Sony MHC-VX77 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

1
Mini Hi-Fi
Component
System
©2000 Sony Corporation
4-226-941-31(1)
Manual de Instrucciones
MHC-VX99
MHC-VX77/VX77J
MHC-VX55/VX55J
2
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Este aparato está
clasificado como productor
láser de clase 1 (CLASS 1
LASER). la etiqueta
CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en
la parte posterior exterior.
Este sistema estéreo está equipado con el sistema de
reducción de ruido Dolby* de tipo B (MHC-VX99
solamente).
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la doble D ; son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para el
MHC-VX99/VX77/VX77J/VX55/VX55J.
Para fines de ilustración se utiliza el modelo
MHC-VX99. La ubicación de algunas teclas
del MHC-VX77/VX77J/VX55/VX55J es
diferente a la del MHC-VX99, pero su
denominación es idéntica.
Este sistema puede
reproducir los siguientes
tipos de discos
Nota sobre los discos compactos de vídeo
Este sistema es compatible con discos compactos de
vídeo (VIDEO CD) desprovistos de las funciones
PBC (Versión 1.1) y con aquéllos que disponen de
dichas funciones (Versión 2.0) según normas VIDEO
CD. Es posible realizar dos tipos de reproducción en
función del tipo de disco.
* PBC = Control de reproducción
Logotipo del
disco
Contenido
Tamaño del
disco
Tiempo de
reproducción
Discos compactos de
vídeo (VIDEO CD)
Audio + Vídeo
(imágenes en
movimiento)
12 cm/8 cm
74 min./
20 min.
Discos compactos
de audio (CD)
Audio
12 cm/8 cm
74 min./
20 min.
Tipo de disco
VIDEO CD sin
funciones PBC
(Discos
Versión 1.1)
VIDEO CD
con funciones
PBC
(Discos
Versión 2.0)
Permite
Realizar la reproducción de
vídeo (imágenes en
movimiento) así como de
discos compactos de audio.
Reproducir software interactivo
utilizando pantallas de menú
mostradas en la pantalla del TV
(reproducción de menú),
además de la función de
reproducción de vídeo de discos
VIDEO CD sin funciones PBC.
Además, es posible reproducir
imágenes fijas de calidad
superior o estándar.
3
Índice
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema............... 4
Paso 2: Ajuste del reloj.......................... 7
Paso 3: Memorización de emisoras...... 8
Operaciones básicas
Reproducción de un disco VIDEO CD
.......................................................... 10
Reproducción de discos compactos... 12
Grabación de un CD/VIDEO CD ...... 13
Escucha de la radio .............................. 14
Grabación de la radio .......................... 15
Reproducción de cintas ....................... 16
Grabación de una cinta........................ 18
Canto con acompañamiento musical:
Karaoke ........................................... 19
Reproductor de discos
compactos/VIDEO CD
Reproducción de discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0) ............... 21
Comprobación del tiempo restante ... 22
Utilización de la imagen en pantalla . 23
Localización de una parte específica de
un disco ........................................... 25
Reanudación de la reproducción desde
el punto en el que paró un disco
VIDEO CD ...................................... 28
Ajuste de las imágenes ........................ 29
Reproducción repetida de canciones de
discos compactos ........................... 30
Reproducción de canciones de discos
compactos en orden arbitrario..... 31
Programación de canciones de discos
compactos ....................................... 32
Decks de cassettes
Grabación manual de una cinta ......... 34
Grabación de discos compactos
especificando el orden de las
canciones ......................................... 35
Efectos de pinchadiscos
Repetición de una parte de un disco
compacto ......................................... 37
Destello de una parte de un disco
compacto ......................................... 37
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido .................................. 38
Selección del énfasis del sonido ......... 39
Cambio de la visualización del
analizador de espectro .................. 40
Selección del efecto perimétrico ......... 40
Ajuste del ecualizador gráfico ............ 41
Otras funciones
Mezcla y grabación de sonidos .......... 42
Para dormirse con música ................... 43
Para despertarse con música .............. 43
Grabación de programas radiofónicos
con el temporizador ...................... 45
Componentes opcional
Conexión de componentes de audio . 46
Conexión de una videograbadora ..... 47
Conexión de antenas exteriores ......... 48
Información adicional
Precauciones.......................................... 49
Solución de problemas ........................ 50
Especificaciones .................................... 53
Glosario.................................................. 55
Índice alfabético........Cubierta Posterior
4
Conecte los altavoces delantero.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SPEAKER como abajo.
1
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
Para conectar su sistema realice el procedimiento de 1 a 7, utilizando los cables y accesorios
suministrados.
Inserte solamente la parte
pelada.
Negro/con raya (#)Rojo/un solo
color (3)
Antena de cuadro de AM
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz delantero
(izquierdo)
Antena de FM
2
Altavoces de sonido
periférico* (derecho)
Altavoces de sonido
periférico* (izquierdo)
Conecte los altavoz de sonido
periférico.
(MHC-VX77/VX77J solamente).
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SURROUND SPEAKER.
* MHC-VX77/VX77J solamente
R
+
L
+
R
L
3
6
5
1
2
4
5
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
Extienda horizontalmente
la antena monofilar de FM.
Nota
Mantenga los cables de los altavoces alejados de
antenas a fin de evitar ruido.
El tipo de altavoces suministrados variará de
acuerdo con el modelo adquirido (consulte
“Especificaciones” de la página 53).
Conecte las antenas de FM/AM.
Prepare la antena de cuadro de AM, y
después conéctela.
Tipo de tomas A
Tipo de tomas B
Antena de
cuadro de AM
Extienda horizontalmente
la antena monofilar de FM.
Antena de
cuadro de AM
continúa
3
Para modelos con selector de
tensión, ponga el selector
VOLTAGE SELECTOR en la
posición correspondiente a la
tensión de la línea local.
Conecte el cable de alimentación a
un tomacorriente de la red.
La demostración aparecerá en el
visualizador. Cuando presione ?/1, se
conectará la alimentación del sistema y
la demostración finalizará
automáticamente.
Si el adaptador suministrado con la
clavija no concuerda con su toma de la
red, quítelo de la clavija (solamente para
los modelos suministrados con un
adaptador).
5
6
4
Conecte la toma de entrada de vídeo
de su televisor a la toma VIDEO
OUT con el cable de conexión de
vídeo suministrado.
Cuando utilice un televisor
Encienda el televisor y seleccione la entrada de
vídeo para poder ver las imágenes del sistema.
Sugerencia
Para obtener imágenes de vídeo incluso de mayor
calidad, puede utilizar un cable de vídeo S opcional
para realizar la conexión de la toma de entrada
S VIDEO de su televisor a la toma S VIDEO OUT.
FM75
AM
COAXIAL
AM
FM75
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
120V 220V
230 - 240V
6
Paso 1: Conexión del sistema
(continuación)
2 Coloque los altavoces de sonido
periférico encarados entre sí, unos
60 a 90 cm sobre su posición de
escucha.
Altavoz
trasero
60 a 90 cm
7 Ajuste el sistema de color de su
televisor de acuerdo con las
instrucciones siguientes. El ajuste
predeterminado de fábrica es
AUTO. Antes de ajustar el sistema
de color, cerciórese de que la
alimentación esté desconectada.
Después de haber ajustado el
sistema de color, la alimentación se
conectará automáticamente y la
función se ajustará a CD.
Si su televisor cambia
automáticamente el sistema de color
de acuerdo con la señal de entrada:
Presione ?/1 manteniendo pulsada X. El
sistema de color se ajustará a AUTO.
AUTO cambiará automáticamente el sistema
de color de la salida de vídeo de acuerdo con
el sistema de color del disco VIDEO CD
actual.
Si el sistema de color de su televisor es
NTSC:
Presione ?/1 manteniendo pulsada >. El sistema
de color se ajustará a NTSC.
Si el sistema de color de su televisor es
PAL:
Presione ?/1 manteniendo pulsada .. El sistema
de color se ajustará a PAL.
Nota
Cuando haya ajustado el sistema de color a NTSC y
ponga en reproducción un disco VIDEO CD
grabado en al sistema de color PAL, las imágenes
pueden distorsionarse dependiendo del disco. De
forma similar, cuando haya ajustado el sistema de
color a PAL y ponga en reproducción un disco CD
grabado en el sistema de color NTSC, las imágenes
pueden distorsionarse dependiendo del disco.
Para conectar componentes de
opcionales
Consulte la página 46.
Para desactivar la demostración
Cuando ajuste la hora (consulte paso 2: Ajuste
del reloj), la demostración se desactivará.
Para activar/desactivar otra vez la
demostración, presione DISPLAY mientras la
alimentación del sistema esté desconectada.
Para fijar los amortiguadores de
los altavoces delanteros
Fije los amortiguadores para los altavoces delanteros
suministrados a la base de dichos altavoces a fin de
estabilizarlos y evitar que se desplacen.
Ubicación de los altavoces
(MHC-VX77/VX77J solamente)
Antes de conectar los altavoces, determine la
mejor ubicación para los mismos.
1 Coloque los altavoces delanteros
con un ángulo de 45 grados desde
su posición de escucha.
Altavoz
delantero (izquierdo)
Altavoz
delantero (derecho)
Altavoz
de sonido
periférico
(izquierdo)
Altavoz
de sonido
periférico
(derecho)
7
Colocación de dos pilas de tamaño
AA (R6) en el telemando
Utilización del mando a distancia
Es posible utilizar las teclas sombreadas que se muestran
a continuación para controlar un televisor Sony.
Para Utilice las teclas
Conectar o desconectar TV ?/1.
televisor
Cambiar la entrada de TV/VIDEO.
vídeo del televisor
Cambiar los canales de TV CH +/–.
televisión
Ajustar el volumen del TV VOL +/–.
altavoz o altavoces del
televisor
Sugerencia
En utilización normal, las pilas deberán durar unos
seis meses. Cuando el telemando no logre controlar
el sistema, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante
mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el
daño que podría causar el electrólito de las mismas.
Antes de transportar este sistema
Realice lo siguiente para proteger el mecanismo
del reproductor de discos compactos.
1
Cuando el mando a distancia no logre controlar el
sistema, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
2
Mantenga pulsada CD y presione
?/1
de forma
que en el visualizador aparezca “LOCK”.
3 Desconecte el cable de alimentación.
TV ?/1
TV VOL +/
TV CH +/
TV/VIDEO
1 Presione CLOCK/TIMER SET.
La indicación de la hora parpadeará.
2 Presione repetidamente . o >
para ajustar la hora.
Paso 2: Ajuste del
reloj
Usted tendrá que ajustar el reloj antes de
utilizar las funciones del temporizador.
continúa
NX x
xMm>.
nN
O
v
V
bB
X
1
3,5
2,4
8
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que en el visualizador
aparezca la banda deseada.
Las bandas que podrá recibir variarán de
acuerdo con el modelo que haya adquirido.
Cerciórese de comprobar las bandas que
puede recibir.
Cada vez que presione esta tecla, la
banda cambiará de la forma siguiente:
FM y AM
Paso 3: Memorización
de emisoras
Puede preseleccionar 20 emisoras de FM y 10
de AM.
?/1
(Alimentación)
3 Presione ENTER.
La indicación de los minutos
parpadeará.
4 Presione repetidamente . o >
para ajustar los minutos.
5 Presione ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Sugerencia
Si comete un error, vuelva a comenzar desde el paso 1.
Para cambiar la hora
En la explicación anterior se muestra el ajuste del
reloj con la alimentación desconectada. Para
reajustar el reloj con la alimentación conectada,
realice lo siguiente.
1 Presione CLOCK/TIMER SET.
2 Presione repetidamente . o > para
seleccionar SET CLOCK.
3 Presione ENTER.
4 Realice los pasos 2 a 5 indicados anteriormente.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando
desconecte el cable de alimentación o cuando se
interrumpa el suministro eléctrico.
Paso 2: Ajuste del reloj
(continuación)
SHUTTLE
42
13
9
Número de memorización
2 Mantenga presionada + o – (o
TUNING +/– del telemando) hasta
que la indicación de la frecuencia
comience a cambiar, y después
suéltela.
La exploración se parará cuando el
sistema sintonice una emisora.
Aparecerán “TUNED” y “STEREO”
(para un programa estéreo).
3 Presione TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número
de memorización.
Las emisoras se almacenarán a partir del
número de memorización 1.
4 Presione ENTER.
Aparecerá “COMPLETE”.
La emisora se almacenará.
5 Repita los pasos 1 a 4 para
almacenar otras emisoras.
TUNED
STEREO
MHz
TUNED
STEREO
Para sintonizar una emisora con
señal débil
Para sintonizar manualmente emisoras,
presione repetidamente + o – (TUNING +/–
del telemando).
Para memorizar otra emisora en un
número de memorización existente
Comience desde el paso 1. Después del paso 3, gire
SHUTTLE hasta que haga clic para seleccionar el número
de preselección donde quiere guardar la otra emisora.
