Liebherr BKPv 6520 ProfiLine Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

7085 159-03
Instrucciones de manejo original Página 52
Frigoríco industrial
Leer las instrucciones de manejo antes de la puesta en servicio
ES
GKPv 6540
GKPv 1440
BKPv 6520
BKPv 6570
BKPv 8420
BKPv 8470
52
Contenido
Clasicación de las advertencias ...........................................52
Advertencias concernientes a la seguridad ...........................52
Símbolos en el aparato ........................................................... 53
Uso según lo previsto ............................................................. 53
Uso incorrecto previsible ........................................................53
Declaración de conformidad ..................................................53
Emisión acústica del aparato .................................................53
Clase climática .......................................................................53
Base de datos EPREL ............................................................53
Descripción del aparato .........................................................54
Emplazamiento ......................................................................54
Alineación del aparato ............................................................54
Conexión eléctrica .................................................................54
Medidas del aparato ...............................................................55
Dotación .................................................................................55
Elementos de mando y control ..............................................56
Conexión/Desconexión del aparato ....................................... 56
Ajuste de temperatura ............................................................56
Modo de indicación de temperatura .......................................56
Función de humedad (Solo modelos BKPv) ..........................56
SuperCool ..............................................................................56
Alarma de apertura de puerta ................................................57
Ajuste del tiempo de retardo de la alarma de apertura de
puerta .....................................................................................57
Desactivar la función del avisador acústico ...........................57
Prueba de alarma ................................................................... 57
Mensajes de alarma ...............................................................58
Ajuste de los parámetros de la alarma ...................................58
Reajuste de los parámetros al valor de fábrica .....................58
Almacenamiento ....................................................................58
Descongelación .....................................................................58
Activar manualmente la función de descongelación ..............58
Ajuste de la indicación del display durante la fase de
descongelación ......................................................................58
Limpieza .................................................................................59
Anomalías ..............................................................................59
Mensajes de error que pueden aparecer en el display ..........59
Sugerencias para la eliminación de
aparatos y material de embalaje ............................................59
Desconexión del aparato .......................................................59
Cambio de goznes (apertura de puerta) GKPv 65.. / BKPv 84.. 60
Clasicación de las advertencias
PELIGRO
identica una situación de peligro
inminente que, si no se evita,
puede producir lesiones graves
o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
identica una situación de peligro
que, si no se evita, puede pro-
ducir lesiones graves o incluso
la muerte.
ATENCIÓN
identica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO
identica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota
identica indicaciones y reco-
mendaciones útiles.
Advertencias concernientes a la seguridad
- ADVERTENCIA: no cerrar
las ranuras de ventilación
de la carcasa del aparato o
de la estructura de empotra-
miento.
- ADVERTENCIA: no utilizar
otros dispositivos mecáni-
cos u otros medios que no sean los recomen-
dados por el fabricante para acelerar el proceso
de descongelación.
- ADVERTENCIA: no dañar el circuito de frío.
- ADVERTENCIA: no poner en funcionamiento
aparatos eléctricos que no se correspondan con
los recomendados por el fabricante dentro del
compartimento frigorífico.
- ADVERTENCIA: no se debe dañar el cable de
alimentación cuando se instale el aparato.
- ADVERTENCIA: no deben colocarse ni accio-
narse regletas de enchufe/de conexión múltiples
u otros aparatos electrónicos (como transfor-
madores de halógenos) en la parte trasera del
aparato.
- ADVERTENCIA: este aparato debe fijarse de
acuerdo con las instrucciones de manejo para
evitar peligros debidos a una estabilidad insufi-
ciente.
- Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales
o con falta de experiencia y conocimientos bajo
la debida vigilancia o después de haber sido
instruidos acerca del uso seguro del aparato
y haber comprendido los peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben limpiar el aparato ni realizar el
mantenimiento propio del usuario sin la debida
vigilancia.
- No almacenar en el aparato sustancias ex-
plosivas como recipientes de aerosol con gas
propulsor inflamable.
- A n de evitar daños personales y materiales, el
aparato deberá ser emplazado por dos personas.
- Tras desembalarlo, controlar el aparato con vis-
tas a daños. En caso de daños, contactar con el
proveedor. No conectar el aparato al suministro
eléctrico.
