Sony MHC-DX3 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

1
Sistema
Minicomponente
de Audio
© 2000 por Sony Corporation
Manual de Instrucciones
3-004-748-01(1)
MHC-DX3
MHC-DX1
Para evitar cualquier mal funcionamiento y evitar danos,
por favor lea detalladamente este manual de instrucciones,
antes de conectar y operar este equipo.
Impreso en Brasil
MHC-DX1_01-09AR 11.08.00, 09:311
Black
2
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de este
sistema minicomponente de audio Sony.
Antes de utilizar el sistema, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias:
Reproductor de discos compactos que le
permitirá reproducir hasta tres discos
compactos seguidos.
Función de memorización que almacena 30
emisoras en total (20 de FM y 10 de AM).
Visualizador onde podrá comprobar el
título del disco y los nombres de los artistas
(solamente con discos CD TEXT).
Efectos de pinchadiscos – Bucle y Flash
Temporizador que activa/desactiva
automáticamente el reproductor de discos
compactos / cintas o la radio en la hora
deseada.
MHC-DX3 solamente:
Karaoke – Reducción de la voz del cantante,
para cantar acompañado por música.
Mezcla e grabación de sonidos.
Salida digital para conexión de un deck de
minidiscos (CD OPTICAL DIGITAL OUT).
!
Acerca de este
manual
Las instrucciones de este manual son para los
modelos: MHC-DX3/DX1.
Cerciórese de verificar el nombre de lo
modelo adquirido.
Si se presenta cualquier diferencia de
operación entre los modelos, léase en la
indicación (p. ej., "MHC-DX3 solamente").
MHC-DX1_01-09AR 11.08.00, 09:312
Black
3
Índice
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema............... 4
Paso 2: Ajuste del reloj .......................... 7
Paso 3: Memorización de emisoras..... 8
Operaciones básicas
Reproducción de discos compactos ... 10
Grabación de un disco compacto ....... 12
Escucha de la radio .............................. 13
Grabación de la radio .......................... 14
Reproducción de cintas ....................... 15
Grabación de una cinta ........................ 17
Reproductor de discos
compactos
Utilización del visualizador del
reproductor de discos compactos ... 18
Reproducción repetida de canciones
de discos compactos ...................... 19
Reproducción de canciones de discos
compactos en orden arbitrario ..... 20
Programación de canciones de discos
compactos ....................................... 21
Decks de cassettes
Grabación manual de una cinta ......... 23
Grabación de discos compactos
especificando el orden de las
canciones ......................................... 24
Efectos de pinchadiscos
Repetición de una parte de un disco
compacto ......................................... 26
Destello de una parte de un disco
compacto ......................................... 26
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido .................................. 27
Selección del énfasis del sonido ......... 27
Cambio de la visualización del
analizador de espectro .................. 28
Selección del efecto perimétrico ......... 29
Ajuste del ecualizador gráfico ............ 29
Otras funciones
Canto con acompañamiento musical:
Karaoke (MHC-DX3 solamente) .... 31
Para dormirse con música ................... 33
Para despertarse con música .............. 33
Grabación de programas radiofónicos
con el temporizador ...................... 35
Componentes opcionales
Conexión de componentes de audio .... 36
Conexión de una videograbadora ..... 36
Conexión de antenas exteriores ......... 37
Información adicional
Precauciones.......................................... 38
Solución de problemas ........................ 39
Especificaciones .................................... 42
Índice Alfabético................................... 43
MHC-DX1_01-09AR 11.08.00, 09:313
Black
4
4
3
1
2
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SPEAKER, como abajo.
Negro (#)
Rojo (3)
Para conectar su sistema, realice los pasos 1 a 4 del procedimiento siguiente, utilizando los
cables y accesorios suministrados.
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
Inserte solamente
la parte pelada.
Antena de cuadro de AM
Altavoz
derecho
Altavoz
izquierdo
Antena
monofilar de FM
Notas
Mantenga los cables de los altavoces
alejados de antenas, a fin de evitar ruido.
• El tipo de altavoces suministrados variará de
acuerdo con el modelo adquirido (consulte
“Especificaciones” de la página 42).
R
+
L
+
* MHC-DX3 solamente
*
*
MHC-DX1_01-09AR 11.08.00, 09:314
Black
5
continúa
3 MHC-DX3 solamente:
Si es necesario, retire el lacre de
seguridad para ajustar VOLTAGE
SELECTOR en la posición
correspondiente a la tensión de la
línea local.
4 Conecte el cable de alimentación a
un tomacorriente de la red.
La demostración aparecerá en el
visualizador. Cuando presione ?/1, se
conectará la alimentación del sistema y
la demostración finalizará
automáticamente.
Para conectar componentes
opcionales
Consulte la página 36.
Para desactivar la demostración
Cuando ajuste la hora (“Paso 2: Ajuste del
reloj” de la página 7), la demostración se
desactivará.
Para activar/desactivar otra vez la
demostración, presione DISPLAY una vez,
mientras la alimentación del sistema esté
desconectada.
Antena de
cuadro de AM
Extienda horizontalmente
la antena monofilar de FM.
FM75
AM
VOLTAGE SELECTOR
127V 220V
OFF
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Prepare la antena de cuadro de AM
antes de conectarla.
Nota
La posición "OFF" de la llave selectora de
tensión desconecta completamente
(desenergiza) el aparato de la red eléctrica.
MHC-DX1_01-09AR 11.08.00, 09:315
Black
6
Para fijar los amortiguadores de
los altavoces
Fije los amortiguadores para los altavoces
suministrados a la base de dichos altavoces, a
fin de estabilizarlos y evitar que se desplacen.
Colocación de dos pilas de tamaño
AA (R6) en el mando a distancia
Paso 1: Conexión del sistema
(continuación)
E
e
e
E
Sugerencia
Cuando el mando a distancia no logre controlar el
sistema, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extráigale las pilas para
evitar el daño que podría causar el electrólito de las
mismas.
Antes de transportar este sistema
Para proteger el mecanismo del reproductor
de discos compactos, realice los
procedimientos abajo:
1 Cerciórese de haber extraído todos los discos de la
unidad.
2 Mientras mantenga presionado el botón CD,
presione
/1. El indicador "STANDBY"
parpadeará, y después en el visualizador
aparecerá "LOCK".
3 Desenchufe el cable de alimentación de la toma.
MHC-DX1_01-09AR 11.08.00, 09:316
Black
7
2 Presione repetidamente . o >
para ajustar la hora.
3 Presione ENTER.
La indicación de los minutos
parpadeará.
4 Presione repetidamente . o >
para ajustar los minutos.
5 Presione ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Sugerencia
Si comete un error, vuelva a comenzar desde el paso 1.
Para cambiar la hora
En la explicación anterior se muestra el ajuste
del reloj con la alimentación desconectada.
Para reajustar el reloj con la alimentación
conectada, realice lo siguiente.
1 Presione CLOCK/TIMER SET.
2 Presione repetidamente . o > para
seleccionar SET CLOCK.
3 Presione ENTER.
4 Realice los pasos 2 a 5 indicados
anteriormente.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando
desconecte el cable de alimentación o cuando se
interrumpa el suministro eléctrico.
Paso 2: Ajuste del
reloj
Usted tendrá que ajustar el reloj antes de
utilizar las funciones del temporizador. Este
ajuste solamente podrá ser realizado con el
mando a distancia.
El reloj de este aparelho funciona en ciclos de
12 horas. P. ej.,: en el visualizador aparecerá
"9:00AM" en el período de la manãna, y
"9:00PM" en el período nocturno.
Este manual de instrucciones utiliza el
sistema de 24 horas para las ilustraciones
solamente.
1 Presione CLOCK/TIMER SET.
La indicación de la hora parpadeará.
3,5
2,4
1
l
hH
Ss
jJ
L
HS s
MHC-DX1_01-09AR 11.08.00, 09:317
Black
8
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND para seleccionar FM o AM.
2 Mantenga presionada + o –
(o TUNING + o – del mando a
distancia) hasta que la indicación de
la frecuencia comience a cambiar, y
después suéltela.
La exploración se parará
automáticamente cuando el sistema
sintonice una emisora. Aparecerán
“TUNED” y “STEREO” (para un
programa estéreo).
3 Presione TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número
de memorización.
Las emisoras se almacenarán a partir del
número de memorización 1.
Número de memorización
TUNED
STEREO
MHz
TUNED
STEREO
Paso 3: Memorización
de emisoras
Usted podrá memorizar 30 emisoras en total
(20 de FM y 10 de AM).
2
1
4
Shuttle
3
?/1
(Alimentación)
(MHC-DX3 solamente)
(MHC-DX1 solamente)
TUNED
STEREO
MHz
MHC-DX1_01-09AR 11.08.00, 09:318
Black
9
4 Presione ENTER.
La emisora se almacenará.
5 Repita los pasos 2 a 4 para almacenar
otras emisoras. Aparecerá "COMPLETE"
momentaneamente en el visualizador.
