Transcripción de documentos
Manuel del Dueño/Operador
Modelo
YM26BC
Español
Recortador /
Cortamalezas de
4-Tiempos a Gasolina
IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.
IMPRESO EN LOS EE.UU
No. de catálogo 769-00576
(12/02)
ÍNDICE
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Normas para una operacion segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3
Conozca su recortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E12
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E14
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E15
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E18
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E26
Solucion de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E27
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E28
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E36
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
PARA ENCONTRAR EL NÚMERO DEL MODELO
Este Manual del operador es una parte importante de su nuevo recortador. Le ayudará a ensamblar, preparar y a
mantener la unidad para que produzca el mejor rendimiento. Por favor lea y entienda el contenido.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene
el modelo en la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. La
información de la placa del modelo es muy importante en caso de que necesite la ayuda de
nuestro Departamento de Apoyo al Cliente o de un distribuidor autorizado.
• Puede encontrar el número del modelo en la cara inferior del motor. Aquí debajo se explica la muestra de
una placa del modelo. Para referencia futura, por favor escriba el número del modelo y el número de la
serie del equipo en el espacio abajo.
Número de serie
Número del modelo
Número de la pieza del fabricante
MODEL :
S/N :
ITEM :
Copie el número del modelo/
pieza del fabricante aquí:
Copie el número
de serie aquí:
LLAMADAS PARA APOYO AL CLIENTE
Si tiene dificultad con el ensamblaje de este producto o tiene alguna pregunta relacionada con los controles, el
funcionamiento o el mantenimiento de esta unidad, por favor llame al Departamento de Apoyo al Cliente.
Llame al 1-(800)-345-8746, o en Canadá al 1-(800)-668-1238, para comunicarse con un
representante de Apoyo al Cliente. Por favor tenga listo el número del modelo y de serie de su
unidad cuando llame. Vea la sección anterior para ubicar esa información. Se le pedirá que
ingrese el número de serie para poder procesar su llamada.
VISITE NUESTRA SITO EN EL INTERNET
Visite nuestro sitio en el Internet en www.yardman.com para que obtenga mayor información sobre nuestros
productos Yard Man de calidad, servicio al consumidor, piezas, consejos útiles, documentación y más.
E2
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y
Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y en el estado de California (Códigos de Recursos Públicos
4442 y 4443), Oregon y Washington requieren, por ley, que ciertos motores de combustión interna operadas en zonas
boscosas y /o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen
estado de funcionamiento o que el motor sea construido, equipado y mantenido para evitar incendios. Consulte los
reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. La omisión del cumplimiento de
esos requisitos puede responsabilizarle o imponerle una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un
parachispas. Si requiere reemplazo, pídale al distribuidor de SERVICIO LOCAL que le instale la Pieza Accesoria,
Parachispas # 180890.
¡ADVERTENCIA!
Lea el manual o manuales del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El
no hacerlo puede ocasionarle lesiones serias al operador y/o a los espectadores.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU. Ó 1-800-668-1238 en CANADÁ
SECCIÓN 1: NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
El propósito de los símbolos de seguridad es para destacar los posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y entendimiento cuidadoso. Las advertencias
de seguridad no eliminan ningún peligro por sí solos. Las instrucciones o advertencias que esos
símbolos ofrecen no substituyen las medidas de prevención de accidentes adecuadas.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención
para que evite lesiones personales serias. Se pueden usar en combinación con otros símbolos o figuras.
NOTA:
Ofrece instrucciones que son esenciales para el funcionamiento o el mantenimiento del equipo.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede ocasionarle lesiones serias a usted u
otras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesión personal.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede ocasionarle lesiones serias a usted u
otras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesión personal.
PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia sobre seguridad puede causarle daños a la propiedad o
lesiones personales a usted u otras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión personal.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Advertencia de la Proposición 65 de
California
ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas
de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea
estas instrucciones para su propia seguridad y las de
los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad.
Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar
seguro para uso futuro.
ADVERTENCIA
Antest del Funcionamiento
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE
PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS
QUIMICAS QUE EL ESTADO DE
CALIFORNIA CONOCE COMO
CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS
REPRODUCTIVOS.
• Lea este manual de instrucciones de funcionamiento
detenidamente. Familiarícese completamente con los
controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo
apagar la unidad y desactivar los controles con rápidez.
• No opere esta unidad cuando tenga cansancio, tenga
alguna enfermedad o se encuentre bajo la influencia
del alcohol, narcóticos o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no
deben operar la unidad, excepto cuando los
adolescentes sean guiados por una persona adulta.
E3
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las
partes dañadas. Verifique si existen fugas de
combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén
bien colocados y asegurados. Cambie las partes
accesorias de corte que estén quebradas, astilladas o
dañadas en cualquier forma. Asegúrese de que el
accesorio de corte esté bien instalado y ajustado con
firmeza. Asegúrese de que el accesorio protector de corte
esté bien conectado y colocado según se recomienda. El
no hacerlo puede ocasionarle lesiones graves al
operador y espectadores, como también puede dañar la
unidad.
• Use solamente una línea de repuesto Genuine Factory
Parts™ de 2,41 mm (0,095 pulgadas) de diámetro.
Nunca use una línea reforzada con metal, alambre,
cadena o soga, etc. Podrían desprenderse y
convertirse en un proyectil peligroso.
• Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza,
manos y pies.
• Mueva la unidad por lo menos 30 pies (9.1 m) de la
fuente de abastecimiento de combustible antes de poner
en marcha el motor. No fume. Mantenga las chispas y
llamas abiertas lejos del área mientras añade
combustible o maneja la unidad.
Durante la Operacion
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio
cerrado. Los gases de escape de monóxido de
carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere
esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1, y protección para sus
oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre
una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la
operación levanta polvo.
• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y
camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas,
pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo.
Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
• El accesorio de protección de corte debe estar
siempre puesto en su lugar mientras opere la unidad.
No opere la unidad con las dos líneas de corte
extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda
la línea de corte más allá de la longitud de la
protección.
• Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos
los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o
cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en
el accesorio de corte. Aleje a todos los niños,
espectadores y animales domésticos. Mantenga todos
los niños, espectadores y animales domésticos a un
radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede
existir un riesgo de objetos despedidos contra los
espectadores. Los espectadores deben usar protección
para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el
accesorio de corte de inmediato.
• Oprima el control del regulador y verifique que regrese
automáticamente a la posición en marcha en vacío.
Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la
unidad.
• Esta unidad no fue diseñada para ser usada como
cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con
ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar
malezas.
• Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de
corte permanece estacionario cuando el motor está en
marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por
un técnico de servicio autorizado.
• Ajuste la manija en J a su tamaño de modo que le
brinde el mejor agarre.
• Asegúrese de que el accesorio de corte no esté en
contacto con ningún objeto antes de arrancar la
unidad.
• Use la unidad únicamente bajo la luz diurna o bajo
buena luz artificial.
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese
en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de
arranque. El operador y la unidad deben estar en una
posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de
Arranque y Apagado.
• Use la herramienta adecuada. No use esta unidad en
ninguna tarea para la cual no fue diseñada.
• No se estire demasiado. Mantenga una posición y
equilibrio adecuados en todo momento.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos
mientras esté en funcionamiento. Sostenga con
firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas
las partes móviles. No intente tocar ni detener el
accesorio de corte mientras gira.
• No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el
silenciador. Estas partes se calientan mucho con el
funcionamiento. Luego de apagar la unidad,
permanecen calientes durante un tiempo breve.
• No opere el motor a una velocidad mayor que la
necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No
haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no esté
cortando.