Usted podrá añadir un número de
memorización nuevo después del último
número de memorización.
Para borrar una emisora memorizada
1 Mantenga presionada TUNER MEMORY
hasta que el número de memorización
aparezca en el visualizador.
2
Gire SHUTTLE hasta que haga clic para seleccionar
el número de preselección que desea borrar.
Cuando desee borrar todas las emisoras
memorizadas, seleccione “ALL ERASE”.
3 Presione ENTER.
Aparecerá “COMPLETE”.
Cuando borre un número memorizado, el
número de memorización disminuirá de a
uno y todos los números memorizados
siguientes al borrado se reenumerarán.
Para cambiar el intervalo de
sintonía de AM
(Excepto los modelos para Oriente
Medio)
El intervalo de sintonía de AM ha sido ajustado en
fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas áreas). Para
cambiar el intervalo de sintonía de AM, sintonice en
primer lugar cualquier emisora de AM, y después
desconecte la alimentación. Manteniendo pulsada
ENTER, vuelva a conectar la alimentación. Cuando
cambie el intervalo de sintonía, las emisoras de AM
memorizadas se borrarán. Para volver a cambiar el
intervalo, realice de nuevo el mismo procedimiento.
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservarán medio día
incluso aunque desconecte el cable de alimentación o se
produzca un corte del suministro eléctrico.
10
Operaciones básicas
1 Conecte la alimentación del
televisor y seleccione la entrada de
vídeo.
Consulte las instrucciones de
funcionamiento suministradas con su
televisor si necesita asistencia.
2 Presione Z OPEN/CLOSE y
coloque un disco VIDEO CD en la
bandeja de discos.
Si un disco no está colocado
correctamente, no se reconocerá.
Para insertar un segundo y tercer disco,
presione DISC SKIP EX-CHANGE a fin
de que gire la bandeja de discos.
3 Presione una de las teclas DISC 1~3.
La bandeja de discos se cerrará y se
iniciará la reproducción.
Si presiona nN cuando haya
seleccionado la función CD y la bandeja
de discos esté cerrada, la reproducción se
iniciará desde el disco compacto añadido
al compartimiento cuyo indicador de
puntero de disco esté encendido.
Reproducción de un
disco VIDEO CD
Usted podrá reproducir un disco VIDEO CD
sin funciones PBC (Ver. 1.1) y un disco
VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0).
Usted podrá disfrutar de dos tipos de
reproducción según el tipo de disco.
Con la cara de la
etiqueta hacia
arriba. Para
reproducir un
disco VIDEO CD
sencillo, colóquelo
en el círculo
interior del
compartimiento.
?/1
(Alimentación)
Número de
compartimiento de disco
Número de
canción
Tiempo de
reproducción
Indicador de
puntero de
disco
Indicador
de
presencia
de disco
x
DISC SKIP
EX-CHANGE
VOLUME
. >
PLAY
MODE
nN
X
PREV
NEXT
2
3
SHUTTLE
NX x
sMm>.
nN
O
v
V
bB
nN
D.SKIP
CD
X
x
. >
m M
VOL +/–
S
VideoCD
Operaciones básicas
11
Para
detener la
reproducción
realizar una
pausa
seleccionar
una pista o
escena
*2
localizar un
punto de una
pista o escena
(Función de
búsqueda con
bloqueo)
seleccionar un
disco VIDEO
CD en el modo
de parada
reproducir
sólo el disco
VIDEO CD
seleccionado
Realice lo siguiente
presione x.
presione X*
1
. Para reanudar
la reproducción, vuelva a
presionarla.
Presione > para avanzar o
. para retroceder. Cuando
reproduzca discos VIDEO CD
con funciones de PBC (Ver
2.0), consulte la página 21.
Existen dos tipos de búsqueda:
1 Gire SHUTTLE hasta que
chasquee y manténgalo así
durante la reproducción. De
acuerdo con el ángulo de giro
del mando de lanzadera, la
velocidad cambiará de la
forma siguiente
(manteniendo presionada
m/M del mando a
distancia):
1 (lenta) t 2 (normal) t
3 (alta)
Suelte SHUTTLE en la
velocidad de búsqueda
deseada. Para parar la
búsqueda e iniciar la
reproducción, presione
nN en el punto deseado.
2 Gire SHUTTLE hasta que
chasquee durante la
reproducción. Cada vez que
lo gire, la velocidad cambiará
de la forma siguiente
(presione m/M del
mando a distancia):
1 (lenta) t 2 (normal) t
3 (alta) t 1 (lenta) …
Para parar la búsqueda e
iniciar la reproducción,
presione nN en el punto
deseado.
presione DISC 1~3 o DISC
SKIP EX-CHANGE
(o D. SKIP del mando a
distancia).
presione repetidamente
PLAY MODE hasta que
aparezca “CONTINUE 1
DISC”
*2
, “PBC 1 DISC”
*3
o
“SHUFFLE 1 DISC”*
4
.
*
1
Es posible que la imagen de vídeo se muestre
con cierta inestabilidad.
*
2
Solamente si se ha desactivado la función PBC o si
se reproducen VIDEO CD sin funciones PBC
(versión 1.1).
*
3
Solamente para VIDEO CD con funciones PBC
(versión 2.0) si se ha activado la función PBC.
*
4
Con la función SHUFFLE la reproducción se
efectúa en orden aleatorio (consulte la página 31).
Esta función no se puede utilizar durante la
reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0).
Sugerencias
Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor
de discos VIDEO CD e iniciar la reproducción de
un VIDEO CD presionando simplemente una de
las teclas DISC 1~3 (Selección automática de
fuente).
Si no hay un disco VIDEO CD en el reproductor,
en el visor aparecerá “CD NO DISC”.
Cuando seleccione un compartimiento de la
bandeja que contenga un VIDEO CD (o lo
reproduzca), el indicador de puntero
correspondiente al disco se encenderá. Cuando no
haya seleccionado un compartimiento de VIDEO
CD, el indicador de presencia de disco se
encenderá y el indicador de puntero de disco se
apagará. Cuando todos los compartimientos de la
bandeja estén vacíos, el indicador de presencia de
disco y el indicador de puntero de disco se
encenderán.
Nota
Cuando la unidad no haya leído un compartimiento,
el indicador de presencia del disco puede encenderse
aunque no haya ningún disco en la bandeja.
Para
reproducir
todos los
discos VIDEO
CD
extraer discos
VIDEO CD
cambiar a otro
disco VIDEO
CD durante la
reproducción
ajustar el
volumen
Realice lo siguiente
presione repetidamente
PLAY MODE hasta que
aparezca “CONTINUE ALL
DISCS”
*2
, “PBC ALL DISCS”
*3
o “SHUFFLE ALL DISCS”*
4
.
presione Z OPEN/CLOSE.
presione DISC SKIP
EX-CHANGE.
gire VOLUME (o presione
VOL +/– del mando a
distancia).
12
Reproducción de
discos compactos
— Reproducción normal
Usted podrá reproducir hasta tres discos
compactos seguidos.
1 Presione Z OPEN/CLOSE y
coloque un disco compacto en la
bandeja de discos.
Si no coloca adecuadamente un disco, no
será reconocido.
Para insertar un tercer disco, presione
DISC SKIP EX- CHANGE a fin de que
gire la bandeja de discos.
2 Presione una de las teclas DISC 1~3.
La bandeja de discos se cerrará y se
iniciará la reproducción.
Si presiona nN cuando haya
seleccionado el reproductor de discos
compactos como función y cuando la
bandeja de discos esté cerrada, la
reproducción se iniciará desde el disco
compacto cargado en el compartimiento
cuyo indicador de puntero de disco esté
encendido.
Con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Para reproducir un
disco compacto
sencillo, colóquelo
en el círculo interior
del compartimiento.
Número de
canción
Tiempo de
reproducción
?/1
(Alimentación)
Indicador de
puntero de
disco
Número de
compartimiento de disco
Indicador
de
presencia
de disco
SHUTTLE
2
PLAY
MODE
1
DISC SKIP
EX-CHANGE
.
VOLUME
CD
X
x
nN
>
NX x
sMm>.
nN
O
v
V
bB
nN
D.SKIP
CD
X
x
. >
m M
VOL +/–
S
Operaciones básicas
13
Para
parar la
reproducción
realizar una
pausa
seleccionar
una canción
buscar un
punto de una
canción
seleccionar
un disco en el
modo de parada
reproducir
solamente el
disco
compacto
seleccionado
reproducir
todos los
discos
compactos
extraer discos
compactos
cambiar discos
compactos
durante su
reproducción
ajustar el
volumen
Sugerencias
Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor
de discos compactos e iniciar la reproducción de un
disco compacto presionando simplemente una de las
teclas DISC 1-3 (Selección automática de fuente).
Si no hay ningún CD en el reproductor, en la
pantalla aparece “CD NO DISC”.
Cuando se selecciona una bandeja que tiene un CD (o
el CD de la bandeja se está reproduciendo) se
enciende el indicador de disco. Cuando no se
selecciona una bandeja que tiene un CD, se enciende
el indicador de presencia de disco, aunque no el
indicador de disco. Cuando todas las bandejas de
discos están vacías, se enciende el indicador de
presencia de disco y el indicador de disco.
Nota
Cuando la unidad no haya leído un compartimiento,
el indicador de presencia del disco puede encenderse
aunque no haya ningún disco en la bandeja.
14
35
DISC SKIP
EX-CHANGE
6
x
DOLBY NR
2
Haga lo siguiente
presione x.
presione X.
Para reanudar la reproducción,
vuelva a presionarla.
durante la reproducción o en
pausa, presione > (para
avanzar) o . (para retroceder).
gire SHUTTLE en el sentido de las agujas
del reloj (para avanzar) o en el sentido
contrario a las agujas del reloj (para
retroceder) hasta que haga clic y
manténgalo. Suéltelo cuando llegue al
punto deseado (o pulse y mantenga
apretado
M
o
m
en el mando a
distancia), y después presione
nN
.
presione una de las teclas DISC
1~3 o DISC SKIP EX-CHANGE (o
D. SKIP del telemando).
presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca
“CONTINUE 1 DISC” o
“SHUFFLE 1 DISC”.
presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca
“CONTINUE ALL DISCS” o
“SHUFFLE ALL DISCS”.
presione Z OPEN/CLOSE.
presione DISC SKIP EX-CHANGE
gire VOLUME (o presione VOL
+/– del telemando).
Grabación de un CD/
VIDEO CD
— Grabación sincronizada con
disco compacto
La tecla CD SYNC HI DUB le permitirá
grabar fácilmente de un disco compacto en
una cinta. Usted podrá utilizar cintas TYPE I
(normales) o TYPE II (CrO2)*. El nivel de
grabación se ajustará automáticamente.*
* MHC-VX99 solamente
1 Presione Z e inserte un cassette en
blanco en el deck B.
2 Presione CD.
Con la cara que
desee grabar
hacia adelante
?/1
(Alimentación)
continúa
14
Escucha de la radio
— Sintonía memorizada
Almacene en primer lugar emisoras en la
memoria del sintonizador (consulte “Paso 3:
Memorización de emisoras”de la página 8).
3 Presione Z OPEN/CLOSE y
coloque un disco compacto.
Después vuelva a Z OPEN/CLOSE para
cerrar la bandeja de discos.
Cuando no haya seleccionado el disco
compacto que desee grabar, presione
repetidamente DISC SKIP EX-CHANGE
para seleccionar el disco compacto
deseado.
4 Presione CD SYNC HI DUB.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación y el reproductor de discos
compactos a la espera de la
reproducción. Parpadea el indicador en
REC PAUSE/START.
5
Presione repetidamente DIRECTION
para seleccionar g a fin de grabar
en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
6 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione x.
Sugerencias
Si desea grabar desde la cara posterior, presione
repetidamente TAPE A/B para seleccionar el deck B
después del paso 1. Presione
nN
para iniciar la
reproducción de la cara posterior, y después presione
x
cuando desee iniciar la grabación. Se enciende el indicador
para la platina B de la cara opuesta (véase página 17).
Para grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar
por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la
grabación se pararía al final de la misma.
Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de alta
frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma
que aparezca “DOLBY NR” después de haber presionado
CD SYNC HI DUB (MHC-VX99 solamente).
Nota
Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la grabación.
Con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Para reproducir un
disco compacto
sencillo, colóquelo
en el círculo interior
del compartimiento.
?/1
(Alimentación)
Grabación de un CD/VIDEO CD
(continuación)
1
STEREO/
MONO
VOLUME+/–
2
NX x
xMm>.
nN
O
v
V
bB
X
TUNER/BAND
VOL +/–
PRESET +/–
TUNING +/–
Operaciones básicas
15
FrecuenciaNúmero de memorización*
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND para seleccionar FM o AM.
2
Gire el SHUTTLE hasta que chasquee
(o presione PRESET
+/–
del mando a
distancia) hasta sintonizar la emisora
memorizada deseada.