Para sintonizar una emisora con
señal débil
Para sintonizar manualmente emisoras,
presione repetidamente + o – (o TUNING + o
– del mando a distancia) en el paso 2.
Para almacenar otra emisora en un
número de memorización existente
Comience desde el paso 2. Después del paso
3, gire el Shuttle para seleccionar el número
de memorización en el que desee almacenar
otra emisora, y después presione ENTER.
Usted podrá almacenar una nueva emisora en
el número de memorización seleccionado.
Para borrar una emisora memorizada
1 Mantenga presionada TUNER MEMORY,
hasta que el número de memorización
aparezca en el visualizador.
2 Gire el Shuttle para seleccionar el número
de memorización que desee borrar.
Cuando desee borrar todas las emisoras
memorizadas, seleccione “ALL ERASE”.
3 Presione ENTER.
Aparecerá “COMPLETE”
momentaneamente en el visualizador.
Cuando borre un número memorizado, el
número de memorización disminuirá de a
uno y todos los números memorizados
siguientes al borrado se reenumerarán.
Para cambiar el intervalo de
sintonía de AM
El intervalo de sintonía de AM ha sido ajustado en
fábrica a 10 kHz (p. ej., 530 kHz, 540 kHz, 550 kHz).
Para cambiar el intervalo de sintonía de AM,
sintonice en primer lugar cualquier emisora de AM, y
después desconecte la alimentación. Manteniendo
pulsada ENTER, vuelva a conectar la alimentación.
Cuando cambie el intervalo de sintonía, las emisoras
de AM memorizadas se borrarán. Para cambiar el
intervalo al original, realice de nuevo el mismo
procedimiento.
Sugerencia
Si desconecta el cable de alimentación o se produzca
un corte del suministro eléctrico, las emisoras
memorizadas podrán borrarse.
MHC-DX1_01-09AR 11.08.00, 09:319
Black
10
1 Presione Z OPEN/CLOSE y
coloque un disco compacto en la
bandeja de discos.
Si no coloca adecuadamente un disco, no
será reconocido.
Para insertar un segundo y tercer disco,
presione DISC SKIP EX-CHANGE, a fin
de que gire la bandeja de discos.
2 Presione una de las teclas DISC 1~3.
La bandeja de discos se cerrará y se
iniciará la reproducción.
Si presiona hH cuando haya
seleccionado el reproductor de discos
compactos como función y cuando la
bandeja de discos esté cerrada, la
reproducción se iniciará desde el disco
compacto cargado en el compartimiento
cuyo indicador de puntero de disco esté
encendido en el visualizador.
Operaciones básicas
Reproducción de
discos compactos
— Reproducción normal
Usted podrá reproducir hasta tres discos
compactos seguidos.
Coloque el disco
con la cara de la
etiqueta hacia
arriba. Para
reproducir un
disco compacto
sencillo
(de 8 cm),
colóquelo en el
círculo interior del
compartimiento.
Número de
compartimiento de disco
Número de
canción
Tiempo de
reproducción
2
1
Indicador de
puntero de
disco
Indicador de
presencia de
disco
?/1
(Alimentación)
x
DISC SKIP
EX-CHANGE
VOLUME
. >
PLAY
MODE
hH
X
jJ
lL
hH
Ss
HS s
hH
CD
S
s
l L
j J
VOL +/–
Shuttle
MHC-DX1_10-17AR 11.08.00, 09:3310
Black
Operaciones básicas
11
Sugerencias
Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor
de discos compactos e iniciar la reproducción de
un disco compacto, presionando simplemente una
de las teclas DISC 1~3 (Selección automática de
fuente).
Si no hay discos compactos en el reproductor, en
el visualizador aparecerá “CD NO DISC”.
Cuando seleccione un compartimiento de la
bandeja que contenga un disco compacto (o lo
reproduzca), el indicador de puntero
correspondiente al disco se encenderá. Cuando no
haya seleccionado un compartimiento de disco
compacto, el indicador de presencia de disco se
encenderá y el indicador de puntero de disco se
apagará. Cuando todos los compartimientos de la
bandeja estén vacíos, el indicador de presencia de
disco y el indicador de puntero de disco se
encenderán.
Nota
Cuando la unidad no haya leído un compartimiento,
el indicador de presencia del disco puede
encenderse, aunque no haya ningún disco en la
bandeja.
Haga lo siguiente
presione x.
presione X.
Para reanudar la reproducción,
vuelva a presionarla.
durante la reproducción o en
pausa, presione > (para
avanzar) o . (para retroceder).
gire el Shuttle hacia la derecha
(para avanzar) o hacia la
izquierda (para retroceder) hasta
que chasquee y se mantenga (o
mantenga presionada J o j
del mando a distancia).
Después suéltelo cuando llegue al
punto deseado.
presione una de las teclas DISC
1~3 o DISC SKIP EX-CHANGE
(o D.SKIP del mando a distancia).
presione repetidamente PLAY
MODE, hasta que aparezca
“CONTINUE 1 DISC” o
“SHUFFLE 1 DISC”.
presione repetidamente PLAY
MODE, hasta que aparezca
“CONTINUE ALL DISCS” o
“SHUFFLE ALL DISCS”.
presione Z OPEN/CLOSE.
presione DISC SKIP EX-CHANGE.
gire VOLUME (o presione VOL
+/– del mando a distancia).
Para
parar la
reproducción
realizar una
pausa
seleccionar
una canción
buscar un
punto de una
canción
seleccionar
un disco en
el modo de
parada
reproducir
solamente el
disco
compacto
seleccionado
reproducir
todos los
discos
compactos
extraer discos
compactos
cambiar
discos
compactos
durante su
reproducción
ajustar el
volumen
MHC-DX1_10-17AR 11.08.00, 09:3311
Black
12
Grabación de un disco
compacto
— Grabación sincronizada con
disco compacto
La tecla CD SYNC HI-DUB le permitirá
grabar fácilmente de un disco compacto en
una cinta. Usted podrá utilizar cintas TYPE I
(normales).
1 Presione A e inserte un cassette en
blanco en el deck B.
2 Presione CD.
Con la cara que
desee grabar
hacia adelante
3 Presione Z OPEN/CLOSE y
coloque un disco compacto.
Después vuelva a Z OPEN/CLOSE para
cerrar la bandeja de discos.
Cuando no haya seleccionado el disco
compacto que desee grabar, presione
repetidamente DISC SKIP EX-CHANGE
para seleccionar el disco compacto
deseado.
4 Presione CD SYNC HI-DUB.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación y el reproductor de discos
compactos a la espera de la
reproducción. El indicador REC PAUSE/
START parpadeará.
5 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar g
a fin de grabar en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
6 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación. La reproducción
de el disco compacto se iniciará despues
de aproximadamente 10 segundos.
Para parar la grabación
Presione x.
Sugerencias
• Si desea grabar desde la cara posterior, presione
repetidamente TAPE A/B para seleccionar el deck B
después del paso 1. Presione hH repetidamente
para iniciar la reproducción de la cara posterior, y
después presione x cuando desee iniciar la
grabación. El indicador para la cara posterior del
deck B se encenderá (consulte la página 16).
• Para grabar en ambas caras, cerciorése de comenzar
por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la
grabación se pararía al final de la misma.
Nota
Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la
grabación.
4
1
53
?/1
(Alimentación)
hH
p
DISC SKIP
EX-CHANGE
62
Coloque el disco
con la cara de la
etiqueta hacia
arriba. Para
reproducir un disco
compacto sencillo
(8 cm), colóquelo
en el círculo
interior del
compartimiento.
MHC-DX1_10-17AR 11.08.00, 09:3312
Black
Operaciones básicas
13
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND para seleccionar FM o AM.
2 Gire el Shuttle hasta que chasquee
(o presione PRESET +/– del mando
a distancia) hasta sintonizar la
emisora memorizada deseada.
* Cuando esté memorizada una sola
emisora, en el visualizador aparecerá
momentaneamente “ONE PRESET”.
Escucha de la radio
— Sintonía memorizada
Gírelo hacia la
izquierda (o
presione PRESET –
del mando a
distancia) para
números de
memorización
inferiores.
FrecuenciaNúmero de memorización*
Gírelo hacia la
derecha (o
presione PRESET +
del mando a
distancia) para
números de
memorización
superiores.
Almacene en primer lugar emisoras en la
memoria del sintonizador (consulte “Paso 3:
Memorización de emisoras” de la página 8).
1
2
?/1
(Alimentación)
+/–
STEREO/
MONO
VOLUME
jJ
lL
hH
Ss
HS s
TUNER/BAND
VOL +/–
PRESET +/–
TUNING +/–
M
m
m
M
continúa
(MHC-DX1 solamente)
MHz
TUNED
STEREO
MHz
TUNED
STEREO
FrecuenciaNúmero de memorización*
(MHC-DX3 solamente)
MHC-DX1_10-17AR 11.08.00, 09:3313
Black
14
Con la cara que
desee grabar
hacia adelante
Grabación de la radio
Usted podrá grabar programas radiofónicos
en una cinta, invocando una emisora
memorizada. Usted podrá utilizar cintas
TYPE I (normales).