Advertencias de Seguridad Para Gasolina
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus
gases pueden explotar si se encienden. Tome las
siguientes precauciones:
• Guarde el combustible en envases que hayan sido
diseñados y aprobados para el almacenamiento de
dichos materiales.
• Antes de llenar el tanque de combustible, apague
siempre el motor y espere que se enfríe. No retire
nunca la tapa del tanque de combustible ni
reabastezca el combustible mientras el motor esté
caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del
combustible puesta firmemente en su lugar. Afloje la
tapa del combustible lentamente para disipar la
presión del tanque.
• Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien
ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite
lentamente la tapa del combustible sólo después de
apagar el motor. No fume mientras abastezaca o mezcle
el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible
que se haya derramado.
• Evite crear una fuente de encendido por combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
E4
• Apague siempre el motor cuando demore el corte o
mientras camine entre zonas de corte.
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño,
apague el motor de inmediato y verifique si hay daños.
Repare todos los daños antes de volver a intentar
operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas
flojas o dañadas.
• Apague el motor para realizar todo el mantenimiento,
reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros
accesorios.
• Use solamente piezas de repuesto y accesorios de
repuesto Genuine Factory PartsTM esta unidad. Estos
están disponibles en su proveedor de servicio autorizado.
El uso de repuestos o accesorios no autorizados por el
fabricante podría causarle serias lesiones al usuario o
dañar la unidad y anular su garantía.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros
materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte
y el protector.
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los
silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el
motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa
excesiva o acumulaciones de carbono.
• No haga funcionar la unidad a alta velocidad mientras
no está cortando.
Mientras Usa la Cuchilla de Corte
Despues del Uso
• Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad
antes de operar esta unidad.
• Limpie las cuchillas de corte con un limpiador
doméstico para eliminar toda acumulación de goma.
Aceite la cuchilla con aceite de máquina para evitar
que se oxide.
• Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga
el motor de inmediato y verifique si hay daños. Haga
reparar todos los daños antes de intentar volver a
operar la unidad. No opere esta unidad con la cuchilla
doblada, cascada ni desafilada. Descarte las cuchillas
dobladas, torcidas, cascadas o rotas.
• No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla puede
desprenderse la punta durante su uso. Esto puede
causar graves lesiones personales. Cambie la cuchilla.
• No use la cuchilla de corte para bordes o como
recortadora de borde, puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Use la cuchilla
de corte solamente para el propósito descrito en este
manual.
• Si siente una vibración excesiva, apague el motor DE
INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas.
Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o daños
antes de continuar. Repare o cambie las partes
afectadas según sea necesario.
• Use siempre el arnés del hombro mientras opere el
accesorio de la cuchilla de corte.
• Guarde la cuchilla de corte bajo llave en un área
adecuada para evitar que sea utilizada por personas
no autorizadas y se dañe.
• Mantenga siempre la manija entre el operador y el
accesorio o cuchilla de corte.
• NUNCA corte con la cuchilla ubicada a más de 76 cm
(30 pulgadas) o más de altura sobre el nivel del suelo.
Otras Advertencias de Seguridad
• No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque dentro de un edificio donde los gases puedan
alcanzar una llama abierta o a una chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o
transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté
segura al transportarla.
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y
seco para evitar que sea usada por personas no
autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún
otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin
residuos. Limpie la unidad después de cada uso, lea
las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para enseñarle a otros usuarios.
Si le presta esta unidad a alguien, préstele también
estas instrucciones.
• Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un
objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir un
impulso de la cuchilla. El impulso de la cuchilla puede
ser lo suficientemente violento como para hacer que la
unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier
dirección, y posiblemente perder el control de la
unidad. El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la
cuchilla se tropieza, se traba o se atasca. Es más
posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el
material que está cortando.
• Cuando opere con la cuchilla, no corte nada que
tenga un grosor de más de 1/2 pulgada ya que podría
causar una reacción violenta.
• No intente tocar ni detener la cuchilla mientras está
girando.
• Una cuchilla en deslizamiento puede causar graves
lesiones mientras continúa girando luego de apagar el
motor o de soltar el gatillo del regulador. Mantenga
buen control hasta que la cuchilla se haya detenido
por completo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
E5
SECCIÓN 1b: SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y
mantenimiento y reparación.
SIMBOLO
SIMBOLO
SIGNIFICADO
SIGNIFICADO
• SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o
precaución. Puede ser utilizado junto
con otros símbolos o figuras.
• CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
• ADVERTENCIA - LEA EL
MANUAL DEL OPERADOR
• CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, el operador
y/o los espectadores pueden sufrir
graves lesiones.
APAGADO O PARADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• ADVERTENCIA DE
SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro
caliente. Puede quemarse. Estas partes
se calientan mucho con el uso. Luego de
apagarse permanecen calientes durante
un corto tiempo.
• USE PROTECCION OCULAR Y
AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetos
arrojados por la unidad y el ruido fuerte
pueden causar graves lesiones oculares
y pérdida auditiva. Utilice protección
ocular que cumpla con las normas ANSI
Z87.1 y protección auditiva cuando
opere esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA : La protección del
accesorio de corte contiene una cuchilla
afilada. Para prevenir graves lesiones, no
toque la cuchilla.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
• CORTADORAS DE MALEZAS •
Cambie la cuchilla desafilada
No afile la cuchilla de corte. El afilar
la cuchilla puede causar que la
punta se desprenda mientras está
en uso. Esto puede dar lugar a
graves lesiones personaless.
ADVERTENCIA : Mantenga a todos
los espectadores, en especial a niños
y animales domésticos a por lo menos
50 pies (15 m.) del área de corte.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio,
nuevo y sin plomo.
•SEGURIDAD DE LA
RECORTADORA Y CORTADORA
DE MALEZAS
ADVERTENCIA: Los objetos que salen
despedidos y la cortadora giratoria
pueden causar graves lesiones.
Mantenga a los espectadores,
especialmente a los niños y animales
domésticos a no menos de 15 m (50
pies) de distancia del área de corte.
Debe utilizar el protector accesorio de
corte mientras use el accesorio de
corte de la recortadora.
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para
obtener información acerca del tipo
correcto de aceite.
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA
CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN
CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad
si la protección plástica de línea no está
colocada en su lugar. Manténgase
alejado del accesorio de corte giratorio.
• CONTROL DEL
OBTURADOR
A. Posición de OBTURACION COMPLETA
B. Posición de OBTURACION PARCIAL
C. Posición de MARCHA
• BOMBILLA DEL CEBADOR
Oprima la bombilla del cebador
completa y lentamente, de 10 veces
E6
SECCIÓN 2: CONOZCA SU RECORTADOR
Amortiguardor de chispas
APLICACIONES
Como recortadora:
• Corte de césped y hierbas delgadas.
•
Bujía de encendido
Silenciador
Recorte de bordes.
•
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos,
etc.
Como cortadora de malezas;
• Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta
1/2 pulgada de diámetro.
Puede usar otros accesorios con el YM26BC. Lea la
lista de accesorios.
Protección del
silenciador
Tapa del
combustible
Mango de la cuerda
de arranque
Manjo del eje
Traba del
regulador
Control de encendido y apagado
Gatillo del
regulador
Adaptador de apoyo
Protección de
la cuchilla /
Montaje de la
protección
EZ-Link™
Manija en J
Bujía de encendido
Palanca del obturador
Bastidor del eje
Cuchilla
cortamalezas
con cubierta
Bombilla del
cebador
Cubierta del
filtro de aire
Protección accesoria
de corte
Bastidor de engranajes
Patas del motor
Accesorio de corte
Tapón del aceite / Varilla
de medición
Cuchilla de corte de línea
E7
SECCIÓN 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE
En algunas unidades, la manija en J puede estar ya
instalada y sólo requiere aflojar los tornillos y ajustar la
manija en J de acuerdo con el operador. Proceda al paso
6 para ajustar la manija en J si ya está instalada.
