Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de
cierre.
REMOCIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE E
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE
Remoción de la cuchilla de corte
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la
varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el
orificio del buje (Fig. 8).
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo
de la unidad (Fig. 14).
3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca
de la cuchilla girándola en sentido horario con una
llave de casquillo o de boca cerrada de 16 mm (5/8
de pulgada) (Fig. 14).
8. Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la
cuchilla mientras sostiene la varilla de cierre;
Si usa una llave de torsión y un casquillo de 16 mm
(5/8 de pulgada), ajuste a:
325 - 335 pulgadas • libra,
27 - 28 pies • libra,
37 -38 N•m.
Si no tiene una llave de torsión, use una llave de boca
cerrada de 5/8 de pulgada o de casquillo, gire la tuerca
hasta que el retén de la cuchilla esté ajustado contra el
buje del eje. Verifique que la cuchilla esté bien
instalada, luego gire la tuerca 1/4 a 1/2 vuelta más en
sentido antihorario (Fig. 13).
4. Saque la tuerca, el retén de la cuchilla y la cuchilla.
Guarde la tuerca y la cuchilla juntas en un lugar
seguro para su uso futuro. Guarde fuera del alcance
de los niños.
7. Instale el protector accesorio de corte. Lea Remoción
e instalación del protector accesorio de corte.
ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de corte.
Afilar la cuchilla puede causar que la punta
se desprenda durante el uso. Esto puede
causar graves lesiones personales. Cambie
la cuchilla.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales o el daño de la unidad, no
arranque ni use esta unidad con la varilla
de cierre en la ranura de la varilla de cierre.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, el protector accesorio de corte
DEBE estar instalado en todo momento
cuando use la unidad como recortador de
césped.
ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no
está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla
puede desprenderse y salir volando, lo cual
puede causar graves lesiones personales.
Figure 13
Figure 15
Figure 14
E12
PELIGRO: EL LLENAR DEMASIADO EL
CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES
PERSONALES GRAVES No podemos exagerar
la importancia del control y mantenimiento
del nivel correcto de aceite en el cigüeñal.
Verifique el aceite antes de cada uso y
cámbielo cuando sea necesario según se
indica en la sección de Cambio del aceite.
SECCIÓN 4: INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSIBLE
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal
es extremadamente importante. Verifique el aceite antes
de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa
el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el
desgaste y falla prematuros del motor.
Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American
Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL:
USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de
evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el
cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la
unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH
de 3.4 onzas fluidas (100 ml.) (Fig. 16).
NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta
de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro.
Lea Cambio de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el
sello de papel que cubre la apertura. Vuelva a
colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del
embudo (Fig. 16).
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del
cigüeñal (Fig. 17).
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al
tanque de combustible.
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado
y vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de
medición.
No podemos exagerar la importancia del control y
mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal.
Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando
sea necesario según se indica en la sección de Cambio
del aceite.
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el
cigüeñal (Fig. 18).
Tapón de relleno
de aceite/ varilla
de medición
Orificio de llenado
de aceite
Orificio de llenado
de aceite
Anillo en “O”
Figure 18
Figure 17
Figure 16
E13
SECCIÓN 4: INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSIBLE
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Saque la tapa de la gasolina.
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el
orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 19) y
llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse
derramado
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 30 pies (9.1 m) de la
fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los
reglamentos federales, estatales y locales.
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal
funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar
combustible nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar
dañar su unidad, no mezcle el aceite con la
gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una
mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el
etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con
mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua
tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer
que el combustible y el aceite se separen. Se forman
ácidos mientras está guardado. Cuando use
combustible con mezcla de alcohol, use combustible
nuevo (almacenado durante menos de 60 días).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es
inevitable, le recomendamos que tome las siguientes
precauciones:
Use siempre una mezcla fresca de combustible
según lo indica su manual del operador
Use el aditivo especial de combustible STA-BIL
®
o uno similar
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco
antes de guardar la unidad
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el
estabilizador de gasolina STA-BIL
®
o similar, inhibirá la
corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma.
El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos
dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses.
Agregue 0.8 de onza (23 ml.) de aditivo por galón de
combustible de acuerdo a las instrucciones del envase.
No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque
de combustible de la unidad.
Combustible
sin plomo
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable
y sus gases pueden explotar si se encienden.
Para evitar graves lesiones personales, pare
siempre el motor y espere que se enfríe antes
de llenar el tanque de combustible. No fume
mientras llena el tanque. Mantenga las chispas
y las llamas fuera del área.
ADVERTENCIA
: Retire la tapa del
combustible lentamente para evitar
lesionarse con el rocío de la gasolina.
ADVERTENCIA : Cargue la gasolina en un
área exterior limpia y bien ventilada. Evite
crear una fuente de encendido del
combustible derramado.
ADVERTENCIA
: No opere nunca la unidad
sin la tapa de la gasolina colocada
firmemente en su lugar.
Figure 19
E14
SECCIÓN 5: INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
Arranque en frío:Primer arranque del día o el motor se
quedó sin combustible
ADVERTENCIA:
Use esta unidad sólo en un
área exterior bien ventilada. Los gases de
escape de monóxido de carbono pueden
ser letales en un área cerrada.
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal.
Lea Inspección del Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva,
limpia y sin plomo.
3. Coloque el Control de Arranque y Apagado del Motor
en la posición de ARRANQUE (START) [I] (Fig. 20).
ADVERTENCIA: Evite los arranques
accidentales. Colóquese en posición de inicio
cuando tire de la cuerda de arranque
(Fig. 22). El operador y la unidad deben estar
en una posición estable al arrancar la unidad
para evitar graves lesiones personales.
4. Coloque la palanca del obturador en posición de
obturación COMPLETA (FULL) (A) (Fig. 21).
NOTA: Deslice la palanca del obturador directamente
sobre el símbolo adecuado en la calcomanía de
la cubierta del filtro de aire (Fig. 21).
5. Oprima por completo y suelte la bombilla del
cebador lentamente 10 veces. Debe poder sentir y
ver la gasolina en la bombilla (Fig. 21). Si no ha
entrado gasolina en la bombilla, oprima tres veces
más, o hasta que lo haga.
10. Mueva la palanca del obturador a la posición de
MARCHA (RUN) (C)y déjelo funcionar con
regulación máxima durante 30 segundos.
11. Suelte el control del regulador a la posición de
mínima y comience la operación.
NOTA: Si el motor no arranca utilizando estos
procedimientos, repita los pasos 4 a 11
utilizando DOS (2) tirones en la posición de
obturación COMPLETA (FULL) (A).
Nuevo arranque del motor:Motor caliente con combustible
1. Coloque el Control de Arranque y Apagado del Motor
en la posición de ARRANQUE (START) [I] (Fig. 20).
2. Mueva la palanca del obturador a la posición de
PARCIAL (B) (Fig. 21).
3. Oprima por completo y suelte la bombilla del
cebador lentamente 10 veces. Debe poder sentir y
ver la gasolina en la bombilla (Fig. 21). Si no ha
entrado gasolina en la bombilla, oprima tres veces
más, o hasta que lo haga.
4. Oprima el control del regulador a la posición abierta
(regulación máxima).
5. Con la unidad en posición de arranque (Fig. 22), tire
de la cuerda de arranque rápidamente hasta que el
motor arranque.
6. Cuando el motor arranca, mueva la palanca del
obturador a la posición de MARCHA (RUN) (C),
y hágalo funcionar con regulación máxima
durante 30 segundos.
NOTA: Si el motor no arranca con el procedimiento de
nuevo arrranque del motor, vuelva a realizar el
procedimiento de Arranque en Frío.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque su mano del control del regulador (Fig. 22).
Deje que el motor funcione en mínima.
2. Para apagar el motor, coloque el Control de
Arranque y Apagado del Motor en la posición de
APAGADO (STOP) [O] (Fig. 20).
6. Oprima el control del regulador hacia la posición
abierta (regulación plena).
7. Con la unidad en posición de arranque, tire de la
cuerda de arranque rápidamente cinco veces en la
posición de obturación COMPLETA (FULL) (A). Si
el motor intenta arrancar antes del quinto tirón,
proceda con el paso 8.
8. Mueva la palanca del obturador a la posición
de obturación PARCIAL (B) (Fig. 21).
NOTA: El motor no funcionará en la posición de
obturación COMPLETA (A)
.
9. Tire de la cuerda de arranque de 1 a 3 veces hasta
que el motor arranque. Déjelo funcionar de 15 a 30
segundos. Si la unidad no arranca, vuelva al paso 4.
Bombilla
del cebador
Palanca del
obturador
Figure 22
Control del regulador
Cuerda de
arranque
Figure 21
Figure 20
Arranque/Encendido (I)
Parado/
Apagado (O)
Traba del
regulador
Control del
regulador
E15
SECCIÓN 6: INSTRUCCIONES DE OPERACIóN
Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte
de cabeza de línea con modelos EZ-Link™, trabe el
botón de desconexión en el orificio lateral de 90° o en
el orificio lateral de 180° (Fig. 25).
3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 25).
OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™
El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos
accesorios optativos.
Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r
Lanzanieves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r
Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r
Soplador Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r
Remoción del accesorio de corte u otros accesorios
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla
(Fig. 23).
2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 23).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con
firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en
línea recta fuera del acoplador EZ-Link™.
Instalación del accesorio de corte u otros accesorios
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o
sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla
(Fig. 23).
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo
en línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 24).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el
hueco de guía facilitará la instalación (Fig. 23).
Acoplador EZ-Link™
Botón de desconexión
Hueco de
guía
Perilla
Orificio primario
Bastidor del
eje superior
Bastidor del
eje inferior
Botón de desconexión
Orificio lateral 90˚
Orificio lateral
180˚
Perilla
Acoplador EZ-Link™
Figure 25
Figure 24
Figure 23
PRECAUCION: Trabe el botón de
desconexión en el orificio primario y ajuste
bien la perilla antes de operar esta unidad.