1 Presione A e inserte un cassette en
blanco en el deck B.
2 Presione TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada.
Para Haga lo siguiente
desconectar la radio presione ?/1 .
ajustar el volumen gire VOLUME
(o presione VOL +/– del
mando a distancia).
Para escuchar emisoras no
memorizadas
En el paso 2, utilice la sintonía automática o
manual.
Para la sintonía manual, presione
repetidamente + o – (o TUNING +/– del
mando a distancia).
Para la sintonía automática, mantenga
presionada + o – (o TUNING +/– del mando
a distancia).
Sugerencias
Usted podrá cambiar de otra fuente a la radio
presionando simplemente TUNER/BAND
(Selección automática de fuente).
Cuando un programa de FM sea ruidoso, presione
STEREO/MONO para que en el visualizador
aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero
la recepción mejorará. Para restablecer el efecto
estéreo, vuelva a presionar la tecla.
Para mejorar la recepción de emisiones, oriente las
antenas suministradas.
53
1
2 4,6
Escucha de la radio
(continuación)
?/1
(Alimentación)
p
MHC-DX1_10-17AR 11.08.00, 09:3314
Black
Operaciones básicas
15
Reproducción de cintas
Usted podrá utilizar cintas de tipo TYPE I
(normal). Usted también podrá utilizar
./> (función del AMS*) para buscar
rápidamente las canciones que desee
escuchar.
* AMS = Sensor automático de canciones
(Automatic Music Sensor)
3 Gire el Shuttle hasta que chasquee para
sintonizar la emisora memorizada.
4 Presione REC PAUSE/START.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación.
5 Presione repetidamente DIRECTION
para seleccionar g a fin de grabar
en una sola cara. Seleccione j (o
RELAY) para grabar en ambas caras.
6 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione x.
Sugerencias
• Si desea grabar desde la cara posterior, presione
repetidamente TAPE A/B para seleccionar el deck B
después del paso 3. Presione hH repetidamente
para iniciar la reproducción de la cara posterior, y
después presione x cuando desee iniciar la
grabación. El indicador para la cara posterior del
deck B se encenderá (consulte la página 16).
• Para grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar
por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la
grabación se pararía al final de la misma.
Para grabar emisoras no memorizadas, utilice +
y – en el paso 3, hasta sintonizar manualmente la
emisora deseada.
• Si se oye ruido durante la grabación de la radio,
mueva la antena respectiva a fin de reducir el ruido.
Gírelo hacia la
izquierda para
números
de memorización
inferiores.
Gírelo hacia la
derecha para
números de
memorización
superiores.
Frecuencia
Número de
memorización
?/1
(Alimentación)
M
m
m
M
x
VOLUME
.
(AMS*)
>
X
122
3
4
jJ
lL
hH
Ss
HS s
TAPE A/B
VOL +/–
hH
s
l
(AMS*)
L
j J
Shuttle
continúa
MHz
TUNED
STEREO
MHz
TUNED
STEREO
(MHC-DX1
solamente)
(MHC-DX3
solamente)
Frecuencia
Número de
memorización
MHC-DX1_10-17AR 11.08.00, 09:3315
Black
16
Búsqueda del comienzo de una
canción (AMS*)
Durante la reproducción, presione repetidamente
. o > a fin de marcar el número de canciones
que desee saltar hacia adelante (o hacia atrás).
En el visualizador aparecerán el sentido de
búsqueda, + (avance) o – (retroceso) y el
número de canciones saltadas (1~9).
Ejemplo: Búsqueda de la segunda canción posterior
* AMS (Automatic Music Sensor = Sensor
automático de canciones)
Sugerencia
Cuando no haya cassette insertado, se encenderán
todos los indicadores. Cuando haya cassette
(cassettes) insertado (insertados), se encenderán los
indicadores de presencia y de cara frontal/posterior.
Nota
La función del AMS puede no funcionar
correctamente en los casos siguientes:
Cuando el espacio en blanco entre canciones sea
inferior a 4 segundos.
Si en los canales izquierdo y derecho está
grabada información completamente diferente.
Cuando haya secciones continuas de sonido de
nivel extremadamente bajo o de baja frecuencia
(como el sonido de un saxófono barítono).
Cuando la unidad esté cerca de un televisor. (En
este caso, le recomendamos que aleje la unidad
del televisor o que desconecte su alimentación.)
Con la cara que
desee
reproducir
hacia adelante
1 Presione TAPE A/B.
Presione repetidamente TAPE A/B para
seleccionar el deck A o el B.
2 Presione A e inserte el cassette
grabado en el deck A o en el B.
3 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar g
a fin de reproducir una cara.
Seleccione j para reproducir
ambas caras.
Para reproducir sucesivamente en ambos
decks, seleccione RELAY (reproducción
con relevo).*
4 Presione hH.
Para reproducir la cara posterior, presione
hH. Se iniciará la reproducción.
Para
parar la reproducción
realizar una pausa
hacer que la cinta
avance rápidamente
rebobinar la cinta
extraer el cassette
ajustar el volumen
Haga lo siguiente
presione x.
Presione
X
. Para reanudar la
reproducción, vuelva a presionarla.
Gire el Shuttle hacia la derecha
hasta que chasquee durante la
reproducción de la cara frontal, o
hacia la izquierda hasta que
chasquee (o presione
J
o
j
del mando a distancia) durante la
reproducción de la cara posterior.
Gire el Shuttle hacia la izquierda
hasta que chasquee durante la
reproducción de la cara frontal, o
hacia la derecha hasta que chasquee
(o presione
j
o
J
del mando
a distancia) durante la reproducción
de la cara posterior.
presione A.
gire VOLUME (o presione VOL
+/– del mando a distancia).
Indicador de cara frontal
Indicador
de cara
posterior
Indicador
de
presencia
de cassette
* La reproducción con relevo se realizará siempre
en la secuencia siguiente:
t
Deck A (cara frontal)
t
Deck A (cara posterior)
Deck B (cara posterior)
T
Deck B (cara frontal)
T
Reproducción de cintas
(continuación)
Nota
El deck se parará automáticamente después de
haber repetido la secuencia cinco veces.
MHC-DX1_10-17AR 11.08.00, 09:3316
Black
Operaciones básicas
17
4 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar g a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
5 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la duplicación.
Para parar la duplicación
Presione x.
Sugerencias
• Cuando duplique en ambas caras, cerciórese de
comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara
posterior, la grabación se pararía al final de la
misma.
• Si ha ajustado DIRECTION a ß cuando utilice
cintas de longitudes diferentes, el cassette de cada
deck se dará independientemente la vuelta. Si ha
seleccionado RELAY, los cassettes de ambos decks
se darán la vuelta juntos.
• Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la
duplicación.
Con la cara que
desee reproducir/
grabar hacia
adelante
Grabación de una
cinta
— Duplicación a gran velocidad
2
5
4
3
1
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales).
1 Presione TAPE A/B.
2 Presione A e inserte el cassette
grabado en el deck A y otro en
blanco en el deck B.
3 Presione CD SYNC HI-DUB.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación.
?/1
(Alimentación)
p
2
MHC-DX1_10-17AR 11.08.00, 09:3317
Black
18
Utilización del
visualizador del
reproductor de discos
compactos
Usted podrá comprobar el tiempo restante de
la canción actual o el del disco compacto
completo.
Cuando cargue un disco CD TEXT, podrá
comprobar la información almacenada en el
mismo, tal como el título del disco y los
nombres de los artistas. Cuando la unidad
detecte un disco CD TEXT, en el visualizador
aparecerá “CD-TEXT”.
Reproductor de discos compactos
?/1
(Alimentación)
DISPLAY
t
t
, Presione DISPLAY.
Cada vez que presione la tecla durante la
reproducción normal, o en el modo de parada
la visualización cambiará de la forma siguiente:
Durante la reproducción normal
t
Tiempo de reproducción de la canción actual
x
Tiempo restante de la canción actual
x
Tiempo restante del disco compacto actual
(modo 1 DISC) o visualización de “--.--”
(modo ALL DISCS)
x
Nombre del título de la canción actual*
x
Visualización del reloj (durante ocho
segundos)
x
Estado de efecto (o EFFECT ON/OFF)
En el modo de parada
En el modo de reproducción programada y
cuando haya un programa
Número de la última canción del programa
y tiempo de reproducción total
x
Número total de canciones
programadas (durante ocho segundos)
x
Nombre del título y del artista del disco
compacto*
x
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
x
Estado de efecto (o EFFECT ON/OFF)
En otras condiciones
Número total de canciones y tiempo de
reproducción total
x
Nombre del título y del artista del disco
compacto*
x
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
x
Estado de efecto (o EFFECT ON/OFF)
* Con discos CD TEXT solamente (ciertos caracteres
no podrán visualizarse). Dependiendo del disco,
es posible que no aparezca cierta información de
CD TEXT.