53
ES
- Evitar el contacto prolongado de la piel con las
supercies frías (p. ej. productos refrigerados o
congelados). De ser necesario, tomar medidas
de protección (p. ej. guantes).
- Las reparaciones e intervenciones en el aparato
solo deben ser ejecutadas por el Servicio Técni-
co o por profesionales especializados para ello.
Lo mismo rige para la sustitución del cable de
conexión.
- Las reparaciones e intervenciones en el aparato
solo deben ser ejecutadas con la clavija de red
visiblemente desenchufada.
- Montar, conectar y eliminar el aparato exclusi-
vamente según las indicaciones de las instruc-
ciones de manejo.
- En caso de anomalías, desenchufar el aparato
o desconectar el fusible.
- Desconectar el cable de conexión exclusiva-
mente tirando de la clavija. No tirar del cable.
- Asegurarse de que no se consuman alimentos
que hayan estado almacenados demasiado tiem-
po. Deshacerse de los alimentos almacenados
durante demasiado tiempo de forma apropiada.
- En el interior del aparato, evitar las llamas vivas
o fuentes de ignición.
- Solo almacenar las bebidas alcohólicas u otros
recipientes que contengan alcohol si están bien
cerrados.
Símbolos en el aparato
El símbolo se puede encontrar en el compresor.
Se reere al aceite del compresor e indica el
siguiente peligro: Puede ser mortal en caso de
ingestión y penetración en las vías respiratorias.
Esta advertencia sólo es importante para el
reciclaje. No existe ningún peligro en el modo
de funcionamiento normal.
Advertencia por materiales inamables.
Esta o una etiqueta similar se encuentra en la
parte trasera del aparato. Se reere a lospane-
les de espuma de la puerta y/o lacarcasa. Esta
advertencia sólo es importantepara el reciclaje.
No retire la etiqueta.
Emisión acústica del aparato
El nivel acústico del aparato durante el funcionamiento es inferior
a 70 dB(A) (potencia acústica rel. 1 pW).
Declaración de conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante.
El aparato corresponde a las prescripciones de seguridad espe-
cícas y las directivas 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2009/125/EG y
2011/65/EU de la UE.
Uso según lo previsto
El aparato es adecuado exclusivamente para la refrigeración
de alimentos.
Este aparato puede utilizarse para la exposición de productos
de alimentación, incluidas las bebidas, en el comercio minorista.
Su uso comercial incluye, por ejemplo, el uso en restaurantes,
cafeterías, hospitales y en negocios comerciales como panade-
rías, carnicerías, supermercados, etc.
Este congelador profesional es apto para guardar alimentos con-
gelados. No es apto para la exposición o retirada de alimentos
por parte de los clientes.
El aparato está previsto para el uso en espacios cerrados. Cual-
quier otro uso no está permitido.
Uso incorrecto previsible
No emplear el aparato para las siguientes aplicaciones:
Almacenamiento y refrigeración de medicamentos, plasma
sanguíneo, preparados de laboratorio o sustancias y productos
similares en los que se basa la directiva 2007/47/CE relativa a
productos sanitarios
Aplicación en zonas potencialmente explosivas
Aplicación en zonas abiertas o expuestas a salpicaduras o humedad
Un empleo incorrecto del aparato causa el daño o el deterioro
de la mercancía almacenada.
Clase climática
La clase climática indica a qué tem-
peratura ambiente se puede poner
en funcionamiento el aparato para
poder alcanzar toda la capacidad
frigo r í c a y qu é hu m ed ad má x i ma s e
tiene que dar en el local de empla-
zamiento del aparato que no forme
condensado en la carcasa exterior.
La clase climática gura en la placa de características.
Clase
climática
Temperatura
ambiente máx.
Humedad rel.
máx.
3 25 °C 60 %
4 30 °C 55 %
5 40 °C 40 %
7 35 °C 75 %
La temperatura ambiente mínima permitida en el lugar de em-
plazamiento es de 10 °C.
Base de datos EPREL
A partir del 1 de marzo de 2021, encontrala información relativa
al etiquetado energético y los requisitos de diseño ecológico en la
base de datos de productos europeos (EPREL). Podrá acceder a
la base de datos de productos en el siguiente enlace https://eprel.
ec.europa.eu/. En ella se le solicitaque introduzca la identica-
ción del modelo. Esta se encuentra en la placa de identicación.