PRECAUCION: El accesorio de corte y los
accesorios con el sistema EZ-Link™ deben
ser usados en el orificio primario a menos
que se indique lo contrario en el manual
del operador del accesorio. El usar el
orificio incorrecto puede conducir a
lesiones personales o daño de la unidad.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el
manual del operador de los accesorios
antes de su operación.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de
sacar o instalar accesorios.
E16
Figure 26
SECCIÓN 6: INSTRUCCIONES DE OPERACIóN
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
ADVERTENCIA:
Use siempre protección
para sus ojos, audición, pies y cuerpo para
reducir el riesgo de una lesión al operar
esta unidad.
Antes de operar esta unidad, párese en posición de
operación (Fig. 26). Verifique lo siguiente:
El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
El brazo derecho está levemente doblado, y la mano
está sosteniendo el mango del eje.
El brazo izquierdo está recto, y la mano está
sosteniendo la manija.
La unidad está debajo del nivel de la cintura.
El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil
contacto con la vegetación que va a ser cortada sin
que el operador tenga que inclinarse.
Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento,
enganche la correa para el hombro a la unidad.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar
línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea,
golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo
(Fig. 27) mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte
completamente extendida. Es más difícil soltar
línea al acortarse la línea de corte.
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor
de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en
la protección del accesorio de corte detendrá la línea en
la longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™
sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea
sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga
siempre la línea de corte completamente extendida. Es
más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo
mientras la unidad esté en funcionamiento.
PRECAUCIÓN: No quite ni altere el
montaje de la cuchilla de corte de línea. La
longitud excesiva de la línea hará recalentar
la unidad. Eso puede ocasionar lesiones
personales graves o causarle daños a la
unidad. La línea puede cortarse por:
La línea puede cortarse por:
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de
cercos
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES
RESULTADOS AL RECORTAR
Para mejores resultados que recortan, operar la unidad
en válvula de admisión repleta.
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte
es paralelo al suelo.
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta
de la línea realice el corte (en especial a lo largo de
paredes). Si corta con más de la punta reducirá la
eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando
de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar
el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
Corte de izquierda a derecha siempre que sea posible.
Cortar hacia la derecha mejora la eficiencia de la
unidad. Los recortes salen arrojados en sentido
contrario al operador.
•Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área
de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya
sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a
lado. El corte en longitudes más cortas produce
mejores resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas
estén secas.
La vida de su línea de corte depende de:
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas
anteriormente
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
Figure 27
E17
SECCIÓN 6: INSTRUCCIONES DE OPERACIóN
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la
vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte
se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 28).
USO DE LA CUCHILLA DE CORTE
Antes de operar la unidad con la cuchilla de corte,
párese en posición de corte (Fig. 29). Lea Cómo sostener
el Recortador.
Consejos para el uso de la cuchilla de corte
Para establecer un procedimiento rítmico de corte:
Fije los pies con firmeza, cómodamente aparte.
Lleve el motor a plena regulación antes de penetrar el
material a cortar. La cuchilla tiene su máxima
capacidad de corte a plena regulación y también es
menos probable que se adhiera, se trabe o cause el
impulso de la cuchilla, lo cual puede causar graves
lesiones personales al operador o a otros.
•Corte girando la parte superior de su cuerpo de
izquierda a derecha.
Suelte siempre el gatillo del regulador y espere que el
motor vuelva a marcha lenta cuando no esté cortando.
•Cuando termine la labor, desabroche siempre la
unidad antes de quitarse el arnés.
Mueva la unidad en la dirección opuesta en que gira la
cuchilla, con lo cual logrará una mejor acción de corte.
Avance al área siguiente a cortar después de la
maniobra de retorno, y vuelva a fijar los pies.
La cuchilla de corte está diseñada con un segundo
borde de corte, el cual puede ser utilizado retirando
la cuchilla, dándola vuelta y volviendo a instalarla.
Para reducir la posibilidad de que se enrede material en
la cuchilla, siga estos pasos:
Corte a plena regulación.
•Mueva la unidad de su izquierda a derecha hacia el
material que va a cortar (Fig. 30).
En el movimiento de retorno, evite tocar el material
que acaba de cortar.
Figure 28
ADVERTENCIA: No limpie el material con el
motor en marcha ni con la cuchilla girando.
Para evitar graves lesiones personales,
apague el motor. Espere que la cuchilla se
detenga antes de sacar el material envuelto
alrededor del eje de la cuchilla.
ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de
corte. Si afila la cuchilla, la punta puede
desprenderse durante su uso. Esto puede
causar graves lesiones personales a usted
mismo o a los demás. Cambie la cuchilla.
ADVERTENCIA: La cuchilla continúa girando
luego de apagar el motor. La cuchilla en
deslizamiento puede causarle graves cortes
si lo toca en forma accidental.
ADVERTENCIA: Cuando la cuchilla giratoria
hace contacto con un objeto que no corta
de inmediato, puede ocurrir el impulso de la
cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser
lo suficientemente violento como para hacer
que la unidad y/o el operador sean
impulsados en cualquier dirección, y
posiblemente perder el control de la unidad.
El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la
cuchilla se tropieza, se traba o se atora. Es
más posible que esto ocurra en áreas donde
es difícil ver el material que está cortando.
ADVERTENCIA: No use la cuchilla de corte
para recortar bordes ni como un recortador
de bordes, puede causarle graves lesiones
personales a usted o a los demás
ADVERTENCIA: Use siempre protección para
sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir
el riesgo de una lesión al operar esta unidad.
Figure 30
Figure 29
E18
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
graves, nunca realice mantenimiento ni
reparaciones con la unidad funcionando.
Realice siempre el mantenimiento y las
reparaciones con la unidad fría. Desconecte el
cable de la bujía de encendido para cerciorarse
de que la unidad no arrancará.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento
pueden requerir el uso de herramientas o
habilidades especiales. Si no está seguro acerca
de estos procedimientos, lleve su unidad a un
establecimiento de reparación, persona o
distribuidor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento
deben ser realizados con la frecuencia indicada en la
tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a
punto de cada temporada.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de
dispositivos para el control de emisiones y
sistemas pueden ser hechos por cualquier
establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Antes de arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo
Inspeccione el aceite
Page 13
Page 20
Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Page 22
Primer cambio a las 10 horas
Cada 25 horass en lo sucesivo
Cada 25 horas
Cambie el aceite
Cambie el aceite
Limpie el amortiguador de chispas
Page 21
Page 21
Page 25
10 horas en un motor nuevo
Cada 25 horas
Cada 25 horas
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido
Page 24
Page 24
Page 25
2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 31).
3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 31).
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el
resorte, el eje y la bobina exterior (Fig. 32).
5. Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete
interior y bobina exterior (Fig. 33). Si es necesario, saque la
rebaba o cambie el carrete y la bobina.
Botón de tope
Perno
Carrete interior
Bobina exterior
Resorte
Dientes de posición
INSTALACION DE LA LINEA
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y
de la línea individual regular.
Use siempre la línea de repuestos de 2,41 mm (0,095
pulg.) de Genuine Factory Parts™. Una línea que no sea la
indicada puede causar que el motor se recaliente o falle.
ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada
con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos
elementos pueden desprenderse y convertirse
en un proyectil peligroso
.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.
• Bobine el carrete interior con línea nueva.
• Instale un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y
desenrosque el botón de tope en sentido antihorario
(Fig. 31). Inspeccione el perno de adentro del botón
de tope para verificar que se mueva con libertad.
Cambie el botón de tope si está dañado.
Figure 33
Figure 32
Figure 31
E19
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
INSTALACIóN DE LA LINEA A INDIVIDUAL
Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8
6. Tome aproximadamente 40 pies (12.2 m) de nueva
línea de corte, enlácela en dos longitudes iguales.
Inserte cada extremo de la línea a través de uno de
los dos orificios del carrete interior (Fig. 35). Pase la
línea a través del carrete interior de modo que el lazo
sea lo más pequeño posible.
7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre
el carrete (Fig. 36). Bobine la línea en la dirección
indicada en el carrete interior. Coloque su dedo
índice entre las dos líneas para evitar que se
superpongan. No superponga los extremos de la
línea. Proceda al paso 11.
Instalación de la línea SplitLine™
8. Tome aproximadamente 20 pies (6.1 m) de nueva
línea de corte. Inserte un extremo de la línea a través
de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 37).
Pase la línea a través del carrete interior hasta que
queden sólo 4 pulgadas fuera.
9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del
carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin
de que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 37).
10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6
pulgadas.
11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la
dirección indicada en el carrete interior.
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el
accesorio de corte no funcionará en forma correcta.
12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de
fijación (Fig. 38).
13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos
de la bobina exterior y coloque el carrete interior con
el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 39). Empuje
el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras
sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome
los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de
las ranuras de fijación de la bobina.
Para usar con SplitLine™
o línea individual
Para usar SÓLO con
línea individual
Orificios
ranurados
Lazo
Resorte
Ranuras de Fijación
Lazo
NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el
carrete interior con los orificios ranurados. La línea
individual puede usarse en cualquier tipo de
carrete interior. Use la Figura 34 para identificar el
carrete interior que usted tiene.
NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando
instale la línea de corte en la unidad. La línea
puede no soltarse en forma adecuada si es
demasiado larga.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete
interior antes de volver a ensamblar el accesorio
de corte.
14. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el
botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
Figure 39
Figure 38
Figure 37
Figure 36
Figure 35
Figure 34
E20
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
No podemos exagerar la importancia de verificar y
mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del
cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene
dentro del cárter del cigüeñal.
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada
para obtener una lectura correcta del nivel de aceite.
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera
del motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno
de aceite / varilla de medición antes de retirarlo.
4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de
medición y seque el aceite. Vuelva a insertarlo
completamente hacia adentro.
5. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición e
inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe llegar hasta
la parte superior de la varilla de medición (Fig. 40).
Parte superior de la
varilla de medición
Anillo en O
Tapón de relleno de aceite
/ varilla de medición
tapón de relleno de
aceite / varilla de
medición
Orificio de
llenado de aceite
Anillo en O
Lleno
Agregue 1.4-1.5
Onzas
(41-44 ml)
6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de
aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva a
medir. Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta
la parte superior de la varilla de medición
.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el
tapón de relleno de aceite / varilla de medición
cuando mida y cambie el aceite (Fig. 41).