MHC-DX1_18-30AR 11.08.00, 09:3418
Black
19
Reproducción
repetida de canciones
de discos compactos
— Reproducción repetida
, Para seleccionar el modo Repeat Play
Presione CD y después coloque un
disco compacto. Presione REPEAT
durante la reproducción, hasta que
en el visualizador aparezca
“REPEAT 1” o "REPEAT ALL".
La reproducción repetida fue seleccionada.
Para cancelar la reproducción
repetida
Presione repetidamente REPEAT, de forma
que “REPEAT OFF” aparezca
momentaneamente en el visualizador.
Notas
• Si mantiene presionada PLAY MODE hasta que
aparezca “SHUFFLE ALL DISCS”, la reproducción
repetida de todas las canciones del disco compacto
(REPEAT ALL) se cancelará automáticamente.
• Durante la reproducción programada, el
programa se repetirá hasta cinco veces.
?/1
(Alimentación)
REPEAT
Presione
PLAY MODE repetidamente,
hasta que en visualizador
aparezca “CONTINUE 1
DISC” o “SHUFFLE 1 DISC”.
PLAY MODE repetidamente,
hasta que en visualizador
aparezca “CONTINUE ALL
DISCS”.
REPEAT repetidamente hasta
que en visualizador aparezca
“REPEAT 1” durante la
reproducción de la canción que
desee repetir.
Para repetir
Todas las canciones
del disco compacto
actual hasta cinco
veces
Todas las canciones
de todos los discos
compactos hasta
5 veces
Una sola canción
Para cambiar el modo de repetición, realice el procedimiento siguiente:
Presione
"REPEAT" hasta que en el
visualizador aparezca
"REPEAT ALL".
"REPEAT" hasta que en el
visualizador aparezca
"REPEAT ALL".
Esta función le permitirá repetir un solo disco
o todos los discos compactos en los modos
de reproducción normal, aleatoria o
programada.
1
1
2
2
MHC-DX1_18-30AR 11.08.00, 09:3419
Black
20
1 Presione CD, y después coloque
disco(s) compacto(s).
2 Presione repetidamente PLAY
MODE, hasta que en el visualizador
aparezca momentaneamente
“SHUFFLE 1 DISC” o “SHUFFLE
ALL DISCS”.
Con “SHUFFLE ALL DISCS” se
ordenarán arbitrariamente todos los
discos compactos del reproductor de
discos compactos. Con “SHUFFLE 1
DISC” se ordenarán arbitrariamente las
canciones del disco compacto cuyo
indicador de puntero esté encendido.
Reproducción de
canciones de discos
compactos en orden
arbitrario
— Reproducción aleatoria
3 Presione hH.
Todas las canciones se reproducirán en
orden arbitrario.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Presione repetidamente PLAY MODE, hasta
que “SHUFFLE” o “PGM” desaparezca del
visualizador. La reproducción del disco
compacto cambiará al modo de parada. En
este punto, el reproductor volverá a
cambiarse al modo de reproducción normal.
Para seleccionar el disco compacto
deseado
Presione DISC 1~3.
Sugerencias
Usted podrá iniciar la reproducción aleatoria
durante la reproducción normal presionando
repetidamente PLAY MODE a fin de seleccionar
“SHUFFLE ALL” o "SHUFFLE 1".
Para saltar una canción, presione >.
Usted podrá reproducir todas las canciones
de un disco o de todos los discos compactos
en orden arbitrario.
1
2
3
?/1
(Alimentación)
DISC 1~3
>
Shuttle
MHC-DX1_18-30AR 11.08.00, 09:3420
Black
21
Programación de
canciones de discos
compactos
— Reproducción programada
3
1
5
74
Usted podrá confeccionar un programa de
hasta 32 canciones de todos los discos
compactos en el orden en el que desee que se
reproduzcan.
1 Presione CD, y después coloque
disco(s) compacto(s).
2 Presione repetidamente PLAY
MODE, hasta que en el visualizador
aparezca “PGM”.
3 Presione una de las teclas DISC 1~3
para seleccionar un disco compacto.
Para programar todas las canciones
de un disco compacto a la vez, realice
el paso 5 mientras “AL” esté
indicándose en el visualizador .
4
Presione . o > hasta que en el
visualizador aparezca la canción deseada.
5 Presione ENTER.
La canción se programará. Aparecerá el
número del paso del programa, y a
continuación el tiempo de reproducción total.
6 Para programar canciones
adicionales, repita los pasos 3 a 5.
Para seleccionar canciones del
mismo disco, salte el paso 3.
7 Presione hH.
Todas las canciones se reproducirán en
el orden seleccionado.
Número
de disco
Número de canción
Tiempo de reproducción total
(incluyendo la canción seleccionada)
?/1
(Alimentación)
p
42
jJ
lL
hH
Ss
HS s
hH
s
l L
CD
CHECK
CLEAR
PGM
continúa
(MHC-DX1
solamente)
(MHC-DX3
solamente)
PGM
Número
de disco
Tiempo de reproducción total
(incluyendo la canción seleccionada)
Número de canción
MHC-DX1_18-30AR 11.08.00, 09:3421
Black
22
Para
comprobar el
programa
borrar una
canción del final
borrar una
canción
específica
añadir una
canción al
programa en el
modo de parada
borrar todo el
programa
presione
CHECK del mando a distancia
repetidamente. Después de la
última canción aparecerá
momentaneamente
“CHECK END”.
CLEAR del mando a distancia
en el modo de parada.
CHECK del mando a distancia
repetidamente, hasta que
aparezca la canción que desee
borrar, y después CLEAR.
1 Seleccione el compartimiento
de disco con una de las teclas
DISC 1~3.
2 Seleccione la canción
presionando ./> .
3 Presione ENTER.
x una vez en el modo de parada
o dos veces en el de
reproducción. En el visualizador
aparecerá momentaneamente
"ALL CLEAR".
Sugerencias
• El programa confeccionado permanecerá en la
memoria del sistema incluso después de haberse
reproducido. Para volver a reproducir el mismo
programa, presione CD, y después presione hH.
Si, durante la programación, en vez del tiempo de
reproducción total aparece “--.--”, significará que:
ha programado una canción de número
superior a 20.
el tiempo de reproducción total es superior a
100 minutos.
Para cancelar la reproducción
programada
Presione repetidamente PLAY MODE, hasta
que “PGM” o “SHUFFLE” desaparezca del
visualizador.
Programación de canciones de
discos compactos (continuación)
MHC-DX1_18-30AR 11.08.00, 09:3422
Black
23
Usted podrá utilizar cintas TYPE I
(normales).
Usted podrá grabar de un disco compacto, de
minidiscs, una cinta, o la radio en la forma
deseada.
El nível de la grabación será ajustado
automáticamente.
1 Inserte un cassette en blanco en el
deck B.
2 Presione la tecla de función
correspondiente a la fuente que
desee grabar (p. ej., CD).
Cuando desee grabar de TAPE A,
presione repetidamente TAPE A/B hasta
seleccionar TAPE A.
3 Presione REC PAUSE/START.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación. El indicador REC PAUSE/
START parpadeará.
Decks de cassettes
Grabación manual de
una cinta
4 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar g a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
5 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
6 Para iniciar la reproducción de la
fuente que desee grabar, presione
hH.
Para presione
parar la grabación x.
realizar una pausa REC PAUSE/START.
en la grabación
Sugerencias
• Si desea grabar desde la cara posterior, presione
repetidamente TAPE A/B para seleccionar el deck
B después del paso 1. Presione hH
repetidamente para iniciar la reproducción de la
cara posterior, y después presione x cuando desee
iniciar la grabación.
El indicador para la cara posterior del deck B se
encenderá (consulte la página 16).
• Cuando grabe de un disco compacto, podrá utilizar
. o > para seleccionar canciones durante le
modo de grabación en pausa (después de haber
presionado REC PAUSE/START en el paso 3 y
antes de volver a presionarla en el paso 5).
2
1
4
3,5
?/1
(Alimentación)
x
MHC-DX1_18-30AR 11.08.00, 09:3423
Black
24
Grabación de discos
compactos, especificando
el orden de las canciones
— Edición de programa
1 Coloque disco(s) compacto(s) e inserte
un cassette en blanco en el deck B.
2 Presione CD.
3 Presione repetidamente PLAY
MODE, hasta que en el visualizador
aparezca “PGM”.
4 Presione una de las teclas DISC 1~3
para seleccionar un disco compacto.
Para programar todas las canciones
de un disco compacto a la vez, realice
el paso 6 mientras “AL” esté
indicándose en el visualizador .
5 Presione . o > hasta que en el
visualizador aparezca la canción
deseada.
6 Presione ENTER.
La canción se programará. Aparecerá el
número del paso del programa, y a
continuación el tiempo de reproducción
total.
7 Para programar canciones
adicionales para grabar en la cara A,
repita los pasos 4 a 6.
Para seleccionar canciones del mismo
disco, salte el paso 4.
Número
de disco
Número de canción
Tiempo de reproducción total
(incluyendo la canción seleccionada)
Usted podrá grabar canciones de todos los
discos compactos en el orden que desee.
Cuando programe, cerciórese de el tiempo de
reproducción para cada cara no sobrepase la
duración de la cinta de una cara del cassette.