8. Mientras sostiene la unidad en posición de operación
(Fig. 3), coloque la manija en J en la posición que le
brinde el mejor agarre.
9. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja
hasta que la manija en J esté firme.
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J
Instalación
1. Saque los tornillos, tuercas y las abrazaderas media
y superior que se instalaron en la manija en J para su
envío.
Calcomanía
2. Coloque la manija en J entre la abrazadera superior y
la abrazadera media (Fig. 1).
(4) Tornillos
Manija en J
Figure 2
Abrazadera
superior
Abrazadera media
Abrazadera
inferior
Tuercas
Figure 1
3. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los
cuatro (4) tornillos a través de la abrazadera superior
en la abrazadera media.
NOTA: Los orificios de la abrazadera superior y media se
alinearán sólo cuando se ensamble en forma
correcta.
4. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima
del bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior.
5. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la
abrazadera inferior con un dedo. Comience a colocar
los tornillos con un destornillador Phillips grande. No
los apriete hasta ajustar la manija.
Ajuste
6. Afloje los tornillos de modo que la manija en J pueda
moverse fácilmente en el ensamble de abrazaderas.
No saque los tornillos ni las tuercas.
Figure 3
7. Deslice la manija en J hacia dentro o hacia fuera
hasta que la flecha o línea blanca de la calcomanía
toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2).
E8
SECCIÓN 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL PROTECTOR
ACCESORIO DE CORTE
INSTALACIÓN DEL ARNÉS
ADVERTENCIA: Use siempre el arnés para
el hombro cuando use la cuchilla de corte a
fin de evitar graves lesiones personales.
Saque el protector accesorio de corte cuando use la
unidad como cortador de malezas
ADVERTENCIA: El protector accesorio de
corte NO debe estar instalado cuando use
la unidad con una cuchilla. Saque el
protector accesorio de corte antes de sacar
o instalar la cuchilla.
1. Pase la correa a través del centro de la hebilla.
2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia
abajo a través de la ranura de la hebilla (Fig. 4).
3. Coloque el arnés por encima de su cabeza y sobre su
hombro. Abroche en el adaptador de apoyo (Fig. 5).
Saque el protector accesorio de corte del montaje del
protector retirando los tres (3) tornillos con un
destornillador de vástago plano (Fig. 7). Guarde las
piezas para usarlas en el futuro.
4. Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del
operador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de la
correa para acortarlo (Fig. 6).
Protector
accesorio
de corte
(3) Tornillos
Bastidor del
engranaje
Montaje del
protector
Figure 7
Figure 4
Instale el protector accesorio de corte cuando use la
unidad como recortador de césped.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, el protector accesorio de corte
DEBE estar instalado en todo momento cuando
use la unidad como recortador de césped.
Adaptador
de apoyo
Instale el protector accesorio de corte en el montaje del
protector insertando tres (3) tornillos en el montaje del
protector. Ajuste bien con un destornillador de vástago
plano (Fig. 7).
REMOCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE E
INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE
Figure 5
NOTA: Para facilitar la remoción o la instalación de la
cuchilla de corte o del accesorio de corte,
coloque la unidad sobre el suelo o sobre un
banco de trabajo.
Remoción del protector accesorio de corte
Lea Remoción e Instalación del Protector Accesorio de Corte.
Remoción del accesorio de corte
ADVERTENCIA: El bastidor del engranaje se
calienta mucho con el uso y puede causar
lesiones al operador. Cuando la unidad se
apaga, permanece caliente durante un rato.
No toque el bastidor del engranaje hasta
que se haya enfriado.
Figure 6
E9
SECCIÓN 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Orificio del buje del eje
Instalación de la cuchilla de corte
Eje de salida
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, use siempre guantes cuando
maneje o instale la cuchilla.
Ranura de la
varilla de cierre
4. Coloque la cuchilla de corte en el buje del eje de
salida (Fig. 11).
5. Verifique que la cuchilla de corte esté centrada en el
estribo de guía y quede plana contra el buje del eje
de salida (Fig. 12).
6. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la
varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el
orificio del buje (Fig. 8).
7. Coloque el retén de la cuchilla y la tuerca en el eje de
salida. Verifique que la cuchilla esté bien instalada.
Buje del eje
de salida
Varilla de
cierre
Figure 8
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla
de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje
del eje (Fig. 8).
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo
de la unidad (Fig. 9).
3. Mientras sostiene la varilla de cierre, saque el
accesorio de corte girando en sentido horario hacia
afuera del eje de salida (Fig. 10). Guarde el accesorio
de corte para su uso futuro.
ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no
está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla
puede desprenderse y salir volando, lo cual
puede causar graves lesiones personales.
Tuerca
Retén de la cuchilla
NOTA: El retén de la cuchilla debajo del accesorio de corte
se utilizará cuando instale la cuchilla de corte.
Cuchilla de
corte
Montaje del
protector
Orificio de guía
Buje del eje
de salida
Varilla de
cierre
Figure 11
Figure 9
Estribo de guía
Accesorio de corte
Ranura de la
varilla de cierre
Figure 12
Varilla de cierre
Figure 10
E10
SECCIÓN 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE
4. Saque la tuerca, el retén de la cuchilla y la cuchilla.
Guarde la tuerca y la cuchilla juntas en un lugar
seguro para su uso futuro. Guarde fuera del alcance
de los niños.
8. Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la
cuchilla mientras sostiene la varilla de cierre;
• Si usa una llave de torsión y un casquillo de 16 mm
(5/8 de pulgada), ajuste a:
325 - 335 pulgadas • libra,
27 - 28 pies • libra,
37 -38 N•m.
• Si no tiene una llave de torsión, use una llave de boca
cerrada de 5/8 de pulgada o de casquillo, gire la tuerca
hasta que el retén de la cuchilla esté ajustado contra el
buje del eje. Verifique que la cuchilla esté bien
instalada, luego gire la tuerca 1/4 a 1/2 vuelta más en
sentido antihorario (Fig. 13).
Sentido
horario
Figure 14
Instalación del accesorio de corte
5. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la
varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el
orificio del buje del eje (Fig. 8). Coloque el retén de la
cuchilla en el eje de salida con la superficie plana
contra el buje del eje de salida según se ilustra en la
Fig. 15. Enrosque el accesorio de corte en sentido
antihorario en el eje de salida. Ajuste bien.
1/4-1/2 de vuelta
en sentido
antihorario
NOTA: El retén de la cuchilla debe estar instalado en el
eje de salida en la posición ilustrada para que el
accesorio de corte funcione en forma correcta.
6. Saque la varilla de cierre.
Figure 13
9. Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de
cierre.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales o el daño de la unidad, no
arranque ni use esta unidad con la varilla
de cierre en la ranura de la varilla de cierre.
Accesorio de corte
ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de corte.
Afilar la cuchilla puede causar que la punta
se desprenda durante el uso. Esto puede
causar graves lesiones personales. Cambie
la cuchilla.
Retén de la
cuchilla
Buje del eje
de salida
REMOCIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE E
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE
Varilla de cierre
Remoción de la cuchilla de corte
Figure 15
ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no
está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla
puede desprenderse y salir volando, lo cual
puede causar graves lesiones personales.
7. Instale el protector accesorio de corte. Lea Remoción
e instalación del protector accesorio de corte.