PRECAUCION: Para evitar un desgaste
excesivo del motor y el daño de la unidad,
mantenga siempre el nivel de aceite
correcto en el cárter del cigüeñal. No opere
nunca la unidad con el aceite debajo del
extremo inferior de la varilla de medición.
Figure 41
Figure 40
INSTALACIÓN DE UN CARRETE
PREBOBINADO
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y
desenrosque el botón de tope en sentido antihorario
(Fig. 31). Inspeccione el perno dentro del botón de
tope para verificar que se mueva con libertad.
Cambie el botón de tope si está dañado.
2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior
(Fig. 31).
3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 31).
4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete
interior antes de volver a instalar el accesorio de
corte.
5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la
bobina exterior (Fig. 39).
6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina
exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior
entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina
exterior, tome los extremos y tire con firmeza para
soltar la línea de las ranuras de retención de la bobina.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el
botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
Piezas de repuesto
Lea Piezas y Accesorios de Repuesto.
E21
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10
primeras horas de operación. Cambie el aceite mientras
el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y
llevará más impurezas.
1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido
para eliminar el arranque.
2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición
.
3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite
en un recipiente inclinando la unidad hasta una
posición vertical (Fig. 42). Deje suficiente tiempo
como para completar el drenaje.
Nivel de
llenado
4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie
todo el aceite que pueda haberse derramado.
Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas
federales, estatales y locales.
5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 3.4 onzas
fluidas (100 ml) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso
inicial para medir la cantidad correcta. El nivel de
3.4 onzas (100 ml.) está aproximadamente en la
parte superior de la etiqueta de la botella
(Fig. 43). Mida el nivel con la varilla de medición.
Si el nivel está bajo, agregue una pequeña
cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 43). No
lo llene demasiado.
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla
de medición.
7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.
Figure 43
Figure 42
PRECAUCION: Use guantes para evitar
sufrir lesiones cuando maneje la unidad.
E22
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 49).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar
seriamente su unidad. Los ajustes del
carburador deben ser realizados por un
proveedor de servicio autorizado.
VInspección del Combustible
En general, el combustible viejo es el motivo principal
para que la unidad no funcione en forma adecuada.
Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible
nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste.
Consulte la Información acerca del Aceite y
Combustible.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas
de operación. Es un elemento cuyo mantenimiento es
importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de
aire, su garantía será ANULADA.
1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia
adentro la orejeta del lado derecho de la cubierta, y
extraiga la cubierta del filtro de aire hacia afuera y
hacia la izquierda (Fig. 44).
NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de
combustible para poder retirar por completo la
cubierta del filtro de aire.
2. Retire el filtro de aire (Fig. 44).
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 45).
Enjuague bien el filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30
para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 46).
Filtro de aire
Cubierta del
filtro de aire
Orejeta
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de
aceite (Fig. 47).
Ranura de la
placa posterior
Ranuras
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 48).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía
será ANULADA.
7. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque
los ganchos del lado izquierdo de la cubierta del
filtro de aire en las ranuras del lado izquierdo de la
placa posterior (Fig. 48).
NOTA: Puede ser necesario que retire la tapa del
combustible para volver a instalar la cubierta del
filtro de aire.
8. Mueva la cubierta hacia la derecha hasta que la
orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura
de la placa posterior (Fig. 44 & 48).
9. Vuelva a colocar la tapa del combustible, si es que la
había retirado.
Placa posterior
Figure 48
Figure 45
Figure 44
Figure 47Figure 46
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y
espere que se enfríe antes de limpiarlo o
realizar todo tipo de mantenimiento.
E23
Limpie el filtro de aire
La condición del filtro de aire es importante para la
operación de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el
flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire.
Esto con frecuencia se confunde con un carburador mal
ajustado. Verifique la condición del filtro de aire antes de
ajustar el tornillo de marcha en vacío. Consulte
Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste para marcha en vacío
ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede
estar girando durante los ajustes para marcha
en vacío. Use ropa que lo proteja y cumpla con
todas las instrucciones de seguridad para
prevenir graves lesiones personales.
después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de
aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de
velocidad mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha alta
durante un minuto para calentarlo. Lea las
Instrucciones de arranque y apagado.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor
funcione en marcha en vacío. Si el motor se para, inserte
un pequeño destornillador Phillips o de vástago plano en
el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire
(Fig. 49). Gire el tornillo de marcha en vacío en sentido
horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea
necesario) hasta que el motor funciona marcha en vacío.
3. Si parece que el motor está funcionando demasiado
rápido, gire el calibrador de velocidad de marcha en
vacío hacia la izquierda 1/8 de giro a la vez (como
sea necesario) para reducir la velocidad.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de
aire y el ajuste del tornillo de marcha en vacío deben
resolver la mayoría de los problemas del motor. De no
ser así y si:
El motor no funciona en marcha en vacío
El motor fluctúa o se para al acelerar
Existe una pérdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicio
autorizado para que lo ajuste.
ADVERTENCIA: Al apagar la unidad,
asegúrese de que el accesorio de corte se
haya detenido antes de apoyar la unidad
para prevenir graves lesiones personales.
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
Saque los
tornillos
Cubierta del
motor
Cubierta del
Motor
Silenciador
Vista superior del motor
2. Quite los dos (2) Tornillos de encima de la tapa del motor
con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 51).
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que
no está seguro o que no está calificado como para realizar
esto, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo
oscilante con una galga después de las primeras
10 horas de operación y luego cada 25 horas de
operación en lo sucesivo.
El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el
huelgo de la válvula.
Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un
área limpia y libre de polvo.
1. Retire la cubierta del silenciador presionando la
esquina con un destornillador de vástago plano
(Fig. 50). Deslice las muescas a los lados de la
cubierta del silenciador sobre las orejetas de la
cubierta del motor y retire.
Orejeta
Orejeta
Muescas
Muesca y
Orejeta
Tornillo de ajuste de mínima
Figure 51
Figure 50
Figure 49
E24
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
4. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
5. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de
encendido. Saque la bujía de encendido de la
cabeza del cilindro girando un casquillo de 5/8
pulgadas en sentido antihorario.
6. Saque la cubierta del motor (Fig. 51).
7. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo
oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del
brazo oscilante con un destornillador grande de vástago
plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 53). Saque la
cubierta y la junta del brazo oscilante.
3. Saque el tornillo que está detrás de la cubierta del
motor (Fig. 52).
8. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el
pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido
como punto muerto superior). Verifique que:
El pistón se encuentre en la parte superior de su
recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujía
de encendido (Fig. 53).
Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y
ambas válvulas están cerradas
De no ser así, repita este paso.
9. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte
de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el
vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig. 54).
Realice esto en las válvulas de entrada y de escape
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y
de escape es .003 – .006 pulgadas (.076 – 0.152 mm).
Use un calibrador regular de automóvil de .005 pulgadas
(0.127 mm). El calibrador debe deslizarse entre el
balancín y el vástago de la válvula con una ligera
cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 54).
10. Si el huelgo no se encuentra dentro de las
especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 5/16
pulgadas (8 mm) o una guía de tuercas (Fig. 55).
Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de
ajuste en sentido antihorario.
Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en
sentido horario.
b.Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es
necesario.
11. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante
utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 20–30
pulgadas•libra (2.2–3.4 N•m).
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la
alineación de la cubierta antes de ajustar los
tornillos. Ajuste los tornillos.
13. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador. Deslice
las muescas a los lados de la cubierta del silenciador
sobre las orejetas de la cubierta del motor y
enganche en su lugar (Fig. 50).
14. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar.
Lea Cambio de la Bujía de encendido.
15. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
Cubierta del brazo
oscilante
Tornillo
Orificio de la
bujía de
encendido
ENTRADA
ESCAPE
Brazos
oscilantes
Galga
Tuercas de ajuste
Calibrador
Tuerca de ajuste
Balancín
.003–.006 pulg.
(.076–0.152 mm)
Vástago de la válvula
Figure 54
Figure 53
Figure 52
Figure 55
E25
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido 180852 (o similar). La
separación correcta es de 0.025 pulgadas (0.655 mm).
Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e
inspeccione su estado.
1. Detenga el motor y permita que se enfríe. Agarre la
tapa del cable de la bujía firmemente y hálelo.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la
bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando
una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido
antihorario.
3. Cambie toda bujía partida, inundada o sucia. Fije la
separación de aire a 0.025 pulgadas (0.655 mm)
utilizando un calibrador (Fig. 56).
PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de
arena, ni raspe o limpie los electrodos. El
motor podría dañarse si penetran pequeñas
partículas en el cilindro.
4. Instale una bujía de encendido con la separación
correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la
llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario
hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m).
No ajuste demasiado.
0.025 pulg.
(0.655 mm)
Figure 56
Silenciador
Pantalla del amortiguador
de chispas
Cubierta del
amortiguador de
chispas
Tornillo
Orejeta
Ranura
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea
Huelgo del brazo oscilante.
2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx
T20, saque el tornillo que conecta la cubierta del
amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 57).
3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de
chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del
amortiguador de chispas.
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la
cubierta del amortiguador de chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con
un cepillo de alambre, o cámbiela.
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de
chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el
tornillo.
Figure 57
E26
LIMPIEZA
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador
y espere que se enfríe antes de limpiarlo o
realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de
la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino
y limón, y con solventes como el queroseno pueden
dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la
humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o
chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la
unidad.
•Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y daños.
•Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
•Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un largo período de
tiempo, siga el siguiente procedimiento para su
almacenamiento.
1. Drene todo el combustible del tanque de
combustible en un recipiente. No use combustible
que haya permanecido guardado durante más de 60
días. Deseche la mezcla vieja de combustible y
aceite de acuerdo a las regulaciones federales,
estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se
ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha
sido drenado del carburador.