54
Alineación del aparato
Compensar las desigualdades del suelo con las
patas roscadas.
Para ajustar la altura, girar la parte inferior
de la pata roscada correspondiente.
ADVERTENCIA
La pata roscada se puede regular en altura desde
120 mm hasta 170 mm.
¡No ajustar la pata roscada a una altura superior
a 170 mm! La parte inferior de la pata roscada se
puede soltar y volcar el aparato.
Esto podría causar lesiones graves o incluso
mortales.
AVISO
El aparato se debe alinear horizontal y verticalmente. Si el apa-
rato está inclinado, se puede deformar el cuerpo del aparato y
la puerta ya no cerrará correctamente.
Emplazamiento
Hay que evitar la colocación del aparato junto a fuentes de calor
(calefacción u horno) o al lado de una ventana, donde lo alcance
directamente el calor solar.
Encima del congelador nunca deberán colocarse los aparatos
electrodomésticos que emitan calor, como tostadores, hornos
microondas o similares.
Cuanto más refrigerante haya en el aparato, más grande deberá
ser el recinto en el que se encuentre el aparato. En recintos de-
masiado pequeños se puede formar una mezcla inflamable de
gas y aire al producirse una fuga. Por cada 8 g de refrigerante,
la estancia deberá tener como mínimo un tamaño de 1 m³. Los
datos sobre el refrigerante incluido figuran en la placa de iden-
tificación en el interior del aparato.
La distancia entre el borde superior del aparato y el techo del
local tiene que ser, por lo menos, de 30 cm.
Conexión eléctrica
Conectar el aparato únicamente con corriente alterna.
La tensión y la frecuencia permitidas guran en la placa de ca-
racterísticas. La posición de la placa de características se puede
ver en el capítulo Descripción del aparato.
El enchufe debe tener una toma de tierra de seguridad y estar
protegido eléctricamente. La corriente de disparo del fusible debe
estar entre 10 A y 16 A.
El enchufe no puede estar detrás del aparato y
debe quedar fácilmente accesible.
El aparato no debe conectarse en un prolon-
gador o en un enchufe múltiple.
No utilizar ningún ondulador (conversión de
corriente continua en corriente alterna o trifá-
sica) ni ningún conector económico. ¡Riesgo
de daños en el sistema electrónico!
Descripción del aparato
AVISO
Cada balda de rejilla soporta una carga máxima de 60 kg.
GKPv 6540, BKPv 6520, BKPv 6570, BKPv 8420, BKPv 8470
GKPv 1440
Oricio de desagüe para el agua de limpieza
En la parte inferior del aparato se puede
instalar un tubo exible de desagüe
con una conexión R 3/4.
De esta manera se podrá des-
aguar el agua resultante de la
limpieza del interior del aparato.
Se adjunta al aparato una pieza acodada
de conexión.
(1) Elementos de mando y control
(2) Cerradura
(3) Placa de características
(4) Baldas de rejilla
(5)
Límite de carga
(6) Patas (regulables en altura)
(7) Oricio de desagüe para el agua de
limpieza
55
ES
Medidas del aparato
GKPv 1440
GKPv 6540
BKPv 6520, BKPv 6570
BKPv 8420, BKPv 8470
Colocar las baldas de rejilla.
Dotación
Cerradura de seguridad
La cerradura está dotada de un meca-
nismo de seguridad.
Cerrar con llave el aparato
Introducir presionando la llave en la
dirección 1.
Girar la llave 180° (2).
Para abrir el aparato, proceder de nuevo
en el mismo orden.
Dotación del GKPv 1440
Baldas de rejilla intermedias
Colocar las baldas de rejilla intermedias suministradas sobre
las guías portantes.
AVISO
Cada balda de rejilla intermedia soporta una carga máxima de
20 kg.
Insertar las guías portantes suminis-
tradas a derecha e izquierda en la
barra vertical.
Insertar las guías a la altura deseada
primero en la regleta soporte trasera
y después colgarlas por delante.
Dotación del BKPv
La gama de aparatos BKPv
está equipada con guías por-
tantes en L para bandejas de
repostería.
En función de la altura de los
productos, las guías portantes
son ajustables en altura con
una distancia de 27,5 mm.
Insertar las guías a la altura
deseada primero en la regleta
soporte trasera y después
colgarlas por delante.