?/1
(Alimentación)
PGM
jJ
lL
hH
Ss
HS s
CHECK
x
1
2
4
61012 1
5
3,11
5
8
PGM
Número
de disco
Tiempo de reproducción total
(incluyendo la canción seleccionada)
Número de canción
(MHC-DX1
solamente)
(MHC-DX3
solamente)
MHC-DX1_18-30AR 11.08.00, 09:3424
Black
25
Selección automática de
la duración de la cinta
— Edición con selección de cinta
Usted podrá comprobar la duración de cinta
más adecuada para la grabación de un disco
compacto. Tenga en cuenta que no podrá
utilizar la edición con selección de cinta para
discos que contengan más de 20 canciones.
1 Inserte un disco compacto.
2 Presione CD.
3 Presione una vez EDIT de forma
que parpadee “EDIT”.
Aparecerá la duración de cinta requerida
para el disco compacto actualmente
seleccionado, seguida por el tiempo de
reproducción total de las canciones para
la caras A y B, respectivamente.
8 Presione X para insertar una pausa
al final de la cara A.
En el visualizador aparecerá “P”, y el
tiempo de reproducción total se
repondrá a “0.00” en el visualizador.
9 Repita los pasos 5 y 6 para canciones
del mismo disco, o los pasos 4 a 6
para canciones de otro disco, a fin
de programar las canciones
restantes para grabar en la cara B.
10 Presione CD SYNC HI-DUB.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación y el reproductor de discos
compactos a la espera de la
reproducción. El indicador REC PAUSE/
START parpadeará.
11 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar g a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
12 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación. La reproducción
del disco compacto comenzará en cerca
de 10 segundos.
Para parar la grabación
Presione x.
Para comprobar el orden
Presione repetidamente CHECK del mando a
distancia. Después de la última canción
aparecerá momentaneamente “CHECK END”.
Para cancelar la edición de
programa
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que “PGM” o “SHUFFLE” desaparezca del
visualizador.
MHC-DX1_18-30AR 11.08.00, 09:3425
Black
26
Repetición de una
parte de un disco
compacto
— Bucle
Con la función de bucle, podrá repetir parte
de un disco compacto durante la
reproducción. Esto le permitirá crear
grabaciones originales.
, Mantenga presionada LOOP del
mando a distancia durante la
reproducción en el punto en el que
desee iniciar la función de bucle, y
suéltela para reanudar la
reproducción normal.
Para ajustar la duración del bucle
Presione repetidamente MENU +/– del
mando a distancia manteniendo presionada
LOOP, a fin de seleccionar diferentes
duraciones de bucle (LOOP 1~20).
Destello de una parte
de un disco compacto
— Flash
Con la función de flash, podrá hacer que el
sonido de un disco compacto “destelle”
durante la reproducción. Esto le permitirá
crear grabaciones originales.
, Mantenga presionada FLASH del
mando a distancia durante la
reproducción en el punto en el que
desee iniciar la función de flash, y
suéltela para reanudar la
reproducción normal.
Para ajustar la duración del flash
Presione repetidamente MENU +/– del
mando a distancia manteniendo presionada
FLASH, a fin de seleccionar diferentes
duraciones de flash (FLASH 1~20).
Para utilizar juntos el bucle y el
flash
Mantenga simultáneamente presionadas
LOOP y FLASH.
Notas
La duración del bucle y del flash no podrá
ajustarse durante esta operación. Si es necesario,
ajuste independientemente la duración del bucle y
del flash con antelación.
Para realizar la grabación de los efectos Flash o
Bucle, utilize el deck de este sistema.
Efectos de pinchadiscos
jJ
lL
hH
Ss
HS s
LOOP
MENU +/–
jJ
lL
hH
Ss
HS s
FLASH
MENU +/–
MHC-DX1_18-30AR 11.08.00, 09:3426
Black
27
Usted podrá reforzar los graves, crear un
sonido más potente, y escuchar con
auriculares.
Para obtener sonido potente
(GROOVE)
Presione GROOVE. El volumen cambiará al
modo potente, la curva del ecualizador
cambiará, y se encenderá la tecla GROOVE.
Para volver al volumen anterior, presione de
nuevo GROOVE.
Para escuchar a través de
auriculares
Conecte los auriculares (no suministrados) a
la toma PHONES. A través de los altavoces
no saldrá sonido.
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido Selección del énfasis
del sonido
El menú de énfasis del sonido le permitirá
seleccionar las características del sonido de
acuerdo con el tipo de música que esté
escuchando.
Selección del efecto del
menú de música
?/1
(Alimentación)
?/1
(Alimentación)
GROOVE
PHONES
jJ
lL
hH
Ss
HS s
ON/OFF
MENU +/–
Controlador
continúa
MHC-DX1_18-30AR 11.08.00, 09:3427
Black
28
Cambio de la
visualización del
analizador de
espectro
Usted podrá cambiar la visualización
mientras esté escuchando la música.
Selección del énfasis del sonido
(continuación)
, Presione b o B del controlador
(o MENU +/– del mando a
distancia) para seleccionar el efecto
preajustado deseado.
El nombre del efecto preajustado
aparecerá en el visualizador.
Consulte la tabla “Opciones del menú
de música”.
Para seleccionar USER FILE
Presione v del controlador.
Para cancelar el efecto
Presione V del controlador o ON/OFF del
mando a distancia hasta que en el
visualizador aparezca momentaneamente
“EFFECT OFF”.
Opciones del menú de música
Si selecciona un efecto con sonido
perimétrico, aparecerá “
SURROUND
”.
Para
Fuentes de música
estándar
Pistas de sonido y
situaciones de escucha
especiales
Consulte la página 30
Efecto
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ORIENTAL
ACTION
DRAMA
SF
GAME
USER FILE
?/1
(Alimentación)
SPECTRUM
t
, Presione SPECTRUM.
Cada vez que presione esta tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
SPECTRUM 1
x
SPECTRUM 2
x
SPECTRUM 3
x
IMAGE PATTERN
x
SPECTRUM OFF*
Sugerencia
Para utilizar el controlador, refiréase a la ilustración.
Coloque un dedo en la hendidura y mueva en el
sentido deseado (v/V/b/B).
v
V
bB
M
m
<,
* El visualizador se obscurecerá ligeramente.
Controlador
MHC-DX1_18-30AR 11.08.00, 09:3428
Black
29
Selección del efecto
perimétrico
Usted podrá disfrutar de efecto perimétrico.
, Presione repetidamente
SURROUND para seleccionar el
efecto perimétrico deseado.
Cada vez que presione esta tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
SURROUND ON (
SURROUND
)
SURROUND OFF (desactivada)
Nota
Cuando elija ciertos efectos de sonido, el efecto de
sonido perimétrico podrá cancelarse.
y
Ajuste del
ecualizador gráfico
Usted podrá ajustar el sonido aumentando o
reduciendo los niveles de bandas de
frecuencias específicas.
Antes de la operación, seleccione el énfasis
del sonido que desee para su sonido básico
(vea página 28).
1 Presione EQ EDIT.
2 Presione repetidamente b o B del
controlador para seleccionar una
banda de frecuencias.
?/1
(Alimentación)
?/1
(Alimentación)
SURROUND
15
2,3
Banda de frecuencias
continúa
Banda de frecuencias
(MHC-DX1
solamente)
(MHC-DX3
solamente)
MHC-DX1_18-30AR 11.08.00, 09:3429
Black
30
3 Presione v o V del controlador para
ajustar el nivel.
4 Repita los pasos 2 y 3.
5 Cuando finalice, presione ENTER.
El ajuste se almacenará automáticamente
como USER FILE.
Sugerencias
Si desea seleccionar el ajuste de ecualización
previamente realizado (USER FILE), presione v
del controlador. (Cuando utilice el mando a
distancia, presione ON/OFF para activar el efecto
de ecualización y presione repetidamente MENU
+/–, hasta que en el visualizador aparezca “USER
FILE”).
• Para utilizar el controlador, consulte la página 28.
Ajuste del ecualizador gráfico
(continuación)
Nivel
Nivel
(MHC-DX1
solamente)
(MHC-DX3
solamente)
MHC-DX1_18-30AR 11.08.00, 09:3430
Black
31
Otras funciones
Canto con
acompañamiento
musical: Karaoke
(MHC-DX3 solamente)
Usted podrá cantar acompañado por música
reduciendo la voz del cantante. Usted tendrá
que conectar un micrófono opcional.
1 Gire MIC LEVEL hasta MIN para
reducir el nivel del micrófono.
2
Conecte un micrófono opcional a MIC.
?/1
(Alimentación)
3**2
1,5
VOLUME
y
4 Comience a reproducir la música y
ajuste el volumen.
5 Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Cuando haya finalizado
Gire MIC LEVEL hasta MIN desconecte el
micrófono de MIC, y después presione
repetidamente KARAOKE PON hasta que
desaparezca “m” del visualizador.
Notas
Con algunas canciones, es posible que no se
cancele la parte vocal cuando seleccione
“KARAOKE PON”.