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la
varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el
orificio del buje (Fig. 8).
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo
de la unidad (Fig. 14).
3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca
de la cuchilla girándola en sentido horario con una
llave de casquillo o de boca cerrada de 16 mm (5/8
de pulgada) (Fig. 14).
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, el protector accesorio de corte
DEBE estar instalado en todo momento
cuando use la unidad como recortador de
césped.
E11
SECCIÓN 4: INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSIBLE
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
PELIGRO: EL LLENAR DEMASIADO EL
CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES
PERSONALES GRAVES No podemos exagerar
la importancia del control y mantenimiento
del nivel correcto de aceite en el cigüeñal.
Verifique el aceite antes de cada uso y
cámbielo cuando sea necesario según se
indica en la sección de Cambio del aceite.
3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del
cigüeñal (Fig. 17).
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal
es extremadamente importante. Verifique el aceite antes
de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa
el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el
desgaste y falla prematuros del motor.
Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American
Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
Anillo en “O”
Tapón de relleno
de aceite/ varilla
de medición
Orificio de llenado
de aceite
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL:
USO INICIAL
Figure 17
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el
cigüeñal (Fig. 18).
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de
evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el
cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la
unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH
de 3.4 onzas fluidas (100 ml.) (Fig. 16).
NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta
de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro.
Lea Cambio de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el
sello de papel que cubre la apertura. Vuelva a
colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del
embudo (Fig. 16).
Orificio de llenado
de aceite
Figure 18
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al
tanque de combustible.
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado
y vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de
medición.
No podemos exagerar la importancia del control y
mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal.
Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando
sea necesario según se indica en la sección de Cambio
del aceite.
Figure 16
E12
SECCIÓN 4: INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSIBLE
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
El combustible viejo es la causa principal del mal
funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar
combustible nuevo, limpio y sin plomo.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable
y sus gases pueden explotar si se encienden.
Para evitar graves lesiones personales, pare
siempre el motor y espere que se enfríe antes
de llenar el tanque de combustible. No fume
mientras llena el tanque. Mantenga las chispas
y las llamas fuera del área.
1. Saque la tapa de la gasolina.
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar
dañar su unidad, no mezcle el aceite con la
gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una
mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el
etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con
mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua
tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer
que el combustible y el aceite se separen. Se forman
ácidos mientras está guardado. Cuando use
combustible con mezcla de alcohol, use combustible
nuevo (almacenado durante menos de 60 días).
ADVERTENCIA : Retire la tapa del
combustible lentamente para evitar
lesionarse con el rocío de la gasolina.
le
tib
us o
mb lom
Co in p
s
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es
inevitable, le recomendamos que tome las siguientes
precauciones:
•
Use siempre una mezcla fresca de combustible
según lo indica su manual del operador
•
Use el aditivo especial de combustible STA-BIL®
o uno similar
•
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco
antes de guardar la unidad
Figure 19
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el
orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 19) y
llene el tanque.
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el
estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibirá la
corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma.
El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos
dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses.
Agregue 0.8 de onza (23 ml.) de aditivo por galón de
combustible de acuerdo a las instrucciones del envase.
No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque
de combustible de la unidad.
ADVERTENCIA : Cargue la gasolina en un
área exterior limpia y bien ventilada. Evite
crear una fuente de encendido del
combustible derramado.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse
derramado
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
ADVERTENCIA : No opere nunca la unidad
sin la tapa de la gasolina colocada
firmemente en su lugar.
5. Mueva la unidad por lo menos 30 pies (9.1 m) de la
fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los
reglamentos federales, estatales y locales.
E13
SECCIÓN 5: INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
ADVERTENCIA: Evite los arranques
accidentales. Colóquese en posición de inicio
cuando tire de la cuerda de arranque
(Fig. 22). El operador y la unidad deben estar
en una posición estable al arrancar la unidad
para evitar graves lesiones personales.
Arranque en frío: Primer arranque del día o el motor se
quedó sin combustible
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un
área exterior bien ventilada. Los gases de
escape de monóxido de carbono pueden
ser letales en un área cerrada.
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal.
Lea Inspección del Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva,
limpia y sin plomo.
3. Coloque el Control de Arranque y Apagado del Motor
en la posición de ARRANQUE (START) [I] (Fig. 20).
Parado/
Apagado (O)
Cuerda de
arranque
Arranque/Encendido (I)
Traba del
regulador
Control del regulador
Figure 22
10. Mueva la palanca del obturador a la posición de
MARCHA (RUN) (C)
y déjelo funcionar con
regulación máxima durante 30 segundos.
11. Suelte el control del regulador a la posición de
mínima y comience la operación.
Control del
regulador
Figure 20
NOTA: Si el motor no arranca utilizando estos
procedimientos, repita los pasos 4 a 11
utilizando DOS (2) tirones en la posición de
obturación COMPLETA (FULL) (A) .
4. Coloque la palanca del obturador en posición de
obturación COMPLETA (FULL) (A)
(Fig. 21).
NOTA: Deslice la palanca del obturador directamente
sobre el símbolo adecuado en la calcomanía de
la cubierta del filtro de aire (Fig. 21).
5. Oprima por completo y suelte la bombilla del
cebador lentamente 10 veces. Debe poder sentir y
ver la gasolina en la bombilla (Fig. 21). Si no ha
entrado gasolina en la bombilla, oprima tres veces
más, o hasta que lo haga.
Nuevo arranque del motor: Motor caliente con combustible
1. Coloque el Control de Arranque y Apagado del Motor
en la posición de ARRANQUE (START) [I] (Fig. 20).
2. Mueva la palanca del obturador a la posición de
PARCIAL (B)
(Fig. 21).
3. Oprima por completo y suelte la bombilla del
cebador lentamente 10 veces. Debe poder sentir y
ver la gasolina en la bombilla (Fig. 21). Si no ha
entrado gasolina en la bombilla, oprima tres veces
más, o hasta que lo haga.
4. Oprima el control del regulador a la posición abierta
(regulación máxima).
5. Con la unidad en posición de arranque (Fig. 22), tire
de la cuerda de arranque rápidamente hasta que el
motor arranque.
6. Cuando el motor arranca, mueva la palanca del
obturador a la posición de MARCHA (RUN) (C) ,
y hágalo funcionar con regulación máxima
durante 30 segundos.
Palanca del
obturador
Bombilla
del cebador
Figure 21
6. Oprima el control del regulador hacia la posición
abierta (regulación plena).
7. Con la unidad en posición de arranque, tire de la
cuerda de arranque rápidamente cinco veces en la
posición de obturación COMPLETA (FULL) (A) . Si
el motor intenta arrancar antes del quinto tirón,
proceda con el paso 8.
8. Mueva la palanca del obturador a la posición
de obturación PARCIAL (B)
(Fig. 21).
NOTA: Si el motor no arranca con el procedimiento de
nuevo arrranque del motor, vuelva a realizar el
procedimiento de Arranque en Frío.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque su mano del control del regulador (Fig. 22).
Deje que el motor funcione en mínima.
2. Para apagar el motor, coloque el Control de
Arranque y Apagado del Motor en la posición de
APAGADO (STOP) [O] (Fig. 20).
NOTA: El motor no funcionará en la posición de
obturación COMPLETA (A) .
9. Tire de la cuerda de arranque de 1 a 3 veces hasta
que el motor arranque. Déjelo funcionar de 15 a 30
segundos. Si la unidad no arranca, vuelva al paso 4.
E14
SECCIÓN 6: INSTRUCCIONES DE OPERACIóN
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo
en línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 24).
OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™
El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos
accesorios optativos.
Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HS720r
Lanzanieves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r
Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r
Soplador Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el
hueco de guía facilitará la instalación (Fig. 23).
Botón de desconexión
Acoplador EZ-Link™
Orificio primario
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el
manual del operador de los accesorios
antes de su operación.
Bastidor del
eje superior
Remoción del accesorio de corte u otros accesorios
Bastidor del
eje inferior
Figure 24
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla
(Fig. 23).
3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 25).
2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 23).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con
firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en
línea recta fuera del acoplador EZ-Link™.
PRECAUCION: Trabe el botón de
desconexión en el orificio primario y ajuste
bien la perilla antes de operar esta unidad.
Instalación del accesorio de corte u otros accesorios
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de
sacar o instalar accesorios.
Orificio lateral 90˚
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o
sobre un banco de trabajo.
Orificio lateral
180˚
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla
(Fig. 23).
Perilla
Acoplador EZ-Link™
Botón de desconexión
Figure 25
PRECAUCION: El accesorio de corte y los
accesorios con el sistema EZ-Link™ deben
ser usados en el orificio primario a menos
que se indique lo contrario en el manual
del operador del accesorio. El usar el
orificio incorrecto puede conducir a
lesiones personales o daño de la unidad.
Hueco de
guía
Perilla
Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte
de cabeza de línea con modelos EZ-Link™, trabe el
botón de desconexión en el orificio lateral de 90° o en
el orificio lateral de 180° (Fig. 25).
Figure 23
E15
SECCIÓN 6: INSTRUCCIONES DE OPERACIóN
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor
de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en
la protección del accesorio de corte detendrá la línea en
la longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™
sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea
sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga
siempre la línea de corte completamente extendida. Es
más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
ADVERTENCIA: Use siempre protección
para sus ojos, audición, pies y cuerpo para
reducir el riesgo de una lesión al operar
esta unidad.
Antes de operar esta unidad, párese en posición de
operación (Fig. 26). Verifique lo siguiente:
• El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
• El brazo derecho está levemente doblado, y la mano
está sosteniendo el mango del eje.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo
mientras la unidad esté en funcionamiento.
• El brazo izquierdo está recto, y la mano está
sosteniendo la manija.
PRECAUCIÓN: No quite ni altere el
montaje de la cuchilla de corte de línea. La
longitud excesiva de la línea hará recalentar
la unidad. Eso puede ocasionar lesiones
personales graves o causarle daños a la
unidad. La línea puede cortarse por:
• La unidad está debajo del nivel de la cintura.
• El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil
contacto con la vegetación que va a ser cortada sin
que el operador tenga que inclinarse.
La línea puede cortarse por:
Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento,
enganche la correa para el hombro a la unidad.
•
•
•
•
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de
cercos
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES
RESULTADOS AL RECORTAR
• Para mejores resultados que recortan, operar la unidad
en válvula de admisión repleta.
• El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte
es paralelo al suelo.
• No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta
de la línea realice el corte (en especial a lo largo de
paredes). Si corta con más de la punta reducirá la
eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
• Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando
de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar
el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
• Corte de izquierda a derecha siempre que sea posible.
Cortar hacia la derecha mejora la eficiencia de la
unidad. Los recortes salen arrojados en sentido
contrario al operador.
• Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área
de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya
sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a
lado. El corte en longitudes más cortas produce
mejores resultados.
• Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas
estén secas.
• La vida de su línea de corte depende de:
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas
anteriormente
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
Figure 26
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar
línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea,
golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo
(Fig. 27) mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte
completamente extendida. Es más difícil soltar
línea al acortarse la línea de corte.
Figure 27
E16
SECCIÓN 6: INSTRUCCIONES DE OPERACIóN
RECORTE DECORATIVO
ADVERTENCIA: La cuchilla continúa girando
luego de apagar el motor. La cuchilla en
deslizamiento puede causarle graves cortes
si lo toca en forma accidental.
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la
vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte
se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 28).
•
•
•
Mueva la unidad en la dirección opuesta en que gira la
cuchilla, con lo cual logrará una mejor acción de corte.
Avance al área siguiente a cortar después de la
maniobra de retorno, y vuelva a fijar los pies.
La cuchilla de corte está diseñada con un segundo
borde de corte, el cual puede ser utilizado retirando
la cuchilla, dándola vuelta y volviendo a instalarla.
ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de
corte. Si afila la cuchilla, la punta puede
desprenderse durante su uso. Esto puede
causar graves lesiones personales a usted
mismo o a los demás. Cambie la cuchilla.
Para reducir la posibilidad de que se enrede material en
la cuchilla, siga estos pasos:
• Corte a plena regulación.
• Mueva la unidad de su izquierda a derecha hacia el
material que va a cortar (Fig. 30).
• En el movimiento de retorno, evite tocar el material
que acaba de cortar.
Figure 28
USO DE LA CUCHILLA DE CORTE
ADVERTENCIA: Use siempre protección para
sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir
el riesgo de una lesión al operar esta unidad.
ADVERTENCIA: No use la cuchilla de corte
para recortar bordes ni como un recortador
de bordes, puede causarle graves lesiones
personales a usted o a los demás
ADVERTENCIA: No limpie el material con el
motor en marcha ni con la cuchilla girando.
Para evitar graves lesiones personales,
apague el motor. Espere que la cuchilla se
detenga antes de sacar el material envuelto
alrededor del eje de la cuchilla.
Antes de operar la unidad con la cuchilla de corte,
párese en posición de corte (Fig. 29). Lea Cómo sostener
el Recortador.
Consejos para el uso de la cuchilla de corte
Para establecer un procedimiento rítmico de corte:
• Fije los pies con firmeza, cómodamente aparte.
• Lleve el motor a plena regulación antes de penetrar el
material a cortar. La cuchilla tiene su máxima
capacidad de corte a plena regulación y también es
menos probable que se adhiera, se trabe o cause el
impulso de la cuchilla, lo cual puede causar graves
lesiones personales al operador o a otros.
ADVERTENCIA: Cuando la cuchilla giratoria
hace contacto con un objeto que no corta
de inmediato, puede ocurrir el impulso de la
cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser
lo suficientemente violento como para hacer
que la unidad y/o el operador sean
impulsados en cualquier dirección, y
posiblemente perder el control de la unidad.
El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la
cuchilla se tropieza, se traba o se atora. Es
más posible que esto ocurra en áreas donde
es difícil ver el material que está cortando.
•
•
•
Figure 29
Corte girando la parte superior de su cuerpo de
izquierda a derecha.
Suelte siempre el gatillo del regulador y espere que el
motor vuelva a marcha lenta cuando no esté cortando.
Cuando termine la labor, desabroche siempre la
unidad antes de quitarse el arnés.
Figure 30
E17
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento
pueden requerir el uso de herramientas o
habilidades especiales. Si no está seguro acerca
de estos procedimientos, lleve su unidad a un
establecimiento de reparación, persona o
distribuidor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de
dispositivos para el control de emisiones y
sistemas pueden ser hechos por cualquier
establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
graves, nunca realice mantenimiento ni
reparaciones con la unidad funcionando.
Realice siempre el mantenimiento y las
reparaciones con la unidad fría. Desconecte el
cable de la bujía de encendido para cerciorarse
de que la unidad no arrancará.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento
deben ser realizados con la frecuencia indicada en la
tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a
punto de cada temporada.