56
Elementos de mando y control
Tecla ON/OFF (conexión/desconexión del aparato)
Función de humedad (Solo modelos BKPv)
Teclas de selección
Tecla SuperCool
Tecla desactivadora Avisador acústico
Tecla de descongelación (activar manualmente la función
de descongelación)
Tecla Enter
Símbolos del display
Compresor en funcionamiento
LED parpadeante - retardo de conexión del grupo frigo-
ríco. Después de la compensación de la presión en el
circuito de frío, el compresor se pondrá automáticamente
en marcha.
Ventilador en funcionamiento
El aparato está en fase de desescarche
SuperCool está activado
Función de alarma
Existe un fallo en el aparato. Contactar con el Servicio
Técnico.
Conexión/Desconexión del aparato
Introducir la clavija en la base de enchufe. Indicación = OFF
Conexión del aparato
Pulsar durante 5 seg. Indicación = ON.
Desconexión del aparato
Pulsar durante 5 seg. Indicación = OFF
Ajuste de temperatura
Pulsar durante 1 seg. La indicación de temperatura parpadeará.
Aumentar la temperatura (más calor) - pulsar
.
Reducir la temperatura (más frío) - pulsar la tecla
.
Volver a pulsar
. El ajuste deseado de la temperatura será
memorizado.
Nota
En la zona más cálida del interior, la temperatura podría ser
superior a la temperatura ajustada.
Si la puerta se mantiene abierta durante un tiempo prolongado,
puede provocarse un aumento de temperatura considerable en
los compartimentos del aparato.
Modo de indicación de temperatura
La indicación de temperatura se puede cambiar entre grados
Celsius y grados Fahrenheit. El ajuste de fábrica es en grados
Celsius.
Pulsar
durante 5 seg. Indicación =
Pulsar . Indicación =
Seleccionar con las teclas o el ajuste deseado.
0 = °C 1 = °F
Pulsar
. Indicación = .
Pulsar
durante 5 seg.
El sistema electrónico retrocede al funcionamiento normal de
regulación.
SuperCool
Utilice SuperCool, para refrigerar cantidades grandes de alimen-
tos. Cuando SuperCool está activado, el aparato funciona con
la máxima potencia caloríca.
Activar SuperCool
Pulsar durante 5 seg. Indicación =
Introducir los alimentos frescos.
El sistema electrónico retrocede automáticamente al funciona-
miento normal de regulación.
Desactivar SuperCool anticipadamente
Pulsar durante 5 seg. Indicación =
Función de humedad (Solo modelos BKPv)
Determinados alimentos necesitan ser almacenados con una alta
humedad del aire (p. ej.: la repostería). Para evitar que dichos
alimentos se sequen, debe activarse la función de humedad.
Pulsar
durante 2 segundos. Indicación =
Ajustar con las teclas la humedad del aire deseada.
= elevada = media = reducida
Pulsar
. El sistema electrónico retrocede al funcionamiento
normal de regulación.
57
ES
Ajuste del tiempo de retardo de la alarma de
apertura de puerta
El tiempo hasta que suena el avisador acústico después de abrir
la puerta se puede modicar.
Pulsar
durante 5 seg. Indicación =
Pulsar hasta que en el display aparezca .
Pulsar
. Indicación = Intervalo de ajuste = 1 - 5 minutos.
Seleccionar con las teclas
o el ajuste deseado.
Pulsar
. Indicación =
Pulsar durante 5 seg.
El sistema electrónico retrocede al funcionamiento normal de
regulación.
Alarma de apertura de puerta
Cuando se abre la puerta se ilumina el LED , y la indicación de
temperatura empieza a parpadear.
Cuando se abre la puerta durante más de 240 segundos empieza
a parpadear el LED
, y en el display parpadea alternada-
mente con la indicación de temperatura.
Suena el avisador acústico (siempre que no se haya desactivado
la función del avisador acústico).
Si la puerta debe mantenerse abierta durante un tiempo relativa-
mente largo para colocar productos, silenciar el avisador acústico
pulsando la tecla
.
Desactivar la función del avisador acústico
Si es necesario, la función del avisador acústico se puede des-
activar por completo.
Pulsar
durante 5 seg. Indicación =
Pulsar hasta que en el display aparezca .
Pulsar
. Indicación =
Seleccionar con las teclas
o el ajuste deseado.