Durante KARAOKE PON, no podrá cambiar los
ajustes de ecualización ni de sonido perimétrico.
Si presiona b/B/v/V del controlador (o ON/
OFF o MENU +/– del mando a distancia) o invoca
un efecto acústico, el modo de karaoke se
cancelará.
**El botón KARAOKE PON, indicándose en la
ilustración por lo número 3, no se encontrará
en la parte frontal del MHC-DX1.
3 Presione repetidamente KARAOKE
PON** hasta obtener el efecto de
karaoke deseado.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
KARAOKE PON
Estado del efecto antes entrar
en el modo KARAOKE PON*
* El modo KARAOKE PON se cancelará.
Cuando active un modo de karaoke, en el
visualizador aparecerá el indicador m.
Seleccione "KARAOKE PON" para
acompañar la canción, disminuyendo el
nível de la voz del cantante en la cancíon.
continúa
MHC-DX1_31-44AR 11.08.00, 09:3531
Black
32
1 Realice los procedimientos para
cantar con acompañamiento musical
(pasos 1 a 5 de la página 31). Después
inserte una cinta en el deck B.
2 Presione la tecla de función
correspondiente a la fuente que
desee grabar (p. ej., CD).
Cuando desee grabar de TAPE A,
presione repetidamente TAPE A/B hasta
seleccionar TAPE A.
3 Presione REC PAUSE/START.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación. El indicador REC PAUSE/
START parpadeará.
Mezcla y grabación de
sonidos
?/1
(Alimentación)
x
2
4
13,5
Para parar la grabación
Presione x.
Sugerencias
• Si oye retroalimentación acústica, reduzca el
volumen, aleje el micrófono de los altavoces, o
cambie la orientación del micrófono.
Si desea grabar su voz a través del micrófono
solamente, podrá hacerlo seleccionando la función
de reproductor de discos compactos y no
reproduciendo ningún disco.
Cuando se introduzcan señales de sonido de alto
nivel, la unidad ajustará automáticamente el nivel
de la grabación para evitar la distorsión de la señal
del sonido grabado (Función de control
automático del nivel).
Notas
Cuando el sonido esté grabado en modo
monaural, es posible que el sonido instrumental se
reduzca algo junto con la voz del cantante.
Es posible que la voz del cantante no se reduzca
cuando:
solamente se estén tocando unos pocos
instrumentos.
la reproducción sea de un dúo.
la fuente posee ecos o coros fuertes.
la voz del cantante se desvíe del centro.
la voz de la fuente sea de soprano alto o tenor.
4 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar g a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
5 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
6 Presione hH para iniciar
reproducción de la fuente que desee
grabar.
Comience a cantar con la música.
MHC-DX1_31-44AR 11.08.00, 09:3532
Black
33
Para dormirse con
música
Temporizador cronodesconectador
Usted podrá programar su sistema estéreo
para que la alimentación se desconecte
automáticamente a fin de poder irse a dormir
escuchando música. Usted podrá programar
el tiempo hasta la desconexión en pasos de 10
minutos. El temporizador
cronodesconectador podrá acionarse
solamente a través del mando a distancia.
Presione SLEEP en el mando a
distancia.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización de los minutos (tiempo
hasta la desconexión) cambiará de la
forma siguiente:
AUTO t 90 t 80 t 70
t
t 10 t OFF t AUTO
Cuando haya elegido “AUTO”
La alimentación se desconectará cuando
finalice la reproducción del disco compacto o
del cassette (hasta 100 minutos).
Para comprobar el tiempo
restante
Presione SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo hasta la
desconexión
Seleccione el tiempo deseado presionando
repetidamente SLEEP.
Para cancelar la función del
temporizador cronodesconectador
Presione repetidamente SLEEP, hasta que
aparezca “SLEEP OFF”.
lL
hH
Ss
SLEEP
Para despertarse con
música
– Temporizador despertador
Usted podrá despertarse diariamente con
música a la hora programada. Cerciórese de
que el reloj esté correctamente ajustado
(consulte “Paso 2: Ajuste del reloj” de la
página 7). El temporizador despertador podrá
acionarse solamente a través del mando a
distancia.
1 Prepare la fuente de música que
desee reproducir.
Disco compacto: Inserte un disco
compacto. Para comenzar desde una
canción específica, confeccione un
programa (consulte “Programación de
canciones de discos compactos”, de la
página 21).
Cassette: Inserte el cassette con la cara
que desee reproducir hacia adelante.
Radio: Sintonice la emisora
memorizada deseada (consulte
“Escucha de la radio”, de la página 13).
2 Ajuste el volumen.
3 Presione CLOCK/TIMER SET en el
mando a distancia.
Aparecerá “SET (DAILY 1)”.
2
4,5,8
3
4,5,7
jJ
lL
hH S s
HS s
CLOCK/TIMER
SELECT
9
continúa
MHC-DX1_31-44AR 11.08.00, 09:3533
Black
34
8 Presione ENTER. En el visualizador
se encenderá "TIMER".
Aparecerán el tipo de temporizador
(DAILY 1 o DAILY 2), y después la hora
de comienzo, la hora de parada, y la
fuente de música, y por último
reaparecerá la visualización original.
9 Desconecte la alimentación.
Para comprobar los datos
programados
Presione CLOCK/TIMER SELECT y presione
repetidamente l o L para seleccionar el
modo respectivo (DAILY 1 o DAILY 2), y
después presione ENTER.
Para cambiar los datos, comience de nuevo
desde el paso 1.
Para cancelar la operación del
temporizador despertador
Presione CLOCK/TIMER SELECT, presione
repetidamente l o L para seleccionar
“TIMER OFF”, y después presione ENTER.
En el visualizador se apagará "TIMER".
Sugerencias
La alimentación se conectará 15 segundos antes de
la hora programada.
Si se encuentran cintas en los decks A y B, la
reproducción siempre comenzará en el deck A.
Notas
Usted no podrá activar al mismo tiempo los
temporizadores DAILY 1 y DAILY 2.
Usted no podrá programar el temporizador a la
misma hora de comienzo y de parada.
Cuando utilice el temporizador
cronodesconectador, el temporizador despertador
no conectará la alimentación del sistema mientras
no se haya desactivado dicho cronodesconectador.
• Usted no podrá activar al mismo tiempo el
temporizador despertador y la grabación
controlada mediante el temporizador.
1
1
4 Presione repetidamente l o L
para seleccionar “DAILY 1 (o 2)” y
después presione ENTER.
En el visualizador aparecerá “ON” y
parpadeará la indicación de la hora.
5 Programe la hora de comienzo de la
reproducción.
Presione repetidamente l o L para
programar la hora, y después presione
ENTER.
La indicación de los minutos comenzará
a parpadear.
Presione repetidamente l o L para
programar los minutos, y después
presione ENTER.
La indicación de la hora volverá a
parpadear.
6 Programe la hora de parada de la
reproducción siguiendo el
procedimiento anterior.
7 Presione repetidamente l o L
hasta que aparezca la fuente de
música deseada.
La indicación cambiará de la forma
siguiente:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
Para despertarse con musica
(continuación)
MHC-DX1_31-44AR 11.08.00, 09:3534
Black
35
Grabación de
programas radiofónicos
con el temporizador
Usted podrá grabar una emisora memorizada
desde la hora especificada.
Para grabar con el temporizador, primero tendrá
que haber memorizado la emisora (consulte
“Paso 3: Memorización de emisoras”, de la
página 8) y haber ajustado el reloj (consulte
“Paso 2: Ajuste del reloj”, de la página 7).
1 Sintonice la emisora memorizada
(consulte “Escucha de la radio”, de
la página 13).
2 Presione CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “SET (DAILY 1)”.
3 Presione repetidamente l o L
para seleccionar “REC”, y después
presione ENTER.
En el visualizador aparecerá “ON” y
parpadeará la indicación de la hora.
3,4,5
2
7
REC
jJ
lL
hH
Ss
HS s
CLOCK/TIMER
SELECT
3,4,5
4 Programe la hora de comienzo de la
grabación.
Presione repetidamente l o L para
programar la hora, y después presione
ENTER. La indicación de los minutos
comenzará a parpadear.
Presione repetidamente l o L para
programar los minutos, y después
presione ENTER. La indicación de la
hora volverá a parpadear.
5 Programe la hora de parada de la
grabación, siguiendo el
procedimiento anterior.
Aparecerá la hora de comienzo y después la
hora de parada, la emisora memorizada a
grabarse (p. ej., “TUNER FM 5”), y por
último reaparecerá la visualización original.
En el visualizador se encenderá "TIMER".
6 Inserte un cassette en blanco.
7 Desconecte la alimentación.
Cuando comience la grabación, el nivel
del volumen se ajustará al mínimo.
Para comprobar los datos programados
Presione CLOCK/TIMER SELECT y presione
repetidamente l o L para seleccionar
“REC”, y después presione ENTER.
Para cambiar los datos, comience de nuevo
desde el paso 1.
Para cancelar la operación del
temporizador
Presione CLOCK/TIMER SELECT, presione
repetidamente l o L para seleccionar
“TIMER OFF”, y después presione ENTER.