FRECUENCIA
MANTENIMIENTO REQUERIDO
CONSULTE
Antes de arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo
Inspeccione el aceite
Page 13
Page 20
Cada 10 horas
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire
Page 22
Primer cambio a las 10 horas
Cada 25 horass en lo sucesivo
Cada 25 horas
Cambie el aceite
Cambie el aceite
Limpie el amortiguador de chispas
Page 21
Page 21
Page 25
10 horas en un motor nuevo
Cada 25 horas
Cada 25 horas
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido
Page 24
Page 24
Page 25
INSTALACION DE LA LINEA
2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 31).
3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 31).
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el
resorte, el eje y la bobina exterior (Fig. 32).
5. Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete
interior y bobina exterior (Fig. 33). Si es necesario, saque la
rebaba o cambie el carrete y la bobina.
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y
de la línea individual regular.
Use siempre la línea de repuestos de 2,41 mm (0,095
pulg.) de Genuine Factory Parts™. Una línea que no sea la
indicada puede causar que el motor se recaliente o falle.
ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada
con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos
elementos pueden desprenderse y convertirse
en un proyectil peligroso.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.
• Bobine el carrete interior con línea nueva.
• Instale un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y
desenrosque el botón de tope en sentido antihorario
(Fig. 31). Inspeccione el perno de adentro del botón
de tope para verificar que se mueva con libertad.
Cambie el botón de tope si está dañado.
Figure 32
Dientes de posición
Bobina exterior
Resorte
Carrete interior
Perno
Botón de tope
Figure 33
Figure 31
E18
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
Para usar SÓLO con
línea individual
9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del
carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin
de que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 37).
10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6
pulgadas.
11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la
dirección indicada en el carrete interior.
Para usar con SplitLine™
o línea individual
Orificios
ranurados
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el
accesorio de corte no funcionará en forma correcta.
Figure 34
NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el
carrete interior con los orificios ranurados. La línea
individual puede usarse en cualquier tipo de
carrete interior. Use la Figura 34 para identificar el
carrete interior que usted tiene.
NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando
instale la línea de corte en la unidad. La línea
puede no soltarse en forma adecuada si es
demasiado larga.
Lazo
Figure 37
12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de
fijación (Fig. 38).
13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos
de la bobina exterior y coloque el carrete interior con
el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 39). Empuje
el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras
sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome
los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de
las ranuras de fijación de la bobina.
Lazo
Figure 35
INSTALACIóN DE LA LINEA A INDIVIDUAL
Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8
6. Tome aproximadamente 40 pies (12.2 m) de nueva
línea de corte, enlácela en dos longitudes iguales.
Inserte cada extremo de la línea a través de uno de
los dos orificios del carrete interior (Fig. 35). Pase la
línea a través del carrete interior de modo que el lazo
sea lo más pequeño posible.
7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre
el carrete (Fig. 36). Bobine la línea en la dirección
indicada en el carrete interior. Coloque su dedo
índice entre las dos líneas para evitar que se
superpongan. No superponga los extremos de la
línea. Proceda al paso 11.
Ranuras de Fijación
Figure 38
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete
interior antes de volver a ensamblar el accesorio
de corte.
14. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el
botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
Figure 36
Instalación de la línea SplitLine™
8. Tome aproximadamente 20 pies (6.1 m) de nueva
línea de corte. Inserte un extremo de la línea a través
de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 37).
Pase la línea a través del carrete interior hasta que
queden sólo 4 pulgadas fuera.
Resorte
Figure 39
E19
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
INSTALACIÓN DE UN CARRETE
PREBOBINADO
Tapón de relleno de aceite
/ varilla de medición
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y
desenrosque el botón de tope en sentido antihorario
(Fig. 31). Inspeccione el perno dentro del botón de
tope para verificar que se mueva con libertad.
Cambie el botón de tope si está dañado.
2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior
(Fig. 31).
3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 31).
4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete
interior antes de volver a instalar el accesorio de
corte.
5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la
bobina exterior (Fig. 39).
6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina
exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior
entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina
exterior, tome los extremos y tire con firmeza para
soltar la línea de las ranuras de retención de la bobina.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el
botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
Anillo en O
Lleno
Agregue 1.4-1.5
Onzas
(41-44 ml)
Parte superior de la
varilla de medición
Figure 40
6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de
aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva a
medir. Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta
la parte superior de la varilla de medición.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
Anillo en O
Piezas de repuesto
Lea Piezas y Accesorios de Repuesto.
tapón de relleno de
aceite / varilla de
medición
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
Orificio de
llenado de aceite
PRECAUCION: Para evitar un desgaste
excesivo del motor y el daño de la unidad,
mantenga siempre el nivel de aceite
correcto en el cárter del cigüeñal. No opere
nunca la unidad con el aceite debajo del
extremo inferior de la varilla de medición.
No podemos exagerar la importancia de verificar y
mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del
cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene
dentro del cárter del cigüeñal.
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada
para obtener una lectura correcta del nivel de aceite.
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera
del motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno
de aceite / varilla de medición antes de retirarlo.
4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de
medición y seque el aceite. Vuelva a insertarlo
completamente hacia adentro.
5. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición e
inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe llegar hasta
la parte superior de la varilla de medición (Fig. 40).
Figure 41
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el
tapón de relleno de aceite / varilla de medición
cuando mida y cambie el aceite (Fig. 41).
E20
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie
todo el aceite que pueda haberse derramado.
Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas
federales, estatales y locales.
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10
primeras horas de operación. Cambie el aceite mientras
el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y
llevará más impurezas.
5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 3.4 onzas
fluidas (100 ml) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
PRECAUCION: Use guantes para evitar
sufrir lesiones cuando maneje la unidad.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso
inicial para medir la cantidad correcta. El nivel de
3.4 onzas (100 ml.) está aproximadamente en la
parte superior de la etiqueta de la botella
(Fig. 43). Mida el nivel con la varilla de medición.
Si el nivel está bajo, agregue una pequeña
cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 43). No
lo llene demasiado.
1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido
para eliminar el arranque.
2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.
3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite
en un recipiente inclinando la unidad hasta una
posición vertical (Fig. 42). Deje suficiente tiempo
como para completar el drenaje.
Nivel de
llenado
Figure 43
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla
de medición.
7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.
Figure 42
E21
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas
de operación. Es un elemento cuyo mantenimiento es
importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de
aire, su garantía será ANULADA.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y
espere que se enfríe antes de limpiarlo o
realizar todo tipo de mantenimiento.
Figure 46
Figure 47
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de
aceite (Fig. 47).
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 48).
1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia
adentro la orejeta del lado derecho de la cubierta, y
extraiga la cubierta del filtro de aire hacia afuera y
hacia la izquierda (Fig. 44).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía
será ANULADA.
NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de
combustible para poder retirar por completo la
cubierta del filtro de aire.
Placa posterior
Ranura de la
placa posterior
2. Retire el filtro de aire (Fig. 44).
Ranuras
Filtro de aire
Cubierta del
filtro de aire
Figure 48
7. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque
los ganchos del lado izquierdo de la cubierta del
filtro de aire en las ranuras del lado izquierdo de la
placa posterior (Fig. 48).
Orejeta
NOTA: Puede ser necesario que retire la tapa del
combustible para volver a instalar la cubierta del
filtro de aire.
Figure 44
8. Mueva la cubierta hacia la derecha hasta que la
orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura
de la placa posterior (Fig. 44 & 48).
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 45).
Enjuague bien el filtro y déjelo secar.
9. Vuelva a colocar la tapa del combustible, si es que la
había retirado.
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 49).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar
seriamente su unidad. Los ajustes del
carburador deben ser realizados por un
proveedor de servicio autorizado.