0 = función del avisador acústico activada
1 = función del avisador acústico desactivada
Pulsar
. Indicación =
Pulsar durante 5 seg.
El sistema electrónico retrocede al funcionamiento normal de
regulación.
Prueba de alarma
Con esta prueba de alarma se comprueba el funcionamiento
del dispositivo de alarma interno y de un posible dispositivo de
alarma externo conectado.
La refrigeración del aparato no se interrumpe durante esta prueba.
Pulsar
+ durante 5 seg.
La indicación cambia a un valor de temperatura de 0,2 °C por
debajo del límite de alarma superior ajustado.
Después el valor de la temperatura aumenta 0,1 °C cada
2 segundos.
Al alcanzar el límite de alarma superior aparece en el display
. Entonces, se activa una unidad de alarma externa conec-
tada a la salida de alarma libre de potencial.
El valor de la temperatura sigue aumentando hasta 0,2 °C por
encima del límite de alarma superior.
El mismo proceso transcurre automáticamente para el límite
de alarma inferior. En el display aparece
.
Durante el funcionamiento de prueba está encendido el LED
.
El sistema electrónico retrocede automáticamente al funciona-
miento normal de regulación.
Cancelar anticipadamente la prueba
Pulsar
durante 5 seg.
Nota
Cuando los valores del límite de alarma superior e inferior (AL
y AH en el capítulo "Ajuste de los parámetros de la alarma")
están a 0, en esta prueba en el display aparece
y .
Nota
Para una prueba de alarma de temperatura real, se aplica un
tiempo de retardo adicional (60 min) además de los parámetros
de alarma ajustables AL, AH y Ad.
Tras una apertura de puerta o una descongelación, el retardo
de la alarma Ad se prolonga con un tiempo de retardo adicional
(60 min). Este tiempo de retardo adicional no debe modicarse.
Así, aparece una alarma de temperatura tras la apertura de la
puerta o la descongelación más tarde de lo que se ha ajustado
con el parámetro Ad.
58
Ajuste de los parámetros de la alarma
Los límites de alarma (diferencia con respecto a la temperatura
ajustada) y el retardo de la alarma (tiempo de retardo hasta que
se dispara la alarma) se pueden ajustar.
Nota
Tras una apertura de puerta o una descongelación, el retardo
de la alarma Ad se prolonga con un tiempo de retardo adicional
(60 min). Este tiempo de retardo adicional no debe modicarse.
Así, aparece una alarma de temperatura tras la apertura de la
puerta o la descongelación más tarde de lo que se ha ajustado
con el parámetro Ad.
Pulsar
durante 5 seg. Indicación =
Pulsar hasta que en el display aparezca .
= Límite de alarma inferior
Pulsar
. Indicación = diferencia de temperatura en °C
Seleccionar con las teclas
o el ajuste deseado.
Ajustar solamente valores positivos.
Pulsar . Indicación =
Pulsar . Indicación = mite de alarma superior
Pulsar
. Indicación = diferencia de temperatura en °C
Seleccionar con las teclas
o el ajuste deseado.
Ajustar solamente valores positivos.
Pulsar . Indicación =
Pulsar . Indicación =
Pulsar
. Indicación = retardo de la alarma en minutos
Seleccionar con las teclas
o el ajuste deseado.
Pulsar
. Indicación =
Pulsar durante 5 seg.
El sistema electrónico retrocede al funcionamiento normal de
regulación.
Mensajes de alarma
1. LED parpadea en el display
En el caso de aparecer en el display
, se trata de una anomalía
del sistema. Es preciso dirigirse al Servicio Técnico.
2. LED parpadea en el display - indicación HI o LO
El interior está demasiado caliente (HI) o demasiado frío (LO).
Suena el avisador acústico (siempre que no se haya desactivado
la función del avisador acústico).
Reajuste de los parámetros al valor de fábrica
Con esta función se pueden reajustar los límites de alarma y los
valores de calibración de las sondas al valor de fábrica.
Sacar la clavija de la base de enchufe.
Mantener pulsada
y enchufar la clavija de red.
Indicación =
Pulsar . Indicación =
El sistema electrónico retrocede al funcionamiento normal de
regulación.
Almacenamiento
Las baldas de rejilla podrán
desplazarse permitiendo la
adaptación al tamaño tanto
de las botellas como de otros
envases.