En el visualizador se apagará "TIMER".
Notas
Si la alimentación está conectada a la hora
programada, la grabación no se realizará.
Usted no podrá ajustar la misma hora de conexión
y desconexión del temporizador.
Cuando utilice el cronodesconectador, la
grabación con el temporizador no se realizará
hasta que el cronodesconectador desconecte la
alimentación del sistema.
REC
MHC-DX1_31-44AR 11.08.00, 09:3535
Black
36
Conexión de un deck de
minidiscos para escucha
de música
Cerciórese de hacer coincidir el color de las
clavijas y de las tomas. Para escuchar el
sonido del deck de minidiscos conectado,
presione MD (VIDEO).
A la salida de
audio del deck
de minidiscos
Conexión de
componentes de audio
Seleccione una de las conexiones siguientes,
dependiendo del equipo que desee conectar y
del método de conexión. Consulte el manual
de instrucciones de cada componente.
Componentes opcionales
Conexión de una
videograbadora
Si conecta las tomas de salida de audio de su
videograbadora a las tomas MD/VIDEO
(AUDIO) IN utilizando un cable de audio
opcional, podrá disfrutar de reproducción de
vídeo con sonido más potente.
Cerciórese de hacer coincidir el color de las
clavijas y las tomas. Para escuchar el sonido de
la videograbadora conectada, mantenga
presionada MD (VIDEO) y pulse ?/1 cuando la
alimentación esté desconectada.
Esto cambiará la función “MD” a “VIDEO”.
Después de haber habilitado a función
“VIDEO”, presione simplemente MD (VIDEO).
A la salida de
audio de la
videograbadora
Notas
• Para volver a “MD”, presione de nuevo ?/1
manteniendo pulsada MD (VIDEO) cuando la
alimentación esté desconectada.
• Cuando conecte un deck de discos VIDEO CD,
ajuste a “MD”.
• No es possible utilizar una videograbadora y un
deck de minidiscos simultáneamente.
Sugerencia
Cuando haya conectado un deck de minidiscos Sony,
podrá utilizar las teclas MD H, S, y s de este mando a
distancia para realizar las operaciones de reproducción,
pausa, y parada de este deck de minidiscos.
MD (VIDEO)
Conexión de un deck de
minidiscos para grabación
digital (MHC-DX3 solamente)
Usted podrá grabar digitalmente de discos
compactos en un deck de minidiscos
realizando la conexión a la salida digital
(OPTICAL CD DIGITAL OUT) con un cable
óptico opcional (no suministrado).
A la toma de
entrada digital
del deck de
minidiscos
MHC-DX1_31-44AR 11.08.00, 09:3536
Black
37
Conductor aislado
(no suministrado)
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15
metros al terminal de antena de AM.
Deje conectada la antena de cuadro de AM
suministrada.
Cable coaxial de
75 ohms
(no suministrado)
Conexión de antenas
exteriores
Para mejorar la recepción, conecte antenas
exteriores. Consulte el manual de
instrucciones de cada componente.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional.
Usted también podrá utilizar una antena de
televisión.
FM75
AM
FM75
AM
MHC-DX1_31-44AR 11.08.00, 09:3537
Black
38
Para conservar permanentemente
una grabación
Para evitar el borrado accidental de una cinta,
rompa la lengüeta de la cara A o B, como se muestra
en la ilustración.
Si desea volver a grabar en este cassette, cubra los
orificios de las lengüetas con cinta adhesiva.
Lengüeta de
la cara B
Lengüeta de
la cara A
Cara A
Rotura de
lengüeta de
la cara A del
cassette
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe si la tensión de
alimentación del mismo es idéntica a la de la red local.
Seguridad
El sistema no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté enchufado
en una toma de la red, incluso aunque desconecte
la alimentación del mismo.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la fuente de alimentación
(red). Para desenchufar el cable de alimentación, tire
del enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si dentro de cualquier componente del sistema
entra un líquido o un objeto sólido, desenchufe el
sistema de la red y haga que sea comprobado por
personal cualificado.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá ser
cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
Ubicación
Coloque el sistema estéreo en un lugar
adecuadamente ventilado, a fin de evitar su
recalentamiento interno.
No coloque el sistema en posición inclinada.
No coloque el sistema en lugares:
Extremadamente cálidos o fríos
Polvorientos o sucios
Muy húmedos
Sometidos a vibraciones
Sujetos a la luz solar directa.
Operación
Si traslada el sistema estéreo directamente de un
lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala
muy húmeda, es posible que se condense
humedad en el interior del objetivo del
reproductor de discos compactos. Cuando ocurra
esto, el sistema no funcionará adecuadamente.
Extraiga el disco compacto y deje el sistema con la
alimentación conectada durante una hora, hasta
que se evapore la humedad.
Antes de mover el sistema, extráigale los discos.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con
este sistema estéreo, consulte a su proveedor Sony.
Notas sobre los discos compactos
Antes de reproducir, frote el disco compacto con
un paño de limpieza. Limpie el disco compacto
desde el centro hacia afuera.
• No utilice disolventes tales como benceno, diluidor
de pintura, ni limpiadores ni pulverizadores
antiestáticos destinados a discos analógicos.
No exponga los discos compactos a la luz solar
directa ni a fuentes térmicas, tales como conductos
de ventilación, ni los deje en un automóvil
estacionado a la luz solar directa.
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en
una solución muy diluida de detergente.
Antes de insertar un cassette en el
deck
Tense la cinta. De lo contrario, ésta podría enredarse
en las piezas del deck y dañarse.
Cuando utilice una cinta de más
de 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia las
operaciones tales como reproducción, parada, avance
rápido, etc. La cinta podría enredarse en el deck.
Limpieza de las cabezas de la cinta
Cuando las cabezas de la cinta se ensucien:
el sonido se oirá distorsionado
el nivel del sonido se reducirá
se producirán pérdidas de sonido
la cinta no se borrará completamente
la cinta no se grabará.
Cerciórese de limpiar las cabezas de la cinta antes de
comenzar una grabación importante, o después de
haber reproducido una cinta vieja.
Utilice un cassette limpiador de tipo seco o húmedo
vendido aparte. Con respecto a los detalles, consulte
las instrucciones del cassette limpiador.
Desmagnetización de las cabezas
de la cinta
Desmagnetice periodicamente las cabezas de la cinta
y las partes metálicas que entran en contacto con la
cinta, con un cassette desmagnetizador vendido
aparte. Con respecto a los detalles, consulte el manual
de instrucciones del cassette desmagnetizador.
MHC-DX1_31-44AR 11.08.00, 09:3538
Black
39
Hay mucho zumbido o ruido.
Un televisor o una videograbadora
demasiado cerca del sistema estéreo.
Aleje el sistema estéreo del televisor o de
la videograbadora.
El sonido de la fuente conectada se oye
distorsionado.
Si en el visualizador aparece “VIDEO”
cuando presione MD (VIDEO), cambie la
visualización a “MD” (consulte “Nota:
Conexión de componentes de audio”, de
la página 36).
En el visualizador parpadea “0:00 ”
(o “12:00 AM”)
Se ha producido una interrupción del
suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el
reloj y a programar el temporizador.
El temporizador no funciona.
Ajuste correctamente el reloj.
DAILY 1, DAILY 2 y REC no aparecen al
presionar CLOCK/TIMER SELECT.
Programe correctamente el temporizador.
Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.
Entre el mando a distancia y el sistema
estéreo existe un obstáculo.
El mando a distancia no está apuntando
hacia el sensor de control remoto del
sistema.
Las pilas están agotadas. Reemplace ambas.
Hay retroalimentación acústica.
Reduzca el nivel del volumen.
Aleje el micrófono de los altavoces o
cambie la dirección del micrófono.
En la pantalla de un televisor hay
irregularidades.
Desconecte la alimentación del televisor,
y vuelva a conectarla después de 15 a 30
minutos. Si la irregularidad de los colores
persiste, aleje los altavoces del televisor.
“PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen
alternativamente.
Se ha introducido una señal fuerte.
Presione ?/1 para desconectar la
alimentación, deje el sistema desconectado
por un momento, luego presione otra vez
?/1 para conectar la alimentación. Si,
cuando vuelva a conectar la alimentación,
aparecen alternativamente “PROTECT” y
“PUSH POWER”, presione ?/1 para
desconectar la alimentación y compruebe
los cables de los altavoces.
Solución de problemas
Si se presenta algún problema durante la
utilización de su sistema estéreo, utilice la
lista de comprobaciones siguiente.
Compruebe en primer lugar si el cable de
alimentación está firmemente conectado, y los
altavoces correcta y firmemente conectados.
Si el problema persiste después de haber
realizado las comprobaciones siguientes,
consulte a su proveedor Sony.
Generales
Tan pronto como enchufe el cable de
alimentación, el visualizador comenzará a
parpadear, incluso aunque no haya
conectado la alimentación (modo de
demostración).
Presione DISPLAY una vez cuando la
alimentación esté desconectada.
La
demostración desaparecerá.