* Cuando esté memorizada una sola
emisora, en el visualizador aparecerá
“ONE PRESET”.
Para Haga lo siguiente
desconectar la radio presione ?/1.
ajustar el volumen
gire VOLUME (o presione
VOL +/– del telemando).
Para escuchar emisoras no memorizadas
En el paso 2, utilice la sintonía automática o manual.
Para la sintonía manual, presione repetidamente
+
o
(o TUNING
+/–
del telemando).
Para la sintonía automática, mantenga presionada
+
o
(o TUNING
+/–
del telemando).
Sugerencias
Usted podrá cambiar de otra fuente a la radio
presionando simplemente TUNER BAND
(Selección automática de fuente).
Cuando un programa de FM sea ruidoso, presione
STEREO/MONO para que en el visualizador
aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero
la recepción mejorará. Para restablecer el efecto
estéreo, vuelva a presionar la tecla.
Para mejorar la recepción de emisiones, oriente las
antenas suministradas.
Gírelo hacia la
izquierda (o
presione
PRESET – del
telemando) para
números de
memorización
inferiores.
Gírelo hacia la
derecha (o
presione
PRESET + del
telemando) para
números de
memorización
superiores.
Grabación de la radio
Usted podrá grabar programas radiofónicos
en una cinta invocando una emisora
memorizada. Usted podrá utilizar cintas
TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2)*. El nivel
de grabación se ajustará automáticamente.*
* MHC-VX99 solamente
1 Presione TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada.
2
Gire SHUTTLE hasta que haga clic (o
presione PRESET
+/–
del telemando)
ora memorizada deseada.
?/1
(Alimentación)
Frecuencia
Gírelo hacia la
izquierda (o
presione PRESET
del telemando)
para números de
memorización
inferiores.
Gírelo hacia la
derecha (o
presione PRESET
+
del telemando)
para números de
memorización
superiores.
Número de memorización
j
J
MHz
TUNED
STEREO
1
DOLBY NR
5
34,6
2
x
MHz
TUNED
STEREO
j
J
continúa
16
Reproducción de cintas
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales)
o TYPE II (CrO2)*
. Usted también podrá
utilizar ./> (las funciones del AMS**)
para buscar rápidamente las canciones que
desee escuchar. Para seleccionar el deck A o B,
presione repetidamente TAPE A/B.
* MHC-VX99 solamente
**AMS (Automatic Music Sensor = Sensor
automático de canciones)
3 Presione Z e inserte un cassette en
blanco en el deck B.
4 Presione REC PAUSE/START.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación.
5
Presione repetidamente DIRECTION
para seleccionar g a fin de grabar
en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
6 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione x.
Sugerencias
Si desea grabar desde la cara posterior, presione
repetidamente TAPE A/B para seleccionar el deck B
después del paso 1. Presione
nN
para iniciar la
reproducción de la cara posterior, y después presione
x
cuando desee iniciar la grabación.
Se enciende el
indicador para la platina B de la cara opuesta
(véase página 17).
Para grabar en ambas caras, cerciórese de
comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara
posterior, la grabación se pararía al final de la
misma.
Para grabar emisoras no memorizadas, utilice
+ y – (o TUNING +/– del telemando) en el paso 2
hasta sintonizar manualmente la emisora deseada.
Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales
de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY
NR de forma que aparezca “DOLBY NR” después
de haber presionado REC PAUSE/START en el
paso 4 (MHC-VX99 solamente).
Si se oye ruido durante la grabación de la radio,
mueva la antena respectiva a fin de reducir el
ruido.
Con la cara que
desee grabar
hacia adelante
?/1
(Alimentación)
Grabación de la radio
(continuación)
DOLBY NR
3
22
1
.
X
x
>
4
NX x
sMm>.
nN
O
v
V
bB
X
VOL +/–
nN
x
X
. >
m M
TAPE A/B
Operaciones básicas
17
Para
parar la reproducción
realizar una pausa
Sugerencias
El deck se parará automáticamente después de haber
repetido la secuencia cinco veces.
Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de alta
frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que
aparezca “DOLBY NR” (MHC-VX99 solamente).
Cuando no haya casete insertado, se encenderán todos los
indicadores. Cuando haya casete (casetes) insertado
(insertados), se encenderán los indicadores de presencia y
de cara frontal/posterior.
Búsqueda del comienzo de una
canción (AMS*)
Durante la reproducción, presione repetidamente
. o >
el número de canciones que desee
saltar hacia adelante (o hacia atrás).
En el visualizador aparecerán el sentido de
búsqueda, + (avande) o - (retroceso) y el
número de canciones saltadas (1-9).
Ejemplo
:
Búsqueda de la segunda canción posterior
* AMS (Automatic Music Sensor = Sensor
automático de canciones)
Nota
La función del AMS puede no funcionar
correctamente en los casos siguientes:
Cuando el espacio en blanco entre canciones sea
inferior a 4 segundos.
Si en los canales izquierdo y derecha está grabada
información completamente diferente.
Cuando haya secciones continuas de sonido de
nivel extremadamente bajo o de baja frecuencia
(como el sonido de un saxófono barítono).
Cuando la unidad esté cerca de un televisor. (En
este caso, le recomendamos que aleje la unidad del
televisor o que desconecte su alimentación.)
1 Pulse varias veces TAPE A/B para
seleccionar la platina A o B.
2 Presione Z e inserte el cassette
grabado en el deck A o en el B.
3
Presione repetidamente DIRECTION
para seleccionar g a fin de
reproducir una cara. Seleccione j
para reproducir ambas caras.
Para reproducir sucesivamente en ambos decks,
seleccione RELAY (reproducción con relevo).*
4 Presione nN.
Para reproducir la cara posterior, presione
nN. Se iniciará la reproducción.
Con la cara que
desee
reproducir
hacia adelante
Para
seleccionar una
canción
buscar un punto de
una canción
extraer el cassette
ajustar el volumen
Haga lo siguiente
gire SHUTTLE en el sentido de
las agujas del reloj hasta que haga
clic (o pulse
M
en el mando a
distancia) mientras reproduce la
cara anterior o en el sentido
contrario a las agujas del reloj
hasta que haga clic (o pulse
m
en el mando a distancia) mientras
reproduce la cara inversa.
gire SHUTTLE en el sentido
contrario de las agujas del reloj
hasta que haga clic (o pulse
m
en el mando a distancia) mientras
reproduce la cara anterior o en el
sentido a las agujas del reloj hasta
que haga clic (o pulse
M
en el
mando a distancia) mientras
reproduce la cara inversa.
presione Z.
gire VOLUME (o presione
VOL +/– del telemando).
Indicador de cara frontal
Indicador
de cara
posterior
Indicador de
presencia de
casete
Haga lo siguiente
presione x.
presione
X
. Para reanudar la
reproducción, vuelva a
presionarla.
* La reproducción con relevo se realizará siempre
en la secuencia siguiente:
t
Deck A (cara frontal)
t
Deck A (cara posterior)
Deck B (cara posterior)
T
Deck B (cara frontal)
T
18
4
Presione repetidamente DIRECTION
para seleccionar g a fin de grabar
en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
5 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la duplicación.
Para parar la duplicación
Presione x.
Sugerencias
Cuando duplique en ambas caras, cerciórese de
comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara
posterior, la grabación se pararía al final de la
misma.
Si ha ajustado DIRECTION a j cuando utilice
cintas de longitudes diferentes, el cassette de cada
deck se dará independientemente la vuelta. Si ha
seleccionado RELAY, los cassettes de ambos decks
se darán la vuelta juntos.
Usted no tendrá que ajustar DOLBY NR porque la
cinta del deck B se grabará automáticamente con
el mismo estado que el de la cinta del deck A
(MHC-VX99 solamente).
Con la cara que
desee reproducir/
grabar hacia
adelante
Grabación de una
cinta
— Duplicación a gran velocidad
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales)
o TYPE II (CrO2)*. El nivel de grabación se
ajustará automáticamente.*
* MHC-VX99 solamente
1 Presione TAPE A/B.
2 Presione Z e inserte el cassette
grabado en el deck A y otro en
blanco en el deck B.
3 Presione CD SYNC HI-DUB.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación.
?/1
(Alimentación)
DOLBY NR
4
x
22 35
1
Operaciones básicas
19
t
T
Cuando active un modo de karaoke, en el
visualizador aparecerá el indicador
m
.
Para cantar en el modo de karaoke
reduciendo el nivel de la voz de un disco
compacto, seleccione “KARAOKE PON”.
Para cantar en el modo de karaoke con un
disco compacto múltiplex, seleccione
“MPX R” o “MPX L”.
4 Comience a reproducir la música y
ajuste el volumen.
5 Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Cuando utilice discos VIDEO CD
Encienda el televisor y ajústelo en la entrada
de vídeo adecuada.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el televisor.
Cuando haya finalizado
Gire MIC LEVEL hasta MIN desconecte el
micrófono de MIC 1 o 2, y después presione
repetidamente KARAOKE PON/MPX hasta
que desaparezca “
m
” del visualizador.
Sugerencia
Usted podrá utilizar simultáneamente dos
micrófonos conectados a MIC 1 y MIC 2.
Notas
Con algunas canciones, es posible que no se cancele la
parte vocal cuando seleccione
KARAOKE PON
”.
Durante KARAOKE PON, no podrá cambiar los
ajustes de ecualización ni de sonido perimétrico.
Si presiona b/B/v/V (o ON/OFF o MULTI
MENU b/B/v/V del mando a distancia) o invoca
un efecto acústico, el modo de karaoke se
cancelará.
Cuando el sonido esté grabado en modo
monaural, es posible que el sonido instrumental se
reduzca algo junto con la voz del cantante.
Es posible que la voz del cantante no se reduzca
cuando:
solamente se estén tocando unos pocos
instrumentos.
la reproducción sea de un dúo.
la fuente posee ecos o coros fuertes.
la voz del cantante se desvíe del centro.
la voz de la fuente sea de soprano alto o tenor.
Canto con
acompañamiento
musical: Karaoke
Usted podrá cantar acompañado por la
música de cualquier disco compacto o cinta
estéreo reduciendo la voz del cantante. Usted
tendrá que conectar un micrófono.
1 Gire MIC LEVEL hasta MIN para
reducir el nivel del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a
MIC 1 o MIC 2.
3 Presione repetidamente KARAOKE
PON/MPX hasta obtener el efecto
de karaoke deseado.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
KARAOKE PON t MPX R
*1
t MPX L
*1
*1
Solamente para discos CD.
*2
Cuando se seleccione un énfasis de sonido,
aparecerá el nombre del efecto.
?/1
(Alimentación)
Estado del efecto antes
de entrar en el modo
KARAOKE PON
*2
31,5 2
20
Ajuste el eco del
micrófono
, Gire ECHO LEVEL para ajustar el
efecto de eco.
Para cancelar el eco
Gire ECHO LEVEL hasta MIN.
?/1
(Alimentación)
ECHO LEVEL
KEY
CONTROL
#/2
Ajuste del tono
Esta función le permitirá ajustar el tono de
acuerdo con su gama vocal cuando
reproduzca un disco VIDEO CD o un disco
compacto de audio estándar.
'
, Pulse KEY CONTROL o .
Puede subir o bajar el tono en 13 pasos
de medio tono ( 6 ~ 6).
Nota
Esta función solamente podrá utilizarse con el deck
de cassettes.
21
1 Presione CD.
2 Presione nN para iniciar un
VIDEO CD con funciones PBC (Ver.
2.0).
Los indicadores VIDEO CD y PBC se
iluminan y aparece un menú PBC en su
televisor.
Video CD : Se ilumina durante la
reproducción de un disco VIDEO CD.
PBC : Se ilumina durante la
reproducción de un disco VIDEO CD
compatible PBC (Ver. 2.0).
PBC OFF : Se ilumina durante la
reproducción de menú de un disco
VIDEO CD sin utilizar las funciones
PBC (Ver. 2.0) (consulte la página
siguiente).
3 Presione repetidamente . o >
para seleccionar un número del
menú y, a continuación, pulse
ENTER o SELECT.
4 Continúe según las instrucciones del
menú para disfrutar de la
reproducción interactiva.
Para Realice lo siguiente
detener la Presione x.
reproducción
ver la parte Presione NEXT.
restante de un
menú
ir al principio Presione PREV.
de un menú
ir a un menú Presione RETURN (o
anterior RETURN O del mando a
distancia).
Reproducción de
discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0)
–– Reproducción PBC
La función PBC (Control de reproducción)
muestra menús en la pantalla del televisor
para que pueda disfrutar de software
interactivo.
Lea las instrucciones suministradas con cada
disco para más información sobre su
utilización, ya que los distintos discos pueden
tener distintos formatos y estructuras de
menús.