(1) No se deben tapar las
ranuras de ventilación del
ventilador de recirculación
en el espacio interior.
(2)
Límite de carga
Almacenar los productos en la rejilla superior solamente hasta el
límite de carga. Esto es importante para una perfecta circulación
del aire y una distribución uniforme de la temperatura en todo
el espacio interior.
AVISO
Conservar el pescado y la carne cruda en recipientes limpios
y cerrados en la balda inferior del compartimento frigoríco o
congelador de forma que no puedan entrar en contacto con otros
alimentos, ni goteen líquidos en otros productos.
El incumplimiento de estas advertencias puede estropear los
alimentos.
Descongelación
El frigoríco está equipado con un sistema de descongelación
automático.
Activar manualmente la función de descon-
gelación
Cuando la puerta no haya estado correctamente cerrada durante
un período prolongado, es posible que en el espacio interior o en
el generador de frío se produzca un mayor escarchamiento. En
este caso es posible activar antes la función de descongelación.
Pulsar
durante 3 seg. Indicación = +
El sistema electrónico retrocede automáticamente al funciona-
miento normal de regulación.
Indicación =
Ajuste de la indicación del display durante la
fase de descongelación
Pulsar durante 5 seg. Indicación =
Pulsar hasta que en el display aparezca .
Pulsar
. Indicación =
Seleccionar con las teclas o el ajuste deseado.
0 = Símbolo
+ indicación alternativa de y temperatura
actual en el interior del aparato.
1 = Símbolo
+ temperatura antes de iniciar la fase de des-
congelación (ajuste de fábrica).
2 = Símbolo
+ .
Pulsar
. Indicación =
Pulsar durante 5 seg. El sistema electrónico retrocede al
funcionamiento normal de regulación.
59
ES
Limpieza
ADVERTENCIA
Antes de proceder a la limpieza, siempre hay que
desconectar el aparato de la red. ¡Desenchufar el
aparato o desconectar el fusible!
Las supercies que pueden entrar en contacto
con los alimentos y con las partes accesibles del
sistema evacuador deben limpiarse regularmente.
ATENCIÓN
Peligro de daños materiales en los componentes
del aparato y peligro de lesiones por vapor caliente.
¡No limpiar el aparato con aparatos de limpieza
a vapor!
Limpiar el interior, los elementos de la dotación y los costados
exteriores del aparato con un producto limpiahogar disuelto en
agua templada. No utilizar productos de limpieza que contengan
arena o ácidos ni disolventes químicos.
• Para evitar cortocircuitos, al limpiar el aparato tener cuidado de
que no entre agua de la limpieza en los componentes eléctricos.
Al final, secar todo bien con un paño.
Para los aparatos realizados en acero inoxidable emplear un
agente limpiador para acero inoxidable, de los habituales en el
mercado.
¡No deteriorar o quitar la placa de características que se en-
cuentra en el interior del aparato! Tiene suma importancia para
el Servicio Técnico.
Limpieza del ltro de polvo
¡Limpiar el ltro de polvo por lo
menos 2 veces al año!
¡Desenchufar el
enchufe de la
corriente!
1. Retirar hacia arriba el ltro
de polvo.
2. Limpiar el ltro de polvo
con agua y detergente.
3. Volver a montar el ltro
de polvo.
Anomalías
Las anomalías descritas a continuación las podrá so lucionar
el usuario mismo, comprobando sus posibles causas.
El aparato no funciona. Comprobar si
el aparato está conectado.
la clavija asienta bien en la base de enchufe.
el fusible correspondiente a la base de enchufe está en perfectas
condiciones.
Mensajes de error que pueden aparecer en
el display
Código
de error
Error Medida que se ha de
adoptar
E0, E1,
E2, rE
Sensor de temperatura
averiado
Contactar con el Servi-
cio Técnico
EE, EF Error en la electrónica
de control
Contactar con el Servi-
cio Técnico
dOr Puerta del aparato
abierta durante dema-
siado tiempo
Cerrar la puerta del
aparato
HI Temperatura del aparato
demasiado alta (calien-
te)
Comprobar si la puerta
no está bien cerrada.
Si la temperatura no
baja, contactar con el
Servicio Técnico.
LO Temperatura del aparato
demasiado baja (frío)
Contactar con el Servi-
cio Técnico
La temperatura resulta insuficiente. Comprobar
el ajuste de temperatura de acuerdo con "Ajuste de temperatura".