3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de
encendido y coloque alrededor de 1 onza (30 ml) de
cualquier aceite dentro del cilindro. Tire de la cuerda
de arranque lentamente para esparcir el aceite.
Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el
aceite del cilindro antes de intentar arrancar el
recortador después de su almacenamiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si
existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las
partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o
pernos que puedan estar flojos. La unidad está
ahora lista para ser guardada.
TRANSPORTE
Espere que el motor se enfríe antes de transportar
Asegure la unidad durante su transporte.
•Drene el combustible de la unidad.
Ajuste la tapa del combustible antes de transportar.
ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO
Aceite de 4 ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181786
Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180852
Pantalla del amortiguador de chispas . . . . . . . . . 180890
Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180120
Cartucho de la línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . 147345
Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . 610636
Bobina exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 683301
Carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147495
Bump Knob™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180814
Tapa del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-1229
Arnés para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
E27
SECCIÓN 8: GUÍA PARA SOLUCIÓN DE DESPERFECTOS
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
Problema Causas posibles Medidas correctivas
EL MOTOR NO
ARRANCA
• El control de encendido/apagado está
en la posición apagado (OFF)
• El tanque de combustible está vacío
• La bombilla de cebado no fue oprimida
lo suficiente
• El motor está ahogado
• El combustible es viejo o está mal
mezclado
• La bujía de encendido está arruinada
• Parachispas obstruido
• Gire el control de encendido/apagado en la posición
encendido
• Llene el tanque de combustible
• Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
• Use el procedimiento de arranque con el estrangulador en la
posición en MARCHA
• Drene el tanque de combustible/Agregue fresca de
combustible
• Cambie o limpie la bujía de encendido
• Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO
FUNCIONA EN
MARCHA EN
VACÍO
• El filtro de aire está obstruido
• El combustible es viejo o está mal
mezclado
• El carburador no está ajustado en
forma correcta
• Cambie o limpie el filtro de aire
• Drene el tanque de combustible/Agregue fresca de
combustible
• Consulte Sección 7
EL MOTOR NO
ACELERA
• El combustible es viejo o está mal
mezclado
• El carburador no está ajustado en
forma correcta
• El accesorio de corte está atascado de
hierba
• El filtro de aire está sucio
Parachispas obstruido
• Drene el tanque de combustible/Agregue fresca de
combustible
• Consulte Sección 7
• Pare el motor y limpie el accesorio de corte
• Limpie o cambie el filtro de aire
• Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO
TIENE
SUFICIENTE
POTENCIA O SE
AHOGA
CUANDO
TRABAJA
MUCHO
• El combustible es viejo o está mal
mezclado
• El carburador no está ajustado en
forma correcta
• La bujía de encendido está arruinada
• Parachispas obstruido
• Drene el tanque de combustible/Agregue fresca de
combustible
• Consulte Sección 7
• Cambie o limpie la bujía de encendido
• Limpie o cambie el parachispas
LA CABEZA DE
CORTE NO
HACE AVANZAR
LINEA.
• El accesorio de corte está atascado de
hierba
• El accesorio de corte no tiene línea
• El carrete interior está trabado
• La cabeza de corte está sucia
• La línea se ha soldado
• La línea se retorció al reponerla
•No hay suficiente línea expuesta
• Pare el motor y limpie el accesorio de corte
• Coloque una línea nueva
• Cambie el carrete interior
• Limpie el carrete interior y la bobina exterior
• Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
• Desarme y rebobine la línea
• Empuje el botón de tope y tire la línea hasta que 4 pulgadas
(102 mm) de línea esté fuera del accesorio de corte
LA LINEA DE
CORTE AVANZA
SIN CONTROL
• El trinquete del accesorio de corte está
gastado o roto
• Desarme e inspeccione el trinquete, cámbielo si fuera
necesario
E28
Motor*
SECCIÓN 9: ESPECIFICACIONES
Eje Impulsor y Accesorio de Corte*
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento
de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Tipo de motor............................................................................................................................... Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento .................................................................................................................. 1.6 pulgadas cúbicas (26.2 cc)
Tipo de embrague................................................................................................................................................ Centrífugo
R.P.M. de operación....................................................................................................................................... 7,200+ r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima ................................................................................................................ 2,800 - 4,000 r.p.m.
Tipo de encendido.............................................................................................................................................. Electrónico
Interruptor de encendido.......................................................................................................................Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula .......................................................................................................... .003–.006 pulg. (.076–.152 mm)
Separación de la bujía de encendido.............................................................................................. 0.025 pulg. (0.655 mm)
Lubricación..................................................................................................................................................... Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal.......................................................................................... 3.4 onzas (100 ml)
Combustible......................................................................................................................................................... Sin plomo
Carburador................................................................................................................................. Diafragma, multiposicional
Arranque............................................................................................................................................. Bobinado automático
Silenciador ...............................................................................................................................Amortiguado con protección
Regulador.................................................................................................................................. Retorno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible.................................................................................................... 12 onzas (355 ml)
Bastidor del eje impulsor........................................................................................................ Tubo de aluminio (EZ-Link™)
Control del regulador............................................................................................................................. Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija en J, el protector y el accesorio de corte) ................13.15 libras (6 kg)
Mecanismo de corte...................................................... Cuchilla de corte de 4 dientes, cabeza de corte de cuerda doble
Bobina de la línea ............................................................................................................ Desprendedor percusivo de línea
Diámetro de la bobina de la línea.................................................................................................... 4 pulgadas (101.6 mm)
Diámetro de la línea de corte..................................................................................................... 0.095 pulgadas (2.41 mm)
Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte ................................................................. 18 pulgadas (45.7 cm)
Diámetro de la trayectoria de corte, cuchilla de corte....................................................................... 8 pulgadas (204 mm)
Arnés para el hombro................................................................................................................ Broche individual a presión
E29
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de
emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevos motores pequeños
para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más
estrictas. Yard Man tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la
carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia
o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible,
el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y
otros conjuntos relacionados con la emisión.
Donde existan las condiciones de garantía, Yard Man reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin
costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna
pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Yard Man.
Responsabilidades de Garantía de los Propietarios
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento
requerido que aparece en el manual del operador. Yard Man recomienda que conserve todos los comprobantes que
cubren el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero Yard Man no puede negar garantía
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos
programados.
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que Yard Man puede negarle
cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso,
negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio
Autorizado Yard Man tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un
período de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-345-
8746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en
cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un
Centro de Servicio Yard Man Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con Yard Man
llamando al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido
o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario”
está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser
reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer
punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo
garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Yard Man Autorizado.
El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una
pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía.
Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía.
El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de
garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios
optativos o piezas modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Yard Man Autorizado más cercano. Los servicios o
reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Yard Man Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la
reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario.
Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento
o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador,
cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido
y silenciador.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o
idoneidad para un propósito particular, después del
período de la garantía expresa escrita con anterioridad,
con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra
garantía expresa dada por cualquier persona o entidad,
incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea
escrita u oral, deberá comprometer a MTD con respecto
a cualquier producto. Durante el período de la Garantía,
la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto
de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados
no permiten limitaciones en cuanto al período de duración
de una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen
la solución única y exclusiva que resulte de las ventas.
MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños
incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación,
erogación de gastos debido a la sustitución de servicios
de mantenimiento de prados, transporte o gastos
relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar
temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos
estados no permiten limitaciones en cuanto al período de
duración de una garantía implícita, de manera que puede
que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al
precio de compra del producto vendido en ningún caso. La
alteración de las características de seguridad del producto
deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la
obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su
propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que
se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad
para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra
persona distinta al comprador original, arrendatario original,
o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían
en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame
al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al
1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantía limitada establecida a continuación es dada por
MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea
comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y
territorios.
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y
la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de
la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o
substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o
mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada
se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido
manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador
incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso,
abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado,
alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a
otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la
instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que
no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los)
producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía
con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está
limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra
original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o
para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que
genere ingreso.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR
LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE
DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor
consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de
Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746
o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si
está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará
ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a
menos que haya recibido autorización previa por escrito por
parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD
LLC.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los
siguientes casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores,
filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes
externos, línea de corte, carretes internos, polea de
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de
Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto
aquellos que se vendan a través de los canales de
distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para
modificar ningún producto fabricado con anterioridad.