?/1
(Alimentación)
continúa
Reproductor de discos compactos/VIDEO CD
x
DISC SKIP
EX-CHANGE
PLAY
MODE
PREV
NEXT
1
3
2
RETURN
NX x
sMm>.
nN
O
X
nN, SELECT
x
RETURN O
?/1
D. SKIP
CD
PREV/NEXT
Teclas
numéricas
22
Para cancelar la reproducción de
discos VIDEO CD con funciones
PBC (Ver. 2.0)
Existen dos formas de cancelar las funciones
de PBC.
Antes de iniciar la reproducción, seleccione
la pista deseada utilizando ./>, y
después presione ENTER (o SELECT).
Antes de iniciar la reproducción, seleccione
el número de pista utilizando las teclas
numéricas del mando a distancia.
El indicador PBC OFF se encenderá y se
iniciará la reproducción desde el comienzo de
la pista seleccionada. No se mostrarán
imágenes fijas, como las pantallas de menús.
Para seleccionar un número del
menú con el mando a distancia
Presione las teclas numéricas en el orden que
desee en el paso 2. Para introducir los
números de pista de 10 en adelante, presione
primero >10 y, a continuación, presione las
teclas numéricas. Para introducir 0, utilice la
tecla 10/0.
Sugerencias
Si aparece en la pantalla del televisor
significa que ha presionado una, tecla errónea.
Pulse la tecla indicada en las instrucciones de la
pantalla de menú.
Si presiona NEXT durante la reproducción de
menú o mientras se reproducen imágenes en
movimiento, aparecerá la siguiente escena del
disco. Consulte igualmente las instrucciones
suministradas con el disco.
Comprobación del
tiempo restante
Usted podrá comprobar el tiempo restante de
la pista actual o del disco compacto.
?/1
(Alimentación)
Reproducción de discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0) (continuación)
DISPLAY
23
, Presione DISPLAY durante la
reproducción.
Cada vez que presione la tecla durante la
reproducción normal, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
Durante la reproducción normal
Tiempo de reproducción de la canción actual
x
Tiempo restante de la canción actual
x
Tiempo restante del disco compacto
actual (modo 1 DISC) o visualización de
“--:--” (modo ALL DISCS)
x
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
x
Estado del efecto
(Discos VIDEO CD con funciones PBC
(Ver. 2.0))
Tiempo de reproducción de la pista
actual*
x
Indicación de hora (durante ocho segundos)
x
Estado del efecto
*
Es posible que no aparezcan imágenes fijas, etc.
En el modo de parada
En el modo de reproducción programada y
cuando haya un programa
Número de la última canción del
programa y tiempo de reproducción
total
x
Número total de canciones programadas
(durante ocho segundos)
x
Visualización del reloj (durante ocho
segundos)
x
Estado de efecto
En otras condiciones
Número total de canciones y tiempo de
reproducción total
x
Visualización del reloj (durante ocho
segundos)
x
Estado de efecto
t
t
t
t
Utilización de la
imagen en pantalla
Usted podrá comprobar el estado de
funcionamiento actual y la información de
discos VIDEO CD o compactos de audio
durante la reproducción o en el modo de
parada si superpone una pantalla encima de
las imágenes de la pantalla de su televisor.
, Pulse ON SCREEN.
Cada vez que presione esta tecla, la
imagen en pantalla cambiará de la
siguiente forma:
t ON SCREEN 1 t ON SCREEN 2
ON SCREEN OFF T
Pantalla ON SCREEN 1
Durante la reproducción de un disco
compacto de audio (excepto en el modo
de reproducción programada)
1 Número de disco y de canción actuales
2 Estado del efecto de KARAOKE
3 Modo de reproducción
4 Nivel de control de tono o sin
indicación
5 Tiempo transcurrido de la pista actual
6 “REPEAT”,
“REPEAT 1”
, o sin
indicación
continúa
?/1
ON SCREEN
4
2
1
CONTINUE REPEAT
KARAOKE
DISC 3 - 3
0 : 20
5
6
2
3
1
24
Utilización de la imagen en
pantalla
(continuación)
Durante la reproducción de un disco
compacto de audio en el modo de
reproducción programada
1 Número de disco y de canción actuales
2 Estado del efecto de KARAOKE
3 “PROGRAM”
4 Disco y número de pistas programadas
5 Tiempo transcurrido de la pista actual
6
Nivel de control de tono o sin indicación
7
“REPEAT”, “REPEAT 1”, o sin indicación
Durante el modo de parada de un disco
VIDEO CD o un disco compacto de audio
con funciones PBC
1 “RESUME” o ninguna indicación
2 Estado del efecto de KARAOKE
3 “AUTO PBC”
4
Nivel de control de tono o sin indicación
5
Tiempo de reproducción total del disco actual
6
“REPEAT”, “REPEAT 1”, o sin indicación
Durante el modo de parada de un disco VIDEO
CD o de un disco compacto de audio (excepto
en el modo de reproducción programada)
1 “RESUME” o ninguna indicación
2 Estado del efecto de KARAOKE
3 Modo de reproducción
4
Nivel de control de tono o sin indicación
5 Tiempo de reproducción total del disco
compacto actual
6
“REPEAT”,
“REPEAT 1”
, o sin indicación
Durante el modo de parada de un disco
VIDEO CD o de un disco compacto de audio
1 Estado del efecto de KARAOKE
2 “PROGRAM”
3 Disco y número de pistas programadas
4
Tiempo de reproducción total del programa
5
“REPEAT”,
“REPEAT 1”
, o sin indicación
6
Nivel de control de tono o sin indicación
Pantalla ON SCREEN 2
Durante la reproducción de un disco VIDEO CD
1
Número de disco y de canción actuales*
2
Tiempo transcurrido de la canción actual
*
Durante la reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC, se visualizarán “SCENE” y un número.
Durante la reproducción de un disco
compacto de audio
La visualización será igual que en ON SCREEN 1.
Durante el modo de parada de un disco VIDEO CD
(excepto en el modo de reproducción programada)
1 “RESUME” o ninguna indicación
2 Estado del efecto de KARAOKE
3 Modo de reproducción*
4
Número total de canciones de cada disco
5 Número disco actual y tiempo de
reproducción total del disco actual
6
“REPEAT”,
“REPEAT 1”
, o sin indicación
7
Nivel de control de tono o sin indicación
* Indicación “AUTO PBC” para un disco con
funciones de PBC.
3
2
PROGRAM
1. D 1 – 3
2. D 1 – 8
3. D 1 – 12
4. D 2 – 1
5. D 3 – 10
REPEAT
KARAOKE
VCD
TOTAL
STOP
25 : 40
4
5
6
1
2
1
1
DISC 1 - 7
0 : 55
2
4
2
1
CONTINUE
DISC 1 VCD TR 1 – 12
VCD TR 1 – 16
CD TR 1 – 10
DISC 2
DISC 3
REPEAT
KARAOKE
62 : 00
RESUME VCD STOP
5
6
7
2
3
1
DISC 1
4
2
1
PROGRAM
1. D 1 – 3
2. D 1 – 8
3. D 1 – 12
4. D 2 – 1
5. D 3 – 10
REPEAT
KARAOKE
DISC 2 - 1
0 : 20
5
7
6
2
3
1
B
4
2
1
AUTO PBC REPEAT
KARAOKE DISC1 62 : 00
RESUME VCD STOP
5
6
2
3
1
4
2
1
CONTINUE REPEAT
KARAOKE DISC1 62 : 00
RESUME VCD STOP
5
6
2
3
1
25
Durante el modo de parada de un disco
compacto (excepto durante el modo de
reproducción programada)
1 Estado del efecto de KARAOKE
2 Modo de reproducción
3 Número de disco y números de
canciones
4 Número disco actual y tiempo de
reproducción total del disco actual
5
“REPEAT”,
“REPEAT 1”
, o sin indicación
6
Nivel de control de tono o sin indicación
Durante el modo de parada de un disco
VIDEO CD o de un disco compacto en el
modo de reproducción programada
La pantalla es la misma que ON SCREEN 1.
Pantalla ON SCREEN OFF
No hay imagen en pantalla (excepto menús
especiales).
Nota
Normalmente, deje el modo de visualización
ajustado a ON SCREEN 1 o 2. Cuando seleccione
ON SCREEN OFF, no podrá comprobar el estado de
funcionamiento mientras utilice el reproductor de
CD. En este caso, compruebe la información en el
visualizador del panel delantero.
Para cambiar el idioma de las
indicaciones en pantalla (Modelo
para China solamente)
Usted podrá cambiar los mensajes indicados
en la pantalla de chino a inglés.
1 Presione SPECIAL MENU.
2 Presione 4.
Los mensajes cambiarán de chino a inglés.
Para volver a los mensajes en chino, repita
esta operación.
Localización de una
parte específica de
un disco
–– Menú especial
Este reproductor tiene 3 funciones de
búsqueda distintas. Seleccione la función de
búsqueda que desee en SPECIAL MENU.
La pantalla del televisor deberá estar
encendida para utilizar estas funciones.
NX x
xMm>.
nN
O
v
V
bB
X
x
SPECIAL MENU
ON SCREEN
PREV/NEXT
>10
nN
D.SKIP
CLEAR
continúa
3
2
CONTINUE
DISC 1 VCD TR 1 – 12
VCD TR 1 – 16
CD TR 1 – 10
DISC 2
DISC 3
REPEAT
KARAOKE
60 : 00
CD STOP
4
5
6
1
2
1
DISC 3
Teclas numéricas
26
Localización de una parte específica
de un disco (continuación)
Localización de la pista
deseada
— Memorando de disco
Usted podrá seleccionar la pista que desee
viendo el primer fotograma de cada pista. Es
posible ver hasta 9 pistas distintas a la vez en
la pantalla del televisor.
Esta función no podrá utilizarse durante la
reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0).
1 Presione SPECIAL MENU.
2 Presione 2 para seleccionar “2) DISC
DIGEST.”
Se mostrará el primer cuadro de las
pistas 1 al 9 del disco actual.
Se reproducirá el sonido de los tres
primeros segundos de cada pista de un
disco compacto de audio, pero no habrá
sonido si se utiliza un disco VIDEO CD.
3 Presione las teclas numéricas
(1 – 10/0) para seleccionar la pista
que desee.
Para detener la reproducción
Presione x.
Localización por el
tiempo transcurrido
— Búsqueda por tiempo
Usted podrá utilizar el tiempo transcurrido
como una guía para encontrar una
determinada parte de un disco VIDEO CD. El
“tiempo transcurrido” es el tiempo desde el
principio del disco. No es el tiempo de
reproducción de la pista actual que se
muestra en el visualizador.
Es especialmente útil cuando se reproducen
discos que tienen pocas divisiones de pistas.
Esta función no puede utilizarse durante la
reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0).
1 Presione SPECIAL MENU.
2 Presione 1 para seleccionar
“1) TIME SEARCH.”
3 Presione las teclas numéricas (1 –
10/0) para introducir el espacio de
tiempo (en minutos) para la sección
que desee.
Para introducir 10 minutos: presione 1 c
10/0.
El tiempo transcurrido seleccionado
aparecerá en la pantalla del televisor.
Para volver a introducir el tiempo:
Presione CLEAR, y después vuelva a
presionar las teclas numéricas.
4 Presione nN.
La reproducción se iniciará desde el
tiempo seleccionado.
Para detener la reproducción
Presione x.
Para utilizar la búsqueda de
tiempo en un disco VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0)
Seleccione “1) TIME SEARCH” antes de
comenzar a reproducir el disco VIDEO CD de
forma que se encienda el indicador PBC OFF
y reproducir sin funciones PBC.
Número de disco actual
D 1 DIGEST
1
5
9
2
6
3
7
4
8
27
Para mostrar las 9 pistas
siguientes
Presione NEXT. Se mostrará el primer cuadro
de las pistas 10 a 18.
Cuando haya más pistas en el disco,
aparecerá “>” en el borde superior derecho
de la pantalla del televisor.
Para ver pistas anteriores, presione PREV.
Para cambiar al memorando de
otro disco mientras utilice el
memorando de disco
Presione D. SKIP durante el memorando de
disco.
Para utilizar el memorando de
disco VIDEO CD con funciones PBC
(Ver. 2.0)
Seleccione “2) DISC DIGEST” antes de iniciar
la reproducción del disco VIDEO CD de
forma que se encienda el indicador PBC OFF
y reproducir sin funciones PBC.
Sugerencia
En el paso 2, podrá seleccionar pistas aunque no se
hayan visualizado todavía. Emplee las teclas
numéricas para seleccionar la pista que desee.
Notas
Las imágenes de vídeo no se mostrarán en los
discos compactos de audio.
El modo de reproducción cambiará
automáticamente al modo CONTINUE si inicia el
memorando de disco durante la reproducción
aleatoria o programada.
Localización de una
sección en una pista
— Memorando de pista
Usted podrá hacer que el reproductor de
discos compactos divida una pista de un
disco VIDEO CD en 9 secciones distintas y
muestre la primera escena de cada sección en
la pantalla del televisor. Esto puede ser útil
cuando reproduzca discos con pocas
divisiones de pistas, como películas.
Esta función no se puede utilizar durante la
reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0).
1 Presione SPECIAL MENU.
2 Presione 3 para seleccionar
“3) TRACK DIGEST”.
La pista actual se dividirá en 9 secciones,
y se mostrará el primer cuadro de cada
sección.
Se reproducirá el sonido de los tres
primeros segundos de cada pista del
disco compacto de audio, pero no habrá
sonido si se utiliza un disco VIDEO CD.
3 Utilice las teclas numéricas para
seleccionar la sección que desee.
La reproducción comenzará desde un
punto cercano al fotograma
seleccionado.
Para detener la reproducción
Presione x.
Número pista actual
continúa
TRACK 1 DIGEST
1
5
9
2
6
3
7
4
8
28
L
ocalización de una sección en una
pista
(continuación)
Reanudación de la
reproducción desde el
punto en el que paró
un disco VIDEO CD
–– Reanudación de la reproducción
La unidad memorizará el punto en el que haya
parado el disco VIDEO CD a fin de que usted
pueda reanudarla desde el mismo. La
reproducción con reanudación no se cancelará
aunque desconecte la alimentación del sistema.
Tenga en cuenta que la función de reanudación
de la reproducción no estará disponible cuando
reproduzca un disco compacto de audio.
Para cambiar al memorando de
otra pista durante el memorando
de pista
Presione PREV o NEXT durante el
memorando de pista.
Para utilizar el memorando de
pista en un disco VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0)
Seleccione “3) TRACK DIGEST” antes de
iniciar la reproducción del disco VIDEO CD
para que se encienda el indicador PBC OFF y
reproducir sin funciones PBC.
Sugerencia
En el paso 2, podrá seleccionar secciones aunque no
se hayan visualizado todavía. Utilice las teclas
numéricas para seleccionar la pista que desee.
Notas
Las pistas de menos de 40 segundos pueden
dividirse en menos de 9 secciones.
Usted no podrá esta función durante la
reproducción aleatoria ni la reproducción
programada.
?/1
(Alimentación)
1
2
NX x
xMm>.
nN
O
v
V
bB
X
x
nN
29
1 Durante la reproducción de un
discos VIDEO CD, presione x a fin
de parar la reproducción.
En la pantalla de su televisor aparecerá
“RESUME”. Si no aparece “RESUME”,
no podrá utilizar la reanudación de la
reproducción.
2 Presione nN.
El reproductor iniciará la reproducción
desde el punto en el que haya parado el
disco VIDEO CD en el paso 1.
Para contemplar desde el
comienzo del disco VIDEO CD
Cuando aparezca “RESUME” en el
visualizador, presione x, y después nN.
Notas
La reproducción con reanudación no estará
disponible en los modos de reproducción de
memorando, aleatoria, ni programada.
Dependiendo del punto en el que haya parado el
disco VIDEO CD, el reproductor puede reanudar
la reproducción desde un punto diferente.
El punto en el que haya parado la reproducción se
borrará cuando:
presione teclas numéricas, PLAY MODE, o x.
presione DISC SKIP EX-CHANGE (o D. SKIP
del mando a distancia).
presione SPECIAL MENU.
presione ./>.
extraiga el disco VIDEO CD.
desenchufe el cable de alimentación de CA.
Ajuste de las
imágenes
–– Efecto de imagen
Usted podrá ajustar el matiz y la nitidez de
las imágenes.
1 Presione PICTURE EFFECT durante
la reproducción.
2 Presione repetidamente b o B para
ajustar el matiz.
3 Presione repetidamente v o V para
ajustar la nitidez.
4 Presione ENTER o PICTURE
EFFECT.
Sugerencias
El matiz y la nitidez podrán ajustarse en 11 pasos
(de –5 a +5).
Para utilizar el b/B/v/V, consulte la página 42.
?/1
(Alimentación)
PICTURE
EFFECT
2,3
ENTER
30
Reproducción
repetida de canciones
de discos compactos
— Reproducción repetida
Esta función le permitirá repetir un solo disco
o todos los discos compactos en los modos de
reproducción normal, aleatoria, y
programada.
?/1
(Alimentación)
1 Presione CD, y después coloque
disco(s) compacto(s)
2 Pulse REPEAT durante la
reproducción hasta que “REPEAT”
aparezca en la pantalla.
“REPEAT ALL” se desplaza en la
pantalla y se inicia la reproducción.
Para cambiar el modode repetición,
realice el procedimiento siguiente.
Para cancelar la reproducción
repetida
Presione REPEAT de forma que “REPEAT
OFF” se desplaza y “REPEAT” o “REPEAT 1”
desaparezca del visualizador.
Notas
El modo REPEAT (ALL) se cancela si usted pulsa
repetidas veces el PLAY MODE hasta que aparece
“SHUFFLE ALL DISCS”.
Durante el Programa Reproducir, el programa se
repite hasta 5 veces.
Para repetir
todas las
canciones del
disco compacto
actual hasta cinco
veces
todas las
canciones de
todos los discos
compactos hasta
cinco veces
una sola canción
presione
PLAY MODE repetidamente
hasta que en el visualizador
aparezca “CONTINUE 1
DISC” o “SHUFFLE 1 DISC”.
PLAY MODE repetidamente
hasta que en el visualizador
aparezca “CONTINUE ALL
DISCS”.
REPEAT repetidamente
hasta que en el visualizador
aparezca “REPEAT 1”
durante la reproducción de
la canción que desee repetir.
1
2
31
Reproducción de
canciones de discos
compactos en orden
arbitrario
— Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir todas las canciones
de un disco o de todos los discos compactos
en orden arbitrario.
1 Presione CD, y despues coloque
disco(s) compacto(s).
2 Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que en el visualizador
aparezca “SHUFFLE 1 DISC” o
“SHUFFLE ALL DISCS”.
Con “ALL DISCS” se ordenarán
arbitrariamente todos los discos
compactos del reproductor. Con
“1 DISC” se ordenarán arbitrariamente
las canciones del disco compacto cuyo
indicador DISC esté encendido en verde.
3 Presione nN.
Todas las canciones se reproducirán en
orden arbitrario.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que “SHUFFLE” o “PGM” desaparezca del
visualizador. Las canciones continuarán
reproduciéndose en su orden original.
Para seleccionar el disco compacto
deseado
Presione DISC 1~3.
Sugerencias
Usted podrá iniciar la reproducción aleatoria
durante la reproducción normal presionando
repetidamente PLAY MODE a fin de seleccionar
“SHUFFLE”.
Para saltar una canción, presione >.
?/1
(Alimentación)
>
DISC 1~3
2
1
3
32
Programación de
canciones de discos
compactos
— Reproducción programada
Usted podrá confeccionar un programa de hasta
32 canciones de todos los discos compactos en el
orden en el que desee que se reproduzcan.
1 Presione CD, y despues coloque
disco(s) compacto(s).
2 Pulse varias veces el PLAY MODE
hasta que desaparezca
“PROGRAM” y aparezca “PGM” en
la pantalla.
3 Presione una de las teclas DISC 1~3
para seleccionar un disco compacto.
Para programar todas las canciones de
un disco compacto a la vez, realice el
paso 5 mientras “AL” esté indicándose
en el visualizador .
4 Presione . o > hasta que en el
visualizador aparezca la canción
deseada.
5 Presione ENTER.
La(s) bandeja(s) está(n) programada(s).
Aparecerá el número del paso del
programa, y a continuación el tiempo de
reproducción total.
6 Para programar canciones
adicionales, repita los pasos 3 a 5.
Para seleccionar canciones del
mismo disco, salte el paso 3.
7 Presione nN.
Todas las canciones se reproducirán en
el orden seleccionado.
Número de
compartimiento
de disco
Número de canción
Tiempo de reproducción
total (incluyendo la
canción seleccionada)
?/1
(Alimentación)
2
3
4
157
x
NX x
x
Mm>.
nN
O
v
V
bB
X
nN
x
. >
CD
CHECK
CLEAR
PGM
33
Para
comprobar el
programa
borrar una
canción del final
borrar una
canción
específica
añadir una
canción al
programa
el modo de
parada
borrar todo el
programa
presione
CHECK del telemando
repetidamente. Después de la
última canción aparecerá
“CHECK END”.
CLEAR del telemando en el
modo de parada.
CHECK del telemando
repetidamente hasta que
aparezca la canción que desee
borrar, y después CLEAR.
1 Seleccione el compartimiento
de disco con una de las teclas
DISC 1~3.
2 Seleccione la canción
presionando ./> .
3 Presione ENTER.
x una vez en el modo de
parada o dos veces en el de
reproducción.
Sugerencias
El programa confeccionado permanecerá en el
reproductor de discos compactos incluso después
de haberse reproducido. Para volver a reproducir
el mismo programa, presione nN.
Si, durante la programación, en vez del tiempo de
reproducción total aparece “--.--”, significará que:
ha programado una canción de número
superior a 20.
el tiempo de reproducción total es superior a
100 minutos.
Para cancelar la reproducción
programada
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que “PGM” o “SHUFFLE” desaparezca del
visualizador.
34
Grabación manual de
una cinta
Usted podrá grabar de un disco compacto,
una cinta, o la radio en la forma deseada. Por
ejemplo, usted podrá grabar solamente las
canciones deseadas, o grabar desde el medio
de la cinta. El nivel de grabación se ajustará
automáticamente.*
* MHC-VX99 solamente
1 Inserte un cassette en blanco en el
deck B.
2 Presione la tecla de función
correspondiente a la fuente que
desee grabar (p. ej., CD).
Cuando desee grabar de TAPE A,
presione repetidamente TAPE A/B hasta
seleccionar TAPE A.
3 Presione REC PAUSE/START.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación. El indicador REC PAUSE/
START parpadeará.
Decks de cassettes
4
Presione repetidamente DIRECTION
para seleccionar g a fin de grabar
en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
5 Presione REC PAUSE/START
Se iniciará la grabación.
6 Inicie al reproducción de la fuente
que desee grabar.
Para Presione
parar la grabación x.
realizar una pausa REC PAUSE/START.
en la grabación
Sugerencias
Si desea grabar desde la cara posterior, presione
repetidamente TAPE A/B para seleccionar el deck
B después del paso 1. Presione nN para iniciar
la reproducción de la cara posterior, y después
presione x cuando desee iniciar la grabación. Se
enciende el indicador para la platina B de la cara
opuesta (véase página 17).
Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales
de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY
NR de forma que aparezca “DOLBY NR” después
de haber presionado REC PAUSE/START
(MHC-VX99 solamente).
Cuando grabe de un disco compacto, podrá
utilizar . o > para seleccionar canciones
durante le modo de grabación en pausa (después
de haber presionado REC PAUSE/START en el
paso 3 y antes de volver a presionarla en el paso
5).
?/1
(Alimentación)
DOLBY NR
2
4
3,5
x
1
35
Grabación de discos
compactos especificando
el orden de las canciones
— Edición de programa
Usted podrá grabar canciones de todos los
discos compactos en el orden que desee.
Cuando programe, cerciórese de el tiempo de
reproducción para cada cara no sobrepase la
duración de la cinta de una cara del cassette.
1
Coloque disco(s) compacto(s) e inserte
un cassette en blanco en el deck B.
2 Presione CD.
3 Pulse varias veces el PLAY MODE
hasta que desaparezca
“PROGRAM” y aparezca “PGM” en
la pantalla.
4 Presione una de las teclas DISC 1~3
para seleccionar un disco compacto.
Para programar todas las canciones de
un disco compacto a la vez, realice el
paso 6 mientras “AL” esté indicándose
en el visualizador .
5
Presione
. o >
hasta que en el
visualizador aparezca la canción deseada.
6 Presione ENTER.
La(s) bandeja(s) está(n) programada(s).
Aparecerá el número del paso del
programa, y a continuación el tiempo de
reproducción total.
7 Para programar canciones
adicionales para grabar en la cara A,
repita los pasos 4 a 6.
Para seleccionar canciones del mismo
disco, salte el paso 4.
8
Presione
X
del telemando para
insertar una pausa al final de la cara A.
En el visualizador aparecerá “P”, y el
tiempo de reproducción total se
repondrá a “0.00” en el visualizador.
Número de
compartimiento
de disco
Número de canción
Tiempo de reproducción
total (incluyendo la
canción seleccionada)
?/1
(Alimentación)
continúa
3
x
1
8
6
11
5
24
EDIT
510 12
1
DOLBY NR
NX x
xMm>.
nN
O
X
CHECK
EDIT
PGM
36
Selección automática de
la duración de la cinta
— Edición con selección de cinta
Usted podrá comprobar la duración de cinta
más adecuada para la grabación de un disco
compacto. Haga los pasos siguientes antes de
grabar.
1 Coloque disco compacto.
2 Presione CD.
3 Presione una vez EDIT de forma
que parpadee “EDIT”.
Aparecerá la duración de cinta requerida
para el disco compacto actualmente
seleccionado seguida por el tiempo de
reproducción total de las canciones para
la caras A y B, respectivamente.
Nota
Usted no podrá utilizar la edición con selección de
cinta para discos que contengan más de 20
canciones.
9 Repita los pasos 5 y 6 para canciones
del mismo disco, o los pasos 4 a 6
para canciones de otro disco, a fin
de programar las canciones
restantes para grabar en la cara B.
10 Presione CD SYNC HI DUB.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación y el reproductor de discos
compacto a la espera de la reproducción.
Parpadea el indicador en REC PAUSE/
START.
11
Presione repetidamente DIRECTION
para seleccionar g a fin de grabar
en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
12 Presione REC PAUSE/START
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione x.
Para comprobar el orden
Presione repetidamente CHECK del
telemando. Después de la última canción
aparecerá “CHECK END”.
Para cancelar la edición de
programa
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que “PGM” o “SHUFFLE” desaparezca del
visualizador.
Sugerencia
Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales
de bajo nivel y alta frecuencia, presione DOLBY NR
de forma que aparezca “DOLBY NR” después de
haber presionado CD SYNC HI DUB (MHC-VX99
solamente).
Grabación de discos compactos especificando el
orden de las canciones (Ver. 2.0) (continuación)
37
Destello de una parte
de un disco compacto
— Flash
Con la función de flash, podrá hacer que el
sonido de un disco compacto “destelle”
durante la reproducción. Esto le permitirá
crear grabaciones originales.
, Mantenga presionada FLASH
durante la reproducción en el punto
en el que desee iniciar la función de
flash, y suéltela para reanudar la
reproducción normal.
Para ajustar la duración del flash
Presione MULTI MENU v/V manteniendo
pulsada FLASH del telemando a fin de
seleccionar diferentes duraciones de flash
(FLASH 1~20).
Para utilizar juntos el bucle y el
flash
Mantenga simultáneamente presionadas
LOOP y FLASH.
Notas
La duración del bucle y del flash no podrá ajustarse durante
esta operación. Si es necesario, ajuste independientemente
la duración del bucle y del flash con antelación.
Para grabar el bucle o el efecto de parpadear,
utilice la platina de cinta de esta unidad.
Repetición de una parte
de un disco compacto
— Bucle
Con la función de bucle, podrá repetir parte de un
disco compacto durante la reproducción. Esto le
permitirá crear grabaciones originales.
, Mantenga presionada LOOP
durante la reproducción en el punto
en el que desee iniciar la función de
bucle, y suéltela para reanudar la
reproducción normal.
Para ajustar la duración del bucle
Pulse MULTI MENU v/V mientras retiene
LOOP en el mando a distancia para
seleccionar diferentes longitudes de bucle
(LOOP 1~20).
Efectos de pinchadiscos
NX x
xMm>.
nN
O
v
V
bB
X
LOOP
MULTI MENU v/V
NX x
xMm>.
nN
O
v
V
bB
X
FLASH
MULTI MENU v/V
38
Ajuste del sonido
Usted podrá reforzar los graves, crear un
sonido más potente, y escuchar con
auriculares.
Para reforzar el sonido grave más
bajo (V-GROOVE)
Pulse V-GROOVE. Aparecerá “V-GROOVE
ON”.
Se refuerza poderosamente la frecuencia de
graves más baja de la música que está
escuchando, cambia la curva del ecualizador,
aumenta la sonoridad y se enciende el botón
“V-GROOVE”.
Vuelva a presionar V-GROOVE para regresar
al nivel anterior.
Para obtener sonido potente
(GROOVE)
Presione GROOVE. Aparecerá “GROOVE
ON”.
El volumen cambiará al modo potente, DBFB
se ajustará automáticamente a plena
intensidad, la curva del ecualizador cambiará,
y se encenderá la tecla “GROOVE”.
Para volver al volumen anterior, presione de
nuevo GROOVE.
Ajuste del sonido
Nota
La función V-GROOVE se cancelará
automáticamente cuando seleccione GROOVE.
Para escuchar a través de
auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
A través de los altavoces no saldrá sonido.
?/1
(Alimentación)
GROOVE
V-GROOVE
PHONES
39
Efecto
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ORIENTAL
ACTION
DRAMA
SF
GAME
USER FILE
Para
Fuentes de música
estándar
Pistas de sonido y
situaciones de escucha
especiales
(de la página 41)
Selección del énfasis
del sonido
El menú de énfasis del sonido le permitirá
seleccionar las características del sonido de
acuerdo con la música que esté escuchando.
Selección del efecto del menú de
música
?/1
(Alimentación)
, Presione b o B del controlador (o
MULTI MENU b/B del mando a
distancia) para seleccionar el efecto
preajustado deseado.
El nombre del efecto preajustado
aparecerá en el visualizador.
Consulte la tabla “Opciones del menú de
música”.
Para seleccionar USER FILE
Presione v (MULTI MENU v del telemando).
Para cancelar el efecto
Presione repetidamente V (MULTI MENU V
o ON/OFF del telemando) hasta que en el
visualizador aparezca “EFFECT OFF”.
Opciones del menú de música
Si selecciona un efecto con sonido
perimétrico, aparecerá “
SURROUND
”.
Nota
Durante los modos EFFECT OFF o SPECTRUM
OFF, se apagará automáticamente el indicador de
función.
Consejo
Coloque el dedo en la zona cóncava y desplácelo en
la dirección deseada (v/V/b/B) tal como se
muestra abajo.
Indicador
de función
v/V
b/B
NX x
xMm>.
nN
O
v
V
bB
X
MULTI MENU v/V
MULTI MENU b/B
ON/OFF
v
V
bB
M
m
<,
40
t
t
Selección del efecto
perimétrico
Usted podrá disfrutar de efecto perimétrico.
, Presione repetidamente CINEMA
SPACE para seleccionar el efecto
perimétrico deseado.
Cada vez que presione esta tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
CINEMA SPACE*
x
SURROUND ON
x
SURROUND OFF
* CINEMA SPACE es el efecto perimétrico
para películas.
Nota
Cuando elija otros efectos de sonido, el de sonido
perimétrico se cancelará.
?/1
(Alimentación)
?/1
(Alimentación)
Cambio de la
visualización del
analizador de
espectro
Usted podrá cambiar la visualización
mientras esté escuchando la música.
, Presione SPECTRUM.
Cada vez que presione esta tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
SPECTRUM 1
x
SPECTRUM 2
x
SPECTRUM 3
x
IMAGE PATTERN
x
SPECTRUM OFF*
Nota
Durante los modos EFFECT OFF o SPECTRUM OFF, se
apagará automáticamente el indicador de función.
Indicador
de función
* La image no es muy clara.
SPECTRUM
CINEMA SPACE
41
Ajuste del
ecualizador gráfico
Puede ajustar el sonido aumentando o
bajando los niveles de los dominios de
frecuencia específicos.
Antes del funcionamiento, seleccione primero
el tipo de audio que desea para su sonido
básico.
1 Pulse EQ EDIT.
2 Pulse b/B para seleccionar las
frecuencias, pulse después v/V
para ajustar el nivel.
3 Pulsar ENTER.
Este ajuste se guarda automáticamente
en USER FILE.
Consejo
Si desea seleccionar los valores previamente
ajustados del ecualizador (USER FILE), pulse v (o
MULTI MENU v del manda a distancia).
Banda de
frecuencias
Nivel de
frecuencias
?/1
(Alimentación
)
3
1
v/V
b/B
42
Mezcla y grabación
de sonidos
Es posible “mezclar” sonidos reproduciendo
uno de los componentes y cantar o hablar a
través de un micrófono (no suministrado). De
esta forma, es posible grabar en una cinta los
sonidos mezclados.
1 Realice los procedimientos para
cantar con acompañamiento musical
(pasos 1 a 5 de la página 19).
Después inserte una cinta en el deck
B.
2 Presione la tecla de función
correspondiente a la fuente que
desee grabar (p. ej., CD).
Cuando desee grabar de TAPE A,
presione repetidamente TAPE A/B hasta
seleccionar TAPE A.
3 Presione REC PAUSE/START.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación. El indicador REC PAUSE/
START parpadeará.
?/1
(Alimentación)
4 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar g a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
5 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
6 Presione nN para iniciar
reproducción de la fuente que desee
grabar.
Comience a cantar con la música.
Para parar la grabación
Presione x.
Sugerencias
• Si oye retroalimentación acústica, reduzca el
volumen, aleje el micrófono de los altavoces, o
cambie la orientación del micrófono.
Si desea grabar su voz a través del micrófono
solamente, podrá hacerlo seleccionando la función
de reproductor de discos compactos y no
reproduciendo ningún disco.
Cuando se introduzcan señales de sonido de alto
nivel, la unidad ajustará automáticamente el nivel
de la grabación para evitar la distorsión de la señal
del sonido grabado (Función de control
automático del nivel).
Otras funciones
3,5
2
x
1
46
43
1 Prepare la fuente de música que
desee reproducir.
Disco compacto: Inserte un disco
compacto. Para comenzar desde una
canción específica, confeccione un
programa (consulte “Programación de
canciones de discos compactos”).
Cassette: Inserte el cassette con la cara
que desee reproducir hacia adelante.
Radio: Sintonice la emisora
memorizada deseada (consulte “Paso
3: Memorización de emisoras”.)
2 Ajuste el volumen.
3 Presione CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “SET (DAILY 1)”.
Para dormirse con
música
— Temporizador
cronodesconectador
Usted podrá programar su sistema estéreo
para que la alimentación se desconecte
automáticamente a fin de poder irse a dormir
escuchando música. Usted podrá programar
el tiempo hasta la desconexión en pasos de 10
minutos.
, Presione SLEEP del telemando.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización de los minutos (tiempo
hasta la desconexión) cambiará de la
forma siguiente:
AUTO t 90 t 80 t 70
t
t 10 t OFF t AUTO
Cuando haya elegido “SLEEP
AUTO”
La alimentación se desconectará cuando
finalice la reproducción del disco compacto o
del cassette (hasta 100 minutos).
Para comprobar el tiempo
restante
Presione SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo hasta la
desconexión
Seleccione el tiempo deseado presionando
SLEEP.
Para cancelar la función del
temporizador cronodesconectador
Presione repetidamente SLEEP hasta que
aparezca “SLEEP OFF”.
Para despertarse con
música
— Temporizador despertador
Usted podrá despertarse diariamente con
música a la hora programada. Cerciórese de
que el reloj esté correctamente ajustado
(consulte “Paso 2: Ajuste del reloj”).
continúa
SLEEP
NX x
xMm>.
nN
O
v
V
bB
CLOCK/TIMER
SELECT
4,5,7
3
2
4,5,8
9
44
8 Presione ENTER.
Aparecerán el tipo de temporizador
(DAILY 1 o DAILY 2), y después la hora
de comienzo, la hora de parada, y la
fuente de música, y por último
reaparecerá la visualización original.
9 Descomecte la alimentación.
Para comprobar los datos
programados
Presione CLOCK/TIMER SELECT y presione
repetidamente . o > para seleccionar el
modo respectivo (DAILY 1 o DAILY 2), y
después presione ENTER. Para cambiar los
datos, comience de nuevo desde el paso 1.
Para cancelar la operación del
temporizador despertador
Presione CLOCK/TIMER SELECT, presione
repetidamente . o > para seleccionar
“TIMER OFF”, y después presione ENTER.
Notas
No puede activar al mismo tiempo los
temporizadores DAILY 1 y DAILY 2.
No puede ajustar el temporizador si sus horas de
encendido y apagado son la misma.
Cuando utilice el temporizador Sleep, el
temporizador Daily y la grabación con el
temporizador no encenderá el sistema hasta que el
temporizador Sleep no lo apague.
No puede activar al mismo tiempo la grabación
con el temporizador Daily.
Sugerencia
La alimentación se conectará 15 segundos antes de
la hora programada.
Para despertarse con música
(continuación)
4 Presione repetidamente . o >
para seleccionar “DAILY 1 (o 2 y)”
después presione ENTER.
En el visualizador aparecerá “ON” y
parpadearán los dígitos de la hora.
5 Programe la hora de comienzo de la
reproducción.
Presione repetidamente . o > para
programar la hora, y después presione
ENTER.
La indicación de los minutos comenzará
a parpadear.
Presione repetidamente . o > para
programar los minutos, y después
presione ENTER.
La indicación de la hora volverá a
parpadear.
6 Programe la hora de parada de la
reproducción siguiendo el
procedimiento anterior.
7 Presione repetidamente . o >
hasta que aparezca la fuente de
música deseada.
La visualización cambiará de la forma
siguiente:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
1
1
45
1 Sintonice la emisora memorizada
(consulte “Escucha de la radio”).
2 Presione CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “SET (DAILY 1)”.
3 Presione repetidamente . o >
para seleccionar “REC”, y después
presione ENTER.
En el visualizador aparecerá “ON” y
parpadearán los dígitos de la hora.
4 Programe la hora de comienzo de la
grabación.
Presione repetidamente
. o >
para
programar la hora, y después presione ENTER.
La indicación de los minutos comenzará
a parpadear.
Presione repetidamente . o > para
programar los minutos, y después
presione ENTER.
La indicación de la hora volverá a parpadear.
5
Programe la hora de parada de la grabación
siguiendo el procedimiento anterior.
Aparecerá la hora de comienzo y después la
hora de parada, la emisora memorizada a
grabarse (p. ej., “TUNER FM 5”), y por último
reaparecerá la visualización original.
6
Inserte un cassette en blanco en el deck B.
7 Desconecte la alimentación.
Cuando comience la grabación, el nivel
del volumen se ajustará al mínimo.
Para comprobar los datos programados
Presione CLOCK/TIMER SELECT y presione
repetidamente . o > para seleccionar
“REC”, y después presione ENTER.
Para cambiar los datos, comience de nuevo
desde el paso 1.
Para cancelar la operación del
temporizador
Presione CLOCK/TIMER SELECT, presione
repetidamente . o > para seleccionar
“TIMER OFF”, y después presione ENTER.
Notas
Si la alimentación está conectada a la hora
programada, la grabación no se realizará.
No puede ajustar el temporizador si sus horas de
encendido y apagado son la misma.
No puede activar al mismo tiempo la grabación
con el temporizador y el temporizador Daily.
Cuando utilice el temporizador Sleep, el temporizador
Daily y la grabación con el temporizador no encenderá el
sistema hasta que el temporizador Sleep no lo apague.
Grabación de
programas radiofónicos
con el temporizador
Para grabar con el temporizador, primero
tendrá que haber memorizado la emisora
(consulte “Paso 3: Memorización de
emisoras” de la pagina 8) y haber ajustado el
reloj (consulte “Paso 2: Ajuste del reloj” de la
pagina 7).
NX x
xMm>.
nN
O
v
V
bB
CLOCK/TIMER
SELECT
3,4
3,4
2
7
REC
REC
46
Componentes opcional
Conexión de
componentes de
audio
Seleccione una de las dos conexiones
siguientes, dependiendo del equipo que
desee conectar y del método de conexión.
Consulte las instrucciones de cada
componente.
Conexión de un deck de
minidiscos para
grabación digital
Usted podrá grabar digitalmente de discos
compactos en un deck de minidiscos
realizando la conexión con un cable óptico.
Conexión de un deck de
minidiscos para escucha
de música
Cerciórese de hacer coincidir el color de las
clavijas y de las tomas. Para escuchar el
sonido del deck de minidiscos conectado,
presione MD (VIDEO).
A la toma DIGITAL IN del deck de minidiscos
A la salida de audio
del deck de minidiscos
Soporte de
cubierta óptica
Sugerencia
Mantenga la cubierta óptica en la ranura
suministrada.
MD (VIDEO)
47
Conexión de una
videograbadora
Cerciórese de hacer coincidir el color de las
clavijas y las tomas. Para escuchar el sonido
de la videograbadora conectada, mantenga
presionada MD (VIDEO) y pulse ?/1 cuando
la alimentación esté desconectada. Esto
cambiará la función “MD” a “VIDEO”.
Después de haber habilitado a función
“VIDEO”, presione simplemente MD
(VIDEO).
Si conecta las tomas de salida de audio de su
videograbadora a las tomas MD/VIDEO
(AUDIO) utilizando un cable de audio
opcional, podrá disfrutar de reproducción de
vídeo con sonido estéreo potente.
Nota
Si el sonido se oye distorsionado o demasiado alto
cuando haya seleccionado “VIDEO”, o cuando
desee volver a “MD”, repita la operación descrita
arriba para cambiar a “MD”.
A la salida de audio de la videograbadora
Sugerencia
Cuando haya conectado un deck de minidiscos
Sony, podrá utilizar las teclas MD N , X , y x de
este telemando para realizar las operaciones de
reproducción, pausa, y parada.
Nota
Si no puede seleccionar “MD” presionando MD
(VIDEO), presione ?/1 manteniendo pulsada MD
(VIDEO) cuando la alimentación esté desconectada.
“VIDEO” cambiará a “MD”. Para volver a
“VIDEO”, realice el mismo procedimiento.
48
Conexión de antenas
exteriores
Para mejorar la recepción, conecte antenas
exteriores.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional.
Usted también podrá utilizar una antena de
televisión.
Tipo de tomas A
Tipo de tomas B
Conector de
normas IEC (no
suministrado)
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 meros
al terminal de antena de AM. Deje conectada
la antena de cuadro de AM suministrada.
Tipo de tomas A
Tipo de tomas B
Conductor aislado
(no suministrado)
Cable coaxial de 75 ohmios
(no suministrado)
Conductor aislado (no suministrado)
FM75
AM
COAXIAL
FM75
AM
COAXIAL
FM75
AM
COAXIAL
FM75
AM
COAXIAL
49
Notas sobre los discos compactos
Antes de reproducir, frote el disco compacto con
un paño de limpieza. Limpie el disco compacto
desde el centro hacia afuera.
No utilice disolventes tales como benceno,
diluidor de pintura, ni limpiadores ni
pulverizadores antiestáticos destinados a discos
analógicos.
No exponga los discos compactos a la luz solar
directa ni a fuentes térmicas, tales como conductos
de ventilación, ni los deje en un automóvil
estacionado a la luz solar directa.
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en
una solución muy diluida de detergente.
Para conservar permanentemente
una grabación
Para evitar el borrado accidental de una cinta,
rompa la lengüeta de la cara A o B, como se muestra
en la ilustración.
Si desea volver a grabar en este cassette, cubra los
orificios de las lengüetas con cinta adhesiva.
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe si la tensión
de alimentación del mismo es idéntica a la de la red
local.
Seguridad
El sistema no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté enchufado
en una toma de la red, incluso aunque desconecte
la alimentación del mismo.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante
mucho tiempo, desenchúfelo de la fuente de
alimentación (red). Para desenchufar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del
propio cable.
Si dentro de cualquier componente del sistema
entra un líquido o un objeto sólido, desenchufe el
sistema de la red y haga que sea comprobado por
personal cualificado.
El cable de alimentación de CA solamente deberá
ser cambiado en un taller de reparaciones
cualificado.
Ubicación
Coloque el sistema estéreo en un lugar
adecuadamente ventilado a fin de evitar su
recalentamiento interno.
No coloque el sistema en posición inclinada.
No coloque el sistema en lugares:
Extremadamente cálidos o fríos
Polvorientos o sucios
Muy húmedos
Sometidos a vibraciones
Sujetos a la luz solar directa
Operación
Si traslada el sistema estéreo directamente de un
lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala
muy húmeda, es posible que se condense
humedad en el interior del objetivo del
reproductor de discos compactos. Cuando ocurra
esto, el sistema no funcionará adecuadamente.
Extraiga el disco compacto y deje el sistema con la
alimentación conectada durante una hora hasta
que se evapore la humedad.
Antes de mover el sistema, extráigale los discos.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación
con este sistema estéreo, consulte a su proveedor
Sony.
continúa
Lengüeta de
la cara B
Lengüeta de
la cara A
Cara A
Rotura de
lengüeta de
la cara A del
cassette
50
Solución de problemas
Si se presenta algún problema durante la
utilización de su sistema estéreo, utilice la
lista de comprobaciones siguiente.
Compruebe en primer lugar si el cable de
alimentación está firmemente conectado, y los
altavoces correcta y firmemente conectados.
Si el problema persiste después de haber
realizado las comprobaciones siguientes,
consulte a su proveedor Sony.
Generales
Tan pronto como enchufe el cable de
alimentación, el visualizador comenzará a
parpadear, incluso aunque no haya conectado
la alimentación (modo de demostración).
Presione DISPLAY cuando la
alimentación esté desconectada.
El modo de demostración aparecerá
automáticamente la primera vez que
enchufe el cable de alimentación o después
de producirse un corte eléctrico.
El ajuste del reloj se cancela.
El cable de alimentación se desconecta o
se produce un corte eléctrico. Vuelva a
efectuar el “Paso 2: Ajuste del reloj” (de la
pagina 7).
Si ha ajustado el temporizador, también
efectúe“Para despertarse con música” (de
la pagina 43) y “Grabación de programas
radiofónicos con el temporizador” (de la
pagina 45).
La memorización de emisoras/ajuste del
temporizador se cancela.
Se habrá desconectado el cable de
alimentación o se produjo un corte
eléctrico de más de medio día. Vuelva
“Paso 3: Memorización de emisoras” (de
la pagina 8).
No hay sonido.
Gire VOLUME hacia la derecha.
Los auriculares están conectados.
Inserte solamente la parte pelada de los
cables de los altavoces en las tomas
SPEAKER.
Si insertase la parte de plástico, se
obstruirían las conexiones de los altavoces.
Antes de insertar un cassette en el
deck
Tense la cinta. De lo contrario, ésta podría
enredarse en las piezas del deck y dañarse.
Cuando utilice una cinta de más
de 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia
las operaciones tales como reproducción, parada,
avance rápido, etc. La cinta podría enredarse en el
deck.
Limpieza de las cabezas de la cinta
Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de
utilización.
Cuando las cabezas de la cinta se ensucien:
el sonido se oirá distorsionado
el nivel del sonido se reducirá
se producirán pérdidas de sonido
la cinta no se borrará completamente
la cinta no se grabará
Cerciórese de limpiar las cabezas de la cinta antes de
comenzar una grabación importante, o después de
haber reproducido una cinta vieja.
Utilice un cassette limpiador de tipo seco o húmedo
vendido aparte. Con respecto a los detalles,
consulte las instrucciones del cassette limpiador.
Desmagnetización de las cabezas
de la cinta
Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta cada 20
a 30 horas de utilización con un cassette
desmagnetizador vendido aparte. Con respecto a
los detalles, consulte el manual de instrucciones del
cassette desmagnetizador.
Si hay irregularidades de color en
una pantalla de televisor cercano.
Con el sistema de altavoces con blindaje magnético,
es posible instalar éstos cerca de un televisor. Sin
embargo, es posible observar irregularidades del
color en la pantalla del televisor dependiendo del
tipo de televisor.
Si observa irregularidades del
color...
Conecte la alimentación del televisor y vuelva a
encenderlo después de 15 a 30 minutos.
Si sigue observando
irregularidades del color...
Coloque los altavoces más alejados del televisor.
Precauciones
(continuación)
51
El dispositivo protector del amplificador ha
sido activado debido a un cortocircuito.
(“PROTECT” y “PUSH POWER” parpadearán
alternativamente.) Apague la unidad, elimine el
problema que causa el cortocircuito y conecte
de nuevo la alimentación.
No hay salida de sonido durante la
grabación con el temporizador.
Hay mucho zumbido o ruido.
Un televisor o una videograbadora
demasiado cerca del sistema estéreo.
Aleje el sistema estéreo del televisor o de
la videograbadora.
El sonido de la fuente conectada se oye
distorsionado.
Si en el visualizador aparece “VIDEO” al
presionar MD (VIDEO), cambie la indicación
a “MD” (consulte “Notas: Conexión de una
videograbadora” de la pagina 47).
En el visualizador parpadea “0:00” (o
“12:00AM”)
Se ha producido una interrupción del
suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el
reloj y a programar el temporizador.
El temporizador no funciona.
Ajuste correctamente el reloj.
DAILY 1, DAILY 2, y REC no aparecen al
presionar la tecla CLOCK/TIMER SELECT.
Programe correctamente el temporizador.
Ajuste el reloj.
El telemando no funciona.
Entre el telemando y el sistema estéreo
existe un obstáculo.
El telemando no está apuntando hacia el
sensor de control remoto del sistema.
Las pilas están agotadas. Reemplace ambas.
Hay retroalimentación acústica.
Reduzca el nivel del volumen.
Aleje el micrófono de los altavoces o
cambie la dirección del micrófono.
En la pantalla de un televisor hay
irregularidades.
Desconecte la alimentación del televisor, y
vuelva a conectarla después de 15 a 30
minutos. Si la irregularidad de los colores
persiste, aleje los altavoces del televisor.
“PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen
alternativamente.
Se ha introducido una señal fuerte.
Presione
?/1
para desconectar la
alimentación, deje el sistema desconectado
por un momento, luego presione otra vez
?/1
para conectar la alimentación.
Compruebe el cable de los altavoces en
caso de que aparezcan alternativamente
“PROTECT” y “PUSH POWER” después
de haber encendido el sistema.
Altavoces
Solamente sale sonido a través de un canal
o el volumen entre los canales izquierdo y
derecho está desequilibrado.
Compruebe la conexión y la ubicación de
los altavoces.
El sonido carece de graves.
Compruebe si las tomas + y – de los
altavoces están correctamente conectadas.
Reproductor de discos
compactos (CD)/discos
compactos de vídeo (VIDEO CD)
No hay imagen.