VInspección del Combustible
Figure 45
En general, el combustible viejo es el motivo principal
para que la unidad no funcione en forma adecuada.
Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible
nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste.
Consulte la Información acerca del Aceite y
Combustible.
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30
para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 46).
E22
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
Limpie el filtro de aire
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
La condición del filtro de aire es importante para la
operación de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el
flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire.
Esto con frecuencia se confunde con un carburador mal
ajustado. Verifique la condición del filtro de aire antes de
ajustar el tornillo de marcha en vacío. Consulte
Mantenimiento del Filtro de Aire.
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que
no está seguro o que no está calificado como para realizar
esto, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo
oscilante con una galga después de las primeras
10 horas de operación y luego cada 25 horas de
operación en lo sucesivo.
• El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el
huelgo de la válvula.
Ajuste para marcha en vacío
ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede
estar girando durante los ajustes para marcha
en vacío. Use ropa que lo proteja y cumpla con
todas las instrucciones de seguridad para
prevenir graves lesiones personales.
• Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un
área limpia y libre de polvo.
1. Retire la cubierta del silenciador presionando la
esquina con un destornillador de vástago plano
(Fig. 50). Deslice las muescas a los lados de la
cubierta del silenciador sobre las orejetas de la
cubierta del motor y retire.
después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de
aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de
velocidad mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha alta
durante un minuto para calentarlo. Lea las
Instrucciones de arranque y apagado.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor
funcione en marcha en vacío. Si el motor se para, inserte
un pequeño destornillador Phillips o de vástago plano en
el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire
(Fig. 49). Gire el tornillo de marcha en vacío en sentido
horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea
necesario) hasta que el motor funciona marcha en vacío.
Cubierta del
Motor
Muesca y
Orejeta
3. Si parece que el motor está funcionando demasiado
rápido, gire el calibrador de velocidad de marcha en
vacío hacia la izquierda 1/8 de giro a la vez (como
sea necesario) para reducir la velocidad.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de
aire y el ajuste del tornillo de marcha en vacío deben
resolver la mayoría de los problemas del motor. De no
ser así y si:
Orejeta
Orejeta
Muescas
• El motor no funciona en marcha en vacío
• El motor fluctúa o se para al acelerar
• Existe una pérdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicio
autorizado para que lo ajuste.
Figure 50
2. Quite los dos (2) Tornillos de encima de la tapa del motor
con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 51).
ADVERTENCIA: Al apagar la unidad,
asegúrese de que el accesorio de corte se
haya detenido antes de apoyar la unidad
para prevenir graves lesiones personales.
Cubierta del
motor
Vista superior del motor
Saque los
tornillos
Tornillo de ajuste de mínima
Silenciador
Figure 51
Figure 49
E23
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
3. Saque el tornillo que está detrás de la cubierta del
motor (Fig. 52).
Brazos
oscilantes
Tuercas de ajuste
ENTRADA
Tornillo
ESCAPE
Galga
Figure 52
4. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
5. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de
encendido. Saque la bujía de encendido de la
cabeza del cilindro girando un casquillo de 5/8
pulgadas en sentido antihorario.
Figure 54
Tuerca de ajuste
6. Saque la cubierta del motor (Fig. 51).
7. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo
oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del
brazo oscilante con un destornillador grande de vástago
plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 53). Saque la
cubierta y la junta del brazo oscilante.
Balancín
.003–.006 pulg.
(.076–0.152 mm)
Cubierta del brazo
oscilante
Calibrador
Orificio de la
bujía de
encendido
Vástago de la válvula
Figure 55
10. Si el huelgo no se encuentra dentro de las
especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 5/16
pulgadas (8 mm) o una guía de tuercas (Fig. 55).
• Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de
ajuste en sentido antihorario.
• Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en
sentido horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es
necesario.
11. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante
utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 20–30
pulgadas•libra (2.2–3.4 N•m).
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la
alineación de la cubierta antes de ajustar los
tornillos. Ajuste los tornillos.
13. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador. Deslice
las muescas a los lados de la cubierta del silenciador
sobre las orejetas de la cubierta del motor y
enganche en su lugar (Fig. 50).
14. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar.
Lea Cambio de la Bujía de encendido.
15. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
Figure 53
8. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el
pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido
como punto muerto superior). Verifique que:
• El pistón se encuentre en la parte superior de su
recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujía
de encendido (Fig. 53).
• Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y
ambas válvulas están cerradas
De no ser así, repita este paso.
9. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte
de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el
vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig. 54).
Realice esto en las válvulas de entrada y de escape
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y
de escape es .003 – .006 pulgadas (.076 – 0.152 mm).
Use un calibrador regular de automóvil de .005 pulgadas
(0.127 mm). El calibrador debe deslizarse entre el
balancín y el vástago de la válvula con una ligera
cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 54).
E24
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
Use una bujía de encendido 180852 (o similar). La
separación correcta es de 0.025 pulgadas (0.655 mm).
Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e
inspeccione su estado.
1. Detenga el motor y permita que se enfríe. Agarre la
tapa del cable de la bujía firmemente y hálelo.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la
bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando
una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido
antihorario.
3. Cambie toda bujía partida, inundada o sucia. Fije la
separación de aire a 0.025 pulgadas (0.655 mm)
utilizando un calibrador (Fig. 56).
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea
Huelgo del brazo oscilante.
2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx
T20, saque el tornillo que conecta la cubierta del
amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 57).
Silenciador
Pantalla del amortiguador
de chispas
PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de
arena, ni raspe o limpie los electrodos. El
motor podría dañarse si penetran pequeñas
partículas en el cilindro.
Orejeta
Ranura
4. Instale una bujía de encendido con la separación
correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la
llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario
hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m).
No ajuste demasiado.
Tornillo
Cubierta del
amortiguador de
chispas
Figure 57
3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de
chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del
amortiguador de chispas.
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la
cubierta del amortiguador de chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con
un cepillo de alambre, o cámbiela.
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de
chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el
tornillo.
0.025 pulg.
(0.655 mm)
Figure 56
E25
SECCIÓN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIóN
LIMPIEZA
3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de
encendido y coloque alrededor de 1 onza (30 ml) de
cualquier aceite dentro del cilindro. Tire de la cuerda
de arranque lentamente para esparcir el aceite.
Vuelva a instalar la bujía de encendido.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador
y espere que se enfríe antes de limpiarlo o
realizar cualquier tipo de mantenimiento.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el
aceite del cilindro antes de intentar arrancar el
recortador después de su almacenamiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si
existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las
partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o
pernos que puedan estar flojos. La unidad está
ahora lista para ser guardada.
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de
la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino
y limón, y con solventes como el queroseno pueden
dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la
humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o
chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la
unidad.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y daños.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
TRANSPORTE
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Aceite de 4 ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181786
Si planea guardar la unidad durante un largo período de
tiempo, siga el siguiente procedimiento para su
almacenamiento.
1. Drene todo el combustible del tanque de
combustible en un recipiente. No use combustible
que haya permanecido guardado durante más de 60
días. Deseche la mezcla vieja de combustible y
aceite de acuerdo a las regulaciones federales,
estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se
ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha
sido drenado del carburador.
Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180852
• Espere que el motor se enfríe antes de transportar
• Asegure la unidad durante su transporte.
• Drene el combustible de la unidad.
• Ajuste la tapa del combustible antes de transportar.
ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO
Pantalla del amortiguador de chispas . . . . . . . . . 180890
Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180120
Cartucho de la línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . 147345
Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . 610636
Bobina exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 683301
Carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147495
Bump Knob™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180814
Tapa del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-1229
Arnés para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075
E26
SECCIÓN 8: GUÍA PARA SOLUCIÓN DE DESPERFECTOS
Problema
Causas posibles
Medidas correctivas
EL MOTOR NO
ARRANCA
• El control de encendido/apagado está
en la posición apagado (OFF)
• El tanque de combustible está vacío
• La bombilla de cebado no fue oprimida
lo suficiente
• El motor está ahogado
• Gire el control de encendido/apagado en la posición
encendido
• Llene el tanque de combustible
• Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
• El combustible es viejo o está mal
mezclado
• La bujía de encendido está arruinada
• Parachispas obstruido
• Use el procedimiento de arranque con el estrangulador en la
posición en MARCHA
• Drene el tanque de combustible/Agregue fresca de
combustible
• Cambie o limpie la bujía de encendido
• Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO
FUNCIONA EN
MARCHA EN
VACÍO
• El filtro de aire está obstruido
• El combustible es viejo o está mal
mezclado
• El carburador no está ajustado en
forma correcta
• Cambie o limpie el filtro de aire
• Drene el tanque de combustible/Agregue fresca de
combustible
• Consulte Sección 7
EL MOTOR NO
ACELERA
• El combustible es viejo o está mal
mezclado
• El carburador no está ajustado en
forma correcta
• El accesorio de corte está atascado de
hierba
• El filtro de aire está sucio
Parachispas obstruido
• Drene el tanque de combustible/Agregue fresca de
combustible
• Consulte Sección 7
EL MOTOR NO
TIENE
SUFICIENTE
POTENCIA O SE
AHOGA
CUANDO
TRABAJA
MUCHO
• El combustible es viejo o está mal
mezclado
• El carburador no está ajustado en
forma correcta
• La bujía de encendido está arruinada
• Parachispas obstruido
• Drene el tanque de combustible/Agregue fresca de
combustible
• Consulte Sección 7
LA CABEZA DE
CORTE NO
HACE AVANZAR
LINEA.
• El accesorio de corte está atascado de
hierba
• El accesorio de corte no tiene línea
• El carrete interior está trabado
• La cabeza de corte está sucia
• La línea se ha soldado
• La línea se retorció al reponerla
•No hay suficiente línea expuesta
• Pare el motor y limpie el accesorio de corte
LA LINEA DE
CORTE AVANZA
SIN CONTROL
• El trinquete del accesorio de corte está
gastado o roto
• Desarme e inspeccione el trinquete, cámbielo si fuera
necesario
• Pare el motor y limpie el accesorio de corte
• Limpie o cambie el filtro de aire
• Limpie o cambie el parachispas
• Cambie o limpie la bujía de encendido
• Limpie o cambie el parachispas
• Coloque una línea nueva
• Cambie el carrete interior
• Limpie el carrete interior y la bobina exterior
• Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
• Desarme y rebobine la línea
• Empuje el botón de tope y tire la línea hasta que 4 pulgadas
(102 mm) de línea esté fuera del accesorio de corte
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
E27
SECCIÓN 9: ESPECIFICACIONES
Motor*
Tipo de motor............................................................................................................................... Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento .................................................................................................................. 1.6 pulgadas cúbicas (26.2 cc)
Tipo de embrague ................................................................................................................................................ Centrífugo
R.P.M. de operación....................................................................................................................................... 7,200+ r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima ................................................................................................................ 2,800 - 4,000 r.p.m.
Tipo de encendido .............................................................................................................................................. Electrónico
Interruptor de encendido .......................................................................................................................Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula .......................................................................................................... .003–.006 pulg. (.076–.152 mm)
Separación de la bujía de encendido.............................................................................................. 0.025 pulg. (0.655 mm)
Lubricación..................................................................................................................................................... Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal .......................................................................................... 3.4 onzas (100 ml)
Combustible......................................................................................................................................................... Sin plomo
Carburador ................................................................................................................................. Diafragma, multiposicional
Arranque ............................................................................................................................................. Bobinado automático
Silenciador ...............................................................................................................................Amortiguado con protección
Regulador .................................................................................................................................. Retorno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible.................................................................................................... 12 onzas (355 ml)
Eje Impulsor y Accesorio de Corte*
Bastidor del eje impulsor........................................................................................................ Tubo de aluminio (EZ-Link™)
Control del regulador............................................................................................................................. Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija en J, el protector y el accesorio de corte) ................13.15 libras (6 kg)
Mecanismo de corte ...................................................... Cuchilla de corte de 4 dientes, cabeza de corte de cuerda doble
Bobina de la línea ............................................................................................................ Desprendedor percusivo de línea
Diámetro de la bobina de la línea.................................................................................................... 4 pulgadas (101.6 mm)
Diámetro de la línea de corte ..................................................................................................... 0.095 pulgadas (2.41 mm)
Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte ................................................................. 18 pulgadas (45.7 cm)
Diámetro de la trayectoria de corte, cuchilla de corte ....................................................................... 8 pulgadas (204 mm)
Arnés para el hombro ................................................................................................................ Broche individual a presión
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento
de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
E28
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de
emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevos motores pequeños
para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más
estrictas. Yard Man tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la
carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia
o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible,
el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y
otros conjuntos relacionados con la emisión.
Donde existan las condiciones de garantía, Yard Man reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin
costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna
pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Yard Man.
Responsabilidades de Garantía de los Propietarios
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento
requerido que aparece en el manual del operador. Yard Man recomienda que conserve todos los comprobantes que
cubren el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero Yard Man no puede negar garantía
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos
programados.
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que Yard Man puede negarle
cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso,
negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio
Autorizado Yard Man tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un
período de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-3458746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en
cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un
Centro de Servicio Yard Man Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con Yard Man
llamando al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido
o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario”
está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser
reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer
punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo
garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Yard Man Autorizado.
El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una
pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía.
Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía.
El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de
garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios
optativos o piezas modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Yard Man Autorizado más cercano. Los servicios o
reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Yard Man Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la
reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario.
Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento
o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador,
cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido
y silenciador.
E29
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
La garantía limitada establecida a continuación es dada por
MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea
comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y
territorios.
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y
la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de
la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o
substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o
mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada
se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido
manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador
incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso,
abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado,
alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a
otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la
instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que
no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los)
producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía
con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está
limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra
original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o
para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que
genere ingreso.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR
LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE
DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor
consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de
Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746
o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si
está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará
ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a
menos que haya recibido autorización previa por escrito por
parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD
LLC.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los
siguientes casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores,
filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes
externos, línea de corte, carretes internos, polea de
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de
Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto
aquellos que se vendan a través de los canales de
distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para
modificar ningún producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o
idoneidad para un propósito particular, después del
período de la garantía expresa escrita con anterioridad,
con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra
garantía expresa dada por cualquier persona o entidad,
incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea
escrita u oral, deberá comprometer a MTD con respecto
a cualquier producto. Durante el período de la Garantía,
la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto
de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados
no permiten limitaciones en cuanto al período de duración
de una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen
la solución única y exclusiva que resulte de las ventas.
MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños
incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación,
erogación de gastos debido a la sustitución de servicios
de mantenimiento de prados, transporte o gastos
relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar
temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos
estados no permiten limitaciones en cuanto al período de
duración de una garantía implícita, de manera que puede
que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al
precio de compra del producto vendido en ningún caso. La
alteración de las características de seguridad del producto
deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la
obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su
propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que
se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad
para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra
persona distinta al comprador original, arrendatario original,
o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían
en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame
al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al
1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019