El modo de demostración aparecerá
automáticamente la primera vez que
enchufe el cable de alimentación o
después de un corte del suministro
eléctrico.
El ajuste del reloj/la memorización de
emisoras/el temporizador se cancelan.
Se habrá desconectado el cable de
alimentación o se produjo un corte
eléctrico.
Vuelva a efectuar lo siguiente:
—“
Paso 2: Ajuste del reloj” de la página 7
“Paso 3: Memorización de emisoras”
de la página 8
Si ha ajustado el temporizador, también
efectúe “Para despertarse con música”, de
la página 33 y “Grabación de programas
radiofónicos con el temporizador”, de la
página 35.
No hay sonido.
Gire VOLUME hacia la derecha.
Los auriculares están conectados.
Inserte solamente la parte pelada de los cables
de los altavoces en las tomas SPEAKER.
Si insertase la parte de plástico, se obstruirían
las conexiones de los altavoces.
No hay salida de sonido durante la
grabación con el temporizador.
continúa
MHC-DX1_31-44AR 11.08.00, 09:3639
Black
40
Reproductor de discos
compactos
La bandeja de discos compactos no se
cierra.
El disco compacto no está correctamente
colocado.
El disco compacto no se reproduce.
El disco compacto no está plano en su
compartimiento.
El disco compacto está sucio.
El disco compacto está insertado con la
cara de la etiqueta hacia abajo.
Se ha producido condensación de
humedad. Extraiga los discos compactos
y deje el sistema con la alimentación
conectada durante aproximadamente una
hora, hasta que la humedad se haya
evaporado.
La reproducción no se inicia desde la
primera canción.
El reproductor de discos compactos se
encuentra en el modo de reproducción
programada o aleatoria. Presione
repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca “PGM” o “SHUFFLE”.
Está visualizándose “OVER”.
Ha llegado al final del disco compacto.
Gire el Shuttle hacia la izquierda hasta
que chasquee para retroceder.
Decks de cassettes
No es posible grabar una cinta.
No hay cassette en el portacassette.
El cassette carece de lengüetas de
seguridad (consulte “Para conservar
permanentemente una grabación”, de la
página 38).
La cinta está bobinada hasta el final.
La cinta no se graba o no se reproduce,
o el nivel de sonido se reduce.
Las cabezas están sucias. Límpielas
(consulte “Limpieza de las cabezas de la
cinta”, de la página 38).
Las cabezas grabadora/reproductoras se
han magnetizado. Desmagnetícelas
(consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta”, de la página 38).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas grabadora/reproductoras se
han magnetizado. Desmagnetícelas
(consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta”, de la página 38).
Hay fluctuación y trémolo excesivos,
o pérdida de sonido.
Los ejes de arrastre o los rodillos
compresores están contaminados.
Límpielos (consulte “Limpieza de las
cabezas de la cinta”, de la página 38).
El ruido aumenta, o las altas frecuencias
se borran.
Las cabezas grabadora/reproductoras se
han magnetizado. Desmagnetícelas
(consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta”, de la página 38).
Después de haber presionado hH o A,
se oye ruido mecánico, en el visualizador
aparece “EJECT” y la unidad entra
automáticamente en el modo de espera.
No ha insertado correctamente el cassette.
Extráigalo y vuelva a conectar la
alimentación.
Solución de problemas (continuación)
MHC-DX1_31-44AR 11.08.00, 09:3640
Black
41
Sintonizador
Hay excesivo zumbido o ruido (en el
visualizador parpadea “TUNED” o “STEREO”).
Ajuste la antena.
La señal es demasiado débil. Conecte una
antena exterior.
No es posible recibir un programa de FM
en estéreo.
Presione STEREO/MONO, de forma que
aparezca “STEREO”.
Altavoces
Solamente sale sonido a través de un
canal, o el volumen entre los canales
izquierdo y derecho está desequilibrado.
Compruebe la conexión y la ubicación de
los altavoces.
El sonido carece de graves.
Compruebe si las tomas + y – de los
altavoces están correctamente conectadas.
Si ocurren otros problemas no
descritos aquí, reponga el sistema
de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación.
3 Presione simultáneamente x, ENTER,
y ?/1.
4 Presione ?/1 para conectar la alimentación.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Todos los ajustes que haya realizado, tales
como memorización de emisoras, ajuste del
reloj, y el temporizador se borrarán.
Usted tendrá que volver a ajustarlos.
MHC-DX1_31-44AR 11.08.00, 09:3641
Black
42
Sección del amplificador
MHC-DX3
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
100 + 100 W
(6 ohms a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-DX1
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
70 + 70 W
(6 ohms a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Entradas
MD/VIDEO IN:
Tensión de 450/250 mV,
(tomas fono) impedancia de 47 kiloohms
MIC minitoma sensibilidad 1mV,
(Solamente para impedancia de 10 kiloohms
el MHC-DX3)
Salidas
PHONES: Acepta auriculares de 8 o
(toma telefónica estéreo) más ohms
SPEAKER: Acepta altavoces de 6 - 16
ohms de impedancia
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema Audiodigital de discos
compactos
Láser De semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láser 44,6 µW como máximo*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie del objetivo del
bloque captor óptico con
una apertura de 7 mm.
Longitud de onda 780 – 790 nm
Respuesta en frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido Más de 90 dB
Gama dinámica Más de 90 dB
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(MHC-DX3 solamente)
(Conector óptico cuadrado, panel posterior)
Longitud de onda 660 nm
Nivel de salida –18 dBm
Sección de los decks de cassettes
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales, estéreo
Respuesta en frecuencia 40 – 13,000 Hz (±3 dB),
utilizando cassettes de
tipo I (HF-S Sony)
Fluctuación y trémolo ±0,3%, ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM.
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena monofilar de FM
Terminales de antena 75 ohms, desequilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía 530 – 1 710 kHz
(con el intervalo ajustado
a 10 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales de antena Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoces
SS-DX3 para el MHC-DX3
Sistema de altavoces De 2 vías, tipo reflector
de graves
Unidades altavoces
De graves: 15 cm de diá., tipo cono
De agudos: 10 cm de diá., tipo cono
Impedancia nominal 6 ohms
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 215 x 325 x 275 mm
Masa Aprox. 3,8 kg por altavoz
SS-DX1 para el MHC-DX1
Sistema de altavoces De 2 vías, tipo reflector
de graves
Unidades altavoces
De graves: 15 cm de diá., tipo cono
De agudos: 5 cm de diá., tipo cono
Impedancia nominal 6 ohms
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 215 x 325 x 230 mm
Masa Aprox. 3,3 kg por altavoz
Generales
Alimentación MHC-DX3: 127/220 V,
50-60 Hz, ajustable con el
selector de tensión
MHC-DX1: 220 V, 50-60 Hz
Consumo MHC-DX3: 170 W
MHC-DX1: 130 W
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 280 x 325 x 403 mm
Masa MHC-DX3: Aprox. 8,9 kg
MHC-DX1: Aprox. 7,8 kg
Accesorios suministrados:
Antena de cuadro de AM (1)
Mando a distancia
RM-SR100 (1)
Pilas (2)
Antena monofilar de FM (1)
Amortiguadores para los
altavoces delanteros (8)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Especificaciones
MHC-DX1_31-44AR 11.08.00, 09:3642
Black
43
F
Flash 26
G
Grabación
con el temporizador 35
de discos compactos 12
de programas
radiofónicos 14
Grabación sincronizada con
disco compacto 12
I
Intervalo de sintonía 9
M
Memorización de emisoras 8
P
Pilas 6
Protección permanente de
grabaciones 38
R
Radio 13
Reposición del sistema 41
Reproducción
de canciones en el orden
deseado (Reproducción
programada) 21
de canciones en orden
arbitrario (Reproducción
aleatoria) 20
de cintas 15
de discos compactos 10
de emisoras
memorizadas 13
repetida de canciones
(Reproducción repetida)
19
Reproductor de discos
compactos 10
˜
11, 18
˜
22
S
Selección del énfasis del
sonido 27
˜
28
Sintonía memorizada 13
Solución de problemas 39
˜
41
T
Temporizador
para despertarse con
música 33
˜
34
para dormirse con
música 33
para grabación 35
Temporizador
cronodesconectador 33
Temporizador despertador
33
V
Visualizador 18
A
Ajuste
del énfasis del sonido
27
˜
28
del reloj 7
del sonido 27
del volumen 11, 14, 16
Antenas 5, 37
Altavoces 4
B
Bucle 26
C
Conexión 4
˜
6, 36
˜
37
Conexiones
de la alimentación 5
de las antenas 5, 37
de los componentes
opcionales 36
del sistema 4
D
Duplicación a gran
velocidad 17
E
Edición con selección de
cinta 25
Edición de programa 24
˜
25
Emisoras
memorización 8
sintonía 13
Índice Alfabético
MHC-DX1_31-44AR 11.08.00, 09:3643
Black
44
MHC-DX1_31-44AR 11.08.00, 09:3644
Black
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sony MHC-DX3 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para