Compruebe que el reproductor está
firmemente conectado.
Asegúrese de que utiliza el televisor
correctamente.
Asegúrese de ajustar correctamente el sistema
de color de acuerdo con el de su televisor.
Presione CD.
La bandeja de discos compactos no se cierra.
El disco compacto no está correctamente colocado.
El disco compacto no se reproduce.
El disco compacto no está plano en su
compartimiento.
El disco compacto está sucio.
El disco compacto está insertado con la
cara de la etiqueta hacia abajo.
Se ha producido condensación de humedad,
Extraiga los discos compactos y deje el sistema
con la alimentación conectada durante
aproximadamente una hora hasta que la
humedad se haya evaporado.
La reproducción no se inicia desde la
primera canción.
El reproductor de discos compactos se encuentra
en el modo de reproducción programada o
aleatoria. Presione repetidamente PLAY MODE
hasta que desaparezca “PGM” o “SHUFFLE”.
Está visualizándose “OVER”.
Ha llegado al final del disco compacto.
Gire SHUTTLE en el sentido contrario a
las agujas del reloj.
continúa
52
Sintonizador
Hay excesivo zumbido o ruido (en el
visualizador parpadea “TUNED” o
“STEREO”).
Ajuste la antena.
La señal es demasiado débil. Conecte una
antena exterior.
No es posible recibir un programa de FM
en estéreo.
Presione STEREO/MONO para que
desaparezca “MONO”.
Si ocurren otros problemas no
descritos aquí, reponga el sistema
de la forma siguiente:
1 Presione simultáneamente x, ENTER/
NEXT, y ?/1.
2 Desenchufe el cable de alimentación.
3 Vuelva a enchufar el cable de alimentación.
4 Presione ?/1 para conectar la alimentación.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Todos los ajustes que haya realizado, tales
como memorización de emisoras, ajuste del
reloj, y el temporizador se borrarán. Usted
tendrá que volver a ajustarlos.
Decks de cassettes
No es posible grabar una cinta.
No hay cassette en el portacassette.
El cassette carece de lengüetas de
seguridad (consulte “Para conservar
permanentemente una grabación” de la
página 49).
La cinta está bobinada hasta el final.
La cinta no se graba o no se reproduce, o
el nivel de sonido se reduce.
Las cabezas están sucias. Límpielas
(consulte “Limpieza de las cabezas de la
cinta” de la página 50).
Las cabezas grabadora/reproductoras se
han magnetizado. Desmagnetícelas
(consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 50).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas grabadora/reproductoras se
han magnetizado. Desmagnetícelas
(consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 50).
Hay fluctuación y trémolo excesivos, o
pérdida de sonido.
Los ejes de arrastre o los rodillos
compresores están contaminados.
Límpielos (consulte “Limpieza de las
cabezas de la cinta” de la página 50).
El ruido aumenta, o las altas frecuencias se
borran.
Las cabezas grabadora/reproductoras se
han magnetizado. Desmagnetícelas
(consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 50).
Solución de problemas
(continuación)
53
Especificaciones
Sección del amplificador
MHC-VX99
Lo siguiente se ha medido a 120, 220, 240 V CA,
50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
220 + 220 vatios
(4 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
300 + 300 vatios
(4 ohmios a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
MHC-VX77/VX77J
Lo siguiente se ha medido a 120, 220, 240 V CA, 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
160 + 160 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
200 + 200 vatios
(6 ohmios a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
MHC-VX55/VX55J
Lo siguiente se ha medido a 120, 220, 240 V CA, 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
95 + 95 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
125 + 125 vatios
(6 ohmios a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Entradas
MD/VIDEO (AUDIO) IN:
Tensión de 450 mV/250 mV,
(tomas fono) impedancia de 47
kiloohmios
MIC 1/2: Sensibilidad de 1 mV,
(toma fono) impedancia de 10
kiloohmios
Salidas
VIDEO OUT (toma fonográfica):
Nivel de salida máxima
1 Vp-p, desbalanceada,
sincronización negativa,
impedancia de carga de
75 ohmios
S-VIDEO OUT (toma de 4 pines/min-DIN):
Y: 1 Vp-p, desbalanceada,
sincronización negativa
C: 0,286 Vp-p,
impedancia de carga de
75 ohmios
PHONES: Acepta auriculares de 8 o
(toma telefónica estéreo) más ohmios.
FRONT SPEAKER:
MHC-VX77/VX77J/VX55/VX55J:
Acepta altavoces de 6 a 16
ohmios de impedancia
MHC-VX99: Acepta altavoces de 4 a 16
ohmios de impedancia
SURROUND SPEAKER: acepta una impedancia
(MHC-VX77/VX77J de 16 ohms
solamente)
continúa
Sección del reproductor de discos compactos
(CD)/discos compactos de vídeo (VIDEO CD)
Sistema Audiodigital de discos
compactos
Láser De semiconductor
(λ= 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láser 44,6 µW como máximo*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie del objetivo del
bloque captor óptico con
una apertura de 7 mm.
Respuesta en frecuencia 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Longitud de onda 780 - 790 nm
Relación señal-ruido Más de 90 dB
Gama dinámica Más de 90 dB
Formato de sistema de color
NTSC, PAL
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(Conector óptico cuadrado, panel posterior)
Longitud de onda 660 nm
Nivel de salida –18 dBm
Sección de los decks de cassettes
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales, estéreo
Respuesta en frecuencia 40 - 13.000 Hz (±3 dB),
(DOLBY NR en OFF*) utilizando cassettes de
tipo I (HF-S Sony)
40 - 14.000 Hz (±3 dB),
utilizando cassettes de
tipo II (HF-S Sony)*
Fluctuación y trémolo ±0,15%, ponderación de
pico (IEC)
0,1 %, ponderación eficaz
(NAB)
±0,2%, ponderación de
pico (DIN)
* MHC-VX99 solamente
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 - 108,0 MHz
Antena Antena monofilar de FM
Terminales de antena
75 ohmios, desequilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos para Oriente Medio:
531 – 1.602 kHz
(con el intervalo ajustado
a 9 kHz)
Otros modelos: 531 – 1.602 kHz
(con el intervalo ajustado
a 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(con el intervalo ajustado
a 10 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales de antena
Terminal para antena exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
54
Altavoces
Altavoz delanteros SS-VX99 para MHC-VX99
Sistema de altavoces De 2 vías, 3 unidades,
Tipo reflector de graves
Unidades altavoces
De graves: 17 cm de diá., tipo cono
De agudos: 2,5 cm de diá., tipo cono
Impedancia nominal 4 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 260 x 480 x 415
mm
Masa Aprox. 10 kg, neto por
altavoz
Altavoz delanteros SS-VX77/SS-VX77B para
MHC-VX77
Altavoz delanteros SS-VX77 para MHC-VX77J
Sistema de altavoces De 3 vías, 3 unidades,
Tipo reflector de graves
Unidades altavoces
De graves lateral: 15 cm de diá., tipo cono
De graves: 15 cm de diá., tipo cono
De agudos: 5 cm de diá., tipo cono
Impedancia nominal 6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 250 x 360 x 360 mm
Masa Aprox. 6,2 kg, neto por
altavoz
Altavoz surround SS-155V/SS-155VB para
MHC-VX77
Altavoz surround SS-155V para MHC-VX77J
Sistema de altavoces Gama completa,
Tipo reflector de graves,
tipo magnéticamente
apantallado
Unidades altavoces
Gama completa: 8 cm de diá., tipo cono
Impedancia nominal 16 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 250 x 100 x 241.2
mm
Masa Aprox. 1,54 kg, neto por
altavoz
Altavoz delanteros SS-VX55/SS-VX55B para
MHC-VX55
Altavoz delanteros SS-VX55J para MHC-VX55J
Sistema de altavoces De 3 vías, 3 unidades,
Tipo reflector de graves
Unidades altavoces
De graves lateral: 15 cm de diá., tipo cono
De graves: 15 cm de diá., tipo cono
De agudos: 5 cm de diá., tipo cono
Impedancia nominal 6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 250 x 395 x 360
mm
Masa Aprox. 7 kg, neto por
altavoz
Especificaciones (continuación)
General
Alimentación
Modelos para Tailandia: 220 V CA, 50/60 Hz
Otros modelos: 120 V, 220 V o 230 - 240 V
CA, 50/60 Hz
ajustable con el selector
de tensión
Consumo
Otros modelos:
MHC-VX99 300 vatios
MHC-VX77/VX77J 250 vatios
MHC-VX55/VX55J 230 vatios
Dimensiones (an/al/prf)
HCD-VX99/VX77/VX77J/VX55/VX55J:
Aprox. 280 x 360 x 425
mm
Masa
HCD-VX99 Aprox. 11,0 kg
HCD-VX77/VX77J/VX55/VX55J
Aprox. 9,5 kg
Accesorios suministrados:
Antena de cuadro de AM
(1)
Telemando (1)
Pilas (2)
Cable de vídeo (1)
Antena monofilar de FM
(1)
Amortiguadores para los
altavoces delanteros (8)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
55
Glosario
Pausa automática
Pausa automática de acuerdo con la señal
codificada en el disco mientras se reproduce
un disco VIDEO CD. Si el reproductor de
discos compactos no reanuda la reproducción
durante un largo período de tiempo, presione
nN para reanudarla manualmente.
Reproducción de menú
Reproducción utilizando las pantallas de
menú grabadas en los discos VIDEO CD con
funciones PBC. Puede disfrutar de un
software interactivo sencillo utilizando la
función de reproducción de menú.
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en los discos VIDEO CD
(Versión 2.0) para controlar la reproducción.
Al utilizar pantallas de menú grabadas en los
discos VIDEO CD con funciones PBC, puede
disfrutar de software interactivo sencillo,
software con funciones de búsqueda, etc.
Cuando seleccione un disco VIDEO CD con
funciones PBC en este reproductor, se
iluminará el indicador PBC.
Pista
Sección de una imagen o un tema musical en
un disco.
Cada pista tiene asignada un número para
poder localizar la deseada.
Disco compacto de vídeo (VIDEO CD)
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los discos VIDEO CD contienen información
de imágenes comprimida utilizando el
formato MPEG 1, una de las normas
mundiales de tecnología digital compacta. La
información de imágenes se comprime
aproximadamente 120 veces. En
consecuencia, un disco VIDEO CD de 12
minutos puede contener hasta 74 minutos de
imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen
información de audio compacta. El sonido
inaudible por el oído humano se comprime,
mientras que el sonido audible no.
Los discos VIDEO CD tienen seis veces más
capacidad que los discos compactos de audio.
Hay dos versiones de discos VIDEO CD:
Versión 1.1 (disco VIDEO CD sin funciones
PBC):
Sólo pueden reproducirse imágenes en
movimiento y sonido.
Versión 2.0 (disco VIDEO CD con funciones
PBC):
Pueden reproducirse imágenes fijas y
utilizarse las funciones PBC.
Este reproductor puede reproducir ambas
versiones.
56
Índice
alfabético
A
Ajuste
del énfasis del sonido 39
del reloj 7
del sonido 38
del volumen 11, 13, 15,
17
Antenas 5, 48
Altavoces 4
B
Bucle 37
Búsqueda por tiempo 26
C
Conexiones
de altavoces 4
de la alimentación 5
de las antenas 5, 48
de los componentes
opcionales 46
del sistema 4
D
Decks de cassettes 16, 34
E
Emisoras
memorización 8
sintonía 14
Edición de programa 35
Efecto de imagen 29
F
Flash 37
G, H
Grabación
con el temporizador 45
de discos compactos 13,
35
de programas de
radiodifusión 15
de una cinta 16, 34
Grabación sincronizada con
disco compacto 13
I, J
Intervalo de sintonía 9, 53
K, L
Karaoke 19
M, N, O
Memorización de emisoras 8
Menú especial 25
Memonarda
de disco 26
de pista 27
P, Q
Pilas 7
Protección permanente de
grabaciones 49
R
Reanudación de la
reproducción 28
Reposición del sistema 52
Reproducción
de canciones en el orden
deseado (Reproducción
programada) 32
de canciones en orden
arbitrario (Reproducción
aleatoria) 31
de cintas 16
de discos compactos 12
de emisoras
memorizadas 14
de un disco VIDEO CD
10
repetida de canciones
(Reproducción repetida)
30
Reproducción aleatoria 31
Reproducción normal 12
Reproducción programada
32
Reproducción PBC 21
Reproducción repetida 30
Reproductor de discos
compactos 12, 31
S
Selección automática de
fuente 11
Sintonía memorizada 14
Sintonizador 8, 14
Solución de problemas 50
T, U
Temporizador
para despertarse con
música 43
para dormirse con
música 43
para grabación 45
Temporizador
cronodesconectador 43
Temporizador despertador
43
V, W, X, Y, Z
Visualizador 22~27, 39, 40
Sony Corporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Sony MHC-VX77 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para