¿Es el valor correcto?
si el termómetro colocado adicionalmente indica la temperatura
correcta.
si la aireación está en perfectas condiciones.
si el lugar de emplazamiento se encuentra demasiado cerca de
una fuente de calor.
• La prueba de la alarma de temperatura no funciona como
debería.
– Véase las secciones „Prueba de alarma“ yAjuste de los
parámetros de la alarma“
En el caso de no darse ninguna
de las anomalías anteriormen-
te descritas y Vd. mismo no
consigue eliminar la anomalía,
es preciso dirigirse al Servicio
Técnico s próximo, indi-
cando el modelo
1, el código
de servicio
2 y el número
del aparato
3de la placa de
características.
La posición de la placa de características se puede ver en el
capítulo Descripción del aparato.
Desconexión del aparato
Si el aparato está vacío durante un período prolongado, apagarlo,
descongelarlo, limpiarlo y secarlo, y mantener la puerta abierta
para evitar el enmohecimiento.
Sugerencias para la eliminación de aparatos
y material de embalaje
El aparato contiene materiales valiosos y se debe lle-
var a un punto de recogida separado de los residuos
domésticos sin clasicar. Los aparatos fuera de uso
se deben desechar correcta y adecuadamente según
las normas y leyes locales vigentes.
No dañar el circuito de frío durante la recogida del aparato in-
servible.
Este aparato contiene gases inamables en el circuito de frío y
la espuma aislante.
Puede obtener información sobre cómo desecharlo de manera
adecuada en el ayuntamiento o en una empresa de residuos.
60
El cambio de goznes debería ser realizado únicamente por per-
sonal profesional especializado.
Para la modicación se precisan dos personas.
Cambio de goznes (apertura de puerta)
GKPv 65.. / BKPv 84..
4. Retirar las piezas de apoyo del soporte de bisagra.
1. Abrir la puerta aprox. en 90°.
Advertencia importante
La puerta se debe abrir 9
antes de desmontar el soporte
de bisagra inferior.
Gracias a ello, el mecanismo de
cierre automático instalado en la
puerta se mantiene en una posición
necesaria para el montaje.
¡ADVERTENCIA!
Si la puerta se desmonta y se vuelve a montar
cerrada, al abrirla por primera vez se destruirá
el mecanismo de cierre automático.
Advertencia importante
Debido a su elevado peso, una persona
debe encargarse de sostener la puerta.
2. Destornillar el soporte de
bisagra.
Retirar la puerta hacia abajo.
Anillo de bisagra
Arandela de latón
Manguito de bisagra
Arandela de plástico
Nota acerca del punto 4
Al retirar el soporte de bisagra puede quedar
atascado en la bisagra el manguito con la
arandela de latón y el anillo, que en este caso
deberán ser retirados de allí.
3. Retirar el anillo de la
bisagra superior.
5. Cambiar el soporte de bisagra superior y las tapas
protectoras al lado opuesto, respectivamente.
6. Destornillar el ángulo del alojamiento básico y
volver a atornillarlo en el lado contrario.
61
ES
9. Colgar la puerta con un ángulo de
apertura de 90° en el cuadradillo
superior.
¡ADVERTENCIA!
Es imprescindible montar la
puerta con un ángulo de aper-
tura de 90°.
Si la puerta se monta cerrada,
la primera vez que se abra y se
cierre se destruirá el mecanis-
mo de cierre automático.
Advertencia importante
Debido a su elevado peso, una persona
debe encargarse de sostener la puerta.
11. Insertar en la bisagra inferior el so-
porte de bisagra con las piezas de
apoyo colocadas.
Anillo de bisagra
Arandela de latón
Arandela de plástico
10. Colocar las piezas de apoyo sobre el soporte de bisagra.
Nota acerca del punto 11
Al insertar el anillo sus salientes deben
encajarse en las escotaduras de la
bisagra.
En caso necesario, girar ligeramente el
anillo superior.
12. Atornillar el soporte de bisagra.
8. Insertar el anillo y el man-
guito en la bisagra superior
de la puerta.
7. Girar la puerta en 180°.
Liebherr-Hausgeräte GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Germany
home.liebherr.com
*708515903*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Liebherr BKPv 6520 ProfiLine Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para