Transcripción de documentos

Manuel del Dueño/Operador Modelo YM26BC Español Recortador / Cortamalezas de 4-Tiempos a Gasolina IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo. IMPRESO EN LOS EE.UU No. de catálogo 769-00576 (12/02) ÍNDICE Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Normas para una operacion segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3 Conozca su recortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8 Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E12 Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E14 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E15 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E18 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E26 Solucion de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E27 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E28 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E36 Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada PARA ENCONTRAR EL NÚMERO DEL MODELO Este Manual del operador es una parte importante de su nuevo recortador. Le ayudará a ensamblar, preparar y a mantener la unidad para que produzca el mejor rendimiento. Por favor lea y entienda el contenido. Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo en la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. La información de la placa del modelo es muy importante en caso de que necesite la ayuda de nuestro Departamento de Apoyo al Cliente o de un distribuidor autorizado. • Puede encontrar el número del modelo en la cara inferior del motor. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo. Para referencia futura, por favor escriba el número del modelo y el número de la serie del equipo en el espacio abajo. Número de serie Número del modelo Número de la pieza del fabricante MODEL : S/N : ITEM : Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí: Copie el número de serie aquí: LLAMADAS PARA APOYO AL CLIENTE Si tiene dificultad con el ensamblaje de este producto o tiene alguna pregunta relacionada con los controles, el funcionamiento o el mantenimiento de esta unidad, por favor llame al Departamento de Apoyo al Cliente. Llame al 1-(800)-345-8746, o en Canadá al 1-(800)-668-1238, para comunicarse con un representante de Apoyo al Cliente. Por favor tenga listo el número del modelo y de serie de su unidad cuando llame. Vea la sección anterior para ubicar esa información. Se le pedirá que ingrese el número de serie para poder procesar su llamada. VISITE NUESTRA SITO EN EL INTERNET Visite nuestro sitio en el Internet en www.yardman.com para que obtenga mayor información sobre nuestros productos Yard Man de calidad, servicio al consumidor, piezas, consejos útiles, documentación y más. E2 PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y en el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington requieren, por ley, que ciertos motores de combustión interna operadas en zonas boscosas y /o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, equipado y mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. La omisión del cumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o imponerle una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere reemplazo, pídale al distribuidor de SERVICIO LOCAL que le instale la Pieza Accesoria, Parachispas # 180890. ¡ADVERTENCIA! Lea el manual o manuales del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El no hacerlo puede ocasionarle lesiones serias al operador y/o a los espectadores. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU. Ó 1-800-668-1238 en CANADÁ SECCIÓN 1: NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA El propósito de los símbolos de seguridad es para destacar los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y entendimiento cuidadoso. Las advertencias de seguridad no eliminan ningún peligro por sí solos. Las instrucciones o advertencias que esos símbolos ofrecen no substituyen las medidas de prevención de accidentes adecuadas. SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para que evite lesiones personales serias. Se pueden usar en combinación con otros símbolos o figuras. NOTA: Ofrece instrucciones que son esenciales para el funcionamiento o el mantenimiento del equipo. PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede ocasionarle lesiones serias a usted u otras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión personal. ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede ocasionarle lesiones serias a usted u otras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión personal. PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia sobre seguridad puede causarle daños a la propiedad o lesiones personales a usted u otras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión personal. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Advertencia de la Proposición 65 de California ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro. ADVERTENCIA Antest del Funcionamiento LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. • Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente. Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rápidez. • No opere esta unidad cuando tenga cansancio, tenga alguna enfermedad o se encuentre bajo la influencia del alcohol, narcóticos o medicamentos. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar la unidad, excepto cuando los adolescentes sean guiados por una persona adulta. E3 • Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen fugas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, astilladas o dañadas en cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte esté bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que el accesorio protector de corte esté bien conectado y colocado según se recomienda. El no hacerlo puede ocasionarle lesiones graves al operador y espectadores, como también puede dañar la unidad. • Use solamente una línea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 2,41 mm (0,095 pulgadas) de diámetro. Nunca use una línea reforzada con metal, alambre, cadena o soga, etc. Podrían desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies. • Mueva la unidad por lo menos 30 pies (9.1 m) de la fuente de abastecimiento de combustible antes de poner en marcha el motor. No fume. Mantenga las chispas y llamas abiertas lejos del área mientras añade combustible o maneja la unidad. Durante la Operacion • No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros. • El accesorio de protección de corte debe estar siempre puesto en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección. • Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato. • Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición en marcha en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad. • Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas. • Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado. • Ajuste la manija en J a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre. • Asegúrese de que el accesorio de corte no esté en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad. • Use la unidad únicamente bajo la luz diurna o bajo buena luz artificial. • Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado. • Use la herramienta adecuada. No use esta unidad en ninguna tarea para la cual no fue diseñada. • No se estire demasiado. Mantenga una posición y equilibrio adecuados en todo momento. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira. • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con el funcionamiento. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve. • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no esté cortando. Advertencias de Seguridad Para Gasolina ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni reabastezca el combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible puesta firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque. • Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras abastezaca o mezcle el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. • Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. E4 • Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camine entre zonas de corte. • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas. • Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios. • Use solamente piezas de repuesto y accesorios de repuesto Genuine Factory PartsTM esta unidad. Estos están disponibles en su proveedor de servicio autorizado. El uso de repuestos o accesorios no autorizados por el fabricante podría causarle serias lesiones al usuario o dañar la unidad y anular su garantía. • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y el protector. • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono. • No haga funcionar la unidad a alta velocidad mientras no está cortando. Mientras Usa la Cuchilla de Corte Despues del Uso • Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad antes de operar esta unidad. • Limpie las cuchillas de corte con un limpiador doméstico para eliminar toda acumulación de goma. Aceite la cuchilla con aceite de máquina para evitar que se oxide. • Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el motor de inmediato y verifique si hay daños. Haga reparar todos los daños antes de intentar volver a operar la unidad. No opere esta unidad con la cuchilla doblada, cascada ni desafilada. Descarte las cuchillas dobladas, torcidas, cascadas o rotas. • No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla puede desprenderse la punta durante su uso. Esto puede causar graves lesiones personales. Cambie la cuchilla. • No use la cuchilla de corte para bordes o como recortadora de borde, puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Use la cuchilla de corte solamente para el propósito descrito en este manual. • Si siente una vibración excesiva, apague el motor DE INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas. Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las partes afectadas según sea necesario. • Use siempre el arnés del hombro mientras opere el accesorio de la cuchilla de corte. • Guarde la cuchilla de corte bajo llave en un área adecuada para evitar que sea utilizada por personas no autorizadas y se dañe. • Mantenga siempre la manija entre el operador y el accesorio o cuchilla de corte. • NUNCA corte con la cuchilla ubicada a más de 76 cm (30 pulgadas) o más de altura sobre el nivel del suelo. Otras Advertencias de Seguridad • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque dentro de un edificio donde los gases puedan alcanzar una llama abierta o a una chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla. • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad después de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñarle a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. • Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir un impulso de la cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad. El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba o se atasca. Es más posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material que está cortando. • Cuando opere con la cuchilla, no corte nada que tenga un grosor de más de 1/2 pulgada ya que podría causar una reacción violenta. • No intente tocar ni detener la cuchilla mientras está girando. • Una cuchilla en deslizamiento puede causar graves lesiones mientras continúa girando luego de apagar el motor o de soltar el gatillo del regulador. Mantenga buen control hasta que la cuchilla se haya detenido por completo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES E5 SECCIÓN 1b: SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIMBOLO SIGNIFICADO SIGNIFICADO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. APAGADO O PARADO ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA • ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo. • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA : La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES • CORTADORAS DE MALEZAS • Cambie la cuchilla desafilada No afile la cuchilla de corte. El afilar la cuchilla puede causar que la punta se desprenda mientras está en uso. Esto puede dar lugar a graves lesiones personaless. ADVERTENCIA : Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte. • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. •SEGURIDAD DE LA RECORTADORA Y CORTADORA DE MALEZAS ADVERTENCIA: Los objetos que salen despedidos y la cortadora giratoria pueden causar graves lesiones. Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos a no menos de 15 m (50 pies) de distancia del área de corte. Debe utilizar el protector accesorio de corte mientras use el accesorio de corte de la recortadora. • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite. • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio. • CONTROL DEL OBTURADOR A. Posición de OBTURACION COMPLETA B. Posición de OBTURACION PARCIAL C. Posición de MARCHA • BOMBILLA DEL CEBADOR Oprima la bombilla del cebador completa y lentamente, de 10 veces E6 SECCIÓN 2: CONOZCA SU RECORTADOR Amortiguardor de chispas APLICACIONES Como recortadora: • Corte de césped y hierbas delgadas. • Bujía de encendido Silenciador Recorte de bordes. • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. Como cortadora de malezas; • Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1/2 pulgada de diámetro. Puede usar otros accesorios con el YM26BC. Lea la lista de accesorios. Protección del silenciador Tapa del combustible Mango de la cuerda de arranque Manjo del eje Traba del regulador Control de encendido y apagado Gatillo del regulador Adaptador de apoyo Protección de la cuchilla / Montaje de la protección EZ-Link™ Manija en J Bujía de encendido Palanca del obturador Bastidor del eje Cuchilla cortamalezas con cubierta Bombilla del cebador Cubierta del filtro de aire Protección accesoria de corte Bastidor de engranajes Patas del motor Accesorio de corte Tapón del aceite / Varilla de medición Cuchilla de corte de línea E7 SECCIÓN 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE En algunas unidades, la manija en J puede estar ya instalada y sólo requiere aflojar los tornillos y ajustar la manija en J de acuerdo con el operador. Proceda al paso 6 para ajustar la manija en J si ya está instalada. 8. Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 3), coloque la manija en J en la posición que le brinde el mejor agarre. 9. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja hasta que la manija en J esté firme. INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J Instalación 1. Saque los tornillos, tuercas y las abrazaderas media y superior que se instalaron en la manija en J para su envío. Calcomanía 2. Coloque la manija en J entre la abrazadera superior y la abrazadera media (Fig. 1). (4) Tornillos Manija en J Figure 2 Abrazadera superior Abrazadera media Abrazadera inferior Tuercas Figure 1 3. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los cuatro (4) tornillos a través de la abrazadera superior en la abrazadera media. NOTA: Los orificios de la abrazadera superior y media se alinearán sólo cuando se ensamble en forma correcta. 4. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima del bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior. 5. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadera inferior con un dedo. Comience a colocar los tornillos con un destornillador Phillips grande. No los apriete hasta ajustar la manija. Ajuste 6. Afloje los tornillos de modo que la manija en J pueda moverse fácilmente en el ensamble de abrazaderas. No saque los tornillos ni las tuercas. Figure 3 7. Deslice la manija en J hacia dentro o hacia fuera hasta que la flecha o línea blanca de la calcomanía toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2). E8 SECCIÓN 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE INSTALACIÓN DEL ARNÉS ADVERTENCIA: Use siempre el arnés para el hombro cuando use la cuchilla de corte a fin de evitar graves lesiones personales. Saque el protector accesorio de corte cuando use la unidad como cortador de malezas ADVERTENCIA: El protector accesorio de corte NO debe estar instalado cuando use la unidad con una cuchilla. Saque el protector accesorio de corte antes de sacar o instalar la cuchilla. 1. Pase la correa a través del centro de la hebilla. 2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia abajo a través de la ranura de la hebilla (Fig. 4). 3. Coloque el arnés por encima de su cabeza y sobre su hombro. Abroche en el adaptador de apoyo (Fig. 5). Saque el protector accesorio de corte del montaje del protector retirando los tres (3) tornillos con un destornillador de vástago plano (Fig. 7). Guarde las piezas para usarlas en el futuro. 4. Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del operador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de la correa para acortarlo (Fig. 6). Protector accesorio de corte (3) Tornillos Bastidor del engranaje Montaje del protector Figure 7 Figure 4 Instale el protector accesorio de corte cuando use la unidad como recortador de césped. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, el protector accesorio de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use la unidad como recortador de césped. Adaptador de apoyo Instale el protector accesorio de corte en el montaje del protector insertando tres (3) tornillos en el montaje del protector. Ajuste bien con un destornillador de vástago plano (Fig. 7). REMOCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE E INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE Figure 5 NOTA: Para facilitar la remoción o la instalación de la cuchilla de corte o del accesorio de corte, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. Remoción del protector accesorio de corte Lea Remoción e Instalación del Protector Accesorio de Corte. Remoción del accesorio de corte ADVERTENCIA: El bastidor del engranaje se calienta mucho con el uso y puede causar lesiones al operador. Cuando la unidad se apaga, permanece caliente durante un rato. No toque el bastidor del engranaje hasta que se haya enfriado. Figure 6 E9 SECCIÓN 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE Orificio del buje del eje Instalación de la cuchilla de corte Eje de salida ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, use siempre guantes cuando maneje o instale la cuchilla. Ranura de la varilla de cierre 4. Coloque la cuchilla de corte en el buje del eje de salida (Fig. 11). 5. Verifique que la cuchilla de corte esté centrada en el estribo de guía y quede plana contra el buje del eje de salida (Fig. 12). 6. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8). 7. Coloque el retén de la cuchilla y la tuerca en el eje de salida. Verifique que la cuchilla esté bien instalada. Buje del eje de salida Varilla de cierre Figure 8 1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 8). 2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo de la unidad (Fig. 9). 3. Mientras sostiene la varilla de cierre, saque el accesorio de corte girando en sentido horario hacia afuera del eje de salida (Fig. 10). Guarde el accesorio de corte para su uso futuro. ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla puede desprenderse y salir volando, lo cual puede causar graves lesiones personales. Tuerca Retén de la cuchilla NOTA: El retén de la cuchilla debajo del accesorio de corte se utilizará cuando instale la cuchilla de corte. Cuchilla de corte Montaje del protector Orificio de guía Buje del eje de salida Varilla de cierre Figure 11 Figure 9 Estribo de guía Accesorio de corte Ranura de la varilla de cierre Figure 12 Varilla de cierre Figure 10 E10 SECCIÓN 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE 4. Saque la tuerca, el retén de la cuchilla y la cuchilla. Guarde la tuerca y la cuchilla juntas en un lugar seguro para su uso futuro. Guarde fuera del alcance de los niños. 8. Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la cuchilla mientras sostiene la varilla de cierre; • Si usa una llave de torsión y un casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada), ajuste a: 325 - 335 pulgadas • libra, 27 - 28 pies • libra, 37 -38 N•m. • Si no tiene una llave de torsión, use una llave de boca cerrada de 5/8 de pulgada o de casquillo, gire la tuerca hasta que el retén de la cuchilla esté ajustado contra el buje del eje. Verifique que la cuchilla esté bien instalada, luego gire la tuerca 1/4 a 1/2 vuelta más en sentido antihorario (Fig. 13). Sentido horario Figure 14 Instalación del accesorio de corte 5. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 8). Coloque el retén de la cuchilla en el eje de salida con la superficie plana contra el buje del eje de salida según se ilustra en la Fig. 15. Enrosque el accesorio de corte en sentido antihorario en el eje de salida. Ajuste bien. 1/4-1/2 de vuelta en sentido antihorario NOTA: El retén de la cuchilla debe estar instalado en el eje de salida en la posición ilustrada para que el accesorio de corte funcione en forma correcta. 6. Saque la varilla de cierre. Figure 13 9. Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de cierre. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales o el daño de la unidad, no arranque ni use esta unidad con la varilla de cierre en la ranura de la varilla de cierre. Accesorio de corte ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de corte. Afilar la cuchilla puede causar que la punta se desprenda durante el uso. Esto puede causar graves lesiones personales. Cambie la cuchilla. Retén de la cuchilla Buje del eje de salida REMOCIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE E INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE Varilla de cierre Remoción de la cuchilla de corte Figure 15 ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla puede desprenderse y salir volando, lo cual puede causar graves lesiones personales. 7. Instale el protector accesorio de corte. Lea Remoción e instalación del protector accesorio de corte. 1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8). 2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo de la unidad (Fig. 14). 3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca de la cuchilla girándola en sentido horario con una llave de casquillo o de boca cerrada de 16 mm (5/8 de pulgada) (Fig. 14). ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, el protector accesorio de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use la unidad como recortador de césped. E11 SECCIÓN 4: INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSIBLE 2. Coloque la unidad sobre una superficie plana. PELIGRO: EL LLENAR DEMASIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite. 3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal (Fig. 17). TIPO DE ACEITE RECOMENDADO El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH. Anillo en “O” Tapón de relleno de aceite/ varilla de medición Orificio de llenado de aceite CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL Figure 17 4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 18). NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad. Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 3.4 onzas fluidas (100 ml.) (Fig. 16). NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite. 1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 16). Orificio de llenado de aceite Figure 18 NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible. 5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de medición. No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite. Figure 16 E12 SECCIÓN 4: INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSIBLE TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Para evitar graves lesiones personales, pare siempre el motor y espere que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas fuera del área. 1. Saque la tapa de la gasolina. NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina. Definición de los combustibles de mezcla Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días). ADVERTENCIA : Retire la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rocío de la gasolina. le tib us o mb lom Co in p s Uso de los combustibles de mezcla Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones: • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador • Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar • Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad Figure 19 2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 19) y llene el tanque. Uso de aditivos en el combustible El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 0.8 de onza (23 ml.) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad. ADVERTENCIA : Cargue la gasolina en un área exterior limpia y bien ventilada. Evite crear una fuente de encendido del combustible derramado. NOTA: No llene el tanque demasiado. 3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado 4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina. ADVERTENCIA : No opere nunca la unidad sin la tapa de la gasolina colocada firmemente en su lugar. 5. Mueva la unidad por lo menos 30 pies (9.1 m) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor. NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales. E13 SECCIÓN 5: INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO INSTRUCCIONES DE ARRANQUE ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 22). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. Arranque en frío: Primer arranque del día o el motor se quedó sin combustible ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. 1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea Inspección del Nivel de Aceite. 2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo. 3. Coloque el Control de Arranque y Apagado del Motor en la posición de ARRANQUE (START) [I] (Fig. 20). Parado/ Apagado (O) Cuerda de arranque Arranque/Encendido (I) Traba del regulador Control del regulador Figure 22 10. Mueva la palanca del obturador a la posición de MARCHA (RUN) (C) y déjelo funcionar con regulación máxima durante 30 segundos. 11. Suelte el control del regulador a la posición de mínima y comience la operación. Control del regulador Figure 20 NOTA: Si el motor no arranca utilizando estos procedimientos, repita los pasos 4 a 11 utilizando DOS (2) tirones en la posición de obturación COMPLETA (FULL) (A) . 4. Coloque la palanca del obturador en posición de obturación COMPLETA (FULL) (A) (Fig. 21). NOTA: Deslice la palanca del obturador directamente sobre el símbolo adecuado en la calcomanía de la cubierta del filtro de aire (Fig. 21). 5. Oprima por completo y suelte la bombilla del cebador lentamente 10 veces. Debe poder sentir y ver la gasolina en la bombilla (Fig. 21). Si no ha entrado gasolina en la bombilla, oprima tres veces más, o hasta que lo haga. Nuevo arranque del motor: Motor caliente con combustible 1. Coloque el Control de Arranque y Apagado del Motor en la posición de ARRANQUE (START) [I] (Fig. 20). 2. Mueva la palanca del obturador a la posición de PARCIAL (B) (Fig. 21). 3. Oprima por completo y suelte la bombilla del cebador lentamente 10 veces. Debe poder sentir y ver la gasolina en la bombilla (Fig. 21). Si no ha entrado gasolina en la bombilla, oprima tres veces más, o hasta que lo haga. 4. Oprima el control del regulador a la posición abierta (regulación máxima). 5. Con la unidad en posición de arranque (Fig. 22), tire de la cuerda de arranque rápidamente hasta que el motor arranque. 6. Cuando el motor arranca, mueva la palanca del obturador a la posición de MARCHA (RUN) (C) , y hágalo funcionar con regulación máxima durante 30 segundos. Palanca del obturador Bombilla del cebador Figure 21 6. Oprima el control del regulador hacia la posición abierta (regulación plena). 7. Con la unidad en posición de arranque, tire de la cuerda de arranque rápidamente cinco veces en la posición de obturación COMPLETA (FULL) (A) . Si el motor intenta arrancar antes del quinto tirón, proceda con el paso 8. 8. Mueva la palanca del obturador a la posición de obturación PARCIAL (B) (Fig. 21). NOTA: Si el motor no arranca con el procedimiento de nuevo arrranque del motor, vuelva a realizar el procedimiento de Arranque en Frío. INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Saque su mano del control del regulador (Fig. 22). Deje que el motor funcione en mínima. 2. Para apagar el motor, coloque el Control de Arranque y Apagado del Motor en la posición de APAGADO (STOP) [O] (Fig. 20). NOTA: El motor no funcionará en la posición de obturación COMPLETA (A) . 9. Tire de la cuerda de arranque de 1 a 3 veces hasta que el motor arranque. Déjelo funcionar de 15 a 30 segundos. Si la unidad no arranca, vuelva al paso 4. E14 SECCIÓN 6: INSTRUCCIONES DE OPERACIóN 2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 24). OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™ El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos accesorios optativos. Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r Lanzanieves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r Soplador Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía facilitará la instalación (Fig. 23). Botón de desconexión Acoplador EZ-Link™ Orificio primario ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual del operador de los accesorios antes de su operación. Bastidor del eje superior Remoción del accesorio de corte u otros accesorios Bastidor del eje inferior Figure 24 1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 23). 3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 25). 2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 23). 3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en línea recta fuera del acoplador EZ-Link™. PRECAUCION: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad. Instalación del accesorio de corte u otros accesorios ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios. Orificio lateral 90˚ NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. Orificio lateral 180˚ 1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 23). Perilla Acoplador EZ-Link™ Botón de desconexión Figure 25 PRECAUCION: El accesorio de corte y los accesorios con el sistema EZ-Link™ deben ser usados en el orificio primario a menos que se indique lo contrario en el manual del operador del accesorio. El usar el orificio incorrecto puede conducir a lesiones personales o daño de la unidad. Hueco de guía Perilla Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte de cabeza de línea con modelos EZ-Link™, trabe el botón de desconexión en el orificio lateral de 90° o en el orificio lateral de 180° (Fig. 25). Figure 23 E15 SECCIÓN 6: INSTRUCCIONES DE OPERACIóN COMO SOSTENER EL RECORTADOR Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea. Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 26). Verifique lo siguiente: • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada. • El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje. NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento. • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija. PRECAUCIÓN: No quite ni altere el montaje de la cuchilla de corte de línea. La longitud excesiva de la línea hará recalentar la unidad. Eso puede ocasionar lesiones personales graves o causarle daños a la unidad. La línea puede cortarse por: • La unidad está debajo del nivel de la cintura. • El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse. La línea puede cortarse por: Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento, enganche la correa para el hombro a la unidad. • • • • Enredarse con un objeto extraño Fatiga normal de la línea Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR • Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en válvula de admisión repleta. • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo. • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. • Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor. • Corte de izquierda a derecha siempre que sea posible. Cortar hacia la derecha mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador. • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados. • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. • La vida de su línea de corte depende de: • Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente • El tipo de vegetación que corte • El lugar donde se corta Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. Figure 26 AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 27) mientras opera el recortador a alta velocidad. NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. Figure 27 E16 SECCIÓN 6: INSTRUCCIONES DE OPERACIóN RECORTE DECORATIVO ADVERTENCIA: La cuchilla continúa girando luego de apagar el motor. La cuchilla en deslizamiento puede causarle graves cortes si lo toca en forma accidental. El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 28). • • • Mueva la unidad en la dirección opuesta en que gira la cuchilla, con lo cual logrará una mejor acción de corte. Avance al área siguiente a cortar después de la maniobra de retorno, y vuelva a fijar los pies. La cuchilla de corte está diseñada con un segundo borde de corte, el cual puede ser utilizado retirando la cuchilla, dándola vuelta y volviendo a instalarla. ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla, la punta puede desprenderse durante su uso. Esto puede causar graves lesiones personales a usted mismo o a los demás. Cambie la cuchilla. Para reducir la posibilidad de que se enrede material en la cuchilla, siga estos pasos: • Corte a plena regulación. • Mueva la unidad de su izquierda a derecha hacia el material que va a cortar (Fig. 30). • En el movimiento de retorno, evite tocar el material que acaba de cortar. Figure 28 USO DE LA CUCHILLA DE CORTE ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. ADVERTENCIA: No use la cuchilla de corte para recortar bordes ni como un recortador de bordes, puede causarle graves lesiones personales a usted o a los demás ADVERTENCIA: No limpie el material con el motor en marcha ni con la cuchilla girando. Para evitar graves lesiones personales, apague el motor. Espere que la cuchilla se detenga antes de sacar el material envuelto alrededor del eje de la cuchilla. Antes de operar la unidad con la cuchilla de corte, párese en posición de corte (Fig. 29). Lea Cómo sostener el Recortador. Consejos para el uso de la cuchilla de corte Para establecer un procedimiento rítmico de corte: • Fije los pies con firmeza, cómodamente aparte. • Lleve el motor a plena regulación antes de penetrar el material a cortar. La cuchilla tiene su máxima capacidad de corte a plena regulación y también es menos probable que se adhiera, se trabe o cause el impulso de la cuchilla, lo cual puede causar graves lesiones personales al operador o a otros. ADVERTENCIA: Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir el impulso de la cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad. El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba o se atora. Es más posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material que está cortando. • • • Figure 29 Corte girando la parte superior de su cuerpo de izquierda a derecha. Suelte siempre el gatillo del regulador y espere que el motor vuelva a marcha lenta cuando no esté cortando. Cuando termine la labor, desabroche siempre la unidad antes de quitarse el arnés. Figure 30 E17 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada. FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE Antes de arrancar el motor Llene el tanque de combustible con combustible nuevo Inspeccione el aceite Page 13 Page 20 Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Page 22 Primer cambio a las 10 horas Cada 25 horass en lo sucesivo Cada 25 horas Cambie el aceite Cambie el aceite Limpie el amortiguador de chispas Page 21 Page 21 Page 25 10 horas en un motor nuevo Cada 25 horas Cada 25 horas Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste Verifique la condición y separación de la bujía de encendido Page 24 Page 24 Page 25 INSTALACION DE LA LINEA 2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 31). 3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 31). 4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la bobina exterior (Fig. 32). 5. Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete interior y bobina exterior (Fig. 33). Si es necesario, saque la rebaba o cambie el carrete y la bobina. Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la línea individual regular. Use siempre la línea de repuestos de 2,41 mm (0,095 pulg.) de Genuine Factory Parts™. Una línea que no sea la indicada puede causar que el motor se recaliente o falle. ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. Existen dos métodos para cambiar la línea de corte. • Bobine el carrete interior con línea nueva. • Instale un carrete interior prebobinado Bobinado del carrete interior existente 1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 31). Inspeccione el perno de adentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado. Figure 32 Dientes de posición Bobina exterior Resorte Carrete interior Perno Botón de tope Figure 33 Figure 31 E18 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN Para usar SÓLO con línea individual 9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 37). 10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas. 11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la dirección indicada en el carrete interior. Para usar con SplitLine™ o línea individual Orificios ranurados NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el accesorio de corte no funcionará en forma correcta. Figure 34 NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La línea individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 34 para identificar el carrete interior que usted tiene. NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando instale la línea de corte en la unidad. La línea puede no soltarse en forma adecuada si es demasiado larga. Lazo Figure 37 12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de fijación (Fig. 38). 13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 39). Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina. Lazo Figure 35 INSTALACIóN DE LA LINEA A INDIVIDUAL Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8 6. Tome aproximadamente 40 pies (12.2 m) de nueva línea de corte, enlácela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la línea a través de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 35). Pase la línea a través del carrete interior de modo que el lazo sea lo más pequeño posible. 7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete (Fig. 36). Bobine la línea en la dirección indicada en el carrete interior. Coloque su dedo índice entre las dos líneas para evitar que se superpongan. No superponga los extremos de la línea. Proceda al paso 11. Ranuras de Fijación Figure 38 NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte. 14. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien. Figure 36 Instalación de la línea SplitLine™ 8. Tome aproximadamente 20 pies (6.1 m) de nueva línea de corte. Inserte un extremo de la línea a través de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 37). Pase la línea a través del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera. Resorte Figure 39 E19 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO Tapón de relleno de aceite / varilla de medición 1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 31). Inspeccione el perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado. 2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 31). 3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 31). 4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo. NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a instalar el accesorio de corte. 5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 39). 6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de retención de la bobina. 7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien. Anillo en O Lleno Agregue 1.4-1.5 Onzas (41-44 ml) Parte superior de la varilla de medición Figure 40 6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva a medir. Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta la parte superior de la varilla de medición. NOTA: No llene demasiado la unidad. Anillo en O Piezas de repuesto Lea Piezas y Accesorios de Repuesto. tapón de relleno de aceite / varilla de medición INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE Orificio de llenado de aceite PRECAUCION: Para evitar un desgaste excesivo del motor y el daño de la unidad, mantenga siempre el nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal. No opere nunca la unidad con el aceite debajo del extremo inferior de la varilla de medición. No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso: 1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del cárter del cigüeñal. 2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada para obtener una lectura correcta del nivel de aceite. 3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de aceite / varilla de medición antes de retirarlo. 4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y seque el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro. 5. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición e inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe llegar hasta la parte superior de la varilla de medición (Fig. 40). Figure 41 NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y cambie el aceite (Fig. 41). E20 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN 4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. CAMBIO DEL ACEITE En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas. 5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 3.4 onzas fluidas (100 ml) de aceite SAE 30 SF, SG, SH. PRECAUCION: Use guantes para evitar sufrir lesiones cuando maneje la unidad. NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la cantidad correcta. El nivel de 3.4 onzas (100 ml.) está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 43). Mida el nivel con la varilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 43). No lo llene demasiado. 1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para eliminar el arranque. 2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición. 3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando la unidad hasta una posición vertical (Fig. 42). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje. Nivel de llenado Figure 43 6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medición. 7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido. Figure 42 E21 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Limpieza del filtro de aire Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es un elemento cuyo mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantía será ANULADA. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. Figure 46 Figure 47 5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 47). 6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 48). 1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia adentro la orejeta del lado derecho de la cubierta, y extraiga la cubierta del filtro de aire hacia afuera y hacia la izquierda (Fig. 44). NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA. NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de combustible para poder retirar por completo la cubierta del filtro de aire. Placa posterior Ranura de la placa posterior 2. Retire el filtro de aire (Fig. 44). Ranuras Filtro de aire Cubierta del filtro de aire Figure 48 7. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque los ganchos del lado izquierdo de la cubierta del filtro de aire en las ranuras del lado izquierdo de la placa posterior (Fig. 48). Orejeta NOTA: Puede ser necesario que retire la tapa del combustible para volver a instalar la cubierta del filtro de aire. Figure 44 8. Mueva la cubierta hacia la derecha hasta que la orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura de la placa posterior (Fig. 44 & 48). 3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 45). Enjuague bien el filtro y déjelo secar. 9. Vuelva a colocar la tapa del combustible, si es que la había retirado. AJUSTE DEL CARBURADOR La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 49). NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado. VInspección del Combustible Figure 45 En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información acerca del Aceite y Combustible. 4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 46). E22 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN Limpie el filtro de aire HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE La condición del filtro de aire es importante para la operación de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire. Esto con frecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha en vacío. Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire. Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado. NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante con una galga después de las primeras 10 horas de operación y luego cada 25 horas de operación en lo sucesivo. • El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de la válvula. Ajuste para marcha en vacío ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes para marcha en vacío. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales. • Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área limpia y libre de polvo. 1. Retire la cubierta del silenciador presionando la esquina con un destornillador de vástago plano (Fig. 50). Deslice las muescas a los lados de la cubierta del silenciador sobre las orejetas de la cubierta del motor y retire. después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad mínima según se indica a continuación. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha alta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado. 2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en marcha en vacío. Si el motor se para, inserte un pequeño destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 49). Gire el tornillo de marcha en vacío en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona marcha en vacío. Cubierta del Motor Muesca y Orejeta 3. Si parece que el motor está funcionando demasiado rápido, gire el calibrador de velocidad de marcha en vacío hacia la izquierda 1/8 de giro a la vez (como sea necesario) para reducir la velocidad. La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha en vacío deben resolver la mayoría de los problemas del motor. De no ser así y si: Orejeta Orejeta Muescas • El motor no funciona en marcha en vacío • El motor fluctúa o se para al acelerar • Existe una pérdida de fuerza motriz Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste. Figure 50 2. Quite los dos (2) Tornillos de encima de la tapa del motor con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 51). ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales. Cubierta del motor Vista superior del motor Saque los tornillos Tornillo de ajuste de mínima Silenciador Figure 51 Figure 49 E23 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN 3. Saque el tornillo que está detrás de la cubierta del motor (Fig. 52). Brazos oscilantes Tuercas de ajuste ENTRADA Tornillo ESCAPE Galga Figure 52 4. Desconecte el cable de la bujía de encendido. 5. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando un casquillo de 5/8 pulgadas en sentido antihorario. Figure 54 Tuerca de ajuste 6. Saque la cubierta del motor (Fig. 51). 7. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 53). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante. Balancín .003–.006 pulg. (.076–0.152 mm) Cubierta del brazo oscilante Calibrador Orificio de la bujía de encendido Vástago de la válvula Figure 55 10. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones: a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 5/16 pulgadas (8 mm) o una guía de tuercas (Fig. 55). • Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario. • Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario. b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario. 11. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 20–30 pulgadas•libra (2.2–3.4 N•m). 12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos. 13. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador. Deslice las muescas a los lados de la cubierta del silenciador sobre las orejetas de la cubierta del motor y enganche en su lugar (Fig. 50). 14. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujía de encendido. 15. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido. Figure 53 8. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido como punto muerto superior). Verifique que: • El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido (Fig. 53). • Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas válvulas están cerradas De no ser así, repita este paso. 9. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig. 54). Realice esto en las válvulas de entrada y de escape El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es .003 – .006 pulgadas (.076 – 0.152 mm). Use un calibrador regular de automóvil de .005 pulgadas (0.127 mm). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 54). E24 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS Use una bujía de encendido 180852 (o similar). La separación correcta es de 0.025 pulgadas (0.655 mm). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado. 1. Detenga el motor y permita que se enfríe. Agarre la tapa del cable de la bujía firmemente y hálelo. 2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario. 3. Cambie toda bujía partida, inundada o sucia. Fije la separación de aire a 0.025 pulgadas (0.655 mm) utilizando un calibrador (Fig. 56). 1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo del brazo oscilante. 2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20, saque el tornillo que conecta la cubierta del amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 57). Silenciador Pantalla del amortiguador de chispas PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de arena, ni raspe o limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro. Orejeta Ranura 4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m). No ajuste demasiado. Tornillo Cubierta del amortiguador de chispas Figure 57 3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de chispas. 4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del amortiguador de chispas. 5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela. 6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo. 0.025 pulg. (0.655 mm) Figure 56 E25 SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN LIMPIEZA 3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de encendido y coloque alrededor de 1 onza (30 ml) de cualquier aceite dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador después de su almacenamiento. 4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada. Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad. • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y daños. • Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada. • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. TRANSPORTE ALMACENAMIENTO PROLONGADO Aceite de 4 ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181786 Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo, siga el siguiente procedimiento para su almacenamiento. 1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales. 2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado del carburador. Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180852 • Espere que el motor se enfríe antes de transportar • Asegure la unidad durante su transporte. • Drene el combustible de la unidad. • Ajuste la tapa del combustible antes de transportar. ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO Pantalla del amortiguador de chispas . . . . . . . . . 180890 Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180120 Cartucho de la línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . 147345 Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . 610636 Bobina exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 683301 Carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147495 Bump Knob™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180814 Tapa del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-1229 Arnés para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075 E26 SECCIÓN 8: GUÍA PARA SOLUCIÓN DE DESPERFECTOS Problema Causas posibles Medidas correctivas EL MOTOR NO ARRANCA • El control de encendido/apagado está en la posición apagado (OFF) • El tanque de combustible está vacío • La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente • El motor está ahogado • Gire el control de encendido/apagado en la posición encendido • Llene el tanque de combustible • Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces • El combustible es viejo o está mal mezclado • La bujía de encendido está arruinada • Parachispas obstruido • Use el procedimiento de arranque con el estrangulador en la posición en MARCHA • Drene el tanque de combustible/Agregue fresca de combustible • Cambie o limpie la bujía de encendido • Limpie o cambie el parachispas EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA EN VACÍO • El filtro de aire está obstruido • El combustible es viejo o está mal mezclado • El carburador no está ajustado en forma correcta • Cambie o limpie el filtro de aire • Drene el tanque de combustible/Agregue fresca de combustible • Consulte Sección 7 EL MOTOR NO ACELERA • El combustible es viejo o está mal mezclado • El carburador no está ajustado en forma correcta • El accesorio de corte está atascado de hierba • El filtro de aire está sucio Parachispas obstruido • Drene el tanque de combustible/Agregue fresca de combustible • Consulte Sección 7 EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA CUANDO TRABAJA MUCHO • El combustible es viejo o está mal mezclado • El carburador no está ajustado en forma correcta • La bujía de encendido está arruinada • Parachispas obstruido • Drene el tanque de combustible/Agregue fresca de combustible • Consulte Sección 7 LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA. • El accesorio de corte está atascado de hierba • El accesorio de corte no tiene línea • El carrete interior está trabado • La cabeza de corte está sucia • La línea se ha soldado • La línea se retorció al reponerla •No hay suficiente línea expuesta • Pare el motor y limpie el accesorio de corte LA LINEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL • El trinquete del accesorio de corte está gastado o roto • Desarme e inspeccione el trinquete, cámbielo si fuera necesario • Pare el motor y limpie el accesorio de corte • Limpie o cambie el filtro de aire • Limpie o cambie el parachispas • Cambie o limpie la bujía de encendido • Limpie o cambie el parachispas • Coloque una línea nueva • Cambie el carrete interior • Limpie el carrete interior y la bobina exterior • Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea • Desarme y rebobine la línea • Empuje el botón de tope y tire la línea hasta que 4 pulgadas (102 mm) de línea esté fuera del accesorio de corte Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado. E27 SECCIÓN 9: ESPECIFICACIONES Motor* Tipo de motor............................................................................................................................... Enfriado por aire, 4 ciclos Desplazamiento .................................................................................................................. 1.6 pulgadas cúbicas (26.2 cc) Tipo de embrague ................................................................................................................................................ Centrífugo R.P.M. de operación....................................................................................................................................... 7,200+ r.p.m. R.P.M. de velocidad mínima ................................................................................................................ 2,800 - 4,000 r.p.m. Tipo de encendido .............................................................................................................................................. Electrónico Interruptor de encendido .......................................................................................................................Interruptor oscilante Huelgo de la válvula .......................................................................................................... .003–.006 pulg. (.076–.152 mm) Separación de la bujía de encendido.............................................................................................. 0.025 pulg. (0.655 mm) Lubricación..................................................................................................................................................... Aceite SAE 30 Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal .......................................................................................... 3.4 onzas (100 ml) Combustible......................................................................................................................................................... Sin plomo Carburador ................................................................................................................................. Diafragma, multiposicional Arranque ............................................................................................................................................. Bobinado automático Silenciador ...............................................................................................................................Amortiguado con protección Regulador .................................................................................................................................. Retorno manual del resorte Capacidad del tanque de combustible.................................................................................................... 12 onzas (355 ml) Eje Impulsor y Accesorio de Corte* Bastidor del eje impulsor........................................................................................................ Tubo de aluminio (EZ-Link™) Control del regulador............................................................................................................................. Gatillo para el dedo Peso de la unidad (sin combustible, con la manija en J, el protector y el accesorio de corte) ................13.15 libras (6 kg) Mecanismo de corte ...................................................... Cuchilla de corte de 4 dientes, cabeza de corte de cuerda doble Bobina de la línea ............................................................................................................ Desprendedor percusivo de línea Diámetro de la bobina de la línea.................................................................................................... 4 pulgadas (101.6 mm) Diámetro de la línea de corte ..................................................................................................... 0.095 pulgadas (2.41 mm) Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte ................................................................. 18 pulgadas (45.7 cm) Diámetro de la trayectoria de corte, cuchilla de corte ....................................................................... 8 pulgadas (204 mm) Arnés para el hombro ................................................................................................................ Broche individual a presión *Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. E28 Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía La Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más estrictas. Yard Man tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión. Donde existan las condiciones de garantía, Yard Man reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Yard Man. Responsabilidades de Garantía de los Propietarios Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que aparece en el manual del operador. Yard Man recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero Yard Man no puede negar garantía exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados. Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que Yard Man puede negarle cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizado Yard Man tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-3458746. Cobertura de Garantía del Fabricante El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista. El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años. La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un Centro de Servicio Yard Man Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con Yard Man llamando al: 1-800-345-8746. Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario” está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza. No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Yard Man Autorizado. El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía. Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía. El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas modificadas. Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Yard Man Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Yard Man Autorizados. Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante. Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido y silenciador. E29 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: La garantía limitada establecida a continuación es dada por MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá comprometer a MTD con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá. MTD LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Bolens YM26BC Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas